All language subtitles for The.Monkey.2025.1080p.Extended.WEB-DL.H.264.Dual YG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,210 --> 00:02:46,482 NO SE DEVUELVEN JUGUETES PARA NIÑOS 2 00:04:24,266 --> 00:04:25,123 ¡Increíble! 3 00:04:25,256 --> 00:04:28,076 EN VENTA LANZALLAMAS 4 00:04:28,821 --> 00:04:32,539 El que ríe último, ríe mejor ¡Bastardo hijo de puta! 5 00:04:46,011 --> 00:04:49,703 Todo padre guarda a sus hijos en secreto. 6 00:04:50,402 --> 00:04:51,932 La mía fue una maravilla. 7 00:04:54,139 --> 00:04:57,387 E L M O N O EDICIÓN EXTENDIDA 8 00:05:09,493 --> 00:05:11,681 Mi nombre es Hal Shelborn. 9 00:05:11,780 --> 00:05:14,676 Este soy yo. A mi lado está mi hermano gemelo, Bill. 10 00:05:14,787 --> 00:05:16,531 Pero esto, 11 00:05:16,665 --> 00:05:21,196 Después de que Bill dijo: "vamos a estrecharnos la mano"... 12 00:05:21,285 --> 00:05:24,155 Era un niño que hacía como que se echaba el pelo hacia atrás. 13 00:05:24,846 --> 00:05:26,796 Él era tres minutos mayor que yo. 14 00:05:26,904 --> 00:05:28,881 Y se comió la mayor parte de la placenta de mi madre. 15 00:05:29,005 --> 00:05:30,884 Esto lo convirtió en mi hermano mayor. 16 00:05:31,042 --> 00:05:35,225 Él se toma este papel muy en serio, 17 00:05:35,347 --> 00:05:36,859 En realidad no te lo iba a decir. 18 00:05:37,989 --> 00:05:41,753 Mi madre te odia, y es culpa tuya que mi padre se fuera. 19 00:05:43,045 --> 00:05:44,644 Pero aún así logré amarlo, 20 00:05:44,772 --> 00:05:46,789 Aunque soy hijo único... 21 00:05:46,933 --> 00:05:48,793 aunque sueño con ello de vez en cuando. 22 00:05:49,522 --> 00:05:51,307 Te odio Bill Shelborn. 23 00:05:58,636 --> 00:06:02,930 Mi madre nos crio sola, 24 00:06:03,048 --> 00:06:07,747 Y mi madre también... 25 00:06:07,891 --> 00:06:09,536 Tu padre... 26 00:06:11,060 --> 00:06:16,464 Tu padre, un paquete Nos dejó para fumar un cigarrillo. 27 00:06:18,075 --> 00:06:20,505 Hasta que todo salga mal... 28 00:06:20,633 --> 00:06:22,919 ...fue perfecto. 29 00:06:23,868 --> 00:06:26,661 Claro, podría ser azafata en un avión. 30 00:06:27,231 --> 00:06:30,114 Pero, el hijo de puta No me llevaría a ninguna parte. 31 00:06:31,072 --> 00:06:32,217 Sólo dijo, 32 00:06:33,150 --> 00:06:36,279 Reloj de pared sueco y traería bonsáis. 33 00:06:37,227 --> 00:06:40,360 Vamos a llenar nuestro armario, de dulces y regalos. 34 00:06:43,035 --> 00:06:47,058 Y un día, mis queridos hijos, toda esta chatarra será suya. 35 00:06:49,438 --> 00:06:52,283 Según mi madre, esas cosas son chatarra... 36 00:06:52,408 --> 00:06:57,445 pero para nosotros, ese armario es de mi padre. 37 00:06:57,566 --> 00:06:58,981 Aquí lo tienes. 38 00:07:00,680 --> 00:07:02,381 La ropa del hijo de puta. 39 00:08:06,443 --> 00:08:09,473 ¡GIRA LA LLAVE Y MIRA LO QUE PASA! 40 00:53:05,924 --> 00:53:09,532 También tuvimos muchos compradores. Nuestras ganancias superaron los cien dólares. 41 00:53:12,875 --> 00:53:16,160 Creo que era domingo. 42 00:53:16,303 --> 00:53:21,976 Porque desde el lunes Está un poco sucio aquí. 43 00:53:22,109 --> 00:53:24,056 Conoces a tu tía, era lunes... 44 00:53:25,676 --> 00:53:28,494 Ay dios mío. El martes, Mitch McDonald... 45 00:53:36,123 --> 00:53:38,705 El miércoles, Burt Burgerson... 46 00:53:44,460 --> 00:53:46,460 Y luego siguió la señorita Nancy... 47 00:53:53,145 --> 00:53:56,563 ¿Hay cobros en Maine? 48 00:53:58,291 --> 00:53:59,524 Había uno. 49 00:54:01,779 --> 00:54:06,424 Ahora desde el lunes al menos un residente de Casco está diciendo "puf". 50 00:54:07,148 --> 00:54:10,419 A veces dos, tres, cuatro... 51 00:54:10,543 --> 00:54:13,452 ...a veces incluso cinco. Cinco residentes de Casco... 52 00:54:13,554 --> 00:54:15,631 "Soplo, soplo, soplo." 53 00:54:15,793 --> 00:54:16,864 Lo entiendo, sí. 54 00:54:16,981 --> 00:54:20,238 Para cerrar, ¿Podemos mirar en la otra despensa también? 55 00:54:21,242 --> 00:54:23,141 ¡Por supuesto! Venga conmigo. 56 00:54:23,271 --> 00:54:24,050 Soplo. 57 00:54:37,166 --> 00:54:39,227 ¿Tiene un gemelo? 58 00:54:40,690 --> 00:54:44,763 Mi madre tiene un dicho siempre que hay un accidente aéreo, 59 00:54:44,899 --> 00:54:49,618 Si un autobús escolar cae en un río, Si hubiera heridos graves...Etc. 60 00:54:49,717 --> 00:54:53,942 Ella siempre decía: "¡Dios dió en el blanco!" 61 00:54:58,821 --> 00:55:00,602 Qué extraño, no recuerdo haberlo cerrado. 62 00:55:00,748 --> 00:55:05,592 En la venta de garaje de mi tía, un mono de juguete de cuerda... 63 00:55:05,726 --> 00:55:07,069 ...no lo recuerdas ¿verdad? 64 00:55:07,193 --> 00:55:08,986 No lo recuerdo. 65 00:55:10,329 --> 00:55:13,287 ¿Supongo que no estuviste muy involucrado? 66 00:55:13,407 --> 00:55:18,744 -Tu amigo peludo lleno de milagros... -No, está bien. 67 00:55:18,878 --> 00:55:20,287 No es importante. 68 00:55:23,917 --> 00:55:25,770 No, esta no es. 69 00:55:29,582 --> 00:55:33,980 -¿Cuántas de esas llaves tienes? -No molestes esa hermosa cabeza tuya. 70 00:55:34,092 --> 00:55:36,295 ¿Oh, dije eso en voz alta? 71 00:55:37,878 --> 00:55:38,516 ¡Ten cuidado! 72 00:55:40,069 --> 00:55:41,516 Pero eres realmente guapo. 73 00:56:03,442 --> 00:56:03,950 ARMAS NO MATAN GENTE, GENTE MATA GENTE 74 00:56:29,119 --> 00:56:32,370 ARMAS NO MATAN GENTE, GENTE MATA GENTE 75 01:08:52,778 --> 01:08:54,783 No me preocupo por mí mismo. 76 01:08:54,932 --> 01:08:58,318 Lo único que importa es la seguridad de Petey. Así que baja esa llave. 77 01:08:58,436 --> 01:08:59,316 ¿Giro la llave? 78 01:08:59,421 --> 01:09:02,044 Si no quieres, trae a Petey contigo y traelo para que lo haga por ti. 79 01:09:02,989 --> 01:09:06,051 -¿Qué? No, ¿por qué? -El que gira la llave nunca muere. 80 01:09:07,255 --> 01:09:09,209 Esto lo hemos aprendido desde nuestra infancia. Lo sabías desde el principio, ¿verdad, Hal? 81 01:09:09,328 --> 01:09:10,259 ¿Qué? 82 01:09:10,424 --> 01:09:12,080 ¿De qué estás hablando? 83 01:09:12,972 --> 01:09:16,454 -¿Dónde estás, Bill? -Si quieres mantener a Petey a salvo, 84 01:09:16,585 --> 01:09:19,175 Todo lo que tiene que hacer es... 85 01:09:19,299 --> 01:09:23,196 girar la llave. Y esto seguirá continuamente, para siempre. 86 01:09:23,318 --> 01:09:26,443 -De esta manera, Petey nunca morirá. -Escúchame, Bill. 87 01:09:26,995 --> 01:09:33,320 -Saquemos a Petey y a mí de aquí y hablaremos más tarde. -¿Tenemos un acuerdo? Decidiremos qué hacer. 88 01:09:33,427 --> 01:09:34,760 O bien yo giro la llave o lo hace Petey. 89 01:09:34,905 --> 01:09:36,305 Llámame cuando lo decidas. 90 01:09:37,310 --> 01:09:39,361 Espera, espera, espera, Bill... 91 01:09:39,516 --> 01:09:40,641 ¡Mierda! 92 01:09:47,761 --> 01:09:49,451 Hola, Petey. ¿Petey? 93 01:09:51,210 --> 01:09:52,054 Hey, Petey. 94 01:09:53,049 --> 01:09:54,617 Amigo, tenemos que irnos. 95 01:09:54,752 --> 01:09:56,497 Te llevaré con tu madre. 96 01:09:58,102 --> 01:09:59,649 ¡Petey, vamos, abre la puerta! 97 01:10:02,195 --> 01:10:02,937 ¡Petey! 98 01:10:04,291 --> 01:10:05,845 ¡Petey, abre la puerta! 99 01:10:06,983 --> 01:10:08,949 ¡Vamos, tenemos que irnos ahora mismo! 100 01:10:10,717 --> 01:10:12,221 ¡Ay Dios mío! 101 01:10:13,373 --> 01:10:14,417 Casi me da un infarto. 102 01:10:15,402 --> 01:10:16,776 O pásalo. 103 01:10:16,918 --> 01:10:20,398 Querías dejarme, Simplemente toma un atajo. 104 01:10:20,525 --> 01:10:21,127 ¿Qué carajo estás diciendo? 105 01:10:21,251 --> 01:10:24,654 -¿Por qué no respondiste? -¿Por qué no te importa? 106 01:10:24,777 --> 01:10:27,128 Si simplemente me van a mantener a raya ¿Por qué me hiciste esto? 107 01:10:27,274 --> 01:10:29,663 No sabía lo que estaba haciendo, ¿de acuerdo? Yo era un niño estúpido. 108 01:10:29,775 --> 01:10:33,411 - ¿Eh? ¿Entonces me convertí en uno por accidente? -¡Todo es un accidente, sí! 109 01:10:37,186 --> 01:10:38,928 Vaya, ¿y qué? 110 01:10:40,584 --> 01:10:42,002 Me alegro que digas eso. 111 01:10:47,847 --> 01:10:49,049 Yo... yo no quise decir eso... 112 01:10:55,314 --> 01:10:57,699 Sí, fue un accidente, Petey. 113 01:11:00,975 --> 01:11:02,811 Pero tú no eres el error. 114 01:11:07,106 --> 01:11:09,454 Me alegro mucho de que estés aquí conmigo. 115 01:11:11,530 --> 01:11:12,991 Eres muy valioso para mí. 116 01:11:15,284 --> 01:11:17,965 Me mantengo alejado porque... 117 01:11:18,090 --> 01:11:22,634 Tengo todo tipo de problemas y no quiero cargártelo todo. 118 01:11:22,744 --> 01:11:23,557 -¿Qué por ejemplo? -Por ejemplo... 119 01:11:23,692 --> 01:11:26,022 Cosas malas, Petey... 120 01:11:28,022 --> 01:11:29,184 ...cosas malas. 121 01:11:30,774 --> 01:11:33,085 Me lo contagié de mi padre y cosas en las que no quiero involucrarme. 122 01:11:33,219 --> 01:11:34,325 ¿Qué dices, como qué? 123 01:11:34,439 --> 01:11:36,099 Como... 9034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.