All language subtitles for The.Forest.Clown.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,207 --> 00:00:25,680 [music] 4 00:00:25,680 --> 00:00:26,875 Again. 5 00:00:31,440 --> 00:00:32,702 I'm trying, Grandpa. 6 00:00:51,800 --> 00:00:53,952 Do it like I showed you. 7 00:00:59,104 --> 00:01:02,334 You're useless, just like your father was. 8 00:01:06,160 --> 00:01:07,840 Focus! 9 00:01:11,843 --> 00:01:13,423 Do it like I showed you. 10 00:01:24,160 --> 00:01:26,800 That is appalling. 11 00:01:28,960 --> 00:01:30,120 I'm trying, I really am. 12 00:01:34,120 --> 00:01:36,360 How about I try something else? 13 00:01:38,360 --> 00:01:39,160 Balloon! 14 00:01:46,160 --> 00:01:49,840 Abra Kadabra! 15 00:01:54,840 --> 00:01:56,240 You think this is funny? 16 00:02:00,240 --> 00:02:07,040 You should never have been in that car with them. It's your fault he's not here. 17 00:02:07,040 --> 00:02:10,880 You'll never be as good a magician as I was. 18 00:02:10,880 --> 00:02:12,440 Never. 19 00:02:15,440 --> 00:02:16,120 Never! 20 00:02:20,120 --> 00:02:22,040 I just need more time. 21 00:02:22,040 --> 00:02:25,840 You're just a stupid clown, Charlie. 22 00:02:37,240 --> 00:02:40,200 One piece of napkin. 23 00:02:43,200 --> 00:02:46,840 Two pieces of napkin. 24 00:03:07,520 --> 00:03:11,480 Please, Dad, just one trick! I promise it's good. 25 00:03:11,480 --> 00:03:12,980 Not now, Charlie. 26 00:03:14,263 --> 00:03:16,280 Why do you always dismiss him? 27 00:03:19,280 --> 00:03:21,440 I'm trying to focus on the road. 28 00:03:21,440 --> 00:03:25,280 It wouldn't kill you to show some interest in your son. 29 00:03:26,280 --> 00:03:28,640 It's not about dismissing him. 30 00:03:28,640 --> 00:03:31,000 I don't want him wasting his time on his silly tricks. 31 00:03:31,000 --> 00:03:32,960 Silly tricks? 32 00:03:32,960 --> 00:03:35,760 Magic never did any good for me or my father. 33 00:03:35,760 --> 00:03:40,351 Your father was too harsh on you. 34 00:03:40,690 --> 00:03:43,195 Don't make the same mistake with Charlie. 35 00:03:44,160 --> 00:03:47,045 I'm protecting him from a life of failure. 36 00:03:47,045 --> 00:03:49,970 I don't want him to go through what I did. 37 00:03:49,970 --> 00:03:50,470 He's a child! 38 00:03:50,470 --> 00:03:54,626 Please, Dad... Charlie, I said no! 39 00:03:54,626 --> 00:03:56,206 You're an asshole! 40 00:03:57,317 --> 00:03:59,730 Come on, Charlie, show me. 41 00:04:01,057 --> 00:04:02,858 Your daddy is too busy to care. 42 00:04:04,030 --> 00:04:05,425 Don't say that. 43 00:04:05,425 --> 00:04:06,196 Just focus on the goddamn road! 44 00:04:10,835 --> 00:04:13,292 Don't turn my son against me! 45 00:04:13,292 --> 00:04:14,956 I don't need to. 46 00:04:14,956 --> 00:04:17,080 You're doing a fine job of that yourself. 47 00:04:17,080 --> 00:04:18,758 "Daddy of the Year". 0:04:17.209,1193:02:47.295 Balloon. 48 00:04:18,892 --> 00:04:22,380 Forgot to bring a car seat for his son. 49 00:04:23,673 --> 00:04:25,116 And. 50 00:04:25,116 --> 00:04:26,127 Goddamn it, Charlie! 51 00:04:26,127 --> 00:04:27,121 [crash] 52 00:04:57,880 --> 00:04:59,880 Charlie? Charlie! 53 00:04:59,880 --> 00:05:00,720 Hey, Suzie. 54 00:05:00,720 --> 00:05:03,680 Do you know what you're doing for the Halloween showcase? 55 00:05:03,680 --> 00:05:05,680 I don't know. 56 00:05:05,680 --> 00:05:08,320 What's the hat for then? 57 00:05:08,320 --> 00:05:14,160 It's my grandpa. He wants me to be like him and do magic tricks, but I'm not as good. 58 00:05:14,160 --> 00:05:18,280 You need to be more confident, Charlie. I'm sure you'll be great. 59 00:05:18,280 --> 00:05:21,160 Pussy! 60 00:05:21,160 --> 00:05:22,520 Go away. 61 00:05:22,520 --> 00:05:25,760 Why are you hanging out with a loser who killed his parents? 62 00:05:25,760 --> 00:05:27,480 Parents killer! 63 00:05:29,480 --> 00:05:31,880 I said, piss off, Mikey! 64 00:05:31,880 --> 00:05:38,240 Parents killer! Mommy-daddy killer! Parents killer! One day, he's going to kill her. 65 00:05:38,240 --> 00:05:40,480 Stop it! 66 00:05:40,480 --> 00:05:43,680 Magic sucks, you loser! 67 00:05:45,680 --> 00:05:51,240 Ignore him. He's just jealous. I think magic's cool. 68 00:05:51,240 --> 00:05:52,040 Really? 69 00:05:52,040 --> 00:05:54,600 Yeah! I'd like to see your magic. 70 00:05:54,600 --> 00:05:56,840 But I'm still learning. 71 00:05:56,840 --> 00:05:59,960 It's okay, it doesn't have to be perfect. 72 00:05:59,960 --> 00:06:02,640 Maybe tonight? 73 00:06:02,640 --> 00:06:03,400 Okay. 74 00:06:03,400 --> 00:06:04,440 Cool! 75 00:06:12,440 --> 00:06:13,520 Hello. 76 00:06:13,520 --> 00:06:15,400 Thank you so much, Mr. Harrington. 77 00:06:15,400 --> 00:06:16,720 Of course, Helena. 78 00:06:16,720 --> 00:06:18,040 I really appreciate this. 79 00:06:18,040 --> 00:06:21,520 It's no problem. She can stay as long as you need. 80 00:06:21,520 --> 00:06:22,520 I'll be back soon. 81 00:06:22,520 --> 00:06:28,880 Okay, right, go on. Okay, thank you. 82 00:06:28,880 --> 00:06:30,509 Balloon. 83 00:06:39,360 --> 00:06:41,880 Abra Kadabra! 84 00:06:41,880 --> 00:06:44,200 No balloon. 85 00:06:44,200 --> 00:06:46,320 You're silly, Charlie. 86 00:06:46,320 --> 00:06:51,320 [foot steps] 87 00:06:51,320 --> 00:06:53,560 Did you hear that? 88 00:06:53,560 --> 00:06:55,000 It's probably just your grandpa. 89 00:06:58,000 --> 00:06:59,520 Okay... 90 00:07:04,335 --> 00:07:05,680 (bang!) 91 00:07:07,680 --> 00:07:10,960 Did you... did... did you see him? 92 00:07:10,960 --> 00:07:13,840 I'm sorry, Suzie, but are you okay? 93 00:07:13,840 --> 00:07:17,320 Sue, I'm sorry! 94 00:07:17,320 --> 00:07:18,800 I'm bleeding. 95 00:07:18,800 --> 00:07:20,380 [crying] 96 00:07:21,160 --> 00:07:22,120 Sue, I'm sorry. 97 00:07:22,120 --> 00:07:24,000 You're so stupid sometimes! 98 00:07:24,000 --> 00:07:24,640 Suzie, wait! 99 00:07:24,640 --> 00:07:26,640 Suzie! Suzie, wait! 100 00:07:26,640 --> 00:07:29,520 Suzie! Suzie, wait! 101 00:07:29,520 --> 00:07:31,594 [ominous music] 102 00:07:31,800 --> 00:07:33,284 Suzie! Sue! 103 00:07:33,284 --> 00:07:35,284 [body falls] 104 00:07:35,284 --> 00:07:42,069 [ominous music] 105 00:07:42,840 --> 00:07:43,840 Suzie. 106 00:07:44,840 --> 00:07:46,440 Charlie, what have you done? 107 00:07:46,440 --> 00:08:12,236 [ominous music] 108 00:08:13,840 --> 00:08:17,360 Watch where you're going, you stupid weirdo! 109 00:08:17,360 --> 00:08:20,280 Oh, look, parent killer is going to cry. 110 00:08:22,409 --> 00:08:29,109 [ominous music] 111 00:08:31,793 --> 00:08:34,561 [laughter] 112 00:08:47,951 --> 00:10:45,671 [ominous music] 113 00:10:49,360 --> 00:10:51,200 The anticipation is killing me. 114 00:10:51,200 --> 00:10:52,680 Hey, I'm sure you're going to like it, okay? 115 00:10:52,680 --> 00:10:55,200 It's definitely going to inspire you to write your little book. 116 00:10:55,200 --> 00:10:58,320 I don't want to spend our anniversary writing, Mike. 117 00:10:58,320 --> 00:11:02,320 Well, no, but I thought it'd be nice for you to get out, you know? Have a sit-down, 118 00:11:02,320 --> 00:11:07,280 a good cup of coffee, read a book, and get inspired by the forest. 119 00:11:07,280 --> 00:11:07,780 Forest? 120 00:11:09,693 --> 00:11:13,022 Forest? Mike, please don't tell me we're going camping. 121 00:11:13,022 --> 00:11:16,200 This is going to be great, I promise you. I hope you brought bug spray. 122 00:11:16,200 --> 00:11:17,720 Everything's taken care of, don't worry. 123 00:11:17,720 --> 00:11:20,440 I have a couple of surprises lined up. 124 00:11:20,440 --> 00:11:24,760 I was thinking, actually, about a little picnic. 125 00:11:24,760 --> 00:11:26,720 Since when did you become so romantic? 126 00:11:26,720 --> 00:11:28,615 I've always been romantic. 127 00:11:28,615 --> 00:11:30,987 Remember last year? 128 00:11:31,680 --> 00:11:34,360 What the burnt dinner? How could I forget that? 129 00:11:34,360 --> 00:11:38,320 Yeah, well... okay, it's the thought that counts though, isn't it? 130 00:11:38,320 --> 00:11:41,800 Okay, so can you tell me more about this place? You know, 131 00:11:41,800 --> 00:11:43,640 like, are there rivers, lakes, nearby? 132 00:11:43,640 --> 00:11:45,120 You're going to find out soon enough. 133 00:11:45,120 --> 00:11:46,600 You're enjoying this, aren't you? 134 00:11:46,600 --> 00:11:47,594 Yeah. 135 00:11:49,044 --> 00:11:51,010 I just hope there are no bears. 136 00:11:51,596 --> 00:11:52,280 Bears?! 137 00:11:57,280 --> 00:11:58,280 Weā€™re here. 138 00:11:58,280 --> 00:11:58,720 Really? 139 00:11:58,720 --> 00:12:01,760 Yeah. Can I say take this off now? 140 00:12:03,760 --> 00:12:05,800 Welcome to our little retreat for the weekend. 141 00:12:07,800 --> 00:12:08,300 Nice. 142 00:12:20,040 --> 00:12:22,600 Donā€™t worry, I guarantee youā€™ll enjoy this weekend. 143 00:12:22,600 --> 00:12:24,251 Yeah, I bet... and the bugs. 144 00:12:26,480 --> 00:12:30,760 Come on now, you said you always wanted to go camping, so here it is. 145 00:12:41,760 --> 00:12:44,530 Oh, look at you, Romeo. 146 00:12:45,332 --> 00:12:46,816 Champagne, huh? 147 00:12:48,520 --> 00:12:50,600 Oh, you know what? I forgot about glasses. 148 00:12:51,371 --> 00:12:52,400 Of course you did. 149 00:12:59,400 --> 00:13:03,260 Let me get the stuff in, and uh, Iā€™ll show you around. 150 00:13:06,827 --> 00:13:10,394 [creepy breathing] 151 00:13:10,764 --> 00:13:12,282 Another one. 152 00:13:22,040 --> 00:13:23,480 This is um, itā€™s cozy. 153 00:13:25,480 --> 00:13:29,120 Yeah, well, the pictures looked better online, Iā€™m telling you. 154 00:13:32,320 --> 00:13:35,280 Weā€™ve got all this space to ourselves. 155 00:13:35,280 --> 00:13:40,600 Yeah, but itā€™s not about the size, itā€™s about how you use it, hmm? 156 00:13:41,217 --> 00:13:43,026 Right? 157 00:13:44,600 --> 00:13:45,320 Right? 158 00:13:47,320 --> 00:13:48,760 And the bathroom. 159 00:13:48,760 --> 00:13:50,000 Oh, outside? 160 00:13:50,000 --> 00:13:50,500 What? 161 00:13:50,925 --> 00:13:55,309 Itā€™s a campsite, Sue. There's communal bathroom is not too far from here. 162 00:13:55,309 --> 00:13:57,127 Fancy. 163 00:14:08,840 --> 00:14:11,200 Come look. 164 00:14:11,200 --> 00:14:12,200 What? 165 00:14:12,200 --> 00:14:13,200 Look. 166 00:14:23,200 --> 00:14:24,400 Am I supposed to be seeing something? 167 00:14:24,400 --> 00:14:26,200 A clown just there. 168 00:14:26,200 --> 00:14:29,240 Clown, Mike, please. 169 00:14:29,240 --> 00:14:34,880 You know, this place may be small, but itā€™s kind of charming. 170 00:14:34,880 --> 00:14:38,680 Yeah, and you know, this is just for sleeping. Weā€™re in the middle of nature. 171 00:14:38,680 --> 00:14:42,440 The real adventure is out there. 172 00:14:42,440 --> 00:14:47,080 Itā€™s funny, you know, kind of thought it was in here. 173 00:14:47,080 --> 00:14:48,240 Yeah. 174 00:14:48,240 --> 00:14:51,280 Mike. 175 00:14:51,280 --> 00:14:53,920 Oh, hello. 176 00:14:57,920 --> 00:15:03,960 Please, I can barely breathe. Can you take my clothes off? 177 00:15:16,960 --> 00:15:18,040 No one there. 178 00:15:18,040 --> 00:15:20,720 Thatā€™s probably just some stupid kids. 179 00:15:20,720 --> 00:15:21,600 Yeah. 180 00:15:22,600 --> 00:15:23,200 Should we look around? 181 00:15:25,200 --> 00:15:27,750 Sure, just need to freshen up. 182 00:16:00,734 --> 00:16:04,200 You know, I think you were right. I actually like this place, super quiet. 183 00:16:04,200 --> 00:16:11,119 Yeah, and you know, Iā€™m not saying anything, but this place might just like inspireā€” 184 00:16:11,119 --> 00:16:14,960 Oh no, no, no, no, youā€™re at it again, some big ideas, you know. 185 00:16:14,960 --> 00:16:19,600 I mean, thereā€™s no pressure though. I just know how frustrated you can be when you canā€™t write, 186 00:16:19,600 --> 00:16:23,920 uh, but you can put all your focus on me. 187 00:16:31,960 --> 00:16:32,840 Look at this. 188 00:16:32,840 --> 00:16:34,040 What is it? 189 00:16:34,040 --> 00:16:38,000 I donā€™t know, it looks like some stories. 190 00:16:38,000 --> 00:16:41,480 You see, I told you this place was great for writers, didnā€™t I? 191 00:16:41,480 --> 00:16:44,480 Oh yeah, it must be really good to end up in the bush. 192 00:16:51,480 --> 00:16:53,120 Nice shirt. 193 00:16:53,120 --> 00:16:55,000 You can see more in here, Instagram. 194 00:16:56,000 --> 00:16:57,448 Oh, really? 195 00:16:59,520 --> 00:17:01,600 Gosh, stop it. 196 00:17:01,600 --> 00:17:02,840 Youā€™re a model. 197 00:17:02,840 --> 00:17:04,320 Uh, not really. 198 00:17:04,320 --> 00:17:06,000 He likes to show off. 199 00:17:06,000 --> 00:17:07,395 Whatā€™s your insta? 200 00:17:10,480 --> 00:17:12,052 Stupid service. 201 00:17:15,440 --> 00:17:16,880 Iā€™ll do it. 202 00:17:17,886 --> 00:17:22,160 Iā€™m Blake, by the way, and this is my partner Jack. 203 00:17:22,160 --> 00:17:22,600 Hi. 204 00:17:22,600 --> 00:17:23,840 Iā€™m sorry about him. 205 00:17:25,240 --> 00:17:26,800 Iā€™m Mike, and this is Suzie. 206 00:17:26,800 --> 00:17:27,440 Hi. 207 00:17:27,440 --> 00:17:28,040 There you go. 208 00:17:28,040 --> 00:17:29,920 Oh, thanks. 209 00:17:29,920 --> 00:17:31,640 So how long have you guys been here? 210 00:17:31,640 --> 00:17:35,960 A couple of days, weā€™re leaving on Sunday. We just needed to get away from the city, you know. 211 00:17:35,960 --> 00:17:38,280 Literally same. Yeah, we just arrived today. 212 00:17:38,280 --> 00:17:40,080 So, how you finding it so far? 213 00:17:40,080 --> 00:17:42,600 Um, yeah, I love it. I mean, whatā€™s not to like, you know? 214 00:17:42,600 --> 00:17:45,880 Youā€™ve got, you know, the mud, you got the trees and the leaves, 215 00:17:45,880 --> 00:17:49,080 the bugs everywhere, you know, like no sanitation. 216 00:17:49,080 --> 00:17:52,840 Oh, Suzie, darling, it sounds like you love camping as much as I love wearing flannel. 217 00:17:52,840 --> 00:17:58,400 You got me, yeah, I donā€™t really like it, but I do appreciate the effort that Mike put into it. 218 00:17:58,400 --> 00:18:01,200 Well, I think itā€™s more about, like, the company, right? 219 00:18:01,200 --> 00:18:03,000 Exactly. 220 00:18:03,000 --> 00:18:07,600 Well, consider us your new camp friends. 221 00:18:07,600 --> 00:18:10,640 You need anything? Bug spray, little bit of gossip, just a good laugh? 222 00:18:10,640 --> 00:18:11,880 Weā€™re right here. 223 00:18:11,880 --> 00:18:14,480 Oh, thank you, Blake, weā€™ll keep that in mind. 224 00:18:14,480 --> 00:18:18,040 Uh, I wasnā€™t expecting stupid kids here though. 225 00:18:18,040 --> 00:18:18,960 Kids? 226 00:18:18,960 --> 00:18:20,960 Yeah. Thereā€™s these kids pulling pranks. 227 00:18:20,960 --> 00:18:23,480 No, we havenā€™t seen any kids, have we? 228 00:18:23,480 --> 00:18:25,120 No, little bastards here. 229 00:18:25,120 --> 00:18:26,600 Itā€™s weird. 230 00:18:26,600 --> 00:18:30,040 Oh, there was another fun young couple, was it Alice and Tom? 231 00:18:30,040 --> 00:18:32,240 Tom, yeah, yeah, yeah. 232 00:18:32,240 --> 00:18:35,400 Speaking of which, do you guys want to hang out tomorrow? 233 00:18:35,400 --> 00:18:40,520 Weā€™re going to put a picnic together, some blankets, some wine, couple of gay guys. 234 00:18:40,520 --> 00:18:43,760 Yeah, we were thinking about actually having a picnic in the woods. 235 00:18:43,760 --> 00:18:46,200 Okay, so, uh, weā€™ll see you guys later, yeah? 236 00:18:46,200 --> 00:18:48,760 Perfect. 237 00:18:48,760 --> 00:18:50,960 Oh, wait, wait, guys, what time tomorrow? 238 00:18:51,093 --> 00:18:54,520 One? I got your insta, so Iā€™ll DM you, yeah? 239 00:18:54,520 --> 00:18:56,240 Okay, bye, see you then. 240 00:18:56,240 --> 00:18:57,680 Oh, they seem so nice. 241 00:18:57,680 --> 00:18:58,720 Yeah. 242 00:19:36,560 --> 00:19:37,640 Yes? 243 00:19:59,000 --> 00:20:00,160 Occupied. 244 00:20:16,160 --> 00:20:17,540 Yeah, run, you pervert. 245 00:20:21,552 --> 00:20:23,200 Did you see who it was? 246 00:20:23,200 --> 00:20:26,600 No, you? The same kids? 247 00:20:55,400 --> 00:20:57,120 Charlie! 248 00:20:57,120 --> 00:20:59,680 Charlie! 249 00:20:59,680 --> 00:21:01,916 Where are you? 250 00:21:02,348 --> 00:21:04,348 I'm here! 251 00:21:54,720 --> 00:21:59,360 So sorry, guys, I know it's been a while, but you know how it is. 252 00:21:59,360 --> 00:22:03,600 Focusing on your mental health is the priority, especially for us men. 253 00:22:03,600 --> 00:22:07,720 We donā€™t talk about it enough, but we should. 254 00:22:07,720 --> 00:22:10,960 Letting the emotions out is important. 255 00:22:10,960 --> 00:22:14,920 Itā€™s not just about fitnessā€”exercise helps, 256 00:22:14,920 --> 00:22:22,000 but having a conversation with someone who listens makes everything easier. 257 00:22:22,000 --> 00:22:26,553 Iā€™m lucky to have someone by my side who listens to my whining and complaining. 258 00:22:28,720 --> 00:22:30,054 I know itā€™s hard to open up. 259 00:22:31,782 --> 00:22:33,830 But I hope all you tough guys watching this 260 00:22:34,690 --> 00:22:35,550 You! 261 00:22:36,823 --> 00:22:40,760 will find a way to heal from the things you donā€™t talk about. 262 00:22:40,760 --> 00:22:44,460 Anyway, I donā€™t want to get too emotional. 263 00:22:45,473 --> 00:22:48,560 Iā€™m out here in this beautiful place, trying to get back on track. 264 00:22:48,560 --> 00:22:54,026 This camping trip is exactly what I needed to reset and refocus. 265 00:22:57,000 --> 00:22:58,610 Thanks for sticking with me. 266 00:23:01,602 --> 00:23:03,160 Letā€™s get back to it. 267 00:23:45,600 --> 00:23:48,920 Unbeknownst to them, they were not alone. 268 00:23:48,920 --> 00:23:52,680 Hidden among the trees at the edge of the field, a figure watched. 269 00:23:52,680 --> 00:23:55,560 Dressed in a garish costume with a painted smile 270 00:23:55,560 --> 00:23:59,640 that did not reach his eyes, he observed their every move. 271 00:23:59,640 --> 00:24:03,748 His presence was an unsettling contrast to the idyllic scene. 272 00:24:10,320 --> 00:24:14,629 ā€œAnd I love you more,ā€ Mark replied, pulling her close for another kiss. 273 00:24:35,960 --> 00:24:41,960 She threw him to the floor, and in a horrifying display of strength, bit into his neck. 274 00:24:41,960 --> 00:24:47,680 Blood poured from the wound as he screamed in agony, trying to push her away. 275 00:24:47,680 --> 00:24:51,438 He crawled toward the dark room, where he saw hisā€” 276 00:24:59,280 --> 00:25:00,541 Hey, good morning. 277 00:25:02,515 --> 00:25:04,280 Hello. 278 00:25:06,533 --> 00:25:08,120 Good morning, beautiful. 279 00:25:15,120 --> 00:25:16,640 Oh, youā€™re sweaty. 280 00:25:16,640 --> 00:25:18,360 Said the girl with morning breath. 281 00:25:23,360 --> 00:25:26,760 I saw you recording. Are you making new videos? 282 00:25:26,760 --> 00:25:29,600 Yeah, I think I might make a few while weā€™re out here. 283 00:25:29,600 --> 00:25:33,480 This place looks good. 284 00:25:33,480 --> 00:25:34,720 Inspiring. 285 00:25:34,720 --> 00:25:35,640 Mhm. 286 00:25:35,640 --> 00:25:36,480 Shower? 287 00:25:47,480 --> 00:25:50,560 Good morning. 288 00:25:50,560 --> 00:25:52,720 That would probably turn me on if I was straight. 289 00:25:52,720 --> 00:25:53,520 Stop it. 290 00:25:53,520 --> 00:25:55,320 Morning, guys! 291 00:25:55,320 --> 00:25:57,000 Donā€™t forget about our picnic, youā€™re still down? 292 00:25:57,000 --> 00:26:00,960 Yeah, of course, itā€™s gonna be fun. 293 00:26:06,960 --> 00:26:08,240 Oh, hello! 294 00:26:08,240 --> 00:26:09,520 Good morning, guys. 295 00:26:09,520 --> 00:26:11,280 Morning. 296 00:26:11,280 --> 00:26:12,640 Slept well? 297 00:26:12,640 --> 00:26:14,080 Uh, yes. Cozy. 298 00:26:14,080 --> 00:26:16,360 Any kids playing pranks on you? 299 00:26:16,360 --> 00:26:18,120 Um... no children. 300 00:26:18,120 --> 00:26:20,400 Told you, no kids here. 301 00:26:20,400 --> 00:26:23,240 He did think that he saw a clown, though. 302 00:26:23,760 --> 00:26:25,720 A clown? 303 00:26:25,720 --> 00:26:27,440 He was right there in the woods. 304 00:26:27,440 --> 00:26:33,320 You guys have some imagination. Kids, clowns, the forestā€”like, no wonder you needed a fucking break. 305 00:26:33,320 --> 00:26:39,515 Just take a deep breath, relax, enjoy nature, and stop letting things like that get into your head. 306 00:26:40,040 --> 00:26:43,320 We didnā€™t see any clowns. 307 00:26:43,320 --> 00:26:48,720 Well, there arenā€™t many people here either. Just enjoy the peace and quiet, 308 00:26:48,720 --> 00:26:50,880 and just... yeah, chill. 309 00:26:50,880 --> 00:26:52,480 Well, Iā€™ll see you guys later. 310 00:26:52,480 --> 00:26:53,520 Bye, guys. 311 00:26:53,520 --> 00:26:54,640 Bye. 312 00:26:54,640 --> 00:26:56,504 Later. 313 00:26:56,504 --> 00:26:58,492 Watch out for the clown. 314 00:27:01,200 --> 00:27:02,600 He made the first move. 315 00:27:02,600 --> 00:27:03,120 Me? 316 00:27:03,120 --> 00:27:08,160 Uh-huh! No, he smashed into me with a (thankfully) cold drink and pretended 317 00:27:08,160 --> 00:27:09,880 like it was an accidentā€” which it wasnā€™t. 318 00:27:09,880 --> 00:27:10,520 It was an accident. 319 00:27:10,520 --> 00:27:14,520 It wasnā€™t, it wasnā€™t. And the first line he said was: 320 00:27:14,520 --> 00:27:17,400 "If I get your number, I can pay for the dry cleaning." 321 00:27:17,400 --> 00:27:18,880 Well, did you give him your number? 322 00:27:18,880 --> 00:27:21,760 Of course, she did. And then she tried to message me the next day. 323 00:27:21,760 --> 00:27:27,600 To arrange the dry cleaning. Anyway, three years later, and here we are. 324 00:27:27,600 --> 00:27:29,720 Sue, did you say youā€™re a writer? 325 00:27:29,720 --> 00:27:31,920 Yes, yeah, I write. 326 00:27:31,920 --> 00:27:32,840 Sheā€™s great. 327 00:27:34,280 --> 00:27:35,760 What do you write about? 328 00:27:35,760 --> 00:27:38,600 Mostly stories. I do want to get into film, though, one day. 329 00:27:38,600 --> 00:27:40,960 What kind of stories do you write? 330 00:27:40,960 --> 00:27:42,509 Horror stories. 331 00:27:43,280 --> 00:27:45,600 Oh, cool! I love horror stories. 332 00:27:45,600 --> 00:27:47,520 What do you do with them? 333 00:27:47,520 --> 00:27:52,000 Nowadays, you can self-publishā€”just promote yourself on social media, 334 00:27:52,000 --> 00:27:53,320 some people will buy them. 335 00:27:53,320 --> 00:27:57,280 Uh, she sold over half a million copies of her stories. 336 00:27:57,280 --> 00:28:00,420 Thatā€™s amazing! Sounds nice. 337 00:28:03,320 --> 00:28:06,560 So, how long have you guys been together? 338 00:28:06,560 --> 00:28:12,080 Oh, well, weā€™ve known each other like forever, but we just got closer five years ago. 339 00:28:12,080 --> 00:28:15,160 This is our five-year anniversary trip. 340 00:28:15,160 --> 00:28:18,760 So you guys have known each other since you were teenagers, right? 341 00:28:18,760 --> 00:28:22,377 More like kids, actually. And we even grew up here. 342 00:28:25,800 --> 00:28:27,840 Yeah, you donā€™t recognize it? 343 00:28:27,840 --> 00:28:31,160 Weā€™re actually in Ravenmoor Forest. 344 00:28:31,160 --> 00:28:32,560 They turned it into a campsite now. 345 00:28:32,560 --> 00:28:36,080 Oh my God, oh my God, Mike! I donā€™tā€”I donā€™t know. I didnā€™t recognize it. 346 00:28:36,080 --> 00:28:38,360 She was blindfolded all the way, so... 347 00:28:38,360 --> 00:28:41,120 When did you leave? 348 00:28:41,120 --> 00:28:43,760 Oh, Mom and I left when I was a kid, and we never thought of coming back. 349 00:28:45,760 --> 00:28:49,920 Yeah, I had a crush on her since we were kids, so I followed her to London. 350 00:28:49,920 --> 00:28:51,960 And thatā€™s where I caught her. 351 00:28:51,960 --> 00:28:52,920 You stalked me. 352 00:28:52,920 --> 00:28:53,420 Yeah. 353 00:28:55,000 --> 00:28:56,760 Does your family still live here? 354 00:28:56,760 --> 00:29:00,920 No, I uh... I grew up with my drunk father. I left as soon as I could. 355 00:29:00,920 --> 00:29:04,400 I think thatā€™s actually what brought us closer togetherā€”our tragic childhoods. 356 00:29:06,400 --> 00:29:07,000 Tragic? 357 00:29:09,000 --> 00:29:10,520 Well, heā€™s being dramatic. 358 00:29:10,520 --> 00:29:11,880 No, come on. 359 00:29:13,880 --> 00:29:15,520 Well, maybe if you talked about it... 360 00:29:15,520 --> 00:29:17,940 I donā€™t need to talk about anything. 361 00:29:17,940 --> 00:29:23,280 You know, I actually brought you here to try and help you with it, so... 362 00:29:23,280 --> 00:29:26,600 That was a long time ago, Mike. Iā€™ve moved on. 363 00:29:26,600 --> 00:29:29,880 Yeah, but you still blame yourself for his disappearance. 364 00:29:29,880 --> 00:29:31,760 Well, it is my fault. 365 00:29:31,760 --> 00:29:38,280 If I hadnā€™t been so dramatic, then, you know, he wouldnā€™t have run away. 366 00:29:38,280 --> 00:29:41,040 Someone went missing here? 367 00:29:41,040 --> 00:29:43,160 Uh... yeah. 368 00:29:43,160 --> 00:29:46,400 When I was a kid, there was an accident. 369 00:29:47,200 --> 00:29:49,480 A young boy went missing in these woods. 370 00:29:51,480 --> 00:29:53,040 Someone went missing here? 371 00:29:55,760 --> 00:29:57,920 My childhood friend. 372 00:29:57,920 --> 00:30:02,920 He was younger than me, kind of stupid and annoying, always doing magic tricks. 373 00:30:04,400 --> 00:30:10,280 One day, he cut my face by accident with a card, and I totally overreacted. 374 00:30:10,280 --> 00:30:12,640 I fell down the stairs, but I was fine. 375 00:30:14,000 --> 00:30:18,520 I pretended to be dead, and he ran away. 376 00:30:19,240 --> 00:30:21,080 He must have been scared. 377 00:30:21,080 --> 00:30:22,960 Did they find him? 378 00:30:24,000 --> 00:30:25,120 No. 379 00:30:25,120 --> 00:30:29,040 They thought, after a while, he got kidnapped... or he died. 380 00:30:29,040 --> 00:30:32,040 People blamed me, and thatā€™s why we left. 381 00:30:32,040 --> 00:30:33,760 You shouldnā€™t blame yourself. 382 00:30:33,760 --> 00:30:36,560 Kids do stupid things. 383 00:30:36,560 --> 00:30:41,600 Anyway, that was a long time ago. Letā€™s... letā€™s change the subject. 384 00:30:41,600 --> 00:30:45,360 Excuse me, I need to take a piss. 385 00:30:45,360 --> 00:30:46,760 Be careful. 386 00:30:46,760 --> 00:30:47,560 Me? Iā€™ll be fine. 387 00:30:47,560 --> 00:30:52,200 If anything happens to me, Iā€™ll, you know... 388 00:30:52,200 --> 00:30:52,920 You show ā€˜em! 389 00:30:56,480 --> 00:30:57,780 May I? 390 00:30:59,788 --> 00:31:01,760 Oh my God, Mike, no! 391 00:31:06,760 --> 00:31:15,423 Sue in the woods, yes, she is, drinking her wine, and sheā€™s looking fine! 392 00:31:16,441 --> 00:31:25,186 [guitar playing] 393 00:31:25,680 --> 00:31:30,840 Well, we grew up here as kids. Who knew it? I did. 394 00:32:06,960 --> 00:32:07,460 Hello? 395 00:32:09,200 --> 00:32:11,840 Anyone there? 396 00:32:52,960 --> 00:32:54,292 Jesus fucking Christ! 397 00:32:55,326 --> 00:32:56,976 Are you watching me taking the piss? 398 00:32:56,976 --> 00:32:59,327 Magic trick? 399 00:32:59,327 --> 00:33:01,830 Fuck off, you fucking weirdo! 400 00:33:02,728 --> 00:33:04,556 Fucking pervert! 401 00:33:16,219 --> 00:33:19,234 Who wants a flower? Piss off! 402 00:33:28,675 --> 00:33:29,627 Aaaaa! 403 00:33:32,280 --> 00:33:33,320 Tom? 404 00:33:36,320 --> 00:33:38,160 He's probably just trying to scare us. Continue. 405 00:33:39,160 --> 00:33:40,040 Sing about them. 406 00:33:42,040 --> 00:33:47,568 Tom is trying to scare them, but they arenā€™t scared. They donā€™t give a crap 407 00:33:52,443 --> 00:33:54,994 [scream] 408 00:33:55,200 --> 00:33:56,160 Tom! 409 00:33:56,160 --> 00:33:58,640 I think we should check it out. 410 00:33:58,640 --> 00:34:00,920 Tom, you alright, mate? 411 00:34:03,913 --> 00:34:09,844 [circus music] 412 00:34:09,920 --> 00:34:12,320 One eye... 413 00:34:12,320 --> 00:34:20,564 [circus music] 414 00:34:21,320 --> 00:34:23,616 Two eyes. 415 00:34:23,616 --> 00:34:29,349 [circus music] 416 00:34:29,660 --> 00:34:30,320 No eyes. 417 00:34:30,320 --> 00:34:32,820 Hahahahaha! 418 00:34:39,237 --> 00:34:45,815 [ominous music] 419 00:34:48,905 --> 00:34:49,595 Tom? 420 00:34:51,693 --> 00:34:53,366 Tom! 421 00:34:55,920 --> 00:34:57,591 Where are you, man? 422 00:34:57,591 --> 00:34:59,613 This is not funny, Tom. 423 00:35:00,600 --> 00:35:02,000 Where are you? 424 00:35:08,000 --> 00:35:09,680 Honey? 425 00:35:09,680 --> 00:35:10,640 Tom? 426 00:35:31,000 --> 00:35:33,680 Guys, come here! 427 00:35:36,680 --> 00:35:38,000 Is this blood? 428 00:35:47,000 --> 00:35:48,680 It looks like it. 429 00:35:50,680 --> 00:35:52,640 Where are you? 430 00:35:53,600 --> 00:35:56,800 Tom, if you can hear us, answer! 431 00:35:56,800 --> 00:35:58,560 Well, shouldnā€™t we call someone? 432 00:35:58,560 --> 00:35:59,960 Call him. Try calling him. 433 00:35:59,960 --> 00:36:00,440 Tom? 434 00:36:00,440 --> 00:36:02,600 On your phone. 435 00:36:04,600 --> 00:36:06,120 Thereā€™s no signal. 436 00:36:06,120 --> 00:36:09,400 Oh great, of course thereā€™s no signal. A group of scared young people in the 437 00:36:09,400 --> 00:36:13,880 middle of nowhere, and the first person to go missing happens to be a black guy. 438 00:36:13,880 --> 00:36:16,400 Stop. Is this even human blood? 439 00:36:16,400 --> 00:36:19,120 Well, so much for a relaxing break. 440 00:36:19,120 --> 00:36:20,320 Tom? 441 00:36:20,320 --> 00:36:23,640 Listen, letā€™s get out of the woods and try to call himā€”get service. 442 00:36:23,640 --> 00:36:26,280 Okay. Maybe we should spread out, cover more ground. 443 00:36:26,280 --> 00:36:27,320 No one is splitting up. 444 00:36:27,320 --> 00:36:30,836 No, no, heā€™s right. If weā€™re out of the woods, a few trees more, we might get a signal. 445 00:36:30,836 --> 00:36:35,520 Why donā€™t you take Alice back to the campsite, and weā€™ll follow the trail of blood? 446 00:36:35,520 --> 00:36:37,760 Really? You want to follow a trail of blood that you 447 00:36:37,760 --> 00:36:41,600 donā€™t even know what it is or where it came from? 448 00:36:41,600 --> 00:36:43,514 Great. Tom, if this is a prank, weā€™re done. 449 00:36:44,100 --> 00:36:46,010 Come on, Alice, letā€™s go. 450 00:36:53,360 --> 00:36:56,280 This is a nightmare. We should have stayed at home with a good bottle of wine. 451 00:36:56,280 --> 00:36:58,120 Oh, weā€™ll find him, Blake. Just keep it together. 452 00:36:58,120 --> 00:37:00,520 Come on. 453 00:37:30,840 --> 00:37:31,880 Tom? 454 00:37:31,880 --> 00:37:32,380 Tom? 455 00:37:44,280 --> 00:37:46,763 Tom, Tom? 456 00:38:13,600 --> 00:38:15,040 God damn it! 457 00:38:15,040 --> 00:38:18,059 Iā€™ve got some bars. Okay, just here. 458 00:38:24,360 --> 00:38:27,406 Just keep trying, okay? Maybe the guys will hear their phone. 459 00:38:28,609 --> 00:38:32,200 Tom, Tom, can you hear me? 460 00:38:32,200 --> 00:38:33,058 Is that you? 461 00:38:33,058 --> 00:38:35,440 [Clown on the phone] Welcome to the show. 462 00:38:35,440 --> 00:38:36,740 Tom?! 463 00:38:37,431 --> 00:38:39,596 [Clown laughs] 464 00:38:39,966 --> 00:38:40,924 What the fuck is that?! 465 00:38:40,924 --> 00:38:42,422 [circus music playing] 466 00:38:42,422 --> 00:38:44,269 Circus? 467 00:38:44,269 --> 00:38:45,571 Who are you? 468 00:38:46,120 --> 00:38:47,280 Tom?! 469 00:38:47,280 --> 00:38:49,104 Stop fucking around! 470 00:38:49,104 --> 00:38:52,011 [circus music] 471 00:38:52,560 --> 00:38:56,188 The fuck?! What the fuck is going on? Who are you?! 472 00:38:56,188 --> 00:38:59,880 Let me call Mike. Okay, gotta stick together. 473 00:39:05,880 --> 00:39:07,920 Sue? 474 00:39:07,920 --> 00:39:12,280 Mike? Mike, can you hear me? 475 00:39:12,280 --> 00:39:14,600 I canā€™t hear you! 476 00:39:14,600 --> 00:39:16,160 Oh fuck! 477 00:39:16,160 --> 00:39:19,720 What? What do we do?! 478 00:39:19,720 --> 00:39:22,360 I think we should get back. 479 00:39:30,040 --> 00:39:32,160 Tom? 480 00:39:32,160 --> 00:39:33,000 Tom, is that you? 481 00:39:35,197 --> 00:39:37,200 [Clown] Booo! [scream] 482 00:39:37,200 --> 00:39:38,257 Come on, come on, come on, come on! 483 00:39:38,840 --> 00:39:39,834 [Clown laughter] 484 00:39:39,834 --> 00:40:15,484 [ominous music] 485 00:40:15,484 --> 00:40:20,489 [Clown breaths] 486 00:40:20,840 --> 00:40:22,000 Blake! 487 00:40:33,098 --> 00:40:40,177 [Clown breaths] 488 00:40:40,177 --> 00:40:43,874 [ominous music] 489 00:40:43,874 --> 00:40:45,874 [scream] 490 00:40:58,783 --> 00:41:01,731 [Clown laughter] 491 00:41:05,680 --> 00:41:09,080 Iā€™m sure they found him. Donā€™t worry. 492 00:41:11,080 --> 00:41:14,040 Did you find him? Did you find him?! 493 00:41:14,040 --> 00:41:19,400 We tried to call you. I mean, we called Tomā€”we got through, but all we heard was circus music. 494 00:41:19,400 --> 00:41:22,320 Itā€™s a fucking clown out there. 495 00:41:22,320 --> 00:41:22,880 A clown? 496 00:41:22,880 --> 00:41:24,240 He was chasing us! 497 00:41:24,240 --> 00:41:27,880 Turns out the clown stories are all true. He tried to pull me into the forest. 498 00:41:27,880 --> 00:41:29,280 You okay? 499 00:41:29,280 --> 00:41:30,160 Iā€™ll survive. 500 00:41:30,160 --> 00:41:31,600 God, we should call the police. 501 00:41:31,600 --> 00:41:32,920 But thereā€™s no signal here. 502 00:41:32,920 --> 00:41:36,400 Wait, waitā€”fuck, my battery is dead. 503 00:41:36,400 --> 00:41:38,040 So what are we going to do now? 504 00:41:38,040 --> 00:41:40,840 Why is this place so abandoned? Where is everyone? 505 00:41:40,840 --> 00:41:42,280 I mean, surely someoneā€™s looking after this place. 506 00:41:42,280 --> 00:41:43,280 Who did you speak to? 507 00:41:43,280 --> 00:41:44,400 We havenā€™t met anyone. 508 00:41:44,400 --> 00:41:47,160 Us either. We did everything online. 509 00:41:47,160 --> 00:41:49,320 We didnā€™t speak to anyone in person either. 510 00:41:49,320 --> 00:41:51,960 Itā€™s okay. We have carsā€”we can just leave. 511 00:41:51,960 --> 00:41:53,000 But heā€™s out there, right? 512 00:41:53,000 --> 00:41:55,720 Yeah, well, if we run fast enoughā€¦ 513 00:41:55,720 --> 00:41:57,760 Iā€™m not great at running. Iā€™m not going to risk it. 514 00:41:57,760 --> 00:41:59,160 What, what, what?! Blake, heā€™s out there, 515 00:41:59,160 --> 00:42:03,000 and heā€™s not going anywhere. Weā€™re stuck in here, and we canā€™t stay here forever! 516 00:42:03,000 --> 00:42:07,080 What about the internet? Like, go live on your socials, post to your fans, and ask them for help. 517 00:42:07,080 --> 00:42:09,080 No service, Sue. 518 00:42:09,080 --> 00:42:11,160 What about Wi-Fi? This place should have Wi-Fi! 519 00:42:14,160 --> 00:42:19,400 Alice? Alice, where are you guys?! 520 00:42:19,400 --> 00:42:22,120 Alice? 521 00:42:22,120 --> 00:42:28,708 [ominous music] 522 00:42:29,233 --> 00:42:32,528 [scream] 523 00:42:32,528 --> 00:42:38,662 [crying] 524 00:42:41,920 --> 00:42:48,920 Where the fuck are you, you son of a bitch?! Come out, you psycho! 525 00:42:48,920 --> 00:42:51,960 Oh my God, guys, why are we still here? Come on, letā€™s leave! 526 00:42:51,960 --> 00:42:54,400 Guys, wait! 527 00:42:54,400 --> 00:42:55,600 Fine! Weā€™re leaving. 528 00:42:55,600 --> 00:42:56,640 Guys, guys, come on! 529 00:42:56,640 --> 00:42:59,200 No, no, weā€™ve got to run while we can. Come on! 530 00:42:59,200 --> 00:43:01,640 Iā€™m going to fucking kill you! 531 00:43:01,640 --> 00:43:05,360 Alice, come on, come on, come on! 532 00:43:14,360 --> 00:43:16,280 Guys?! 533 00:43:20,280 --> 00:43:22,120 Let me go! Let me go! 534 00:43:27,120 --> 00:43:29,349 What the fuck is she doing?! 535 00:43:29,349 --> 00:43:30,080 Oh my God, Alice! 536 00:43:30,080 --> 00:43:32,080 [scream] 537 00:43:33,345 --> 00:43:35,332 [Clown laughter] 538 00:43:36,080 --> 00:43:36,960 Should we help? 539 00:43:36,960 --> 00:43:40,000 Are you crazy? Just drive! 540 00:43:46,000 --> 00:43:47,422 Really? 541 00:43:51,680 --> 00:43:53,160 We got to go, come on! 542 00:43:53,160 --> 00:43:55,120 Where the hell did he go? 543 00:43:57,557 --> 00:44:07,671 [screams] 544 00:44:08,120 --> 00:44:12,160 My God, what the fuck? What the fuck! 545 00:44:16,160 --> 00:44:20,440 The clown was just in the car, just popped out of nowhere, and attacked Jack! 546 00:44:20,440 --> 00:44:22,160 My car won't start! 547 00:44:22,160 --> 00:44:26,160 The fucking phones don't work, the Wi-Fi, the fucking car! 548 00:44:26,160 --> 00:44:28,080 We need to get out of here now, right now! 549 00:44:28,080 --> 00:44:31,800 What the hell is going on? 550 00:44:39,800 --> 00:44:41,400 It won't start as well. 551 00:44:44,400 --> 00:44:46,520 All right, we need a plan. 552 00:44:46,520 --> 00:44:49,840 What if we walk? We could just get the fuck out of here. 553 00:44:49,840 --> 00:44:51,320 That's a long walk, Alice. 554 00:44:51,320 --> 00:44:55,600 So what? You want to stay here? Nothing's working, no one's coming tomorrow! 555 00:44:55,600 --> 00:44:57,680 Let's go back to the pod and stay there for the night. 556 00:44:57,680 --> 00:44:59,120 So what? You want to sleep here? 557 00:44:59,120 --> 00:45:01,260 There's no way I'm closing my eyes with that creep over there. 558 00:45:01,920 --> 00:45:05,079 [snoring] 559 00:45:11,280 --> 00:45:13,520 We can't just sit here and wait for something to happen, 560 00:45:13,520 --> 00:45:17,760 okay? We got to find help or at least go somewhere safer before it gets dark. 561 00:45:17,760 --> 00:45:20,160 I mean, this fucking cabin is not going to protect us, is it? 562 00:45:20,160 --> 00:45:22,240 All right, but we need a plan. 563 00:45:22,240 --> 00:45:25,280 Alice, where are you? 564 00:45:25,280 --> 00:45:27,680 Is that Tom? 565 00:45:28,680 --> 00:45:30,840 Where are you guys? 566 00:45:30,840 --> 00:45:32,840 That sounds like Tom. 567 00:45:32,840 --> 00:45:34,480 Can't be him. 568 00:45:34,480 --> 00:45:37,080 Do you see anything? 569 00:45:39,080 --> 00:45:40,640 What's going on? 570 00:45:42,640 --> 00:45:44,246 Alice, where are you? 571 00:45:44,246 --> 00:45:45,186 Tom? 572 00:45:47,760 --> 00:45:50,400 No, it can't be him. 573 00:45:50,400 --> 00:45:52,000 That's him! That's his voice! 574 00:45:52,000 --> 00:45:53,440 Honey, you saw how he looked, right? 575 00:45:53,440 --> 00:45:55,760 His eyes were hanging from his sockets! 576 00:45:55,760 --> 00:46:00,120 Maybe he can't see anything, so he doesn't know where we are, andā€” 577 00:46:00,120 --> 00:46:02,400 What the fuck are you talking about? 578 00:46:02,400 --> 00:46:03,200 Guys! 579 00:46:05,218 --> 00:46:08,871 [circus music] 580 00:46:08,871 --> 00:46:09,371 Tom! 581 00:46:10,200 --> 00:46:11,160 Alice! 582 00:46:13,160 --> 00:46:14,320 Alice, wait! 583 00:46:14,320 --> 00:46:14,820 Sue! 584 00:46:16,800 --> 00:46:20,384 Of course, you had to run off. Typical emotional woman. 585 00:46:20,384 --> 00:46:21,920 Just don't fucking trip! 586 00:46:24,040 --> 00:46:24,540 Fuck it! 587 00:46:26,856 --> 00:46:28,245 [door shuts] 588 00:46:28,459 --> 00:46:33,345 It's either the stupid kids or hysterical women acting on their fucking emotions that'll get you killed. 589 00:46:34,240 --> 00:46:37,960 I am not chasing after any fucking clowns. 590 00:46:39,960 --> 00:46:40,460 Jack? 591 00:46:41,417 --> 00:46:41,917 Fuck. 592 00:46:42,280 --> 00:46:43,880 Jack? 593 00:46:43,880 --> 00:46:45,741 Oh, you asshole! 594 00:46:48,920 --> 00:46:51,581 Tom, is that you? 595 00:46:51,859 --> 00:46:52,359 Tom! 596 00:46:53,724 --> 00:46:54,935 Alice come back! 597 00:46:54,935 --> 00:46:55,435 Tom! 598 00:47:03,640 --> 00:47:04,640 Tom? 599 00:47:04,640 --> 00:47:05,465 I'm here! 600 00:47:05,465 --> 00:47:05,965 Ohh! 601 00:47:07,662 --> 00:47:08,802 Tom? 602 00:47:11,486 --> 00:47:12,940 [bang!] 603 00:47:13,957 --> 00:47:20,597 [Laughter] 604 00:47:27,200 --> 00:47:28,932 Where the hell did she go? 605 00:47:30,320 --> 00:47:31,440 Alice? 606 00:47:45,240 --> 00:47:46,531 [snap] 607 00:47:55,760 --> 00:47:58,600 My leg! 608 00:47:58,600 --> 00:48:03,840 I can't get out! I can't get out! What the fuck? How is this possible?! 609 00:48:03,840 --> 00:48:05,920 I can't get them off! I can't get them off! 610 00:48:09,221 --> 00:48:11,815 [Clown laughter] 611 00:48:21,533 --> 00:48:22,478 What the fuck! 612 00:48:28,204 --> 00:48:31,080 Alice! Oh my God, it's Alice! 613 00:48:31,260 --> 00:48:34,460 Don't touch her, you psycho! 614 00:48:34,460 --> 00:48:55,240 [circus music] 615 00:48:55,649 --> 00:48:57,560 [People screaming] 616 00:48:57,560 --> 00:48:59,364 You'll pay for this! 617 00:49:03,778 --> 00:49:05,715 You magic trick! 618 00:49:05,868 --> 00:49:13,286 [Clown laughter] 619 00:49:59,280 --> 00:50:00,239 [bang!] 620 00:50:00,840 --> 00:50:02,338 Oh my God! 621 00:50:06,040 --> 00:50:07,953 Oh, I'm so worried. 622 00:50:11,840 --> 00:50:13,460 Where's Alice? 623 00:50:18,520 --> 00:50:19,840 Jack? 624 00:50:19,840 --> 00:50:22,200 That psycho cut her in half with the fucking handsaw! 625 00:50:23,200 --> 00:50:24,680 What?! 626 00:50:24,680 --> 00:50:27,400 Guys, we need to leave now! 627 00:50:27,400 --> 00:50:28,160 Right now! 628 00:50:28,160 --> 00:50:29,160 We don'tā€” 629 00:50:29,160 --> 00:50:31,960 Mike, I'm sorry, but stop fucking talking! 630 00:50:31,960 --> 00:50:33,800 Two people are dead! What the fuck do you want to 631 00:50:33,800 --> 00:50:38,120 wait here for?! To have your eyes pulled out? To be cut in half?! 632 00:50:38,120 --> 00:50:43,760 We run! We continue to run nonstop! We fucking run until we get somewhere! 633 00:50:43,760 --> 00:50:47,880 There's a road right there, and there'll be other cars on that fucking road! 634 00:50:47,880 --> 00:50:51,760 There's nothing here but a maniac, psychotic fucking clown! 635 00:50:51,760 --> 00:50:54,000 He's right! You're right! Okay, we run! 636 00:50:54,000 --> 00:50:55,960 Mike, you know the forest, yeah? 637 00:50:55,960 --> 00:50:59,440 Yeah, we haven't been here in 20 years. Never when it's been dark, Suzie. 638 00:50:59,440 --> 00:51:02,880 Okay, but trees don't move! We used to live right over there! We'll be fine! 639 00:51:02,880 --> 00:51:04,720 You want to run out there with a fucking psycho?! 640 00:51:04,720 --> 00:51:07,240 You want to wait here for a psycho to fucking chop you?! 641 00:51:07,240 --> 00:51:10,480 There's no other way! 642 00:51:10,480 --> 00:51:13,280 Honey, we are not going camping! 643 00:51:13,280 --> 00:51:14,960 There's stuff in here we need, okay? 644 00:51:14,960 --> 00:51:17,640 There's a first aid kit, okay? There's whatever we need, okay? 645 00:51:17,640 --> 00:51:21,640 There's knives! 646 00:51:21,640 --> 00:51:24,720 You guys ready? 647 00:51:24,720 --> 00:51:26,520 Come on! 648 00:52:21,960 --> 00:52:23,239 Balloon. 649 00:52:30,220 --> 00:52:31,378 No balloon. 650 00:52:31,378 --> 00:52:32,550 [Clown laughter] 651 00:52:56,240 --> 00:52:58,480 Guys, hold on! 652 00:52:58,480 --> 00:52:59,760 Blake, you okay? 653 00:52:59,760 --> 00:53:02,960 Why are we running through a goddamn forest instead of the road? 654 00:53:02,960 --> 00:53:05,920 Because it's the quickest way. Come on! 655 00:53:06,920 --> 00:53:07,619 Seriously? 656 00:53:19,280 --> 00:53:20,940 Guys. 657 00:53:21,268 --> 00:53:22,478 I can't see anything! 658 00:53:29,880 --> 00:53:31,520 I got mud on my face. 659 00:53:31,520 --> 00:53:34,246 Let's just get up, get up. Let me see. 660 00:53:34,616 --> 00:53:36,242 Oh my God. 661 00:53:36,320 --> 00:53:37,640 I don't think that's mud, honey. 662 00:53:37,640 --> 00:53:39,720 Come on, we've got to keep moving! 663 00:53:39,720 --> 00:53:41,262 I'm sorry, I'm sorry! 664 00:53:41,262 --> 00:53:42,827 Guys, I need a minute! 665 00:53:42,827 --> 00:53:44,109 Come on, man! 666 00:53:48,310 --> 00:53:54,548 Guys, I'm literally out of breath, and my face is covered in shit. I'm going to puke. 667 00:53:54,548 --> 00:53:57,400 Guys, let's just give him a minute. 668 00:54:31,840 --> 00:54:33,360 How much further, guys? 669 00:54:33,360 --> 00:54:35,760 I don't... I don't know. It's been 20 years. 670 00:54:35,760 --> 00:54:37,720 So we don't even know where we're going? 671 00:54:37,720 --> 00:54:39,520 It can't be that much further. 672 00:54:39,520 --> 00:54:41,840 The fuck? So why are we even here then? 673 00:54:41,840 --> 00:54:45,280 What kind of horror movie bullshit is this? We should've just stuck to the road, 674 00:54:45,280 --> 00:54:48,000 not run directly into a dark forest! 675 00:54:48,000 --> 00:54:49,520 I thought that if we justā€” 676 00:54:49,520 --> 00:54:53,440 Mike please just stop thinking,! Just switch off your brain, it's clearly got a glitch. 677 00:54:53,440 --> 00:54:57,840 Ok guys, shush! Please, like just stay quiet. Maybe if we're quiet, he won't hear us. 678 00:54:57,840 --> 00:55:00,160 You just want to stay here all night in the woods? 679 00:55:00,160 --> 00:55:01,940 Well, if we runā€” 680 00:55:01,940 --> 00:55:03,940 [bang!] 681 00:55:03,940 --> 00:55:04,971 Sue! 682 00:55:05,960 --> 00:55:06,875 Sue! 683 00:55:07,695 --> 00:55:09,440 What just happened? 684 00:55:09,627 --> 00:55:10,614 Fuck! 685 00:55:14,224 --> 00:55:15,000 Fuck! 686 00:55:16,510 --> 00:55:19,330 Sue! 687 00:55:23,280 --> 00:55:24,000 Mike stop! 688 00:55:26,000 --> 00:55:27,720 What? Do you even know where the fuck we're running? 689 00:55:27,720 --> 00:55:30,320 I don't know, I don't know! I... I don't care! I have to find Sue! 690 00:55:30,320 --> 00:55:32,440 She could be anywhere! 691 00:55:32,440 --> 00:55:35,360 Then what do you suggest? 692 00:55:35,360 --> 00:55:37,120 ...That's what I thought. 693 00:55:37,120 --> 00:55:38,020 Blake? 694 00:55:38,428 --> 00:55:39,356 Blake! 695 00:55:40,158 --> 00:55:41,230 Blake! 696 00:55:42,683 --> 00:55:43,492 Blake! 697 00:55:45,775 --> 00:55:48,339 Blake. What are we going to do now? 698 00:55:50,036 --> 00:55:51,825 What are we gonna do? 699 00:55:51,825 --> 00:55:54,623 I don't know! I don't know! What do you think we should do, huh? 700 00:55:54,623 --> 00:55:55,800 Fuck! 701 00:55:56,263 --> 00:55:58,263 Blake! 702 00:56:04,515 --> 00:56:10,767 [Clown singing laughter] 703 00:56:43,409 --> 00:56:46,740 [scream] 704 00:56:46,740 --> 00:56:48,793 [Clown laughter] 705 00:57:46,720 --> 00:57:47,680 Blake! 706 00:57:48,640 --> 00:57:50,000 Sue? 707 00:57:50,000 --> 00:57:51,120 Blake! 708 00:57:51,398 --> 00:57:53,074 Blake 709 00:57:56,480 --> 00:57:58,600 Blake was right. We should've stuck to the fucking 710 00:57:58,600 --> 00:58:02,040 road! Now Blake and Sue are gone! Where's the fucking road, man?! 711 00:58:02,040 --> 00:58:06,120 I don't know! It's been like 20 years since I was here, and nothing looks the same! 712 00:58:06,120 --> 00:58:07,720 Why? Why did I bring her here? Really? I mean, 713 00:58:07,720 --> 00:58:11,280 the place caused us so much trauma. She hated this place. I don't know why Iā€” 714 00:58:11,280 --> 00:58:14,440 Alright! It's notā€”it's not your fault. 715 00:58:14,440 --> 00:58:16,120 It is! Because I brought her here! 716 00:58:16,120 --> 00:58:19,640 Okay, but let's not get too emotional. Blake is also gone, 717 00:58:19,640 --> 00:58:22,960 but we need to focus on finding them and not falling apart. 718 00:58:22,960 --> 00:58:26,120 I would've expected you to be stronger than me. 719 00:58:26,120 --> 00:58:31,000 Oh, because I'm like some fitness guy who makes videos that teenagers like to watch? Yeah. 720 00:58:31,000 --> 00:58:32,920 I'm actually sick of being a man. I'm sick ofā€” 721 00:58:32,920 --> 00:58:36,520 Oh, okay, okay! But I know life's hard, everybody knows it, okay? But this is 722 00:58:36,520 --> 00:58:41,600 not the time or place for therapy! We need to focus on finding Blake and Sue! 723 00:59:10,286 --> 00:59:12,957 Girl sit. 724 00:59:30,080 --> 00:59:32,800 Girl wake. 725 00:59:42,800 --> 00:59:44,800 Girl wake. 726 00:59:44,800 --> 00:59:51,040 [Sue screams] 727 00:59:55,360 --> 00:59:57,525 Girl no run. 728 00:59:57,834 --> 00:59:59,846 [Clown laughter] 729 01:00:03,079 --> 01:00:04,062 Jack! 730 01:00:13,040 --> 01:00:15,760 Clown! 731 01:00:18,760 --> 01:00:20,506 Where is she, you freak?! Where is Sue?! 732 01:00:20,506 --> 01:00:22,000 Balloon. 733 01:00:22,000 --> 01:00:24,097 [Clown laughter] 734 01:00:24,622 --> 01:00:26,621 What the fuck, you freak! 735 01:00:26,960 --> 01:00:27,920 No balloon. 736 01:00:30,920 --> 01:00:31,955 [balloon burst] 737 01:00:31,955 --> 01:00:34,035 [scream in pain] 738 01:00:39,960 --> 01:00:47,240 [in echo] Mike! Mike! Mike! Mike! Mike! Mike! Hey! 739 01:00:47,240 --> 01:00:50,515 [Jack screams] 740 01:00:50,515 --> 01:00:56,187 [circus music] [scream] 741 01:01:01,310 --> 01:01:05,089 [Clown laughter] 742 01:01:18,625 --> 01:01:24,760 [Blake screams] Come here, come! We have to go! We have to go! 743 01:01:30,776 --> 01:01:49,014 [ominous music] 744 01:01:49,523 --> 01:02:19,277 [Heavy breathing] 745 01:04:26,320 --> 01:04:28,760 Stop! Don't come any closer! 746 01:04:28,760 --> 01:04:29,718 No! Stop! 747 01:04:31,440 --> 01:04:32,960 Hello?! 748 01:04:34,960 --> 01:04:37,840 Come on, come on, come on! 749 01:04:40,480 --> 01:04:43,832 No, no, I can't do this anymore. I'm tired. 750 01:04:43,832 --> 01:04:45,800 We need to find Sue. Come on! 751 01:04:45,800 --> 01:04:48,680 Come and get me, you evil fuck! 752 01:04:48,680 --> 01:04:51,400 Come on! Jack's gone! Come on! 753 01:04:51,400 --> 01:04:53,840 Go! You can still help me find Sue if you're still alive! 754 01:04:53,840 --> 01:04:56,440 Fuck off! He's dead because of you! 755 01:04:56,440 --> 01:04:59,500 We should've stuck to the road, so fuck off! 756 01:04:59,500 --> 01:05:01,520 [Crying] Okay, fine. Stay. 757 01:05:01,763 --> 01:05:02,778 Stay. 758 01:05:03,087 --> 01:05:04,355 Stay there! 759 01:05:07,560 --> 01:05:10,960 Who the fuck are you?! 760 01:05:11,960 --> 01:05:12,960 Magic. 761 01:05:12,960 --> 01:05:16,280 Answer me! Who are you?! 762 01:05:16,280 --> 01:05:19,960 No. Where didā€”where did you find this? Where did you get this?! 763 01:05:19,960 --> 01:05:22,200 What did you do to Charlie?! 764 01:05:22,200 --> 01:05:24,040 Where is he?! 765 01:05:24,040 --> 01:05:26,620 What did you do to him?! 766 01:05:39,112 --> 01:05:41,400 Charlie! 767 01:05:42,400 --> 01:05:44,880 What did you do to him?! 768 01:05:44,880 --> 01:05:47,760 Where is he?! 769 01:05:50,760 --> 01:05:53,040 Magic. Haaaa 770 01:05:53,040 --> 01:05:56,005 Please answer me! 771 01:05:58,720 --> 01:06:00,221 Trick. 772 01:06:03,800 --> 01:06:05,563 Balloon. 773 01:06:10,715 --> 01:06:12,671 No balloon. 774 01:06:28,640 --> 01:06:29,560 Charlie. 775 01:06:33,560 --> 01:06:35,040 Charlie Harrington. 776 01:06:41,040 --> 01:06:42,840 It's me, Sue. 777 01:06:42,840 --> 01:06:45,520 Suzie Newton. 778 01:06:50,520 --> 01:06:52,680 Suzie's dead. 779 01:06:54,680 --> 01:06:58,880 No, I'm here. It's me, it's Suzie! 780 01:06:58,880 --> 01:07:01,760 Charlie bad. Suzie's dead. 781 01:07:01,760 --> 01:07:04,200 I'm right here! 782 01:07:04,200 --> 01:07:07,200 Suzie no dead. 783 01:07:07,200 --> 01:07:08,508 No, Charlie. 784 01:07:08,508 --> 01:07:11,508 Aaahhh 785 01:07:12,680 --> 01:07:14,560 Charlie no kill Suzie. 786 01:07:14,560 --> 01:07:16,720 You did not. 787 01:07:20,720 --> 01:07:24,040 No. No, Charlie alone for a long time. 788 01:07:24,040 --> 01:07:25,940 I know. 789 01:07:25,940 --> 01:07:31,160 Oh, Charlie... Charlie bad. Very bad. 790 01:07:31,160 --> 01:07:35,040 No, it's not your fault, Charlie. It's my fault. 791 01:07:35,040 --> 01:07:41,240 Charlie... Iā€”I pretended to be dead. I didn't mean to scare you. We... we thought you'd run off. 792 01:07:41,240 --> 01:07:44,160 Charlie alone. Nobody likes Charlie. 793 01:07:44,160 --> 01:07:50,920 I do. Iā€”I like you, Charlie. I missed you. I'm so sorry for making you think I was dead. 794 01:07:50,920 --> 01:07:54,800 No! Charlie bad. Suzie bad. Suzie lied. Suzie bad. Suzie 795 01:07:54,800 --> 01:08:02,082 lied. Charlie alone. Charlie... Charlie sorry! I'm so sorry! 796 01:08:02,082 --> 01:08:03,792 Mike! 797 01:08:10,240 --> 01:08:13,360 Stop! Stop! Stop! It's Charlie! 798 01:08:13,360 --> 01:08:18,400 Mike! Mike, stop! It's Charlie Harrington! 799 01:08:18,400 --> 01:08:19,918 He's not dead. He's alive. 800 01:08:20,560 --> 01:08:21,387 That's him! 801 01:08:24,560 --> 01:08:29,520 He's alive, Mike! He's alive! That's him! Weā€”we need to help him! 802 01:08:29,520 --> 01:08:35,120 It doesn't matter. It doesn't change anything, Sue. He killed Tom and Alice! Look! 803 01:08:35,120 --> 01:08:36,360 He just beheaded Jack! 804 01:08:36,360 --> 01:08:36,960 What?! 805 01:08:36,960 --> 01:08:38,200 He's a psycho needs to pay. 806 01:08:38,200 --> 01:08:42,000 But it's my fault! It's my fault, okay?! I made him run! 807 01:08:42,000 --> 01:08:45,520 Stop blaming yourself! We all fucked with this kid! 808 01:08:45,520 --> 01:08:48,640 I bullied this kid every day in school. 809 01:08:48,640 --> 01:08:50,440 Please, stop! 810 01:08:51,242 --> 01:08:55,711 Hey, hey, hey! Charlie, it's me! Mikey! 811 01:08:55,957 --> 01:08:56,726 Mikey,! 812 01:08:58,084 --> 01:09:00,178 You fucking psychopath! 813 01:09:00,178 --> 01:09:00,678 Come on! 814 01:09:03,177 --> 01:09:05,940 No! Mike, stop! Stop! We got to get out of here! 815 01:09:06,200 --> 01:09:08,451 Come on! Come on! 816 01:09:08,451 --> 01:09:16,892 [ominous music] 817 01:09:45,680 --> 01:09:46,640 Balloon. 818 01:09:46,640 --> 01:09:50,320 Mhm. 819 01:09:50,320 --> 01:09:52,700 Abracadabra. 820 01:09:53,718 --> 01:09:56,098 No balloons. 821 01:09:56,098 --> 01:09:58,400 You're silly, Charlie. 822 01:09:58,400 --> 01:09:59,920 Do the cards! Do the cards! 823 01:09:59,920 --> 01:10:00,863 Okay. 824 01:10:08,731 --> 01:10:09,788 Andā€” 825 01:10:10,189 --> 01:10:11,696 [bang!] Aaaa! 826 01:10:11,920 --> 01:10:13,760 Ouch! Charlie! 827 01:10:13,760 --> 01:10:17,052 I'm sorry, Sue! But didā€”didā€”did you see him?! 828 01:10:20,039 --> 01:10:25,159 Suzie, I'm sorry! I'm sorry, Suzie! 829 01:10:25,560 --> 01:10:26,840 I'm bleeding. 830 01:10:26,840 --> 01:10:30,840 I'm sorry, Suzie. You're so stupid sometimes. 831 01:10:30,840 --> 01:10:34,240 Suzie, wait! Suzie! Suzie, wait! 832 01:10:34,240 --> 01:10:35,480 Suzie! Suzie wait! 833 01:10:42,480 --> 01:10:43,425 Suzie. 834 01:10:43,760 --> 01:10:46,279 Charlie, what have you done?! 835 01:10:48,520 --> 01:10:50,240 Dear... 836 01:10:54,360 --> 01:10:56,400 Ouch, my arm. 837 01:10:56,400 --> 01:11:00,440 We'll put some ice on it. 838 01:11:20,440 --> 01:11:31,240 [Laughter] 839 01:12:39,240 --> 01:12:40,280 [bang!] 840 01:12:40,280 --> 01:12:43,520 No! Charlie, stop! Charlie, stop! Get off of him! 841 01:12:43,520 --> 01:12:45,360 There is no Charlie. 842 01:12:45,360 --> 01:12:48,764 Come on! Get off of him! 843 01:12:49,813 --> 01:12:51,169 Suzie lied, 844 01:12:51,169 --> 01:12:54,527 Suzie bad. Charlie alone, very sad. 845 01:12:55,000 --> 01:13:00,074 And Mikey... Mikey very bad. 846 01:13:02,440 --> 01:13:06,120 NO! Mikey! 847 01:13:06,120 --> 01:13:08,120 [Clown laughter] 848 01:13:31,478 --> 01:13:33,033 [bang!] 849 01:13:43,320 --> 01:13:45,520 No encore for you. 850 01:13:45,520 --> 01:13:50,040 Hey, Sue! Sue! Sue! 851 01:13:50,040 --> 01:13:51,440 Blake? Blake! 852 01:13:51,440 --> 01:13:54,520 We need to go! We need to go! Where's Mike? Where's Mike?! 853 01:13:54,520 --> 01:13:56,360 We need to go! 854 01:13:56,360 --> 01:13:58,640 Oh my God! No! We need to go! Come on! 855 01:13:58,640 --> 01:14:04,440 Mike! Wake up! Mike, come on, wake up! Waitā€”We can't leave him! We can't leave him! 856 01:14:04,440 --> 01:14:08,680 Mike, no! Please, no! Mike! 857 01:14:08,680 --> 01:14:10,040 Come on! 858 01:15:08,120 --> 01:15:11,160 Guys, you need a ride? 859 01:15:11,160 --> 01:15:12,320 No, we're okay. Thanks. 860 01:15:12,320 --> 01:15:15,760 Are you sure? Itā€™s a long road. 861 01:15:15,760 --> 01:15:16,314 No, thanks. 862 01:15:18,160 --> 01:15:19,283 All right then. 863 01:15:19,869 --> 01:15:21,066 Suit yourselves. 864 01:15:21,066 --> 01:15:22,168 [bang!] 865 01:15:22,480 --> 01:15:23,640 Are we there yet? 866 01:15:26,640 --> 01:15:27,920 Oh, hello! 867 01:15:29,920 --> 01:15:32,240 You guys! Want to party with us? 868 01:15:33,240 --> 01:15:35,120 Sit down, you idiot. 869 01:15:35,120 --> 01:15:40,400 What? Sit down, sit down, sit down! Youā€™re always bossing me around! 870 01:15:40,400 --> 01:15:41,740 What? 871 01:15:41,740 --> 01:15:45,220 You think they donā€™t want to party with us because of me? 872 01:15:46,485 --> 01:15:47,284 Come on. 873 01:15:48,210 --> 01:15:49,643 Weā€™re the fun ones! 874 01:15:49,643 --> 01:15:50,196 Balloon! 875 01:15:51,360 --> 01:15:54,080 No, thanks. Weā€™ll be fine. Bye. 876 01:15:59,080 --> 01:16:02,830 All right, whatever. Go. 877 01:16:02,830 --> 01:16:05,920 Bye! 878 01:16:49,600 --> 01:16:50,100 Showtime. 879 01:16:50,717 --> 01:16:59,767 [rock circus music] 57814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.