All language subtitles for The Trades s02e03 Family Work Party.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,583 --> 00:00:09,592 (Male Announcer reads text on screen) 2 00:00:09,718 --> 00:00:15,098 (Musical jingle) 3 00:00:16,390 --> 00:00:20,144 [bright music] 4 00:00:30,405 --> 00:00:32,156 [Todd]. Snax! Where are ya, buddy? 5 00:00:33,365 --> 00:00:34,783 Snaxi! 6 00:00:35,993 --> 00:00:38,745 [Dewey humming] 7 00:00:38,746 --> 00:00:39,871 What are you doing? 8 00:00:39,872 --> 00:00:41,956 Dental hygiene. What are you doing? 9 00:00:41,957 --> 00:00:43,585 Beer nuts. His favourite. 10 00:00:45,253 --> 00:00:46,754 You're a good friend, Todd. 11 00:00:46,755 --> 00:00:48,380 You know, you can use the bathroom. 12 00:00:48,381 --> 00:00:49,297 It's okay. 13 00:00:49,298 --> 00:00:50,715 I don't wanna intrude. 14 00:00:50,716 --> 00:00:52,760 You're letting me stay here. 15 00:00:52,761 --> 00:00:53,926 That's plenty. 16 00:00:53,927 --> 00:00:55,597 Oh, nut me! 17 00:00:59,600 --> 00:01:01,350 [Dewey choking] 18 00:01:01,351 --> 00:01:02,394 Are you okay? 19 00:01:02,395 --> 00:01:04,022 [garbled] I'm okay! I'm okay! 20 00:01:04,023 --> 00:01:06,355 Please don't tell anyone you choked on my nut! 21 00:01:06,356 --> 00:01:08,025 I won't! I won't! 22 00:01:09,027 --> 00:01:10,486 Holy fuck. 23 00:01:11,445 --> 00:01:12,864 Snaxi! 24 00:01:14,448 --> 00:01:16,138 Oh wow, Auds, what a difference! 25 00:01:16,450 --> 00:01:18,036 She's all ready. 26 00:01:18,243 --> 00:01:19,828 Can I help you? - Huh? 27 00:01:20,454 --> 00:01:23,874 Uh, how much did you get for my empties? 28 00:01:23,875 --> 00:01:25,375 Yeah, like 13 and change. 29 00:01:25,376 --> 00:01:26,417 Fuck, that's it? 30 00:01:26,418 --> 00:01:28,128 Well, beer store Bobby wouldn't take the ones 31 00:01:28,129 --> 00:01:29,755 that had cigarette butts in them, dummy. 32 00:01:29,756 --> 00:01:30,964 What a dick. 33 00:01:30,965 --> 00:01:32,173 You spot me 13 bucks? 34 00:01:32,174 --> 00:01:33,592 [Todd scoffs] 35 00:01:33,593 --> 00:01:34,592 Let's go. 36 00:01:34,593 --> 00:01:35,968 You know what? - Oh, wine bottle. 37 00:01:35,969 --> 00:01:36,970 I'm gonna chill. 38 00:01:36,971 --> 00:01:38,679 I'm thinking a few barley sandwiches, 39 00:01:38,680 --> 00:01:40,223 some edibles and a little tub time. 40 00:01:40,224 --> 00:01:41,849 It's sunny. - What now? 41 00:01:41,850 --> 00:01:43,435 It's a work function. 42 00:01:43,436 --> 00:01:44,393 I don't work there. 43 00:01:44,394 --> 00:01:45,854 I feel like there's gonna be drama. 44 00:01:45,855 --> 00:01:46,854 Shotgun. 45 00:01:46,855 --> 00:01:48,524 Hey. Come on. 46 00:01:48,525 --> 00:01:51,193 It'll be fun. It's family day. 47 00:01:51,194 --> 00:01:52,193 I think I'm just gonna get high, 48 00:01:52,194 --> 00:01:53,654 and work on the truck, 49 00:01:53,655 --> 00:01:55,196 and clean the house. 50 00:01:55,197 --> 00:01:57,533 You didn't drive halfway across the country to puss out now. 51 00:01:57,534 --> 00:01:58,699 Come on, let's share the moment. 52 00:01:58,700 --> 00:02:00,244 Strength in numbers. 53 00:02:00,245 --> 00:02:01,452 Dad'll be there. 54 00:02:01,453 --> 00:02:02,830 The Stools return! 55 00:02:02,831 --> 00:02:03,914 It's not that. 56 00:02:03,915 --> 00:02:05,456 Oh, Todd, the guys'll get over it. 57 00:02:05,457 --> 00:02:07,208 They just need a bit of time. 58 00:02:07,209 --> 00:02:10,211 Hey, I'll be your brother, Auds. 59 00:02:10,212 --> 00:02:11,505 Yeah. - Oh my God. 60 00:02:11,506 --> 00:02:14,466 I'll just go get my cooler and gotta stop at the liquor store. 61 00:02:14,467 --> 00:02:16,425 Um, you spot me twenty? 62 00:02:16,426 --> 00:02:18,387 I'll go. - Oh. 63 00:02:18,388 --> 00:02:20,013 Do you have a family member or a friend 64 00:02:20,014 --> 00:02:22,139 or ex-cellmate that has a driveway for this thing? 65 00:02:22,140 --> 00:02:23,432 [Audrey]. You know what? Let me. 66 00:02:23,433 --> 00:02:25,310 Billy, if this fucking piece of shit isn't gone 67 00:02:25,311 --> 00:02:26,269 by the time we're back, 68 00:02:26,270 --> 00:02:27,854 I'm gonna get Dewey to move in with you. 69 00:02:27,855 --> 00:02:29,021 He sleeps naked. 70 00:02:29,022 --> 00:02:30,274 Oh. 71 00:02:30,275 --> 00:02:32,025 [Audrey]. And he doesn't spoon. 72 00:02:32,026 --> 00:02:33,901 He forks. 73 00:02:33,902 --> 00:02:35,737 How-how do you know that? 74 00:02:37,532 --> 00:02:39,116 Just hang on! 75 00:02:40,909 --> 00:02:43,120 I'll be right behind ya! 76 00:02:43,121 --> 00:02:44,788 [chuckles] Hey! 77 00:02:45,539 --> 00:02:47,292 Hey! I'll ride in the back! 78 00:02:47,293 --> 00:02:49,459 [Homer]. Remember, team, 79 00:02:49,460 --> 00:02:50,960 we have a mission today, 80 00:02:50,961 --> 00:02:52,295 we're all gathering intel. 81 00:02:52,296 --> 00:02:53,337 Happy Family Day! 82 00:02:53,338 --> 00:02:54,882 [Homer]. Yeah, yeah, yeah. Family Day. 83 00:02:54,883 --> 00:02:56,466 Anyway, we don't wanna look ridiculous 84 00:02:56,467 --> 00:02:57,675 and we don't know who we can trust, 85 00:02:57,676 --> 00:02:59,726 so only eat food that we provided, okay? 86 00:03:00,054 --> 00:03:01,513 Hey, Maureen. 87 00:03:01,514 --> 00:03:03,306 Homer, you undercover today? 88 00:03:03,307 --> 00:03:04,807 Oh hey, I'm sorry. 89 00:03:04,808 --> 00:03:06,226 What was that? Did anyone else hear that? 90 00:03:06,227 --> 00:03:07,936 'Cause it kind of sounded like a, 91 00:03:07,937 --> 00:03:08,895 a bitch! 92 00:03:08,896 --> 00:03:09,896 [Audrey]. Jesus. 93 00:03:09,897 --> 00:03:10,898 You don't have to be like that. 94 00:03:10,899 --> 00:03:11,899 Yeah, be like what? 95 00:03:11,900 --> 00:03:13,942 Let's go inside, Todd. 96 00:03:13,943 --> 00:03:15,359 Infiltrating our ranks. 97 00:03:15,360 --> 00:03:17,029 Uninvited fuckin' dildo! 98 00:03:17,030 --> 00:03:19,072 Am I undercover? Of course I'm undercover. 99 00:03:19,073 --> 00:03:21,115 Ghost fuckin' protocol. 100 00:03:21,116 --> 00:03:23,075 Sweetie, can we get these inside? 101 00:03:23,076 --> 00:03:24,244 Yes ma'am. 102 00:03:24,245 --> 00:03:25,912 [Maureen]. Remember, honey, this is a work event. 103 00:03:25,913 --> 00:03:27,288 Don't mention the Illuminati, 104 00:03:27,289 --> 00:03:28,539 graphene in your white blood cells, 105 00:03:28,540 --> 00:03:30,125 or anything to with tinfoil. 106 00:03:30,126 --> 00:03:32,293 [Homer]. Sweetie, honey, love of my life. 107 00:03:32,294 --> 00:03:34,503 I cannot vouch for that outcome, but, uh... 108 00:03:34,504 --> 00:03:36,465 Hey! Sandwiches look great! 109 00:03:36,466 --> 00:03:38,466 Excellent protein to bread ratio. 110 00:03:38,467 --> 00:03:39,884 Come on, get in there. 111 00:03:39,885 --> 00:03:40,886 Goddamnit, Dylan! 112 00:03:40,887 --> 00:03:41,970 Did you get my measurements? 113 00:03:41,971 --> 00:03:43,138 The suit's a little tight! 114 00:03:43,139 --> 00:03:45,890 Last time I checked, I'm not a goddamn seamstress. 115 00:03:45,891 --> 00:03:47,517 Excuse me, what did you say? 116 00:03:47,518 --> 00:03:49,894 I said if the suit fails, we'll come up with a plan B. 117 00:03:49,895 --> 00:03:51,020 That's what I thought, okay. 118 00:03:51,021 --> 00:03:52,104 Hey, hey, Dad. 119 00:03:52,105 --> 00:03:53,899 Leave the door open. It smells in here. 120 00:03:53,900 --> 00:03:55,525 What, and expose the whole operation? 121 00:03:55,526 --> 00:03:56,609 Come on! 122 00:03:56,610 --> 00:03:58,986 If you can't handle the lemon citrus air freshener, 123 00:03:58,987 --> 00:04:00,737 then breathe through your mouth! 124 00:04:00,738 --> 00:04:02,323 More like shitrus. 125 00:04:02,324 --> 00:04:03,449 What? 126 00:04:03,450 --> 00:04:05,827 Dad, flight checker said Jenn Conch landed an hour ago. 127 00:04:05,828 --> 00:04:07,120 ETA seven to nine minutes. 128 00:04:07,121 --> 00:04:08,162 Seven minutes- 129 00:04:08,163 --> 00:04:09,790 Right this way, Ms. Conch. 130 00:04:10,849 --> 00:04:13,626 Seven to nine minutes, my ass! 131 00:04:13,627 --> 00:04:15,503 Nice heads-up there, numbnuts! 132 00:04:15,504 --> 00:04:17,463 Love you, son. 133 00:04:17,464 --> 00:04:18,506 You got this! 134 00:04:18,507 --> 00:04:20,050 Ghost protocol! 135 00:04:21,636 --> 00:04:24,554 The boy is displaying inferior tracing practices. 136 00:04:24,555 --> 00:04:26,640 Suggest post-work event analysis. 137 00:04:26,641 --> 00:04:28,015 Dad, I can hear you! 138 00:04:28,016 --> 00:04:29,726 Good. I was testing you. 139 00:04:30,228 --> 00:04:33,272 [Jenn]. Okay, stop. It's fine. 140 00:04:33,273 --> 00:04:34,899 [Janet]. Oh, sorry. Yeah, lemme... 141 00:04:36,608 --> 00:04:38,069 [Jenn]. And wait! 142 00:04:38,903 --> 00:04:40,362 [Jenn exhaling] 143 00:04:41,281 --> 00:04:42,699 Okay. 144 00:04:47,829 --> 00:04:49,162 You from this dump, Janet? 145 00:04:49,163 --> 00:04:51,164 It's my home dump, town, yes. 146 00:04:51,165 --> 00:04:52,999 And actually, my high school is responsible for the mural 147 00:04:53,000 --> 00:04:54,001 over there on that wall. 148 00:04:54,002 --> 00:04:55,545 [Bennett]. Smelly bunions! 149 00:04:56,254 --> 00:04:58,587 Let's take care of those smelly bunions. 150 00:04:58,588 --> 00:04:59,797 Huh. 151 00:04:59,798 --> 00:05:01,300 Hey, Jenn. 152 00:05:01,301 --> 00:05:03,010 Can't wear those shoes in here. 153 00:05:03,011 --> 00:05:04,219 It's against policy. 154 00:05:04,220 --> 00:05:08,222 Oh, someone, uh, cares about company policy all of a sudden? 155 00:05:08,223 --> 00:05:11,684 Or did ya have an epiphany while being a power-bottom 156 00:05:11,685 --> 00:05:12,811 in your cell? 157 00:05:12,812 --> 00:05:13,895 [Janet snickering] 158 00:05:13,896 --> 00:05:15,856 Or you've been sniffing too much of that shoe spray? 159 00:05:15,857 --> 00:05:17,399 [both laughing] 160 00:05:19,276 --> 00:05:20,986 So, so sorry. 161 00:05:20,987 --> 00:05:22,111 So sorry, Miss Conch. 162 00:05:22,112 --> 00:05:23,405 [whispers] I thought he was dead. 163 00:05:23,406 --> 00:05:25,074 [Janet] I have no idea. 164 00:05:27,465 --> 00:05:31,246 [Homer]. Well, hello there, young man! 165 00:05:31,247 --> 00:05:33,249 Size 11, please! [laughs] 166 00:05:34,125 --> 00:05:35,833 Hey, Homer. 167 00:05:35,834 --> 00:05:37,169 How's the family? 168 00:05:37,170 --> 00:05:39,628 Nope, I'm Conchie. Ha-ha! 169 00:05:39,629 --> 00:05:41,298 I'm incognito too. 170 00:05:42,466 --> 00:05:44,052 Go to hell, Bennett! 171 00:05:44,259 --> 00:05:45,844 Forgot your shoes. 172 00:05:45,845 --> 00:05:47,220 [Homer]. What are you looking at, huh? 173 00:05:47,221 --> 00:05:48,388 [Bennett]. Smelly bunions! 174 00:05:48,389 --> 00:05:49,681 Get away! 175 00:05:49,682 --> 00:05:51,640 [Bennett]. Let's take care of those smelly bunions. 176 00:05:51,641 --> 00:05:53,310 [Homer]. Alright, plan B. 177 00:05:54,728 --> 00:05:56,438 Well well, well, 178 00:05:56,439 --> 00:05:58,648 look what the cat dragged in. 179 00:05:58,649 --> 00:06:00,359 Hey, buddy. - Med-man! 180 00:06:00,360 --> 00:06:01,525 Backwoods! - Good to see ya. 181 00:06:01,526 --> 00:06:02,611 Still on the wagon? 182 00:06:02,612 --> 00:06:03,778 Yeah, clean as a whistle. 183 00:06:03,779 --> 00:06:09,785 [rhythmic drum music] 184 00:06:09,786 --> 00:06:16,374 ? 185 00:06:16,375 --> 00:06:17,417 [man]. Rock on! 186 00:06:17,418 --> 00:06:19,295 Janet, what the fuck was that? 187 00:06:20,338 --> 00:06:23,298 Okay! Um, greetings, everyone. 188 00:06:24,925 --> 00:06:26,258 It's family day. 189 00:06:26,259 --> 00:06:28,095 [cheering] 190 00:06:28,096 --> 00:06:29,304 The Stools! 191 00:06:29,305 --> 00:06:31,222 My name is Jenn Conch of Conch Industries, 192 00:06:31,223 --> 00:06:35,227 and I am your new proud CEO. 193 00:06:35,228 --> 00:06:38,729 My father had a dream for this company, 194 00:06:38,730 --> 00:06:41,273 and I plan to see it through. 195 00:06:41,274 --> 00:06:43,025 Nice, you're getting into embezzling too. 196 00:06:43,026 --> 00:06:44,236 [drumroll] [crowd laughing] 197 00:06:44,237 --> 00:06:45,947 This ends now. - Ooh, sorry, yeah. 198 00:06:47,365 --> 00:06:51,660 Your conch-tributions and hard work 199 00:06:51,661 --> 00:06:54,703 has made a record year for my company. 200 00:06:54,704 --> 00:06:56,705 We value every single one of you, 201 00:06:56,706 --> 00:06:58,249 but most importantly, our chief engineer, 202 00:06:58,250 --> 00:06:59,542 Mr. Chowdry, 203 00:06:59,543 --> 00:07:01,919 who's undergone a tremendous lifestyle change 204 00:07:01,920 --> 00:07:03,462 that's inspiring to some. 205 00:07:03,463 --> 00:07:06,133 [crowd cheering and clapping] 206 00:07:06,134 --> 00:07:07,258 Go, quitter. 207 00:07:07,259 --> 00:07:09,369 I just love that big juicy, brain of yours. 208 00:07:11,430 --> 00:07:12,763 I love you too, Jenny Boo. 209 00:07:12,764 --> 00:07:14,890 Don't HR me. [laughs] - Whoa. 210 00:07:14,891 --> 00:07:16,143 I'm serious now. 211 00:07:16,144 --> 00:07:19,311 Okay, and to show solidarity, 212 00:07:19,312 --> 00:07:24,191 we have added his green drinks and his carrot dogs this year. 213 00:07:24,192 --> 00:07:27,070 Save one for me. Okay, let's bowl! 214 00:07:27,071 --> 00:07:34,326 [upbeat music] [people cheering] 215 00:07:34,327 --> 00:07:35,494 Hi! 216 00:07:35,495 --> 00:07:38,373 Um, you should see the graffiti of the two of you. 217 00:07:38,374 --> 00:07:39,374 Oh yeah? 218 00:07:39,375 --> 00:07:40,458 You're sitting on a pylon, 219 00:07:40,459 --> 00:07:42,960 and, um, you've got your flaccid dick in his ear, 220 00:07:42,961 --> 00:07:44,879 and it looks like you're both really enjoying it. 221 00:07:44,880 --> 00:07:46,131 [scoffs] Weird. 222 00:07:46,132 --> 00:07:48,633 Since when do you use the words, flaccid dick? 223 00:07:48,634 --> 00:07:50,594 Are you two in a relationship? 224 00:07:50,595 --> 00:07:51,761 I-I need to know. 225 00:07:51,762 --> 00:07:53,345 Jenn hired me full-time HR, 226 00:07:53,346 --> 00:07:54,347 so it's cool. 227 00:07:54,348 --> 00:07:55,931 I'm cool now! 228 00:07:55,932 --> 00:07:56,933 I even swear. 229 00:07:56,934 --> 00:07:58,143 Hmm. Right on. 230 00:07:58,144 --> 00:08:00,395 Cool. So you're a baglicker. - Uh... 231 00:08:00,396 --> 00:08:02,354 No, you're a clam cupper. 232 00:08:02,355 --> 00:08:03,982 A labia lapper. 233 00:08:03,983 --> 00:08:05,150 I'm up next in bowling. 234 00:08:05,151 --> 00:08:07,193 [Janet chuckling] 235 00:08:07,194 --> 00:08:08,652 I gotta go see these pussies. 236 00:08:08,653 --> 00:08:10,197 Okay. 237 00:08:12,699 --> 00:08:14,201 Dickholes. 238 00:08:14,403 --> 00:08:16,410 Enough of this shit. 239 00:08:16,411 --> 00:08:18,787 Back to basics. I'm going analog. 240 00:08:18,788 --> 00:08:19,998 Visual assessment, 241 00:08:19,999 --> 00:08:21,999 Jennifer Conch appears taller than what is listed 242 00:08:22,000 --> 00:08:23,335 in her medical records. 243 00:08:23,336 --> 00:08:25,044 I believe she may be using a body double 244 00:08:25,045 --> 00:08:26,587 for public appearances. 245 00:08:26,588 --> 00:08:28,466 That or she got her shins lengthened. 246 00:08:29,550 --> 00:08:32,594 Son? Son, are you there? Do you copy? 247 00:08:32,595 --> 00:08:34,970 Son? Come in. Do you copy? 248 00:08:34,971 --> 00:08:37,389 Loud and clear. 249 00:08:37,390 --> 00:08:39,225 Excellent. I'm gonna try to get a hair sample 250 00:08:39,226 --> 00:08:40,226 so prepare the van. 251 00:08:40,227 --> 00:08:41,393 Son, brown squirrel. 252 00:08:41,394 --> 00:08:43,647 Okay, back up. Stop it. 253 00:08:43,648 --> 00:08:46,233 Just, I don't even know what the fuck that is, alright? 254 00:08:46,234 --> 00:08:48,067 Oh, we're all having fun on family day. 255 00:08:48,068 --> 00:08:49,069 That's so great. 256 00:08:49,070 --> 00:08:50,070 Why don't you go find yours now? 257 00:08:50,071 --> 00:08:51,363 That's amazing. 258 00:08:51,364 --> 00:08:53,614 Have these people not heard of pulling out? 259 00:08:53,615 --> 00:08:54,657 I saw a kid back there 260 00:08:54,658 --> 00:08:57,826 who's snot was mixing in with his drool. 261 00:08:57,827 --> 00:08:59,370 Oh, another one had a hunting knife. 262 00:08:59,371 --> 00:09:00,955 Don't ever have kids, Janet. 263 00:09:00,956 --> 00:09:02,374 Oh, I don't. 264 00:09:02,375 --> 00:09:03,624 Good, because they, 265 00:09:03,625 --> 00:09:05,417 they drain your money and then they ruin your tits. 266 00:09:05,418 --> 00:09:06,628 Oh, that's a hot tip. 267 00:09:06,629 --> 00:09:07,836 Tit, tip, tit. [chuckles] 268 00:09:07,837 --> 00:09:08,922 Good job, Jenn. - Yeah. 269 00:09:08,923 --> 00:09:10,590 It almost looked like you had a pulse up there. 270 00:09:10,591 --> 00:09:11,840 [Jenn laughing] 271 00:09:11,841 --> 00:09:14,051 That's so funny, Chelsea. 272 00:09:14,052 --> 00:09:15,387 Oh my God, it's always so good to see you, 273 00:09:15,388 --> 00:09:17,263 Chelsea Nakamura. 274 00:09:17,264 --> 00:09:18,223 It's been a while, huh? 275 00:09:18,224 --> 00:09:19,807 Yeah, approximately five years ago. 276 00:09:19,808 --> 00:09:22,101 At the courthouse when your dad made me give you 277 00:09:22,102 --> 00:09:23,269 a character reference. 278 00:09:23,270 --> 00:09:24,604 When customs caught you 279 00:09:24,605 --> 00:09:27,106 with that baby sea turtle from Madagascar 280 00:09:27,107 --> 00:09:29,150 in your luggage in a bread bag. 281 00:09:30,360 --> 00:09:31,946 Yeah, I held a funeral for it. 282 00:09:33,154 --> 00:09:35,407 Listen, we need to discuss our options 283 00:09:35,408 --> 00:09:37,032 to fill the General Foreman position 284 00:09:37,033 --> 00:09:39,286 now that Danny has departed. 285 00:09:39,287 --> 00:09:40,830 [Jenn mimicking snoring] 286 00:09:40,831 --> 00:09:44,249 I'm pretty sure that the board gave you that responsibility. 287 00:09:44,250 --> 00:09:46,084 And I, I really hope for your sake, 288 00:09:46,085 --> 00:09:48,168 you find somebody really good 289 00:09:48,169 --> 00:09:50,672 because things are not so hot around here, are they? 290 00:09:50,673 --> 00:09:51,922 You got the safety infractions 291 00:09:51,923 --> 00:09:54,758 and workplace injuries of a Japanese game show. 292 00:09:54,759 --> 00:09:56,303 No offence. 293 00:09:56,304 --> 00:09:59,513 You think that has anything to do with the recent influx 294 00:09:59,514 --> 00:10:01,099 of permittees being brought in? 295 00:10:01,100 --> 00:10:02,474 That was reckless. 296 00:10:02,475 --> 00:10:05,103 [whispers] That was a deficiency of leadership. 297 00:10:05,104 --> 00:10:07,981 The permittees are under union supervision, no? 298 00:10:09,899 --> 00:10:11,485 [whispers] Fill the position. 299 00:10:12,778 --> 00:10:15,363 Jenn, you gotta get the Botox topped up. 300 00:10:15,364 --> 00:10:17,740 Just 5 cc's, that's all it takes. 301 00:10:17,741 --> 00:10:19,368 Fuck off, Chelsea. 302 00:10:22,996 --> 00:10:24,330 Yes, hello, Chelsea. 303 00:10:24,331 --> 00:10:26,000 Mom, good, yes. 304 00:10:26,583 --> 00:10:28,168 Ghost protocol, Homer. 305 00:10:30,086 --> 00:10:31,671 There ya go. 306 00:10:31,672 --> 00:10:33,340 Oh. 307 00:10:33,341 --> 00:10:35,133 You know what? 308 00:10:35,134 --> 00:10:37,176 No medicine for me today. 309 00:10:37,177 --> 00:10:38,888 Well, then more for me today. 310 00:10:38,889 --> 00:10:41,556 I thought you'd be tearing up the lanes by now. 311 00:10:41,557 --> 00:10:42,514 What are you doing moping around? 312 00:10:42,515 --> 00:10:43,557 I'm not moping. 313 00:10:43,558 --> 00:10:45,685 I'm sorting some shit out. 314 00:10:45,686 --> 00:10:47,144 What does that mean? 315 00:10:47,145 --> 00:10:48,897 It means I'm all right. 316 00:10:48,898 --> 00:10:50,315 But I'm not all right. 317 00:10:50,316 --> 00:10:51,566 Make sense? 318 00:10:51,567 --> 00:10:53,110 Makes sense. 319 00:10:53,649 --> 00:10:56,403 I know you're not on the list. 320 00:10:56,404 --> 00:10:58,115 I got eyes and ears everywhere. 321 00:10:59,033 --> 00:11:00,492 Jimi told me. 322 00:11:00,493 --> 00:11:02,661 But you remember, it was him that let you redo the test. 323 00:11:02,662 --> 00:11:03,912 Yeah, how could I forget? 324 00:11:03,913 --> 00:11:06,330 Yeah. And when you got in, 325 00:11:06,331 --> 00:11:07,581 you put on that belt, 326 00:11:07,582 --> 00:11:10,532 and you walked right into the lion's den with no fear at all. 327 00:11:11,379 --> 00:11:13,797 You get that fearlessness from your mother. 328 00:11:13,798 --> 00:11:15,298 Oh, Dad. 329 00:11:16,841 --> 00:11:18,302 Ah. [chuckles] 330 00:11:20,846 --> 00:11:23,616 Guess how many guys have asked me out since the breakup. 331 00:11:23,617 --> 00:11:25,182 Four- - Teen. 332 00:11:25,183 --> 00:11:27,101 Fourteen at least. - Fourteen? Nice 333 00:11:27,102 --> 00:11:28,143 [woman]. Hey Chelsea, you're up. 334 00:11:28,144 --> 00:11:29,834 [Chelsea]. I'm coming. I'm coming. 335 00:11:29,835 --> 00:11:31,564 So... 336 00:11:31,565 --> 00:11:33,375 I'm gonna be single for a hot minute. 337 00:11:35,695 --> 00:11:37,113 Okay. 338 00:11:38,114 --> 00:11:40,614 [bowlers cheering] 339 00:11:40,615 --> 00:11:42,742 So how long have you been into pot? 340 00:11:42,743 --> 00:11:43,743 A couple weeks. 341 00:11:43,744 --> 00:11:44,744 Oh really? 342 00:11:44,745 --> 00:11:46,079 So you're new, okay. 343 00:11:46,080 --> 00:11:47,913 Beer? - Thanks. 344 00:11:47,914 --> 00:11:50,624 You know, I remember those camps being like prison. 345 00:11:50,625 --> 00:11:52,000 You must be glad to see some women. 346 00:11:52,001 --> 00:11:54,839 Mm-hmm. - Uh huh. [laughs] 347 00:11:54,840 --> 00:11:58,258 How many times did you have to shit in the woods? 348 00:11:58,259 --> 00:12:00,051 Twice. Both emergencies. 349 00:12:00,052 --> 00:12:00,969 Good boy. 350 00:12:00,970 --> 00:12:02,220 Reggie did it by choice. 351 00:12:02,221 --> 00:12:03,889 What? Why would he? 352 00:12:03,890 --> 00:12:07,307 Well, I just kept my head down, and worked as much as I could, 353 00:12:07,308 --> 00:12:09,185 tried to save my money. 354 00:12:09,186 --> 00:12:11,019 It's so fucked that some guys only break even. 355 00:12:11,020 --> 00:12:12,021 I know, right? 356 00:12:12,022 --> 00:12:12,980 It's those direct flights to Vegas 357 00:12:12,981 --> 00:12:14,231 that put a hole in your wallet. 358 00:12:14,232 --> 00:12:15,899 [Stryker] Grrr! - [girl] Hey, get off the hair! 359 00:12:15,900 --> 00:12:16,901 Ouch! 360 00:12:16,902 --> 00:12:18,528 Stryker! Leave her alone. 361 00:12:20,072 --> 00:12:21,864 Your shoe's untied man. - Oh. 362 00:12:21,865 --> 00:12:23,199 What's that behind your ear? 363 00:12:23,200 --> 00:12:24,283 Check that out. 364 00:12:24,284 --> 00:12:25,995 [Stryker]. Oh. Thanks, man. 365 00:12:27,288 --> 00:12:29,080 My old magic trick. 366 00:12:29,081 --> 00:12:31,666 I'm still hoping to show that to my grandkids someday. 367 00:12:31,667 --> 00:12:34,137 Hey, I still gotta teach you the floating $5 bill. 368 00:12:35,086 --> 00:12:36,463 But that's my dollar. 369 00:12:36,464 --> 00:12:42,509 [heartwarming music] 370 00:12:42,510 --> 00:12:49,349 ? 371 00:12:49,350 --> 00:12:51,978 [muffled cheering] [heartwarming music continues] 372 00:12:51,979 --> 00:13:01,653 [muffled chattering] [heartwarming music continues] 373 00:13:01,654 --> 00:13:04,490 Hey! Employees only, dipshit! 374 00:13:04,491 --> 00:13:06,034 [Taser laughing] 375 00:13:09,224 --> 00:13:11,663 That's gonna be a tough spare. 376 00:13:11,664 --> 00:13:12,665 [Dewey]. No talking! 377 00:13:12,666 --> 00:13:14,625 Todd, glad you came. 378 00:13:14,626 --> 00:13:18,086 Hey. So now that, uh, Danny's gone, 379 00:13:18,087 --> 00:13:21,465 assuming you're looking for a capable General Foreman. 380 00:13:21,466 --> 00:13:24,385 Yes, I think it should go to someone that deserves it. 381 00:13:25,178 --> 00:13:26,764 What about... me? 382 00:13:30,100 --> 00:13:32,030 You gonna pull another Houdini on me? 383 00:13:33,729 --> 00:13:35,355 Look, about that. 384 00:13:37,191 --> 00:13:38,273 I'm really sorry. 385 00:13:38,274 --> 00:13:40,109 Sorry you wish you hadn't done it that way, 386 00:13:40,110 --> 00:13:43,738 or sorry you want me to forget everything and give you the job? 387 00:13:43,739 --> 00:13:44,696 Both? 388 00:13:44,697 --> 00:13:47,157 [chuckles] I like your honesty, Todd. 389 00:13:47,158 --> 00:13:48,825 And I'm relieved you want to come back, 390 00:13:48,826 --> 00:13:50,453 but there's a catch. 391 00:13:51,330 --> 00:13:53,330 You've gotta convince everyone else. 392 00:13:53,331 --> 00:13:54,331 [man 1]. Fuck you, Todd. 393 00:13:54,332 --> 00:13:55,707 You've been the butt of a lot of jokes lately. 394 00:13:55,708 --> 00:13:56,917 [man 2]. What the fuck are you doing here? 395 00:13:56,918 --> 00:13:58,461 [Todd]. I've heard. 396 00:13:59,504 --> 00:14:01,589 So I get the crew's blessing, and I'm in? 397 00:14:01,590 --> 00:14:02,757 Hang on. 398 00:14:02,758 --> 00:14:04,676 You understand that you're gonna need to pick your crew, 399 00:14:04,677 --> 00:14:07,177 decide the schedule, increase morale. 400 00:14:07,178 --> 00:14:08,638 I can do the job, 401 00:14:08,639 --> 00:14:12,099 but I ain't wearing a white bucket. 402 00:14:12,100 --> 00:14:13,601 Deal. 403 00:14:15,019 --> 00:14:16,646 Hooyah! 404 00:14:16,647 --> 00:14:18,355 I'm your night guy, Toddler. 405 00:14:18,356 --> 00:14:20,234 Now you know I've levelled up in life. 406 00:14:21,067 --> 00:14:22,985 Look, you make me foreman, 407 00:14:22,986 --> 00:14:24,653 I'm not gonna be touching any of the tools! 408 00:14:24,654 --> 00:14:25,779 It's a win-win! 409 00:14:25,780 --> 00:14:27,323 Absolutely not. 410 00:14:28,720 --> 00:14:31,244 What if I beat you in bowling? 411 00:14:31,245 --> 00:14:33,121 [chuckles] Seriously? 412 00:14:33,122 --> 00:14:36,416 I'll tell everybody I choked on your nut! 413 00:14:36,417 --> 00:14:38,792 Fuck off, man. 414 00:14:38,793 --> 00:14:40,711 Fine. We'll bowl for it. 415 00:14:40,712 --> 00:14:42,879 But I ain't the GF yet. 416 00:14:42,880 --> 00:14:45,716 You are the man, Todd Tickle. You are the man! 417 00:14:45,717 --> 00:14:46,801 Okay. Here we go. 418 00:14:46,802 --> 00:14:47,759 [Homer]. Mission update. 419 00:14:47,760 --> 00:14:49,512 I've secured some new intel. 420 00:14:49,513 --> 00:14:51,983 Todd thinks he's got the GF position on lockdown. 421 00:14:51,984 --> 00:14:53,391 [Dewey]. Good shot. 422 00:14:53,392 --> 00:14:55,019 What a cocky dopestick. 423 00:14:58,855 --> 00:15:00,815 [cheering] 424 00:15:00,816 --> 00:15:01,858 [Dewey]. It is a Turkey! 425 00:15:01,859 --> 00:15:02,901 It is a Turkey for Dewey. 426 00:15:02,902 --> 00:15:04,402 It is a Turkey for the Dew-dah. 427 00:15:04,403 --> 00:15:06,738 Should I just start filling out the paperwork right now? 428 00:15:06,739 --> 00:15:07,821 You stepped over the line. 429 00:15:07,822 --> 00:15:09,449 And keep your voice down about that shit. 430 00:15:09,450 --> 00:15:10,532 [Homer fake yawning] 431 00:15:10,533 --> 00:15:11,492 Homer, seriously? 432 00:15:11,493 --> 00:15:13,037 Fine. - What shit? 433 00:15:13,331 --> 00:15:16,748 What dingle-fuck is referring to 434 00:15:16,749 --> 00:15:18,666 is me trying to become the new GF. 435 00:15:18,667 --> 00:15:21,293 We're not interested in being your sloppy seconds, bro. 436 00:15:21,294 --> 00:15:24,047 Hey, it took me leaving to appreciate what I had. 437 00:15:24,048 --> 00:15:25,214 I wanna make things right. 438 00:15:25,215 --> 00:15:27,800 Okay, you can start by taking your turn. 439 00:15:27,801 --> 00:15:28,801 Fuck, man. 440 00:15:28,802 --> 00:15:30,135 Are you the centre of the universe or what? 441 00:15:30,136 --> 00:15:31,720 Look who's talkin'. 442 00:15:31,721 --> 00:15:33,013 Thank you, Tase. 443 00:15:33,014 --> 00:15:34,515 Shut up. 444 00:15:35,100 --> 00:15:36,183 Nice try. You missed. 445 00:15:36,184 --> 00:15:37,769 [man]. Fuck you! 446 00:15:37,770 --> 00:15:39,771 Should have known that was coming. 447 00:15:39,772 --> 00:15:42,023 [everyone booing] 448 00:15:42,024 --> 00:15:43,023 Fuck you, Todd! 449 00:15:43,024 --> 00:15:44,066 Stop it! 450 00:15:44,067 --> 00:15:46,860 [everyone booing] 451 00:15:46,861 --> 00:15:49,279 [Steph]. Okay, Stryker, let's finish you up. 452 00:15:49,280 --> 00:15:50,406 You look good, son. 453 00:15:50,407 --> 00:15:51,865 When we get home, we'll play war. 454 00:15:51,866 --> 00:15:52,908 Mm-hmm. 455 00:15:52,909 --> 00:15:54,409 So you guys sticking around 456 00:15:54,410 --> 00:15:57,245 or are ya heading back to a Brokeback Pipeline? 457 00:15:57,246 --> 00:15:59,416 Actually, you must have felt right at home. 458 00:15:59,417 --> 00:16:00,874 [Backwoods]. Did a bit. 459 00:16:00,875 --> 00:16:02,250 It wasn't bad. Air was clean. 460 00:16:02,251 --> 00:16:03,335 Food was decent. 461 00:16:03,336 --> 00:16:05,421 It was only on payday, didn't really feel worth it. 462 00:16:05,422 --> 00:16:07,422 I was excited to see the young lad here. 463 00:16:07,423 --> 00:16:08,423 Missed ya, son. 464 00:16:08,424 --> 00:16:11,469 Yeah, I was really sad to see you guys leave. 465 00:16:11,470 --> 00:16:12,845 I needed you dudes. 466 00:16:12,846 --> 00:16:13,805 You know what? 467 00:16:13,806 --> 00:16:15,348 You guys really fucked me over good 468 00:16:15,349 --> 00:16:17,349 when you bailed. 469 00:16:17,350 --> 00:16:18,850 Effed me over. 470 00:16:18,851 --> 00:16:19,978 Sorry, kid. 471 00:16:19,979 --> 00:16:21,061 [Backwoods]. Oh, don't worry about it, Stephi. 472 00:16:21,062 --> 00:16:22,271 He knows the word fuck. 473 00:16:22,272 --> 00:16:24,065 You know all kinds of words, don't you, boy? 474 00:16:24,066 --> 00:16:25,066 What's another one? 475 00:16:25,067 --> 00:16:26,024 Cocksucker. 476 00:16:26,025 --> 00:16:27,610 Good boy. 477 00:16:27,611 --> 00:16:29,027 Okay. 478 00:16:29,028 --> 00:16:31,446 Yeah, sorry about that, Stephi. 479 00:16:31,447 --> 00:16:33,907 You know, skipping out on ya, but don't hold it against me. 480 00:16:33,908 --> 00:16:37,494 And for the love of God, don't hold it against him. 481 00:16:37,495 --> 00:16:40,445 That man's got Imperial Valley running through his veins. 482 00:16:41,291 --> 00:16:42,417 Oh yeah? We'll see. 483 00:16:42,418 --> 00:16:43,918 We will. 484 00:16:44,544 --> 00:16:46,128 Stryker! - Fuck. 485 00:16:46,129 --> 00:16:47,504 [Backwoods]. Want the belt, boy? 486 00:16:47,505 --> 00:16:50,008 Told ya how many times it's all right to steal. 487 00:16:50,009 --> 00:16:51,634 Just never get caught. 488 00:16:55,389 --> 00:16:57,306 [bowlers cheering] 489 00:16:57,307 --> 00:16:59,349 Holy shit, Medhi! 490 00:16:59,350 --> 00:17:00,685 You're good! 491 00:17:00,686 --> 00:17:02,894 For a time I was ranked nationally. 492 00:17:02,895 --> 00:17:03,937 Huh! 493 00:17:03,938 --> 00:17:05,565 Are you sanding your ball, Dewey? 494 00:17:05,566 --> 00:17:07,607 Really? This is a family event, man. 495 00:17:07,608 --> 00:17:08,776 It's big stakes, Tase. 496 00:17:08,777 --> 00:17:09,943 Big stakes. 497 00:17:09,944 --> 00:17:10,902 I rip a few more strikes, 498 00:17:10,903 --> 00:17:12,573 I'm gonna be the night foreman. 499 00:17:12,574 --> 00:17:14,489 How the fuck do you figure? 500 00:17:14,490 --> 00:17:15,700 Todd said so! 501 00:17:15,701 --> 00:17:17,035 Oh, he did, did he? 502 00:17:17,036 --> 00:17:18,702 I gotta be on nights, Tase. 503 00:17:18,703 --> 00:17:20,328 I want to see him. 504 00:17:20,329 --> 00:17:21,999 And a promise is a promise. 505 00:17:22,000 --> 00:17:23,915 [man]. Are you still here? 506 00:17:23,916 --> 00:17:25,334 Fuck you, ya shit! 507 00:17:25,335 --> 00:17:26,501 Any progress? 508 00:17:26,502 --> 00:17:27,879 They're making me earn it. 509 00:17:27,880 --> 00:17:29,713 They want me back about as much as a cold sore 510 00:17:29,714 --> 00:17:31,383 on Valentine's Day. 511 00:17:31,384 --> 00:17:32,842 [Homer]. Ground squirrel, come in. 512 00:17:32,843 --> 00:17:34,343 Spread the word. 513 00:17:34,344 --> 00:17:38,346 Do not let Todd beg, bribe or share a drink with you. 514 00:17:38,347 --> 00:17:40,017 Why? - Holy Bob Lazar! 515 00:17:40,018 --> 00:17:42,893 What are you doing here? You left your station. 516 00:17:42,894 --> 00:17:45,520 My talents are better suited for the field. 517 00:17:45,521 --> 00:17:47,522 I blend in better than you. 518 00:17:47,523 --> 00:17:49,609 If I get caught, I'll say they touched me. 519 00:17:50,903 --> 00:17:51,986 I like the initiative. 520 00:17:51,987 --> 00:17:53,153 You're gonna climb the ranks fast. 521 00:17:53,154 --> 00:17:54,655 Okay. 522 00:17:57,366 --> 00:17:59,452 Uh, this is all yours. 523 00:18:00,913 --> 00:18:03,163 It was like that when I got here. 524 00:18:03,164 --> 00:18:06,166 Whoever did it, it's pretty good. 525 00:18:06,167 --> 00:18:07,836 Hand it over. 526 00:18:08,461 --> 00:18:09,922 [Jane sighing] 527 00:18:10,798 --> 00:18:12,968 Looks like Stephi's got a couple cavities. 528 00:18:13,424 --> 00:18:15,051 And she forgot to shave. 529 00:18:15,469 --> 00:18:17,595 Hey, cut that out, you two. 530 00:18:17,596 --> 00:18:18,637 You know this freak? 531 00:18:18,638 --> 00:18:21,097 Yeah. This is Uncle Dale-doe. 532 00:18:21,098 --> 00:18:24,143 Jane, I paid you $10 to never say that name again. 533 00:18:24,144 --> 00:18:25,185 Nice one. 534 00:18:25,186 --> 00:18:26,854 Sorry, boss. Ignore this little munchkin. 535 00:18:26,855 --> 00:18:28,605 This is my sister's kid. 536 00:18:28,606 --> 00:18:32,902 [soft rock music] 537 00:18:32,903 --> 00:18:34,778 ? As long as I breath ? 538 00:18:34,779 --> 00:18:36,154 That's your sister? 539 00:18:36,155 --> 00:18:37,198 I thought she lived in Japan. 540 00:18:37,199 --> 00:18:38,866 [Dewey]. Do not bring that up. 541 00:18:39,492 --> 00:18:41,201 Oh wow. This is... 542 00:18:41,202 --> 00:18:42,161 this is nice. 543 00:18:42,162 --> 00:18:43,954 Hi. - Yo. 544 00:18:43,955 --> 00:18:45,288 Daina. - Toad. 545 00:18:45,289 --> 00:18:47,290 Todd. Todd. - Okay. 546 00:18:47,291 --> 00:18:49,544 You seeing this? - Sure am. 547 00:18:49,545 --> 00:18:52,547 Dale-doe the rat is trying to bribe Todd into a promotion. 548 00:18:52,548 --> 00:18:53,756 [Daina]. Are you teaching my daughter the Sharpie special? 549 00:18:53,757 --> 00:18:56,174 And it appears he's pawning off his mail-order bride. 550 00:18:56,175 --> 00:18:57,718 Is this your artwork? 551 00:18:57,719 --> 00:18:59,804 [Todd]. They needed a makeover. 552 00:18:59,805 --> 00:19:00,971 [Daina]. It's very pretty. 553 00:19:00,972 --> 00:19:03,516 It's, uh, not finished yet. 554 00:19:03,517 --> 00:19:05,226 Okay, so we're gonna go bowl. 555 00:19:05,227 --> 00:19:06,268 Okay. 556 00:19:06,269 --> 00:19:08,437 It's nice to meet you, Toad. 557 00:19:08,438 --> 00:19:09,438 Todd. 558 00:19:09,439 --> 00:19:10,941 Okay. 559 00:19:11,482 --> 00:19:13,025 Fuck. Fuck! 560 00:19:13,026 --> 00:19:15,277 So, here's her number. - Wow. 561 00:19:15,278 --> 00:19:17,279 She likes daffodils and bourbon. 562 00:19:17,280 --> 00:19:18,864 What are you, her brother or pimp? 563 00:19:18,865 --> 00:19:21,033 Ow! My wrist! 564 00:19:21,034 --> 00:19:22,075 It hurts! 565 00:19:22,076 --> 00:19:23,076 [Todd]. What the fuck? 566 00:19:23,077 --> 00:19:24,578 You made of glass or what? 567 00:19:24,579 --> 00:19:25,872 I barely touched you. It was like that. 568 00:19:25,873 --> 00:19:27,038 Why?! It hurts! 569 00:19:27,039 --> 00:19:28,082 That hurts? 570 00:19:28,083 --> 00:19:30,013 [Dewey]. Yes, it hurts! Yes, it hurts! 571 00:19:31,502 --> 00:19:32,670 Hi. 572 00:19:32,671 --> 00:19:33,796 Well, since you've been gone, 573 00:19:33,797 --> 00:19:35,422 there's been a significant decline 574 00:19:35,423 --> 00:19:37,092 in both sass and sarcasm. 575 00:19:38,551 --> 00:19:39,802 So you miss me? 576 00:19:39,803 --> 00:19:40,760 [phone vibrating] 577 00:19:40,761 --> 00:19:42,306 Sorry, um... 578 00:19:43,891 --> 00:19:46,182 Look, I didn't make the decision for myself. 579 00:19:46,183 --> 00:19:47,852 I made it for both of us. 580 00:19:47,853 --> 00:19:50,813 I'm your boss and you agreed that it was inappropriate. 581 00:19:50,814 --> 00:19:53,149 I mean, what if I was a man? That'd be a headline. 582 00:19:53,150 --> 00:19:54,692 Yeah. 583 00:19:55,484 --> 00:19:58,153 Just don't stay away because of what happened. 584 00:19:58,154 --> 00:19:59,947 I won't. 585 00:19:59,948 --> 00:20:02,283 I'm punching in on Monday. 586 00:20:02,284 --> 00:20:05,162 Great! And you're good? 587 00:20:06,038 --> 00:20:09,498 I've just been living, you know. 588 00:20:09,499 --> 00:20:11,041 Nothing too crazy. 589 00:20:11,042 --> 00:20:12,751 Some guys do way crazier shit on the weekends 590 00:20:12,752 --> 00:20:13,877 and show up on Monday. 591 00:20:13,878 --> 00:20:15,796 Oh yeah. The trades. 592 00:20:15,797 --> 00:20:17,381 The only profession where you can get outta jail 593 00:20:17,382 --> 00:20:20,550 and be back on the job site the very next day. 594 00:20:20,551 --> 00:20:22,179 Please stay outta jail. 595 00:20:24,263 --> 00:20:25,640 [phone vibrating] 596 00:20:25,641 --> 00:20:28,517 Sorry, I gotta take this. 597 00:20:28,518 --> 00:20:29,852 It's a work number twice in a row. 598 00:20:29,853 --> 00:20:30,894 Something's up. 599 00:20:30,895 --> 00:20:32,689 Yeah, I get it. Work first. 600 00:20:34,219 --> 00:20:36,733 [Dewey]. I don't know Todd, 601 00:20:36,734 --> 00:20:39,487 you're so far ahead and now I'm wounded. 602 00:20:39,488 --> 00:20:40,904 [Dewey grunting] 603 00:20:40,905 --> 00:20:43,324 How the fuck did that hurt you? 604 00:20:43,325 --> 00:20:44,741 Todd, your hands are a lot stronger 605 00:20:44,742 --> 00:20:46,618 now that you work pipeline. 606 00:20:46,619 --> 00:20:48,537 My God, I know I heard something crack. 607 00:20:48,538 --> 00:20:49,747 I know right well, I did. 608 00:20:49,748 --> 00:20:51,414 So what, you can't bowl now? 609 00:20:51,415 --> 00:20:52,708 Well, let me think. 610 00:20:52,709 --> 00:20:54,669 I mean, rules of this establishment state 611 00:20:54,670 --> 00:20:57,337 that if the player sustains an injury, 612 00:20:57,338 --> 00:21:00,883 then that player can then select someone else to bowl for him. 613 00:21:00,884 --> 00:21:02,550 Bullshit. That sounds so made up. 614 00:21:02,551 --> 00:21:03,928 But I don't care. 615 00:21:03,929 --> 00:21:05,179 Who do you choose? 616 00:21:05,180 --> 00:21:06,682 Medhi! 617 00:21:07,391 --> 00:21:08,932 You rang? 618 00:21:08,933 --> 00:21:10,726 I'm selecting you to bowl for me. 619 00:21:10,727 --> 00:21:12,185 Best decision you ever made. 620 00:21:12,186 --> 00:21:13,229 Well, that's not fair. 621 00:21:13,230 --> 00:21:14,396 He's a hundred times better than you. 622 00:21:14,397 --> 00:21:16,147 Ah, that's a conservative estimate. 623 00:21:16,148 --> 00:21:19,360 But I do not make the rules, but I follow them. 624 00:21:19,361 --> 00:21:21,069 Yeah! All right! 625 00:21:21,070 --> 00:21:22,195 Let's go bitches! 626 00:21:22,196 --> 00:21:24,614 [upbeat music] 627 00:21:24,615 --> 00:21:26,950 [bowlers cheering] 628 00:21:26,951 --> 00:21:32,957 [upbeat music continues] 629 00:21:32,958 --> 00:21:34,791 ? 630 00:21:34,792 --> 00:21:36,544 [bowlers cheering] 631 00:21:36,545 --> 00:21:37,961 [Medhi]. There you go, Dewey. 632 00:21:37,962 --> 00:21:39,588 You're eleven points ahead, 633 00:21:40,673 --> 00:21:42,173 because of the Mumbai Mamba. 634 00:21:42,174 --> 00:21:43,174 [cheering] 635 00:21:43,175 --> 00:21:45,825 Yes, I lo-lo-lo-love me some mum-mum-mum-Mumbai! 636 00:21:45,881 --> 00:21:47,887 Nice shot. 637 00:21:47,888 --> 00:21:48,889 Yep. 638 00:21:48,890 --> 00:21:51,142 Not bad, Medhi, not bad. 639 00:21:51,143 --> 00:21:57,064 [soft suspenseful rock music] 640 00:21:57,065 --> 00:21:58,606 ? 641 00:21:58,607 --> 00:21:59,775 [crowd jeering] 642 00:21:59,776 --> 00:22:00,817 Yes! 643 00:22:00,818 --> 00:22:01,818 [Backwoods]. It was an act of Todd! 644 00:22:01,819 --> 00:22:03,028 [Steph]. Uh-oh, Dewey. 645 00:22:03,029 --> 00:22:05,197 If that pin falls Hot Toddy wins. 646 00:22:05,198 --> 00:22:07,158 [Dewey]. Oh, man, you suck! 647 00:22:07,159 --> 00:22:09,076 Weren't you just asking me for a job? 648 00:22:11,371 --> 00:22:13,164 You'll clean up that spare. 649 00:22:13,874 --> 00:22:16,041 Please miss, please miss, please miss. 650 00:22:16,042 --> 00:22:18,086 For the love of God, help me for once. 651 00:22:18,087 --> 00:22:21,505 So you think you're the big boss man now, huh? 652 00:22:21,506 --> 00:22:23,133 [woman]. Come on, Homer. 653 00:22:24,134 --> 00:22:25,633 That's not up to me. 654 00:22:25,634 --> 00:22:27,553 That's up to you guys. 655 00:22:27,554 --> 00:22:29,805 And I know there's been some changes since I've been gone. 656 00:22:29,806 --> 00:22:32,182 Left us. Since you left us. 657 00:22:32,183 --> 00:22:33,183 [Homer]. Yeah, damn straight. 658 00:22:33,184 --> 00:22:34,852 I needed to get away from this place. 659 00:22:34,853 --> 00:22:37,270 Why? This place is your home. 660 00:22:37,271 --> 00:22:38,396 [Backwoods]. Look, I told him- 661 00:22:38,397 --> 00:22:39,982 Backwoods. 662 00:22:41,692 --> 00:22:43,861 What kind of man leaves his family? 663 00:22:43,862 --> 00:22:45,945 [Backwoods]. Says the father of the year. 664 00:22:45,946 --> 00:22:47,864 I know I was fuckin' divorced. Whatever. 665 00:22:47,865 --> 00:22:50,617 Tase, I'm trying. 666 00:22:50,618 --> 00:22:54,037 Oh Todd, you're up. You're gonna lose your turn. 667 00:22:54,038 --> 00:22:55,499 I'm goin'. 668 00:22:57,750 --> 00:22:59,835 You know, Todd, I wanted to say, uh, 669 00:22:59,836 --> 00:23:02,546 thanks for, uh, getting me back into rehab. 670 00:23:02,547 --> 00:23:03,756 Of course. 671 00:23:03,757 --> 00:23:06,258 [chuckles] I learned a lot of lessons in there, you know? 672 00:23:06,259 --> 00:23:10,595 Like, uh, sometimes when people need to atone, 673 00:23:10,596 --> 00:23:12,682 they provide a grand gesture. 674 00:23:14,101 --> 00:23:15,851 Something to think about. 675 00:23:15,852 --> 00:23:20,189 [crowd chattering] 676 00:23:20,190 --> 00:23:26,152 [soft rhythmic rock music] 677 00:23:26,153 --> 00:23:41,919 ? 678 00:23:41,920 --> 00:23:44,004 [crowd jeering] 679 00:23:44,005 --> 00:23:46,132 [Dewey]. Yes! I'm on nights! 680 00:23:46,133 --> 00:23:47,133 I'm the night foreman! 681 00:23:47,134 --> 00:23:48,925 I'm going to the dark side, Todd! 682 00:23:48,926 --> 00:23:50,135 Thank you. 683 00:23:50,136 --> 00:23:52,137 Yes! Thank you! - Faker! 684 00:23:52,138 --> 00:23:53,556 How's the fuckin' hand? 685 00:23:53,557 --> 00:23:56,642 Oh it's, that's mostly adrenaline right there. 686 00:23:56,643 --> 00:23:58,059 [Chelsea]. Sorry, everyone. 687 00:23:58,060 --> 00:23:59,519 We have a 9-1-1. 688 00:23:59,520 --> 00:24:01,479 The Stripper Tower just went down. 689 00:24:01,480 --> 00:24:02,565 Oh, shit. 690 00:24:02,566 --> 00:24:03,649 Cause is unknown. 691 00:24:03,650 --> 00:24:05,316 We're adding a night shift today to sort it out. 692 00:24:05,317 --> 00:24:06,442 [man]. Fuck that. 693 00:24:06,443 --> 00:24:09,113 I guess the new General Foreman better pick his crew. 694 00:24:09,114 --> 00:24:10,699 Right, everybody? 695 00:24:13,826 --> 00:24:15,244 Right. 696 00:24:16,288 --> 00:24:17,913 You got it. 697 00:24:18,457 --> 00:24:19,707 Yeah, he's okay. 698 00:24:19,708 --> 00:24:20,790 Yeah, he is. 699 00:24:20,791 --> 00:24:21,709 [cheering] 700 00:24:21,710 --> 00:24:23,501 Well, fuck, I accept. 701 00:24:23,502 --> 00:24:25,211 [cheering] 702 00:24:25,212 --> 00:24:27,048 I'm gonna need a capable carpenter. 703 00:24:27,423 --> 00:24:28,548 Backwoods? 704 00:24:28,549 --> 00:24:30,508 Night shift? 705 00:24:30,509 --> 00:24:31,594 [Steph]. Easy there. 706 00:24:31,595 --> 00:24:34,220 Ah! Double overtime for the boys! 707 00:24:34,221 --> 00:24:35,972 And your night foreman? 708 00:24:35,973 --> 00:24:37,223 I'm out. 709 00:24:37,224 --> 00:24:39,602 I'm not built for nights and I'm 15 beers in. 710 00:24:39,603 --> 00:24:41,729 Okay, Tase, you're my day man. 711 00:24:41,730 --> 00:24:43,730 Anyone else here not inebriated. 712 00:24:43,731 --> 00:24:44,772 Me! Todd, me. 713 00:24:44,773 --> 00:24:45,774 Anyone? 714 00:24:45,775 --> 00:24:46,775 Todd, we talked about this. 715 00:24:46,776 --> 00:24:47,776 Anybody else? 716 00:24:47,777 --> 00:24:48,736 Am I invisible? 717 00:24:48,737 --> 00:24:49,777 Todd, I know you see me. 718 00:24:49,778 --> 00:24:50,820 [Homer]. Whoa. No fair! 719 00:24:50,821 --> 00:24:52,864 Dewey's trying to bribe Todd with a sex worker. 720 00:24:52,865 --> 00:24:53,865 Right there! 721 00:24:53,866 --> 00:24:56,702 [confused exclamations] 722 00:24:56,703 --> 00:24:59,246 You brought a sex worker to a family function? 723 00:24:59,247 --> 00:25:00,915 You get points. 724 00:25:01,290 --> 00:25:02,875 She's my sister, man. 725 00:25:04,711 --> 00:25:07,130 Wait, your sister's a sex worker? 726 00:25:07,881 --> 00:25:09,465 I would not have guessed that. 727 00:25:10,467 --> 00:25:12,343 I'm a teacher. 728 00:25:12,344 --> 00:25:13,719 [Backwoods]. Hot teacher. 729 00:25:13,720 --> 00:25:16,430 [Homer]. Where were you on that one, ground squirrel? 730 00:25:17,015 --> 00:25:18,765 Looks like Billy got your message. 731 00:25:18,766 --> 00:25:20,142 [Audrey]. A curb. Whoa. 732 00:25:20,143 --> 00:25:21,685 [Todd]. Yeah. 733 00:25:21,686 --> 00:25:23,103 [Audrey]. That was a great family day. 734 00:25:23,104 --> 00:25:24,688 [Todd]. It was okay. 735 00:25:24,689 --> 00:25:25,980 [Audrey]. Thank you for coming. 736 00:25:25,981 --> 00:25:27,651 [Todd]. Anything for you, Auds. 737 00:25:31,195 --> 00:25:33,072 Oh, I almost beat you guys home. 738 00:25:33,073 --> 00:25:34,864 Did you guys send me jump that curb back there? 739 00:25:34,865 --> 00:25:36,158 I got like three inches. 740 00:25:36,159 --> 00:25:38,035 Dewey, you have to stay off the sidewalks. 741 00:25:38,036 --> 00:25:39,702 Baby carriages have the right of way. 742 00:25:39,703 --> 00:25:40,703 They heard me coming. 743 00:25:40,704 --> 00:25:42,456 Alright, you guys need to get ready for nights. 744 00:25:42,457 --> 00:25:44,916 You know, night shift is cursed. 745 00:25:44,917 --> 00:25:46,876 Todd, what's he talking about? 746 00:25:46,877 --> 00:25:48,295 Opsferatu. 747 00:25:48,296 --> 00:25:50,005 Shut up, Dewey. Stop being weird. 748 00:25:50,006 --> 00:25:53,383 Tonight I find out if the curse is for real. 749 00:25:53,384 --> 00:25:54,843 [Billy]. Howdy, neighbours. 750 00:25:54,844 --> 00:25:55,803 [bottles clinking] 751 00:25:55,804 --> 00:25:56,804 [Billy blowing his nose] 752 00:25:56,805 --> 00:25:59,265 Billy, what the fuck? 753 00:25:59,266 --> 00:26:00,933 Are the Nelsons cool with this? 754 00:26:02,102 --> 00:26:03,686 Who the fuck are the Nelsons? 755 00:26:04,104 --> 00:26:06,480 And this is the guy that has you dickmatized. 756 00:26:10,859 --> 00:26:13,278 All right, what do I need for night? 757 00:26:13,279 --> 00:26:14,613 Sunscreen? 758 00:26:14,614 --> 00:26:15,655 No. 759 00:26:15,656 --> 00:26:17,199 Sunglasses? 760 00:26:17,200 --> 00:26:19,660 No. 761 00:26:19,661 --> 00:26:21,077 Garlic spread. 762 00:26:21,078 --> 00:26:23,079 What the fuck is that for? 763 00:26:23,080 --> 00:26:24,582 Opsferatu. 764 00:26:24,583 --> 00:26:25,624 [chittering] 765 00:26:25,625 --> 00:26:26,834 Holy fuck. 766 00:26:26,835 --> 00:26:28,669 Audrey, we have a visitor! 767 00:26:28,670 --> 00:26:29,795 Hey, buddy. 768 00:26:29,796 --> 00:26:31,463 Where the fuck have you been? 769 00:26:33,633 --> 00:26:36,884 [gasping] Snaxi! 770 00:26:36,885 --> 00:26:38,929 You came back! 771 00:26:38,930 --> 00:26:40,889 [Snax chittering] 772 00:26:40,890 --> 00:26:44,018 Woooooo! 773 00:26:44,019 --> 00:26:45,893 Yeah! 774 00:26:45,894 --> 00:26:48,314 Snaxi! 775 00:26:48,315 --> 00:26:51,357 I'm gonna get so fucking high and we're gonna catch up. 776 00:26:51,358 --> 00:26:53,192 I want you to tell me everything! 777 00:26:53,193 --> 00:26:54,863 Where have you been? 778 00:26:55,279 --> 00:26:56,905 Where have you been? 779 00:26:57,990 --> 00:26:59,325 Did you miss us? 780 00:26:59,326 --> 00:27:02,870 ["You're A Superstar" by Love Inc.] 781 00:27:02,871 --> 00:27:04,287 That's how it's done. 782 00:27:04,288 --> 00:27:05,372 This is how it's done. 783 00:27:05,373 --> 00:27:06,707 Open it with the thing. - Yeah. 784 00:27:06,708 --> 00:27:07,874 And here we go. 785 00:27:07,875 --> 00:27:09,335 Wrong. 786 00:27:09,336 --> 00:27:11,170 [upbeat music continues] 787 00:27:11,171 --> 00:27:14,633 ? Think of all the friends you've made ? 788 00:27:14,634 --> 00:27:17,425 I need to know what you found out when you were in the joint. 789 00:27:17,426 --> 00:27:19,970 Oh, God! Fuck! 790 00:27:19,971 --> 00:27:21,596 God! Fuck! 791 00:27:21,597 --> 00:27:23,140 All right, listen, listen! 792 00:27:23,141 --> 00:27:24,768 Oh! [coughs] 793 00:27:26,685 --> 00:27:29,480 ? Is what you wanna be ? 794 00:27:30,356 --> 00:27:36,987 ? So don't be someone else when you be the best so easily 795 00:27:36,988 --> 00:27:40,365 ? If you try, and believe, 796 00:27:40,366 --> 00:27:42,950 ? My baby you'll succeed ? 797 00:27:42,951 --> 00:27:44,452 [Billy farting] 798 00:27:44,453 --> 00:27:45,996 [Billy urinating] 799 00:27:45,997 --> 00:27:48,875 ? And your eyes will make you see 800 00:27:50,042 --> 00:27:52,796 ? So reach for the sky! ? 801 00:27:58,343 --> 00:28:00,761 ? For tonight and every night ? 802 00:28:08,060 --> 00:28:10,896 ? Think of all the friends you've made 803 00:28:12,648 --> 00:28:16,026 ? Like any other night you've got your name in lights 804 00:28:16,027 --> 00:28:18,113 ? You're a superstar ? 805 00:28:19,823 --> 00:28:21,490 ? You're a superstar ? 806 00:28:23,992 --> 00:28:25,953 [screaming] 807 00:28:26,003 --> 00:28:30,553 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.