All language subtitles for The.Hot.Spot.S01E08.2025.1080p.NF.WEB-DL.AAC.H264-ZeroTV_Track5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,088 --> 00:00:08,842 I'm actually from the future. 2 00:00:10,677 --> 00:00:11,553 ‪Huh? 3 00:00:11,636 --> 00:00:13,638 I'm from the future. 4 00:00:20,186 --> 00:00:22,939 When you say you’re from the future, you mean… 5 00:00:24,232 --> 00:00:27,819 - You traveled here from the future? - Yes, from 50 years into the future. 6 00:00:29,571 --> 00:00:31,114 Fifty years? 7 00:00:34,159 --> 00:00:37,037 I know it’s a lot to take in. 8 00:00:37,662 --> 00:00:39,664 Oh, no, well… 9 00:00:40,957 --> 00:00:44,127 I'm actually an alien. 10 00:00:45,837 --> 00:00:49,632 I must have gotten used to sci-fi stuff… 11 00:00:49,716 --> 00:00:50,759 I believe you. 12 00:00:52,135 --> 00:00:54,596 - Really? - Yes. 13 00:00:54,679 --> 00:00:57,265 - Thank you. - Because I took it pretty well. 14 00:00:59,267 --> 00:01:05,190 Wait, does that mean that in 50 years, time machines will exist? 15 00:01:05,273 --> 00:01:07,525 Not exactly. 16 00:01:08,568 --> 00:01:13,364 You know the old tunnel in that hill over there? 17 00:01:14,657 --> 00:01:15,617 What tunnel? 18 00:01:15,700 --> 00:01:17,660 When Asano Lake station closed, 19 00:01:17,744 --> 00:01:20,997 - the railway line was abandoned, right? - Oh, yeah. 20 00:01:21,581 --> 00:01:25,627 ‪YEAR 2074 21 00:01:27,462 --> 00:01:31,925 Well, further down, there’s this old tunnel. 22 00:01:32,008 --> 00:01:35,220 I was out for a walk around the area and discovered it by accident. 23 00:01:38,181 --> 00:01:43,186 I recalled going in with my friends when I was a student. 24 00:01:44,062 --> 00:01:47,690 I felt nostalgic, so I went in again. 25 00:01:54,030 --> 00:01:57,909 I think I walked about 200 meters 26 00:02:01,287 --> 00:02:05,208 before coming out the other side… 27 00:02:12,799 --> 00:02:15,135 Even though I should have been familiar with the scenery, 28 00:02:16,010 --> 00:02:17,971 something felt strangely off. 29 00:02:19,597 --> 00:02:22,517 - Something felt off? - You see. 30 00:02:24,435 --> 00:02:27,856 Things that should’ve been gone were still there, 31 00:02:29,691 --> 00:02:31,860 and things that should’ve been built were missing. 32 00:02:33,111 --> 00:02:36,823 But the rest looked strangely familiar, you know? 33 00:02:41,202 --> 00:02:44,414 Just as I was wandering around, wondering what was going on, 34 00:02:46,166 --> 00:02:50,295 I saw a convenience store that had been closed for years. 35 00:02:54,340 --> 00:02:56,050 I went inside… 36 00:02:57,719 --> 00:03:00,346 and checked a few magazines and so on… 37 00:03:00,430 --> 00:03:01,723 FEBRUARY 2024 38 00:03:01,806 --> 00:03:07,520 …and that’s when I realized I was 50 years in the past. 39 00:03:09,564 --> 00:03:11,482 I got frightened 40 00:03:13,443 --> 00:03:16,946 and hurried back through the tunnel. 41 00:03:19,157 --> 00:03:24,162 I kept this to myself and went on with my life as usual, 42 00:03:25,038 --> 00:03:26,998 but I couldn’t stop thinking about it. 43 00:03:29,709 --> 00:03:33,421 Are things completely different 50 years in the future? 44 00:03:34,464 --> 00:03:38,218 Yes, especially around here. The Lake Hotel will be gone too. 45 00:03:38,301 --> 00:03:40,637 I see. 46 00:03:42,639 --> 00:03:46,226 What gets built after the hotel shuts down? 47 00:03:46,309 --> 00:03:50,563 - Some city-run facility. I'm not sure. - Is that so? 48 00:03:50,647 --> 00:03:55,735 So before it’s all gone, I decided to take photos of everything. 49 00:03:55,818 --> 00:03:57,070 That's why I was taking shots. 50 00:03:58,821 --> 00:04:01,407 I also had another reason. 51 00:04:01,491 --> 00:04:03,576 - What's that? - Well. 52 00:04:05,078 --> 00:04:09,207 I wanted to see my younger self and my family again. 53 00:04:09,290 --> 00:04:12,460 Oh, I see! Were you able to do so? 54 00:04:12,543 --> 00:04:15,213 Yeah. Actually, you met them recently, too. 55 00:04:15,296 --> 00:04:16,130 ‪Huh? 56 00:04:17,632 --> 00:04:19,092 Were they guests at our hotel? 57 00:04:19,175 --> 00:04:22,804 Yes! Hirotaka Murakami is actually not my real name. 58 00:04:23,680 --> 00:04:25,098 - Really? - I figured. 59 00:04:25,181 --> 00:04:29,143 That if someone with my exact name showed up, it would raise suspicion. 60 00:04:29,227 --> 00:04:32,897 So I just flipped the syllables of my first and last name around. 61 00:04:34,857 --> 00:04:41,155 Okay, so Hirotaka Murakami becomes Takahiro Kamimura? 62 00:04:44,117 --> 00:04:46,494 Takahiro Uemura! 63 00:04:50,456 --> 00:04:53,918 - Wait, so your younger self… - He came to stay recently. 64 00:04:54,002 --> 00:04:57,088 - Mr. Uemura, we've been expecting you. - That’s what I wanted to see. 65 00:04:57,880 --> 00:04:59,132 Congratulations 66 00:04:59,215 --> 00:05:01,801 - on passing your exam. - It was an emotional sight. 67 00:05:01,884 --> 00:05:05,471 Fifty years from now, my parents will have passed away, 68 00:05:05,555 --> 00:05:07,974 my younger sister will be an old lady… 69 00:05:08,808 --> 00:05:11,936 I didn't know that was you! 70 00:05:12,020 --> 00:05:18,985 And, if my memory’s right, the hotel shut down right after that family trip. 71 00:05:20,153 --> 00:05:24,032 - Is that so? - That's why I thought you already knew. 72 00:05:24,115 --> 00:05:26,409 No, we had no idea. 73 00:05:26,492 --> 00:05:28,161 Really? 74 00:05:28,244 --> 00:05:33,833 Lately, you've all been kind to me, giving me handwarmers and so on. 75 00:05:34,876 --> 00:05:40,757 I thought you were doing that for regulars because the hotel is shutting down soon. 76 00:05:42,425 --> 00:05:47,638 Oh, that? No, we just felt like doing it. 77 00:05:47,722 --> 00:05:53,269 I can't possibly admit I was trying to get my hands on his inheritance. 78 00:05:56,397 --> 00:05:59,567 Oh no, look at the time. Sorry, I kept talking forever. 79 00:05:59,650 --> 00:06:03,279 Not at all. Thanks for sharing your secret with me. 80 00:06:03,362 --> 00:06:07,742 If there’s ever anything you need, just let me know. I'd be glad to help. 81 00:06:07,825 --> 00:06:08,910 Okay. 82 00:06:09,660 --> 00:06:14,874 Actually… Mr. Mura, I mean, Mr. Uemura. There is one thing I'd like to ask. 83 00:06:15,583 --> 00:06:19,045 - What is it? - If you don't mind. 84 00:06:19,128 --> 00:06:24,133 Could I share this with my childhood friends whom I really trust? 85 00:06:24,217 --> 00:06:25,593 - Your childhood friends? - Yes. 86 00:06:25,676 --> 00:06:28,429 - Sure. - Really? 87 00:06:28,513 --> 00:06:32,266 I mean, if you trust them, then I don't see an issue. 88 00:06:32,975 --> 00:06:34,977 Thank you! 89 00:06:35,061 --> 00:06:39,565 People who come from the future are way more generous than aliens. 90 00:06:44,070 --> 00:06:49,534 LAKE HOTEL 91 00:07:02,713 --> 00:07:04,882 {\an8}I'm back. 92 00:07:14,225 --> 00:07:15,977 - When's your match? - On the 30th. 93 00:07:16,060 --> 00:07:20,565 - Where are you playing? - I can't talk about the hotel closing yet. 94 00:07:20,648 --> 00:07:21,649 Oh, yeah. 95 00:07:21,732 --> 00:07:24,694 If I just suddenly told her I met someone who came from the future, 96 00:07:24,777 --> 00:07:30,408 she'd be more freaked out about that than the hotel closing. 97 00:07:30,491 --> 00:07:31,409 Oh, and… 98 00:07:31,492 --> 00:07:36,998 That's also why I haven’t mentioned Takahashi to her either. 99 00:07:37,081 --> 00:07:38,499 Not really. 100 00:07:39,459 --> 00:07:41,127 Who did you hear that from? 101 00:07:42,086 --> 00:07:45,339 There's this guy who's been staying at our hotel for about three months now. 102 00:07:45,423 --> 00:07:47,633 His name is Murakami. 103 00:07:47,717 --> 00:07:50,261 - Oh, I think you mentioned him before. - Yeah. 104 00:07:51,220 --> 00:07:54,599 It turns out he's actually… 105 00:07:56,726 --> 00:07:57,977 from the future. 106 00:07:59,770 --> 00:08:00,855 Come again? 107 00:08:01,814 --> 00:08:02,732 From the future? 108 00:08:02,815 --> 00:08:03,649 ‪Yeah. 109 00:08:08,613 --> 00:08:12,492 - By the way, how far into the future? - Fifty years, he said. 110 00:08:13,534 --> 00:08:14,869 That's quite the time leap. 111 00:08:14,952 --> 00:08:19,332 They both accepted the fact he came from the future way more easily than me. 112 00:08:20,124 --> 00:08:26,047 They've probably become more accepting of sci-fi stuff since meeting Takahashi. 113 00:08:26,130 --> 00:08:27,924 Does Mr. Takahashi know about this? 114 00:08:28,591 --> 00:08:29,926 No. 115 00:08:31,010 --> 00:08:31,928 Why do you ask? 116 00:08:32,011 --> 00:08:37,058 Wouldn’t the hotel shutting down affect him the most? 117 00:08:37,141 --> 00:08:38,226 Wait, you're right. 118 00:08:38,309 --> 00:08:40,603 If the hot spring goes, that’s bad news for him. 119 00:08:40,686 --> 00:08:43,064 What will he do? 120 00:08:44,815 --> 00:08:47,985 I wonder what he's up to today? 121 00:08:48,694 --> 00:08:50,238 Feels like it’s been a while. 122 00:08:50,988 --> 00:08:52,281 I think it's been a month since we last met like this. 123 00:08:52,365 --> 00:08:53,533 Oh, is that right? 124 00:08:53,616 --> 00:08:57,370 Sorry, I’ve been busy with work lately, so I haven't been able to join you. 125 00:08:58,663 --> 00:09:02,500 - Don't worry about it. - I'm not sure what he was apologizing for. 126 00:09:02,583 --> 00:09:06,963 But anyway, it has been a while since the four of us got together. 127 00:09:07,046 --> 00:09:08,548 Um… 128 00:09:09,298 --> 00:09:12,385 There’s something I need to tell you. 129 00:09:12,468 --> 00:09:15,888 - What, is it about my abilities again? - Nope. 130 00:09:15,972 --> 00:09:17,807 - Then what, my gunpla? - That's not it either. 131 00:09:17,890 --> 00:09:18,766 Then what is it? 132 00:09:18,849 --> 00:09:19,684 ‪Well… 133 00:09:22,478 --> 00:09:25,523 - This is just between us for now. - Okay. 134 00:09:26,315 --> 00:09:29,235 But apparently our hotel is shutting down. 135 00:09:30,236 --> 00:09:32,655 Huh? Why is that? 136 00:09:32,738 --> 00:09:35,575 I don’t know the details yet 137 00:09:36,534 --> 00:09:40,663 but there's this guest called Mr. Murakami, right? 138 00:09:40,746 --> 00:09:45,001 - Mr. Murakami? Oh, the long-term guest. - Yeah. 139 00:09:45,084 --> 00:09:47,628 I heard the news from him the other day. 140 00:09:47,712 --> 00:09:50,756 - Why would Mr. Murakami know about this? - Well… 141 00:09:51,841 --> 00:09:54,969 He’s actually… 142 00:09:57,305 --> 00:09:58,848 from the future. 143 00:10:01,851 --> 00:10:04,061 I said he's from the future. 144 00:10:05,771 --> 00:10:10,651 - From the future? - That's how he knows it's shutting down. 145 00:10:12,445 --> 00:10:14,322 - Are you serious about this? - Yeah. 146 00:10:15,948 --> 00:10:17,325 Has she been brainwashed or what? 147 00:10:17,408 --> 00:10:19,910 - No, I don’t think so. - She doesn't seem to be lying. 148 00:10:19,994 --> 00:10:24,624 - Come on. That’s ridiculous. - Why do you say so? 149 00:10:24,707 --> 00:10:27,668 It's common sense! What do you mean he came from the future? 150 00:10:27,752 --> 00:10:31,672 This isn't a movie, you know? 151 00:10:31,756 --> 00:10:34,508 I can't believe I wasted my attention on this. 152 00:10:34,592 --> 00:10:37,428 At that moment, the three of us were all probably 153 00:10:37,511 --> 00:10:40,014 thinking the same thing. 154 00:10:40,097 --> 00:10:41,724 You watch too many movies. 155 00:10:41,807 --> 00:10:43,059 Look who's talking! 156 00:10:43,142 --> 00:10:44,602 - Thank you for waiting! - Thank you. 157 00:10:44,685 --> 00:10:45,436 Enjoy! 158 00:10:46,854 --> 00:10:52,193 I get why it's hard to believe someone claiming to be from the future. 159 00:10:52,276 --> 00:10:56,072 - It is a bit far-fetched. - Right? You shouldn't believe that stuff. 160 00:10:56,155 --> 00:11:00,409 But you're just as unbelievable as he is. 161 00:11:00,493 --> 00:11:05,206 What? I'm not from the future, I'm an alien. Don't lump us together. 162 00:11:05,289 --> 00:11:10,378 Someone from the future and an alien are equally unbelievable, aren't they? 163 00:11:10,461 --> 00:11:13,839 No way! Aliens are much more realistic. 164 00:11:13,923 --> 00:11:15,508 Is that so? 165 00:11:15,591 --> 00:11:18,552 - I'd categorize them together. - What do you mean? 166 00:11:18,636 --> 00:11:21,305 - They're both part of the sci-fi genre. - No, listen. 167 00:11:21,389 --> 00:11:25,601 You can group things however you want, but I don't consider myself sci-fi. 168 00:11:25,684 --> 00:11:27,561 - You don't? - Of course not. 169 00:11:27,645 --> 00:11:30,147 Sci-fi is short for science fiction, right? 170 00:11:30,231 --> 00:11:34,902 - But I actually exist, so I'm not fiction. - You've got a point, I guess. 171 00:11:34,985 --> 00:11:38,823 In my eyes, someone from the future is sci-fi, but an alien is non-fiction! 172 00:11:39,949 --> 00:11:41,409 ‪I see… 173 00:11:42,034 --> 00:11:46,080 - But you like E.T., right? - Yeah. 174 00:11:46,163 --> 00:11:48,165 Isn't E.T. a sci-fi movie? 175 00:11:48,249 --> 00:11:51,460 As I said, that's how you see it. 176 00:11:51,544 --> 00:11:54,672 - I don't treat it as a sci-fi movie. - Then what do you see it as? 177 00:11:56,173 --> 00:11:57,383 A human drama, I guess? 178 00:11:58,592 --> 00:12:00,928 - E.T., that is? - In my eyes, yeah. 179 00:12:01,011 --> 00:12:03,597 The abilities in it are a little exaggerated… 180 00:12:03,681 --> 00:12:05,516 But hey, aliens do exist. 181 00:12:05,599 --> 00:12:07,518 Right. 182 00:12:08,060 --> 00:12:12,398 There's no way he's from the future. The hotel thing is just a false rumor. 183 00:12:14,191 --> 00:12:15,401 Come on, now. 184 00:12:16,152 --> 00:12:16,986 ‪What? 185 00:12:17,570 --> 00:12:18,863 I did what I could. 186 00:12:18,946 --> 00:12:22,366 - A few days later, the manager told us. - I'm really sorry about this. 187 00:12:22,950 --> 00:12:24,535 That the hotel was shutting down. 188 00:12:25,327 --> 00:12:28,038 - Was it really that bad? - What I heard was this. 189 00:12:28,122 --> 00:12:33,627 The owner bought the hotel five years ago, expecting a tourism boom. 190 00:12:33,711 --> 00:12:37,047 But the numbers never took off like she hoped, 191 00:12:37,131 --> 00:12:39,800 so she'd been thinking about selling it for a while now, 192 00:12:39,884 --> 00:12:43,679 and recently, it seems she'd found a buyer. 193 00:12:46,390 --> 00:12:47,558 {\an8}‪MONT BLANC 194 00:12:47,641 --> 00:12:48,976 {\an8}So it was true after all. 195 00:12:50,644 --> 00:12:52,646 Just what's with Mr. Murakami? 196 00:12:53,689 --> 00:12:55,941 I told you, he's from the future. 197 00:12:56,025 --> 00:13:00,613 - You're still on about that? - Well, everything happened like he said. 198 00:13:00,696 --> 00:13:03,240 Yeah, but there's no way he's really from the future. 199 00:13:03,324 --> 00:13:05,951 Then how did he know the hotel was shutting down? 200 00:13:08,454 --> 00:13:10,164 Maybe he's a time leaper or something. 201 00:13:13,459 --> 00:13:15,628 - A time leaper? - Yeah. 202 00:13:15,711 --> 00:13:18,464 That's someone who jumps back to relive the same time period. 203 00:13:20,466 --> 00:13:21,759 ‪Huh? 204 00:13:21,842 --> 00:13:24,929 If he was a time leaper, you'd believe that? 205 00:13:25,012 --> 00:13:29,350 More than him being from the future. Though it's less realistic than aliens. 206 00:13:30,351 --> 00:13:34,813 At that moment, the three of us were probably all thinking the same thing. 207 00:13:35,648 --> 00:13:37,441 They're all the same! 208 00:13:37,525 --> 00:13:38,484 But there's no way. 209 00:13:42,488 --> 00:13:46,700 LAKE HOTEL 210 00:13:50,496 --> 00:13:53,541 - Good morning. - Thank you for your work. 211 00:13:54,333 --> 00:13:57,586 - Is the manager in? - Oh, yes. He's in the back office. 212 00:13:58,420 --> 00:13:59,755 Okay. 213 00:14:06,303 --> 00:14:10,015 When the hotel shuts down, you'll be the one who's most affected, right? 214 00:14:10,099 --> 00:14:11,517 Yeah. 215 00:14:11,600 --> 00:14:16,105 Before you worked there, how did you get into the hot spring? 216 00:14:16,188 --> 00:14:20,568 Oh, back then, before the hotel was built, it was a public bath. 217 00:14:20,651 --> 00:14:25,155 - I didn't know that. - Dad and I always went when I was a kid. 218 00:14:25,239 --> 00:14:27,366 I see. 219 00:14:27,449 --> 00:14:31,287 Why did your dad come to Earth to begin with? 220 00:14:32,580 --> 00:14:34,707 About 100 years ago, 221 00:14:34,790 --> 00:14:38,252 our home planet was in serious trouble. 222 00:14:39,003 --> 00:14:40,004 What kind of trouble? 223 00:14:40,087 --> 00:14:43,549 There's an element which is essential for the health of people from our planet, 224 00:14:44,300 --> 00:14:49,555 but it was gradually disappearing because of overpopulation and pollution. 225 00:14:49,638 --> 00:14:52,516 - That does sound like trouble. - That's when 226 00:14:52,600 --> 00:14:55,936 we began hatching plans to relocate. 227 00:14:56,020 --> 00:14:58,731 Oh, this sounds like a movie plot. 228 00:15:00,274 --> 00:15:06,322 My grandfather, grandmother, and dad left our planet together on a spaceship, 229 00:15:06,405 --> 00:15:09,491 but they hit some space debris along the way. 230 00:15:09,575 --> 00:15:14,330 - What's space debris? - Space junk. Like satellite remains. 231 00:15:15,247 --> 00:15:17,917 Then they made an emergency landing on Earth. 232 00:15:19,293 --> 00:15:25,382 Rescue never came, so they gave up and stayed, blending in with humans. 233 00:15:26,675 --> 00:15:28,427 It's like they were castaways. 234 00:15:28,510 --> 00:15:33,891 Yeah, and when they looked into whether the element I mentioned was on Earth, 235 00:15:33,974 --> 00:15:37,895 it turned out that there's a small amount of it in the air near Mount Fuji's base. 236 00:15:37,978 --> 00:15:39,897 - That's right where we are now. - Exactly. 237 00:15:39,980 --> 00:15:43,943 So they kept searching for places that had a higher concentration, 238 00:15:44,026 --> 00:15:49,448 and they found out that the hot spring where the hotel is now was the hot spot. 239 00:15:49,531 --> 00:15:51,909 Wow! 240 00:15:51,992 --> 00:15:55,287 Apparently they snuck in late at night when no one was around. 241 00:15:55,371 --> 00:15:58,248 - They were trespassing? - I guess so. 242 00:15:58,332 --> 00:16:01,001 - That was your tactic at the gym. - Don't call it that. 243 00:16:01,085 --> 00:16:03,837 - I only did it because you asked me to. - Well, yeah. 244 00:16:04,546 --> 00:16:08,342 Anyway, they couldn’t live like that forever, so my grandparents 245 00:16:08,425 --> 00:16:11,136 started intercepting radio waves, 246 00:16:11,220 --> 00:16:15,808 picked up the local language, and used a translation device to learn it. 247 00:16:15,891 --> 00:16:18,978 That sounds insanely challenging. 248 00:16:19,061 --> 00:16:23,899 That's when they really started blending in. 249 00:16:25,901 --> 00:16:28,404 After that, my dad eventually 250 00:16:28,487 --> 00:16:32,574 married my mom, whom he'd met at work, and then I was born. 251 00:16:36,161 --> 00:16:41,000 Did your mom know he wasn’t human? 252 00:16:41,083 --> 00:16:44,586 No. Apparently, she found out right before they got married. 253 00:16:44,670 --> 00:16:46,922 - No way! - That must have been quite a shock. 254 00:16:47,006 --> 00:16:50,884 - At first, she didn’t believe him at all. - That's natural. 255 00:16:50,968 --> 00:16:55,180 Then, when did you find out you weren’t human, Mr. Takahashi? 256 00:16:56,807 --> 00:16:58,350 Well… 257 00:16:59,059 --> 00:17:00,102 ‪YEAR 1980 258 00:17:00,185 --> 00:17:04,606 That was about 40 years ago. 259 00:17:04,690 --> 00:17:06,608 ‪Hey, if isn't shorty! 260 00:17:06,692 --> 00:17:09,153 ‪Oh yeah! ‪You haven't grown a bit, have you? 261 00:17:09,236 --> 00:17:10,988 It all started over something minor. 262 00:17:11,071 --> 00:17:13,532 I was surrounded by older students. 263 00:17:13,615 --> 00:17:14,908 - Come on. - What kind of thing? 264 00:17:14,992 --> 00:17:19,455 - Show us! - I don’t remember much from back then… 265 00:17:19,538 --> 00:17:21,498 - Show us! - All I remember 266 00:17:21,582 --> 00:17:25,544 is wanting to get away. And the next thing I knew… 267 00:17:25,627 --> 00:17:26,462 Show us! 268 00:17:37,347 --> 00:17:39,475 - Hey, are you okay? - What happened? 269 00:17:40,726 --> 00:17:44,146 - Hey, are you okay? - Pull yourself together! 270 00:17:46,565 --> 00:17:49,943 - Are you okay? - Does it hurt? 271 00:17:50,778 --> 00:17:52,821 Can someone get the school nurse? 272 00:17:53,489 --> 00:17:54,740 ‪Somebody get the first aid kit! 273 00:17:55,783 --> 00:17:59,912 They were on the ground, crying. 274 00:17:59,995 --> 00:18:01,580 That scene is all I remember. 275 00:18:04,875 --> 00:18:09,129 The next day, the school called home, 276 00:18:10,172 --> 00:18:12,508 and my mom was asked to come in. 277 00:18:12,591 --> 00:18:15,219 See you, Takkun, Shunchan. 278 00:18:18,514 --> 00:18:21,308 I'm really sorry for what my son did. 279 00:18:21,391 --> 00:18:25,354 No, we should we be the ones apologizing. Our sons messed with him first. 280 00:18:25,437 --> 00:18:27,231 Say sorry. 281 00:18:28,232 --> 00:18:29,483 Sorry. 282 00:18:29,566 --> 00:18:33,529 - You too, Kousuke. - Sorry. 283 00:18:43,747 --> 00:18:45,415 Are you feeling down? 284 00:18:47,960 --> 00:18:51,672 Well, they were the ones who picked a fight, right? 285 00:18:53,465 --> 00:18:56,844 - They hit me first. - What? 286 00:18:58,345 --> 00:19:01,682 Then, what you did was self-defense. 287 00:19:01,765 --> 00:19:05,435 - What's that? - If you act out of necessity 288 00:19:05,519 --> 00:19:10,107 to protect yourself or your rights, it's self-defense, 289 00:19:10,190 --> 00:19:11,567 and you won't be punished. 290 00:19:12,276 --> 00:19:17,406 - So I'm not in the wrong? - Hmm, well… 291 00:19:17,489 --> 00:19:21,535 You need to be careful not to use excessive force. 292 00:19:21,618 --> 00:19:26,957 - What's that? - If you go too far, even in self-defense, 293 00:19:27,040 --> 00:19:29,251 you can get punished. 294 00:19:29,960 --> 00:19:33,463 - Was this excessive force? - Hmm… 295 00:19:34,590 --> 00:19:38,302 - You did send those kids flying, right? - Yeah. 296 00:19:38,385 --> 00:19:41,597 Well, others might see it as excessive force. 297 00:19:41,680 --> 00:19:46,018 But I know you’re a good kid, 298 00:19:46,852 --> 00:19:51,148 and I'm on your side. So, let’s call it… 299 00:19:53,275 --> 00:19:56,236 - Borderline acceptable. - Really? 300 00:19:56,320 --> 00:19:58,197 - Just this once, okay? - Okay. 301 00:19:58,280 --> 00:20:02,117 But the next time this happens… 302 00:20:03,869 --> 00:20:04,870 just run! 303 00:20:11,293 --> 00:20:13,837 - Okay? - Okay. 304 00:20:13,921 --> 00:20:15,255 Alright then. 305 00:20:16,048 --> 00:20:19,343 - Let’s drop by Mont Blanc on the way home. - Yeah! 306 00:20:19,426 --> 00:20:22,512 - Don't tell Dad, okay? - Okay! 307 00:20:22,596 --> 00:20:25,432 - He really wanted to eat their parfait. - Yeah. 308 00:20:26,350 --> 00:20:29,811 - Let's run! - Oh, you! 309 00:20:34,024 --> 00:20:37,986 Oh, so this café has been around since then? 310 00:20:38,070 --> 00:20:41,240 Yeah, it had just opened back then. 311 00:20:41,323 --> 00:20:44,368 Was the menu as big as it is now? 312 00:20:44,451 --> 00:20:46,870 - I don’t recall. - Did they have Hidden Surprise Parfait? 313 00:20:46,954 --> 00:20:48,372 Not yet. Wait a minute. 314 00:20:50,207 --> 00:20:51,375 You're focusing on that? 315 00:20:52,834 --> 00:20:56,463 I just told a really sweet story about my mom. Aren't you curious about her? 316 00:20:58,215 --> 00:21:00,592 Your mom was really kind. 317 00:21:00,676 --> 00:21:02,386 - Yeah, she's an amazing mom. - Exactly. 318 00:21:02,469 --> 00:21:06,807 If she weren’t, she wouldn’t have married my dad. 319 00:21:06,890 --> 00:21:09,601 - And I wouldn’t even have been born. - You're right. 320 00:21:11,186 --> 00:21:14,356 I heard you got into a fight with some older students, Kousuke? 321 00:21:16,566 --> 00:21:20,570 They surrounded him and he sent them flying involuntarily. 322 00:21:20,654 --> 00:21:23,490 Really? You got the moves, huh? 323 00:21:25,993 --> 00:21:28,537 Well… 324 00:21:29,204 --> 00:21:33,709 I guess you figured out today that you're really powerful, right? 325 00:21:35,002 --> 00:21:37,087 Do you know why you were able to do that? 326 00:21:38,922 --> 00:21:39,840 No. 327 00:21:41,091 --> 00:21:43,677 Because you're my son. 328 00:21:43,760 --> 00:21:47,097 - Because I'm your son? - That’s right. 329 00:21:49,599 --> 00:21:52,352 Here, watch this. 330 00:21:56,690 --> 00:21:57,649 Wow! 331 00:21:59,192 --> 00:22:00,485 Try it yourself, Kousuke. 332 00:22:02,529 --> 00:22:06,575 Focus your strength on your fingers and squeeze. 333 00:22:13,248 --> 00:22:14,791 - I did it! - See? 334 00:22:15,417 --> 00:22:19,588 Now as to why I'm able to do that, 335 00:22:19,671 --> 00:22:23,133 it's because I'm not an Earthling. 336 00:22:23,800 --> 00:22:26,678 Not an Earthling? Then you're an alien? 337 00:22:26,762 --> 00:22:31,308 Well, that's what people here would call me. 338 00:22:31,391 --> 00:22:32,851 Then what am I? 339 00:22:32,934 --> 00:22:38,106 You were born and raised here, so you are an Earthling. 340 00:22:38,190 --> 00:22:41,943 But since you’re my son, that makes you half alien. 341 00:22:44,529 --> 00:22:46,740 Do you have amazing abilities too, Mom? 342 00:22:47,783 --> 00:22:50,452 Me? Well… 343 00:22:57,667 --> 00:22:58,960 not at all. 344 00:22:59,920 --> 00:23:02,464 - But she is kind, isn’t she? - Yeah! 345 00:23:04,800 --> 00:23:10,680 So, you were born from a super-strong dad and a really kind mom. 346 00:23:10,764 --> 00:23:15,227 - Meaning you've got strength and kindness. - In short, the best of both worlds. 347 00:23:18,188 --> 00:23:19,523 But Kousuke, you see, 348 00:23:19,606 --> 00:23:23,193 I avoid using my abilities. 349 00:23:23,860 --> 00:23:25,821 - Why? - Because. 350 00:23:25,904 --> 00:23:29,032 If I did, people would freak out. 351 00:23:30,450 --> 00:23:34,746 And if they found out I was an alien, 352 00:23:34,830 --> 00:23:38,250 I might be taken away by government agents. 353 00:23:38,333 --> 00:23:39,543 Really? 354 00:23:40,377 --> 00:23:41,253 ‪Haven't you seen? 355 00:23:41,336 --> 00:23:44,631 Those pictures of aliens that were captured in the US. 356 00:23:46,341 --> 00:23:47,968 Are those real? 357 00:23:48,051 --> 00:23:52,806 Who knows? But if I got caught, I might end up just like them. 358 00:23:53,682 --> 00:23:55,225 Okay. 359 00:23:56,560 --> 00:24:01,106 So, from now on, no more using your abilities. 360 00:24:02,149 --> 00:24:03,400 I can't use them? 361 00:24:04,818 --> 00:24:08,280 You don’t need them to get by. 362 00:24:11,283 --> 00:24:14,161 And no telling anyone about you being an alien, okay? 363 00:24:14,244 --> 00:24:19,583 - Not even Takkun and Shunchan? - Nope. Promise me, okay? 364 00:24:20,834 --> 00:24:25,672 - Okay. - Oh, but you can tell them how kind I am. 365 00:24:25,755 --> 00:24:27,299 Yeah, that's fine. 366 00:24:29,426 --> 00:24:32,262 Alright, that's enough of this topic. 367 00:24:39,060 --> 00:24:42,647 By the way, I’ve been wondering. 368 00:24:42,731 --> 00:24:46,568 - Did you two eat before this? - Huh? 369 00:24:46,651 --> 00:24:51,323 - Well, you’re not eating as much as usual. - You think so? 370 00:24:55,744 --> 00:24:57,913 Did you two go to Mont Blanc? 371 00:24:58,580 --> 00:24:59,789 No, we didn't. 372 00:24:59,873 --> 00:25:01,499 - Yeah. - Kousuke, 373 00:25:01,583 --> 00:25:03,627 Focus your nose and sniff. 374 00:25:06,880 --> 00:25:10,133 Hey! We just talked about not using abilities! 375 00:25:10,217 --> 00:25:12,844 You smelled fresh cream, didn't you? 376 00:25:16,640 --> 00:25:19,434 You two had parfait without me, right? 377 00:25:20,685 --> 00:25:24,689 Hurry up and eat so you can go take a bath. 378 00:25:28,401 --> 00:25:30,278 That's not kind of you, is it? 379 00:25:36,034 --> 00:25:38,078 OPEN-AIR BATH 380 00:25:41,122 --> 00:25:42,540 Are you feeling better? 381 00:25:42,624 --> 00:25:44,084 - Yes. - That's great to hear. 382 00:25:47,879 --> 00:25:52,509 There are things called side effects. They happen after you use your abilities. 383 00:25:53,176 --> 00:25:58,640 This time was minor, but if you’re not careful, it could be life-threatening. 384 00:25:58,723 --> 00:26:01,685 So no more using your abilities, okay? 385 00:26:05,772 --> 00:26:08,692 You have great parents. 386 00:26:09,276 --> 00:26:12,737 - Your dad must’ve been really dependable. - Yeah. 387 00:26:12,821 --> 00:26:16,533 - But sometimes he was careless. - Really? 388 00:26:16,616 --> 00:26:20,036 Well, I remember this one time when he nearly exposed us to the world. 389 00:26:20,120 --> 00:26:22,747 - How so? - Back when I was little, 390 00:26:22,831 --> 00:26:28,086 he was walking near a vineyard in Kofu and called out to a kid who looked like me. 391 00:26:28,169 --> 00:26:31,673 But it wasn’t me. Then that kid 392 00:26:31,756 --> 00:26:34,801 freaked out and ran around screaming that an alien touched his shoulder. 393 00:26:34,884 --> 00:26:39,264 Oh, wow. But I thought your dad looked human. 394 00:26:39,347 --> 00:26:42,350 But the thing is, it was freezing that day, 395 00:26:42,434 --> 00:26:45,770 so he happened to be wearing this heavy winter outfit he brought from our planet. 396 00:26:45,854 --> 00:26:49,816 Not to mention, it was silver and really looked like a space suit. 397 00:26:52,319 --> 00:26:55,655 Come on, of course they'd get suspicious if you wore something like that! 398 00:26:55,739 --> 00:26:58,450 Sorry, I let my guard down. 399 00:26:59,993 --> 00:27:01,369 ‪ENCOUNTER WITH AN ALIEN 400 00:27:01,453 --> 00:27:03,955 - I think I heard about that. - Right? 401 00:27:04,539 --> 00:27:10,545 We managed to stay under the radar, but after that, we got even more cautious. 402 00:27:11,588 --> 00:27:14,799 So, Takahashi, you never used your abilities at all? 403 00:27:14,883 --> 00:27:20,305 - Nope, and I never told anyone. - Not a single person? That’s impressive. 404 00:27:20,388 --> 00:27:24,434 - I’d totally spill to Kiichan and Hacchi. - Same. 405 00:27:24,517 --> 00:27:27,812 Trust me, I wanted to tell my childhood friends too. 406 00:27:29,105 --> 00:27:29,856 YEAR 1982 407 00:27:29,939 --> 00:27:31,608 - Wait, seriously? - No way! 408 00:27:31,691 --> 00:27:33,318 So you can't tell anyone, okay? 409 00:27:33,401 --> 00:27:35,528 You're the only ones who know about this. 410 00:27:35,612 --> 00:27:36,571 ‪Okay… 411 00:27:36,654 --> 00:27:39,240 - Promise not to tell anyone? - Yeah. 412 00:27:39,324 --> 00:27:42,369 - Okay then, we should each share a secret. - Yeah. 413 00:27:42,452 --> 00:27:44,371 - Sure. - Oh, I'm curious! 414 00:27:44,454 --> 00:27:45,955 - I’ll go first. - Okay. 415 00:27:46,039 --> 00:27:47,707 I have a crush… 416 00:27:49,209 --> 00:27:51,002 - On Kanemoto. - What? No way! 417 00:27:51,086 --> 00:27:53,963 I'm serious. So you guys better not say a word. 418 00:27:54,547 --> 00:27:57,759 - Okay. - Next, Kousuke. 419 00:27:58,343 --> 00:27:59,844 Well… 420 00:28:07,602 --> 00:28:10,522 I watch 11 P.M. every week. 421 00:28:11,106 --> 00:28:13,316 Really? You perv! 422 00:28:13,400 --> 00:28:17,404 - I’ve seen it before, but weekly? Damn! - You guys better not tell anyone. 423 00:28:17,487 --> 00:28:21,950 - Of course. - Didn't know you were that kind of person! 424 00:28:22,033 --> 00:28:23,827 From now on, you're Erosuke! 425 00:28:24,536 --> 00:28:27,747 - See you, Kousuke! - See you tomorrow! 426 00:28:30,417 --> 00:28:32,877 Oh by the way, did you know that… 427 00:28:43,179 --> 00:28:47,434 - I'm back. - Oh, hey! Wash up and rinse your mouth. 428 00:28:52,647 --> 00:28:59,112 YEAR 1989 429 00:29:00,321 --> 00:29:02,866 - You have a telegram. - Thank you. 430 00:29:05,076 --> 00:29:07,620 After graduating from high school… 431 00:29:11,207 --> 00:29:14,043 I applied to Yamanashi University, School of Medicine… 432 00:29:14,127 --> 00:29:16,796 - You did it! Congratulations! - And I managed to get in. 433 00:29:16,880 --> 00:29:20,049 - Congratulations! - That's great! 434 00:29:20,133 --> 00:29:23,386 - Congratulations. - You worked hard. 435 00:29:24,929 --> 00:29:27,140 Uh… Kousuke. 436 00:29:28,057 --> 00:29:31,478 - Just to be sure… - Yeah? 437 00:29:32,103 --> 00:29:33,897 You didn’t use your abilities, right? 438 00:29:33,980 --> 00:29:37,525 Huh? Nope. 439 00:29:37,609 --> 00:29:40,820 What kind of question is that? He got in fair and square! Right? 440 00:29:40,904 --> 00:29:43,406 - Yeah. - Okay. My bad. 441 00:29:43,490 --> 00:29:46,993 I'm not doubting him, 442 00:29:47,076 --> 00:29:50,246 but if he did use his abilities, there’d be consequences. 443 00:29:50,330 --> 00:29:52,332 - Like what? - Well… 444 00:29:52,415 --> 00:29:54,709 Boosting your knowledge like that makes you go bald. 445 00:29:55,502 --> 00:29:57,796 - What? - That's the side effect? 446 00:29:57,879 --> 00:30:02,759 And if you're in a school where you can't keep up on your own, 447 00:30:02,842 --> 00:30:04,385 you'd have to keep using abilities. 448 00:30:04,469 --> 00:30:08,556 Then by graduation, he'd be bald as an egg! 449 00:30:08,640 --> 00:30:11,935 But hey, if Kousuke did it all on his own, there’s nothing to worry about! 450 00:30:12,018 --> 00:30:13,478 Yeah. Right? 451 00:30:16,272 --> 00:30:19,025 After that, I got really scared 452 00:30:19,108 --> 00:30:22,946 so I decided to come clean to my parents. I apologized, 453 00:30:23,029 --> 00:30:26,324 and asked to drop out of school right away. 454 00:30:27,617 --> 00:30:31,538 That’s when I really learned I shouldn't mess with my abilities. 455 00:30:31,621 --> 00:30:33,873 Wait, so the hot spring doesn’t cure baldness? 456 00:30:33,957 --> 00:30:37,544 Nope. That's why my hair is a little thin now. 457 00:30:40,797 --> 00:30:44,008 I'm not naturally bald; I'm like this because of my abilities. 458 00:30:44,092 --> 00:30:45,969 ‪Yeah. 459 00:30:47,053 --> 00:30:50,515 - Not naturally bald? - I mean I don't lose hair naturally. 460 00:30:50,598 --> 00:30:52,183 I'm not the balding type. 461 00:30:52,267 --> 00:30:58,606 - I see. - You keep emphasizing that. 462 00:30:58,690 --> 00:31:03,403 But isn’t this worse than going bald naturally? 463 00:31:03,486 --> 00:31:05,029 What? Why is that? 464 00:31:05,113 --> 00:31:10,118 Well, if you go bald because of genes or age, that’s just life. 465 00:31:10,201 --> 00:31:13,538 - Right. - But you lost your hair 466 00:31:13,621 --> 00:31:17,750 because you cheated to get into university and that was the price you had to pay. 467 00:31:18,459 --> 00:31:19,210 Yeah. 468 00:31:19,294 --> 00:31:21,754 - You cheated to become bald. - What? 469 00:31:21,838 --> 00:31:24,549 It's not like I cheated during the exams. It was perfectly fair. 470 00:31:24,632 --> 00:31:26,551 But you didn't work for it, so it's cheating. 471 00:31:26,634 --> 00:31:29,262 - That's karma for you. - What? 472 00:31:29,345 --> 00:31:32,056 - This is like a folktale. - Yeah. It has this air to it. 473 00:31:32,140 --> 00:31:34,350 How an Old Man Cheated and Lost his Hair. 474 00:31:34,434 --> 00:31:36,561 Don't compare me to a folktale! 475 00:31:36,644 --> 00:31:40,106 We have so many regular guests 476 00:31:40,189 --> 00:31:43,902 - who consistently return to our hotel. - So I've heard. 477 00:31:44,819 --> 00:31:49,782 Some staff might also find it tough to get re-employed at their age. 478 00:31:50,408 --> 00:31:54,704 - That's true. - Is there any chance you could reconsider? 479 00:32:00,668 --> 00:32:04,380 So after that, you didn't attend university at all? 480 00:32:04,464 --> 00:32:08,635 I did plan to take the exams for other universities without using my abilities. 481 00:32:08,718 --> 00:32:11,763 I took a gap year, working part-time and studying every day. 482 00:32:11,846 --> 00:32:13,598 That's commendable. 483 00:32:13,681 --> 00:32:17,226 - Yeah, trying again but without abilities. - You think so? 484 00:32:18,895 --> 00:32:23,232 Honestly, when I got into Yamanashi University School of Medicine, 485 00:32:23,316 --> 00:32:27,654 I didn’t feel that much of a sense of achievement. 486 00:32:27,737 --> 00:32:31,157 It made me realize that I shouldn’t rely on my abilities 487 00:32:31,240 --> 00:32:34,077 - but instead focus on the knowledge-- - Sorry to interrupt. 488 00:32:34,160 --> 00:32:36,788 That's not something to be proud of anyway. 489 00:32:37,455 --> 00:32:40,583 - What do you mean? - That's how it should be to begin with. 490 00:32:42,001 --> 00:32:43,169 You're right. 491 00:32:44,796 --> 00:32:47,674 So, what university did you end up applying to? 492 00:32:47,757 --> 00:32:49,759 I wasn't able to apply, actually. 493 00:32:50,385 --> 00:32:52,762 YEAR 1989 494 00:33:09,153 --> 00:33:12,407 BATH CLOSURE NOTICE 495 00:33:26,921 --> 00:33:30,008 What's the matter? That was quick. 496 00:33:30,091 --> 00:33:31,926 - The bath closed down! - What did you say? 497 00:33:35,888 --> 00:33:39,642 - It's like what we're facing now. - Yeah. 498 00:33:39,726 --> 00:33:43,646 - So that's when the Lake Hotel was built? - Yeah. 499 00:33:44,731 --> 00:33:47,316 I didn't know that. 500 00:33:47,400 --> 00:33:50,153 And it took years to finish… 501 00:33:51,446 --> 00:33:55,658 - Oh, that means you couldn't get in. - Yeah. 502 00:33:55,742 --> 00:34:01,330 - How did you survive then? - We sneaked into the building at night. 503 00:34:01,414 --> 00:34:05,668 - That trick again. - We had no choice. It was about survival. 504 00:34:06,669 --> 00:34:08,254 Right. 505 00:34:08,921 --> 00:34:12,300 But someone must have seen us. The police were called. 506 00:34:12,383 --> 00:34:14,177 What happened then? 507 00:34:14,260 --> 00:34:18,473 - The security got way tighter. - That sucks. 508 00:34:18,556 --> 00:34:24,353 But I managed to sneak through and fill some containers with hot spring water. 509 00:34:25,021 --> 00:34:30,693 Naturally, it wasn't enough. Since I'm half human and was still young, 510 00:34:30,777 --> 00:34:35,031 I wasn't that affected, but my grandparents and dad 511 00:34:35,990 --> 00:34:37,700 started to feel the effects. 512 00:34:39,327 --> 00:34:43,164 In the end, just before the hotel was finished, 513 00:34:44,457 --> 00:34:46,876 they all passed away. 514 00:34:50,213 --> 00:34:51,506 That's so heartbreaking. 515 00:34:51,589 --> 00:34:54,217 I didn't realize there was that side to the story. 516 00:34:58,304 --> 00:35:03,017 - Sorry for making you tell us all of this. - Don't worry about it. 517 00:35:03,768 --> 00:35:08,689 Looking back, just surviving on Earth till then, ever since they crash-landed, 518 00:35:08,773 --> 00:35:10,441 was already a miracle in itself. 519 00:35:12,777 --> 00:35:16,155 How old were they when they passed? 520 00:35:16,864 --> 00:35:20,618 I think my grandparents were about 130, 521 00:35:20,701 --> 00:35:22,995 and my dad was 94. 522 00:35:29,418 --> 00:35:32,213 I bet you're thinking that's pretty long, right? 523 00:35:33,965 --> 00:35:35,800 - No. - I can tell from your faces. 524 00:35:35,883 --> 00:35:38,136 You're overthinking it. 525 00:35:38,219 --> 00:35:41,806 Yeah, I was just thinking it must have been hard for you. 526 00:35:41,889 --> 00:35:45,768 Really? But I'm sure you thought they lived longer than expected, right? 527 00:35:49,188 --> 00:35:50,314 Right? 528 00:35:53,526 --> 00:35:56,737 Well… yeah. 529 00:35:56,821 --> 00:36:02,827 - I guess. - But our average lifespan is 200 years. 530 00:36:02,910 --> 00:36:07,290 - That long? - From that perspective, they died young. 531 00:36:07,373 --> 00:36:09,709 When you put it that way, then yeah. 532 00:36:09,792 --> 00:36:14,130 Then, how old were your parents when they had you? 533 00:36:14,213 --> 00:36:18,968 My mom was 30, and my dad was 73. 534 00:36:21,345 --> 00:36:24,557 - That's a huge age gap. - Yeah. 535 00:36:24,640 --> 00:36:27,310 It's different from what I was imagining. 536 00:36:27,393 --> 00:36:33,065 He looked young because of the long lifespan, so he only seemed a bit older. 537 00:36:33,858 --> 00:36:35,359 I see. 538 00:36:35,443 --> 00:36:39,071 - Wait, how old are you again? - Fifty-four. 539 00:36:39,155 --> 00:36:42,742 - What would that be in human years? - Still 54. 540 00:36:42,825 --> 00:36:45,369 What am I, a dog? 541 00:36:45,453 --> 00:36:50,750 - But aging is different for you, right? - Yeah, but you don't have to say it. 542 00:36:50,833 --> 00:36:54,212 I see. Then, how did you survive? 543 00:36:56,005 --> 00:36:59,967 Right after my parents passed away, the Lake Hotel was finished. 544 00:37:00,051 --> 00:37:04,889 Initially, I stayed there for a few days a week to soak in the hot springs, 545 00:37:04,972 --> 00:37:07,099 but things got tough financially, 546 00:37:08,059 --> 00:37:10,353 so I decided to work there. 547 00:37:10,436 --> 00:37:13,814 Oh, then you could enter the hot spring openly. 548 00:37:15,024 --> 00:37:16,984 Wait, 549 00:37:17,068 --> 00:37:23,282 so you've lived all this time without telling anyone or using your abilities? 550 00:37:23,366 --> 00:37:24,408 Yeah. 551 00:37:24,492 --> 00:37:28,246 But you used your abilities to save me, right? 552 00:37:29,538 --> 00:37:33,668 - I did. - And you helped with our trivial requests. 553 00:37:33,751 --> 00:37:35,419 Why is that? 554 00:37:37,088 --> 00:37:38,381 Well… 555 00:37:40,091 --> 00:37:44,136 - How's the hotel? - It was about ten years ago. 556 00:37:44,220 --> 00:37:48,349 I was on my way home with my mom after a day out for the first time in ages. 557 00:37:48,432 --> 00:37:54,105 - Are you able to soak in the hot springs? - Yeah, every two days, on the night shift. 558 00:37:54,188 --> 00:37:55,356 That's good. 559 00:37:58,609 --> 00:38:02,196 - Shall we go to Mont Blanc? - Yeah, let's go. 560 00:38:02,947 --> 00:38:04,573 I'll see if there's a spot for us. 561 00:38:10,454 --> 00:38:13,749 {\an8}MONT BLANC 562 00:38:19,714 --> 00:38:21,716 - It's fine, there are seats. - Really? 563 00:38:46,907 --> 00:38:47,867 All this time, 564 00:38:48,951 --> 00:38:53,164 I told myself I couldn't use my abilities and I sealed them away… 565 00:38:55,249 --> 00:38:56,542 so I just couldn't react. 566 00:38:59,503 --> 00:39:04,008 That regret has always lingered within me ever since… 567 00:39:05,676 --> 00:39:07,595 TWO MONTHS AGO 568 00:39:39,418 --> 00:39:40,753 Are you okay? 569 00:39:43,798 --> 00:39:44,924 Yes. 570 00:39:54,934 --> 00:39:57,311 I had no idea… 571 00:39:58,646 --> 00:40:03,192 I'm sorry for all the trivial things we've asked you to do. 572 00:40:03,275 --> 00:40:04,860 Don't worry about it. 573 00:40:05,653 --> 00:40:07,947 Thank you for everything you've done. 574 00:40:09,198 --> 00:40:11,534 But, your mom in heaven 575 00:40:12,243 --> 00:40:14,036 would be so proud of you now. 576 00:40:14,870 --> 00:40:16,622 I’m sure of it. 577 00:40:19,458 --> 00:40:22,420 Yeah, she was so kind-hearted. 578 00:40:24,755 --> 00:40:26,090 Listen… 579 00:40:28,467 --> 00:40:29,802 she's not dead. 580 00:40:33,597 --> 00:40:36,475 My mom is still alive, okay? 581 00:40:38,894 --> 00:40:41,021 - Is that so? - Yeah. 582 00:40:42,690 --> 00:40:45,484 From the way you were talking, I thought she'd passed away. 583 00:40:45,568 --> 00:40:48,946 Oh, no, she broke a bone, but she’s still around. 584 00:40:50,739 --> 00:40:51,866 Okay. 585 00:40:52,825 --> 00:40:56,537 - I'm glad to hear that. - She's still alive and kicking, okay? 586 00:40:59,331 --> 00:41:05,087 - Have you thought about getting married? - Honestly, no. 587 00:41:05,171 --> 00:41:06,464 Why not? 588 00:41:06,547 --> 00:41:10,509 Well, there's the fact I’m half alien, 589 00:41:10,593 --> 00:41:13,554 so I don't want to make things difficult for my family. 590 00:41:14,930 --> 00:41:17,475 So, you’ve never had a girlfriend either? 591 00:41:17,558 --> 00:41:22,771 I decided to stay single for life, so I really had no interest in that stuff. 592 00:41:25,024 --> 00:41:29,528 Well, I knew I would be lonely, but I figured it was for the best. 593 00:41:31,405 --> 00:41:33,991 Are you still lonely now? 594 00:41:35,326 --> 00:41:36,827 You have us! 595 00:41:37,745 --> 00:41:40,623 - We have tea together all the time. - And we know everything about you. 596 00:41:45,920 --> 00:41:46,754 ‪I see. 597 00:41:49,632 --> 00:41:52,343 We can all come up with a plan together about the hotel. 598 00:41:52,426 --> 00:41:55,971 There's still time, so we’ll figure something out. 599 00:41:56,055 --> 00:41:58,891 Yeah, worst-case scenario, we’ll all carry the hot spring. 600 00:41:59,850 --> 00:42:01,018 Thank you. 601 00:42:01,977 --> 00:42:05,731 - You're going to use that tactic again. - Stop saying it like that! 602 00:42:09,735 --> 00:42:13,197 It's true that after I came clean to them, 603 00:42:14,532 --> 00:42:17,618 I didn’t feel lonely anymore. 604 00:42:19,245 --> 00:42:20,538 They’re shameless, 605 00:42:21,247 --> 00:42:24,625 but they see me as a regular friend and don't give me special treatment, 606 00:42:25,918 --> 00:42:27,086 and even though I grumble, 607 00:42:28,587 --> 00:42:31,298 - I’m happy to know I'm being need-- - Erosuke? 608 00:42:34,009 --> 00:42:36,762 - Are you off work today, Erosuke? - Yeah. 609 00:42:36,845 --> 00:42:38,430 My childhood friends. 610 00:42:38,514 --> 00:42:41,517 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 611 00:42:42,893 --> 00:42:45,688 What’s going on? This is awesome, Erosuke! 612 00:42:45,771 --> 00:42:48,899 - You're surrounded by women. - You've got the wrong idea. 613 00:42:48,983 --> 00:42:50,568 They're a colleague and her friends. 614 00:42:50,651 --> 00:42:53,320 Come on, we all know that it's impossible for you to be popular. 615 00:42:53,404 --> 00:42:56,991 - What do you mean by that? - Did you get exposed for being pervy? 616 00:42:57,074 --> 00:42:58,784 Huh? There's nothing to be exposed. 617 00:42:58,867 --> 00:43:00,536 You were persistent with one hostess. 618 00:43:00,619 --> 00:43:02,705 - Shut up! That's enough! - And you were kicked out. 619 00:43:02,788 --> 00:43:05,583 - I guessed you learned after that day. - Stop it! 620 00:43:05,666 --> 00:43:06,959 - Okay, don't shove. - Hurry up. 621 00:43:07,042 --> 00:43:08,836 - Sorry for interrupting. - Just go. 622 00:43:08,919 --> 00:43:10,963 - I'll call you later. - Okay, okay. 623 00:43:50,669 --> 00:43:53,547 Didn't you say you don't have an interest in that stuff? 624 00:43:54,673 --> 00:43:59,345 Well, I had to act like a human, you know? 625 00:44:01,138 --> 00:44:03,098 Shall we put the plan on hold for now? 626 00:44:03,182 --> 00:44:05,643 Hey, wait, you just said you were with me, remember? 627 00:44:05,726 --> 00:44:08,479 - But Mr. Erosuke-- - Stop teasing me already! 628 00:44:08,562 --> 00:44:11,315 {\an8}- Let’s go somewhere else. - Huh? 629 00:44:11,398 --> 00:44:12,733 {\an8}- Let’s go to uh… - Why? 630 00:44:12,816 --> 00:44:14,318 {\an8}Let’s go to Jonathan's. 631 00:44:14,401 --> 00:44:17,071 {\an8}- We like it here. - I’ll settle your bills here, okay? 632 00:44:17,154 --> 00:44:19,782 {\an8}- But, Mr. Erosuke-- - Don't call me that! 633 00:44:19,865 --> 00:44:22,284 {\an8}- Come on, hurry up. Let's go. - Hey, Mr. Erohashi. 634 00:44:22,368 --> 00:44:23,994 {\an8}- What do you want? - What name is that? 635 00:44:25,245 --> 00:44:27,623 {\an8}You're treating us here too, right? 636 00:44:27,706 --> 00:44:30,709 {\an8}Yeah, but only drinks, okay? 637 00:44:30,793 --> 00:44:33,629 {\an8}- What? - I mean, are you still hungry? 638 00:44:33,712 --> 00:44:36,757 {\an8}Come on, it's awkward if four adults are just having drinks. 639 00:44:36,840 --> 00:44:38,133 {\an8}That can't be true. 640 00:44:38,217 --> 00:44:40,719 {\an8}- At least order some fries. - Yeah. 641 00:44:41,303 --> 00:44:43,263 {\an8}Fine, but that's it, okay? 642 00:44:43,347 --> 00:44:44,973 {\an8}- Just one serving? - Of course. 643 00:44:45,808 --> 00:44:49,561 {\an8}- How is that enough for all of us? - It's sufficient. 644 00:44:49,645 --> 00:44:54,691 {\an8}Four adults with only drinks and just a plate of fries in the middle 645 00:44:54,775 --> 00:44:55,776 {\an8}is a bit… you know? 646 00:44:55,859 --> 00:44:58,112 {\an8}I know what you mean. It doesn't look too good. 647 00:44:58,195 --> 00:45:00,322 {\an8}And we come here often, so that makes it worse. 648 00:45:00,406 --> 00:45:02,074 {\an8}Surely that's overthinking it? 649 00:45:02,157 --> 00:45:03,784 {\an8}Okay then, I'll pay for the fries. 650 00:45:03,867 --> 00:45:05,869 {\an8}- Oh, Kiyomi? - No, look-- 651 00:45:05,953 --> 00:45:09,164 {\an8}- Yumi! - Oh, Takahashi is here too. 652 00:45:09,248 --> 00:45:11,333 {\an8}- Hello. - This is my colleague, Yumi. 653 00:45:12,209 --> 00:45:15,003 {\an8}Were you okay the other day, Mr. Takahashi? 654 00:45:15,087 --> 00:45:15,921 {\an8}Which day? 655 00:45:16,004 --> 00:45:19,425 {\an8}I saw you getting stopped by a TV crew in front of the hotel. 656 00:45:19,508 --> 00:45:24,054 {\an8}- It's fine, I explained everything. - Glad to hear it. 657 00:45:24,138 --> 00:45:28,851 {\an8}But they probably still have the footage, so I’m a little worried about that. 658 00:45:30,727 --> 00:45:32,855 {\an8}Oh, then you don't have to worry. 659 00:45:32,938 --> 00:45:35,399 {\an8}- Why is that? - I deleted it. 660 00:45:35,482 --> 00:45:38,110 {\an8}You deleted it? What do you mean? 661 00:45:38,193 --> 00:45:40,320 {\an8}Oh, didn’t I tell you? 662 00:45:40,404 --> 00:45:43,949 {\an8}- About what? - That Mizupon has supernatural powers. 663 00:45:46,118 --> 00:45:47,244 {\an8}Huh? 664 00:45:52,833 --> 00:45:53,917 {\an8}Subtitle translation by: Jeffery 54347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.