All language subtitles for The Pitt S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,718 --> 00:00:11,092 - Ma'am. - Kristi, please. 2 00:00:11,093 --> 00:00:12,428 OK, ma'am, that's enough. 3 00:00:12,429 --> 00:00:14,304 - Are you OK? - I'm fine. 4 00:00:14,304 --> 00:00:16,724 Let's clear the hallway and get Kristi out of the bathroom. 5 00:00:16,725 --> 00:00:19,059 Either you gotta calm down, or I will escort you out. 6 00:00:19,059 --> 00:00:20,643 El, you're making a scene. 7 00:00:20,644 --> 00:00:22,312 - I'm so sorry about all of this. - What happened? 8 00:00:22,312 --> 00:00:23,981 Daughter locked herself in. 9 00:00:23,981 --> 00:00:25,733 Sisters started fighting. Collins got in the middle. 10 00:00:25,734 --> 00:00:27,693 - Mom pushed her. - Ma'am. 11 00:00:27,693 --> 00:00:29,111 - Are you all right? - I'm Gloria Underwood, 12 00:00:29,111 --> 00:00:30,446 chief medical officer of this hospital. 13 00:00:30,446 --> 00:00:31,864 How can I help? 14 00:00:31,864 --> 00:00:33,156 I just want to take my daughter home. 15 00:00:33,158 --> 00:00:34,575 - OK. - We will get Kristi out, 16 00:00:34,576 --> 00:00:35,908 and we will bring her to you, yeah? 17 00:00:35,909 --> 00:00:37,161 - Let us help you. - Right this way. 18 00:00:37,161 --> 00:00:38,661 - Right this way. - It's OK. 19 00:00:38,662 --> 00:00:40,079 You're on it. 20 00:00:40,081 --> 00:00:41,414 At least they didn't see the rats. 21 00:00:41,415 --> 00:00:42,540 How long has she been in there? 22 00:00:42,542 --> 00:00:43,625 About five minutes. 23 00:00:43,625 --> 00:00:44,792 I'm gonna find the key. 24 00:00:44,793 --> 00:00:46,085 We are gonna handle this. 25 00:00:46,087 --> 00:00:47,628 - This is your patient? - Yes. 26 00:00:47,630 --> 00:00:49,173 No, actually, it's my patient. 27 00:00:49,173 --> 00:00:50,883 She's been here for hours. 28 00:00:50,884 --> 00:00:52,843 Patients come in already in distress, 29 00:00:52,844 --> 00:00:54,469 and waiting only makes it worse. 30 00:00:54,470 --> 00:00:56,304 Wait time has nothing to do with this. 31 00:00:56,305 --> 00:00:57,472 Which is why we're seeing hospital workers 32 00:00:57,473 --> 00:00:58,682 like Dr. Collins get assaulted. 33 00:00:58,682 --> 00:00:59,807 Assaulted? 34 00:00:59,808 --> 00:01:01,225 It was a little push. 35 00:01:01,226 --> 00:01:02,811 Which we're gonna take seriously. 36 00:01:02,811 --> 00:01:04,353 We risk our lives coming to work here every day. 37 00:01:04,355 --> 00:01:05,813 What if that mother had brought a weapon? 38 00:01:05,814 --> 00:01:07,524 We have metal detectors. 39 00:01:07,525 --> 00:01:08,942 This is what happens when you keep all the hospital 40 00:01:08,942 --> 00:01:10,069 admissions stuck down here instead 41 00:01:10,069 --> 00:01:11,944 of properly staffing upstairs. 42 00:01:11,945 --> 00:01:14,364 I've got four patients waiting on ICU that have been here 43 00:01:14,364 --> 00:01:15,865 since before I got here, and it's already 1:00. 44 00:01:15,867 --> 00:01:17,283 I can see that you're-- 45 00:01:17,284 --> 00:01:18,868 We've got four more waiting on psych. 46 00:01:18,870 --> 00:01:20,537 One of them's been here for a fucking week. 47 00:01:20,537 --> 00:01:23,498 So please, for the love of God, hire more nurses. 48 00:01:23,500 --> 00:01:25,084 I'll come back later. 49 00:01:25,085 --> 00:01:27,668 That's not gonna help anything. 50 00:01:27,670 --> 00:01:30,756 Same fucking thing every day. 51 00:01:30,757 --> 00:01:32,382 You OK? 52 00:01:32,383 --> 00:01:33,634 Yeah. 53 00:01:33,634 --> 00:01:35,468 - Are you sure? - Yeah. 54 00:01:35,469 --> 00:01:37,596 Dr. Robby, X-rays came back 55 00:01:37,597 --> 00:01:38,847 for that elbow fracture in the hallway. 56 00:01:38,847 --> 00:01:40,223 OK. Thank you. 57 00:01:40,224 --> 00:01:41,349 Can you also find Esme and tell her 58 00:01:41,350 --> 00:01:42,643 to bring me that bathroom key? 59 00:01:42,644 --> 00:01:44,603 You got it. 60 00:01:44,603 --> 00:01:47,230 Terrance, I'm Dr. Langdon. 61 00:01:47,231 --> 00:01:49,817 Do you go by Terrance or Terry? 62 00:01:49,817 --> 00:01:51,192 Terrance. 63 00:01:51,194 --> 00:01:53,027 So what brings you in today? 64 00:01:53,028 --> 00:01:55,239 I everted my ankle playing table tennis. 65 00:01:55,240 --> 00:01:57,198 - Everted? - Yes. 66 00:01:57,200 --> 00:01:59,575 You mind if I take a look? 67 00:01:59,576 --> 00:02:01,161 Are you an orthopedic surgeon? 68 00:02:01,162 --> 00:02:02,537 No. 69 00:02:02,539 --> 00:02:04,331 I am an emergency medicine specialist. 70 00:02:04,331 --> 00:02:06,290 Could I talk to an orthopedic surgeon? 71 00:02:06,292 --> 00:02:08,168 I'd prefer an expert in that area. 72 00:02:08,169 --> 00:02:10,044 Well, I'm pretty good at ankle sprains. 73 00:02:10,045 --> 00:02:11,546 How do you know it's a sprain? 74 00:02:11,548 --> 00:02:13,507 Well, I'd have to examine you first, but-- 75 00:02:13,508 --> 00:02:15,800 Could it be a Jones fracture or a dancer's fracture? 76 00:02:15,801 --> 00:02:16,884 Could be. 77 00:02:16,885 --> 00:02:19,054 Again, I'd have to look. 78 00:02:19,055 --> 00:02:20,931 Why don't I examine you, and that'll tell me-- 79 00:02:20,931 --> 00:02:22,348 Shouldn't you take a complete history 80 00:02:22,349 --> 00:02:23,724 on the present illness first? 81 00:02:23,725 --> 00:02:24,935 It sounds like you're more interested 82 00:02:24,936 --> 00:02:26,562 in asking the questions, so-- 83 00:02:26,562 --> 00:02:28,021 You didn't ask me if I felt a pop or a snap. 84 00:02:28,021 --> 00:02:29,438 You didn't ask about previous injuries. 85 00:02:29,439 --> 00:02:30,899 You didn't ask about weight bearing. 86 00:02:30,900 --> 00:02:33,985 Why don't I get you some fresh ice? 87 00:02:33,986 --> 00:02:35,695 Kristi? 88 00:02:35,697 --> 00:02:37,030 It's Dr. Robby. 89 00:02:37,031 --> 00:02:38,824 No, I'm not leaving with her. 90 00:02:38,824 --> 00:02:40,074 Your mom is not out here. 91 00:02:40,075 --> 00:02:41,450 Your mom is in the waiting room. 92 00:02:41,451 --> 00:02:43,120 Listen, I can put you in a quiet room. 93 00:02:43,121 --> 00:02:44,746 You can spend as much time as you want in there. 94 00:02:44,747 --> 00:02:46,081 But I cannot have you locked in this bathroom 95 00:02:46,081 --> 00:02:47,875 for safety reasons. 96 00:02:47,876 --> 00:02:49,586 Does that sound OK? 97 00:02:52,129 --> 00:02:53,548 Kristi? 98 00:02:55,884 --> 00:02:58,343 OK, I'm gonna open this door now. 99 00:03:05,143 --> 00:03:06,727 A quiet room without my mom? 100 00:03:06,728 --> 00:03:08,021 Of course. 101 00:03:09,354 --> 00:03:10,813 Lab is back on our 25-year-old. 102 00:03:10,814 --> 00:03:12,524 Thank you. 103 00:03:12,525 --> 00:03:15,902 Sickle cell and cirrhosis both on deck for the ICU. 104 00:03:15,903 --> 00:03:18,822 Subway fall is next in line for the OR. 105 00:03:18,823 --> 00:03:21,908 And our good Samaritan with a head injury is waking up. 106 00:03:21,909 --> 00:03:23,576 Oh? 107 00:03:23,578 --> 00:03:25,579 He's alert with good parameters for extubation. 108 00:03:25,579 --> 00:03:26,954 Great. 109 00:03:26,955 --> 00:03:28,915 - You working this weekend? - No. 110 00:03:28,917 --> 00:03:30,709 I've got a date with my bed 111 00:03:30,710 --> 00:03:32,418 and "The Great British Bake Off." 112 00:03:32,420 --> 00:03:34,212 You? 113 00:03:34,213 --> 00:03:36,548 My new boo planned a romantic weekend getaway 114 00:03:36,549 --> 00:03:38,091 but won't tell me where we're going. 115 00:03:38,091 --> 00:03:39,175 Oh. 116 00:03:39,176 --> 00:03:40,676 I hate surprises. 117 00:03:40,677 --> 00:03:42,179 Make sure you share your location 118 00:03:42,180 --> 00:03:44,098 with someone, just in case. 119 00:03:45,307 --> 00:03:47,266 Hey, pussycat. 120 00:03:47,268 --> 00:03:50,062 Oh, um, my name is Whittaker. 121 00:03:50,062 --> 00:03:52,730 Pussycat, I need to use the bathroom. 122 00:03:52,731 --> 00:03:54,942 Can you get a key for this? 123 00:03:54,942 --> 00:03:56,610 I don't think I should. 124 00:03:56,610 --> 00:03:59,655 Don't be a pussy, pussycat. 125 00:03:59,656 --> 00:04:02,366 I only use this so no one steals my wheelchair. 126 00:04:02,366 --> 00:04:05,159 - Uh-- - You need a bedpan, Myrna? 127 00:04:05,161 --> 00:04:06,746 Lassy. 128 00:04:10,959 --> 00:04:12,626 Good sandwich? 129 00:04:12,627 --> 00:04:14,252 Uh, yeah, really good, actually. 130 00:04:14,253 --> 00:04:15,586 Yeah, I can tell from all the crumbs 131 00:04:15,587 --> 00:04:17,213 you're getting on my workstation. 132 00:04:17,214 --> 00:04:20,884 We eat in the lounge, if we eat lunch at all. 133 00:04:20,884 --> 00:04:21,968 I am so sorry. 134 00:04:21,970 --> 00:04:23,052 I was gonna grab a patient. 135 00:04:23,053 --> 00:04:24,596 Maybe wash your hands first? 136 00:04:24,596 --> 00:04:26,139 Yeah. 137 00:04:28,016 --> 00:04:29,309 Too harsh? 138 00:04:29,310 --> 00:04:30,978 A little. 139 00:04:30,978 --> 00:04:33,146 Maybe I've gotten too soft. 140 00:04:33,146 --> 00:04:34,730 Want me to find you something for lunch? 141 00:04:34,731 --> 00:04:36,066 - Nope. - You seem hangry. 142 00:04:36,067 --> 00:04:37,733 I'm not. 143 00:04:37,735 --> 00:04:39,360 I managed to get the Mifepristone teen 144 00:04:39,362 --> 00:04:41,153 out of the bathroom and parked in Central 14. 145 00:04:41,154 --> 00:04:42,238 How are mom and aunt? 146 00:04:42,240 --> 00:04:43,531 Mom's in chairs. 147 00:04:43,533 --> 00:04:44,699 Aunt was headed to the cafeteria. 148 00:04:44,701 --> 00:04:46,242 Do you want to talk to them? 149 00:04:46,244 --> 00:04:47,744 I don't know what's left to say to them. 150 00:04:47,745 --> 00:04:49,872 I think they need to talk to each other. 151 00:04:51,331 --> 00:04:52,792 Nick Bradley's friends. 152 00:04:54,877 --> 00:04:57,461 How do you get through the loss of a child? 153 00:04:57,463 --> 00:04:59,630 The same way you get through anything, 154 00:04:59,632 --> 00:05:01,800 by leaning on your friends and family. 155 00:05:08,098 --> 00:05:09,391 How are they doing? 156 00:05:09,391 --> 00:05:11,059 Still working through it. 157 00:05:11,060 --> 00:05:12,769 I'll let you know when it's time to revisit 158 00:05:12,769 --> 00:05:14,771 the organ donation conversation. 159 00:05:14,771 --> 00:05:16,399 OK. 160 00:05:21,321 --> 00:05:23,362 Any update on my abandoned senior, Ginger? 161 00:05:23,363 --> 00:05:24,740 I still haven't reached the daughter. 162 00:05:24,740 --> 00:05:26,158 I tried Ginger's son too. 163 00:05:26,158 --> 00:05:27,826 He was no help-- lives in Cleveland. 164 00:05:27,826 --> 00:05:29,201 That's disappointing. 165 00:05:29,202 --> 00:05:31,495 At least she's in good spirits. 166 00:05:31,497 --> 00:05:33,456 I'm sure she appreciates the company. 167 00:05:33,457 --> 00:05:36,168 And her daughter, Rita, does need a break. 168 00:05:36,168 --> 00:05:38,377 I just hope she comes back. 169 00:05:38,379 --> 00:05:40,213 And you know, um, 170 00:05:40,213 --> 00:05:42,298 I wanted to apologize about earlier. 171 00:05:42,300 --> 00:05:45,177 I--I spiraled. 172 00:05:45,177 --> 00:05:49,055 Sometimes I occasionally jump to the worst case scenario. 173 00:05:49,057 --> 00:05:50,514 So I-- 174 00:05:50,516 --> 00:05:52,225 Understandable, given what we see here. 175 00:05:52,225 --> 00:05:53,851 I'll let you know if I hear from Rita. 176 00:05:53,853 --> 00:05:56,271 OK. Thank you. 177 00:05:56,271 --> 00:05:57,564 Hey, Mel. 178 00:05:58,691 --> 00:05:59,733 Hey. 179 00:05:59,733 --> 00:06:01,610 What's Mel short for, Melanoma? 180 00:06:01,610 --> 00:06:03,694 - Melatonin? - Melissa. 181 00:06:03,696 --> 00:06:04,862 Yeah, I'm just-- 182 00:06:04,863 --> 00:06:06,322 I'm just messing with you. 183 00:06:06,324 --> 00:06:08,326 Um... 184 00:06:09,576 --> 00:06:11,161 I noticed that you and Langdon have 185 00:06:11,161 --> 00:06:12,995 really been hitting it off. 186 00:06:12,997 --> 00:06:15,122 - You think? - Yeah. 187 00:06:15,124 --> 00:06:18,752 Have you noticed anything... strange about his behavior? 188 00:06:18,752 --> 00:06:20,002 Like what? 189 00:06:20,004 --> 00:06:21,505 Anything at all. 190 00:06:23,882 --> 00:06:25,759 I have noticed that he-- 191 00:06:25,759 --> 00:06:27,886 he has a tendency to sweat a lot. 192 00:06:27,887 --> 00:06:30,012 I don't know if that's weird. 193 00:06:30,014 --> 00:06:31,889 - It could be genetic. - Yeah. 194 00:06:31,891 --> 00:06:34,476 - Just keep an eye out for me. - OK. 195 00:06:38,021 --> 00:06:40,148 Is everything OK, Dr. Langdon? 196 00:06:40,149 --> 00:06:41,483 Oh, yeah. 197 00:06:41,483 --> 00:06:44,485 I've got Dr. Google in Central 9 198 00:06:44,487 --> 00:06:46,487 bombarding me with questions like my four-year-old. 199 00:06:46,488 --> 00:06:48,697 I couldn't even get through a history. 200 00:06:48,699 --> 00:06:49,908 Is that his chart? 201 00:06:49,908 --> 00:06:51,158 Yep. 202 00:06:51,159 --> 00:06:53,370 Can I see it? 203 00:06:53,370 --> 00:06:55,288 Knock yourself out. 204 00:06:56,874 --> 00:06:57,875 Oh. 205 00:07:02,422 --> 00:07:04,548 Oh, he--he's autistic. 206 00:07:04,548 --> 00:07:06,757 Did you--did you see that in his past medical history? 207 00:07:06,759 --> 00:07:08,093 It's an ankle sprain. 208 00:07:08,093 --> 00:07:10,137 It has nothing to do with the injury. 209 00:07:11,180 --> 00:07:13,305 - I could talk to him. - Great. 210 00:07:13,307 --> 00:07:15,893 I can see three other patients while you do. 211 00:07:16,978 --> 00:07:19,896 Have you seen our sad boy anywhere? 212 00:07:19,896 --> 00:07:21,439 Robby. 213 00:07:21,440 --> 00:07:22,565 My daughter's teaching me the Gen Z lingo. 214 00:07:22,567 --> 00:07:23,692 It has a nice ring to it. 215 00:07:23,692 --> 00:07:25,026 What is a sad boy? 216 00:07:25,026 --> 00:07:26,653 Hey, will you keep calling the ICU? 217 00:07:26,653 --> 00:07:28,237 I think those cardiologists are hoarding beds. 218 00:07:28,238 --> 00:07:29,990 And if they hoard them, they can board them. 219 00:07:29,990 --> 00:07:31,908 Lunch service is gonna start down here. 220 00:07:31,908 --> 00:07:33,617 It's going to get a lot busier. They can feed them upstairs. 221 00:07:33,619 --> 00:07:35,036 - On it, Cap. - Thank you. 222 00:07:35,036 --> 00:07:36,620 Hey. 223 00:07:36,622 --> 00:07:38,247 Our good Samaritan is alert 224 00:07:38,249 --> 00:07:39,832 with adequate parameters for extubation. 225 00:07:39,834 --> 00:07:41,209 Great. Get to it. 226 00:07:41,209 --> 00:07:42,918 How's Kristi? 227 00:07:42,920 --> 00:07:44,211 You can see for yourself. 228 00:07:44,213 --> 00:07:45,713 I parked her in 14. 229 00:07:45,715 --> 00:07:46,923 Sir-- 230 00:07:48,718 --> 00:07:52,095 I overheard a nurse saying they found rats back there. 231 00:07:52,096 --> 00:07:54,514 - What? - Yeah. 232 00:07:54,514 --> 00:07:56,975 Pest control takes priority. 233 00:07:56,975 --> 00:07:59,019 Guess you got bumped again. 234 00:07:59,019 --> 00:08:00,437 Mrs. Dunn? 235 00:08:00,437 --> 00:08:01,855 How's my dad? 236 00:08:01,855 --> 00:08:03,439 He's still stable. 237 00:08:03,440 --> 00:08:04,858 His chest tube output has slowed down, 238 00:08:04,858 --> 00:08:06,735 which is an excellent sign. 239 00:08:06,735 --> 00:08:08,819 Thank you for taking care of him. 240 00:08:08,821 --> 00:08:10,738 Yeah, of course. 241 00:08:10,740 --> 00:08:12,699 Mrs. Dunn, could we talk for a moment? 242 00:08:15,495 --> 00:08:16,952 Excuse me. 243 00:08:16,954 --> 00:08:19,581 We found something in your husband's exam. 244 00:08:19,581 --> 00:08:24,043 He, uh--he has some breast enlargement. 245 00:08:24,045 --> 00:08:25,795 Is that unusual? 246 00:08:25,795 --> 00:08:27,047 It depends. 247 00:08:27,048 --> 00:08:29,257 One common cause is alcoholism. 248 00:08:29,257 --> 00:08:30,800 Is he a drinker? 249 00:08:30,800 --> 00:08:32,635 He has a few drinks every night. 250 00:08:32,636 --> 00:08:34,721 We'll do liver function blood tests for alcoholism. 251 00:08:34,721 --> 00:08:36,847 There's also disorders of the endocrine system, 252 00:08:36,849 --> 00:08:38,307 so we can check his hormone levels. 253 00:08:38,308 --> 00:08:39,934 Let me go. 254 00:08:39,936 --> 00:08:42,062 - Hormones? - Let me go. 255 00:08:42,062 --> 00:08:44,147 - Can somebody help me, please? - Excuse me. 256 00:08:44,148 --> 00:08:45,440 We need a wheelchair here. 257 00:08:45,441 --> 00:08:47,149 What happened? 258 00:08:47,150 --> 00:08:48,610 I was on my way home when I saw her in the road. 259 00:08:48,610 --> 00:08:50,486 She was in and out of the intersection, 260 00:08:50,488 --> 00:08:53,030 - yelling at cars and people. - What's her name? 261 00:08:53,032 --> 00:08:54,823 Nandi. She's--she's my roommate. 262 00:08:54,825 --> 00:08:56,701 Did she get hit? Her knees are all scraped up. 263 00:08:56,701 --> 00:08:59,078 No, she tripped while I was pulling her out of traffic. 264 00:08:59,080 --> 00:09:00,663 Does she have a psychiatric condition? 265 00:09:00,664 --> 00:09:02,123 Not that I know of. 266 00:09:02,124 --> 00:09:03,457 - Liars! - Let's get her a bed. 267 00:09:03,458 --> 00:09:05,586 - You're OK. - Let me go! 268 00:09:09,130 --> 00:09:10,215 Hi, Terrence. 269 00:09:10,216 --> 00:09:11,966 I'm Dr. King. 270 00:09:11,967 --> 00:09:14,302 Hello. 271 00:09:14,302 --> 00:09:20,057 Dr. Langdon is with another patient right now, so... 272 00:09:20,058 --> 00:09:21,850 I'm gonna finish taking your history. 273 00:09:21,851 --> 00:09:23,562 - Is that OK? - Sure. 274 00:09:23,562 --> 00:09:25,063 OK. 275 00:09:27,399 --> 00:09:29,402 It's a little bright in here. 276 00:09:32,363 --> 00:09:34,197 Oh, that's-- 277 00:09:39,036 --> 00:09:40,161 Sorry. 278 00:09:40,162 --> 00:09:43,248 The, uh, ER can be very noisy. 279 00:09:43,249 --> 00:09:44,874 I agree. 280 00:09:44,875 --> 00:09:46,459 So I heard that you might have 281 00:09:46,460 --> 00:09:48,503 sprained your ankle playing table tennis? 282 00:09:48,504 --> 00:09:50,838 - I everted it. - Yeah? 283 00:09:50,840 --> 00:09:54,676 What is your biggest concern today, Terrence? 284 00:09:54,677 --> 00:09:57,011 What worries you the most about your-- 285 00:09:57,013 --> 00:09:58,513 the pain in your ankle? 286 00:09:58,514 --> 00:10:00,639 What worries me? 287 00:10:00,640 --> 00:10:02,308 Do you mean right now in this moment? 288 00:10:02,309 --> 00:10:03,769 Right now. 289 00:10:06,355 --> 00:10:07,730 I'm worried I won't be able to play 290 00:10:07,731 --> 00:10:09,899 table tennis if it's a bad injury. 291 00:10:09,899 --> 00:10:11,359 There's a tournament in six weeks, 292 00:10:11,360 --> 00:10:12,777 and I already registered. 293 00:10:12,778 --> 00:10:14,321 It's my first tournament. 294 00:10:14,322 --> 00:10:16,740 Wow, that's a big deal. 295 00:10:16,740 --> 00:10:18,575 Yes. 296 00:10:18,576 --> 00:10:20,159 The championship is hosted 297 00:10:20,161 --> 00:10:22,120 by the South Park Table Tennis Club. 298 00:10:22,120 --> 00:10:24,956 Nine players have USATT ratings over 2,000. 299 00:10:24,956 --> 00:10:26,791 1,400 is considered average. 300 00:10:26,792 --> 00:10:29,001 2,000 is a master player. 301 00:10:29,003 --> 00:10:31,754 My goal is to get a rating over 2,000. 302 00:10:31,755 --> 00:10:35,049 Well, let's get you to that tournament, then. 303 00:10:35,051 --> 00:10:36,469 So-- 304 00:10:42,557 --> 00:10:45,018 Terrence, would you walk around the room for me, please? 305 00:10:45,019 --> 00:10:47,270 I'll be able to tell a lot more about your injury. 306 00:10:54,861 --> 00:10:56,321 It hurts a little. 307 00:10:56,322 --> 00:10:58,322 How painful on a scale from 1 to 10? 308 00:10:58,323 --> 00:11:00,658 - 10 is the worst. - The worst? 309 00:11:00,659 --> 00:11:02,409 The worst I've ever felt or the worst that 310 00:11:02,410 --> 00:11:03,870 a human being can experience? 311 00:11:03,870 --> 00:11:06,081 A little pain is a great answer, Terrence. 312 00:11:06,081 --> 00:11:07,499 Thank you. 313 00:11:07,500 --> 00:11:09,292 Well, based on your walking around, 314 00:11:09,293 --> 00:11:10,751 I don't think it's a serious injury. 315 00:11:10,753 --> 00:11:12,379 You know what? 316 00:11:12,379 --> 00:11:13,672 There's actually something I want to show you. 317 00:11:13,673 --> 00:11:15,173 I'll be right back. 318 00:11:20,804 --> 00:11:22,681 Ahh! What was that? 319 00:11:22,682 --> 00:11:24,724 Olanzapine, 10 milligrams. 320 00:11:24,725 --> 00:11:27,184 Do you know any of her medical history? 321 00:11:27,186 --> 00:11:28,812 No. 322 00:11:28,812 --> 00:11:30,647 We've only known each other for a few months. 323 00:11:30,648 --> 00:11:32,106 We're both influencers. 324 00:11:32,107 --> 00:11:33,857 We met online. 325 00:11:33,859 --> 00:11:35,735 I thought it would be a good idea to live together. 326 00:11:35,735 --> 00:11:38,446 When did she start behaving differently? 327 00:11:38,447 --> 00:11:40,365 About a month ago. 328 00:11:40,365 --> 00:11:43,909 She's been up at all hours talking to herself non-stop. 329 00:11:43,911 --> 00:11:45,620 I think she's suicidal. 330 00:11:45,620 --> 00:11:47,330 Any drug use? 331 00:11:47,331 --> 00:11:49,165 No, I don't think so. 332 00:11:51,000 --> 00:11:54,754 Javadi, Whitaker, see if you can do the exam. 333 00:11:54,754 --> 00:11:56,548 Can you look at the light? 334 00:11:56,548 --> 00:11:58,716 No. What was that? 335 00:11:58,717 --> 00:12:00,134 OK. Open your mouth? 336 00:12:00,135 --> 00:12:02,052 No. It's not real. 337 00:12:02,053 --> 00:12:03,763 Where am I? 338 00:12:03,764 --> 00:12:05,222 How do you even do an exam with a patient like this? 339 00:12:05,224 --> 00:12:06,599 This isn't my room. 340 00:12:06,600 --> 00:12:08,183 - The furniture's changed. - Observe her. 341 00:12:08,184 --> 00:12:10,644 Wait for her to look at you or open her mouth 342 00:12:10,645 --> 00:12:12,312 and get a quick look. 343 00:12:12,313 --> 00:12:14,231 Make sure she moves her arms and legs equally. 344 00:12:14,232 --> 00:12:16,484 This is--this is just to monitor your heart. 345 00:12:16,485 --> 00:12:18,027 All right, we might need to wait 346 00:12:18,028 --> 00:12:19,779 until after the meds kick in. 347 00:12:22,115 --> 00:12:23,365 Everybody. 348 00:12:23,366 --> 00:12:25,244 This isn't the same place. 349 00:12:28,581 --> 00:12:30,123 OK, differential diagnosis? 350 00:12:30,124 --> 00:12:32,000 Schizophrenia, first psychotic break. 351 00:12:32,000 --> 00:12:34,085 - She's in the right age range. - Yeah, what else? 352 00:12:34,086 --> 00:12:36,086 Drugs, also common in this age group. 353 00:12:36,087 --> 00:12:37,880 Common in all age groups. What else? 354 00:12:37,881 --> 00:12:39,215 Not just recreational drugs. 355 00:12:39,216 --> 00:12:40,884 It could also be toxicity to medications. 356 00:12:40,884 --> 00:12:42,384 Don't jump to conclusions. 357 00:12:42,385 --> 00:12:44,721 Think big categories and then specifics. 358 00:12:44,721 --> 00:12:47,932 Metabolic, hyper- or hyponatremia, 359 00:12:47,932 --> 00:12:50,434 calcium, hepatic encephalopathy. 360 00:12:50,436 --> 00:12:53,937 Endocrine, hyperthyroid, infectious encephalitis. 361 00:12:53,938 --> 00:12:55,856 These are all possibilities. 362 00:12:55,857 --> 00:12:58,317 OK, let's work her up medically and see if we can clear her. 363 00:12:58,318 --> 00:13:00,528 Chem panel, CBC, TSH and T4, 364 00:13:00,528 --> 00:13:02,113 - drug screen, and hCG. - Yep. 365 00:13:02,114 --> 00:13:03,655 Keep me posted. 366 00:13:03,657 --> 00:13:06,118 If it's all negative, then admit her to psych. 367 00:13:21,383 --> 00:13:22,926 Still feeling nauseous? 368 00:13:22,927 --> 00:13:24,969 Not really. 369 00:13:24,970 --> 00:13:26,554 Good. 370 00:13:28,097 --> 00:13:32,226 So your mom is looking for you. 371 00:13:32,227 --> 00:13:34,645 I didn't think my mom would find out. 372 00:13:34,647 --> 00:13:39,234 If I go home with her, my life is over. 373 00:13:39,235 --> 00:13:42,486 Mm. Maybe she'll change her mind. 374 00:13:42,488 --> 00:13:45,114 Sometimes this tendon called peroneus brevis 375 00:13:45,115 --> 00:13:46,908 can pull off a piece of this bone, 376 00:13:46,908 --> 00:13:48,451 the fifth metatarsal. 377 00:13:48,451 --> 00:13:49,911 That's the dancer's fracture, right? 378 00:13:49,912 --> 00:13:51,620 Exactly. 379 00:13:51,621 --> 00:13:53,288 You most likely have a second-degree ankle sprain. 380 00:13:53,289 --> 00:13:55,290 The X-ray will tell us everything. 381 00:13:55,292 --> 00:13:57,836 Tech will come get you, and then I'll come back 382 00:13:57,836 --> 00:13:59,128 and show you the images. 383 00:13:59,129 --> 00:14:00,754 Great. 384 00:14:00,755 --> 00:14:03,048 OK. 385 00:14:03,049 --> 00:14:04,759 I'll put the orders in. 386 00:14:04,759 --> 00:14:06,510 How'd you do that? 387 00:14:06,511 --> 00:14:07,678 Do what? 388 00:14:07,679 --> 00:14:09,429 Talk to him. 389 00:14:09,431 --> 00:14:10,807 I listened? 390 00:14:10,807 --> 00:14:12,140 Funny. 391 00:14:12,142 --> 00:14:13,643 No, you-- you unlocked something. 392 00:14:13,644 --> 00:14:14,977 I wasn't getting anywhere with him. 393 00:14:14,979 --> 00:14:17,813 Oh, my sister is on the spectrum. 394 00:14:17,815 --> 00:14:21,860 And the ER can be a very, very overwhelming place 395 00:14:21,860 --> 00:14:23,570 for autistic people, so I-- 396 00:14:23,571 --> 00:14:24,988 I don't know. 397 00:14:24,989 --> 00:14:26,322 It just takes a different approach. 398 00:14:26,322 --> 00:14:27,447 Are you and your sister close? 399 00:14:27,448 --> 00:14:29,075 Yeah, we're best friends. 400 00:14:29,076 --> 00:14:30,284 There was this one time we were on the swing-- 401 00:14:30,286 --> 00:14:31,619 I got to hit the head. 402 00:14:31,620 --> 00:14:32,828 Let me know when the X-rays are back. 403 00:14:32,830 --> 00:14:34,038 Uh-huh. 404 00:14:40,461 --> 00:14:41,712 Where is she? 405 00:14:41,713 --> 00:14:43,755 She's OK. She just needs a minute. 406 00:14:43,756 --> 00:14:45,674 I have given her enough time. 407 00:14:45,676 --> 00:14:47,634 She can process this on the car ride home. 408 00:14:47,635 --> 00:14:50,346 Can we talk for a moment? 409 00:14:50,346 --> 00:14:51,599 Please. 410 00:14:53,933 --> 00:14:55,976 I know you're trying to help, but this is really 411 00:14:55,977 --> 00:14:57,729 between me and my daughter. 412 00:14:57,730 --> 00:14:59,980 So if you could just bring her out, 413 00:14:59,981 --> 00:15:01,900 we will be on our way. 414 00:15:05,195 --> 00:15:07,739 She's really upset. 415 00:15:07,740 --> 00:15:09,823 She'll get over it. 416 00:15:09,825 --> 00:15:11,366 Weren't you about the same age 417 00:15:11,368 --> 00:15:12,826 when you got pregnant with her? 418 00:15:12,827 --> 00:15:14,202 Yes. 419 00:15:14,203 --> 00:15:16,288 So you know how hard it can be. 420 00:15:16,289 --> 00:15:19,833 It was very hard at the time. 421 00:15:19,835 --> 00:15:21,668 But she turned out to be the best thing 422 00:15:21,669 --> 00:15:23,421 that has ever happened to me. 423 00:15:23,422 --> 00:15:25,840 And I hope she feels the same way when she's ready. 424 00:15:25,841 --> 00:15:27,841 But right now, she's not. 425 00:15:27,842 --> 00:15:30,345 For her, the world is ending. 426 00:15:30,346 --> 00:15:33,682 If you push her away, she might never come back. 427 00:15:34,933 --> 00:15:37,100 Dr. Collins? 428 00:15:37,101 --> 00:15:38,562 Excuse me. 429 00:15:41,981 --> 00:15:45,275 Code STEMI, Trauma 2 now. 430 00:15:45,277 --> 00:15:46,360 Hey, need a hand with the STEMI? 431 00:15:46,361 --> 00:15:47,486 We're all set. 432 00:15:47,488 --> 00:15:48,863 Whitaker, you're with me. 433 00:15:48,864 --> 00:15:50,822 Trauma 2. 434 00:15:50,823 --> 00:15:52,575 Brought in by a coworker after 10 minutes 435 00:15:52,576 --> 00:15:54,534 of substernal chest pain with diaphoresis, 436 00:15:54,536 --> 00:15:55,953 anterior STEMI and triage. 437 00:15:55,955 --> 00:15:59,332 Dr. Santos, do you have a minute? 438 00:16:00,625 --> 00:16:01,960 Yeah, sure. 439 00:16:01,961 --> 00:16:03,418 I'm Dr. Langdon. This is Dr. Robby. 440 00:16:03,419 --> 00:16:04,836 Harvey Chang. 441 00:16:04,837 --> 00:16:05,837 You're having a heart attack, sir. 442 00:16:05,839 --> 00:16:07,173 I figured. 443 00:16:07,173 --> 00:16:09,299 - You ever had one before? - No. 444 00:16:09,301 --> 00:16:10,634 How much pain? 445 00:16:10,635 --> 00:16:12,177 Like an elephant's on my chest. 446 00:16:12,178 --> 00:16:14,304 Are you taking any medications? 447 00:16:14,306 --> 00:16:17,225 Metformin and rosuvastatin. 448 00:16:17,225 --> 00:16:19,059 170 over 92 at triage. 449 00:16:19,061 --> 00:16:20,602 324 chewable aspirin, 450 00:16:20,604 --> 00:16:22,397 sublingual nitro q five times three. 451 00:16:22,398 --> 00:16:23,940 Cath lab is standing by and ready. 452 00:16:23,941 --> 00:16:25,357 Harvey, if we get you up to cardiology, 453 00:16:25,359 --> 00:16:26,609 they can open your blocked artery. 454 00:16:26,610 --> 00:16:28,360 We can stop this heart attack. 455 00:16:28,361 --> 00:16:30,446 Anyone got a score for the Pirates game? 456 00:16:30,447 --> 00:16:32,490 They're up by 2 at the bottom of the first. 457 00:16:32,490 --> 00:16:34,366 McCutchen hit an oppo taco. 458 00:16:34,368 --> 00:16:36,451 Clutch, clutch. 459 00:16:36,452 --> 00:16:37,662 Is there anybody we can call? 460 00:16:37,663 --> 00:16:38,745 No. 461 00:16:38,746 --> 00:16:41,081 My wife died a year ago. 462 00:16:41,082 --> 00:16:43,084 I guess today is the day I'll be joining her. 463 00:16:43,085 --> 00:16:44,460 I appreciate that sentiment, 464 00:16:44,461 --> 00:16:45,711 but that is not part of our plan. 465 00:16:45,712 --> 00:16:46,796 No murmurs. 466 00:16:46,797 --> 00:16:48,506 Radio pulses are symmetric. 467 00:16:49,841 --> 00:16:50,924 V-fib. 468 00:16:50,926 --> 00:16:52,092 Whittaker, chest compressions. 469 00:16:52,094 --> 00:16:53,846 Charge to 200. 470 00:16:56,724 --> 00:16:58,265 Best way to face your fears. 471 00:16:58,267 --> 00:17:00,018 Yeah, I can think of better ways. 472 00:17:00,019 --> 00:17:02,187 Let's bag him on 100%, set up for intubation. 473 00:17:03,897 --> 00:17:06,775 Charged and clear. 474 00:17:08,402 --> 00:17:09,943 Still V-fib. Resume compressions. 475 00:17:09,944 --> 00:17:11,696 Let's get him on the LUCAS. 476 00:17:17,744 --> 00:17:20,413 As soon as we know anything, I'll come and get you. 477 00:17:22,458 --> 00:17:24,875 This is all my fault. 478 00:17:24,876 --> 00:17:26,961 What is? 479 00:17:26,961 --> 00:17:30,173 Is there something you haven't told us? 480 00:17:30,173 --> 00:17:32,759 Mrs. Dunn, in order to effectively treat your husband, 481 00:17:32,759 --> 00:17:34,134 we need to know anything that-- 482 00:17:34,135 --> 00:17:36,929 The hormone levels-- 483 00:17:36,930 --> 00:17:38,807 it could be the progesterone. 484 00:17:40,476 --> 00:17:42,559 He's taking progesterone? 485 00:17:42,560 --> 00:17:44,895 I've been giving it to him. 486 00:17:44,896 --> 00:17:47,106 I put it in his coffee every morning. 487 00:17:48,650 --> 00:17:52,862 I thought if I could kill his libido, he'd stop. 488 00:17:52,863 --> 00:17:54,615 Stop what? 489 00:17:56,825 --> 00:17:59,868 I think he's molesting our daughter. 490 00:17:59,869 --> 00:18:01,244 Whitaker, on LifePak. 491 00:18:01,246 --> 00:18:02,829 - You need to learn this. - Yeah. 492 00:18:02,830 --> 00:18:04,707 Set 200 joules asynchronous. 493 00:18:04,708 --> 00:18:06,041 Press charge. 494 00:18:06,042 --> 00:18:07,169 Pause compressions. 495 00:18:07,920 --> 00:18:09,336 Still V-fib. 496 00:18:09,337 --> 00:18:10,546 - No pulse. Clear. - Clear. 497 00:18:10,547 --> 00:18:11,963 - Clear. - Clear. 498 00:18:11,964 --> 00:18:13,298 That's your cue, Whitaker. 499 00:18:13,299 --> 00:18:14,593 Shit. 500 00:18:16,220 --> 00:18:17,385 No change. 501 00:18:17,386 --> 00:18:18,721 Epi and amio, please. 502 00:18:18,721 --> 00:18:19,846 He's not coming back, is he? 503 00:18:19,847 --> 00:18:21,223 We still got a ways to go. 504 00:18:21,224 --> 00:18:22,724 One of epi is in. 505 00:18:22,726 --> 00:18:24,393 Double sequential defibrillation next. 506 00:18:24,394 --> 00:18:25,519 Worth a shot. 507 00:18:25,520 --> 00:18:26,729 I'll put it in an art line. 508 00:18:26,730 --> 00:18:29,106 Right sternal border, apex. 509 00:18:29,107 --> 00:18:31,025 The theory is that the first shock lowers 510 00:18:31,026 --> 00:18:32,859 the defib threshold so that the second shock 511 00:18:32,861 --> 00:18:34,278 has a better chance of converting 512 00:18:34,278 --> 00:18:35,905 any fibrillating myocytes. 513 00:18:38,282 --> 00:18:41,369 Mr. Wallace, how are you feeling? 514 00:18:43,955 --> 00:18:45,413 I'm OK. 515 00:18:45,414 --> 00:18:47,500 You've been here about seven hours, 516 00:18:47,500 --> 00:18:49,460 hit your head and came in unconscious, 517 00:18:49,461 --> 00:18:51,586 took a pretty nasty fall. 518 00:18:51,587 --> 00:18:53,088 The T? 519 00:18:53,089 --> 00:18:55,715 Yeah, on the T tracks. 520 00:18:55,717 --> 00:18:57,969 What about the Asian lady? 521 00:18:57,970 --> 00:19:00,096 How's she doing? 522 00:19:00,096 --> 00:19:03,223 Minu? She's doing a lot better. 523 00:19:03,224 --> 00:19:05,519 Did the cops catch the guy who pushed her? 524 00:19:08,396 --> 00:19:10,105 She was pushed? 525 00:19:10,106 --> 00:19:11,731 Yeah. I saw it. 526 00:19:11,732 --> 00:19:13,358 The cops were here earlier. 527 00:19:13,359 --> 00:19:15,112 They wanted to talk to you. 528 00:19:16,363 --> 00:19:17,989 I can give them a statement. 529 00:19:17,990 --> 00:19:19,406 OK. 530 00:19:19,407 --> 00:19:21,242 We can reach out. 531 00:19:22,911 --> 00:19:24,787 Can I see her? 532 00:19:24,788 --> 00:19:27,290 I think we can make that happen. 533 00:19:30,877 --> 00:19:32,545 All right, Whitaker, if he's pulseless, 534 00:19:32,546 --> 00:19:34,130 we clear it and then shock-shock. 535 00:19:34,131 --> 00:19:35,256 I go first. 536 00:19:35,257 --> 00:19:36,339 You hit it as fast as you can. 537 00:19:36,340 --> 00:19:37,424 I got it. 538 00:19:37,425 --> 00:19:38,884 Charging both to 200. 539 00:19:38,885 --> 00:19:39,885 Charged. 540 00:19:39,886 --> 00:19:41,054 Pause compressions. 541 00:19:42,597 --> 00:19:43,597 No pulse on the A-line. 542 00:19:43,598 --> 00:19:44,682 Clear for the one-two punch. 543 00:19:44,682 --> 00:19:46,058 - Clear. - Clear. 544 00:19:48,854 --> 00:19:50,354 Resuming compressions. 545 00:19:50,355 --> 00:19:51,646 That was our Hail Mary. 546 00:19:51,647 --> 00:19:52,690 We got one more. 547 00:19:52,691 --> 00:19:55,026 Activate ECMO. 548 00:19:55,027 --> 00:19:56,861 OK, draw up an ABG. 549 00:19:56,862 --> 00:19:57,987 Prep the fems. 550 00:19:57,988 --> 00:19:59,322 Cordis introducer. 551 00:19:59,323 --> 00:20:01,531 Get the ECMO team down here. 552 00:20:01,532 --> 00:20:03,784 Feeling any better? 553 00:20:03,785 --> 00:20:05,118 Maybe. 554 00:20:05,119 --> 00:20:07,580 Um, less... 555 00:20:09,833 --> 00:20:11,584 Is there anybody we can call? 556 00:20:11,585 --> 00:20:14,086 Your friend had to leave, but we can give her an update. 557 00:20:14,086 --> 00:20:15,378 Charis. 558 00:20:15,380 --> 00:20:17,131 She's not really a friend. 559 00:20:17,132 --> 00:20:20,384 I don't have friends, just followers. 560 00:20:20,384 --> 00:20:22,303 So you're on TikTok? 561 00:20:22,304 --> 00:20:23,971 Of course. 562 00:20:23,971 --> 00:20:26,891 I'm a beauty influencer. 563 00:20:26,892 --> 00:20:28,351 Like makeup tutorials? 564 00:20:28,352 --> 00:20:32,480 Makeup, skincare, hair. 565 00:20:32,480 --> 00:20:34,022 What's the most amount of views 566 00:20:34,023 --> 00:20:35,523 you've ever gotten on one of your videos? 567 00:20:35,525 --> 00:20:36,733 2 million. 568 00:20:36,734 --> 00:20:38,152 2 million? 569 00:20:38,153 --> 00:20:40,278 OK, I need to follow you. 570 00:20:40,279 --> 00:20:43,700 Nandi, why did you wander into traffic today? 571 00:20:45,743 --> 00:20:50,414 Um, I was afraid of people coming after me. 572 00:20:51,875 --> 00:20:53,625 I don't feel safe at home. 573 00:20:53,626 --> 00:20:55,377 Who's coming after you? 574 00:20:55,378 --> 00:20:56,671 I don't know. 575 00:20:56,672 --> 00:20:58,338 Something changed. 576 00:20:58,339 --> 00:21:00,132 When? 577 00:21:00,133 --> 00:21:02,843 Maybe a month ago. 578 00:21:02,844 --> 00:21:04,930 What changed? 579 00:21:06,347 --> 00:21:08,557 I can't remember. 580 00:21:08,557 --> 00:21:13,354 I was worried all the time, trouble sleeping. 581 00:21:13,355 --> 00:21:15,272 What about physical symptoms? 582 00:21:15,273 --> 00:21:17,817 Pain? Aches? 583 00:21:17,817 --> 00:21:22,363 My hands shake. 584 00:21:22,364 --> 00:21:25,740 I can't even put on makeup. 585 00:21:25,741 --> 00:21:29,244 My feet get numb. 586 00:21:29,246 --> 00:21:31,372 What else? 587 00:21:31,373 --> 00:21:35,292 I don't recognize myself in the mirror sometimes. 588 00:21:35,294 --> 00:21:40,589 I feel like I'm in a dream, and nothing is real. 589 00:21:42,843 --> 00:21:44,719 What's happening to me? 590 00:21:44,720 --> 00:21:48,432 We don't know yet, but we're gonna do more tests. 591 00:22:01,611 --> 00:22:02,862 Any ideas? 592 00:22:02,863 --> 00:22:05,573 Call for a psych consult. 593 00:22:05,574 --> 00:22:08,534 Let's ask for a head CT with contrast first. 594 00:22:08,535 --> 00:22:09,993 Looking for what? 595 00:22:09,994 --> 00:22:11,996 Tremors, coordination problems. 596 00:22:11,997 --> 00:22:14,498 Frontal lobe lesions can cause behavioral changes. 597 00:22:14,499 --> 00:22:16,750 We can't assume this is all psych. 598 00:22:16,751 --> 00:22:18,501 Got it. 599 00:22:18,502 --> 00:22:21,631 I've got a seven French cordis in place. 600 00:22:24,593 --> 00:22:26,010 - Robby. - Here we go. 601 00:22:29,847 --> 00:22:31,140 ABG? 602 00:22:31,141 --> 00:22:32,141 Looks good. 603 00:22:32,142 --> 00:22:33,558 Let's do this. 604 00:22:33,559 --> 00:22:35,185 I accessed the right femoral vein. 605 00:22:35,186 --> 00:22:36,644 Thanks for that. 606 00:22:36,645 --> 00:22:38,021 So, Whittaker, we treat this 607 00:22:38,022 --> 00:22:39,481 like a sterile surgical procedure. 608 00:22:39,482 --> 00:22:41,984 We can't introduce bacteria into the circuit. 609 00:22:45,614 --> 00:22:46,947 He'll get a garden hose 610 00:22:46,948 --> 00:22:48,656 coming out of the vein at the right leg. 611 00:22:48,657 --> 00:22:50,659 That flows into the ECMO machine for oxygen 612 00:22:50,660 --> 00:22:52,327 and gets pumped back through a second hose 613 00:22:52,328 --> 00:22:53,996 into the left femoral artery. 614 00:22:53,997 --> 00:22:56,207 These guys are impressive. 615 00:22:56,208 --> 00:22:59,794 The ECMO does all the work of the heart and lungs. 616 00:22:59,795 --> 00:23:00,920 Place an IJ at the neck. 617 00:23:00,921 --> 00:23:02,046 They'll want that. 618 00:23:02,047 --> 00:23:04,131 Got it. 619 00:23:04,132 --> 00:23:05,840 OK, I think there's enough warm bodies in here. 620 00:23:05,842 --> 00:23:07,675 I'm gonna go check the rest of the department. 621 00:23:07,676 --> 00:23:09,178 You don't want to hang out until-- 622 00:23:09,179 --> 00:23:11,680 These guys know what they're doing. 623 00:23:11,681 --> 00:23:13,432 - Dr. Robby? - Yep. 624 00:23:13,432 --> 00:23:15,643 Can we talk about the patient in Trauma 1, Silas, 625 00:23:15,644 --> 00:23:17,060 the fixer upper who fell off the ladder? 626 00:23:17,061 --> 00:23:18,854 - Are his labs back yet? - No. 627 00:23:18,855 --> 00:23:20,480 But his wife, Susan, told me that she's been putting 628 00:23:20,481 --> 00:23:22,066 progesterone in his coffee. 629 00:23:22,067 --> 00:23:23,526 Progesterone? Why? 630 00:23:23,527 --> 00:23:26,362 She wanted to kill his sex drive. 631 00:23:26,363 --> 00:23:28,280 He's been sexually assaulting their daughter. 632 00:23:29,990 --> 00:23:31,200 Shit. 633 00:23:31,201 --> 00:23:32,492 Well, we don't know that. 634 00:23:32,493 --> 00:23:34,452 What exactly did the wife say? 635 00:23:34,453 --> 00:23:37,330 He goes into the kid's bathroom when she's showering, 636 00:23:37,332 --> 00:23:39,083 gives her unwanted massages. 637 00:23:39,084 --> 00:23:40,750 Her behavior's changed. She's struggling in school. 638 00:23:40,751 --> 00:23:42,252 The mom is really worried. 639 00:23:42,253 --> 00:23:43,711 But she hasn't talked to her daughter 640 00:23:43,712 --> 00:23:45,005 about any of this, doesn't want to put 641 00:23:45,006 --> 00:23:47,173 - ideas in her head. - It's grooming. 642 00:23:47,174 --> 00:23:50,135 And we are mandated reporters of child abuse in Pennsylvania. 643 00:23:50,136 --> 00:23:51,846 There's nothing to report unless we have proof. 644 00:23:51,846 --> 00:23:53,721 Right now, it's all speculative. 645 00:23:53,722 --> 00:23:55,682 Are we obligated to report Mom for poisoning the husband? 646 00:23:55,683 --> 00:23:57,017 Unfortunately, yes. 647 00:23:57,018 --> 00:23:58,477 She's not trying to kill him. 648 00:23:58,478 --> 00:24:00,104 She's just worried about her daughter. 649 00:24:00,105 --> 00:24:01,646 He fell off a ladder. He broke a bunch of ribs. 650 00:24:01,647 --> 00:24:02,815 You're the one who's treating him. 651 00:24:02,816 --> 00:24:04,232 What if next time, it's worse? 652 00:24:04,233 --> 00:24:05,984 So we're just gonna send her home 653 00:24:05,986 --> 00:24:08,028 and wait till she comes back as a victim of incest? 654 00:24:08,028 --> 00:24:10,239 We can't do anything unless the daughter comes forward. 655 00:24:10,240 --> 00:24:11,824 We can try to talk to her. 656 00:24:11,825 --> 00:24:13,284 But if Mom doesn't want us to-- 657 00:24:13,285 --> 00:24:15,243 I will talk to the mom, OK? 658 00:24:15,244 --> 00:24:16,997 Then we'll just take it from there. 659 00:24:23,127 --> 00:24:27,047 They keep dilating until it takes the largest catheter. 660 00:24:27,048 --> 00:24:30,175 Why didn't we try ECMO on Mr. Milton, my gallbladder guy? 661 00:24:30,176 --> 00:24:33,596 For ECMO, you need CPR within five minutes 662 00:24:33,596 --> 00:24:37,348 and an initial rhythm of V-fib, V-tach, or PEA. 663 00:24:37,349 --> 00:24:39,351 Which he had none of. 664 00:24:39,352 --> 00:24:41,313 No. 665 00:24:43,481 --> 00:24:45,816 First line's in and clamped. 666 00:24:45,817 --> 00:24:47,776 Do you need anything, Mrs. Kitajima? 667 00:24:47,777 --> 00:24:50,069 I need to use the bathroom. 668 00:24:50,070 --> 00:24:53,199 I'm afraid I may need some help. 669 00:24:53,200 --> 00:24:54,575 Oh, no problem. 670 00:24:54,576 --> 00:24:57,076 There's one nearby. 671 00:24:57,077 --> 00:24:59,622 Should I grab the interpreter device? 672 00:24:59,623 --> 00:25:01,625 Let's see how they do first. 673 00:25:05,961 --> 00:25:07,213 Hey. 674 00:25:11,550 --> 00:25:14,010 I'm Sam. 675 00:25:14,011 --> 00:25:17,140 Minu. 676 00:25:19,267 --> 00:25:20,809 Does it hurt? 677 00:25:27,400 --> 00:25:33,364 A stranger walked up to you and pushed you. 678 00:25:33,365 --> 00:25:36,115 I saw it. 679 00:25:36,116 --> 00:25:41,704 I'm gonna help cops find person who did this to you. 680 00:25:41,705 --> 00:25:44,375 They won't get away with this. 681 00:25:46,294 --> 00:25:49,588 It's Vishnu, protector and guardian of the universe. 682 00:26:01,017 --> 00:26:04,354 OK, Minu, time to take you up to the OR. 683 00:26:10,527 --> 00:26:12,028 Good luck. 684 00:26:28,252 --> 00:26:30,378 The two catheters have to get attached to the ECMO lines 685 00:26:30,380 --> 00:26:31,755 with no air bubbles. 686 00:26:31,756 --> 00:26:33,132 You see what's happening? 687 00:26:33,133 --> 00:26:34,592 Good to go. 688 00:26:34,593 --> 00:26:37,095 Circuit on and clamping. 689 00:26:40,682 --> 00:26:43,017 OK, it's venous blood out the right femoral, 690 00:26:43,018 --> 00:26:45,477 into ECMO for oxygen, and then pump back 691 00:26:45,478 --> 00:26:47,770 into the left femoral artery. 692 00:26:47,771 --> 00:26:49,231 Stop the LUCAS. 693 00:26:50,608 --> 00:26:52,067 What's the MAP? 694 00:26:52,067 --> 00:26:53,527 74. 695 00:26:53,528 --> 00:26:55,194 Excellent. 696 00:26:55,195 --> 00:26:57,655 So the ECMO has taken over for the heart and lungs. 697 00:26:57,656 --> 00:26:59,575 Once they open up the blocked artery, 698 00:26:59,576 --> 00:27:02,827 they can restart the heart, and he's basically good as new. 699 00:27:02,828 --> 00:27:04,330 Incredible. 700 00:27:05,664 --> 00:27:07,750 I'm sorry you have to do this. 701 00:27:07,750 --> 00:27:09,626 It's OK. 702 00:27:09,627 --> 00:27:12,546 My daughter would have helped me. 703 00:27:12,547 --> 00:27:14,883 I don't know where she is. 704 00:27:17,051 --> 00:27:19,553 She--she's probably gonna be back soon. 705 00:27:19,554 --> 00:27:22,722 The kids are such a handful. 706 00:27:22,723 --> 00:27:24,516 Your grandchildren? 707 00:27:24,517 --> 00:27:27,728 Sometimes it's just too much. 708 00:27:27,729 --> 00:27:30,855 But my husband's busy with work. 709 00:27:30,856 --> 00:27:33,567 Your husband? 710 00:27:33,567 --> 00:27:36,153 Did you take your medication today, Ginger? 711 00:27:37,614 --> 00:27:39,239 I'm finished. 712 00:27:39,240 --> 00:27:40,741 OK. 713 00:27:45,788 --> 00:27:48,457 I should get home. 714 00:27:48,458 --> 00:27:50,959 I need to start making dinner. 715 00:27:50,960 --> 00:27:53,212 Hopefully, it won't be too much longer. 716 00:28:16,903 --> 00:28:19,239 You can go in if you want. 717 00:28:21,407 --> 00:28:23,491 Will he be OK? 718 00:28:23,492 --> 00:28:25,411 Yeah. 719 00:28:25,412 --> 00:28:29,414 Yeah, he just needs to stay in the hospital for a few days. 720 00:28:29,415 --> 00:28:32,291 And then he comes home. 721 00:28:32,292 --> 00:28:33,836 Yes. 722 00:28:38,090 --> 00:28:40,342 So your mom said that high school 723 00:28:40,343 --> 00:28:42,804 has been kind of hard for you? 724 00:28:44,888 --> 00:28:46,723 I guess so. 725 00:28:46,724 --> 00:28:48,726 It was hard for me too, 726 00:28:48,727 --> 00:28:52,730 especially when things sucked at home. 727 00:28:52,730 --> 00:28:54,816 Do your parents put a lot of pressure on you? 728 00:28:57,026 --> 00:28:58,903 Not really. 729 00:29:00,028 --> 00:29:02,071 Are you and your dad close? 730 00:29:02,073 --> 00:29:04,825 Yeah. 731 00:29:04,826 --> 00:29:08,828 Has your dad ever made you feel uncomfortable? 732 00:29:08,829 --> 00:29:11,789 What do you mean? 733 00:29:11,790 --> 00:29:15,961 Has he ever done anything to you that didn't feel right, 734 00:29:15,961 --> 00:29:19,673 even if you pushed it down or tried to forget about it 735 00:29:19,673 --> 00:29:23,676 because it didn't seem like a big deal? 736 00:29:23,678 --> 00:29:26,096 It may seem harmless for him to go into the bathroom 737 00:29:26,096 --> 00:29:28,015 when you're taking a shower, but it's not. 738 00:29:28,016 --> 00:29:29,974 Where is this coming from? 739 00:29:29,976 --> 00:29:31,977 And if it's more than that, if he is touching you anywhere 740 00:29:31,978 --> 00:29:33,394 that you don't want to be touched-- 741 00:29:33,395 --> 00:29:35,063 Why are you asking me this? 742 00:29:35,064 --> 00:29:37,817 I'm just trying to make sure that you're safe. 743 00:29:39,903 --> 00:29:43,279 Whatever is happening... 744 00:29:43,280 --> 00:29:45,074 you can tell me. 745 00:29:51,372 --> 00:29:53,958 He's my dad. 746 00:29:57,503 --> 00:29:59,837 I need to find my mom. 747 00:29:59,838 --> 00:30:01,965 Alana, wait. 748 00:30:03,468 --> 00:30:06,385 Dr. Robby, lab's all good on our influencer patient. 749 00:30:06,386 --> 00:30:08,221 Tox screen negative. Head CT normal. 750 00:30:08,222 --> 00:30:09,597 Head CT? 751 00:30:09,598 --> 00:30:10,891 She had memory problems, tremors. 752 00:30:10,892 --> 00:30:12,433 I had a hunch. 753 00:30:12,434 --> 00:30:13,769 Well, she's had a million dollar workup now. 754 00:30:13,769 --> 00:30:15,103 - Psych can't refuse her. - But-- 755 00:30:15,104 --> 00:30:17,064 Being a good doctor, Dr. Mohan, 756 00:30:17,065 --> 00:30:20,150 is knowing when to dig deep and knowing when to move on. 757 00:30:20,151 --> 00:30:22,362 Ready? 758 00:30:31,037 --> 00:30:32,412 How are you doing? 759 00:30:32,413 --> 00:30:35,915 Uh... OK. 760 00:30:35,916 --> 00:30:38,085 I still can't believe this is happening. 761 00:30:38,086 --> 00:30:40,046 Of course. 762 00:30:41,881 --> 00:30:44,509 It seems like a lot of people showed up for Nick. 763 00:30:46,927 --> 00:30:49,471 Everyone came. 764 00:30:49,471 --> 00:30:50,638 We needed this. 765 00:30:50,640 --> 00:30:53,224 We needed people. 766 00:30:53,226 --> 00:30:56,435 That's the only way to get through anything in life. 767 00:30:56,436 --> 00:30:58,815 You have to lean on friends and family. 768 00:31:00,232 --> 00:31:01,900 Nick's friends kept talking about what 769 00:31:01,901 --> 00:31:04,069 a kind person he was. 770 00:31:07,490 --> 00:31:10,491 When he registered to be an organ and tissue donor, 771 00:31:10,492 --> 00:31:13,077 he made the decision to save eight lives 772 00:31:13,078 --> 00:31:15,748 and improve hundreds more. 773 00:31:18,041 --> 00:31:20,376 Nobody should ever lose a child, 774 00:31:20,377 --> 00:31:24,548 but Nick's gifts could help other parents avoid the pain 775 00:31:24,548 --> 00:31:26,759 that you've experienced today. 776 00:31:30,846 --> 00:31:34,391 I just need a little more time. 777 00:31:34,392 --> 00:31:36,934 And I'd like to talk to Father McGill. 778 00:31:36,935 --> 00:31:39,145 OK. 779 00:31:39,146 --> 00:31:41,480 How's your influencer? 780 00:31:41,481 --> 00:31:43,191 She's been cleared for psych, 781 00:31:43,192 --> 00:31:46,153 but she keeps saying something's wrong. 782 00:31:46,153 --> 00:31:48,739 It doesn't feel right to me. 783 00:31:48,740 --> 00:31:50,866 Listen to your patient. 784 00:31:52,367 --> 00:31:54,243 That is your superpower. 785 00:31:54,244 --> 00:31:56,371 But Robby told me to move on. 786 00:31:56,372 --> 00:31:58,875 I--I finally got on his good side. 787 00:32:02,170 --> 00:32:04,046 Robby is off today. 788 00:32:04,047 --> 00:32:06,006 Trust your gut. 789 00:32:06,007 --> 00:32:08,009 I'll back you up. 790 00:32:11,261 --> 00:32:12,511 Well, there's no fracture. 791 00:32:12,512 --> 00:32:14,138 So it is just a sprain. 792 00:32:14,140 --> 00:32:17,142 Sprains usually take about six weeks to fully heal. 793 00:32:17,143 --> 00:32:18,602 Can you hold this like that for me? 794 00:32:18,603 --> 00:32:20,103 Of course. 795 00:32:20,104 --> 00:32:21,688 Weight bearing has actually been shown 796 00:32:21,689 --> 00:32:24,441 to speed up the healing process. 797 00:32:24,442 --> 00:32:26,609 This is what NBA players wear during games 798 00:32:26,611 --> 00:32:28,612 after an ankle sprain. 799 00:32:28,613 --> 00:32:30,698 Do you want to walk around and see how it feels? 800 00:32:38,748 --> 00:32:40,791 I believe this will suffice. 801 00:32:42,125 --> 00:32:45,127 Your labs and your brain scan are all normal. 802 00:32:45,128 --> 00:32:46,880 So then what's wrong with me? 803 00:32:46,881 --> 00:32:49,840 We're having a psychiatrist come talk with you. 804 00:32:49,842 --> 00:32:51,676 You think I'm crazy? 805 00:32:51,677 --> 00:32:53,470 A psychiatric illness could be causing your symptoms. 806 00:32:53,471 --> 00:32:56,431 I'm not crazy. You have to believe me. 807 00:32:56,432 --> 00:32:57,767 Please. 808 00:33:06,233 --> 00:33:07,692 Take me through your skincare routine. 809 00:33:07,693 --> 00:33:09,443 Don't leave anything out. 810 00:33:09,444 --> 00:33:11,821 Write this down. 811 00:33:11,823 --> 00:33:16,617 So, um, I start off with a double cleanse. 812 00:33:16,618 --> 00:33:19,371 Next is the essence-- 813 00:33:19,372 --> 00:33:22,415 I learned it from a Korean beauty influencer-- 814 00:33:22,416 --> 00:33:25,001 then a serum. 815 00:33:25,002 --> 00:33:26,836 Do you use products from other countries? 816 00:33:26,837 --> 00:33:29,964 Some of the best stuff is from overseas. 817 00:33:29,965 --> 00:33:32,718 They have better products for skin brightening 818 00:33:32,719 --> 00:33:34,802 and removing wrinkles. 819 00:33:34,804 --> 00:33:36,179 You don't have wrinkles. 820 00:33:36,180 --> 00:33:37,847 They'll be here before you know it. 821 00:33:37,848 --> 00:33:39,391 Don't do that. 822 00:33:39,392 --> 00:33:40,892 You need to watch your elevens. 823 00:33:40,893 --> 00:33:42,394 Do you have photos of these products? 824 00:33:42,394 --> 00:33:43,729 Of course. 825 00:33:43,730 --> 00:33:45,021 I post everything that works for me. 826 00:33:45,022 --> 00:33:46,523 Can you show me? 827 00:34:03,708 --> 00:34:05,041 What do you want to do? 828 00:34:05,042 --> 00:34:06,334 We wait. 829 00:34:06,335 --> 00:34:08,003 We fucking wait. 830 00:34:08,003 --> 00:34:09,463 A 12-year-old needs this. 831 00:34:09,463 --> 00:34:12,175 He's been on the ECMO for 17 days. 832 00:34:29,025 --> 00:34:31,152 Dr. Mohan, may we speak for a moment? 833 00:34:36,449 --> 00:34:38,032 I thought psych was taking over. 834 00:34:38,034 --> 00:34:39,992 I haven't called them yet. 835 00:34:39,994 --> 00:34:41,619 I've got five patients back here that haven't 836 00:34:41,621 --> 00:34:43,579 been seen yet, 51 more in the waiting room. 837 00:34:43,581 --> 00:34:45,289 I'm thinking this is a toxicology case. 838 00:34:45,291 --> 00:34:47,501 Everything is pointing to new-onset schizophrenia. 839 00:34:47,501 --> 00:34:49,460 So what zebra are you hunting? 840 00:34:49,461 --> 00:34:50,836 She's been using a face cream from Asia 841 00:34:50,838 --> 00:34:52,172 with a high mercury content. 842 00:34:52,172 --> 00:34:53,923 This could explain all her symptoms. 843 00:34:53,925 --> 00:34:56,175 Look, the FDA website has 844 00:34:56,177 --> 00:34:58,887 a list of imported products that contain mercury. 845 00:34:58,887 --> 00:35:00,387 She's been using this one. 846 00:35:00,389 --> 00:35:01,847 I've ordered a heavy metal panel 847 00:35:01,849 --> 00:35:05,101 looking for mercury, lead, or arsenic. 848 00:35:05,103 --> 00:35:07,478 Why didn't you consult me? 849 00:35:07,480 --> 00:35:09,021 I consulted Dr. Collins. 850 00:35:09,023 --> 00:35:11,440 Dr. Collins is not supervising this case. 851 00:35:11,442 --> 00:35:13,777 I know. I just didn't know if-- 852 00:35:13,777 --> 00:35:15,780 If what? 853 00:35:17,114 --> 00:35:20,492 I thought you were having a bad day. 854 00:35:22,869 --> 00:35:24,329 Did Dr. Collins say that? 855 00:35:24,329 --> 00:35:25,413 No. 856 00:35:25,414 --> 00:35:26,789 She was just trying to help. 857 00:35:26,791 --> 00:35:28,751 Don't ever do that again. 858 00:35:30,503 --> 00:35:34,547 Elevate to stop the swelling, ice for 20 minutes twice a day, 859 00:35:34,548 --> 00:35:36,715 and wear the ankle stirrup until the pain is gone 860 00:35:36,717 --> 00:35:38,050 and for another six weeks 861 00:35:38,052 --> 00:35:39,969 whenever doing anything athletic. 862 00:35:39,971 --> 00:35:41,471 Any questions? 863 00:35:41,472 --> 00:35:43,681 No. I'm all set. 864 00:35:43,682 --> 00:35:47,018 And sorry we got off on the wrong foot. 865 00:35:47,018 --> 00:35:48,436 That was a joke. 866 00:35:48,436 --> 00:35:49,938 I understood your intention. 867 00:35:49,938 --> 00:35:52,023 Is Dr. King around? 868 00:35:52,023 --> 00:35:54,233 She might be with another patient. 869 00:35:54,235 --> 00:35:55,985 Will you tell her goodbye for me? 870 00:35:55,987 --> 00:35:57,695 She's a very good doctor. 871 00:35:57,697 --> 00:36:00,364 Right. Sure. Sure. Yeah. 872 00:36:00,365 --> 00:36:04,411 And good luck with your table tennis tournament. 873 00:36:04,411 --> 00:36:06,371 Thank you. 874 00:36:06,371 --> 00:36:08,289 If you ever find yourself in South Park, 875 00:36:08,291 --> 00:36:09,623 I'll teach you how to play. 876 00:36:09,625 --> 00:36:11,335 OK. 877 00:36:14,963 --> 00:36:16,630 Did you sign off on heavy metals panel 878 00:36:16,632 --> 00:36:18,007 on new onset psychosis? 879 00:36:18,009 --> 00:36:19,342 - What? - Samira's patient. 880 00:36:19,342 --> 00:36:21,010 I cleared her for psych. You overrode me? 881 00:36:21,012 --> 00:36:22,887 If Samira put in an order, there was a reason. 882 00:36:22,889 --> 00:36:23,929 I trust her. 883 00:36:23,931 --> 00:36:25,472 Maybe you should too. 884 00:36:25,474 --> 00:36:26,766 I'm trying to break her of these bad habits. 885 00:36:26,766 --> 00:36:27,893 - And you are enabling her. - No. 886 00:36:27,893 --> 00:36:29,476 You're riding her so hard, 887 00:36:29,478 --> 00:36:30,936 she's starting to lose confidence. 888 00:36:30,938 --> 00:36:32,438 It's affecting her. 889 00:36:32,440 --> 00:36:34,733 I told her not to take it personally. 890 00:36:34,733 --> 00:36:37,110 What is that supposed to mean? 891 00:36:37,110 --> 00:36:38,445 Really? 892 00:36:38,445 --> 00:36:40,572 What? 893 00:36:40,572 --> 00:36:42,907 You have been snapping at staff all day. 894 00:36:42,909 --> 00:36:44,701 And even though you won't admit it, 895 00:36:44,702 --> 00:36:46,869 I'm pretty sure it's because today is the day Adamson-- 896 00:36:46,871 --> 00:36:49,164 - Oh, for fuck's sake. - See? 897 00:36:49,164 --> 00:36:51,750 You can't even be honest with yourself. 898 00:36:51,751 --> 00:36:53,418 All right, you're right. 899 00:36:53,418 --> 00:36:55,420 - I don't want to be here today. - Then don't be. 900 00:36:55,420 --> 00:36:57,880 Or leave your baggage at the door like everyone else. 901 00:36:57,882 --> 00:36:59,715 But don't take it out on the rest of us. 902 00:36:59,717 --> 00:37:01,800 OK. 903 00:37:01,802 --> 00:37:05,096 Since you're giving out feedback, I have some too. 904 00:37:05,097 --> 00:37:07,849 You are a rule follower in an environment 905 00:37:07,849 --> 00:37:09,934 that requires flexibility. 906 00:37:09,936 --> 00:37:11,936 You let fear drive your decision making. 907 00:37:11,938 --> 00:37:14,481 And you have no fucking respect for your superiors. 908 00:37:14,481 --> 00:37:16,398 - Superiors? Wow. - Yeah. 909 00:37:16,400 --> 00:37:18,360 I give you a lot of leeway, but I'm your attending, 910 00:37:18,360 --> 00:37:19,652 and you are the resident. 911 00:37:19,653 --> 00:37:21,655 And you need to remember that. 912 00:37:21,655 --> 00:37:25,074 OK, Dr. Robinavich. 913 00:37:25,076 --> 00:37:26,701 Thank you for your feedback. 914 00:37:26,702 --> 00:37:28,577 - Dr. Robby? - What? 915 00:37:28,579 --> 00:37:30,371 Kiara's ready for you to talk to the wife 916 00:37:30,373 --> 00:37:32,498 - of the Trauma 1 patient. - Yeah, OK. 917 00:37:32,500 --> 00:37:33,958 With the wife, should I-- 918 00:37:33,960 --> 00:37:36,043 I'll handle it. 919 00:37:36,045 --> 00:37:37,545 What's next? 920 00:37:37,545 --> 00:37:39,130 Dr. Robby will explain everything. 921 00:37:39,130 --> 00:37:40,965 Dr. Robby, Susan Dunn. 922 00:37:40,967 --> 00:37:42,384 - Hi. - Hi. 923 00:37:42,385 --> 00:37:44,135 OK, so your husband is gonna be 924 00:37:44,135 --> 00:37:45,804 admitted to the ICU. 925 00:37:45,804 --> 00:37:48,264 And if everything goes well, then we'll extubate him, 926 00:37:48,266 --> 00:37:49,891 and the chest tube can come out. 927 00:37:49,891 --> 00:37:51,684 But he's gonna need to stay in the hospital 928 00:37:51,686 --> 00:37:53,478 for three or four days. 929 00:37:53,478 --> 00:37:55,396 Thank you. 930 00:37:55,398 --> 00:37:57,231 I'm going to take Alana home, but I'll be back later. 931 00:37:57,233 --> 00:37:58,858 There is one other thing. 932 00:37:58,858 --> 00:38:02,320 Dr. Santos filled us in on your conversation. 933 00:38:02,320 --> 00:38:04,239 What you did to your husband is against the law. 934 00:38:04,239 --> 00:38:06,074 So unfortunately, we're required 935 00:38:06,074 --> 00:38:08,159 to report it to the police. 936 00:38:08,159 --> 00:38:09,619 Police? 937 00:38:09,619 --> 00:38:11,161 No, I--I wasn't trying to hurt him. 938 00:38:11,163 --> 00:38:14,623 Even so, this is where he ended up. 939 00:38:14,625 --> 00:38:17,293 I would suggest that you speak to somebody about your feelings 940 00:38:17,295 --> 00:38:19,211 and talk to your daughter. 941 00:38:19,213 --> 00:38:20,755 If there is something happening at home, 942 00:38:20,755 --> 00:38:22,257 she'll need to know that you're willing to listen. 943 00:38:22,257 --> 00:38:23,967 We have resources I can provide, 944 00:38:23,967 --> 00:38:26,971 which include connecting you to the authorities. 945 00:38:28,556 --> 00:38:30,266 We'll be fine. 946 00:38:33,601 --> 00:38:35,853 So that's it? 947 00:38:35,855 --> 00:38:37,813 Hopefully, now that it's out in the open, 948 00:38:37,815 --> 00:38:40,775 she'll take the necessary steps to handle this the right way. 949 00:38:40,775 --> 00:38:43,110 - But she-- - Don't fight me on this. 950 00:38:43,112 --> 00:38:45,739 Focus on what you can control-- your patients. 951 00:38:49,659 --> 00:38:50,909 Are you OK? 952 00:38:50,911 --> 00:38:52,494 The mother could be arrested, 953 00:38:52,496 --> 00:38:54,121 and the daughter would be left alone with her dad. 954 00:38:54,123 --> 00:38:55,373 I know it's hard. 955 00:38:55,373 --> 00:38:57,000 If you need to talk to someone-- 956 00:38:57,001 --> 00:38:58,960 I'm not the one who needs to talk, OK? 957 00:39:12,016 --> 00:39:13,641 Your ankle guy was looking for you. 958 00:39:13,641 --> 00:39:15,684 Oh, sorry I missed Terrence. 959 00:39:15,686 --> 00:39:17,563 You were great with him. 960 00:39:19,815 --> 00:39:24,318 I know what to say, I guess, maybe how to say it. 961 00:39:24,320 --> 00:39:26,780 - Because of your sister? - Yeah. 962 00:39:26,780 --> 00:39:28,155 I know she's in a good place. 963 00:39:28,157 --> 00:39:32,117 I just--I really miss her. 964 00:39:32,119 --> 00:39:34,829 Yeah, well, you're-- 965 00:39:34,829 --> 00:39:37,916 you're obviously really good at helping people. 966 00:39:37,916 --> 00:39:39,501 You're crushing it with your patients. 967 00:39:39,501 --> 00:39:41,753 You even taught me a couple things. 968 00:39:43,130 --> 00:39:44,297 Really? 969 00:39:44,297 --> 00:39:45,798 For sure. 970 00:39:45,800 --> 00:39:48,635 You're making a great first impression. 971 00:39:58,978 --> 00:40:00,438 Wait out here. 972 00:40:00,438 --> 00:40:02,190 OK. 973 00:40:08,780 --> 00:40:11,115 There he is. 974 00:40:11,117 --> 00:40:13,867 Remember me? 975 00:40:13,869 --> 00:40:15,411 So I talked to your wife and daughter 976 00:40:15,413 --> 00:40:18,789 about your extracurricular activities. 977 00:40:18,791 --> 00:40:20,125 Yeah, it didn't say in your chart 978 00:40:20,126 --> 00:40:22,460 that you were a child molester. 979 00:40:24,255 --> 00:40:26,005 Yeah. 980 00:40:26,005 --> 00:40:28,340 Yeah, they told me about your bathroom visits 981 00:40:28,342 --> 00:40:31,554 and your massages, you piece of shit. 982 00:40:37,351 --> 00:40:40,436 You know, I know men like you-- 983 00:40:40,438 --> 00:40:46,192 men you trust, men you look up to. 984 00:40:46,193 --> 00:40:49,112 First, it's a kiss on the head, 985 00:40:49,112 --> 00:40:51,947 and then it's the lips. 986 00:40:51,949 --> 00:40:54,909 A friendly massage becomes a hand under your shirt 987 00:40:54,909 --> 00:40:56,411 and then fingers inside you. 988 00:40:56,411 --> 00:40:57,954 And it's all our little secret, 989 00:40:57,954 --> 00:41:00,498 all because you love us so fucking much. 990 00:41:04,503 --> 00:41:07,588 So this is how this is gonna work. 991 00:41:07,590 --> 00:41:10,800 You are never going to touch your daughter again. 992 00:41:10,800 --> 00:41:13,052 You are never going to look at her 993 00:41:13,052 --> 00:41:15,972 or even think about her inappropriately, 994 00:41:15,972 --> 00:41:19,766 or Officer Ahmad out there is going to arrest you. 995 00:41:19,768 --> 00:41:21,728 And the only rape in your future will be 996 00:41:21,728 --> 00:41:24,398 the one you get in prison, you sleazy, fat fuck. 997 00:41:28,943 --> 00:41:31,820 Blink twice if you agree to this, 998 00:41:31,822 --> 00:41:33,572 once if you want me to let you die. 999 00:41:33,574 --> 00:41:35,240 I've already lost two patients today. 1000 00:41:35,242 --> 00:41:38,244 One more is not gonna make a difference. 1001 00:41:41,331 --> 00:41:42,750 Good. 1002 00:41:46,211 --> 00:41:48,838 Don't fuck with me. 1003 00:41:48,838 --> 00:41:50,965 And don't fuck with your daughter. 1004 00:41:58,974 --> 00:42:04,019 Oh, and I expect an excellent patient satisfaction score. 1005 00:42:04,021 --> 00:42:06,106 Get well soon, Mr. Dunn. 1006 00:42:10,735 --> 00:42:12,070 Hey. 1007 00:42:12,070 --> 00:42:13,487 Hey, you needed help with something? 1008 00:42:13,489 --> 00:42:15,489 I'm good. 1009 00:42:15,490 --> 00:42:17,157 OK, then. 1010 00:42:17,159 --> 00:42:18,701 You're welcome. 1011 00:42:18,702 --> 00:42:20,329 Thanks. 1012 00:42:23,164 --> 00:42:24,831 Mifepristone. 1013 00:42:24,833 --> 00:42:26,376 Are you sure you want to do this? 1014 00:42:26,376 --> 00:42:27,961 Yes. 1015 00:42:35,219 --> 00:42:37,719 Second dose in 24 hours, then misoprostol. 1016 00:42:37,721 --> 00:42:40,306 Everything's in here if you forget. 1017 00:42:40,306 --> 00:42:42,601 Good luck to both of you. 1018 00:42:49,900 --> 00:42:52,193 What'd you say to her? 1019 00:42:52,193 --> 00:42:57,282 Something about not losing Kristi forever. 1020 00:42:57,282 --> 00:43:00,034 Well, you gave them a chance. 1021 00:43:00,034 --> 00:43:03,329 That is gonna be one long drive back to Tennessee. 1022 00:43:03,329 --> 00:43:04,539 True that. 1023 00:44:04,932 --> 00:44:07,728 No, I-- 70764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.