Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,207 --> 00:00:25,680
[music]
4
00:00:25,680 --> 00:00:26,875
Again.
5
00:00:31,440 --> 00:00:32,702
I'm trying, Grandpa.
6
00:00:51,800 --> 00:00:53,952
Do it like I showed you.
7
00:00:59,104 --> 00:01:02,334
You're useless, just like your father was.
8
00:01:06,160 --> 00:01:07,840
Focus!
9
00:01:11,843 --> 00:01:13,423
Do it like I showed you.
10
00:01:24,160 --> 00:01:26,800
That is appalling.
11
00:01:28,960 --> 00:01:30,120
I'm trying, I really am.
12
00:01:34,120 --> 00:01:36,360
How about I try something else?
13
00:01:38,360 --> 00:01:39,160
Balloon!
14
00:01:46,160 --> 00:01:49,840
Abra Kadabra!
15
00:01:54,840 --> 00:01:56,240
You think this is funny?
16
00:02:00,240 --> 00:02:07,040
You should never have been in that car
with them. It's your fault he's not here.
17
00:02:07,040 --> 00:02:10,880
You'll never be as good a magician as I was.
18
00:02:10,880 --> 00:02:12,440
Never.
19
00:02:15,440 --> 00:02:16,120
Never!
20
00:02:20,120 --> 00:02:22,040
I just need more time.
21
00:02:22,040 --> 00:02:25,840
You're just a stupid clown, Charlie.
22
00:02:37,240 --> 00:02:40,200
One piece of napkin.
23
00:02:43,200 --> 00:02:46,840
Two pieces of napkin.
24
00:03:07,520 --> 00:03:11,480
Please, Dad, just one trick! I promise it's good.
25
00:03:11,480 --> 00:03:12,980
Not now, Charlie.
26
00:03:14,263 --> 00:03:16,280
Why do you always dismiss him?
27
00:03:19,280 --> 00:03:21,440
I'm trying to focus on the road.
28
00:03:21,440 --> 00:03:25,280
It wouldn't kill you to show
some interest in your son.
29
00:03:26,280 --> 00:03:28,640
It's not about dismissing him.
30
00:03:28,640 --> 00:03:31,000
I don't want him wasting his
time on his silly tricks.
31
00:03:31,000 --> 00:03:32,960
Silly tricks?
32
00:03:32,960 --> 00:03:35,760
Magic never did any good for me or my father.
33
00:03:35,760 --> 00:03:40,351
Your father was too harsh on you.
34
00:03:40,690 --> 00:03:43,195
Don't make the same mistake with Charlie.
35
00:03:44,160 --> 00:03:47,045
I'm protecting him from a life of failure.
36
00:03:47,045 --> 00:03:49,970
I don't want him to go through what I did.
37
00:03:49,970 --> 00:03:50,470
He's a child!
38
00:03:50,470 --> 00:03:54,626
Please, Dad... Charlie, I said no!
39
00:03:54,626 --> 00:03:56,206
You're an asshole!
40
00:03:57,317 --> 00:03:59,730
Come on, Charlie, show me.
41
00:04:01,057 --> 00:04:02,858
Your daddy is too busy to care.
42
00:04:04,030 --> 00:04:05,425
Don't say that.
43
00:04:05,425 --> 00:04:06,196
Just focus on the goddamn road!
44
00:04:10,835 --> 00:04:13,292
Don't turn my son against me!
45
00:04:13,292 --> 00:04:14,956
I don't need to.
46
00:04:14,956 --> 00:04:17,080
You're doing a fine job of that yourself.
47
00:04:17,080 --> 00:04:18,758
"Daddy of the Year".
0:04:17.209,1193:02:47.295
Balloon.
48
00:04:18,892 --> 00:04:22,380
Forgot to bring a car seat for his son.
49
00:04:23,673 --> 00:04:25,116
And.
50
00:04:25,116 --> 00:04:26,127
Goddamn it, Charlie!
51
00:04:26,127 --> 00:04:27,121
[crash]
52
00:04:57,880 --> 00:04:59,880
Charlie? Charlie!
53
00:04:59,880 --> 00:05:00,720
Hey, Suzie.
54
00:05:00,720 --> 00:05:03,680
Do you know what you're doing
for the Halloween showcase?
55
00:05:03,680 --> 00:05:05,680
I don't know.
56
00:05:05,680 --> 00:05:08,320
What's the hat for then?
57
00:05:08,320 --> 00:05:14,160
It's my grandpa. He wants me to be like him
and do magic tricks, but I'm not as good.
58
00:05:14,160 --> 00:05:18,280
You need to be more confident,
Charlie. I'm sure you'll be great.
59
00:05:18,280 --> 00:05:21,160
Pussy!
60
00:05:21,160 --> 00:05:22,520
Go away.
61
00:05:22,520 --> 00:05:25,760
Why are you hanging out with a
loser who killed his parents?
62
00:05:25,760 --> 00:05:27,480
Parents killer!
63
00:05:29,480 --> 00:05:31,880
I said, piss off, Mikey!
64
00:05:31,880 --> 00:05:38,240
Parents killer! Mommy-daddy killer! Parents
killer! One day, he's going to kill her.
65
00:05:38,240 --> 00:05:40,480
Stop it!
66
00:05:40,480 --> 00:05:43,680
Magic sucks, you loser!
67
00:05:45,680 --> 00:05:51,240
Ignore him. He's just
jealous. I think magic's cool.
68
00:05:51,240 --> 00:05:52,040
Really?
69
00:05:52,040 --> 00:05:54,600
Yeah! I'd like to see your magic.
70
00:05:54,600 --> 00:05:56,840
But I'm still learning.
71
00:05:56,840 --> 00:05:59,960
It's okay, it doesn't have to be perfect.
72
00:05:59,960 --> 00:06:02,640
Maybe tonight?
73
00:06:02,640 --> 00:06:03,400
Okay.
74
00:06:03,400 --> 00:06:04,440
Cool!
75
00:06:12,440 --> 00:06:13,520
Hello.
76
00:06:13,520 --> 00:06:15,400
Thank you so much, Mr. Harrington.
77
00:06:15,400 --> 00:06:16,720
Of course, Helena.
78
00:06:16,720 --> 00:06:18,040
I really appreciate this.
79
00:06:18,040 --> 00:06:21,520
It's no problem. She can stay as long as you need.
80
00:06:21,520 --> 00:06:22,520
I'll be back soon.
81
00:06:22,520 --> 00:06:28,880
Okay, right, go on. Okay, thank you.
82
00:06:28,880 --> 00:06:30,509
Balloon.
83
00:06:39,360 --> 00:06:41,880
Abra Kadabra!
84
00:06:41,880 --> 00:06:44,200
No balloon.
85
00:06:44,200 --> 00:06:46,320
You're silly, Charlie.
86
00:06:46,320 --> 00:06:51,320
[foot steps]
87
00:06:51,320 --> 00:06:53,560
Did you hear that?
88
00:06:53,560 --> 00:06:55,000
It's probably just your grandpa.
89
00:06:58,000 --> 00:06:59,520
Okay...
90
00:07:04,335 --> 00:07:05,680
(bang!)
91
00:07:07,680 --> 00:07:10,960
Did you... did... did you see him?
92
00:07:10,960 --> 00:07:13,840
I'm sorry, Suzie, but are you okay?
93
00:07:13,840 --> 00:07:17,320
Sue, I'm sorry!
94
00:07:17,320 --> 00:07:18,800
I'm bleeding.
95
00:07:18,800 --> 00:07:20,380
[crying]
96
00:07:21,160 --> 00:07:22,120
Sue, I'm sorry.
97
00:07:22,120 --> 00:07:24,000
You're so stupid sometimes!
98
00:07:24,000 --> 00:07:24,640
Suzie, wait!
99
00:07:24,640 --> 00:07:26,640
Suzie! Suzie, wait!
100
00:07:26,640 --> 00:07:29,520
Suzie! Suzie, wait!
101
00:07:29,520 --> 00:07:31,594
[ominous music]
102
00:07:31,800 --> 00:07:33,284
Suzie! Sue!
103
00:07:33,284 --> 00:07:35,284
[body falls]
104
00:07:35,284 --> 00:07:42,069
[ominous music]
105
00:07:42,840 --> 00:07:43,840
Suzie.
106
00:07:44,840 --> 00:07:46,440
Charlie, what have you done?
107
00:07:46,440 --> 00:08:12,236
[ominous music]
108
00:08:13,840 --> 00:08:17,360
Watch where you're going, you stupid weirdo!
109
00:08:17,360 --> 00:08:20,280
Oh, look, parent killer is going to cry.
110
00:08:22,409 --> 00:08:29,109
[ominous music]
111
00:08:31,793 --> 00:08:34,561
[laughter]
112
00:08:47,951 --> 00:10:45,671
[ominous music]
113
00:10:49,360 --> 00:10:51,200
The anticipation is killing me.
114
00:10:51,200 --> 00:10:52,680
Hey, I'm sure you're going to like it, okay?
115
00:10:52,680 --> 00:10:55,200
It's definitely going to inspire
you to write your little book.
116
00:10:55,200 --> 00:10:58,320
I don't want to spend our
anniversary writing, Mike.
117
00:10:58,320 --> 00:11:02,320
Well, no, but I thought it'd be nice for
you to get out, you know? Have a sit-down,
118
00:11:02,320 --> 00:11:07,280
a good cup of coffee, read a book,
and get inspired by the forest.
119
00:11:07,280 --> 00:11:07,780
Forest?
120
00:11:09,693 --> 00:11:13,022
Forest? Mike, please don't tell me we're going camping.
121
00:11:13,022 --> 00:11:16,200
This is going to be great, I promise you.
I hope you brought bug spray.
122
00:11:16,200 --> 00:11:17,720
Everything's taken care of, don't worry.
123
00:11:17,720 --> 00:11:20,440
I have a couple of surprises lined up.
124
00:11:20,440 --> 00:11:24,760
I was thinking, actually, about a little picnic.
125
00:11:24,760 --> 00:11:26,720
Since when did you become so romantic?
126
00:11:26,720 --> 00:11:28,615
I've always been romantic.
127
00:11:28,615 --> 00:11:30,987
Remember last year?
128
00:11:31,680 --> 00:11:34,360
What the burnt dinner? How could I forget that?
129
00:11:34,360 --> 00:11:38,320
Yeah, well... okay, it's the thought
that counts though, isn't it?
130
00:11:38,320 --> 00:11:41,800
Okay, so can you tell me more
about this place? You know,
131
00:11:41,800 --> 00:11:43,640
like, are there rivers, lakes, nearby?
132
00:11:43,640 --> 00:11:45,120
You're going to find out soon enough.
133
00:11:45,120 --> 00:11:46,600
You're enjoying this, aren't you?
134
00:11:46,600 --> 00:11:47,594
Yeah.
135
00:11:49,044 --> 00:11:51,010
I just hope there are no bears.
136
00:11:51,596 --> 00:11:52,280
Bears?!
137
00:11:57,280 --> 00:11:58,280
Weāre here.
138
00:11:58,280 --> 00:11:58,720
Really?
139
00:11:58,720 --> 00:12:01,760
Yeah.
Can I say take this off now?
140
00:12:03,760 --> 00:12:05,800
Welcome to our little retreat for the weekend.
141
00:12:07,800 --> 00:12:08,300
Nice.
142
00:12:20,040 --> 00:12:22,600
Donāt worry, I guarantee
youāll enjoy this weekend.
143
00:12:22,600 --> 00:12:24,251
Yeah, I bet... and the bugs.
144
00:12:26,480 --> 00:12:30,760
Come on now, you said you always
wanted to go camping, so here it is.
145
00:12:41,760 --> 00:12:44,530
Oh, look at you, Romeo.
146
00:12:45,332 --> 00:12:46,816
Champagne, huh?
147
00:12:48,520 --> 00:12:50,600
Oh, you know what? I forgot about glasses.
148
00:12:51,371 --> 00:12:52,400
Of course you did.
149
00:12:59,400 --> 00:13:03,260
Let me get the stuff in, and
uh, Iāll show you around.
150
00:13:06,827 --> 00:13:10,394
[creepy breathing]
151
00:13:10,764 --> 00:13:12,282
Another one.
152
00:13:22,040 --> 00:13:23,480
This is um, itās cozy.
153
00:13:25,480 --> 00:13:29,120
Yeah, well, the pictures looked
better online, Iām telling you.
154
00:13:32,320 --> 00:13:35,280
Weāve got all this space to ourselves.
155
00:13:35,280 --> 00:13:40,600
Yeah, but itās not about the size,
itās about how you use it, hmm?
156
00:13:41,217 --> 00:13:43,026
Right?
157
00:13:44,600 --> 00:13:45,320
Right?
158
00:13:47,320 --> 00:13:48,760
And the bathroom.
159
00:13:48,760 --> 00:13:50,000
Oh, outside?
160
00:13:50,000 --> 00:13:50,500
What?
161
00:13:50,925 --> 00:13:55,309
Itās a campsite, Sue.
There's communal bathroom is not too far from here.
162
00:13:55,309 --> 00:13:57,127
Fancy.
163
00:14:08,840 --> 00:14:11,200
Come look.
164
00:14:11,200 --> 00:14:12,200
What?
165
00:14:12,200 --> 00:14:13,200
Look.
166
00:14:23,200 --> 00:14:24,400
Am I supposed to be seeing something?
167
00:14:24,400 --> 00:14:26,200
A clown just there.
168
00:14:26,200 --> 00:14:29,240
Clown, Mike, please.
169
00:14:29,240 --> 00:14:34,880
You know, this place may be
small, but itās kind of charming.
170
00:14:34,880 --> 00:14:38,680
Yeah, and you know, this is just for
sleeping. Weāre in the middle of nature.
171
00:14:38,680 --> 00:14:42,440
The real adventure is out there.
172
00:14:42,440 --> 00:14:47,080
Itās funny, you know, kind
of thought it was in here.
173
00:14:47,080 --> 00:14:48,240
Yeah.
174
00:14:48,240 --> 00:14:51,280
Mike.
175
00:14:51,280 --> 00:14:53,920
Oh, hello.
176
00:14:57,920 --> 00:15:03,960
Please, I can barely breathe.
Can you take my clothes off?
177
00:15:16,960 --> 00:15:18,040
No one there.
178
00:15:18,040 --> 00:15:20,720
Thatās probably just some stupid kids.
179
00:15:20,720 --> 00:15:21,600
Yeah.
180
00:15:22,600 --> 00:15:23,200
Should we look around?
181
00:15:25,200 --> 00:15:27,750
Sure, just need to freshen up.
182
00:16:00,734 --> 00:16:04,200
You know, I think you were right. I
actually like this place, super quiet.
183
00:16:04,200 --> 00:16:11,119
Yeah, and you know, Iām not saying anything,
but this place might just like inspireā
184
00:16:11,119 --> 00:16:14,960
Oh no, no, no, no, youāre at it
again, some big ideas, you know.
185
00:16:14,960 --> 00:16:19,600
I mean, thereās no pressure though. I just know
how frustrated you can be when you canāt write,
186
00:16:19,600 --> 00:16:23,920
uh, but you can put all your focus on me.
187
00:16:31,960 --> 00:16:32,840
Look at this.
188
00:16:32,840 --> 00:16:34,040
What is it?
189
00:16:34,040 --> 00:16:38,000
I donāt know, it looks like some stories.
190
00:16:38,000 --> 00:16:41,480
You see, I told you this place
was great for writers, didnāt I?
191
00:16:41,480 --> 00:16:44,480
Oh yeah, it must be really
good to end up in the bush.
192
00:16:51,480 --> 00:16:53,120
Nice shirt.
193
00:16:53,120 --> 00:16:55,000
You can see more in here, Instagram.
194
00:16:56,000 --> 00:16:57,448
Oh, really?
195
00:16:59,520 --> 00:17:01,600
Gosh, stop it.
196
00:17:01,600 --> 00:17:02,840
Youāre a model.
197
00:17:02,840 --> 00:17:04,320
Uh, not really.
198
00:17:04,320 --> 00:17:06,000
He likes to show off.
199
00:17:06,000 --> 00:17:07,395
Whatās your insta?
200
00:17:10,480 --> 00:17:12,052
Stupid service.
201
00:17:15,440 --> 00:17:16,880
Iāll do it.
202
00:17:17,886 --> 00:17:22,160
Iām Blake, by the way, and
this is my partner Jack.
203
00:17:22,160 --> 00:17:22,600
Hi.
204
00:17:22,600 --> 00:17:23,840
Iām sorry about him.
205
00:17:25,240 --> 00:17:26,800
Iām Mike, and this is Suzie.
206
00:17:26,800 --> 00:17:27,440
Hi.
207
00:17:27,440 --> 00:17:28,040
There you go.
208
00:17:28,040 --> 00:17:29,920
Oh, thanks.
209
00:17:29,920 --> 00:17:31,640
So how long have you guys been here?
210
00:17:31,640 --> 00:17:35,960
A couple of days, weāre leaving on Sunday. We
just needed to get away from the city, you know.
211
00:17:35,960 --> 00:17:38,280
Literally same. Yeah, we just arrived today.
212
00:17:38,280 --> 00:17:40,080
So, how you finding it so far?
213
00:17:40,080 --> 00:17:42,600
Um, yeah, I love it. I mean,
whatās not to like, you know?
214
00:17:42,600 --> 00:17:45,880
Youāve got, you know, the mud,
you got the trees and the leaves,
215
00:17:45,880 --> 00:17:49,080
the bugs everywhere, you know, like no sanitation.
216
00:17:49,080 --> 00:17:52,840
Oh, Suzie, darling, it sounds like you love
camping as much as I love wearing flannel.
217
00:17:52,840 --> 00:17:58,400
You got me, yeah, I donāt really like it, but I
do appreciate the effort that Mike put into it.
218
00:17:58,400 --> 00:18:01,200
Well, I think itās more about,
like, the company, right?
219
00:18:01,200 --> 00:18:03,000
Exactly.
220
00:18:03,000 --> 00:18:07,600
Well, consider us your new camp friends.
221
00:18:07,600 --> 00:18:10,640
You need anything? Bug spray, little
bit of gossip, just a good laugh?
222
00:18:10,640 --> 00:18:11,880
Weāre right here.
223
00:18:11,880 --> 00:18:14,480
Oh, thank you, Blake, weāll keep that in mind.
224
00:18:14,480 --> 00:18:18,040
Uh, I wasnāt expecting stupid kids here though.
225
00:18:18,040 --> 00:18:18,960
Kids?
226
00:18:18,960 --> 00:18:20,960
Yeah.
Thereās these kids pulling pranks.
227
00:18:20,960 --> 00:18:23,480
No, we havenāt seen any kids, have we?
228
00:18:23,480 --> 00:18:25,120
No, little bastards here.
229
00:18:25,120 --> 00:18:26,600
Itās weird.
230
00:18:26,600 --> 00:18:30,040
Oh, there was another fun young
couple, was it Alice and Tom?
231
00:18:30,040 --> 00:18:32,240
Tom, yeah, yeah, yeah.
232
00:18:32,240 --> 00:18:35,400
Speaking of which, do you guys
want to hang out tomorrow?
233
00:18:35,400 --> 00:18:40,520
Weāre going to put a picnic together, some
blankets, some wine, couple of gay guys.
234
00:18:40,520 --> 00:18:43,760
Yeah, we were thinking about actually
having a picnic in the woods.
235
00:18:43,760 --> 00:18:46,200
Okay, so, uh, weāll see you guys later, yeah?
236
00:18:46,200 --> 00:18:48,760
Perfect.
237
00:18:48,760 --> 00:18:50,960
Oh, wait, wait, guys, what time tomorrow?
238
00:18:51,093 --> 00:18:54,520
One? I got your insta, so Iāll DM you, yeah?
239
00:18:54,520 --> 00:18:56,240
Okay, bye, see you then.
240
00:18:56,240 --> 00:18:57,680
Oh, they seem so nice.
241
00:18:57,680 --> 00:18:58,720
Yeah.
242
00:19:36,560 --> 00:19:37,640
Yes?
243
00:19:59,000 --> 00:20:00,160
Occupied.
244
00:20:16,160 --> 00:20:17,540
Yeah, run, you pervert.
245
00:20:21,552 --> 00:20:23,200
Did you see who it was?
246
00:20:23,200 --> 00:20:26,600
No, you? The same kids?
247
00:20:55,400 --> 00:20:57,120
Charlie!
248
00:20:57,120 --> 00:20:59,680
Charlie!
249
00:20:59,680 --> 00:21:01,916
Where are you?
250
00:21:02,348 --> 00:21:04,348
I'm here!
251
00:21:54,720 --> 00:21:59,360
So sorry, guys, I know it's been
a while, but you know how it is.
252
00:21:59,360 --> 00:22:03,600
Focusing on your mental health is
the priority, especially for us men.
253
00:22:03,600 --> 00:22:07,720
We donāt talk about it enough, but we should.
254
00:22:07,720 --> 00:22:10,960
Letting the emotions out is important.
255
00:22:10,960 --> 00:22:14,920
Itās not just about fitnessāexercise helps,
256
00:22:14,920 --> 00:22:22,000
but having a conversation with someone
who listens makes everything easier.
257
00:22:22,000 --> 00:22:26,553
Iām lucky to have someone by my side who
listens to my whining and complaining.
258
00:22:28,720 --> 00:22:30,054
I know itās hard to open up.
259
00:22:31,782 --> 00:22:33,830
But I hope all you tough guys watching this
260
00:22:34,690 --> 00:22:35,550
You!
261
00:22:36,823 --> 00:22:40,760
will find a way to heal
from the things you donāt talk about.
262
00:22:40,760 --> 00:22:44,460
Anyway, I donāt want to get too emotional.
263
00:22:45,473 --> 00:22:48,560
Iām out here in this beautiful
place, trying to get back on track.
264
00:22:48,560 --> 00:22:54,026
This camping trip is exactly what
I needed to reset and refocus.
265
00:22:57,000 --> 00:22:58,610
Thanks for sticking with me.
266
00:23:01,602 --> 00:23:03,160
Letās get back to it.
267
00:23:45,600 --> 00:23:48,920
Unbeknownst to them, they were not alone.
268
00:23:48,920 --> 00:23:52,680
Hidden among the trees at the edge
of the field, a figure watched.
269
00:23:52,680 --> 00:23:55,560
Dressed in a garish costume with a painted smile
270
00:23:55,560 --> 00:23:59,640
that did not reach his eyes,
he observed their every move.
271
00:23:59,640 --> 00:24:03,748
His presence was an unsettling
contrast to the idyllic scene.
272
00:24:10,320 --> 00:24:14,629
āAnd I love you more,ā Mark replied,
pulling her close for another kiss.
273
00:24:35,960 --> 00:24:41,960
She threw him to the floor, and in a horrifying
display of strength, bit into his neck.
274
00:24:41,960 --> 00:24:47,680
Blood poured from the wound as he screamed
in agony, trying to push her away.
275
00:24:47,680 --> 00:24:51,438
He crawled toward the dark room, where he saw hisā
276
00:24:59,280 --> 00:25:00,541
Hey, good morning.
277
00:25:02,515 --> 00:25:04,280
Hello.
278
00:25:06,533 --> 00:25:08,120
Good morning, beautiful.
279
00:25:15,120 --> 00:25:16,640
Oh, youāre sweaty.
280
00:25:16,640 --> 00:25:18,360
Said the girl with morning breath.
281
00:25:23,360 --> 00:25:26,760
I saw you recording. Are you making new videos?
282
00:25:26,760 --> 00:25:29,600
Yeah, I think I might make
a few while weāre out here.
283
00:25:29,600 --> 00:25:33,480
This place looks good.
284
00:25:33,480 --> 00:25:34,720
Inspiring.
285
00:25:34,720 --> 00:25:35,640
Mhm.
286
00:25:35,640 --> 00:25:36,480
Shower?
287
00:25:47,480 --> 00:25:50,560
Good morning.
288
00:25:50,560 --> 00:25:52,720
That would probably turn me on if I was straight.
289
00:25:52,720 --> 00:25:53,520
Stop it.
290
00:25:53,520 --> 00:25:55,320
Morning, guys!
291
00:25:55,320 --> 00:25:57,000
Donāt forget about our picnic, youāre still down?
292
00:25:57,000 --> 00:26:00,960
Yeah, of course, itās gonna be fun.
293
00:26:06,960 --> 00:26:08,240
Oh, hello!
294
00:26:08,240 --> 00:26:09,520
Good morning, guys.
295
00:26:09,520 --> 00:26:11,280
Morning.
296
00:26:11,280 --> 00:26:12,640
Slept well?
297
00:26:12,640 --> 00:26:14,080
Uh, yes. Cozy.
298
00:26:14,080 --> 00:26:16,360
Any kids playing pranks on you?
299
00:26:16,360 --> 00:26:18,120
Um... no children.
300
00:26:18,120 --> 00:26:20,400
Told you, no kids here.
301
00:26:20,400 --> 00:26:23,240
He did think that he saw a clown, though.
302
00:26:23,760 --> 00:26:25,720
A clown?
303
00:26:25,720 --> 00:26:27,440
He was right there in the woods.
304
00:26:27,440 --> 00:26:33,320
You guys have some imagination. Kids, clowns, the
forestālike, no wonder you needed a fucking break.
305
00:26:33,320 --> 00:26:39,515
Just take a deep breath, relax, enjoy nature, and
stop letting things like that get into your head.
306
00:26:40,040 --> 00:26:43,320
We didnāt see any clowns.
307
00:26:43,320 --> 00:26:48,720
Well, there arenāt many people here either.
Just enjoy the peace and quiet,
308
00:26:48,720 --> 00:26:50,880
and just... yeah, chill.
309
00:26:50,880 --> 00:26:52,480
Well, Iāll see you guys later.
310
00:26:52,480 --> 00:26:53,520
Bye, guys.
311
00:26:53,520 --> 00:26:54,640
Bye.
312
00:26:54,640 --> 00:26:56,504
Later.
313
00:26:56,504 --> 00:26:58,492
Watch out for the clown.
314
00:27:01,200 --> 00:27:02,600
He made the first move.
315
00:27:02,600 --> 00:27:03,120
Me?
316
00:27:03,120 --> 00:27:08,160
Uh-huh! No, he smashed into me with a
(thankfully) cold drink and pretended
317
00:27:08,160 --> 00:27:09,880
like it was an accidentā
which it wasnāt.
318
00:27:09,880 --> 00:27:10,520
It was an accident.
319
00:27:10,520 --> 00:27:14,520
It wasnāt, it wasnāt. And
the first line he said was:
320
00:27:14,520 --> 00:27:17,400
"If I get your number, I can
pay for the dry cleaning."
321
00:27:17,400 --> 00:27:18,880
Well, did you give him your number?
322
00:27:18,880 --> 00:27:21,760
Of course, she did.
And then she tried to message me the next day.
323
00:27:21,760 --> 00:27:27,600
To arrange the dry cleaning.
Anyway, three years later, and here we are.
324
00:27:27,600 --> 00:27:29,720
Sue, did you say youāre a writer?
325
00:27:29,720 --> 00:27:31,920
Yes, yeah, I write.
326
00:27:31,920 --> 00:27:32,840
Sheās great.
327
00:27:34,280 --> 00:27:35,760
What do you write about?
328
00:27:35,760 --> 00:27:38,600
Mostly stories. I do want to
get into film, though, one day.
329
00:27:38,600 --> 00:27:40,960
What kind of stories do you write?
330
00:27:40,960 --> 00:27:42,509
Horror stories.
331
00:27:43,280 --> 00:27:45,600
Oh, cool! I love horror stories.
332
00:27:45,600 --> 00:27:47,520
What do you do with them?
333
00:27:47,520 --> 00:27:52,000
Nowadays, you can self-publishājust
promote yourself on social media,
334
00:27:52,000 --> 00:27:53,320
some people will buy them.
335
00:27:53,320 --> 00:27:57,280
Uh, she sold over half a
million copies of her stories.
336
00:27:57,280 --> 00:28:00,420
Thatās amazing! Sounds nice.
337
00:28:03,320 --> 00:28:06,560
So, how long have you guys been together?
338
00:28:06,560 --> 00:28:12,080
Oh, well, weāve known each other like forever,
but we just got closer five years ago.
339
00:28:12,080 --> 00:28:15,160
This is our five-year anniversary trip.
340
00:28:15,160 --> 00:28:18,760
So you guys have known each other
since you were teenagers, right?
341
00:28:18,760 --> 00:28:22,377
More like kids, actually.
And we even grew up here.
342
00:28:25,800 --> 00:28:27,840
Yeah, you donāt recognize it?
343
00:28:27,840 --> 00:28:31,160
Weāre actually in Ravenmoor Forest.
344
00:28:31,160 --> 00:28:32,560
They turned it into a campsite now.
345
00:28:32,560 --> 00:28:36,080
Oh my God, oh my God, Mike! I donātāI
donāt know. I didnāt recognize it.
346
00:28:36,080 --> 00:28:38,360
She was blindfolded all the way, so...
347
00:28:38,360 --> 00:28:41,120
When did you leave?
348
00:28:41,120 --> 00:28:43,760
Oh, Mom and I left when I was a kid,
and we never thought of coming back.
349
00:28:45,760 --> 00:28:49,920
Yeah, I had a crush on her since we
were kids, so I followed her to London.
350
00:28:49,920 --> 00:28:51,960
And thatās where I caught her.
351
00:28:51,960 --> 00:28:52,920
You stalked me.
352
00:28:52,920 --> 00:28:53,420
Yeah.
353
00:28:55,000 --> 00:28:56,760
Does your family still live here?
354
00:28:56,760 --> 00:29:00,920
No, I uh... I grew up with my drunk
father. I left as soon as I could.
355
00:29:00,920 --> 00:29:04,400
I think thatās actually what brought us
closer togetherāour tragic childhoods.
356
00:29:06,400 --> 00:29:07,000
Tragic?
357
00:29:09,000 --> 00:29:10,520
Well, heās being dramatic.
358
00:29:10,520 --> 00:29:11,880
No, come on.
359
00:29:13,880 --> 00:29:15,520
Well, maybe if you talked about it...
360
00:29:15,520 --> 00:29:17,940
I donāt need to talk about anything.
361
00:29:17,940 --> 00:29:23,280
You know, I actually brought you here
to try and help you with it, so...
362
00:29:23,280 --> 00:29:26,600
That was a long time ago, Mike. Iāve moved on.
363
00:29:26,600 --> 00:29:29,880
Yeah, but you still blame
yourself for his disappearance.
364
00:29:29,880 --> 00:29:31,760
Well, it is my fault.
365
00:29:31,760 --> 00:29:38,280
If I hadnāt been so dramatic, then,
you know, he wouldnāt have run away.
366
00:29:38,280 --> 00:29:41,040
Someone went missing here?
367
00:29:41,040 --> 00:29:43,160
Uh... yeah.
368
00:29:43,160 --> 00:29:46,400
When I was a kid, there was an accident.
369
00:29:47,200 --> 00:29:49,480
A young boy went missing in these woods.
370
00:29:51,480 --> 00:29:53,040
Someone went missing here?
371
00:29:55,760 --> 00:29:57,920
My childhood friend.
372
00:29:57,920 --> 00:30:02,920
He was younger than me, kind of stupid
and annoying, always doing magic tricks.
373
00:30:04,400 --> 00:30:10,280
One day, he cut my face by accident
with a card, and I totally overreacted.
374
00:30:10,280 --> 00:30:12,640
I fell down the stairs, but I was fine.
375
00:30:14,000 --> 00:30:18,520
I pretended to be dead, and he ran away.
376
00:30:19,240 --> 00:30:21,080
He must have been scared.
377
00:30:21,080 --> 00:30:22,960
Did they find him?
378
00:30:24,000 --> 00:30:25,120
No.
379
00:30:25,120 --> 00:30:29,040
They thought, after a while,
he got kidnapped... or he died.
380
00:30:29,040 --> 00:30:32,040
People blamed me, and thatās why we left.
381
00:30:32,040 --> 00:30:33,760
You shouldnāt blame yourself.
382
00:30:33,760 --> 00:30:36,560
Kids do stupid things.
383
00:30:36,560 --> 00:30:41,600
Anyway, that was a long time ago.
Letās... letās change the subject.
384
00:30:41,600 --> 00:30:45,360
Excuse me, I need to take a piss.
385
00:30:45,360 --> 00:30:46,760
Be careful.
386
00:30:46,760 --> 00:30:47,560
Me? Iāll be fine.
387
00:30:47,560 --> 00:30:52,200
If anything happens to me, Iāll, you know...
388
00:30:52,200 --> 00:30:52,920
You show āem!
389
00:30:56,480 --> 00:30:57,780
May I?
390
00:30:59,788 --> 00:31:01,760
Oh my God, Mike, no!
391
00:31:06,760 --> 00:31:15,423
Sue in the woods, yes, she is, drinking
her wine, and sheās looking fine!
392
00:31:16,441 --> 00:31:25,186
[guitar playing]
393
00:31:25,680 --> 00:31:30,840
Well, we grew up here as kids. Who knew it? I did.
394
00:32:06,960 --> 00:32:07,460
Hello?
395
00:32:09,200 --> 00:32:11,840
Anyone there?
396
00:32:52,960 --> 00:32:54,292
Jesus fucking Christ!
397
00:32:55,326 --> 00:32:56,976
Are you watching me taking the piss?
398
00:32:56,976 --> 00:32:59,327
Magic trick?
399
00:32:59,327 --> 00:33:01,830
Fuck off, you fucking weirdo!
400
00:33:02,728 --> 00:33:04,556
Fucking pervert!
401
00:33:16,219 --> 00:33:19,234
Who wants a flower?
Piss off!
402
00:33:28,675 --> 00:33:29,627
Aaaaa!
403
00:33:32,280 --> 00:33:33,320
Tom?
404
00:33:36,320 --> 00:33:38,160
He's probably just trying to scare us. Continue.
405
00:33:39,160 --> 00:33:40,040
Sing about them.
406
00:33:42,040 --> 00:33:47,568
Tom is trying to scare them, but they
arenāt scared. They donāt give a crap
407
00:33:52,443 --> 00:33:54,994
[scream]
408
00:33:55,200 --> 00:33:56,160
Tom!
409
00:33:56,160 --> 00:33:58,640
I think we should check it out.
410
00:33:58,640 --> 00:34:00,920
Tom, you alright, mate?
411
00:34:03,913 --> 00:34:09,844
[circus music]
412
00:34:09,920 --> 00:34:12,320
One eye...
413
00:34:12,320 --> 00:34:20,564
[circus music]
414
00:34:21,320 --> 00:34:23,616
Two eyes.
415
00:34:23,616 --> 00:34:29,349
[circus music]
416
00:34:29,660 --> 00:34:30,320
No eyes.
417
00:34:30,320 --> 00:34:32,820
Hahahahaha!
418
00:34:39,237 --> 00:34:45,815
[ominous music]
419
00:34:48,905 --> 00:34:49,595
Tom?
420
00:34:51,693 --> 00:34:53,366
Tom!
421
00:34:55,920 --> 00:34:57,591
Where are you, man?
422
00:34:57,591 --> 00:34:59,613
This is not funny, Tom.
423
00:35:00,600 --> 00:35:02,000
Where are you?
424
00:35:08,000 --> 00:35:09,680
Honey?
425
00:35:09,680 --> 00:35:10,640
Tom?
426
00:35:31,000 --> 00:35:33,680
Guys, come here!
427
00:35:36,680 --> 00:35:38,000
Is this blood?
428
00:35:47,000 --> 00:35:48,680
It looks like it.
429
00:35:50,680 --> 00:35:52,640
Where are you?
430
00:35:53,600 --> 00:35:56,800
Tom, if you can hear us, answer!
431
00:35:56,800 --> 00:35:58,560
Well, shouldnāt we call someone?
432
00:35:58,560 --> 00:35:59,960
Call him. Try calling him.
433
00:35:59,960 --> 00:36:00,440
Tom?
434
00:36:00,440 --> 00:36:02,600
On your phone.
435
00:36:04,600 --> 00:36:06,120
Thereās no signal.
436
00:36:06,120 --> 00:36:09,400
Oh great, of course thereās no signal.
A group of scared young people in the
437
00:36:09,400 --> 00:36:13,880
middle of nowhere, and the first person
to go missing happens to be a black guy.
438
00:36:13,880 --> 00:36:16,400
Stop. Is this even human blood?
439
00:36:16,400 --> 00:36:19,120
Well, so much for a relaxing break.
440
00:36:19,120 --> 00:36:20,320
Tom?
441
00:36:20,320 --> 00:36:23,640
Listen, letās get out of the woods
and try to call himāget service.
442
00:36:23,640 --> 00:36:26,280
Okay.
Maybe we should spread out, cover more ground.
443
00:36:26,280 --> 00:36:27,320
No one is splitting up.
444
00:36:27,320 --> 00:36:30,836
No, no, heās right. If weāre out of the woods,
a few trees more, we might get a signal.
445
00:36:30,836 --> 00:36:35,520
Why donāt you take Alice back to the
campsite, and weāll follow the trail of blood?
446
00:36:35,520 --> 00:36:37,760
Really? You want to follow
a trail of blood that you
447
00:36:37,760 --> 00:36:41,600
donāt even know what it is or where it came from?
448
00:36:41,600 --> 00:36:43,514
Great.
Tom, if this is a prank, weāre done.
449
00:36:44,100 --> 00:36:46,010
Come on, Alice, letās go.
450
00:36:53,360 --> 00:36:56,280
This is a nightmare. We should have
stayed at home with a good bottle of wine.
451
00:36:56,280 --> 00:36:58,120
Oh, weāll find him, Blake. Just keep it together.
452
00:36:58,120 --> 00:37:00,520
Come on.
453
00:37:30,840 --> 00:37:31,880
Tom?
454
00:37:31,880 --> 00:37:32,380
Tom?
455
00:37:44,280 --> 00:37:46,763
Tom, Tom?
456
00:38:13,600 --> 00:38:15,040
God damn it!
457
00:38:15,040 --> 00:38:18,059
Iāve got some bars. Okay, just here.
458
00:38:24,360 --> 00:38:27,406
Just keep trying, okay? Maybe
the guys will hear their phone.
459
00:38:28,609 --> 00:38:32,200
Tom, Tom, can you hear me?
460
00:38:32,200 --> 00:38:33,058
Is that you?
461
00:38:33,058 --> 00:38:35,440
[Clown on the phone]
Welcome to the show.
462
00:38:35,440 --> 00:38:36,740
Tom?!
463
00:38:37,431 --> 00:38:39,596
[Clown laughs]
464
00:38:39,966 --> 00:38:40,924
What the fuck is that?!
465
00:38:40,924 --> 00:38:42,422
[circus music playing]
466
00:38:42,422 --> 00:38:44,269
Circus?
467
00:38:44,269 --> 00:38:45,571
Who are you?
468
00:38:46,120 --> 00:38:47,280
Tom?!
469
00:38:47,280 --> 00:38:49,104
Stop fucking around!
470
00:38:49,104 --> 00:38:52,011
[circus music]
471
00:38:52,560 --> 00:38:56,188
The fuck?! What the fuck
is going on? Who are you?!
472
00:38:56,188 --> 00:38:59,880
Let me call Mike. Okay, gotta stick together.
473
00:39:05,880 --> 00:39:07,920
Sue?
474
00:39:07,920 --> 00:39:12,280
Mike? Mike, can you hear me?
475
00:39:12,280 --> 00:39:14,600
I canāt hear you!
476
00:39:14,600 --> 00:39:16,160
Oh fuck!
477
00:39:16,160 --> 00:39:19,720
What? What do we do?!
478
00:39:19,720 --> 00:39:22,360
I think we should get back.
479
00:39:30,040 --> 00:39:32,160
Tom?
480
00:39:32,160 --> 00:39:33,000
Tom, is that you?
481
00:39:35,197 --> 00:39:37,200
[Clown]
Booo!
[scream]
482
00:39:37,200 --> 00:39:38,257
Come on, come on, come on, come on!
483
00:39:38,840 --> 00:39:39,834
[Clown laughter]
484
00:39:39,834 --> 00:40:15,484
[ominous music]
485
00:40:15,484 --> 00:40:20,489
[Clown breaths]
486
00:40:20,840 --> 00:40:22,000
Blake!
487
00:40:33,098 --> 00:40:40,177
[Clown breaths]
488
00:40:40,177 --> 00:40:43,874
[ominous music]
489
00:40:43,874 --> 00:40:45,874
[scream]
490
00:40:58,783 --> 00:41:01,731
[Clown laughter]
491
00:41:05,680 --> 00:41:09,080
Iām sure they found him. Donāt worry.
492
00:41:11,080 --> 00:41:14,040
Did you find him? Did you find him?!
493
00:41:14,040 --> 00:41:19,400
We tried to call you. I mean, we called Tomāwe
got through, but all we heard was circus music.
494
00:41:19,400 --> 00:41:22,320
Itās a fucking clown out there.
495
00:41:22,320 --> 00:41:22,880
A clown?
496
00:41:22,880 --> 00:41:24,240
He was chasing us!
497
00:41:24,240 --> 00:41:27,880
Turns out the clown stories are all true.
He tried to pull me into the forest.
498
00:41:27,880 --> 00:41:29,280
You okay?
499
00:41:29,280 --> 00:41:30,160
Iāll survive.
500
00:41:30,160 --> 00:41:31,600
God, we should call the police.
501
00:41:31,600 --> 00:41:32,920
But thereās no signal here.
502
00:41:32,920 --> 00:41:36,400
Wait, waitāfuck, my battery is dead.
503
00:41:36,400 --> 00:41:38,040
So what are we going to do now?
504
00:41:38,040 --> 00:41:40,840
Why is this place so abandoned? Where is everyone?
505
00:41:40,840 --> 00:41:42,280
I mean, surely someoneās looking after this place.
506
00:41:42,280 --> 00:41:43,280
Who did you speak to?
507
00:41:43,280 --> 00:41:44,400
We havenāt met anyone.
508
00:41:44,400 --> 00:41:47,160
Us either. We did everything online.
509
00:41:47,160 --> 00:41:49,320
We didnāt speak to anyone in person either.
510
00:41:49,320 --> 00:41:51,960
Itās okay. We have carsāwe can just leave.
511
00:41:51,960 --> 00:41:53,000
But heās out there, right?
512
00:41:53,000 --> 00:41:55,720
Yeah, well, if we run fast enoughā¦
513
00:41:55,720 --> 00:41:57,760
Iām not great at running.
Iām not going to risk it.
514
00:41:57,760 --> 00:41:59,160
What, what, what?! Blake, heās out there,
515
00:41:59,160 --> 00:42:03,000
and heās not going anywhere. Weāre stuck
in here, and we canāt stay here forever!
516
00:42:03,000 --> 00:42:07,080
What about the internet? Like, go live on your
socials, post to your fans, and ask them for help.
517
00:42:07,080 --> 00:42:09,080
No service, Sue.
518
00:42:09,080 --> 00:42:11,160
What about Wi-Fi? This place should have Wi-Fi!
519
00:42:14,160 --> 00:42:19,400
Alice? Alice, where are you guys?!
520
00:42:19,400 --> 00:42:22,120
Alice?
521
00:42:22,120 --> 00:42:28,708
[ominous music]
522
00:42:29,233 --> 00:42:32,528
[scream]
523
00:42:32,528 --> 00:42:38,662
[crying]
524
00:42:41,920 --> 00:42:48,920
Where the fuck are you, you
son of a bitch?! Come out, you psycho!
525
00:42:48,920 --> 00:42:51,960
Oh my God, guys, why are we
still here? Come on, letās leave!
526
00:42:51,960 --> 00:42:54,400
Guys, wait!
527
00:42:54,400 --> 00:42:55,600
Fine! Weāre leaving.
528
00:42:55,600 --> 00:42:56,640
Guys, guys, come on!
529
00:42:56,640 --> 00:42:59,200
No, no, weāve got to run while we can. Come on!
530
00:42:59,200 --> 00:43:01,640
Iām going to fucking kill you!
531
00:43:01,640 --> 00:43:05,360
Alice, come on, come on, come on!
532
00:43:14,360 --> 00:43:16,280
Guys?!
533
00:43:20,280 --> 00:43:22,120
Let me go! Let me go!
534
00:43:27,120 --> 00:43:29,349
What the fuck is she doing?!
535
00:43:29,349 --> 00:43:30,080
Oh my God, Alice!
536
00:43:30,080 --> 00:43:32,080
[scream]
537
00:43:33,345 --> 00:43:35,332
[Clown laughter]
538
00:43:36,080 --> 00:43:36,960
Should we help?
539
00:43:36,960 --> 00:43:40,000
Are you crazy? Just drive!
540
00:43:46,000 --> 00:43:47,422
Really?
541
00:43:51,680 --> 00:43:53,160
We got to go, come on!
542
00:43:53,160 --> 00:43:55,120
Where the hell did he go?
543
00:43:57,557 --> 00:44:07,671
[screams]
544
00:44:08,120 --> 00:44:12,160
My God, what the fuck? What the fuck!
545
00:44:16,160 --> 00:44:20,440
The clown was just in the car, just
popped out of nowhere, and attacked Jack!
546
00:44:20,440 --> 00:44:22,160
My car won't start!
547
00:44:22,160 --> 00:44:26,160
The fucking phones don't work,
the Wi-Fi, the fucking car!
548
00:44:26,160 --> 00:44:28,080
We need to get out of here now, right now!
549
00:44:28,080 --> 00:44:31,800
What the hell is going on?
550
00:44:39,800 --> 00:44:41,400
It won't start as well.
551
00:44:44,400 --> 00:44:46,520
All right, we need a plan.
552
00:44:46,520 --> 00:44:49,840
What if we walk? We could
just get the fuck out of here.
553
00:44:49,840 --> 00:44:51,320
That's a long walk, Alice.
554
00:44:51,320 --> 00:44:55,600
So what? You want to stay here? Nothing's
working, no one's coming tomorrow!
555
00:44:55,600 --> 00:44:57,680
Let's go back to the pod and
stay there for the night.
556
00:44:57,680 --> 00:44:59,120
So what? You want to sleep here?
557
00:44:59,120 --> 00:45:01,260
There's no way I'm closing my
eyes with that creep over there.
558
00:45:01,920 --> 00:45:05,079
[snoring]
559
00:45:11,280 --> 00:45:13,520
We can't just sit here and
wait for something to happen,
560
00:45:13,520 --> 00:45:17,760
okay? We got to find help or at least
go somewhere safer before it gets dark.
561
00:45:17,760 --> 00:45:20,160
I mean, this fucking cabin is
not going to protect us, is it?
562
00:45:20,160 --> 00:45:22,240
All right, but we need a plan.
563
00:45:22,240 --> 00:45:25,280
Alice, where are you?
564
00:45:25,280 --> 00:45:27,680
Is that Tom?
565
00:45:28,680 --> 00:45:30,840
Where are you guys?
566
00:45:30,840 --> 00:45:32,840
That sounds like Tom.
567
00:45:32,840 --> 00:45:34,480
Can't be him.
568
00:45:34,480 --> 00:45:37,080
Do you see anything?
569
00:45:39,080 --> 00:45:40,640
What's going on?
570
00:45:42,640 --> 00:45:44,246
Alice, where are you?
571
00:45:44,246 --> 00:45:45,186
Tom?
572
00:45:47,760 --> 00:45:50,400
No, it can't be him.
573
00:45:50,400 --> 00:45:52,000
That's him! That's his voice!
574
00:45:52,000 --> 00:45:53,440
Honey, you saw how he looked, right?
575
00:45:53,440 --> 00:45:55,760
His eyes were hanging from his sockets!
576
00:45:55,760 --> 00:46:00,120
Maybe he can't see anything, so
he doesn't know where we are, andā
577
00:46:00,120 --> 00:46:02,400
What the fuck are you talking about?
578
00:46:02,400 --> 00:46:03,200
Guys!
579
00:46:05,218 --> 00:46:08,871
[circus music]
580
00:46:08,871 --> 00:46:09,371
Tom!
581
00:46:10,200 --> 00:46:11,160
Alice!
582
00:46:13,160 --> 00:46:14,320
Alice, wait!
583
00:46:14,320 --> 00:46:14,820
Sue!
584
00:46:16,800 --> 00:46:20,384
Of course, you had to run off.
Typical emotional woman.
585
00:46:20,384 --> 00:46:21,920
Just don't fucking trip!
586
00:46:24,040 --> 00:46:24,540
Fuck it!
587
00:46:26,856 --> 00:46:28,245
[door shuts]
588
00:46:28,459 --> 00:46:33,345
It's either the stupid kids or hysterical
women acting on their fucking emotions that'll get you killed.
589
00:46:34,240 --> 00:46:37,960
I am not chasing after any fucking clowns.
590
00:46:39,960 --> 00:46:40,460
Jack?
591
00:46:41,417 --> 00:46:41,917
Fuck.
592
00:46:42,280 --> 00:46:43,880
Jack?
593
00:46:43,880 --> 00:46:45,741
Oh, you asshole!
594
00:46:48,920 --> 00:46:51,581
Tom, is that you?
595
00:46:51,859 --> 00:46:52,359
Tom!
596
00:46:53,724 --> 00:46:54,935
Alice come back!
597
00:46:54,935 --> 00:46:55,435
Tom!
598
00:47:03,640 --> 00:47:04,640
Tom?
599
00:47:04,640 --> 00:47:05,465
I'm here!
600
00:47:05,465 --> 00:47:05,965
Ohh!
601
00:47:07,662 --> 00:47:08,802
Tom?
602
00:47:11,486 --> 00:47:12,940
[bang!]
603
00:47:13,957 --> 00:47:20,597
[Laughter]
604
00:47:27,200 --> 00:47:28,932
Where the hell did she go?
605
00:47:30,320 --> 00:47:31,440
Alice?
606
00:47:45,240 --> 00:47:46,531
[snap]
607
00:47:55,760 --> 00:47:58,600
My leg!
608
00:47:58,600 --> 00:48:03,840
I can't get out! I can't get out!
What the fuck? How is this possible?!
609
00:48:03,840 --> 00:48:05,920
I can't get them off! I can't get them off!
610
00:48:09,221 --> 00:48:11,815
[Clown laughter]
611
00:48:21,533 --> 00:48:22,478
What the fuck!
612
00:48:28,204 --> 00:48:31,080
Alice! Oh my God, it's Alice!
613
00:48:31,260 --> 00:48:34,460
Don't touch her, you psycho!
614
00:48:34,460 --> 00:48:55,240
[circus music]
615
00:48:55,649 --> 00:48:57,560
[People screaming]
616
00:48:57,560 --> 00:48:59,364
You'll pay for this!
617
00:49:03,778 --> 00:49:05,715
You magic trick!
618
00:49:05,868 --> 00:49:13,286
[Clown laughter]
619
00:49:59,280 --> 00:50:00,239
[bang!]
620
00:50:00,840 --> 00:50:02,338
Oh my God!
621
00:50:06,040 --> 00:50:07,953
Oh, I'm so worried.
622
00:50:11,840 --> 00:50:13,460
Where's Alice?
623
00:50:18,520 --> 00:50:19,840
Jack?
624
00:50:19,840 --> 00:50:22,200
That psycho cut her in half
with the fucking handsaw!
625
00:50:23,200 --> 00:50:24,680
What?!
626
00:50:24,680 --> 00:50:27,400
Guys, we need to leave now!
627
00:50:27,400 --> 00:50:28,160
Right now!
628
00:50:28,160 --> 00:50:29,160
We don'tā
629
00:50:29,160 --> 00:50:31,960
Mike, I'm sorry, but stop fucking talking!
630
00:50:31,960 --> 00:50:33,800
Two people are dead! What the fuck do you want to
631
00:50:33,800 --> 00:50:38,120
wait here for?! To have your eyes
pulled out? To be cut in half?!
632
00:50:38,120 --> 00:50:43,760
We run! We continue to run nonstop!
We fucking run until we get somewhere!
633
00:50:43,760 --> 00:50:47,880
There's a road right there, and there'll
be other cars on that fucking road!
634
00:50:47,880 --> 00:50:51,760
There's nothing here but a
maniac, psychotic fucking clown!
635
00:50:51,760 --> 00:50:54,000
He's right! You're right! Okay, we run!
636
00:50:54,000 --> 00:50:55,960
Mike, you know the forest, yeah?
637
00:50:55,960 --> 00:50:59,440
Yeah, we haven't been here in 20 years.
Never when it's been dark, Suzie.
638
00:50:59,440 --> 00:51:02,880
Okay, but trees don't move! We used to
live right over there! We'll be fine!
639
00:51:02,880 --> 00:51:04,720
You want to run out there with a fucking psycho?!
640
00:51:04,720 --> 00:51:07,240
You want to wait here for a
psycho to fucking chop you?!
641
00:51:07,240 --> 00:51:10,480
There's no other way!
642
00:51:10,480 --> 00:51:13,280
Honey, we are not going camping!
643
00:51:13,280 --> 00:51:14,960
There's stuff in here we need, okay?
644
00:51:14,960 --> 00:51:17,640
There's a first aid kit, okay?
There's whatever we need, okay?
645
00:51:17,640 --> 00:51:21,640
There's knives!
646
00:51:21,640 --> 00:51:24,720
You guys ready?
647
00:51:24,720 --> 00:51:26,520
Come on!
648
00:52:21,960 --> 00:52:23,239
Balloon.
649
00:52:30,220 --> 00:52:31,378
No balloon.
650
00:52:31,378 --> 00:52:32,550
[Clown laughter]
651
00:52:56,240 --> 00:52:58,480
Guys, hold on!
652
00:52:58,480 --> 00:52:59,760
Blake, you okay?
653
00:52:59,760 --> 00:53:02,960
Why are we running through a
goddamn forest instead of the road?
654
00:53:02,960 --> 00:53:05,920
Because it's the quickest way. Come on!
655
00:53:06,920 --> 00:53:07,619
Seriously?
656
00:53:19,280 --> 00:53:20,940
Guys.
657
00:53:21,268 --> 00:53:22,478
I can't see anything!
658
00:53:29,880 --> 00:53:31,520
I got mud on my face.
659
00:53:31,520 --> 00:53:34,246
Let's just get up, get up. Let me see.
660
00:53:34,616 --> 00:53:36,242
Oh my God.
661
00:53:36,320 --> 00:53:37,640
I don't think that's mud, honey.
662
00:53:37,640 --> 00:53:39,720
Come on, we've got to keep moving!
663
00:53:39,720 --> 00:53:41,262
I'm sorry, I'm sorry!
664
00:53:41,262 --> 00:53:42,827
Guys, I need a minute!
665
00:53:42,827 --> 00:53:44,109
Come on, man!
666
00:53:48,310 --> 00:53:54,548
Guys, I'm literally out of breath, and my
face is covered in shit. I'm going to puke.
667
00:53:54,548 --> 00:53:57,400
Guys, let's just give him a minute.
668
00:54:31,840 --> 00:54:33,360
How much further, guys?
669
00:54:33,360 --> 00:54:35,760
I don't... I don't know. It's been 20 years.
670
00:54:35,760 --> 00:54:37,720
So we don't even know where we're going?
671
00:54:37,720 --> 00:54:39,520
It can't be that much further.
672
00:54:39,520 --> 00:54:41,840
The fuck? So why are we even here then?
673
00:54:41,840 --> 00:54:45,280
What kind of horror movie bullshit is
this? We should've just stuck to the road,
674
00:54:45,280 --> 00:54:48,000
not run directly into a dark forest!
675
00:54:48,000 --> 00:54:49,520
I thought that if we justā
676
00:54:49,520 --> 00:54:53,440
Mike please just stop thinking,! Just switch
off your brain, it's clearly got a glitch.
677
00:54:53,440 --> 00:54:57,840
Ok guys, shush! Please, like just stay
quiet. Maybe if we're quiet, he won't hear us.
678
00:54:57,840 --> 00:55:00,160
You just want to stay here all night in the woods?
679
00:55:00,160 --> 00:55:01,940
Well, if we runā
680
00:55:01,940 --> 00:55:03,940
[bang!]
681
00:55:03,940 --> 00:55:04,971
Sue!
682
00:55:05,960 --> 00:55:06,875
Sue!
683
00:55:07,695 --> 00:55:09,440
What just happened?
684
00:55:09,627 --> 00:55:10,614
Fuck!
685
00:55:14,224 --> 00:55:15,000
Fuck!
686
00:55:16,510 --> 00:55:19,330
Sue!
687
00:55:23,280 --> 00:55:24,000
Mike stop!
688
00:55:26,000 --> 00:55:27,720
What? Do you even know where
the fuck we're running?
689
00:55:27,720 --> 00:55:30,320
I don't know, I don't know! I...
I don't care! I have to find Sue!
690
00:55:30,320 --> 00:55:32,440
She could be anywhere!
691
00:55:32,440 --> 00:55:35,360
Then what do you suggest?
692
00:55:35,360 --> 00:55:37,120
...That's what I thought.
693
00:55:37,120 --> 00:55:38,020
Blake?
694
00:55:38,428 --> 00:55:39,356
Blake!
695
00:55:40,158 --> 00:55:41,230
Blake!
696
00:55:42,683 --> 00:55:43,492
Blake!
697
00:55:45,775 --> 00:55:48,339
Blake. What are we going to do now?
698
00:55:50,036 --> 00:55:51,825
What are we gonna do?
699
00:55:51,825 --> 00:55:54,623
I don't know! I don't know! What
do you think we should do, huh?
700
00:55:54,623 --> 00:55:55,800
Fuck!
701
00:55:56,263 --> 00:55:58,263
Blake!
702
00:56:04,515 --> 00:56:10,767
[Clown singing laughter]
703
00:56:43,409 --> 00:56:46,740
[scream]
704
00:56:46,740 --> 00:56:48,793
[Clown laughter]
705
00:57:46,720 --> 00:57:47,680
Blake!
706
00:57:48,640 --> 00:57:50,000
Sue?
707
00:57:50,000 --> 00:57:51,120
Blake!
708
00:57:51,398 --> 00:57:53,074
Blake
709
00:57:56,480 --> 00:57:58,600
Blake was right. We should've stuck to the fucking
710
00:57:58,600 --> 00:58:02,040
road! Now Blake and Sue are gone!
Where's the fucking road, man?!
711
00:58:02,040 --> 00:58:06,120
I don't know! It's been like 20 years since
I was here, and nothing looks the same!
712
00:58:06,120 --> 00:58:07,720
Why? Why did I bring her here? Really? I mean,
713
00:58:07,720 --> 00:58:11,280
the place caused us so much trauma. She
hated this place. I don't know why Iā
714
00:58:11,280 --> 00:58:14,440
Alright! It's notāit's not your fault.
715
00:58:14,440 --> 00:58:16,120
It is! Because I brought her here!
716
00:58:16,120 --> 00:58:19,640
Okay, but let's not get too
emotional. Blake is also gone,
717
00:58:19,640 --> 00:58:22,960
but we need to focus on finding
them and not falling apart.
718
00:58:22,960 --> 00:58:26,120
I would've expected you to be stronger than me.
719
00:58:26,120 --> 00:58:31,000
Oh, because I'm like some fitness guy who makes
videos that teenagers like to watch? Yeah.
720
00:58:31,000 --> 00:58:32,920
I'm actually sick of being a man. I'm sick ofā
721
00:58:32,920 --> 00:58:36,520
Oh, okay, okay! But I know life's hard,
everybody knows it, okay? But this is
722
00:58:36,520 --> 00:58:41,600
not the time or place for therapy! We
need to focus on finding Blake and Sue!
723
00:59:10,286 --> 00:59:12,957
Girl sit.
724
00:59:30,080 --> 00:59:32,800
Girl wake.
725
00:59:42,800 --> 00:59:44,800
Girl wake.
726
00:59:44,800 --> 00:59:51,040
[Sue screams]
727
00:59:55,360 --> 00:59:57,525
Girl no run.
728
00:59:57,834 --> 00:59:59,846
[Clown laughter]
729
01:00:03,079 --> 01:00:04,062
Jack!
730
01:00:13,040 --> 01:00:15,760
Clown!
731
01:00:18,760 --> 01:00:20,506
Where is she, you freak?! Where is Sue?!
732
01:00:20,506 --> 01:00:22,000
Balloon.
733
01:00:22,000 --> 01:00:24,097
[Clown laughter]
734
01:00:24,622 --> 01:00:26,621
What the fuck, you freak!
735
01:00:26,960 --> 01:00:27,920
No balloon.
736
01:00:30,920 --> 01:00:31,955
[balloon burst]
737
01:00:31,955 --> 01:00:34,035
[scream in pain]
738
01:00:39,960 --> 01:00:47,240
[in echo]
Mike! Mike! Mike! Mike! Mike! Mike! Hey!
739
01:00:47,240 --> 01:00:50,515
[Jack screams]
740
01:00:50,515 --> 01:00:56,187
[circus music]
[scream]
741
01:01:01,310 --> 01:01:05,089
[Clown laughter]
742
01:01:18,625 --> 01:01:24,760
[Blake screams]
Come here, come! We have to go! We have to go!
743
01:01:30,776 --> 01:01:49,014
[ominous music]
744
01:01:49,523 --> 01:02:19,277
[Heavy breathing]
745
01:04:26,320 --> 01:04:28,760
Stop! Don't come any closer!
746
01:04:28,760 --> 01:04:29,718
No! Stop!
747
01:04:31,440 --> 01:04:32,960
Hello?!
748
01:04:34,960 --> 01:04:37,840
Come on, come on, come on!
749
01:04:40,480 --> 01:04:43,832
No, no, I can't do this anymore. I'm tired.
750
01:04:43,832 --> 01:04:45,800
We need to find Sue. Come on!
751
01:04:45,800 --> 01:04:48,680
Come and get me, you evil fuck!
752
01:04:48,680 --> 01:04:51,400
Come on! Jack's gone! Come on!
753
01:04:51,400 --> 01:04:53,840
Go! You can still help me find
Sue if you're still alive!
754
01:04:53,840 --> 01:04:56,440
Fuck off! He's dead because of you!
755
01:04:56,440 --> 01:04:59,500
We should've stuck to the road, so fuck off!
756
01:04:59,500 --> 01:05:01,520
[Crying]
Okay, fine. Stay.
757
01:05:01,763 --> 01:05:02,778
Stay.
758
01:05:03,087 --> 01:05:04,355
Stay there!
759
01:05:07,560 --> 01:05:10,960
Who the fuck are you?!
760
01:05:11,960 --> 01:05:12,960
Magic.
761
01:05:12,960 --> 01:05:16,280
Answer me! Who are you?!
762
01:05:16,280 --> 01:05:19,960
No. Where didāwhere did you find
this? Where did you get this?!
763
01:05:19,960 --> 01:05:22,200
What did you do to Charlie?!
764
01:05:22,200 --> 01:05:24,040
Where is he?!
765
01:05:24,040 --> 01:05:26,620
What did you do to him?!
766
01:05:39,112 --> 01:05:41,400
Charlie!
767
01:05:42,400 --> 01:05:44,880
What did you do to him?!
768
01:05:44,880 --> 01:05:47,760
Where is he?!
769
01:05:50,760 --> 01:05:53,040
Magic. Haaaa
770
01:05:53,040 --> 01:05:56,005
Please answer me!
771
01:05:58,720 --> 01:06:00,221
Trick.
772
01:06:03,800 --> 01:06:05,563
Balloon.
773
01:06:10,715 --> 01:06:12,671
No balloon.
774
01:06:28,640 --> 01:06:29,560
Charlie.
775
01:06:33,560 --> 01:06:35,040
Charlie Harrington.
776
01:06:41,040 --> 01:06:42,840
It's me, Sue.
777
01:06:42,840 --> 01:06:45,520
Suzie Newton.
778
01:06:50,520 --> 01:06:52,680
Suzie's dead.
779
01:06:54,680 --> 01:06:58,880
No, I'm here. It's me, it's Suzie!
780
01:06:58,880 --> 01:07:01,760
Charlie bad. Suzie's dead.
781
01:07:01,760 --> 01:07:04,200
I'm right here!
782
01:07:04,200 --> 01:07:07,200
Suzie no dead.
783
01:07:07,200 --> 01:07:08,508
No, Charlie.
784
01:07:08,508 --> 01:07:11,508
Aaahhh
785
01:07:12,680 --> 01:07:14,560
Charlie no kill Suzie.
786
01:07:14,560 --> 01:07:16,720
You did not.
787
01:07:20,720 --> 01:07:24,040
No. No, Charlie alone for a long time.
788
01:07:24,040 --> 01:07:25,940
I know.
789
01:07:25,940 --> 01:07:31,160
Oh, Charlie... Charlie bad. Very bad.
790
01:07:31,160 --> 01:07:35,040
No, it's not your fault, Charlie. It's my fault.
791
01:07:35,040 --> 01:07:41,240
Charlie... IāI pretended to be dead. I didn't
mean to scare you. We... we thought you'd run off.
792
01:07:41,240 --> 01:07:44,160
Charlie alone. Nobody likes Charlie.
793
01:07:44,160 --> 01:07:50,920
I do. IāI like you, Charlie. I missed you.
I'm so sorry for making you think I was dead.
794
01:07:50,920 --> 01:07:54,800
No! Charlie bad. Suzie bad.
Suzie lied. Suzie bad. Suzie
795
01:07:54,800 --> 01:08:02,082
lied. Charlie alone. Charlie...
Charlie sorry! I'm so sorry!
796
01:08:02,082 --> 01:08:03,792
Mike!
797
01:08:10,240 --> 01:08:13,360
Stop! Stop! Stop! It's Charlie!
798
01:08:13,360 --> 01:08:18,400
Mike! Mike, stop! It's Charlie Harrington!
799
01:08:18,400 --> 01:08:19,918
He's not dead. He's alive.
800
01:08:20,560 --> 01:08:21,387
That's him!
801
01:08:24,560 --> 01:08:29,520
He's alive, Mike! He's alive!
That's him! Weāwe need to help him!
802
01:08:29,520 --> 01:08:35,120
It doesn't matter. It doesn't change
anything, Sue. He killed Tom and Alice! Look!
803
01:08:35,120 --> 01:08:36,360
He just beheaded Jack!
804
01:08:36,360 --> 01:08:36,960
What?!
805
01:08:36,960 --> 01:08:38,200
He's a psycho needs to pay.
806
01:08:38,200 --> 01:08:42,000
But it's my fault! It's my fault, okay?!
I made him run!
807
01:08:42,000 --> 01:08:45,520
Stop blaming yourself!
We all fucked with this kid!
808
01:08:45,520 --> 01:08:48,640
I bullied this kid every day in school.
809
01:08:48,640 --> 01:08:50,440
Please, stop!
810
01:08:51,242 --> 01:08:55,711
Hey, hey, hey! Charlie, it's me! Mikey!
811
01:08:55,957 --> 01:08:56,726
Mikey,!
812
01:08:58,084 --> 01:09:00,178
You fucking psychopath!
813
01:09:00,178 --> 01:09:00,678
Come on!
814
01:09:03,177 --> 01:09:05,940
No! Mike, stop! Stop!
We got to get out of here!
815
01:09:06,200 --> 01:09:08,451
Come on! Come on!
816
01:09:08,451 --> 01:09:16,892
[ominous music]
817
01:09:45,680 --> 01:09:46,640
Balloon.
818
01:09:46,640 --> 01:09:50,320
Mhm.
819
01:09:50,320 --> 01:09:52,700
Abracadabra.
820
01:09:53,718 --> 01:09:56,098
No balloons.
821
01:09:56,098 --> 01:09:58,400
You're silly, Charlie.
822
01:09:58,400 --> 01:09:59,920
Do the cards! Do the cards!
823
01:09:59,920 --> 01:10:00,863
Okay.
824
01:10:08,731 --> 01:10:09,788
Andā
825
01:10:10,189 --> 01:10:11,696
[bang!]
Aaaa!
826
01:10:11,920 --> 01:10:13,760
Ouch! Charlie!
827
01:10:13,760 --> 01:10:17,052
I'm sorry, Sue! But didādidādid you see him?!
828
01:10:20,039 --> 01:10:25,159
Suzie, I'm sorry! I'm sorry, Suzie!
829
01:10:25,560 --> 01:10:26,840
I'm bleeding.
830
01:10:26,840 --> 01:10:30,840
I'm sorry, Suzie.
You're so stupid sometimes.
831
01:10:30,840 --> 01:10:34,240
Suzie, wait! Suzie! Suzie, wait!
832
01:10:34,240 --> 01:10:35,480
Suzie! Suzie wait!
833
01:10:42,480 --> 01:10:43,425
Suzie.
834
01:10:43,760 --> 01:10:46,279
Charlie, what have you done?!
835
01:10:48,520 --> 01:10:50,240
Dear...
836
01:10:54,360 --> 01:10:56,400
Ouch, my arm.
837
01:10:56,400 --> 01:11:00,440
We'll put some ice on it.
838
01:11:20,440 --> 01:11:31,240
[Laughter]
839
01:12:39,240 --> 01:12:40,280
[bang!]
840
01:12:40,280 --> 01:12:43,520
No! Charlie, stop! Charlie, stop! Get off of him!
841
01:12:43,520 --> 01:12:45,360
There is no Charlie.
842
01:12:45,360 --> 01:12:48,764
Come on! Get off of him!
843
01:12:49,813 --> 01:12:51,169
Suzie lied,
844
01:12:51,169 --> 01:12:54,527
Suzie bad. Charlie alone, very sad.
845
01:12:55,000 --> 01:13:00,074
And Mikey... Mikey very bad.
846
01:13:02,440 --> 01:13:06,120
NO! Mikey!
847
01:13:06,120 --> 01:13:08,120
[Clown laughter]
848
01:13:31,478 --> 01:13:33,033
[bang!]
849
01:13:43,320 --> 01:13:45,520
No encore for you.
850
01:13:45,520 --> 01:13:50,040
Hey, Sue! Sue! Sue!
851
01:13:50,040 --> 01:13:51,440
Blake? Blake!
852
01:13:51,440 --> 01:13:54,520
We need to go! We need to go!
Where's Mike? Where's Mike?!
853
01:13:54,520 --> 01:13:56,360
We need to go!
854
01:13:56,360 --> 01:13:58,640
Oh my God! No! We need to go! Come on!
855
01:13:58,640 --> 01:14:04,440
Mike! Wake up! Mike, come on, wake up!
WaitāWe can't leave him! We can't leave him!
856
01:14:04,440 --> 01:14:08,680
Mike, no! Please, no! Mike!
857
01:14:08,680 --> 01:14:10,040
Come on!
858
01:15:08,120 --> 01:15:11,160
Guys, you need a ride?
859
01:15:11,160 --> 01:15:12,320
No, we're okay. Thanks.
860
01:15:12,320 --> 01:15:15,760
Are you sure?
Itās a long road.
861
01:15:15,760 --> 01:15:16,314
No, thanks.
862
01:15:18,160 --> 01:15:19,283
All right then.
863
01:15:19,869 --> 01:15:21,066
Suit yourselves.
864
01:15:21,066 --> 01:15:22,168
[bang!]
865
01:15:22,480 --> 01:15:23,640
Are we there yet?
866
01:15:26,640 --> 01:15:27,920
Oh, hello!
867
01:15:29,920 --> 01:15:32,240
You guys! Want to party with us?
868
01:15:33,240 --> 01:15:35,120
Sit down, you idiot.
869
01:15:35,120 --> 01:15:40,400
What? Sit down, sit down, sit down!
Youāre always bossing me around!
870
01:15:40,400 --> 01:15:41,740
What?
871
01:15:41,740 --> 01:15:45,220
You think they donāt want to party with us because of me?
872
01:15:46,485 --> 01:15:47,284
Come on.
873
01:15:48,210 --> 01:15:49,643
Weāre the fun ones!
874
01:15:49,643 --> 01:15:50,196
Balloon!
875
01:15:51,360 --> 01:15:54,080
No, thanks. Weāll be fine. Bye.
876
01:15:59,080 --> 01:16:02,830
All right, whatever. Go.
877
01:16:02,830 --> 01:16:05,920
Bye!
878
01:16:49,600 --> 01:16:50,100
Showtime.
879
01:16:50,717 --> 01:16:59,767
[rock circus music]
57814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.