All language subtitles for Snow White 2025 english

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 . 2 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 Oh 3 00:01:00,000 --> 00:01:13,000 What a time there was a peaceful kingdom ruled by a virtuous queen and king more than anything they wished for a child 4 00:01:15,000 --> 00:01:21,000 One winter's night a blizzard swept through their land blotting out the kingdom in their storms 5 00:01:21,000 --> 00:01:29,000 No, but leaving them a most precious gift a princess was born 6 00:01:30,000 --> 00:01:34,000 To honor the night she arrived comparing names the girl snow 7 00:01:37,000 --> 00:01:44,000 As she grew the king and queen taught snow white that the bounty of the land belongs to all 8 00:01:44,000 --> 00:01:48,000 Contended it he showed her how to move it 9 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 the 10 00:02:18,000 --> 00:02:24,000 eddych, bear a wonders to be found in the fields that the Crow dye Geoff 11 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 ihuahaha 12 00:02:44,000 --> 00:02:50,000 But the ghetto is dead, and the bounty will come 13 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 When theachers keep going! 14 00:02:53,000 --> 00:03:00,000 Did you ever think about better? 15 00:03:00,000 --> 00:03:07,000 No problem, dammit... 16 00:03:08,000 --> 00:03:15,000 my baby, please, please, please. 17 00:03:15,000 --> 00:03:20,000 May I wish for all you want to be? 18 00:03:20,000 --> 00:03:27,000 And the sea, and the school you someday wish to be 19 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 What? 20 00:03:30,000 --> 00:03:37,000 I see this water, another's by their daughter 21 00:03:37,000 --> 00:03:47,000 And the sea are someone who read and make the good things grow 22 00:03:47,000 --> 00:03:53,000 Someone's fearless, someone's fearless, someone's fear 23 00:03:53,000 --> 00:04:04,000 Someone's fear, someone's fear, someone's fear 24 00:04:04,000 --> 00:04:12,000 Make a wish and you will be hurt too 25 00:04:17,000 --> 00:04:22,000 Oh, come on, come on, come on, come on, come on 26 00:04:22,000 --> 00:04:26,000 We stay alive in a old man's cup 27 00:04:26,000 --> 00:04:30,000 We die alive, and we gather and deal 28 00:04:30,000 --> 00:04:36,000 And together we live by the best and we die 29 00:04:36,000 --> 00:04:45,000 We stay alive, we stay alive 30 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 We stay alive 31 00:05:15,000 --> 00:05:31,000 We stay alive, we stay alive 32 00:05:31,000 --> 00:05:54,000 The king and queen watched with pride as Snow White grew into a kind and fair young princess 33 00:05:54,000 --> 00:05:59,000 But then tragedy strapped 34 00:05:59,000 --> 00:06:07,000 Snow White's mother fell ill and the good queen died 35 00:06:07,000 --> 00:06:27,000 Snow White and the king were heartbroken until an enchanting woman from a far off land appeared at the palace 36 00:06:27,000 --> 00:06:36,000 Snow White's mother fell ill and the king was heartbroken 37 00:06:36,000 --> 00:06:48,000 Snow White's mother fell ill and the king was heartbroken 38 00:06:48,000 --> 00:06:56,000 Evil and cared only about her own beauty and the power he granted 39 00:06:56,000 --> 00:07:05,000 To protect that power she kept a magic mirror which could enter but one simple question 40 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 Magic mirror on the wall 41 00:07:08,000 --> 00:07:12,000 Who is the fear of the know? 42 00:07:12,000 --> 00:07:19,000 You, my queen, all women reckoned fear 43 00:07:19,000 --> 00:07:23,000 Your beauty is beyond compare 44 00:07:23,000 --> 00:07:27,000 The new queen wasted no time seeding power 45 00:07:27,000 --> 00:07:32,000 She warned of a terrible threat from beyond the southern kingdom 46 00:07:32,000 --> 00:07:36,000 So the good king swore to defend his people 47 00:07:36,000 --> 00:07:44,000 Hold it close, don't I return to you 48 00:07:51,000 --> 00:07:57,000 But the king did not return 49 00:07:57,000 --> 00:08:04,000 A fear gripped the kingdom and the queen's power grew 50 00:08:04,000 --> 00:08:13,000 She turned the partners into soldiers loyal only to her and robbed the reaches of the kingdom for her shelter 51 00:08:13,000 --> 00:08:20,000 She made Snow White a servant and locked her away behind the castle walls 52 00:08:20,000 --> 00:08:26,000 But as long as the mirror answered the queen each day that she was the parent 53 00:08:26,000 --> 00:08:32,000 Snow White remained safe from the queen's cruel jealousy 54 00:08:32,000 --> 00:08:36,000 In the mountain high 55 00:08:36,000 --> 00:08:49,000 The blue sky was a beautiful thing where we find it again 56 00:08:49,000 --> 00:08:54,000 How I wish I could go 57 00:08:55,000 --> 00:09:05,000 As the years passed the people nearly forgot there ever was a princess named Snow White 58 00:09:05,000 --> 00:09:11,000 Where the good things grow 59 00:09:13,000 --> 00:09:20,000 And in truth Snow White nearly forgot herself 60 00:09:20,000 --> 00:09:37,000 Walk back walk back walk back walk back walk back 61 00:09:37,000 --> 00:09:44,000 Hello? 62 00:09:44,000 --> 00:09:51,000 I'm sorry. Is this something I can help you with? 63 00:09:51,000 --> 00:09:56,000 That's okay. Just browsing. 64 00:09:56,000 --> 00:10:04,000 I'm going to have to ask you to put those back. 65 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 I would, but seriously, between us plenty already. 66 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 Oh, I see you, so that's your excuse for stealing. 67 00:10:10,000 --> 00:10:14,000 My friends are hungry. I'm hungry. That's my excuse. 68 00:10:14,000 --> 00:10:19,000 Maybe I can speak with the Queen. 69 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 You really think the people upstairs will share with people like us? 70 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 The princess would? The white? 71 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 The white hasn't been seen or heard from in many years. 72 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 That should be of any help to anyone. 73 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 She does think about it, help her people. 74 00:10:32,000 --> 00:10:36,000 Oh, well, then you should let her know. At some point, it might be useful for her to stop thinking. 75 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 Maybe start doing it. 76 00:10:38,000 --> 00:10:43,000 There's a journalist happy with you and I. 77 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 Take some for yourself. 78 00:10:45,000 --> 00:10:52,000 Share the rest of your princess. 79 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 Maybe no one else has even told her. 80 00:10:54,000 --> 00:10:59,000 I'm sure if the Queen was aware of her death for things of God, she wouldn't be happy to share. 81 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 All right. 82 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 I at least have to try. 83 00:11:05,000 --> 00:11:08,000 Even if it is just a wish. 84 00:11:08,000 --> 00:11:19,000 You know what? Have you finished your chores? 85 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 After my... 86 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 It's important to our sheen. 87 00:11:23,000 --> 00:11:27,000 That's what I came to speak to you about, actually. 88 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 Sharing. 89 00:11:38,000 --> 00:11:43,000 Please. You are saying. 90 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 It's just... 91 00:11:45,000 --> 00:11:54,000 You imagine seeing people struggling, and it may not be much, but when I was young, my parents and I would pick apples. 92 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 We'd take them and make pies and go out into the village. 93 00:11:57,000 --> 00:12:03,000 Pies are luxuries. They don't need luxuries. It confuses them. 94 00:12:03,000 --> 00:12:11,000 Sometimes something small, something sweet, even, can't make you believe that there's more to being alive than mere subsistence. 95 00:12:11,000 --> 00:12:17,000 You know, I really don't remember you being this... opinionated. 96 00:12:17,000 --> 00:12:23,000 My apologies. I feel I need some kindness. 97 00:12:24,000 --> 00:12:32,000 I'm here to stay here. 98 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 True. 99 00:12:34,000 --> 00:12:37,000 I'm great. 100 00:12:37,000 --> 00:12:42,000 One day you'll understand her use of those words alone. 101 00:12:42,000 --> 00:12:47,000 But in the meantime, here's a tidbit for you. 102 00:12:47,000 --> 00:12:50,000 Observe. 103 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 Roush? 104 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 Yes, imagine. 105 00:12:56,000 --> 00:13:01,000 One week, you'd spread out the other. 106 00:13:01,000 --> 00:13:09,000 Hark, and you'd be everlasting, flawless, beautiful. 107 00:13:09,000 --> 00:13:16,000 My magic's no one flower. They want to die then. 108 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 The highest. 109 00:13:19,000 --> 00:13:20,000 Walk me. 110 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 This criminal's caught in the skull of your pilfering warless blocks. 111 00:13:23,000 --> 00:13:26,000 That's a lie. 112 00:13:33,000 --> 00:13:38,000 Are you one of the bandits that gathered before a ceiling in the name of the king? 113 00:13:38,000 --> 00:13:42,000 No, no, imagine staying up. One of the bandits. Unbought. 114 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 Foil to the one true king. 115 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 Find this home and earn it to the craft. 116 00:13:47,000 --> 00:13:51,000 The only thing is, I don't actually have all of them. 117 00:13:51,000 --> 00:13:55,000 Then speaking to the dungeons, fill in the castle with his crotch. 118 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 Imagine seeing her. 119 00:13:57,000 --> 00:14:01,000 Understand the need for justice, for your decisions fair. 120 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 What did you say? 121 00:14:09,000 --> 00:14:16,000 The punishment must not be received a crime, and I know my father or father. 122 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 Father? 123 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 My father would show mercy. 124 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 I'm sorry, my dear. 125 00:14:28,000 --> 00:14:29,000 Your right. 126 00:14:29,000 --> 00:14:32,000 This deed stole from me, sir. 127 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 I will steal from him. 128 00:14:34,000 --> 00:14:38,000 Remove his clothes and move them by and enter the gate to free. 129 00:14:38,000 --> 00:14:39,000 You know, the dungeons fall out. 130 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 Take him away. 131 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 Police! 132 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 Police! Please, imagine! 133 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 No, right. 134 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 You. 135 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 Look at yourself. 136 00:14:49,000 --> 00:14:52,000 And that's what you want. 137 00:14:52,000 --> 00:14:53,000 Go on. 138 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 Speak to your people. 139 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 In subject, the way he is now, why? 140 00:15:00,000 --> 00:15:06,000 Your pies and your wives were, what will you tell them? 141 00:15:06,000 --> 00:15:09,000 But you've made them, sir. 142 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 You live in a world of wishes. 143 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 Go back to your wealth, no light. 144 00:15:30,000 --> 00:15:33,000 Little girl, little lonely, well. 145 00:15:33,000 --> 00:15:36,000 But I say you little too, the town. 146 00:15:36,000 --> 00:15:39,000 Feeling trapped by walls and holes. 147 00:15:39,000 --> 00:15:42,000 Feeling stuck in the story, full. 148 00:15:42,000 --> 00:15:46,000 Another day, really, saying, so wait. 149 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 And staring at his soul, baby. 150 00:15:48,000 --> 00:15:51,000 So he's dreaming, long ago. 151 00:15:51,000 --> 00:15:54,000 Very secret with his soul. 152 00:15:54,000 --> 00:15:58,000 My father told me to be a slave. 153 00:15:58,000 --> 00:16:04,000 My father told me long ago, I'd bring the famous form of snow. 154 00:16:04,000 --> 00:16:09,000 And that a girl, I'll never know again. 155 00:16:10,000 --> 00:16:15,000 And waiting on her way, beneath the clouds and things of hope. 156 00:16:15,000 --> 00:16:22,000 And as it stills inside her, then we can feel the mud on. 157 00:16:22,000 --> 00:16:26,000 Waiting on her, holding down with her something. 158 00:16:26,000 --> 00:16:29,000 Hoping somehow, now the way. 159 00:16:29,000 --> 00:16:33,000 I always thought I thought I'd go out. 160 00:16:33,000 --> 00:16:39,000 I closed my eyes and see, the girl I'm meant to be. 161 00:16:39,000 --> 00:16:45,000 I hear you're finally, and yet the fine. 162 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 I wonder if you'll see it with you. 163 00:16:47,000 --> 00:16:50,000 And will I be forever mean? 164 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 Waiting on her way. 165 00:16:57,000 --> 00:17:00,000 No, I am my old boy. 166 00:17:00,000 --> 00:17:03,000 I'm trying to meet someone good. 167 00:17:03,000 --> 00:17:06,000 And the shadows and kingdoms are in. 168 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 But how dare it belong to God? 169 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 And when I see her, I'm found perfect. 170 00:17:12,000 --> 00:17:15,000 And she'll leave, and she'll feel that. 171 00:17:15,000 --> 00:17:19,000 And the girls will waste their feet. 172 00:17:19,000 --> 00:17:22,000 Waiting on her way. 173 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 And even now the three of them. 174 00:17:25,000 --> 00:17:31,000 And as it stills inside her, then all the three of them walk behind me. 175 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 Waiting on her way. 176 00:17:33,000 --> 00:17:36,000 Holding down with her something. 177 00:17:36,000 --> 00:17:39,000 Hoping somehow, now the way. 178 00:17:39,000 --> 00:17:43,000 And holding down with her something. 179 00:17:43,000 --> 00:17:46,000 And I know I'm meant to be. 180 00:17:46,000 --> 00:17:49,000 And will I never be. 181 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 And she'll hold me. 182 00:17:51,000 --> 00:17:54,000 I find her. 183 00:17:54,000 --> 00:17:57,000 Waiting on her way. 184 00:17:57,000 --> 00:18:00,000 I'm feeling nothing to be. 185 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 Waiting on her way. 186 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 Waiting on her way. 187 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 Waiting on her way. 188 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 Waiting on her way. 189 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 Waiting on her way. 190 00:18:10,000 --> 00:18:13,000 Waiting on her way. 191 00:18:13,000 --> 00:18:16,000 Are you going to carry her? 192 00:18:16,000 --> 00:18:19,000 And when I see you. 193 00:18:19,000 --> 00:18:23,000 Just like in the light of all. 194 00:18:23,000 --> 00:18:27,000 Well, I can hear it all out. 195 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 I can see her. 196 00:18:29,000 --> 00:18:32,000 Waiting on her way. 197 00:18:43,000 --> 00:18:46,000 Waiting on her way. 198 00:19:06,000 --> 00:19:09,000 Thank you very much. 199 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 I'm not sure. 200 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 I'm not sure. 201 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 I'm not sure. 202 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 I'm not sure. 203 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 I'm not sure. 204 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 I'm not sure. 205 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 Tell me what it's like out there. 206 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 Why don't you come find out? 207 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 I can't. 208 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 I can't. 209 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 I saw you get to the queen back there. 210 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 You seem brave enough. 211 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 Brave. 212 00:19:34,000 --> 00:19:37,000 You have to go. 213 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 One. 214 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 Thank you. 215 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 Waiting on a wish. 216 00:19:57,000 --> 00:20:01,000 Be honest, but you don't want to. 217 00:20:01,000 --> 00:20:06,000 Waiting on a wish, if it all looks down the lane. 218 00:20:06,000 --> 00:20:09,000 Can I somehow, some way, 219 00:20:09,000 --> 00:20:15,000 start to see my father's daughter? 220 00:20:15,000 --> 00:20:19,000 No wonder we're fine, we're fine. 221 00:20:19,000 --> 00:20:22,000 We're thinking we're the fear in the heart. 222 00:20:22,000 --> 00:20:25,000 No wonder this might be brave. 223 00:20:25,000 --> 00:20:28,000 No one, no one, me. 224 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 Please. 225 00:20:30,000 --> 00:20:33,000 Well, I can always see. 226 00:20:33,000 --> 00:20:37,000 But then, the wake up and I see me. 227 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 I can. 228 00:20:39,000 --> 00:20:42,000 Waiting on a wish. 229 00:20:46,000 --> 00:20:49,000 Waiting on a wish. 230 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 Waiting on a wish. 231 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 Magic mirror on the wall. 232 00:21:06,000 --> 00:21:10,000 Who is the sheriff of the mall? 233 00:21:10,000 --> 00:21:13,000 Shame is the beauty majesty. 234 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 But wait. 235 00:21:15,000 --> 00:21:18,000 A lovely maiden I now behold. 236 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 A wicked world. 237 00:21:20,000 --> 00:21:23,000 Nothing can hide her gentle grace. 238 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 Or I see. 239 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 She is one. 240 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 I see. 241 00:21:29,000 --> 00:21:32,000 Grace, or I see. 242 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 She is one. 243 00:21:34,000 --> 00:21:37,000 Fair and deep. 244 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 Handsmen. 245 00:21:40,000 --> 00:21:41,000 Your majesty. 246 00:21:41,000 --> 00:21:44,000 Takes no white far into the forest. 247 00:21:44,000 --> 00:21:48,000 Find a secluded blade where she can take apples. 248 00:21:48,000 --> 00:21:53,000 And there, my faithful handsmen. 249 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 Kill her. 250 00:21:55,000 --> 00:22:00,000 But majesty, she's just a girl. 251 00:22:00,000 --> 00:22:03,000 And if I'm your queen, 252 00:22:03,000 --> 00:22:06,000 it would snow white to send the bandits free. 253 00:22:06,000 --> 00:22:09,000 She's flunking against me. 254 00:22:09,000 --> 00:22:14,000 Tell me, are you against me too? 255 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 Are you? 256 00:22:17,000 --> 00:22:19,000 Yes or no? 257 00:22:19,000 --> 00:22:20,000 No. 258 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 Majesty. 259 00:22:26,000 --> 00:22:29,000 Take her to the forest. 260 00:22:29,000 --> 00:22:31,000 Kill her. 261 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 Cut out her heart. 262 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 Put it in this box. 263 00:22:35,000 --> 00:22:37,000 On your return, 264 00:22:37,000 --> 00:22:42,000 you will have anything your heart desires. 265 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 I can die. 266 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 When you like one. 267 00:23:24,000 --> 00:23:26,000 You're pretty tired. 268 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 Good morning. 269 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 Why? 270 00:23:45,000 --> 00:23:48,000 Why are you? 271 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 I don't know. 272 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 Why are you? 273 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 I don't know. 274 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 You must leave your words. 275 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 The queen has managed to stop her mother. 276 00:24:05,000 --> 00:24:06,000 It will be the kingdom. 277 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 She needs evil to try it. 278 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 To your liar. 279 00:24:10,000 --> 00:24:13,000 You are never told to choose a bottle of hot. 280 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 God. 281 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 What about my father? 282 00:24:17,000 --> 00:24:20,000 Please, I'm already facing my body. 283 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 No! 284 00:24:40,000 --> 00:24:42,000 No! 285 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 No! 286 00:24:43,000 --> 00:24:44,000 No! 287 00:24:44,000 --> 00:24:45,000 No! 288 00:24:45,000 --> 00:24:46,000 No! 289 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 No! 290 00:25:40,000 --> 00:25:42,000 No! 291 00:26:10,000 --> 00:26:12,000 No! 292 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 No! 293 00:27:10,000 --> 00:27:12,000 No! 294 00:27:40,000 --> 00:27:42,000 No! 295 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 No! 296 00:27:59,000 --> 00:28:01,000 Hello? 297 00:28:05,000 --> 00:28:07,000 Anybody here? 298 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 No! 299 00:28:40,000 --> 00:28:42,000 No! 300 00:29:10,000 --> 00:29:13,000 No! 301 00:29:40,000 --> 00:30:10,000 It's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the 302 00:30:10,000 --> 00:30:40,000 same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, if it's the same, if it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the entire thing, it's the same, it's the same, it's the entire thing, it's the same, it's, the entire thing, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, but, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the 303 00:30:40,000 --> 00:30:42,000 Oh 304 00:31:10,000 --> 00:31:12,000 Oh 305 00:31:40,000 --> 00:31:42,000 Oh 306 00:32:10,000 --> 00:32:12,000 Oh 307 00:32:40,000 --> 00:32:42,000 Oh 308 00:33:11,000 --> 00:33:13,000 oh 309 00:33:18,000 --> 00:33:26,000 Here we 310 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 who? 311 00:33:34,000 --> 00:33:36,000 Okay 312 00:33:36,000 --> 00:33:40,000 I authority Just gonna douto's week when he is wearing 313 00:33:40,000 --> 00:33:42,000 What's there to be worried about? 314 00:33:46,000 --> 00:33:47,000 Where are you from? 315 00:33:47,000 --> 00:33:49,000 I'm going to be somewhere! 316 00:33:53,000 --> 00:33:54,000 I just... 317 00:33:54,000 --> 00:33:55,000 Where's Dolby? 318 00:33:59,000 --> 00:34:01,000 Don't move. 319 00:34:01,000 --> 00:34:02,000 Over is no future. 320 00:34:02,000 --> 00:34:03,000 It's not over. 321 00:34:03,000 --> 00:34:04,000 It's bad here. 322 00:34:04,000 --> 00:34:05,000 She's bouncing behind her face. 323 00:34:05,000 --> 00:34:06,000 I'll fit you more. 324 00:34:06,000 --> 00:34:08,000 You don't look kind of over. 325 00:34:08,000 --> 00:34:09,000 Not at all. 326 00:34:09,000 --> 00:34:10,000 I don't have to be with Gondor. 327 00:34:10,000 --> 00:34:12,000 Dolby, the island is in the island. 328 00:34:12,000 --> 00:34:15,000 I imagine Dolby's country is in the city. 329 00:34:15,000 --> 00:34:17,000 Dolby, the way to Gondor. 330 00:34:31,000 --> 00:34:33,000 Aaaah! 331 00:34:39,000 --> 00:34:41,000 I'm going to be afraid. 332 00:34:41,000 --> 00:34:42,000 It's alright. 333 00:34:42,000 --> 00:34:44,000 I only wanted to meet you. 334 00:35:09,000 --> 00:35:10,000 What's your name? 335 00:35:14,000 --> 00:35:15,000 Don't you speak? 336 00:35:15,000 --> 00:35:16,000 Well, make that up! 337 00:35:22,000 --> 00:35:23,000 It's a human! 338 00:35:23,000 --> 00:35:25,000 Well, yes, what did you think I was? 339 00:35:25,000 --> 00:35:26,000 Nothing. 340 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 Ghost? 341 00:35:27,000 --> 00:35:28,000 So where did you come from? 342 00:35:28,000 --> 00:35:29,000 Are you hungry? 343 00:35:29,000 --> 00:35:30,000 Can we be free? 344 00:35:30,000 --> 00:35:31,000 I don't think so. 345 00:35:31,000 --> 00:35:32,000 This will be a whole war. 346 00:35:32,000 --> 00:35:36,000 The only human thing that covers the forest anymore are bandits. 347 00:35:36,000 --> 00:35:38,000 I claim to fight the game's name. 348 00:35:38,000 --> 00:35:39,000 What? 349 00:35:39,000 --> 00:35:41,000 Your and so would the law, aren't you? 350 00:35:43,000 --> 00:35:44,000 I better go. 351 00:35:44,000 --> 00:35:46,000 Don't you dare wait. 352 00:35:46,000 --> 00:35:47,000 Hold on. 353 00:35:47,000 --> 00:35:48,000 What is this? 354 00:35:48,000 --> 00:35:49,000 Tell us who you are. 355 00:35:49,000 --> 00:35:50,000 Yes! 356 00:35:50,000 --> 00:35:52,000 My name is Noah. 357 00:35:56,000 --> 00:35:58,000 So why are you here? 358 00:35:58,000 --> 00:35:59,000 I'm safe to trust. 359 00:35:59,000 --> 00:36:00,000 When you need your help. 360 00:36:00,000 --> 00:36:01,000 No, Noah, wait. 361 00:36:01,000 --> 00:36:03,000 What are you doing? 362 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 You're far away from the absolute power. 363 00:36:05,000 --> 00:36:06,000 No, no, no. 364 00:36:06,000 --> 00:36:07,000 I'm fine. 365 00:36:11,000 --> 00:36:13,000 The truth is, the Queen tried to kill me. 366 00:36:14,000 --> 00:36:15,000 She was trying to kill you. 367 00:36:15,000 --> 00:36:16,000 The last girl. 368 00:36:16,000 --> 00:36:18,000 It's also exactly why you have to leave. 369 00:36:18,000 --> 00:36:22,000 You should stay here until you figure out where you're gonna go. 370 00:36:22,000 --> 00:36:24,000 I think that's a wonderful idea. 371 00:36:24,000 --> 00:36:25,000 Now hold on. 372 00:36:25,000 --> 00:36:26,000 You... 373 00:36:26,000 --> 00:36:29,000 Are you and so something this kind of is the first time in Twitter of 75 years. 374 00:36:29,000 --> 00:36:31,000 And you ask her to stay. 375 00:36:31,000 --> 00:36:32,000 She just think. 376 00:36:32,000 --> 00:36:34,000 Two hundred seventy-five years? 377 00:36:34,000 --> 00:36:35,000 Two hundred seventy-four. 378 00:36:35,000 --> 00:36:38,000 To be precise, where's all the truth? 379 00:36:38,000 --> 00:36:41,000 My parents always said the force is a magical place. 380 00:36:41,000 --> 00:36:44,000 And I've always said that humans cause nothing but trouble. 381 00:36:44,000 --> 00:36:47,000 I'm sorry, I don't know your name or all. 382 00:36:47,000 --> 00:36:50,000 Allow me to introduce an alphabet for order. 383 00:36:50,000 --> 00:36:52,000 Special, you don't be... 384 00:36:52,000 --> 00:36:53,000 ...growble happy. 385 00:36:53,000 --> 00:36:54,000 Yes, you be... 386 00:36:54,000 --> 00:36:55,000 ...some... 387 00:36:55,000 --> 00:36:56,000 ...just... 388 00:36:56,000 --> 00:36:57,000 ...like that. 389 00:36:57,000 --> 00:36:59,000 You said we were doing reverse alphabetical... 390 00:36:59,000 --> 00:37:01,000 ...and I said we were doing reverse alphabetical... 391 00:37:01,000 --> 00:37:03,000 ...so in reverse order, 392 00:37:03,000 --> 00:37:06,000 ...me leaving sleepy happy grumpy-dopy-nothing-nashful. 393 00:37:06,000 --> 00:37:07,000 Well, I'm... 394 00:37:07,000 --> 00:37:08,000 ...me. 395 00:37:08,000 --> 00:37:11,000 My mother always taught me that it was important to learn a name. 396 00:37:11,000 --> 00:37:14,000 Well, in order of the longest tone to the shortest tone, 397 00:37:14,000 --> 00:37:16,000 I have the largest tone. 398 00:37:16,000 --> 00:37:18,000 If that helps. 399 00:37:18,000 --> 00:37:22,000 And what exactly do you do out here in the forest? 400 00:37:22,000 --> 00:37:25,000 Oh, well, it's our job to mind the mind. 401 00:37:25,000 --> 00:37:27,000 You'd be amazing when you came by. 402 00:37:27,000 --> 00:37:29,000 It's a very darkly rapsim every time. 403 00:37:29,000 --> 00:37:31,000 A place where magic's filled by. 404 00:37:31,000 --> 00:37:33,000 Not for all of the shape-y size. 405 00:37:33,000 --> 00:37:34,000 It's good. 406 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 Oh, poor things. 407 00:37:38,000 --> 00:37:40,000 That snow white is out of arms waiting. 408 00:37:40,000 --> 00:37:42,000 Our address, right, fellas? 409 00:37:42,000 --> 00:37:43,000 Absolute trust. 410 00:37:43,000 --> 00:37:44,000 No need. 411 00:37:44,000 --> 00:37:45,000 Just ignore him. 412 00:37:51,000 --> 00:37:53,000 Maybe I'll just stay for one night. 413 00:37:53,000 --> 00:37:54,000 One night? 414 00:37:54,000 --> 00:37:55,000 I'll be here. 415 00:37:55,000 --> 00:37:56,000 I'll be here. 416 00:37:56,000 --> 00:37:57,000 I'll be here. 417 00:37:57,000 --> 00:37:58,000 Look, I'll be here. 418 00:37:58,000 --> 00:37:59,000 Look, I'll be here. 419 00:37:59,000 --> 00:38:00,000 You're in your own shape. 420 00:38:00,000 --> 00:38:01,000 I'll be here. 421 00:38:09,000 --> 00:38:11,000 Magic mirror on the wall. 422 00:38:11,000 --> 00:38:14,000 Who's the starry? 423 00:38:14,000 --> 00:38:15,000 The waterfall. 424 00:38:16,000 --> 00:38:18,000 All beyond the castle wall. 425 00:38:18,000 --> 00:38:21,000 Somewhere in the woods dwells. 426 00:38:21,000 --> 00:38:23,000 Snow white. 427 00:38:23,000 --> 00:38:25,000 There is one hole. 428 00:38:25,000 --> 00:38:28,000 I am only bound by what is true. 429 00:38:28,000 --> 00:38:30,000 The bear is lit. 430 00:38:30,000 --> 00:38:35,000 She is not you. 431 00:38:54,000 --> 00:38:57,000 Seems we've hit a little hiccup. 432 00:38:57,000 --> 00:39:00,000 Someone made a limb. 433 00:39:00,000 --> 00:39:06,000 And who, of course, is here to pick up the decent? 434 00:39:06,000 --> 00:39:08,000 One guess. 435 00:39:08,000 --> 00:39:15,000 From what the treatment for it's greater than claiming power to man. 436 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 The minimum. 437 00:39:17,000 --> 00:39:19,000 The minimum. 438 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 They come well. 439 00:39:22,000 --> 00:39:24,000 I can. 440 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 You dare to disobey me. 441 00:39:31,000 --> 00:39:33,000 I don't deserve mercy. 442 00:39:33,000 --> 00:39:38,000 But if there's a drop within your heart, I will teach you. 443 00:39:38,000 --> 00:39:40,000 Show it to her. 444 00:39:41,000 --> 00:39:43,000 I'm so sorry. 445 00:39:43,000 --> 00:39:45,000 I'm so sorry. 446 00:39:45,000 --> 00:39:47,000 I'm so sorry. 447 00:39:47,000 --> 00:39:48,000 I'm so sorry. 448 00:39:48,000 --> 00:39:49,000 I'm so sorry. 449 00:39:49,000 --> 00:39:50,000 I'm so sorry. 450 00:39:50,000 --> 00:39:51,000 I'm so sorry. 451 00:39:51,000 --> 00:39:52,000 I'm so sorry. 452 00:39:52,000 --> 00:39:53,000 I'm so sorry. 453 00:39:53,000 --> 00:39:54,000 I'm so sorry. 454 00:39:54,000 --> 00:39:55,000 I'm so sorry. 455 00:39:55,000 --> 00:39:56,000 I'm so sorry. 456 00:39:56,000 --> 00:39:57,000 I'm so sorry. 457 00:39:57,000 --> 00:39:58,000 I'm so sorry. 458 00:39:58,000 --> 00:39:59,000 I'm so sorry. 459 00:39:59,000 --> 00:40:00,000 I'm so sorry. 460 00:40:00,000 --> 00:40:01,000 I'm so sorry. 461 00:40:01,000 --> 00:40:02,000 I'm so sorry. 462 00:40:02,000 --> 00:40:03,000 I'm so sorry. 463 00:40:03,000 --> 00:40:04,000 I'm so sorry. 464 00:40:04,000 --> 00:40:05,000 I'm so sorry. 465 00:40:05,000 --> 00:40:06,000 I'm so sorry. 466 00:40:06,000 --> 00:40:07,000 I'm so sorry. 467 00:40:07,000 --> 00:40:08,000 I'm so sorry. 468 00:40:08,000 --> 00:40:09,000 I'm so sorry. 469 00:40:09,000 --> 00:40:10,000 I'm so sorry. 470 00:40:10,000 --> 00:40:11,000 I'm so sorry. 471 00:40:11,000 --> 00:40:12,000 I'm so sorry. 472 00:40:12,000 --> 00:40:13,000 I'm so sorry. 473 00:40:13,000 --> 00:40:14,000 I'm so sorry. 474 00:40:14,000 --> 00:40:15,000 I'm so sorry. 475 00:40:15,000 --> 00:40:16,000 I'm so sorry. 476 00:40:16,000 --> 00:40:17,000 I'm so sorry. 477 00:40:17,000 --> 00:40:18,000 I'm so sorry. 478 00:40:18,000 --> 00:40:19,000 I'm so sorry. 479 00:40:19,000 --> 00:40:20,000 I'm so sorry. 480 00:40:20,000 --> 00:40:21,000 I'm so sorry. 481 00:40:21,000 --> 00:40:22,000 I'm so sorry. 482 00:40:22,000 --> 00:40:23,000 I'm so sorry. 483 00:40:23,000 --> 00:40:24,000 I'm so sorry. 484 00:40:24,000 --> 00:40:25,000 I'm so sorry. 485 00:40:25,000 --> 00:40:26,000 I'm so sorry. 486 00:40:26,000 --> 00:40:27,000 I'm so sorry. 487 00:40:27,000 --> 00:40:28,000 I'm so sorry. 488 00:40:28,000 --> 00:40:29,000 I'm so sorry. 489 00:40:29,000 --> 00:40:30,000 I'm so sorry. 490 00:40:30,000 --> 00:40:31,000 I'm so sorry. 491 00:40:31,000 --> 00:40:32,000 I'm so sorry. 492 00:40:32,000 --> 00:40:33,000 I'm so sorry. 493 00:40:33,000 --> 00:40:36,000 We made you are the fair and the law 494 00:40:41,000 --> 00:40:44,000 Super-act, you have heard that the truth 495 00:40:44,000 --> 00:40:47,000 The beauty will start inside 496 00:40:47,000 --> 00:40:49,000 But it's so bad it's a fact 497 00:40:49,000 --> 00:40:52,000 Some men ride with the cold and the clear 498 00:40:52,000 --> 00:40:55,000 And the joy and the pure 499 00:40:55,000 --> 00:41:02,000 You can't keep going, we might ride the road 500 00:41:02,000 --> 00:41:07,000 Oh, and when you're mad 501 00:41:07,000 --> 00:41:10,000 No one can stand in my head 502 00:41:10,000 --> 00:41:13,000 No, be aware 503 00:41:13,000 --> 00:41:16,000 You're laughing down, down, down, down 504 00:41:16,000 --> 00:41:18,000 It's a time just in the day 505 00:41:18,000 --> 00:41:19,000 You're making it the deed 506 00:41:19,000 --> 00:41:21,000 And then we've done out nothing 507 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 Nothing will doubt 508 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 When I'm going out, you're gonna run away 509 00:41:25,000 --> 00:41:30,000 You're on me now and you're always dead 510 00:41:30,000 --> 00:41:33,000 With every heart coming out 511 00:41:33,000 --> 00:41:38,000 You're gonna be late, but you'll be fine 512 00:41:40,000 --> 00:41:44,000 Captain, search the forest, find snow white 513 00:41:44,000 --> 00:41:47,000 And don't come back without 514 00:41:49,000 --> 00:41:54,000 You're gonna be scared 515 00:41:54,000 --> 00:41:58,000 When you're in front of the rain 516 00:41:58,000 --> 00:42:05,000 A bad, a bad, a bad, a bad, a bad, a bad 517 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 It's not fair 518 00:42:08,000 --> 00:42:12,000 It's the morning and she's still here 519 00:42:13,000 --> 00:42:16,000 And when they find us 520 00:42:17,000 --> 00:42:19,000 What do you have to say about that? 521 00:42:19,000 --> 00:42:22,000 Now grumpy, you know dopey doesn't talk 522 00:42:22,000 --> 00:42:25,000 Cause he's a dope, just because his name is dopey 523 00:42:25,000 --> 00:42:28,000 He doesn't mean you actually a dope 524 00:42:28,000 --> 00:42:30,000 Of course that's the reason 525 00:42:30,000 --> 00:42:32,000 David, you're called happy 526 00:42:32,000 --> 00:42:33,000 Because you're happy 527 00:42:33,000 --> 00:42:35,000 And I'm called propey because I'm 528 00:42:35,000 --> 00:42:38,000 I'm misunderstood 529 00:42:50,000 --> 00:42:53,000 Hi, the folks are trying to be fun 530 00:42:55,000 --> 00:42:58,000 Your number- Evan off your helmet 531 00:42:58,000 --> 00:43:01,000 You can pull the bus down 532 00:43:01,000 --> 00:43:04,000 Put your clothes away 533 00:43:04,000 --> 00:43:07,000 Her contest 534 00:43:10,000 --> 00:43:12,000 You need Gentleman here 535 00:43:12,000 --> 00:43:14,000 He's out of your car 536 00:43:17,000 --> 00:43:19,000 Am I in fire? 537 00:43:20,000 --> 00:43:22,000 Nooooo... 538 00:43:22,000 --> 00:43:24,000 wallpaper 539 00:43:24,000 --> 00:43:25,000 Itsa de brire! 540 00:43:25,000 --> 00:43:28,000 YOOOOOOOOOO O literally 541 00:43:36,000 --> 00:43:38,000 evil roar 542 00:43:39,000 --> 00:43:40,000 No more 543 00:43:40,000 --> 00:43:41,000 oh my God 544 00:43:42,000 --> 00:43:43,000 you're dead 545 00:43:45,000 --> 00:43:45,000 I didn't even like it 546 00:43:47,000 --> 00:43:49,000 Are you ready yet? 547 00:43:49,000 --> 00:43:56,000 You alright? 548 00:44:00,000 --> 00:44:07,000 I think if you want to run and hide... 549 00:44:12,000 --> 00:44:15,000 Are you afraid to speak? 550 00:44:15,000 --> 00:44:20,000 Maybe we can start with something small. 551 00:44:20,000 --> 00:44:24,000 When I was a little girl, my mother taught me how to whistle. 552 00:44:24,000 --> 00:44:29,000 So even when I'm afraid to speak, I whistle because when you whistle, it's your heart singing. 553 00:44:29,000 --> 00:44:36,000 That voice, the one that's hidden in your heart can be heard. 554 00:44:36,000 --> 00:44:43,000 See? 555 00:44:43,000 --> 00:44:50,000 Now you're trying. 556 00:44:50,000 --> 00:44:56,000 It was just enough to make a candle slicker. 557 00:44:56,000 --> 00:45:03,000 Now go out. 558 00:45:03,000 --> 00:45:18,000 You did it! 559 00:45:18,000 --> 00:45:23,000 I knew you could. 560 00:45:23,000 --> 00:45:26,000 Come on. 561 00:45:26,000 --> 00:45:33,000 Hey, who are you? 562 00:45:33,000 --> 00:45:39,000 What's that? 563 00:45:39,000 --> 00:45:46,000 Your body and raps your nose. 564 00:45:46,000 --> 00:45:49,000 It's a trick. 565 00:45:49,000 --> 00:45:53,000 How are you doing that? 566 00:45:53,000 --> 00:45:56,000 If you look together, place your tongue behind your teeth, and it's like so. 567 00:45:56,000 --> 00:45:59,000 That's easy. 568 00:45:59,000 --> 00:46:06,000 That's easy. 569 00:46:06,000 --> 00:46:09,000 Is this normal or just something you do among friends? 570 00:46:09,000 --> 00:46:10,000 We're not friends. 571 00:46:10,000 --> 00:46:13,000 275 years long time ago. 572 00:46:13,000 --> 00:46:14,000 I don't want to say before. 573 00:46:14,000 --> 00:46:15,000 They really are. 574 00:46:15,000 --> 00:46:17,000 I'm the only sensible one here. 575 00:46:17,000 --> 00:46:20,000 And do you feel like they're not listening to them? 576 00:46:20,000 --> 00:46:21,000 Correct. 577 00:46:21,000 --> 00:46:25,000 Take your point, Mr. Grumpy. 578 00:46:25,000 --> 00:46:27,000 Wait. 579 00:46:27,000 --> 00:46:28,000 What? 580 00:46:28,000 --> 00:46:34,000 It seems to me that everyone here could do a much better job at listening to one another. 581 00:46:34,000 --> 00:46:42,000 No. 582 00:46:42,000 --> 00:46:47,000 I was thinking the same thing. 583 00:46:47,000 --> 00:46:52,000 I was thinking the same thing. 584 00:46:52,000 --> 00:46:57,000 I didn't remember that. 585 00:46:57,000 --> 00:47:00,000 Now you lost the vision. 586 00:47:00,000 --> 00:47:03,000 You tidy up the room. 587 00:47:03,000 --> 00:47:04,000 Come on. 588 00:47:04,000 --> 00:47:08,000 You clean those cobwebs and heal. 589 00:47:08,000 --> 00:47:10,000 You the fruit. 590 00:47:10,000 --> 00:47:11,000 Me? 591 00:47:11,000 --> 00:47:15,000 Wait a while you work. 592 00:47:15,000 --> 00:47:17,000 We'll lead together. 593 00:47:17,000 --> 00:47:23,000 We can tidy up the plate. 594 00:47:23,000 --> 00:47:29,000 So, I'm a merry dude. 595 00:47:29,000 --> 00:47:31,000 It's a big heart. 596 00:47:31,000 --> 00:47:36,000 There's a song that helps you set the space. 597 00:47:36,000 --> 00:47:37,000 No. 598 00:47:37,000 --> 00:47:38,000 No. 599 00:47:38,000 --> 00:47:41,000 Why is it a war? 600 00:47:41,000 --> 00:47:43,000 What's new to the people? 601 00:47:43,000 --> 00:47:46,000 You feel this life is evil and not the same. 602 00:47:46,000 --> 00:47:48,000 I'm sure it's wonderful. 603 00:47:48,000 --> 00:47:55,000 You're getting a dream that helps you lean. 604 00:47:55,000 --> 00:47:57,000 You're so well you work. 605 00:47:57,000 --> 00:48:01,000 You're so well you work. 606 00:48:01,000 --> 00:48:03,000 It seems to me to get through it. 607 00:48:03,000 --> 00:48:05,000 I need to wait a minute. 608 00:48:05,000 --> 00:48:08,000 Just catch that merry dude. 609 00:48:08,000 --> 00:48:11,000 I'll take it. 610 00:48:11,000 --> 00:48:13,000 I need to work it fine. 611 00:48:13,000 --> 00:48:15,000 No work it fine. 612 00:48:15,000 --> 00:48:17,000 I need to depression. 613 00:48:17,000 --> 00:48:20,000 You set a heart on the side. 614 00:48:20,000 --> 00:48:23,000 If you don't ask, I'll take this brush and show it. 615 00:48:23,000 --> 00:48:24,000 Where is I? 616 00:48:24,000 --> 00:48:25,000 Don't shine. 617 00:48:25,000 --> 00:48:28,000 We go while you work. 618 00:48:28,000 --> 00:48:30,000 Walk it through you. 619 00:48:30,000 --> 00:48:33,000 I think it's a little bit so well you work. 620 00:48:33,000 --> 00:48:35,000 I need to work it fine. 621 00:48:35,000 --> 00:48:37,000 I need to work it fine. 622 00:48:37,000 --> 00:48:39,000 I need to work it fine. 623 00:48:39,000 --> 00:48:41,000 I need to work it fine. 624 00:48:41,000 --> 00:48:43,000 I need to work it fine. 625 00:48:43,000 --> 00:48:45,000 I need to work it fine. 626 00:48:45,000 --> 00:48:47,000 I need to work it fine. 627 00:48:47,000 --> 00:48:49,000 I need to work it fine. 628 00:48:49,000 --> 00:48:51,000 I need to work it fine. 629 00:48:51,000 --> 00:48:53,000 I need to work it fine. 630 00:48:53,000 --> 00:48:55,000 I need to work it fine. 631 00:48:55,000 --> 00:48:57,000 I need to work it fine. 632 00:48:57,000 --> 00:48:59,000 I need to work it fine. 633 00:48:59,000 --> 00:49:01,000 I need to work it fine. 634 00:49:01,000 --> 00:49:03,000 I need to work it fine. 635 00:49:03,000 --> 00:49:05,000 I need to work it fine. 636 00:49:05,000 --> 00:49:07,000 I need to work it fine. 637 00:49:07,000 --> 00:49:09,000 I need to work it fine. 638 00:49:09,000 --> 00:49:11,000 We drop the house together now. 639 00:49:11,000 --> 00:49:13,000 We love me and we. 640 00:49:13,000 --> 00:49:15,000 We love Mary too. 641 00:49:15,000 --> 00:49:17,000 Ooh. 642 00:49:17,000 --> 00:49:20,000 This Miami group became a true best deal. 643 00:49:20,000 --> 00:49:22,000 My family, far and juicy. 644 00:49:22,000 --> 00:49:25,000 I've got to be a good district actor. 645 00:49:25,000 --> 00:49:28,000 This is nothing that always does double that. 646 00:49:28,000 --> 00:49:32,000 We take those options to chicuckle together now. 647 00:49:32,000 --> 00:49:34,000 No. 648 00:49:42,000 --> 00:49:44,000 No. 649 00:49:44,000 --> 00:49:46,000 No. 650 00:49:46,000 --> 00:49:48,000 No. 651 00:49:48,000 --> 00:49:50,000 No. 652 00:49:50,000 --> 00:49:59,000 I forgot getting a lot of you so much fun! 653 00:49:59,000 --> 00:50:00,000 I forgot we had another dinner. 654 00:50:00,000 --> 00:50:04,000 When I was a little girl, every day was like this. 655 00:50:04,000 --> 00:50:05,000 Every day? 656 00:50:05,000 --> 00:50:06,000 Every day. 657 00:50:06,000 --> 00:50:09,000 When my father was king. 658 00:50:09,000 --> 00:50:15,000 The Hudson said the queen lied about my father. 659 00:50:15,000 --> 00:50:17,000 She lied about everything. 660 00:50:17,000 --> 00:50:20,000 What have you done alive? 661 00:50:20,000 --> 00:50:23,000 I have to find him. 662 00:50:23,000 --> 00:50:29,000 He said that there were bandits in the forest to claim to fight in the king's name. 663 00:50:29,000 --> 00:50:30,000 Human criminals. 664 00:50:30,000 --> 00:50:32,000 Those rebels are nothing but staid. 665 00:50:32,000 --> 00:50:36,000 They're actually abandoned bursual actors who were sustenance who was made unstable by 666 00:50:36,000 --> 00:50:40,000 the queen's greedy economic politics which forced them into a living of space where ethics 667 00:50:40,000 --> 00:50:41,000 and motives are ill-defined. 668 00:50:41,000 --> 00:50:42,000 Well where are they? 669 00:50:42,000 --> 00:50:47,000 If they know the truth about my father, I need to find them. 670 00:50:47,000 --> 00:50:48,000 Oh no. 671 00:50:48,000 --> 00:50:49,000 I vized against it. 672 00:50:49,000 --> 00:50:50,000 It's too dangerous. 673 00:50:50,000 --> 00:50:51,000 Stay with me! 674 00:50:51,000 --> 00:50:52,000 I may not. 675 00:50:52,000 --> 00:50:55,000 Yes, you've only got away from the queen the last time. 676 00:50:55,000 --> 00:50:56,000 Good then, Ty. 677 00:50:56,000 --> 00:50:57,000 This is what I have to do. 678 00:50:57,000 --> 00:50:58,000 Besides, the grumpy is right. 679 00:50:58,000 --> 00:51:01,000 The longer I stay here with you, the more danger I put you in. 680 00:51:01,000 --> 00:51:02,000 At last! 681 00:51:02,000 --> 00:51:03,000 Goodbye, grumpy. 682 00:51:03,000 --> 00:51:04,000 No. 683 00:51:04,000 --> 00:51:07,000 It's time for me to stop hiding. 684 00:51:07,000 --> 00:51:09,000 Thank you all for showing me such kindness. 685 00:51:09,000 --> 00:51:10,000 No, it's not a minute. 686 00:51:10,000 --> 00:51:11,000 Even you, grumpy. 687 00:51:11,000 --> 00:51:12,000 Now, I'm not going to be alone. 688 00:51:12,000 --> 00:51:13,000 I'm not going to be alone. 689 00:51:13,000 --> 00:51:14,000 I'm not going to be alone. 690 00:51:14,000 --> 00:51:15,000 I'm not going to be alone. 691 00:51:15,000 --> 00:51:16,000 I'm not going to be alone. 692 00:51:16,000 --> 00:51:17,000 I'm not going to be alone. 693 00:51:17,000 --> 00:51:18,000 I'm not going to be alone. 694 00:51:18,000 --> 00:51:19,000 Even you, grumpy. 695 00:51:19,000 --> 00:51:20,000 No. 696 00:51:20,000 --> 00:51:23,000 Can you point me in the right direction? 697 00:51:23,000 --> 00:51:25,000 Well, I suppose. 698 00:51:25,000 --> 00:51:26,000 Come on, then. 699 00:51:26,000 --> 00:51:28,000 You just want it for now. 700 00:51:28,000 --> 00:51:30,000 You're not going to be alone. 701 00:51:48,000 --> 00:51:50,000 Tell me that I'm nothing, man. 702 00:52:10,000 --> 00:52:12,000 Have you seen the last, when you saw. 703 00:52:12,000 --> 00:52:13,000 Yar blesses your son or wife. 704 00:52:13,000 --> 00:52:14,000 I'm forced. 705 00:52:14,000 --> 00:52:15,000 Up. 706 00:52:15,000 --> 00:52:34,000 In this,uga is air is more a way to 707 00:52:34,000 --> 00:52:36,000 Heh 708 00:52:44,000 --> 00:52:45,000 AI 709 00:52:52,000 --> 00:52:53,000 I 710 00:53:00,000 --> 00:53:01,000 I 711 00:53:01,000 --> 00:53:02,000 I 712 00:53:02,000 --> 00:53:04,000 Don't say a word. 713 00:53:04,000 --> 00:53:06,000 You! 714 00:53:06,000 --> 00:53:08,000 We're going to the water! 715 00:53:08,000 --> 00:53:10,000 We've got the other rider! 716 00:53:10,000 --> 00:53:12,000 Yeah! 717 00:53:14,000 --> 00:53:16,000 I told you to come see what it was like out here. 718 00:53:16,000 --> 00:53:19,000 Didn't expect you to bring out the palace guards with you. 719 00:53:19,000 --> 00:53:21,000 I didn't exactly invite them. 720 00:53:21,000 --> 00:53:23,000 I had a choice but to run. 721 00:53:23,000 --> 00:53:25,000 The Queen wants me dead. 722 00:53:28,000 --> 00:53:30,000 Come on. 723 00:53:30,000 --> 00:53:32,000 I'm actually looking for my father. 724 00:53:32,000 --> 00:53:34,000 Hoping you might be able to help me. 725 00:53:34,000 --> 00:53:36,000 You're loyal to the one through King. 726 00:53:39,000 --> 00:53:41,000 Right. 727 00:53:41,000 --> 00:53:43,000 Absolutely. 728 00:53:43,000 --> 00:53:44,000 We uh... 729 00:53:44,000 --> 00:53:47,000 We hear rumors, whispers. 730 00:53:47,000 --> 00:53:50,000 Some people say he was taking prisoner in the southern kingdom but... 731 00:53:50,000 --> 00:53:53,000 You have no idea where he is. 732 00:53:53,000 --> 00:53:55,000 I'm so sorry at this point. 733 00:53:55,000 --> 00:53:58,000 He must have mistaken me for a night in shining armor. 734 00:53:59,000 --> 00:54:01,000 I don't think anyone's making that mistake. 735 00:54:01,000 --> 00:54:03,000 I was hoping you might know something. 736 00:54:03,000 --> 00:54:05,000 Oh, of course. 737 00:54:05,000 --> 00:54:08,000 Princesses are always waiting for a prince to show up or a king to come back. 738 00:54:08,000 --> 00:54:12,000 My father, the only person who can restore this kingdom to what it once was. 739 00:54:12,000 --> 00:54:14,000 Literally for that, I'm afraid. 740 00:54:14,000 --> 00:54:17,000 Obviously, you've forgotten how things used to be. 741 00:54:17,000 --> 00:54:20,000 But people were kind and fair. 742 00:54:21,000 --> 00:54:25,000 I wish I had time for things like kindness and fairness. 743 00:54:26,000 --> 00:54:31,000 Only problem is, rhymes are looking bleak, so princess. 744 00:54:31,000 --> 00:54:32,000 Take a peek. 745 00:54:32,000 --> 00:54:35,000 See every day, a stink or swim? 746 00:54:37,000 --> 00:54:40,000 And on the rise, the vultures circling the sky. 747 00:54:40,000 --> 00:54:43,000 And prospects will never rather grin. 748 00:54:43,000 --> 00:54:47,000 I mean, like in the news, the odds can't be beaten. 749 00:54:47,000 --> 00:54:50,000 And a man's got a juice, will he eat? 750 00:54:50,000 --> 00:54:54,000 Or get eaten, that happened your day to the gop's sinking frown? 751 00:54:54,000 --> 00:54:58,000 We're going up to the real world, is bringing it down. 752 00:54:59,000 --> 00:55:04,000 Well, that sounded awful like Princesses' problem. 753 00:55:04,000 --> 00:55:07,000 Finally learned that life's not fair. 754 00:55:07,000 --> 00:55:11,000 I think that we got some princess problems. 755 00:55:11,000 --> 00:55:14,000 Ain't it crummy for a horse, yeah? 756 00:55:14,000 --> 00:55:21,000 I can cry, be in conned or around you, said it's just that I'm particles and I'll be in death. 757 00:55:21,000 --> 00:55:25,000 So I'm sticking to my plan, a grab and I can't, 758 00:55:25,000 --> 00:55:28,000 to live it in a fantasy. 759 00:55:28,000 --> 00:55:33,000 See your dreams, problem, don't lie to me. 760 00:55:33,000 --> 00:55:36,000 So, you moved on from potato? 761 00:55:36,000 --> 00:55:37,000 I have many talents. 762 00:55:37,000 --> 00:55:39,000 I'm right, but are you done? 763 00:55:39,000 --> 00:55:41,000 None for all and all for none. 764 00:55:41,000 --> 00:55:44,000 But you get the cold for you again. 765 00:55:44,000 --> 00:55:48,000 No, well, won't be short supply, but still we have to try. 766 00:55:48,000 --> 00:55:51,000 Well, how about we try to live? 767 00:55:51,000 --> 00:55:53,000 Well, that's it. 768 00:55:53,000 --> 00:56:00,000 You can live in mine, begin to get blind, cause you can't fix the world making apple pie. 769 00:56:00,000 --> 00:56:05,000 Well, we've got to concentrate the princess problem. 770 00:56:05,000 --> 00:56:08,000 The castle's holding but cold outside. 771 00:56:08,000 --> 00:56:12,000 You're desperate off that princess problem. 772 00:56:12,000 --> 00:56:15,000 And stay with the baby, just in fire. 773 00:56:15,000 --> 00:56:19,000 No harsh, no proud, but you get me. 774 00:56:19,000 --> 00:56:21,000 Look, the tears of me tell. 775 00:56:21,000 --> 00:56:23,000 You should go tell the queen. 776 00:56:23,000 --> 00:56:27,000 You're a little bit of a scream of the light, open up for number one. 777 00:56:27,000 --> 00:56:30,000 Then that's the way it's gonna be. 778 00:56:30,000 --> 00:56:33,000 Cause your friends can't find one. 779 00:56:33,000 --> 00:56:36,000 So, why do you do not really rely on me. 780 00:56:36,000 --> 00:56:38,000 You need your presence to remember quick. 781 00:56:38,000 --> 00:56:40,000 Master of the crosswalk. 782 00:56:40,000 --> 00:56:43,000 And look, step away from our captain. 783 00:56:43,000 --> 00:56:46,000 No harm will come to you. 784 00:56:51,000 --> 00:56:54,000 You don't have a cross, both. 785 00:56:54,000 --> 00:56:57,000 It was totally okay. 786 00:56:57,000 --> 00:56:59,000 She's with me. 787 00:56:59,000 --> 00:57:00,000 Captain. 788 00:57:00,000 --> 00:57:02,000 And my associate. 789 00:57:02,000 --> 00:57:05,000 Loyal to the king. 790 00:57:05,000 --> 00:57:07,000 You're just a common criminal. 791 00:57:07,000 --> 00:57:09,000 My name's Jonathan Princess. 792 00:57:10,000 --> 00:57:12,000 Not Jonathan Princess. 793 00:57:12,000 --> 00:57:14,000 Just Jonathan. 794 00:57:14,000 --> 00:57:16,000 Princess. 795 00:57:16,000 --> 00:57:18,000 Look. 796 00:57:18,000 --> 00:57:23,000 You've seen a love again with your royal rational. 797 00:57:23,000 --> 00:57:28,000 But I'll hear you. 798 00:57:28,000 --> 00:57:31,000 Yeah, ladies. 799 00:57:31,000 --> 00:57:35,000 Your presence comes from the dark. 800 00:57:36,000 --> 00:57:41,000 A plan to leave. 801 00:57:41,000 --> 00:57:45,000 They don't apply to me. 802 00:57:45,000 --> 00:57:47,000 Well, it's gone. 803 00:57:47,000 --> 00:57:49,000 Two soldiers for everyone. 804 00:57:49,000 --> 00:57:58,000 We are perfect for the Princess no way. 805 00:57:58,000 --> 00:58:00,000 We have to run the princess. 806 00:58:00,000 --> 00:58:01,000 We found you. 807 00:58:01,000 --> 00:58:02,000 You're my birthday. 808 00:58:02,000 --> 00:58:03,000 All of them are. 809 00:58:03,000 --> 00:58:04,000 I'll fight with you. 810 00:58:04,000 --> 00:58:05,000 I'm not asking. 811 00:58:05,000 --> 00:58:06,000 I'm making it a fair fight. 812 00:58:06,000 --> 00:58:11,000 Yeah, the thing is, I don't fight there. 813 00:58:11,000 --> 00:58:12,000 Don't shoot. 814 00:58:12,000 --> 00:58:15,000 I can tell you where the princess is. 815 00:58:34,000 --> 00:58:41,000 We can't leave. 816 00:58:41,000 --> 00:58:48,000 I'm going to need your help. 817 00:59:04,000 --> 00:59:11,000 I can't bend it. 818 00:59:11,000 --> 00:59:18,000 Tell us what you know of Snow White. 819 00:59:18,000 --> 00:59:22,000 You think Snow White? 820 00:59:22,000 --> 00:59:25,000 I'm over here. 821 00:59:25,000 --> 00:59:29,000 This way. 822 00:59:29,000 --> 00:59:36,000 Go. 823 00:59:36,000 --> 00:59:43,000 Spread out. 824 00:59:43,000 --> 00:59:48,000 Find us. 825 00:59:48,000 --> 00:59:55,000 What's up? 826 00:59:56,000 --> 00:59:57,000 Spread out. 827 00:59:57,000 --> 01:00:02,000 Find us. 828 01:00:02,000 --> 01:00:03,000 There's my house. 829 01:00:03,000 --> 01:00:10,000 Get in! 830 01:00:10,000 --> 01:00:15,000 Where's the cop? 831 01:00:15,000 --> 01:00:16,000 Take it back. 832 01:00:16,000 --> 01:00:18,000 Someone has to fall to your princess problem. 833 01:00:18,000 --> 01:00:20,000 I told you I'd fight with you. 834 01:00:20,000 --> 01:00:21,000 I guess you meant to. 835 01:00:21,000 --> 01:00:24,000 I guess so. 836 01:00:24,000 --> 01:00:26,000 You continue to impress me. 837 01:00:26,000 --> 01:00:35,000 You compliment like that coming from a criminal mastermind like yourself. 838 01:00:35,000 --> 01:00:41,000 Make sure we lost them. 839 01:00:41,000 --> 01:00:45,000 The people they've forgotten how it used to be. 840 01:00:45,000 --> 01:00:50,000 And they just spies the Queen, but they're afraid. 841 01:00:50,000 --> 01:00:54,000 That's why we fight your father's name. 842 01:00:54,000 --> 01:00:58,000 And parents weren't afraid of anything. 843 01:00:58,000 --> 01:01:04,000 The men's whole field is all braver. 844 01:01:04,000 --> 01:01:11,000 We have everyone's help. 845 01:01:11,000 --> 01:01:18,000 I'll cut for another glance. 846 01:01:18,000 --> 01:01:21,000 I'll drive you back. 847 01:01:21,000 --> 01:01:26,000 I'll drive you back. 848 01:01:26,000 --> 01:01:35,000 I'll drive you back. 849 01:01:35,000 --> 01:01:40,000 I'll drive you back. 850 01:01:40,000 --> 01:01:43,000 I think we have a problem, princess. 851 01:01:43,000 --> 01:01:45,000 You're going to need a doctor. 852 01:01:45,000 --> 01:01:49,000 A doctor is more of a silvery K rather than a technical title as my twin, 853 01:01:49,000 --> 01:01:53,000 which is why I'm in the study of 8-neigh sedimentary merborff and granules. 854 01:01:53,000 --> 01:01:56,000 You know, rocks. 855 01:01:56,000 --> 01:02:01,000 I am the rebel quick master of the crossbow. 856 01:02:01,000 --> 01:02:04,000 And I'm ordering you to save him. 857 01:02:04,000 --> 01:02:06,000 We have to live in a routine. 858 01:02:06,000 --> 01:02:07,000 Alpha, Meddah, order. 859 01:02:07,000 --> 01:02:08,000 We don't have time. 860 01:02:08,000 --> 01:02:09,000 Have the entrance. 861 01:02:09,000 --> 01:02:10,000 We have the help. 862 01:02:10,000 --> 01:02:11,000 But they're failing. 863 01:02:11,000 --> 01:02:14,000 Why are you going to do a bad cover? 864 01:02:14,000 --> 01:02:18,000 This is exactly how the Queen would want us to behave. 865 01:02:18,000 --> 01:02:20,000 Fighting with each other. 866 01:02:20,000 --> 01:02:23,000 Distrusting each other. This is how she wins. 867 01:02:23,000 --> 01:02:29,000 She's poisoned everyone into believing that it's everyone for themselves. 868 01:02:29,000 --> 01:02:35,000 But if we can give up our meager scraps, 869 01:02:35,000 --> 01:02:40,000 we will inherit what was meant for all of us. 870 01:02:40,000 --> 01:02:43,000 Since more than any of us can imagine, 871 01:02:43,000 --> 01:02:49,000 it just requires faith in each other. 872 01:02:50,000 --> 01:02:57,000 Now help him. Please. 873 01:02:57,000 --> 01:03:05,000 Bring him inside. 874 01:03:05,000 --> 01:03:11,000 Hot milk. It helps me sleep. 875 01:03:11,000 --> 01:03:13,000 Thank you. 876 01:03:20,000 --> 01:03:23,000 I used the blast furnace to cut through the bedrock, 877 01:03:23,000 --> 01:03:25,000 then drilled to the fissure core, 878 01:03:25,000 --> 01:03:29,000 handed a pulte sword to the dose of acetum Saturnium, 879 01:03:29,000 --> 01:03:33,000 acid of sulfur, dulcified. 880 01:03:41,000 --> 01:03:46,000 Oh, that was... 881 01:03:46,000 --> 01:03:47,000 I'm pleasant. 882 01:03:47,000 --> 01:03:48,000 You did, Doc. 883 01:03:48,000 --> 01:03:49,000 Can we open it? 884 01:03:49,000 --> 01:03:50,000 Oh! 885 01:03:50,000 --> 01:03:51,000 Yeah! 886 01:03:51,000 --> 01:03:54,000 What do you think I can do? 887 01:03:54,000 --> 01:03:55,000 Oh, sorry. 888 01:04:00,000 --> 01:04:01,000 Thank you, Doc. 889 01:04:01,000 --> 01:04:02,000 Of course. 890 01:04:02,000 --> 01:04:05,000 I would do anything personal, white, special friend. 891 01:04:05,000 --> 01:04:07,000 Oh, you've got a bad one. 892 01:04:07,000 --> 01:04:10,000 Oh, for him? No. No, it says no. 893 01:04:10,000 --> 01:04:13,000 No, I would have brought anyone back here as you... 894 01:04:13,000 --> 01:04:15,000 Running the mill, kindness. 895 01:04:15,000 --> 01:04:18,000 Nothing to do with you. 896 01:04:18,000 --> 01:04:19,000 Upward. 897 01:04:19,000 --> 01:04:21,000 Oh, isn't this just wonderful? 898 01:04:21,000 --> 01:04:23,000 Do you know what time it is? 899 01:04:23,000 --> 01:04:24,000 Please, oh. 900 01:04:24,000 --> 01:04:26,000 What time is it? 901 01:04:26,000 --> 01:04:29,000 It's time to stand up! 902 01:04:29,000 --> 01:04:30,000 This way. 903 01:04:30,000 --> 01:04:31,000 This way. 904 01:04:31,000 --> 01:04:32,000 This way. 905 01:04:32,000 --> 01:04:33,000 This way. 906 01:04:45,000 --> 01:04:47,000 Oh, my God! 907 01:04:47,000 --> 01:04:49,000 Oh, my God! 908 01:04:49,000 --> 01:04:50,000 Oh, my God! 909 01:04:50,000 --> 01:04:53,000 You're a beauty! 910 01:04:57,000 --> 01:04:59,000 You want to play cards? 911 01:04:59,000 --> 01:05:00,000 Yeah. 912 01:05:00,000 --> 01:05:01,000 What about you? 913 01:05:01,000 --> 01:05:04,000 You and Maple are fine dancers. 914 01:05:04,000 --> 01:05:05,000 Yeah. 915 01:05:05,000 --> 01:05:06,000 Wait, just bring... 916 01:05:06,000 --> 01:05:07,000 Right. 917 01:05:07,000 --> 01:05:10,000 No, I thought you'd enjoy this. 918 01:05:10,000 --> 01:05:14,000 I'm pretty sure Jonathan owned the Carrizade himself. 919 01:05:15,000 --> 01:05:18,000 Oh, why are you talking about it for you? 920 01:05:18,000 --> 01:05:19,000 What? 921 01:05:19,000 --> 01:05:21,000 You were sorry. 922 01:05:21,000 --> 01:05:24,000 Perhaps selfies are no good things. 923 01:05:24,000 --> 01:05:27,000 Do you say it's all right? 924 01:05:28,000 --> 01:05:33,000 In country, we're not going to be able to do this. 925 01:05:33,000 --> 01:05:34,000 We're going to be able to do this. 926 01:05:34,000 --> 01:05:37,000 I'm not going to be able to do this. 927 01:05:37,000 --> 01:05:42,000 I'm not going to be able to do this. 928 01:05:42,000 --> 01:05:48,000 I used to think that the way through the woods would be lonely. 929 01:05:48,000 --> 01:05:49,000 Yeah. 930 01:05:49,000 --> 01:05:55,000 Our course before me, the night hanging heavy above. 931 01:05:55,000 --> 01:06:03,000 And the wind blew, and now I'm all shaking myself. 932 01:06:03,000 --> 01:06:08,000 Oh, baby, wherever this road goes, 933 01:06:08,000 --> 01:06:13,000 I'm all back to walking, alone. 934 01:06:13,000 --> 01:06:18,000 Go to the hand, meet the head. 935 01:06:18,000 --> 01:06:21,000 I just found where to land. 936 01:06:21,000 --> 01:06:29,000 And suddenly I left the world, and I'm lost in a view. 937 01:06:30,000 --> 01:06:37,000 So I tried to let go, and give it to the globe. 938 01:06:37,000 --> 01:06:41,000 Oh, I know it's night, but the night I believe, 939 01:06:41,000 --> 01:06:45,000 that something so good could come true. 940 01:06:45,000 --> 01:06:53,000 And maybe it might have a little something to do with you. 941 01:06:53,000 --> 01:07:02,000 I used to think that the swabs were forever staying broken. 942 01:07:02,000 --> 01:07:08,000 And after all the cruel, the recalled and the fans weren't young. 943 01:07:08,000 --> 01:07:11,000 Oh, no, I'm not. 944 01:07:11,000 --> 01:07:14,000 I'm here to get there to try themselves. 945 01:07:14,000 --> 01:07:20,000 Baby, wherever this road goes, I'm all back to walking. 946 01:07:21,000 --> 01:07:23,000 Do I go on to? 947 01:07:23,000 --> 01:07:27,000 Oh, the hand, meet the world. 948 01:07:27,000 --> 01:07:30,000 Something I never planned. 949 01:07:30,000 --> 01:07:35,000 And suddenly I watched the world collide. 950 01:07:35,000 --> 01:07:38,000 And I just find, find the view. 951 01:07:38,000 --> 01:07:46,000 So I tried to let go, and see what I'll go. 952 01:07:47,000 --> 01:07:55,000 And perhaps I might, and I I believe, that something so good could come true. 953 01:07:55,000 --> 01:08:01,000 And maybe it might have a little something to do. 954 01:08:06,000 --> 01:08:15,000 And lately I'm dreaming, that I'm so scared of my fate. 955 01:08:17,000 --> 01:08:23,000 You won't even fail to walk where you were with me. 956 01:08:23,000 --> 01:08:30,000 But I have to wait for you with us. 957 01:08:33,000 --> 01:08:40,000 I need the hand, I need the wherewith. 958 01:08:40,000 --> 01:08:45,000 Seems it's not so nice, I begin to believe. 959 01:08:46,000 --> 01:08:51,000 Something good has gone true. 960 01:08:51,000 --> 01:08:58,000 Maybe it might have a little something. 961 01:08:58,000 --> 01:09:07,000 It might have everything to do with you. 962 01:09:15,000 --> 01:09:22,000 I'm coming with you now. 963 01:09:22,000 --> 01:09:25,000 It's too dangerous. 964 01:09:25,000 --> 01:09:29,000 Get on the look before. 965 01:09:29,000 --> 01:09:34,000 I'll be back in two days. 966 01:09:34,000 --> 01:09:35,000 Come together. 967 01:09:35,000 --> 01:09:38,000 According to the son of the kingdom. 968 01:09:38,000 --> 01:09:42,000 I'm coming with you now. 969 01:09:42,000 --> 01:09:43,000 Come together. 970 01:09:43,000 --> 01:09:45,000 According to the son of the kingdom. 971 01:09:45,000 --> 01:09:48,000 We'll find your father. 972 01:09:48,000 --> 01:09:51,000 Here. 973 01:09:51,000 --> 01:09:53,000 He gave this to me. 974 01:09:53,000 --> 01:09:56,000 Take it for luck. 975 01:09:56,000 --> 01:10:00,000 I'm not giving it to you. 976 01:10:00,000 --> 01:10:05,000 Just giving your reasons for the truth. 977 01:10:05,000 --> 01:10:08,000 Who fights in the name of the king? 978 01:10:08,000 --> 01:10:11,000 Come on. 979 01:10:11,000 --> 01:10:14,000 Put us on the guard to wait for the cottage. 980 01:10:14,000 --> 01:10:17,000 Thanks for having us. 981 01:10:29,000 --> 01:10:31,000 Over here. 982 01:10:31,000 --> 01:10:34,000 This way. 983 01:10:34,000 --> 01:10:37,000 You're really doing it, Johny boy. 984 01:10:37,000 --> 01:10:39,000 I'm the good guys. 985 01:10:39,000 --> 01:10:40,000 Honest. 986 01:10:40,000 --> 01:10:43,000 Stand fast, little little girl. 987 01:10:43,000 --> 01:10:45,000 Idiot. 988 01:10:56,000 --> 01:10:58,000 You look familiar. 989 01:10:58,000 --> 01:11:00,000 Oh yeah. 990 01:11:00,000 --> 01:11:03,000 A lady with the good potatoes. 991 01:11:04,000 --> 01:11:06,000 Where is Snow White? 992 01:11:06,000 --> 01:11:07,000 Snow who? 993 01:11:07,000 --> 01:11:09,000 You're protecting her. 994 01:11:09,000 --> 01:11:11,000 Master of Majesty. 995 01:11:29,000 --> 01:11:31,000 Show me where you found him. 996 01:11:31,000 --> 01:11:32,000 In the forest. 997 01:11:32,000 --> 01:11:34,000 You two throw along south of the crossroads. 998 01:11:34,000 --> 01:11:36,000 I'm sure you think you got this lictium. 999 01:11:36,000 --> 01:11:37,000 I just see. 1000 01:11:37,000 --> 01:11:38,000 But trust me. 1001 01:11:38,000 --> 01:11:40,000 You know what you're after, Kest? 1002 01:11:40,000 --> 01:11:43,000 Is he on like you? 1003 01:11:43,000 --> 01:11:44,000 I know her. 1004 01:11:44,000 --> 01:11:48,000 I think you mean you. 1005 01:11:50,000 --> 01:11:54,000 I think it's time for Snow White tonight. 1006 01:11:54,000 --> 01:11:56,000 Do I have a little talk? 1007 01:12:02,000 --> 01:12:04,000 Oh yeah. 1008 01:12:07,000 --> 01:12:10,000 To banish and trade those people. 1009 01:12:12,000 --> 01:12:15,000 They age me only like money. 1010 01:12:18,000 --> 01:12:20,000 Do you think I do it? 1011 01:12:20,000 --> 01:12:22,000 Do you think? 1012 01:12:22,000 --> 01:12:24,000 Do you think we're potion? 1013 01:12:26,000 --> 01:12:28,000 You're mine. 1014 01:12:31,000 --> 01:12:34,000 Go for the miracle. 1015 01:12:41,000 --> 01:12:43,000 We are certainly in the tale. 1016 01:12:43,000 --> 01:13:00,000 All you must do is to whip 1017 01:13:00,000 --> 01:13:04,000 And then we begin 1018 01:13:15,000 --> 01:13:19,000 Poison apple, and sleeping there 1019 01:13:20,000 --> 01:13:25,000 Underdough, true love's good 1020 01:13:30,000 --> 01:13:32,000 That'll work in the street 1021 01:13:48,000 --> 01:13:52,000 One bite to the address and connect with you 1022 01:13:52,000 --> 01:13:55,000 Then take your time, you're not a monster 1023 01:13:55,000 --> 01:14:00,000 And you're just a monster 1024 01:14:00,000 --> 01:14:03,000 Then you're just a monster 1025 01:14:03,000 --> 01:14:11,000 A monster! 1026 01:14:21,000 --> 01:14:24,000 I don't like it. Today we're in the free car, I'll turn it up for you 1027 01:14:24,000 --> 01:14:27,000 We can come with you. Do you really have to go? 1028 01:14:27,000 --> 01:14:31,000 I need to find the truth about my father. If there's any chance he's alive 1029 01:14:31,000 --> 01:14:34,000 Then when you find what you're looking for, you'll come back 1030 01:14:35,000 --> 01:14:37,000 Right? 1031 01:14:39,000 --> 01:14:42,000 I will. I promise. 1032 01:14:42,000 --> 01:14:52,000 Oh my Good PET 1033 01:14:52,000 --> 01:14:52,000 Thanks bro 1034 01:14:57,000 --> 01:15:04,000 SHUT 1035 01:15:09,000 --> 01:15:11,000 lines 1036 01:15:12,000 --> 01:15:16,000 The 1037 01:15:16,000 --> 01:15:20,000 The 1038 01:15:20,000 --> 01:15:24,000 The 1039 01:15:24,000 --> 01:15:28,000 The 1040 01:15:28,000 --> 01:15:32,000 The 1041 01:15:32,000 --> 01:15:36,000 The 1042 01:15:36,000 --> 01:15:40,000 The 1043 01:15:40,000 --> 01:15:44,000 I'm sorry my dear 1044 01:15:44,000 --> 01:15:46,000 Can I fight in you? 1045 01:15:46,000 --> 01:15:48,000 No, I just... 1046 01:15:48,000 --> 01:15:50,000 I'm gonna do it to someone else. 1047 01:15:50,000 --> 01:15:52,000 Can I help you? 1048 01:15:52,000 --> 01:15:54,000 Get his eye who can help you. 1049 01:15:54,000 --> 01:15:56,000 I use no fight. 1050 01:15:56,000 --> 01:15:58,000 The princess. 1051 01:15:58,000 --> 01:16:01,000 Who did you say you were? 1052 01:16:01,000 --> 01:16:03,000 I have come with a message. 1053 01:16:03,000 --> 01:16:05,000 From Jonathan. 1054 01:16:05,000 --> 01:16:07,000 Jonathan. 1055 01:16:08,000 --> 01:16:11,000 I'm afraid he's been captured by the Queen. 1056 01:16:11,000 --> 01:16:14,000 Captain? No. 1057 01:16:14,000 --> 01:16:17,000 He gave me this necklace. 1058 01:16:27,000 --> 01:16:29,000 You said you'd know what it means. 1059 01:16:30,000 --> 01:16:32,000 He's gone to him. 1060 01:16:32,000 --> 01:16:35,000 But what of the danger? 1061 01:16:35,000 --> 01:16:37,000 Oh, you love him? 1062 01:16:37,000 --> 01:16:40,000 Well, because love is so precious, 1063 01:16:40,000 --> 01:16:43,000 I will help you. 1064 01:16:43,000 --> 01:16:45,000 Here. 1065 01:16:45,000 --> 01:16:48,000 Take this apple. 1066 01:16:48,000 --> 01:16:51,000 I'll take this apple. 1067 01:16:51,000 --> 01:16:53,000 I'll take this apple. 1068 01:16:53,000 --> 01:16:56,000 I'll take this apple. 1069 01:16:57,000 --> 01:16:59,000 I'll take this apple. 1070 01:16:59,000 --> 01:17:01,000 I'll sustain you on the road. 1071 01:17:18,000 --> 01:17:20,000 There's no white. 1072 01:17:20,000 --> 01:17:25,000 I remember how generous your father was to his people. 1073 01:17:25,000 --> 01:17:30,000 And white is an honor for me to return the favor to his thoughts. 1074 01:17:30,000 --> 01:17:34,000 I know I don't have much to give. 1075 01:17:34,000 --> 01:17:40,000 But giving you this apple makes me feel as though spirit is here. 1076 01:17:50,000 --> 01:17:52,000 Thank you. 1077 01:17:53,000 --> 01:17:54,000 For it. 1078 01:17:54,000 --> 01:17:56,000 For your father. 1079 01:18:23,000 --> 01:18:25,000 I don't have anything. 1080 01:18:25,000 --> 01:18:27,000 Something wrong with this? 1081 01:18:27,000 --> 01:18:30,000 I didn't know your father. 1082 01:18:30,000 --> 01:18:31,000 What? 1083 01:18:31,000 --> 01:18:35,000 What do you mean? 1084 01:18:35,000 --> 01:18:39,000 I knew you were the whole thing. 1085 01:18:39,000 --> 01:18:41,000 It's you. 1086 01:18:41,000 --> 01:18:45,000 It was almost too easy to make you happen killed. 1087 01:18:45,000 --> 01:18:48,000 It is good, costume and throne, 1088 01:18:48,000 --> 01:18:51,000 and it will cost you your life. 1089 01:18:51,000 --> 01:18:56,000 Sir, tell me it's not white. 1090 01:18:56,000 --> 01:19:02,000 Oh, it's the spirit, one of all. 1091 01:19:15,000 --> 01:19:16,000 I'm not going to be a 1092 01:19:16,000 --> 01:19:18,000 woman. 1093 01:19:18,000 --> 01:19:20,000 I'm not going to be a woman. 1094 01:19:20,000 --> 01:19:23,000 I'm not going to be a woman. 1095 01:19:23,000 --> 01:19:26,000 I'm not going to be a woman. 1096 01:19:26,000 --> 01:19:29,000 I'm not going to be a woman. 1097 01:19:29,000 --> 01:19:32,000 I'm not going to be a woman. 1098 01:19:32,000 --> 01:19:35,000 I'm not going to be a woman. 1099 01:19:35,000 --> 01:19:38,000 I'm not going to be a woman. 1100 01:19:38,000 --> 01:19:41,000 I'm not going to be a woman. 1101 01:19:41,000 --> 01:19:56,000 Your English heart can be at risk. 1102 01:19:56,000 --> 01:20:02,000 You, my queen, are Ferris Dore. 1103 01:20:12,000 --> 01:20:15,000 Oh, where are you going? 1104 01:20:15,000 --> 01:20:19,000 I'm not going to be a woman. 1105 01:20:41,000 --> 01:20:44,000 I'm not going to be a woman. 1106 01:20:44,000 --> 01:20:47,000 I'm not going to be a woman. 1107 01:20:47,000 --> 01:20:50,000 I'm not going to be a woman. 1108 01:20:50,000 --> 01:20:53,000 I'm not going to be a woman. 1109 01:20:53,000 --> 01:20:56,000 I'm not going to be a woman. 1110 01:20:56,000 --> 01:20:59,000 I'm not going to be a woman. 1111 01:20:59,000 --> 01:21:02,000 I'm not going to be a woman. 1112 01:21:02,000 --> 01:21:05,000 I'm not going to be a woman. 1113 01:21:05,000 --> 01:21:08,000 I'm not going to be a woman. 1114 01:21:08,000 --> 01:21:11,000 I'm not going to be a woman. 1115 01:21:11,000 --> 01:21:14,000 I'm not going to be a woman. 1116 01:21:14,000 --> 01:21:17,000 I'm not going to be a woman. 1117 01:21:17,000 --> 01:21:20,000 I'm not going to be a woman. 1118 01:21:20,000 --> 01:21:23,000 I'm not going to be a woman. 1119 01:21:23,000 --> 01:21:26,000 I'm not going to be a woman. 1120 01:21:26,000 --> 01:21:29,000 I'm not going to be a woman. 1121 01:21:29,000 --> 01:21:32,000 I'm not going to be a woman. 1122 01:21:32,000 --> 01:21:35,000 I'm not going to be a woman. 1123 01:21:35,000 --> 01:21:39,000 I'm not going to be a woman. 1124 01:21:39,000 --> 01:22:04,000 I've done this every day. 1125 01:22:04,000 --> 01:22:11,000 I've never moved. 1126 01:22:11,000 --> 01:22:17,000 I'm good at it. 1127 01:22:17,000 --> 01:22:21,000 I didn't forget. 1128 01:22:21,000 --> 01:22:26,000 I forgot what it was, that courage, that hope within. 1129 01:22:26,000 --> 01:22:30,000 And I miss my wife. 1130 01:22:30,000 --> 01:22:35,000 To offer us with us. 1131 01:22:35,000 --> 01:22:42,000 When she had had free reason to run, she never gave up on us. 1132 01:22:42,000 --> 01:22:49,000 I am not giving up on her. 1133 01:23:00,000 --> 01:23:08,000 Come on. 1134 01:23:08,000 --> 01:23:13,000 Come on. 1135 01:23:13,000 --> 01:23:20,000 Listen. 1136 01:23:20,000 --> 01:23:27,000 The twin secrets that's left out one mile from the world's savings for this time is worth it. 1137 01:23:27,000 --> 01:23:42,000 I'm stuck from though. You go? And done? 1138 01:23:42,000 --> 01:23:44,000 No! No! 1139 01:24:12,000 --> 01:24:14,000 I'm so sorry. 1140 01:24:42,000 --> 01:25:12,000 No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No 1141 01:25:12,000 --> 01:25:16,000 You know, uh, I think I... I should decay to a fill with... My 1142 01:25:42,000 --> 01:25:44,000 I'm not alone. 1143 01:25:44,000 --> 01:25:45,000 I'm alone. 1144 01:25:45,000 --> 01:25:47,000 I'm alone. 1145 01:25:59,000 --> 01:26:01,000 What are you saying? 1146 01:26:01,000 --> 01:26:03,000 I'm not alone. 1147 01:26:04,000 --> 01:26:06,000 My father. 1148 01:26:07,000 --> 01:26:09,000 I'm only gone forever. 1149 01:26:12,000 --> 01:26:14,000 Where did everybody go? 1150 01:26:23,000 --> 01:26:25,000 What will we do now? 1151 01:26:42,000 --> 01:26:44,000 I'm alone. 1152 01:26:45,000 --> 01:26:47,000 My father told me, 1153 01:26:47,000 --> 01:26:49,000 Uncle, 1154 01:26:49,000 --> 01:26:52,000 I praised the bittersweet dorm last night. 1155 01:26:52,000 --> 01:26:55,000 I asked enough. 1156 01:26:56,000 --> 01:26:59,000 But that girl didn't leave. 1157 01:27:01,000 --> 01:27:03,000 Mother, 1158 01:27:03,000 --> 01:27:04,000 Father, 1159 01:27:04,000 --> 01:27:05,000 won't return. 1160 01:27:05,000 --> 01:27:08,000 They last your wish for me to learn. 1161 01:27:08,000 --> 01:27:13,000 I've been king of my destiny. 1162 01:27:16,000 --> 01:27:19,000 Time to ride and lift my head. 1163 01:27:20,000 --> 01:27:23,000 I'm the lead and not be led. 1164 01:27:23,000 --> 01:27:25,000 If being a girl, 1165 01:27:25,000 --> 01:27:27,000 I always dance, 1166 01:27:27,000 --> 01:27:29,000 I see. 1167 01:27:39,000 --> 01:27:41,000 It's time. 1168 01:27:43,000 --> 01:27:44,000 Time? 1169 01:27:46,000 --> 01:27:48,000 Time to restore our kingdoms. 1170 01:27:53,000 --> 01:27:55,000 It will be easy. 1171 01:27:55,000 --> 01:27:57,000 She'll do everything she can to stop us. 1172 01:28:03,000 --> 01:28:05,000 Let her try. 1173 01:28:09,000 --> 01:28:10,000 Can we? 1174 01:28:10,000 --> 01:28:12,000 We're not afraid. 1175 01:28:12,000 --> 01:28:13,000 Don't be. 1176 01:28:13,000 --> 01:28:14,000 Don't be. 1177 01:28:14,000 --> 01:28:15,000 Not anymore. 1178 01:28:21,000 --> 01:28:23,000 And neither am I. 1179 01:28:29,000 --> 01:28:31,000 Follow me. 1180 01:28:38,000 --> 01:28:40,000 I'm not afraid. 1181 01:28:40,000 --> 01:28:42,000 I'm not afraid. 1182 01:28:42,000 --> 01:28:44,000 I'm not afraid. 1183 01:28:44,000 --> 01:28:46,000 I'm not afraid. 1184 01:28:46,000 --> 01:28:48,000 I'm not afraid. 1185 01:28:48,000 --> 01:28:50,000 I'm not afraid. 1186 01:28:50,000 --> 01:28:52,000 I'm not afraid. 1187 01:28:52,000 --> 01:28:53,000 I'm not afraid. 1188 01:28:53,000 --> 01:28:54,000 I'm not afraid. 1189 01:28:54,000 --> 01:28:55,000 I'm not afraid. 1190 01:28:55,000 --> 01:28:56,000 I'm not afraid. 1191 01:28:56,000 --> 01:28:57,000 I'm not afraid. 1192 01:28:57,000 --> 01:28:58,000 I'm not afraid. 1193 01:28:58,000 --> 01:28:59,000 I'm not afraid. 1194 01:28:59,000 --> 01:29:00,000 I'm not afraid. 1195 01:29:00,000 --> 01:29:01,000 I'm not afraid. 1196 01:29:01,000 --> 01:29:02,000 I'm not afraid. 1197 01:29:02,000 --> 01:29:03,000 I'm not afraid. 1198 01:29:03,000 --> 01:29:04,000 I'm not afraid. 1199 01:29:04,000 --> 01:29:05,000 I'm not afraid. 1200 01:29:05,000 --> 01:29:06,000 I'm not afraid. 1201 01:29:06,000 --> 01:29:07,000 I'm not afraid. 1202 01:29:07,000 --> 01:29:09,000 I'm not afraid. 1203 01:29:29,000 --> 01:29:31,000 I'm unableisa to speak. 1204 01:29:37,000 --> 01:29:39,000 I'm going to go to the bathroom. 1205 01:29:39,000 --> 01:29:41,000 I'm going to go to the bathroom. 1206 01:29:41,000 --> 01:29:43,000 I'm going to go to the bathroom. 1207 01:29:43,000 --> 01:29:45,000 I'm going to go to the bathroom. 1208 01:29:45,000 --> 01:29:47,000 I'm going to go to the bathroom. 1209 01:29:47,000 --> 01:29:49,000 I'm going to go to the bathroom. 1210 01:29:49,000 --> 01:29:51,000 I'm going to go to the bathroom. 1211 01:29:51,000 --> 01:29:53,000 I'm going to go to the bathroom. 1212 01:29:53,000 --> 01:29:55,000 I'm going to go to the bathroom. 1213 01:29:55,000 --> 01:29:57,000 I'm going to go to the bathroom. 1214 01:29:57,000 --> 01:29:59,000 I'm going to go to the bathroom. 1215 01:29:59,000 --> 01:30:01,000 I'm going to go to the bathroom. 1216 01:30:01,000 --> 01:30:03,000 I'm going to go to the bathroom. 1217 01:30:03,000 --> 01:30:05,000 I'm going to go to the bathroom. 1218 01:30:05,000 --> 01:30:25,000 No 1219 01:30:35,000 --> 01:30:37,000 Oh 1220 01:31:05,000 --> 01:31:07,000 Oh 1221 01:31:35,000 --> 01:31:42,000 I believe you're looking for me. 1222 01:31:42,000 --> 01:31:49,000 As a matter of fact, I believe it is you who's looking for me. 1223 01:31:49,000 --> 01:31:51,000 Than the suckatops. 1224 01:31:51,000 --> 01:32:05,000 This is my father's house. 1225 01:32:05,000 --> 01:32:10,000 You killed him. 1226 01:32:10,000 --> 01:32:15,000 You stole it from him from all of us. 1227 01:32:15,000 --> 01:32:25,000 And now we're here to take it back. 1228 01:32:25,000 --> 01:32:32,000 Pretty, isn't she? 1229 01:32:32,000 --> 01:32:37,000 Delicate, elegant, exquisite. 1230 01:32:37,000 --> 01:32:50,000 You think you want to flower, but a flower will. 1231 01:32:50,000 --> 01:32:57,000 A flower cannot keep you safe or raise an arm or lead a kingdom. 1232 01:32:57,000 --> 01:33:02,000 A flower cannot give you what I can give you. 1233 01:33:02,000 --> 01:33:09,000 Perfection. 1234 01:33:09,000 --> 01:33:12,000 Power. 1235 01:33:12,000 --> 01:33:17,000 Glutely. 1236 01:33:26,000 --> 01:33:31,000 If you want to throw. 1237 01:33:31,000 --> 01:33:36,000 Take it. 1238 01:33:53,000 --> 01:33:58,000 They're waiting. 1239 01:34:01,000 --> 01:34:08,000 Enough of this, you're right. 1240 01:34:08,000 --> 01:34:11,000 Guard, pull up. 1241 01:34:11,000 --> 01:34:15,000 You. 1242 01:34:15,000 --> 01:34:20,000 Let the people watch her die. 1243 01:34:31,000 --> 01:34:45,000 Pull. 1244 01:34:45,000 --> 01:34:54,000 You are a farmer in the western bale. 1245 01:34:54,000 --> 01:35:01,000 You were a farmer in the western bale. 1246 01:35:01,000 --> 01:35:08,000 You have a wife, Eleanor. 1247 01:35:08,000 --> 01:35:17,000 You had a grove of cherry trees and when they were blossomed you would invite the village 1248 01:35:17,000 --> 01:35:22,000 to come and pick them, to share them. 1249 01:35:22,000 --> 01:35:29,000 Matthew, if you were a baker, just like your father. 1250 01:35:29,000 --> 01:35:36,000 You never turned to anyone away if they were hungry, even if they didn't have a coin left 1251 01:35:36,000 --> 01:35:39,000 in their pocket. 1252 01:35:39,000 --> 01:35:40,000 Arthur. 1253 01:35:40,000 --> 01:35:41,000 Enough. 1254 01:35:41,000 --> 01:35:44,000 William. 1255 01:35:44,000 --> 01:35:46,000 I remember you. 1256 01:35:46,000 --> 01:35:47,000 All of you. 1257 01:35:47,000 --> 01:35:48,000 I said enough. 1258 01:35:48,000 --> 01:35:51,000 There was a time where we lived with hope. 1259 01:35:51,000 --> 01:35:57,000 The good things were nurtured and allowed to grow. 1260 01:35:57,000 --> 01:36:02,000 I remember. 1261 01:36:02,000 --> 01:36:05,000 To you? 1262 01:36:12,000 --> 01:36:15,000 I remember. 1263 01:36:15,000 --> 01:36:18,000 And I. 1264 01:36:18,000 --> 01:36:21,000 And I. 1265 01:36:21,000 --> 01:36:23,000 And I. 1266 01:36:23,000 --> 01:36:25,000 And I. 1267 01:36:25,000 --> 01:36:29,000 And I. 1268 01:36:29,000 --> 01:36:32,000 And I. 1269 01:36:32,000 --> 01:36:36,000 William. 1270 01:36:36,000 --> 01:36:38,000 Now. 1271 01:36:38,000 --> 01:36:42,000 And you never come back. 1272 01:36:42,000 --> 01:36:46,000 I am the real quick. 1273 01:36:46,000 --> 01:36:50,000 Master of the Quadsboro. 1274 01:36:50,000 --> 01:36:51,000 Superman! 1275 01:36:51,000 --> 01:36:52,000 Superhero! 1276 01:36:56,000 --> 01:36:58,000 Superhero! 1277 01:36:58,000 --> 01:37:00,000 Superhero! 1278 01:37:00,000 --> 01:37:02,000 Superhero! 1279 01:37:02,000 --> 01:37:04,000 Superhero! 1280 01:37:04,000 --> 01:37:05,000 Superhero! 1281 01:37:05,000 --> 01:37:06,000 Superhero! 1282 01:37:12,000 --> 01:37:14,000 No! 1283 01:37:18,000 --> 01:37:22,000 It isn't true! Look at me! I'm still the best! 1284 01:37:23,000 --> 01:37:27,000 It is my beauty, but it goes no further than the skin. 1285 01:37:28,000 --> 01:37:33,000 There's no white beauty comes from deep wind. 1286 01:37:34,000 --> 01:37:40,000 And so my queen, at last you see, she will always be... 1287 01:37:40,000 --> 01:37:43,000 more fair than the... 1288 01:37:44,000 --> 01:37:45,000 Good night! 1289 01:39:11,000 --> 01:39:19,000 Once upon a time, there was a peaceful kingdom governed by a virtuous queen. 1290 01:39:20,000 --> 01:39:27,000 The leaves of the true beauty of her lands not to be measured in shins or jewels, but in its people. 1291 01:39:28,000 --> 01:39:31,000 The queen was in kindness and love. 1292 01:39:32,000 --> 01:39:37,000 She was fearless, fair, brave and true. 1293 01:39:38,000 --> 01:39:39,000 And her name... 1294 01:39:40,000 --> 01:39:41,000 was... 1295 01:39:41,000 --> 01:39:42,000 No white. 1296 01:40:07,000 --> 01:40:10,000 No white. 82707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.