Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,385 --> 00:00:11,469
Hé, Jake, met Robby.
2
00:00:11,594 --> 00:00:14,431
Bel of app me als je dit bericht hoort.
3
00:00:14,556 --> 00:00:15,906
UUR TWAALF
18.00 - 19.00 UUR
4
00:00:17,058 --> 00:00:18,226
Ik kan Jake niet bereiken.
5
00:00:18,351 --> 00:00:19,853
Hij is vast oké.
6
00:00:19,978 --> 00:00:21,688
Schutter op PittFest.
- We weten het.
7
00:00:21,813 --> 00:00:25,400
Code triage. Spoedeisende hulp. Nu.
8
00:00:25,525 --> 00:00:27,319
Wat betekent dat?
Is het eerder gebeurd?
9
00:00:27,444 --> 00:00:28,653
Sluit het ziekenhuis af.
10
00:00:28,778 --> 00:00:30,655
Ik zet een commandocentrum op.
11
00:00:30,780 --> 00:00:32,782
We organiseren voorraden, communicatie.
12
00:00:32,907 --> 00:00:34,200
Hoeveel slachtoffers?
13
00:00:34,325 --> 00:00:36,369
Onduidelijk, maar niet goed.
14
00:00:38,204 --> 00:00:40,373
De nachtdienst komt zo.
We hebben meer hulp nodig...
15
00:00:40,498 --> 00:00:42,208
van Chirurgie en Anesthesiologie.
16
00:00:42,333 --> 00:00:44,377
De app en mail zijn
naar iedereen gestuurd...
17
00:00:44,502 --> 00:00:46,630
ook naar Transport en Milieu.
18
00:00:46,755 --> 00:00:47,881
Goed.
19
00:00:48,006 --> 00:00:51,468
Iedereen zal willen helpen.
Hou er genoeg in reserve.
20
00:00:51,593 --> 00:00:53,762
Zeg dat ze acht uur later komen.
21
00:00:53,887 --> 00:00:55,764
Kun jij Jake bellen?
- Ja.
22
00:00:56,848 --> 00:00:59,726
Chirurgie moet helpen.
We hebben alle OK's nodig.
23
00:00:59,851 --> 00:01:01,728
Vier OK's zijn al voorbereid.
24
00:01:01,853 --> 00:01:03,772
We zijn bezig met de rest.
25
00:01:03,897 --> 00:01:05,523
Rampvoorraad?
- Onderweg.
26
00:01:07,525 --> 00:01:10,153
Elke patiënt in de SEH
moet naar boven. Bedden of niet.
27
00:01:10,278 --> 00:01:12,072
Ze krijgen boven in een gang meer zorg...
28
00:01:12,197 --> 00:01:13,823
dan hier.
- Mee eens.
29
00:01:14,657 --> 00:01:17,202
Er is een lege vleugel
op de achtste verdieping.
30
00:01:17,327 --> 00:01:19,996
Ik weet niet...
- Niet genoeg verpleegsters.
31
00:01:20,955 --> 00:01:21,998
Geen commentaar.
32
00:01:22,123 --> 00:01:24,417
De wachtkamer en triage
gaan naar Geneeskunde.
33
00:01:24,542 --> 00:01:25,585
Zet de tv's uit.
34
00:01:25,710 --> 00:01:27,754
Geen paniek zaaien.
- Goed.
35
00:01:27,879 --> 00:01:30,006
De kantine vangt familieleden op.
36
00:01:30,131 --> 00:01:31,431
Wat nog meer?
37
00:01:33,343 --> 00:01:36,221
Bidden kan geen kwaad.
- Amen.
38
00:01:36,346 --> 00:01:38,515
Hou de pers buiten.
- Graag.
39
00:01:38,640 --> 00:01:41,309
Bel me als er nog iets is.
- Doe ik. Bedankt.
40
00:01:41,434 --> 00:01:43,812
Wat is er?
- Veel gewonden op PittFest.
41
00:01:44,771 --> 00:01:47,021
Hoeveel?
- Weten we niet. Verwacht het ergste.
42
00:01:47,649 --> 00:01:49,249
Heeft de politie David gevonden?
43
00:01:50,485 --> 00:01:51,861
Mensen, luister.
44
00:01:54,405 --> 00:01:56,407
Er is een schutter op PittFest.
45
00:01:57,200 --> 00:02:00,620
Wij krijgen de meeste slachtoffers.
46
00:02:00,745 --> 00:02:02,872
We weten nog niet hoeveel...
47
00:02:02,997 --> 00:02:05,959
maar we voeren noodprotocollen in.
48
00:02:06,084 --> 00:02:09,504
Alle patiënten hier moeten weg.
49
00:02:09,629 --> 00:02:12,757
Ze gaan naar huis, naar boven
of naar Huisartsgeneeskunde.
50
00:02:13,842 --> 00:02:15,802
Bel je dierbaren als het moet.
51
00:02:15,927 --> 00:02:19,305
Straks zal dat niet meer lukken.
52
00:02:19,430 --> 00:02:22,225
Eet iets, drink,
ga naar de wc nu het nog kan...
53
00:02:22,350 --> 00:02:24,394
en ik zie jullie over vijf minuten.
54
00:02:24,519 --> 00:02:27,063
Blij dat je er bent.
- Ik hoorde de politiescanner.
55
00:02:27,188 --> 00:02:30,733
Hoeveel verwachten we er?
- Geen idee. Het klinkt niet goed.
56
00:02:31,109 --> 00:02:32,444
Eerst naar achteren.
57
00:02:32,569 --> 00:02:34,362
Zij moeten hier weg.
58
00:02:37,574 --> 00:02:39,325
Hoeveel patiënten kun je aan?
59
00:02:39,868 --> 00:02:42,120
MASS CASUALTY INCIDENT
APOTHEEK & INFUUS
60
00:02:45,582 --> 00:02:47,500
Waar laten we...
- Gedragsgezondheid.
61
00:02:47,625 --> 00:02:50,503
Dat is nu de centrale bron.
- Kom.
62
00:02:51,629 --> 00:02:53,006
Er komen er meer aan.
63
00:02:56,968 --> 00:02:58,845
Rechts, dan links.
64
00:02:59,804 --> 00:03:03,308
Haal vouwtafels hiervoor.
65
00:03:03,433 --> 00:03:04,642
Oké.
- Bedankt.
66
00:03:04,767 --> 00:03:09,355
Code triage, spoedeisende hulp.
67
00:03:11,816 --> 00:03:15,695
Bloedbank, 7113.
68
00:03:18,281 --> 00:03:20,909
Bedankt voor uw medewerking en begrip.
69
00:03:21,034 --> 00:03:23,203
We bereiden ons voor op veel gewonden.
70
00:03:23,328 --> 00:03:26,998
Uw medische dossiers zijn
beschikbaar bij Huisartsgeneeskunde.
71
00:03:27,123 --> 00:03:28,833
Ze weten dat u komt.
72
00:03:30,835 --> 00:03:33,880
Neem al uw spullen mee.
73
00:03:34,005 --> 00:03:34,798
Dit is stom.
74
00:03:34,923 --> 00:03:37,717
Sorry, maar dit is een noodgeval.
75
00:03:37,842 --> 00:03:40,595
Dit is de eerste hulp. Het is stom.
76
00:03:40,720 --> 00:03:43,640
Olsen, kom terug
zodra de wachtkamer leeg is.
77
00:03:43,765 --> 00:03:45,065
Begrepen.
78
00:03:45,516 --> 00:03:47,518
Telemetrie.
79
00:03:47,685 --> 00:03:48,686
Verloskunde.
80
00:03:48,811 --> 00:03:51,898
Hartbewaking, IC, Orthopedie.
81
00:03:52,023 --> 00:03:53,066
MCI-protocol.
82
00:03:53,191 --> 00:03:54,818
Breng brancards en rolstoelen terug.
83
00:03:54,943 --> 00:03:57,904
Die gaan naar de ambulance-oprit.
We hebben ze nodig.
84
00:03:58,029 --> 00:04:00,240
Wat nu?
- De apotheek moet open.
85
00:04:00,365 --> 00:04:01,991
Ze moeten alle narcotica...
86
00:04:02,116 --> 00:04:03,576
en kalmeringsmiddelen brengen.
87
00:04:03,701 --> 00:04:04,577
Geregeld.
88
00:04:04,702 --> 00:04:06,788
Jake?
- Nee, maar je kent tieners.
89
00:04:06,913 --> 00:04:08,790
Ik blijf het proberen.
- Bel zijn moeder.
90
00:04:08,915 --> 00:04:11,543
Janey. In mijn rubriek.
Vertel haar wat er gebeurt.
91
00:04:11,668 --> 00:04:13,878
En bel Collins. Zorg dat ze komt.
92
00:04:14,003 --> 00:04:15,303
Doe ik.
93
00:04:15,672 --> 00:04:18,091
Breng alle brancards en rolstoelen terug.
94
00:04:18,216 --> 00:04:20,051
Naar de ambulance-oprit.
95
00:04:21,928 --> 00:04:23,471
Kun je mijn zus Becca zeggen...
96
00:04:23,596 --> 00:04:26,224
dat ik haar iets later ophaal?
97
00:04:29,018 --> 00:04:30,318
Ik weet het niet.
98
00:04:30,853 --> 00:04:33,815
Mam, pap en jij moeten...
99
00:04:33,940 --> 00:04:36,568
Harrison ophalen.
Anders zit hij hier uren.
100
00:04:36,693 --> 00:04:39,737
Ik leg het uit als je hier bent, oké? Dag.
101
00:04:40,571 --> 00:04:43,616
Hé.
- Kunnen we al weg?
102
00:04:46,077 --> 00:04:47,377
Ik niet.
103
00:04:47,537 --> 00:04:49,914
Maar oma en opa komen je ophalen.
104
00:04:50,039 --> 00:04:52,292
Ondertussen kun je spelletjes doen.
105
00:04:52,959 --> 00:04:54,585
Mag ik een film kijken?
106
00:04:55,670 --> 00:04:57,213
Ja, maar niets engs.
107
00:04:58,214 --> 00:05:02,135
Ik meen het.
Blijf hier tot ik je kom halen.
108
00:05:02,260 --> 00:05:03,219
Oké, mam.
109
00:05:03,344 --> 00:05:04,762
Ik hou van je.
- Dag.
110
00:05:04,887 --> 00:05:07,223
Vier brancards in elke traumakamer.
111
00:05:07,348 --> 00:05:09,559
Bevoorraad ze voor extra patiënten.
112
00:05:09,684 --> 00:05:10,476
Geen probleem.
113
00:05:10,601 --> 00:05:13,479
Haal de apparaten hier weg.
114
00:05:13,604 --> 00:05:14,731
We hebben alleen ruimte...
115
00:05:14,856 --> 00:05:16,065
voor brancards.
- Oké.
116
00:05:16,190 --> 00:05:19,110
Weten we wat we kunnen verwachten?
- Nee. Hoe is het boven?
117
00:05:19,235 --> 00:05:21,321
Alle 25 OK's lopen binnen een uur.
118
00:05:21,446 --> 00:05:22,780
Dan zijn we al bedolven.
119
00:05:22,905 --> 00:05:24,657
Iedereen werkt zo snel mogelijk.
120
00:05:24,782 --> 00:05:27,243
Chirurgie is klaar. Wij zijn klaar.
121
00:05:27,368 --> 00:05:29,120
Ik neem eerste SEH.
- Goed.
122
00:05:29,245 --> 00:05:31,205
Wie neemt Chirurgie?
123
00:05:32,915 --> 00:05:35,376
De kroon weegt zwaar.
- Dr. Walsh.
124
00:05:35,501 --> 00:05:37,170
Anesthesiologie?
- Gladden beneden.
125
00:05:37,295 --> 00:05:38,880
Vier ter plekke. Meer onderweg.
126
00:05:39,005 --> 00:05:41,883
Deze is van jou.
- Wat zit erin?
127
00:05:42,008 --> 00:05:44,552
CAT-tourniquets, hemostatisch verband...
128
00:05:44,677 --> 00:05:46,596
LMA's.
- We hebben genoeg.
129
00:05:46,721 --> 00:05:49,682
Butterfly-echo. Werkt met een telefoon.
130
00:05:49,807 --> 00:05:52,393
Cool. Alle borst- en buikproblemen...
131
00:05:52,518 --> 00:05:55,104
gaan naar de OK. Luister.
132
00:05:55,229 --> 00:05:59,525
Dit werkt zo.
De ambulance-oprit is onze triage.
133
00:05:59,650 --> 00:06:01,402
SEH wordt overspoeld.
134
00:06:01,527 --> 00:06:05,156
De meesten komen met de auto
met meerdere slachtoffers.
135
00:06:05,281 --> 00:06:09,118
Voor wie het niet weet,
dr. Shen is onze nachtdienstarts.
136
00:06:09,243 --> 00:06:11,037
John, ik zet je op triage.
- Oké.
137
00:06:11,162 --> 00:06:13,831
De triage bepaalt wie waarheen gaat.
138
00:06:13,956 --> 00:06:15,291
Elke afdeling heeft...
139
00:06:15,416 --> 00:06:17,919
een hoofd die het personeel begeleidt.
140
00:06:18,044 --> 00:06:20,338
Zoek het vest als je iemand zoekt.
141
00:06:20,463 --> 00:06:24,300
We krijgen walkietalkies.
We kunnen je alles geven.
142
00:06:24,425 --> 00:06:27,220
Patiënten gaan naar traumaruimtes...
143
00:06:27,345 --> 00:06:28,930
met vier patiënten elk.
144
00:06:29,055 --> 00:06:32,850
We moeten alles in de gaten kunnen houden.
145
00:06:32,975 --> 00:06:36,229
Oké? Triage zal elke patiënt...
146
00:06:36,354 --> 00:06:39,816
naar een zone sturen
met een gekleurde band.
147
00:06:39,941 --> 00:06:43,194
Patiënt met een rode band
gaat naar de Rode zone...
148
00:06:43,319 --> 00:06:45,738
de traumaruimtes, en stroomt hier door.
149
00:06:45,863 --> 00:06:48,950
De meest kritieke patiënten
die sterven zonder aandacht.
150
00:06:49,075 --> 00:06:50,201
Samira, waar ben je?
151
00:06:50,326 --> 00:06:53,788
Je bent hier met dr. Abbot en mij.
Jack regelt het verkeer.
152
00:06:53,913 --> 00:06:56,249
Vijf minuten
om Rode patiënten te stabiliseren.
153
00:06:56,374 --> 00:06:58,710
Daarna de OK, IC of het mortuarium.
154
00:06:58,835 --> 00:07:01,546
Het zuidelijke
en centrale deel is de Roze zone...
155
00:07:01,671 --> 00:07:04,716
voor patiënten
die binnen een uur kunnen sterven.
156
00:07:04,841 --> 00:07:05,675
McKay en Javadi...
157
00:07:05,800 --> 00:07:09,304
zijn hier met hulp van de nachtdienst
en chirurgisch personeel.
158
00:07:09,429 --> 00:07:11,639
Gele zone is de noordelijke gang.
159
00:07:11,764 --> 00:07:15,018
Dat zijn vooral ledematenwonden.
Goede waarden, praten.
160
00:07:15,143 --> 00:07:18,146
Mel, jij met Santos en Whitaker.
161
00:07:19,230 --> 00:07:21,983
Wat als er een polsloze ledemaat is?
162
00:07:23,067 --> 00:07:24,610
Als je geen pols voelt...
163
00:07:24,735 --> 00:07:27,864
check dan hiermee op Doppler-flow.
Een mini-echo.
164
00:07:27,989 --> 00:07:29,289
Volg het scherm.
165
00:07:29,782 --> 00:07:32,702
Maar Geel kan Rood worden.
Als ze verslechteren, blijf erbij...
166
00:07:32,827 --> 00:07:34,203
al lijken ze stabiel.
167
00:07:34,328 --> 00:07:35,204
Dit kun je.
168
00:07:35,329 --> 00:07:37,790
Groen, kleine wonden, verstuikingen.
Naar Geneeskunde.
169
00:07:37,915 --> 00:07:39,876
Zwart-witte band is dood bij aankomst.
170
00:07:40,001 --> 00:07:44,130
Pediatrie is ons mortuarium.
Hopelijk krijgen we er niet veel.
171
00:07:44,255 --> 00:07:45,590
We zijn een MASH-eenheid.
172
00:07:46,215 --> 00:07:49,886
Geen kaarten, geen elektronische
medische dossiers, geen bord.
173
00:07:50,011 --> 00:07:52,138
Hoe documenteren we de behandeling?
174
00:07:52,263 --> 00:07:54,640
Elke patiënt heeft een risicokaart...
175
00:07:54,765 --> 00:07:56,351
om behandelingen te documenteren.
176
00:07:56,476 --> 00:07:58,770
Als die vol is,
schrijf je op het voorhoofd.
177
00:07:58,895 --> 00:08:00,355
Echt?
- Ja.
178
00:08:00,480 --> 00:08:01,981
Elke band heeft een unieke...
179
00:08:02,106 --> 00:08:04,567
streepjescode en patiëntnummer.
180
00:08:04,692 --> 00:08:06,527
Zo worden ze geïdentificeerd.
181
00:08:06,652 --> 00:08:09,864
Dit is gevechtszone-geneeskunde.
182
00:08:09,989 --> 00:08:12,950
Geen echo, geen röntgenfoto,
geen CT, geen lab.
183
00:08:13,075 --> 00:08:16,871
Beoordeel op basis
van mentale status en hartslag.
184
00:08:16,996 --> 00:08:19,749
Elke kritieke patiënt krijgt
een IO, intubatie...
185
00:08:19,874 --> 00:08:21,959
een eenheid bloed en thoraxdrain.
186
00:08:22,084 --> 00:08:24,295
Alles wat nodig is,
bloed, medicijnen, verband...
187
00:08:24,420 --> 00:08:28,382
ligt op Gedragsgezondheid
Dat is ons voorraaddepot.
188
00:08:30,134 --> 00:08:34,305
Hou een scalpel in je zak.
Reanimeer zo snel mogelijk...
189
00:08:34,430 --> 00:08:36,349
zodat ze boven zorg kunnen krijgen.
190
00:08:36,474 --> 00:08:39,936
Traumachirurgie en neurochirurgie
bepalen wie naar de OK...
191
00:08:40,061 --> 00:08:43,272
en wie naar de IC gaat
voor behandeling en evaluatie.
192
00:08:45,399 --> 00:08:48,402
Communiceer. Vraag om hulp als het moet.
193
00:08:49,195 --> 00:08:50,488
Vertrouw op je artsen.
194
00:08:50,613 --> 00:08:53,199
We redden het samen.
- Zeker.
195
00:08:53,324 --> 00:08:54,825
Ik wil jullie drie spreken.
196
00:08:57,828 --> 00:09:00,915
Ga naar de bevoorrading
en haal alle thoraxdrains...
197
00:09:01,040 --> 00:09:03,793
ET-tubes, Thora-Seals, zoutoplossing.
- Dat is er...
198
00:09:03,918 --> 00:09:05,920
Dat kan in een uur op zijn.
199
00:09:06,045 --> 00:09:07,672
Westelijke kelder, na Nucleair.
200
00:09:07,797 --> 00:09:09,090
Oké.
- Wacht.
201
00:09:09,215 --> 00:09:11,801
Pak één lege rampbak,
zodat je alles kunt pakken.
202
00:09:11,926 --> 00:09:15,012
Rampbak?
- Die plastic bakken daar.
203
00:09:15,137 --> 00:09:16,055
Waar is Collins?
204
00:09:16,180 --> 00:09:19,684
Ze is thuis. Maar Dana belt haar nu.
205
00:09:19,809 --> 00:09:22,186
Geen zorgen. Er komen genoeg mensen.
206
00:09:22,311 --> 00:09:23,646
Volg dr. Abbot.
207
00:09:24,438 --> 00:09:26,190
John, ik help je met de triage.
208
00:09:26,315 --> 00:09:27,615
Goed.
209
00:09:28,067 --> 00:09:29,694
Dana, wat heb je nodig?
210
00:09:29,819 --> 00:09:31,404
Bereid de Gele zone voor.
211
00:09:31,529 --> 00:09:32,697
We hebben veel verband...
212
00:09:32,822 --> 00:09:34,866
tourniquets en antibiotica nodig.
213
00:09:34,991 --> 00:09:36,291
Ik ga al.
214
00:09:37,827 --> 00:09:39,127
Myrna.
215
00:09:40,913 --> 00:09:43,499
Waar is Myrna?
Antoine, deed jij haar boeien af?
216
00:09:43,624 --> 00:09:45,793
Echt niet. Die vrouw maakt me doodsbang.
217
00:09:45,918 --> 00:09:47,461
Ze wil me bijten.
218
00:09:47,587 --> 00:09:48,887
Verdomme.
219
00:09:55,845 --> 00:09:58,055
Dat zijn veel kaarten.
- Driehonderd.
220
00:09:59,765 --> 00:10:00,975
Hopelijk zijn ze niet nodig.
221
00:10:01,100 --> 00:10:04,228
Was je bij de laatste bijeenkomst
over mass casualty?
222
00:10:04,353 --> 00:10:06,689
Nee. Dat was drie maanden terug.
223
00:10:08,524 --> 00:10:09,824
Juist.
224
00:10:11,777 --> 00:10:13,988
Eén patiënt tegelijk, toch?
225
00:10:15,072 --> 00:10:17,617
Een triage in tien seconden.
226
00:10:18,284 --> 00:10:19,619
Tien seconden. Begrepen.
227
00:10:19,744 --> 00:10:20,995
Toestand is een AVPU.
228
00:10:21,120 --> 00:10:24,040
Alert, verbaal, pijn, unresponsive.
229
00:10:25,833 --> 00:10:27,293
Dan: is er een hartslag?
230
00:10:27,418 --> 00:10:30,004
Radiaal, halsslagader of dijbeen.
231
00:10:30,129 --> 00:10:31,589
Dat is het.
- Oké.
232
00:10:34,800 --> 00:10:36,218
Het gaat regenen.
233
00:10:39,680 --> 00:10:42,683
Mentale toestand en hartslag.
Alles wat je nodig hebt.
234
00:10:44,101 --> 00:10:45,561
Bewusteloos, geen hartslag...
235
00:10:45,686 --> 00:10:48,731
een zwart-witte band
en naar het mortuarium.
236
00:10:49,774 --> 00:10:53,277
Reageert op pijn met een zwakke pols?
237
00:10:53,402 --> 00:10:54,987
Rood.
- Juist.
238
00:10:55,112 --> 00:10:56,656
Een rode band en stuur hem terug.
239
00:10:56,781 --> 00:10:58,783
Wakker, alert met sterke radiaal?
240
00:10:59,617 --> 00:11:00,618
Lastige vraag.
241
00:11:00,743 --> 00:11:02,995
Dat kan groen zijn.
Geneeskunde voor behandeling...
242
00:11:03,120 --> 00:11:05,164
maar stabiel, diepe wonden naar Geel.
243
00:11:05,289 --> 00:11:07,416
Perfect.
- Rustig.
244
00:11:07,541 --> 00:11:09,877
Ik regel de voordeur. Jij de rest.
245
00:11:14,382 --> 00:11:17,218
Paolo, zet de hoofdeinden
van de brancards op 30 graden...
246
00:11:17,343 --> 00:11:19,345
zodat ze goed rijden.
247
00:11:20,554 --> 00:11:22,723
Heb je je zoon gesproken?
- Ik heb de formulieren...
248
00:11:22,848 --> 00:11:24,600
voor een gedwongen opname.
249
00:11:24,725 --> 00:11:27,019
Die zijn getekend. Nu jij nog.
250
00:11:27,144 --> 00:11:31,315
Ga naar huis, Theresa.
Dit ziekenhuis is gesloten.
251
00:11:31,440 --> 00:11:33,401
David zou dit niet doen.
252
00:11:33,526 --> 00:11:34,819
Hopelijk heb je gelijk.
253
00:11:34,944 --> 00:11:37,029
Ik heb vier slachtoffers.
254
00:11:37,613 --> 00:11:38,913
Hoe heet je?
255
00:11:39,532 --> 00:11:41,075
Duncan.
- Laat zien.
256
00:11:42,076 --> 00:11:44,078
Rechter borst, sterke radiale. Roze.
257
00:11:45,287 --> 00:11:46,664
Wat is dit?
- Prioriteit.
258
00:11:46,789 --> 00:11:48,124
Het komt goed.
259
00:11:48,249 --> 00:11:50,418
Rugwond is Rood, schouder Geel, nek Rood.
260
00:11:51,168 --> 00:11:53,254
We kijken in die bus.
261
00:11:57,800 --> 00:11:59,302
Zie je die vrouw daar?
262
00:11:59,427 --> 00:12:00,469
Praat met haar.
- Waarom?
263
00:12:00,594 --> 00:12:03,180
Haar zoon heeft vast iets te maken
met de schietpartij.
264
00:12:03,305 --> 00:12:05,224
Praat met haar.
- Oké.
265
00:12:10,354 --> 00:12:11,397
Hoe heet je?
266
00:12:11,522 --> 00:12:13,149
Sylvia. Dit is mijn zoon Omar.
267
00:12:13,274 --> 00:12:14,859
Kun je je ogen opendoen?
268
00:12:14,984 --> 00:12:16,986
Hij is doof.
- Brancard.
269
00:12:17,611 --> 00:12:20,614
Kunt u me horen? Zwart-wit. Pediatrie.
270
00:12:24,201 --> 00:12:25,501
Rode zone.
271
00:12:25,911 --> 00:12:28,414
Laat los.
- Ik wil bij mijn zoon blijven.
272
00:12:29,081 --> 00:12:30,958
Hij zal heel dichtbij zijn.
273
00:12:32,501 --> 00:12:35,504
Wat is er met je been?
- Ik ben aangereden.
274
00:12:35,629 --> 00:12:37,506
We controleren je binnen.
275
00:12:41,844 --> 00:12:43,471
Lukt het? Ik ben zo terug.
276
00:12:44,138 --> 00:12:45,681
Dr. Ellis, bedankt dat je er bent.
277
00:12:45,806 --> 00:12:46,599
Deel me in.
278
00:12:46,724 --> 00:12:47,975
Triage met Shen.
279
00:12:48,100 --> 00:12:49,018
Tien seconden?
280
00:12:49,143 --> 00:12:50,978
Ja. Zeg het als je hulp nodig hebt.
281
00:12:51,645 --> 00:12:52,945
Help.
282
00:12:56,442 --> 00:12:58,110
Achter je.
283
00:13:01,071 --> 00:13:02,371
Ik zit erin.
284
00:13:02,740 --> 00:13:04,283
Infuus.
- Ze krijgt O-negatief.
285
00:13:05,201 --> 00:13:07,244
Sterkere pols. Omhoog.
286
00:13:07,828 --> 00:13:10,915
Mohan, hij kwam met zijn moeder.
Hij is doof.
287
00:13:11,040 --> 00:13:12,083
Klaar voor O-negatief.
288
00:13:12,208 --> 00:13:16,921
O-positief voor mannen boven de 13,
vrouwen boven de 55. De rest O-negatief.
289
00:13:18,464 --> 00:13:19,764
Regel het.
290
00:13:23,928 --> 00:13:25,680
Het stroomt eruit.
- Twee eenheden.
291
00:13:25,805 --> 00:13:30,017
De OK. Als hij stabiliseert naar de IC.
292
00:13:30,142 --> 00:13:31,894
Ik kijk wie hulp nodig heeft.
293
00:13:34,730 --> 00:13:36,440
IO zit erin. Geef O-positief.
294
00:13:37,191 --> 00:13:40,861
Als er geen tijd is,
is beenmerginfusie ook goed.
295
00:13:41,779 --> 00:13:43,322
Robby, klaar om te draaien.
296
00:13:46,826 --> 00:13:48,126
Toe maar.
297
00:13:49,036 --> 00:13:51,622
Aan beide kanten.
Er zijn twee thoraxdrains nodig.
298
00:13:51,747 --> 00:13:53,999
Hulp nodig?
- Nee, ik heb twee handen.
299
00:13:57,336 --> 00:13:58,636
Omdraaien.
300
00:13:59,004 --> 00:14:01,298
Snelle IO en sux. Maak intubatie klaar.
301
00:14:09,223 --> 00:14:10,724
Nog een voor Geel.
302
00:14:12,434 --> 00:14:15,271
Noteer de tourniquettijd, markeer de arm...
303
00:14:15,396 --> 00:14:17,898
de kaart. Laat het eens per uur zakken.
304
00:14:18,899 --> 00:14:20,651
Vier morfine. Herhaal indien nodig.
305
00:14:20,776 --> 00:14:22,076
Dit is Sylvia.
306
00:14:22,236 --> 00:14:23,571
Hoi. Ik ben dr. King.
307
00:14:26,282 --> 00:14:28,075
Beenbreuken.
308
00:14:28,200 --> 00:14:30,244
Hartslag sterk.
Goede stroom met de Butterfly.
309
00:14:30,369 --> 00:14:31,203
Mooi.
310
00:14:31,328 --> 00:14:35,541
Ik ben gescheiden van mijn zoon, Omar.
Hij is in de borst geschoten.
311
00:14:35,666 --> 00:14:38,461
Ik laat het weten zodra ik iets ontdek.
312
00:14:38,586 --> 00:14:41,046
Hij is doof. Dat moeten ze weten.
313
00:14:41,171 --> 00:14:43,549
Ik zet het in zijn dossier.
314
00:14:43,674 --> 00:14:45,426
Röntgenfoto's, AP en lateraal.
315
00:14:45,551 --> 00:14:49,889
Radiologie is gesloten.
Geef haar een laars en pijnstillers.
316
00:14:50,014 --> 00:14:52,308
Zodat je comfortabel bent.
- Bedankt.
317
00:14:52,433 --> 00:14:54,435
Mag ik een thoraxdrain?
318
00:14:57,605 --> 00:15:01,358
Milieumanager, naar de SEH.
319
00:15:01,483 --> 00:15:03,652
Oké, drukverband hier.
320
00:15:04,236 --> 00:15:06,030
Ik heb een Roze.
321
00:15:06,155 --> 00:15:09,116
Als zijn long inklapt?
- Een katheter.
322
00:15:11,285 --> 00:15:12,077
Wie wil hulp?
323
00:15:12,202 --> 00:15:15,164
Iedereen. De Roze moeten
het komende uur stabiel zijn.
324
00:15:15,289 --> 00:15:16,707
Als ze eerder naar de OK moeten...
325
00:15:16,832 --> 00:15:18,959
gaan ze naar de Rode zone.
- Oké.
326
00:15:19,793 --> 00:15:22,421
Ik doe dit. Ga met je moeder...
Dr. Shamsi mee.
327
00:15:27,927 --> 00:15:29,386
Hoe gaat het hier?
328
00:15:29,511 --> 00:15:31,639
Tot nu toe goed. Het bloed is klaar.
329
00:15:31,764 --> 00:15:34,892
1500 cc. Tijd voor de OK?
- Ja, naar boven.
330
00:15:39,605 --> 00:15:41,732
Een 17-jarige met een borstwond?
331
00:15:41,857 --> 00:15:44,985
Gaat nu naar de OK.
- Wacht even.
332
00:15:46,987 --> 00:15:48,906
Ze moeten weten dat hij doof is.
333
00:15:50,741 --> 00:15:53,160
Weinig drainage.
- Deze is renaal.
334
00:15:53,702 --> 00:15:55,496
Meteen naar Chirurgie.
335
00:15:58,540 --> 00:15:59,792
Drie van de vier OK's bezet.
336
00:15:59,917 --> 00:16:00,876
Er gaan er vier open...
337
00:16:01,001 --> 00:16:02,753
en alle 25 zijn bijna klaar.
338
00:16:03,170 --> 00:16:05,256
Dan kunnen we al bedolven zijn.
339
00:16:05,381 --> 00:16:08,759
Nee. We binden snel bloedingen af.
340
00:16:08,884 --> 00:16:11,929
We maken de klus over twee dagen af.
341
00:16:12,054 --> 00:16:13,889
Bewusteloos, zwakke femorale.
342
00:16:14,014 --> 00:16:15,057
Twee eenheden bloed.
343
00:16:15,182 --> 00:16:17,810
Geen reactie, klaar.
Geen hartslag, geen OK.
344
00:16:17,935 --> 00:16:19,235
Schotwond in het hoofd.
345
00:16:19,979 --> 00:16:21,647
Erdoor.
- Sterke hartslag.
346
00:16:21,772 --> 00:16:23,399
Deze redt het. De bloeding...
347
00:16:23,524 --> 00:16:24,900
decomprimeert door de gaten.
348
00:16:25,025 --> 00:16:26,944
Walsh, neurochirurgie?
349
00:16:27,069 --> 00:16:29,655
Stuur hem naar de neuro-IC.
Daar is triage.
350
00:16:31,907 --> 00:16:33,617
Lukt dit?
- Ja.
351
00:16:33,742 --> 00:16:36,203
Nog een paar voor ik me ga vervelen.
352
00:16:36,328 --> 00:16:41,500
Alle transport nu naar de SEH.
353
00:16:41,625 --> 00:16:43,043
Erdoorheen?
354
00:16:43,168 --> 00:16:44,461
Daar lijkt het niet op.
355
00:16:44,586 --> 00:16:46,213
Er komt hulp.
356
00:16:53,971 --> 00:16:56,724
Goed. Makkelijk. Ik zit erin.
357
00:16:56,849 --> 00:16:58,149
Beadem.
358
00:16:58,517 --> 00:17:00,102
Er komen meer ambulances.
359
00:17:00,227 --> 00:17:01,603
Zuurstof ziet er goed uit.
360
00:17:01,729 --> 00:17:02,730
Een 20 French-katheter.
361
00:17:02,855 --> 00:17:03,939
Wat doe je?
362
00:17:04,064 --> 00:17:06,191
Ik red levens.
- Je mag hier niet zijn.
363
00:17:06,316 --> 00:17:08,027
Niemand hoort hier te zijn.
364
00:17:09,695 --> 00:17:10,696
Larry.
365
00:17:10,821 --> 00:17:12,281
Hoofdwonden gaan niet naar Geel.
366
00:17:12,406 --> 00:17:14,241
Wat? Traige zegt Geel.
367
00:17:14,366 --> 00:17:15,784
Wacht even.
- Toe maar.
368
00:17:15,909 --> 00:17:18,495
Ik kan dit. Vertrouw me.
369
00:17:18,620 --> 00:17:20,164
Daar is het te laat voor.
370
00:17:21,290 --> 00:17:25,836
Beschikbaar transport naar SEH.
371
00:17:25,961 --> 00:17:27,713
Dit is Grayson Cooper, 68.
372
00:17:27,838 --> 00:17:30,549
De kogel schampte zijn hoofd.
- Ik had geluk.
373
00:17:30,966 --> 00:17:31,842
Hoofdpijn?
374
00:17:31,967 --> 00:17:33,886
Niet echt. Het brandt.
- Goed voor Geel.
375
00:17:34,011 --> 00:17:36,639
Zoveel concerten.
Waar zijn vrede en liefde gebleven?
376
00:17:36,764 --> 00:17:38,140
Een goede vraag.
377
00:17:39,767 --> 00:17:40,726
Het is verdoofd.
378
00:17:40,851 --> 00:17:43,145
Israëlische bandage
Eerst hemostatisch gaas...
379
00:17:43,270 --> 00:17:45,064
dan een drukverband.
380
00:17:45,189 --> 00:17:47,775
Slagader?
- Nee, maar hij bloedt flink.
381
00:17:47,900 --> 00:17:50,861
Een tourniquet als het doorweekt.
382
00:17:50,986 --> 00:17:54,865
Een oppervlakkige hoofdwond.
Strak verbinden, frequente neuro-checks.
383
00:17:54,990 --> 00:17:56,075
Ik beoordeel je wond.
384
00:17:56,200 --> 00:17:58,827
Ik ben oké. Help eerst de anderen.
385
00:17:58,952 --> 00:18:00,788
Neemt u medicatie?
386
00:18:00,913 --> 00:18:02,331
Alleen medicinale wiet.
387
00:18:02,456 --> 00:18:05,501
Waar neemt u dat voor?
- Voor alles.
388
00:18:06,418 --> 00:18:07,878
Infusen bij iedereen.
389
00:18:09,671 --> 00:18:10,971
Hoe is het met m'n zoon?
390
00:18:11,757 --> 00:18:13,092
Omar. In de borst geschoten.
391
00:18:13,217 --> 00:18:14,259
We zaten in het busje.
392
00:18:14,384 --> 00:18:16,387
Hij is boven bij de chirurgen.
393
00:18:16,512 --> 00:18:18,430
Ik kom terug als ik meer weet.
394
00:18:19,431 --> 00:18:20,731
We komen langs.
395
00:18:33,112 --> 00:18:35,531
Jesse, hang een eenheid op en naar de OK.
396
00:18:37,407 --> 00:18:39,702
Neergeschoten?
- Nee. Ze is vertrapt.
397
00:18:39,827 --> 00:18:42,454
Bewusteloos ter plekke.
Nog drie in de wagen.
398
00:18:42,955 --> 00:18:46,375
Javadi. We hebben een hoofdletsel.
399
00:18:46,500 --> 00:18:48,168
Pupillen zijn goed.
400
00:18:49,169 --> 00:18:52,006
Sterke hartslag.
Beoordeel hoofdwond. Borst, buik.
401
00:18:52,131 --> 00:18:53,799
Met wie?
- Wie dan ook.
402
00:18:54,466 --> 00:18:56,010
Hoe gaat het?
- Oké, tot nu toe.
403
00:18:56,135 --> 00:18:57,469
Nieuws over de schutter?
404
00:18:57,594 --> 00:18:59,930
Nee, maar ik probeer
een update te krijgen.
405
00:19:00,055 --> 00:19:01,724
Langdon is terug.
- Niet mijn keus.
406
00:19:01,849 --> 00:19:03,434
Dat regel ik na de dienst.
407
00:19:03,559 --> 00:19:05,018
Collins?
- Neemt niet op.
408
00:19:05,727 --> 00:19:09,064
Ze moest van mij haar telefoon uitzetten.
Blijf bellen.
409
00:19:09,189 --> 00:19:10,607
Jake?
- Nee.
410
00:19:10,732 --> 00:19:12,026
Maar z'n moeder wel.
411
00:19:12,151 --> 00:19:14,528
Ze belt ons terug als ze hem vindt.
412
00:19:14,653 --> 00:19:17,281
Milieumanager naar de SEH.
413
00:19:17,406 --> 00:19:19,658
Eén voor Roze, één voor Groen.
- Oké.
414
00:19:19,783 --> 00:19:22,536
De pers moet in de wachtkamer blijven.
415
00:19:22,661 --> 00:19:24,913
Het publiek moet weten wat er gebeurt.
416
00:19:25,038 --> 00:19:28,292
Weg bij het ziekenhuis.
Ik zeg het niet nog een keer.
417
00:19:30,919 --> 00:19:31,754
Wat is dit?
418
00:19:31,879 --> 00:19:34,923
Pijn, zwakke pols,
laarsafdrukken in borst.
419
00:19:35,048 --> 00:19:37,134
Geel, rolstoel.
- Goed.
420
00:19:37,259 --> 00:19:38,260
Heb je iets nodig?
421
00:19:38,385 --> 00:19:41,680
Ik hoopte vrij te zijn
met Thanksgiving en kerst.
422
00:19:42,181 --> 00:19:43,599
Dat bespreken we later.
423
00:19:45,350 --> 00:19:46,852
Voor de juiste plaatsing...
424
00:19:46,977 --> 00:19:49,063
ga door tot het laatste venster...
425
00:19:49,188 --> 00:19:50,898
Hou op.
- Wat?
426
00:19:51,023 --> 00:19:53,692
Leer me nu niets.
- Ben je een expert?
427
00:19:53,817 --> 00:19:55,694
Kijk om je heen, ma.
428
00:19:58,238 --> 00:19:59,490
Zijde 3-0.
429
00:19:59,615 --> 00:20:02,951
Ik doe een matrashechting.
430
00:20:06,163 --> 00:20:07,497
Zo te zien kun je dit.
431
00:20:17,633 --> 00:20:19,676
Zijn drukverband is doorweekt.
432
00:20:20,552 --> 00:20:23,555
We lossen het op met Raney-clips.
- Wat zijn dat?
433
00:20:23,680 --> 00:20:26,683
In de neurochirurgie
klemmen we daar de schedel mee af.
434
00:20:26,808 --> 00:20:28,560
Ik ben zo terug. Blijf drukken.
435
00:20:28,685 --> 00:20:31,605
Jullie hebben het druk. Ik doe het wel.
436
00:20:37,653 --> 00:20:39,655
Sylvia. Kun je me horen?
437
00:20:42,032 --> 00:20:43,992
Geen hartslag.
- Door een gebroken been?
438
00:20:44,117 --> 00:20:45,452
Wat missen we?
- Geen idee.
439
00:20:45,577 --> 00:20:47,454
Hartaanval,
een blessure van de aanrijding.
440
00:20:47,579 --> 00:20:49,790
Die is voor hartslag.
- Met een E-FAST-modus.
441
00:20:54,878 --> 00:20:57,506
Diagnose. Bloed in Morrison's, leverwond.
442
00:20:57,631 --> 00:21:00,425
De auto raakte de buik.
Het been leidde af.
443
00:21:00,550 --> 00:21:03,136
Ik haal wat bloed
en dan gaat ze naar Roze.
444
00:21:08,141 --> 00:21:09,268
Nog een naar de OK.
445
00:21:09,393 --> 00:21:10,978
Ik heb plek voor nog één Rode.
- Oké.
446
00:21:11,103 --> 00:21:12,271
Niet gered. Pediatrie.
447
00:21:12,396 --> 00:21:14,731
Nog een Rode in trauma 1.
- Begrepen.
448
00:21:17,651 --> 00:21:20,112
Dana...
- Voorzichtig.
449
00:21:20,237 --> 00:21:22,573
Ik heb Raney-clips en O-negatief nodig.
450
00:21:22,698 --> 00:21:24,283
Die komen uit de OK.
451
00:21:24,408 --> 00:21:28,036
Ik heb ze nu nodig.
- Ik haal ze. O-negatief.
452
00:21:30,122 --> 00:21:31,456
Alsjeblieft.
- Bedankt.
453
00:21:31,581 --> 00:21:33,709
Laat iemand komen dweilen.
454
00:21:33,834 --> 00:21:35,252
Weinig bloed, veel lucht.
455
00:21:35,377 --> 00:21:36,795
Z'n long is ingeklapt.
456
00:21:36,920 --> 00:21:38,547
Klaplong.
- Wie intubeerde?
457
00:21:38,672 --> 00:21:40,549
Ik.
- Mohan is goed bezig.
458
00:21:40,674 --> 00:21:41,758
Hartslag omhoog.
- Mooi.
459
00:21:41,883 --> 00:21:44,511
Naar Roze zodra er plek is.
- Oké.
460
00:21:44,636 --> 00:21:47,848
Hoeveel OK's zijn er beschikbaar?
461
00:21:47,973 --> 00:21:49,725
Eén nu. Nog twee over vijf minuten.
462
00:21:49,850 --> 00:21:51,894
Neem je een buik en borst in pre-op?
463
00:21:52,019 --> 00:21:52,811
Goed.
464
00:21:52,936 --> 00:21:56,231
MCI 21 gaat naar de IC. Ik ben zo terug.
- Begrepen.
465
00:21:56,356 --> 00:21:58,108
Rode zone.
466
00:21:59,359 --> 00:22:01,695
West 3 is vol. Breng ze naar South 2.
467
00:22:03,030 --> 00:22:05,616
Ik heb xeroform nodig, 4/4's en tape.
468
00:22:05,741 --> 00:22:06,742
Je bent er.
469
00:22:06,867 --> 00:22:07,618
Ik heb een Roze.
470
00:22:07,743 --> 00:22:09,286
In levenden lijve. Wat heb je?
471
00:22:10,037 --> 00:22:11,121
Aanrijding.
472
00:22:11,246 --> 00:22:12,915
We dachten aan een beenbreuk.
473
00:22:13,040 --> 00:22:15,083
Maar we vonden een occulte leverwond.
474
00:22:15,208 --> 00:22:16,501
Been is nu niet belangrijk.
475
00:22:16,626 --> 00:22:19,087
Als ze stabiliseert met bloed,
wacht ze op de OK.
476
00:22:19,212 --> 00:22:20,380
En zo niet?
- Vooraan.
477
00:22:20,505 --> 00:22:22,257
Haar zoon is in de OK met 'n schotwond.
478
00:22:22,382 --> 00:22:24,509
Leuk, familiereünie na de operatie.
479
00:22:24,634 --> 00:22:27,763
Whitaker, ik ben zo terug
als deze erin zit.
480
00:22:29,890 --> 00:22:31,016
Goed gezien.
481
00:22:31,141 --> 00:22:33,352
Xeroform is op. Ik ga wat halen.
482
00:22:33,477 --> 00:22:35,103
Kom op, Sylvia.
483
00:22:38,398 --> 00:22:40,067
Sorry, de SEH is dicht.
484
00:22:40,192 --> 00:22:42,778
Via de voetgangersingang.
- Ik ben een patiënt.
485
00:22:42,903 --> 00:22:44,655
Ga naar Geneeskunde in gebouw 8.
486
00:22:44,780 --> 00:22:46,448
Ik wacht op een operatie.
487
00:22:46,573 --> 00:22:48,242
Ga dan terug naar bed.
488
00:22:48,367 --> 00:22:49,826
Mijn zoon is hier.
489
00:22:49,951 --> 00:22:53,163
Sorry, maar je komt hier alleen binnen
op een brancard.
490
00:22:54,456 --> 00:22:58,668
Mijn vrouw is arts. Dr. McKay.
491
00:22:59,503 --> 00:23:01,922
Onze zoon moet naar huis.
In de personeelsruimte.
492
00:23:04,508 --> 00:23:06,760
Oké, snel.
- Bedankt.
493
00:23:08,053 --> 00:23:11,348
Maar ik neem de tijd op.
494
00:23:11,473 --> 00:23:14,393
Over vijf minuten kom ik je zoeken.
495
00:23:19,689 --> 00:23:21,066
Ik heb hulp nodig.
496
00:23:22,234 --> 00:23:24,361
Dat ziet er goed uit. Geen uitgangswond.
497
00:23:24,486 --> 00:23:26,071
Rode zone.
498
00:23:26,196 --> 00:23:27,989
Ik ben zo terug.
499
00:23:30,826 --> 00:23:32,244
Javadi, IO.
500
00:23:34,538 --> 00:23:36,206
Hier ook.
- Sux zit erin.
501
00:23:36,331 --> 00:23:38,417
Ze ademt niet.
- Ik regel het.
502
00:23:43,505 --> 00:23:44,805
Ik zit erin. Zuurstof.
503
00:23:45,966 --> 00:23:47,467
Chad, wat doe je hier?
504
00:23:48,301 --> 00:23:50,637
Ze hebben mijn operatie uitgesteld.
505
00:23:50,762 --> 00:23:51,972
Je mag hier niet zijn.
506
00:23:52,097 --> 00:23:54,599
Ga naar Harrison.
507
00:23:54,724 --> 00:23:56,024
Oké.
- Nu.
508
00:24:03,316 --> 00:24:05,466
Nog een voor het mortuarium.
Naar Pediatrie.
509
00:24:21,209 --> 00:24:22,509
Hé, knul.
510
00:24:23,462 --> 00:24:26,506
Ben je geopereerd?
- Nee, uitgesteld.
511
00:24:27,799 --> 00:24:28,717
Gaan we naar huis?
512
00:24:28,842 --> 00:24:31,803
Mam zei dat oma en opa McKay
me kwamen ophalen.
513
00:24:31,928 --> 00:24:35,057
Ze kunnen hier vast niet komen
en Chloe ook niet...
514
00:24:35,182 --> 00:24:37,726
maar we nemen een Uber naar mijn huis.
515
00:24:39,186 --> 00:24:41,521
Ik ga liever naar huis met mam. Oké?
516
00:24:43,899 --> 00:24:46,943
Je moeder heeft het heel druk
en is hier tot laat.
517
00:24:47,068 --> 00:24:48,368
Ik wacht wel.
518
00:25:03,585 --> 00:25:05,629
Kijken we iets?
- Een film?
519
00:25:05,754 --> 00:25:08,673
Ja. Wat heb je?
520
00:25:08,798 --> 00:25:10,098
Niet veel.
521
00:25:10,675 --> 00:25:12,302
Eén eenheid zit erin.
522
00:25:12,469 --> 00:25:14,221
Ze heeft meer bloed nodig.
523
00:25:14,346 --> 00:25:16,681
Niet nu.
Eén zak als de hartslag verbetert.
524
00:25:16,806 --> 00:25:18,392
We rantsoeneren het bloed.
525
00:25:18,517 --> 00:25:20,394
Wat als het op is?
- Wie wilde Raney-clips?
526
00:25:20,519 --> 00:25:21,819
Ik. Bedankt.
527
00:25:22,646 --> 00:25:24,981
Was je niet weg?
- Alle hens aan dek.
528
00:25:25,106 --> 00:25:27,692
Is er nieuws over Omar? Haar dove zoon?
529
00:25:27,817 --> 00:25:29,236
De tiener met de schotwond?
530
00:25:29,361 --> 00:25:30,904
Hij had geluk. Geen ader geraakt.
531
00:25:31,029 --> 00:25:33,115
Hij redt het wel.
- Geweldig.
532
00:25:33,240 --> 00:25:35,826
Vertel Sylvia
over haar zoon als ze bijkomt.
533
00:25:35,951 --> 00:25:37,285
Zeker.
- Wat...
534
00:25:39,496 --> 00:25:41,998
Mateo, MCI 29 naar de OK.
535
00:25:45,085 --> 00:25:45,877
Wat is dit?
536
00:25:46,002 --> 00:25:48,422
Reageert niet op pijn. Geen schotwond.
537
00:25:48,547 --> 00:25:51,216
Sterke hartslag,
maar tachycardie en diaforese.
538
00:25:51,341 --> 00:25:53,176
Ik zoek een interne bloeding.
539
00:25:54,135 --> 00:25:55,735
FAST negatief.
- Help me draaien.
540
00:25:58,431 --> 00:25:59,141
Tim.
- Ja.
541
00:25:59,266 --> 00:26:00,600
Ampul D50.
- Oké.
542
00:26:00,725 --> 00:26:02,519
Serieus?
- Een glucosemonitor.
543
00:26:02,644 --> 00:26:04,521
Diabetisch en hypoglycemisch.
544
00:26:04,646 --> 00:26:06,148
Check bloedsuiker.
- Geen tijd.
545
00:26:06,273 --> 00:26:08,316
Het kan hoofdletsel zijn.
Je maakt het erger.
546
00:26:08,441 --> 00:26:11,486
Ze nam insuline in de ochtend,
maar niet na de lunch.
547
00:26:11,611 --> 00:26:13,864
Ze ligt in coma door lage bloedsuiker.
548
00:26:13,989 --> 00:26:16,366
Kijk eens. Genezende handen.
549
00:26:16,491 --> 00:26:18,034
Jammer dat ze zo klein zijn.
550
00:26:18,159 --> 00:26:19,459
Hallo, hoe heet je?
551
00:26:20,161 --> 00:26:21,288
Dawn.
552
00:26:21,413 --> 00:26:23,707
Waar ben ik?
- Pittsburgh Trauma Medical Center.
553
00:26:23,832 --> 00:26:25,876
Je bloedsuiker is gedaald,
maar het komt goed.
554
00:26:26,001 --> 00:26:28,003
Ik ben niet nodig. Zeg niks.
555
00:26:29,254 --> 00:26:30,554
Ze moet naar Geel.
556
00:26:31,423 --> 00:26:32,549
Wat is er gebeurd?
557
00:26:32,674 --> 00:26:35,969
Een schietpartij op PittFest,
maar je bent veilig.
558
00:26:37,262 --> 00:26:38,972
Wat je maar kunt missen.
559
00:26:39,097 --> 00:26:41,349
MCI 33 naar Geel voor controle.
560
00:26:43,393 --> 00:26:44,895
Wat doe je?
- Geen laryngoscopen.
561
00:26:45,020 --> 00:26:46,855
Geen tijd voor autoclaaf.
562
00:26:46,980 --> 00:26:50,317
Thoraxdrains zijn ook bijna op.
Presby stuurt ze.
563
00:26:50,442 --> 00:26:53,111
We hebben weinig O-negatief.
- Doemscenario.
564
00:26:56,114 --> 00:26:57,532
Ik heb een Roze.
565
00:26:59,409 --> 00:27:01,495
Voel je iets, Grayson?
- Geen pijn.
566
00:27:01,620 --> 00:27:04,289
Alleen verdriet voor onze wereld.
567
00:27:04,414 --> 00:27:06,374
Ik snap het.
- Is er plek?
568
00:27:06,499 --> 00:27:08,460
En zij?
- Dit is Dawn.
569
00:27:08,585 --> 00:27:10,003
Geen trauma. Insulinereactie.
570
00:27:10,128 --> 00:27:12,672
Reageert op D50.
- D10 op 100 per uur?
571
00:27:12,797 --> 00:27:15,717
En ik heb je Butterfly geleend.
Op de brancard.
572
00:27:15,842 --> 00:27:17,719
Zo.
- Wat doe je?
573
00:27:17,844 --> 00:27:19,638
Ik behandel de patiënt.
574
00:27:20,847 --> 00:27:21,681
Raney-clips.
575
00:27:21,806 --> 00:27:23,808
Ik klem onderhuidse bloedingen af.
576
00:27:23,933 --> 00:27:25,602
Goed zo. Ga zo door.
577
00:27:27,812 --> 00:27:29,397
Perfect. Zo.
578
00:27:29,522 --> 00:27:30,822
Plek voor een Roze.
579
00:27:32,984 --> 00:27:34,611
Suctie.
- Hebben we niet.
580
00:27:34,736 --> 00:27:36,404
Te veel afscheiding. Ik zie niks.
581
00:27:36,529 --> 00:27:37,948
Veeg het weg met 4/4's.
582
00:27:38,073 --> 00:27:39,199
Meen je dat?
583
00:27:39,324 --> 00:27:40,992
Heb je een glasvezel laryngoscoop?
584
00:27:41,117 --> 00:27:42,953
Alleen een GlideScope.
- Goed.
585
00:27:43,078 --> 00:27:46,414
Maar we hebben geen ruimte.
We beademen even.
586
00:27:47,457 --> 00:27:48,583
Wanneer heeft hij gegeten?
587
00:27:48,708 --> 00:27:50,752
Dat weten we niet. Laat mij maar.
588
00:27:50,877 --> 00:27:52,671
Blijf drukken. Hij mag niet overgeven.
589
00:27:52,796 --> 00:27:54,096
Dokter.
590
00:27:54,547 --> 00:27:57,008
Wacht.
591
00:27:57,133 --> 00:27:58,551
Dit is een lastige.
592
00:27:59,803 --> 00:28:01,388
Deze lijkt lastig.
593
00:28:01,513 --> 00:28:02,597
Niets. De nek klaar.
594
00:28:02,722 --> 00:28:04,099
Wacht even.
- Ja.
595
00:28:04,224 --> 00:28:06,017
Geef me druk op de borst.
596
00:28:06,142 --> 00:28:08,603
Reanimatie? Geen hartslag?
- Geef een duw.
597
00:28:08,728 --> 00:28:12,232
Ja. Nog een keer.
598
00:28:17,028 --> 00:28:18,530
Ik zit erin.
599
00:28:18,655 --> 00:28:20,305
Beadem hem.
- Controleer zuurstof.
600
00:28:21,449 --> 00:28:22,284
Geel. Het is goed.
601
00:28:22,409 --> 00:28:23,577
Hoe deed je dat?
602
00:28:23,702 --> 00:28:25,453
Bubbelintubatie. Je drukte...
603
00:28:25,578 --> 00:28:28,623
ik volgde de luchtbellen.
Er is meer dan één manier.
604
00:28:29,749 --> 00:28:32,085
Robby, nu, alsjeblieft?
605
00:28:32,627 --> 00:28:34,212
Stel je voor.
606
00:28:35,296 --> 00:28:36,131
Iets van Jake?
607
00:28:36,256 --> 00:28:38,091
Hoeveel ruimte is er in Roze?
608
00:28:38,216 --> 00:28:41,553
Thoraxdrain, maar een enorm emfyseem.
609
00:28:41,678 --> 00:28:43,847
Lucht lekt onder de huid.
610
00:28:43,972 --> 00:28:45,640
Geen hartslag.
- Wat denk je?
611
00:28:45,765 --> 00:28:48,893
Tamponade van pneumo media sinem
geeft lucht vrij?
612
00:28:49,018 --> 00:28:49,978
Doe het.
613
00:28:50,103 --> 00:28:52,605
Infraclaviculair.
614
00:29:01,406 --> 00:29:02,991
Hartslag komt terug. Goed zo.
615
00:29:03,116 --> 00:29:05,577
Stuur hem naar Cardiothoracale IC.
- Oké.
616
00:29:08,705 --> 00:29:10,206
Ik heb nog een Gele.
617
00:29:11,624 --> 00:29:14,085
We geven pijnstillers.
De verpleegster komt zo.
618
00:29:17,797 --> 00:29:19,424
Waar is hij?
- Wie?
619
00:29:19,549 --> 00:29:22,510
MCI 28 armblessure,
die behandeling weigerde?
620
00:29:22,635 --> 00:29:25,305
Vertrokken?
- Met een schotwond?
621
00:29:31,102 --> 00:29:33,563
Wat doe je?
622
00:29:33,688 --> 00:29:34,814
Ik ben oké. Laat me.
623
00:29:34,939 --> 00:29:36,483
Dat mag niet.
- Rot op.
624
00:29:40,278 --> 00:29:41,738
Beveiliging.
625
00:29:50,955 --> 00:29:52,499
Goed bezig.
626
00:29:52,624 --> 00:29:53,924
Wat is er gebeurd?
627
00:29:56,127 --> 00:29:57,427
Klootzak.
628
00:29:58,171 --> 00:30:00,882
Hij stal een slachtoffers trui
en deed alsof hij gewond was.
629
00:30:01,007 --> 00:30:03,760
Hij is vast een journalist.
- Eikel.
630
00:30:03,885 --> 00:30:06,262
Word wakker, nepperd.
631
00:30:08,056 --> 00:30:09,683
Hij reageert op pijn.
632
00:30:09,808 --> 00:30:11,643
Hoofdletsel, gaat naar Roze.
633
00:30:11,768 --> 00:30:14,437
Boeien, zes uur observatie.
634
00:30:14,562 --> 00:30:16,648
Met een brancard.
- Ik ben zo terug.
635
00:30:16,773 --> 00:30:17,691
Ik ben in orde.
636
00:30:17,816 --> 00:30:20,944
Je kunt een verklaring afleggen
aan de politie. Weg met hem.
637
00:30:21,069 --> 00:30:22,369
Mijn telefoon?
638
00:30:22,946 --> 00:30:25,114
Oeps, mijn fout.
639
00:30:30,954 --> 00:30:31,788
Thoraxdrain.
640
00:30:31,913 --> 00:30:33,915
Die zijn op.
- Wat?
641
00:30:34,040 --> 00:30:35,667
Had dat eerder gezegd.
642
00:30:35,792 --> 00:30:37,502
Wist ik niet.
- De incisie is gemaakt.
643
00:30:37,627 --> 00:30:40,588
Wat moet ik doen?
- En dit?
644
00:30:40,713 --> 00:30:42,382
Tracheale tube?
645
00:30:42,507 --> 00:30:45,593
Een tube. Als je de ballon opblaast,
komt hij er niet uit.
646
00:30:45,718 --> 00:30:47,887
Prima. Thora-seal.
- Ook op.
647
00:30:48,012 --> 00:30:50,598
Jezus.
- Urinezak?
648
00:30:50,723 --> 00:30:54,227
Hoe moet ik die verbinden?
- Kerstboomadapter.
649
00:30:55,603 --> 00:30:57,647
Dit is allemaal ongebruikelijk.
650
00:30:58,189 --> 00:30:59,607
Nee, dit is geniaal.
651
00:31:04,237 --> 00:31:06,406
En vier Ancef. Ik vergat de Ancef.
652
00:31:13,329 --> 00:31:15,123
Je moet opnieuw beoordelen.
653
00:31:15,248 --> 00:31:16,708
Nu?
- Sylvia?
654
00:31:20,879 --> 00:31:23,715
Haar pols is zwak.
Ze bloedt uit de leverwond.
655
00:31:23,840 --> 00:31:25,717
Ik wil O-negatief.
- Die is op.
656
00:31:25,842 --> 00:31:27,051
Gloria laat meer komen.
657
00:31:27,176 --> 00:31:29,387
Commando, hoe laat komt ons bloed?
658
00:31:29,512 --> 00:31:30,430
Tien minuten.
659
00:31:30,555 --> 00:31:32,640
Ze moet het doen met zoutoplossing.
660
00:31:32,765 --> 00:31:35,769
Nee, ze heeft bloed nodig.
Kan ze naar Chirurgie?
661
00:31:35,894 --> 00:31:38,188
Ze gaat zodra er een OK vrij is.
662
00:31:38,313 --> 00:31:39,856
Zo lang redt ze het niet.
663
00:31:39,981 --> 00:31:44,903
Dr. Robby, de O-negatief is op,
maar ik ben O-negatief. Kan ik doneren?
664
00:31:45,028 --> 00:31:46,529
Gloria laat meer bloed komen.
665
00:31:46,654 --> 00:31:48,990
Ik heb het nu nodig.
- Hoeveel hebben we?
666
00:31:49,115 --> 00:31:51,534
De laatste eenheden zijn gebruikt.
Er komt meer.
667
00:31:51,659 --> 00:31:53,077
Tijd?
- Binnen tien minuten.
668
00:31:53,202 --> 00:31:55,163
Sommige patiënten redden dat niet...
669
00:31:55,288 --> 00:31:58,208
en er zijn vast donors met O-negatief...
670
00:31:58,333 --> 00:32:00,210
Screenen op hiv en hepatitis duurt lang.
671
00:32:00,335 --> 00:32:02,795
Heb ik niet en ik doneer constant.
672
00:32:04,047 --> 00:32:05,347
Alsjeblieft?
673
00:32:06,382 --> 00:32:07,091
Bekijk het.
674
00:32:07,216 --> 00:32:09,385
Als de patiënt sterft voor de OK...
675
00:32:09,510 --> 00:32:11,346
zijn de voordelen groter.
676
00:32:11,471 --> 00:32:14,766
Rol je mouw op.
Ik zie je in Central 7. Luister.
677
00:32:15,308 --> 00:32:18,144
Central 7, 8 en 9
zijn nu bloeddonorcentra.
678
00:32:18,269 --> 00:32:20,146
Wie is O-negatief of -positief?
679
00:32:20,271 --> 00:32:23,066
Doneer nu. Laat jullie handen zien.
680
00:32:24,817 --> 00:32:27,111
We gaan het doen.
681
00:32:30,490 --> 00:32:31,908
Jullie werken hier toch?
682
00:32:32,033 --> 00:32:33,910
Ja.
- Hoe is het met mijn moeder?
683
00:32:34,035 --> 00:32:38,122
Ze heet Patricia Gregory of Trish.
In haar arm geschoten.
684
00:32:38,915 --> 00:32:41,084
We helpen je. Heb geduld.
685
00:32:48,341 --> 00:32:50,677
Mag ik even jullie aandacht?
686
00:32:50,802 --> 00:32:54,848
Ik ben Kiara Alfaro.
Ik ben maatschappelijk werkster.
687
00:32:54,973 --> 00:32:57,892
Dit is Lupe Perez, van administratie.
688
00:32:58,017 --> 00:33:01,479
Jullie willen informatie
over vrienden en familie.
689
00:33:01,604 --> 00:33:05,066
Om jullie te helpen, hebben we
een QR-code die jullie kunnen scannen...
690
00:33:05,191 --> 00:33:07,485
voor onze identificatiewebsite.
691
00:33:07,610 --> 00:33:12,115
Mobieltjes werken niet,
maar log in op de gastenwifi.
692
00:33:12,240 --> 00:33:15,535
Die informatie staat
op de papieren die we uitdelen.
693
00:33:15,660 --> 00:33:18,955
Als je inlogt, stuur je ons
de naam en geboortedatum...
694
00:33:19,080 --> 00:33:20,832
van diegene.
695
00:33:20,957 --> 00:33:24,085
Als je weet wat ze droegen of foto's hebt...
696
00:33:24,210 --> 00:33:26,129
van tatoeages, piercings...
697
00:33:26,254 --> 00:33:28,590
kan dat helpen met ze identificeren.
698
00:33:28,715 --> 00:33:30,425
Als er een match is, hoor je het.
699
00:33:30,967 --> 00:33:33,928
We installeren
telefoonopladers, water, snacks.
700
00:33:34,053 --> 00:33:37,015
Als iemand zich wil verkleden,
is er operatiekleding.
701
00:33:37,140 --> 00:33:38,099
Geef ons tijd.
702
00:33:38,224 --> 00:33:42,228
We doen er alles aan om jullie
de benodigde informatie te geven.
703
00:33:52,196 --> 00:33:53,614
Ik ben klaar.
704
00:33:54,407 --> 00:33:56,701
Geef me de Coban. Kom op.
705
00:33:56,826 --> 00:34:01,372
Alsjeblieft. De volgende.
706
00:34:02,457 --> 00:34:03,416
Hoe is het met haar?
707
00:34:03,541 --> 00:34:06,336
Vijfhonderd zoutoplossing.
Ze is er amper nog.
708
00:34:06,461 --> 00:34:09,505
Deze eenheid bloed moet helpen.
709
00:34:10,715 --> 00:34:12,050
Zoek een drukzak.
710
00:34:12,175 --> 00:34:15,261
Het gaat sneller als ik zelf knijp.
711
00:34:21,434 --> 00:34:22,977
Ik heb hulp nodig.
712
00:34:26,355 --> 00:34:27,231
Wat is er?
713
00:34:27,356 --> 00:34:30,193
Schotwond in de nek. Spinaal hematoom.
Vervormde anatomie.
714
00:34:30,318 --> 00:34:32,904
Als ik intubeer, raak ik de halsslagader.
715
00:34:33,029 --> 00:34:34,030
Ik doe de luchtweg.
716
00:34:34,155 --> 00:34:36,157
Geef me een 6,5 en een intubatiebougie.
717
00:34:36,282 --> 00:34:37,617
Ik heb de bloeding.
718
00:34:38,242 --> 00:34:40,203
Katheter met een ballon van 30 cc.
719
00:34:40,328 --> 00:34:42,789
Doneer je?
- O-negatief. Ja.
720
00:34:46,793 --> 00:34:49,837
Te veel bloed voor de bougie.
- Niet voor dit proces.
721
00:34:49,962 --> 00:34:51,464
Stap één, scalpel.
722
00:34:52,090 --> 00:34:54,801
Stap twee, vinger. Stap drie, bougie.
723
00:34:58,888 --> 00:35:00,598
De tube.
724
00:35:04,393 --> 00:35:06,813
Goed. Ver genoeg. Beadem hem.
725
00:35:07,730 --> 00:35:09,398
Verband eraf.
726
00:35:10,775 --> 00:35:11,609
Foley zit erin.
727
00:35:11,734 --> 00:35:13,034
Blaas op.
728
00:35:15,655 --> 00:35:16,955
Dertig cc erin.
729
00:35:17,782 --> 00:35:19,082
Klemmen.
730
00:35:19,784 --> 00:35:21,084
Kijk eens.
731
00:35:21,869 --> 00:35:23,538
Zo droog als wat.
732
00:35:23,663 --> 00:35:24,963
Plek voor nog een Rode.
733
00:35:25,581 --> 00:35:29,085
Dr. Walsh, heb je een OK
voor hoofd- en nekgeval?
734
00:35:29,210 --> 00:35:31,879
Er zijn 16 OK's open. Er is plek.
735
00:35:32,004 --> 00:35:34,966
De leverwond is terug
na een tweede eenheid. Kijkoperatie.
736
00:35:35,091 --> 00:35:37,677
Er zijn twee OK's. Stuur naar boven.
737
00:35:38,511 --> 00:35:39,637
Waar is Mel gebleven?
738
00:35:39,762 --> 00:35:42,265
Geen idee, maar ze moet naar Geel.
739
00:35:42,390 --> 00:35:44,433
Dat is twee gram Ancef.
- Mooi.
740
00:35:46,144 --> 00:35:47,478
Ik controleer je verband.
741
00:35:48,813 --> 00:35:52,150
Ziet er goed uit. Geen bloeding meer.
Kun je je vingers bewegen?
742
00:35:53,526 --> 00:35:56,279
Kun je je vingers bewegen?
743
00:35:57,738 --> 00:36:00,158
Voelt het aan beide kanten hetzelfde?
744
00:36:00,283 --> 00:36:01,583
Hoe is de pijn?
745
00:36:06,455 --> 00:36:09,542
De kogel ging waarschijnlijk
door de onderarmbotten...
746
00:36:09,667 --> 00:36:13,254
maar de zenuwen of slagaders
zijn niet beschadigd.
747
00:36:17,175 --> 00:36:18,475
Het komt goed.
748
00:36:21,179 --> 00:36:22,597
Ik haal wat tissues.
749
00:36:27,685 --> 00:36:30,313
Het bloed is er.
- Net op tijd.
750
00:36:31,480 --> 00:36:34,859
Open ingewanden. ABD en zoutoplossing.
- Beadem even.
751
00:36:36,611 --> 00:36:39,197
3,375 Zosyn en een steriel verband.
752
00:36:39,363 --> 00:36:41,616
Dat ik dit zeg. Nog een kerstboom.
753
00:36:41,741 --> 00:36:43,868
Waarom zijn de thoraxdrains op?
754
00:36:45,870 --> 00:36:48,081
Minder dan 500 cc. De IC kan hem nemen.
755
00:36:48,206 --> 00:36:50,458
Ze zullen zich afvragen wat we hier doen.
756
00:36:50,583 --> 00:36:51,459
Maar goede redding.
757
00:36:51,584 --> 00:36:54,087
Zoek Whitaker en ga naar de helikopter.
758
00:36:54,212 --> 00:36:55,338
Er komt bloed aan.
759
00:36:55,463 --> 00:36:57,548
Blijf achter de gele lijn, zodat...
760
00:36:57,673 --> 00:36:58,674
de piloot je ziet.
761
00:36:58,799 --> 00:37:00,134
Oké.
- Lukt dit?
762
00:37:00,259 --> 00:37:01,928
Hij gaat meteen naar boven.
763
00:37:03,804 --> 00:37:05,139
Meer thoraxdrains. Van Presby.
764
00:37:05,264 --> 00:37:08,184
Mooi. Ik ga naar triage.
- Goed.
765
00:37:10,269 --> 00:37:11,187
Hebben ze de schutter?
766
00:37:11,312 --> 00:37:13,439
Nog niet, maar we vinden hem wel.
767
00:37:13,564 --> 00:37:14,649
En zij?
768
00:37:14,774 --> 00:37:16,734
Ze wacht op de FBI.
- Hebben ze haar zoon?
769
00:37:16,859 --> 00:37:18,653
Nee, maar zijn telefoon was op de plek.
770
00:37:18,778 --> 00:37:20,279
Shit. Weet ze dat?
771
00:37:20,404 --> 00:37:22,365
Ze hoort het zo.
- Bedankt.
772
00:37:22,490 --> 00:37:24,033
Waarom al dat bloed?
773
00:37:24,158 --> 00:37:25,993
Van mensen die in willen stappen.
774
00:37:26,118 --> 00:37:27,453
Maar we waren al vol.
775
00:37:27,578 --> 00:37:30,665
Borst, buik, arm, been.
Rood, Roze, Geel en Groen.
776
00:37:30,790 --> 00:37:32,583
Twee brancards, twee rolstoelen.
777
00:37:34,835 --> 00:37:36,921
Mijn partner is er slecht aan toe.
- Zijn naam?
778
00:37:37,046 --> 00:37:39,590
Rich Stefano.
- Hoi, Rich. Hoe gaat het?
779
00:37:41,759 --> 00:37:42,927
In z'n gezicht geschoten?
780
00:37:43,052 --> 00:37:45,930
Ingangswond aan de andere kant.
Nek. Boven zijn jack.
781
00:37:46,055 --> 00:37:47,223
Wang is de uitgangswond.
782
00:37:47,348 --> 00:37:49,267
Rode zone. Hij heeft een luchtweg nodig.
783
00:37:49,392 --> 00:37:51,936
Kom mee. Ik help je.
784
00:37:52,061 --> 00:37:53,604
We lappen je op.
785
00:37:55,690 --> 00:37:56,990
Neem hem mee.
786
00:37:59,694 --> 00:38:01,195
En het SWAT-team?
787
00:38:01,320 --> 00:38:04,240
Uit voorzorg. Voor als de schutter komt.
788
00:38:04,365 --> 00:38:06,492
Kan dat?
- Er werd gepraat.
789
00:38:07,368 --> 00:38:09,912
Zijn we hier veilig?
- Nu wel.
790
00:38:10,037 --> 00:38:11,622
Richt je op de patiënten.
791
00:38:12,665 --> 00:38:13,958
Je moet erdoorheen.
792
00:38:14,083 --> 00:38:15,751
Hoeveel komen er nog?
793
00:38:15,876 --> 00:38:18,004
Al die ambulances...
794
00:38:18,129 --> 00:38:22,008
gaan terug naar de plek.
We zijn nog niet halverwege.
795
00:38:22,133 --> 00:38:24,385
Wanneer houdt dit op?
796
00:38:26,762 --> 00:38:29,181
JAKE
Alles goed?
797
00:39:51,138 --> 00:39:53,140
Vertaling: AC56391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.