Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
.
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Oh
3
00:01:00,000 --> 00:01:13,000
What a time there was a peaceful kingdom ruled by a virtuous queen and king more than anything they wished for a child
4
00:01:15,000 --> 00:01:21,000
One winter's night a blizzard swept through their land blotting out the kingdom in their storms
5
00:01:21,000 --> 00:01:29,000
No, but leaving them a most precious gift a princess was born
6
00:01:30,000 --> 00:01:34,000
To honor the night she arrived comparing names the girl snow
7
00:01:37,000 --> 00:01:44,000
As she grew the king and queen taught snow white that the bounty of the land belongs to all
8
00:01:44,000 --> 00:01:48,000
Contended it he showed her how to move it
9
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
the
10
00:02:18,000 --> 00:02:24,000
eddych, bear a wonders to be found in the fields that the Crow dye Geoff
11
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
ihuahaha
12
00:02:44,000 --> 00:02:50,000
But the ghetto is dead, and the bounty will come
13
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
When theachers keep going!
14
00:02:53,000 --> 00:03:00,000
Did you ever think about better?
15
00:03:00,000 --> 00:03:07,000
No problem, dammit...
16
00:03:08,000 --> 00:03:15,000
my baby, please, please, please.
17
00:03:15,000 --> 00:03:20,000
May I wish for all you want to be?
18
00:03:20,000 --> 00:03:27,000
And the sea, and the school you someday wish to be
19
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
What?
20
00:03:30,000 --> 00:03:37,000
I see this water, another's by their daughter
21
00:03:37,000 --> 00:03:47,000
And the sea are someone who read and make the good things grow
22
00:03:47,000 --> 00:03:53,000
Someone's fearless, someone's fearless, someone's fear
23
00:03:53,000 --> 00:04:04,000
Someone's fear, someone's fear, someone's fear
24
00:04:04,000 --> 00:04:12,000
Make a wish and you will be hurt too
25
00:04:17,000 --> 00:04:22,000
Oh, come on, come on, come on, come on, come on
26
00:04:22,000 --> 00:04:26,000
We stay alive in a old man's cup
27
00:04:26,000 --> 00:04:30,000
We die alive, and we gather and deal
28
00:04:30,000 --> 00:04:36,000
And together we live by the best and we die
29
00:04:36,000 --> 00:04:45,000
We stay alive, we stay alive
30
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
We stay alive
31
00:05:15,000 --> 00:05:31,000
We stay alive, we stay alive
32
00:05:31,000 --> 00:05:54,000
The king and queen watched with pride as Snow White grew into a kind and fair young princess
33
00:05:54,000 --> 00:05:59,000
But then tragedy strapped
34
00:05:59,000 --> 00:06:07,000
Snow White's mother fell ill and the good queen died
35
00:06:07,000 --> 00:06:27,000
Snow White and the king were heartbroken until an enchanting woman from a far off land appeared at the palace
36
00:06:27,000 --> 00:06:36,000
Snow White's mother fell ill and the king was heartbroken
37
00:06:36,000 --> 00:06:48,000
Snow White's mother fell ill and the king was heartbroken
38
00:06:48,000 --> 00:06:56,000
Evil and cared only about her own beauty and the power he granted
39
00:06:56,000 --> 00:07:05,000
To protect that power she kept a magic mirror which could enter but one simple question
40
00:07:05,000 --> 00:07:08,000
Magic mirror on the wall
41
00:07:08,000 --> 00:07:12,000
Who is the fear of the know?
42
00:07:12,000 --> 00:07:19,000
You, my queen, all women reckoned fear
43
00:07:19,000 --> 00:07:23,000
Your beauty is beyond compare
44
00:07:23,000 --> 00:07:27,000
The new queen wasted no time seeding power
45
00:07:27,000 --> 00:07:32,000
She warned of a terrible threat from beyond the southern kingdom
46
00:07:32,000 --> 00:07:36,000
So the good king swore to defend his people
47
00:07:36,000 --> 00:07:44,000
Hold it close, don't I return to you
48
00:07:51,000 --> 00:07:57,000
But the king did not return
49
00:07:57,000 --> 00:08:04,000
A fear gripped the kingdom and the queen's power grew
50
00:08:04,000 --> 00:08:13,000
She turned the partners into soldiers loyal only to her and robbed the reaches of the kingdom for her shelter
51
00:08:13,000 --> 00:08:20,000
She made Snow White a servant and locked her away behind the castle walls
52
00:08:20,000 --> 00:08:26,000
But as long as the mirror answered the queen each day that she was the parent
53
00:08:26,000 --> 00:08:32,000
Snow White remained safe from the queen's cruel jealousy
54
00:08:32,000 --> 00:08:36,000
In the mountain high
55
00:08:36,000 --> 00:08:49,000
The blue sky was a beautiful thing where we find it again
56
00:08:49,000 --> 00:08:54,000
How I wish I could go
57
00:08:55,000 --> 00:09:05,000
As the years passed the people nearly forgot there ever was a princess named Snow White
58
00:09:05,000 --> 00:09:11,000
Where the good things grow
59
00:09:13,000 --> 00:09:20,000
And in truth Snow White nearly forgot herself
60
00:09:20,000 --> 00:09:37,000
Walk back walk back walk back walk back walk back
61
00:09:37,000 --> 00:09:44,000
Hello?
62
00:09:44,000 --> 00:09:51,000
I'm sorry. Is this something I can help you with?
63
00:09:51,000 --> 00:09:56,000
That's okay. Just browsing.
64
00:09:56,000 --> 00:10:04,000
I'm going to have to ask you to put those back.
65
00:10:04,000 --> 00:10:07,000
I would, but seriously, between us plenty already.
66
00:10:07,000 --> 00:10:10,000
Oh, I see you, so that's your excuse for stealing.
67
00:10:10,000 --> 00:10:14,000
My friends are hungry. I'm hungry. That's my excuse.
68
00:10:14,000 --> 00:10:19,000
Maybe I can speak with the Queen.
69
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
You really think the people upstairs will share with people like us?
70
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
The princess would? The white?
71
00:10:25,000 --> 00:10:28,000
The white hasn't been seen or heard from in many years.
72
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
That should be of any help to anyone.
73
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
She does think about it, help her people.
74
00:10:32,000 --> 00:10:36,000
Oh, well, then you should let her know. At some point, it might be useful for her to stop thinking.
75
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
Maybe start doing it.
76
00:10:38,000 --> 00:10:43,000
There's a journalist happy with you and I.
77
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
Take some for yourself.
78
00:10:45,000 --> 00:10:52,000
Share the rest of your princess.
79
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
Maybe no one else has even told her.
80
00:10:54,000 --> 00:10:59,000
I'm sure if the Queen was aware of her death for things of God, she wouldn't be happy to share.
81
00:10:59,000 --> 00:11:02,000
All right.
82
00:11:02,000 --> 00:11:05,000
I at least have to try.
83
00:11:05,000 --> 00:11:08,000
Even if it is just a wish.
84
00:11:08,000 --> 00:11:19,000
You know what? Have you finished your chores?
85
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
After my...
86
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
It's important to our sheen.
87
00:11:23,000 --> 00:11:27,000
That's what I came to speak to you about, actually.
88
00:11:27,000 --> 00:11:30,000
Sharing.
89
00:11:38,000 --> 00:11:43,000
Please. You are saying.
90
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
It's just...
91
00:11:45,000 --> 00:11:54,000
You imagine seeing people struggling, and it may not be much, but when I was young, my parents and I would pick apples.
92
00:11:54,000 --> 00:11:57,000
We'd take them and make pies and go out into the village.
93
00:11:57,000 --> 00:12:03,000
Pies are luxuries. They don't need luxuries. It confuses them.
94
00:12:03,000 --> 00:12:11,000
Sometimes something small, something sweet, even, can't make you believe that there's more to being alive than mere subsistence.
95
00:12:11,000 --> 00:12:17,000
You know, I really don't remember you being this... opinionated.
96
00:12:17,000 --> 00:12:23,000
My apologies. I feel I need some kindness.
97
00:12:24,000 --> 00:12:32,000
I'm here to stay here.
98
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
True.
99
00:12:34,000 --> 00:12:37,000
I'm great.
100
00:12:37,000 --> 00:12:42,000
One day you'll understand her use of those words alone.
101
00:12:42,000 --> 00:12:47,000
But in the meantime, here's a tidbit for you.
102
00:12:47,000 --> 00:12:50,000
Observe.
103
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
Roush?
104
00:12:53,000 --> 00:12:56,000
Yes, imagine.
105
00:12:56,000 --> 00:13:01,000
One week, you'd spread out the other.
106
00:13:01,000 --> 00:13:09,000
Hark, and you'd be everlasting, flawless, beautiful.
107
00:13:09,000 --> 00:13:16,000
My magic's no one flower. They want to die then.
108
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
The highest.
109
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
Walk me.
110
00:13:20,000 --> 00:13:23,000
This criminal's caught in the skull of your pilfering warless blocks.
111
00:13:23,000 --> 00:13:26,000
That's a lie.
112
00:13:33,000 --> 00:13:38,000
Are you one of the bandits that gathered before a ceiling in the name of the king?
113
00:13:38,000 --> 00:13:42,000
No, no, imagine staying up. One of the bandits. Unbought.
114
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
Foil to the one true king.
115
00:13:44,000 --> 00:13:47,000
Find this home and earn it to the craft.
116
00:13:47,000 --> 00:13:51,000
The only thing is, I don't actually have all of them.
117
00:13:51,000 --> 00:13:55,000
Then speaking to the dungeons, fill in the castle with his crotch.
118
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
Imagine seeing her.
119
00:13:57,000 --> 00:14:01,000
Understand the need for justice, for your decisions fair.
120
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
What did you say?
121
00:14:09,000 --> 00:14:16,000
The punishment must not be received a crime, and I know my father or father.
122
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
Father?
123
00:14:18,000 --> 00:14:21,000
My father would show mercy.
124
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
I'm sorry, my dear.
125
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
Your right.
126
00:14:29,000 --> 00:14:32,000
This deed stole from me, sir.
127
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
I will steal from him.
128
00:14:34,000 --> 00:14:38,000
Remove his clothes and move them by and enter the gate to free.
129
00:14:38,000 --> 00:14:39,000
You know, the dungeons fall out.
130
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
Take him away.
131
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
Police!
132
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
Police! Please, imagine!
133
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
No, right.
134
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
You.
135
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
Look at yourself.
136
00:14:49,000 --> 00:14:52,000
And that's what you want.
137
00:14:52,000 --> 00:14:53,000
Go on.
138
00:14:53,000 --> 00:14:56,000
Speak to your people.
139
00:14:56,000 --> 00:14:59,000
In subject, the way he is now, why?
140
00:15:00,000 --> 00:15:06,000
Your pies and your wives were, what will you tell them?
141
00:15:06,000 --> 00:15:09,000
But you've made them, sir.
142
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
You live in a world of wishes.
143
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
Go back to your wealth, no light.
144
00:15:30,000 --> 00:15:33,000
Little girl, little lonely, well.
145
00:15:33,000 --> 00:15:36,000
But I say you little too, the town.
146
00:15:36,000 --> 00:15:39,000
Feeling trapped by walls and holes.
147
00:15:39,000 --> 00:15:42,000
Feeling stuck in the story, full.
148
00:15:42,000 --> 00:15:46,000
Another day, really, saying, so wait.
149
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
And staring at his soul, baby.
150
00:15:48,000 --> 00:15:51,000
So he's dreaming, long ago.
151
00:15:51,000 --> 00:15:54,000
Very secret with his soul.
152
00:15:54,000 --> 00:15:58,000
My father told me to be a slave.
153
00:15:58,000 --> 00:16:04,000
My father told me long ago, I'd bring the famous form of snow.
154
00:16:04,000 --> 00:16:09,000
And that a girl, I'll never know again.
155
00:16:10,000 --> 00:16:15,000
And waiting on her way, beneath the clouds and things of hope.
156
00:16:15,000 --> 00:16:22,000
And as it stills inside her, then we can feel the mud on.
157
00:16:22,000 --> 00:16:26,000
Waiting on her, holding down with her something.
158
00:16:26,000 --> 00:16:29,000
Hoping somehow, now the way.
159
00:16:29,000 --> 00:16:33,000
I always thought I thought I'd go out.
160
00:16:33,000 --> 00:16:39,000
I closed my eyes and see, the girl I'm meant to be.
161
00:16:39,000 --> 00:16:45,000
I hear you're finally, and yet the fine.
162
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
I wonder if you'll see it with you.
163
00:16:47,000 --> 00:16:50,000
And will I be forever mean?
164
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
Waiting on her way.
165
00:16:57,000 --> 00:17:00,000
No, I am my old boy.
166
00:17:00,000 --> 00:17:03,000
I'm trying to meet someone good.
167
00:17:03,000 --> 00:17:06,000
And the shadows and kingdoms are in.
168
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
But how dare it belong to God?
169
00:17:09,000 --> 00:17:12,000
And when I see her, I'm found perfect.
170
00:17:12,000 --> 00:17:15,000
And she'll leave, and she'll feel that.
171
00:17:15,000 --> 00:17:19,000
And the girls will waste their feet.
172
00:17:19,000 --> 00:17:22,000
Waiting on her way.
173
00:17:22,000 --> 00:17:25,000
And even now the three of them.
174
00:17:25,000 --> 00:17:31,000
And as it stills inside her, then all the three of them walk behind me.
175
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
Waiting on her way.
176
00:17:33,000 --> 00:17:36,000
Holding down with her something.
177
00:17:36,000 --> 00:17:39,000
Hoping somehow, now the way.
178
00:17:39,000 --> 00:17:43,000
And holding down with her something.
179
00:17:43,000 --> 00:17:46,000
And I know I'm meant to be.
180
00:17:46,000 --> 00:17:49,000
And will I never be.
181
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
And she'll hold me.
182
00:17:51,000 --> 00:17:54,000
I find her.
183
00:17:54,000 --> 00:17:57,000
Waiting on her way.
184
00:17:57,000 --> 00:18:00,000
I'm feeling nothing to be.
185
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
Waiting on her way.
186
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
Waiting on her way.
187
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
Waiting on her way.
188
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
Waiting on her way.
189
00:18:08,000 --> 00:18:10,000
Waiting on her way.
190
00:18:10,000 --> 00:18:13,000
Waiting on her way.
191
00:18:13,000 --> 00:18:16,000
Are you going to carry her?
192
00:18:16,000 --> 00:18:19,000
And when I see you.
193
00:18:19,000 --> 00:18:23,000
Just like in the light of all.
194
00:18:23,000 --> 00:18:27,000
Well, I can hear it all out.
195
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
I can see her.
196
00:18:29,000 --> 00:18:32,000
Waiting on her way.
197
00:18:43,000 --> 00:18:46,000
Waiting on her way.
198
00:19:06,000 --> 00:19:09,000
Thank you very much.
199
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
I'm not sure.
200
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
I'm not sure.
201
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
I'm not sure.
202
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
I'm not sure.
203
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
I'm not sure.
204
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
I'm not sure.
205
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
Tell me what it's like out there.
206
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
Why don't you come find out?
207
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
I can't.
208
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
I can't.
209
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
I saw you get to the queen back there.
210
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
You seem brave enough.
211
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
Brave.
212
00:19:34,000 --> 00:19:37,000
You have to go.
213
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
One.
214
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
Thank you.
215
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
Waiting on a wish.
216
00:19:57,000 --> 00:20:01,000
Be honest, but you don't want to.
217
00:20:01,000 --> 00:20:06,000
Waiting on a wish, if it all looks down the lane.
218
00:20:06,000 --> 00:20:09,000
Can I somehow, some way,
219
00:20:09,000 --> 00:20:15,000
start to see my father's daughter?
220
00:20:15,000 --> 00:20:19,000
No wonder we're fine, we're fine.
221
00:20:19,000 --> 00:20:22,000
We're thinking we're the fear in the heart.
222
00:20:22,000 --> 00:20:25,000
No wonder this might be brave.
223
00:20:25,000 --> 00:20:28,000
No one, no one, me.
224
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
Please.
225
00:20:30,000 --> 00:20:33,000
Well, I can always see.
226
00:20:33,000 --> 00:20:37,000
But then, the wake up and I see me.
227
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
I can.
228
00:20:39,000 --> 00:20:42,000
Waiting on a wish.
229
00:20:46,000 --> 00:20:49,000
Waiting on a wish.
230
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
Waiting on a wish.
231
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
Magic mirror on the wall.
232
00:21:06,000 --> 00:21:10,000
Who is the sheriff of the mall?
233
00:21:10,000 --> 00:21:13,000
Shame is the beauty majesty.
234
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
But wait.
235
00:21:15,000 --> 00:21:18,000
A lovely maiden I now behold.
236
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
A wicked world.
237
00:21:20,000 --> 00:21:23,000
Nothing can hide her gentle grace.
238
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
Or I see.
239
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
She is one.
240
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
I see.
241
00:21:29,000 --> 00:21:32,000
Grace, or I see.
242
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
She is one.
243
00:21:34,000 --> 00:21:37,000
Fair and deep.
244
00:21:38,000 --> 00:21:40,000
Handsmen.
245
00:21:40,000 --> 00:21:41,000
Your majesty.
246
00:21:41,000 --> 00:21:44,000
Takes no white far into the forest.
247
00:21:44,000 --> 00:21:48,000
Find a secluded blade where she can take apples.
248
00:21:48,000 --> 00:21:53,000
And there, my faithful handsmen.
249
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
Kill her.
250
00:21:55,000 --> 00:22:00,000
But majesty, she's just a girl.
251
00:22:00,000 --> 00:22:03,000
And if I'm your queen,
252
00:22:03,000 --> 00:22:06,000
it would snow white to send the bandits free.
253
00:22:06,000 --> 00:22:09,000
She's flunking against me.
254
00:22:09,000 --> 00:22:14,000
Tell me, are you against me too?
255
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
Are you?
256
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
Yes or no?
257
00:22:19,000 --> 00:22:20,000
No.
258
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
Majesty.
259
00:22:26,000 --> 00:22:29,000
Take her to the forest.
260
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
Kill her.
261
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
Cut out her heart.
262
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
Put it in this box.
263
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
On your return,
264
00:22:37,000 --> 00:22:42,000
you will have anything your heart desires.
265
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
I can die.
266
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
When you like one.
267
00:23:24,000 --> 00:23:26,000
You're pretty tired.
268
00:23:26,000 --> 00:23:28,000
Good morning.
269
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
Why?
270
00:23:45,000 --> 00:23:48,000
Why are you?
271
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
I don't know.
272
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
Why are you?
273
00:23:52,000 --> 00:23:54,000
I don't know.
274
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
You must leave your words.
275
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
The queen has managed to stop her mother.
276
00:24:05,000 --> 00:24:06,000
It will be the kingdom.
277
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
She needs evil to try it.
278
00:24:08,000 --> 00:24:10,000
To your liar.
279
00:24:10,000 --> 00:24:13,000
You are never told to choose a bottle of hot.
280
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
God.
281
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
What about my father?
282
00:24:17,000 --> 00:24:20,000
Please, I'm already facing my body.
283
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
No!
284
00:24:40,000 --> 00:24:42,000
No!
285
00:24:42,000 --> 00:24:43,000
No!
286
00:24:43,000 --> 00:24:44,000
No!
287
00:24:44,000 --> 00:24:45,000
No!
288
00:24:45,000 --> 00:24:46,000
No!
289
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
No!
290
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
No!
291
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
No!
292
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
No!
293
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
No!
294
00:27:40,000 --> 00:27:42,000
No!
295
00:27:42,000 --> 00:27:43,000
No!
296
00:27:59,000 --> 00:28:01,000
Hello?
297
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
Anybody here?
298
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
No!
299
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
No!
300
00:29:10,000 --> 00:29:13,000
No!
301
00:29:40,000 --> 00:30:10,000
It's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the
302
00:30:10,000 --> 00:30:40,000
same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, if it's the same, if it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the entire thing, it's the same, it's the same, it's the entire thing, it's the same, it's, the entire thing, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, but, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the same, it's the
303
00:30:40,000 --> 00:30:42,000
Oh
304
00:31:10,000 --> 00:31:12,000
Oh
305
00:31:40,000 --> 00:31:42,000
Oh
306
00:32:10,000 --> 00:32:12,000
Oh
307
00:32:40,000 --> 00:32:42,000
Oh
308
00:33:11,000 --> 00:33:13,000
oh
309
00:33:18,000 --> 00:33:26,000
Here we
310
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
who?
311
00:33:34,000 --> 00:33:36,000
Okay
312
00:33:36,000 --> 00:33:40,000
I authority Just gonna douto's week when he is wearing
313
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
What's there to be worried about?
314
00:33:46,000 --> 00:33:47,000
Where are you from?
315
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
I'm going to be somewhere!
316
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
I just...
317
00:33:54,000 --> 00:33:55,000
Where's Dolby?
318
00:33:59,000 --> 00:34:01,000
Don't move.
319
00:34:01,000 --> 00:34:02,000
Over is no future.
320
00:34:02,000 --> 00:34:03,000
It's not over.
321
00:34:03,000 --> 00:34:04,000
It's bad here.
322
00:34:04,000 --> 00:34:05,000
She's bouncing behind her face.
323
00:34:05,000 --> 00:34:06,000
I'll fit you more.
324
00:34:06,000 --> 00:34:08,000
You don't look kind of over.
325
00:34:08,000 --> 00:34:09,000
Not at all.
326
00:34:09,000 --> 00:34:10,000
I don't have to be with Gondor.
327
00:34:10,000 --> 00:34:12,000
Dolby, the island is in the island.
328
00:34:12,000 --> 00:34:15,000
I imagine Dolby's country is in the city.
329
00:34:15,000 --> 00:34:17,000
Dolby, the way to Gondor.
330
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
Aaaah!
331
00:34:39,000 --> 00:34:41,000
I'm going to be afraid.
332
00:34:41,000 --> 00:34:42,000
It's alright.
333
00:34:42,000 --> 00:34:44,000
I only wanted to meet you.
334
00:35:09,000 --> 00:35:10,000
What's your name?
335
00:35:14,000 --> 00:35:15,000
Don't you speak?
336
00:35:15,000 --> 00:35:16,000
Well, make that up!
337
00:35:22,000 --> 00:35:23,000
It's a human!
338
00:35:23,000 --> 00:35:25,000
Well, yes, what did you think I was?
339
00:35:25,000 --> 00:35:26,000
Nothing.
340
00:35:26,000 --> 00:35:27,000
Ghost?
341
00:35:27,000 --> 00:35:28,000
So where did you come from?
342
00:35:28,000 --> 00:35:29,000
Are you hungry?
343
00:35:29,000 --> 00:35:30,000
Can we be free?
344
00:35:30,000 --> 00:35:31,000
I don't think so.
345
00:35:31,000 --> 00:35:32,000
This will be a whole war.
346
00:35:32,000 --> 00:35:36,000
The only human thing that covers the forest anymore are bandits.
347
00:35:36,000 --> 00:35:38,000
I claim to fight the game's name.
348
00:35:38,000 --> 00:35:39,000
What?
349
00:35:39,000 --> 00:35:41,000
Your and so would the law, aren't you?
350
00:35:43,000 --> 00:35:44,000
I better go.
351
00:35:44,000 --> 00:35:46,000
Don't you dare wait.
352
00:35:46,000 --> 00:35:47,000
Hold on.
353
00:35:47,000 --> 00:35:48,000
What is this?
354
00:35:48,000 --> 00:35:49,000
Tell us who you are.
355
00:35:49,000 --> 00:35:50,000
Yes!
356
00:35:50,000 --> 00:35:52,000
My name is Noah.
357
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
So why are you here?
358
00:35:58,000 --> 00:35:59,000
I'm safe to trust.
359
00:35:59,000 --> 00:36:00,000
When you need your help.
360
00:36:00,000 --> 00:36:01,000
No, Noah, wait.
361
00:36:01,000 --> 00:36:03,000
What are you doing?
362
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
You're far away from the absolute power.
363
00:36:05,000 --> 00:36:06,000
No, no, no.
364
00:36:06,000 --> 00:36:07,000
I'm fine.
365
00:36:11,000 --> 00:36:13,000
The truth is, the Queen tried to kill me.
366
00:36:14,000 --> 00:36:15,000
She was trying to kill you.
367
00:36:15,000 --> 00:36:16,000
The last girl.
368
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
It's also exactly why you have to leave.
369
00:36:18,000 --> 00:36:22,000
You should stay here until you figure out where you're gonna go.
370
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
I think that's a wonderful idea.
371
00:36:24,000 --> 00:36:25,000
Now hold on.
372
00:36:25,000 --> 00:36:26,000
You...
373
00:36:26,000 --> 00:36:29,000
Are you and so something this kind of is the first time in Twitter of 75 years.
374
00:36:29,000 --> 00:36:31,000
And you ask her to stay.
375
00:36:31,000 --> 00:36:32,000
She just think.
376
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
Two hundred seventy-five years?
377
00:36:34,000 --> 00:36:35,000
Two hundred seventy-four.
378
00:36:35,000 --> 00:36:38,000
To be precise, where's all the truth?
379
00:36:38,000 --> 00:36:41,000
My parents always said the force is a magical place.
380
00:36:41,000 --> 00:36:44,000
And I've always said that humans cause nothing but trouble.
381
00:36:44,000 --> 00:36:47,000
I'm sorry, I don't know your name or all.
382
00:36:47,000 --> 00:36:50,000
Allow me to introduce an alphabet for order.
383
00:36:50,000 --> 00:36:52,000
Special, you don't be...
384
00:36:52,000 --> 00:36:53,000
...growble happy.
385
00:36:53,000 --> 00:36:54,000
Yes, you be...
386
00:36:54,000 --> 00:36:55,000
...some...
387
00:36:55,000 --> 00:36:56,000
...just...
388
00:36:56,000 --> 00:36:57,000
...like that.
389
00:36:57,000 --> 00:36:59,000
You said we were doing reverse alphabetical...
390
00:36:59,000 --> 00:37:01,000
...and I said we were doing reverse alphabetical...
391
00:37:01,000 --> 00:37:03,000
...so in reverse order,
392
00:37:03,000 --> 00:37:06,000
...me leaving sleepy happy grumpy-dopy-nothing-nashful.
393
00:37:06,000 --> 00:37:07,000
Well, I'm...
394
00:37:07,000 --> 00:37:08,000
...me.
395
00:37:08,000 --> 00:37:11,000
My mother always taught me that it was important to learn a name.
396
00:37:11,000 --> 00:37:14,000
Well, in order of the longest tone to the shortest tone,
397
00:37:14,000 --> 00:37:16,000
I have the largest tone.
398
00:37:16,000 --> 00:37:18,000
If that helps.
399
00:37:18,000 --> 00:37:22,000
And what exactly do you do out here in the forest?
400
00:37:22,000 --> 00:37:25,000
Oh, well, it's our job to mind the mind.
401
00:37:25,000 --> 00:37:27,000
You'd be amazing when you came by.
402
00:37:27,000 --> 00:37:29,000
It's a very darkly rapsim every time.
403
00:37:29,000 --> 00:37:31,000
A place where magic's filled by.
404
00:37:31,000 --> 00:37:33,000
Not for all of the shape-y size.
405
00:37:33,000 --> 00:37:34,000
It's good.
406
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
Oh, poor things.
407
00:37:38,000 --> 00:37:40,000
That snow white is out of arms waiting.
408
00:37:40,000 --> 00:37:42,000
Our address, right, fellas?
409
00:37:42,000 --> 00:37:43,000
Absolute trust.
410
00:37:43,000 --> 00:37:44,000
No need.
411
00:37:44,000 --> 00:37:45,000
Just ignore him.
412
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
Maybe I'll just stay for one night.
413
00:37:53,000 --> 00:37:54,000
One night?
414
00:37:54,000 --> 00:37:55,000
I'll be here.
415
00:37:55,000 --> 00:37:56,000
I'll be here.
416
00:37:56,000 --> 00:37:57,000
I'll be here.
417
00:37:57,000 --> 00:37:58,000
Look, I'll be here.
418
00:37:58,000 --> 00:37:59,000
Look, I'll be here.
419
00:37:59,000 --> 00:38:00,000
You're in your own shape.
420
00:38:00,000 --> 00:38:01,000
I'll be here.
421
00:38:09,000 --> 00:38:11,000
Magic mirror on the wall.
422
00:38:11,000 --> 00:38:14,000
Who's the starry?
423
00:38:14,000 --> 00:38:15,000
The waterfall.
424
00:38:16,000 --> 00:38:18,000
All beyond the castle wall.
425
00:38:18,000 --> 00:38:21,000
Somewhere in the woods dwells.
426
00:38:21,000 --> 00:38:23,000
Snow white.
427
00:38:23,000 --> 00:38:25,000
There is one hole.
428
00:38:25,000 --> 00:38:28,000
I am only bound by what is true.
429
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
The bear is lit.
430
00:38:30,000 --> 00:38:35,000
She is not you.
431
00:38:54,000 --> 00:38:57,000
Seems we've hit a little hiccup.
432
00:38:57,000 --> 00:39:00,000
Someone made a limb.
433
00:39:00,000 --> 00:39:06,000
And who, of course, is here to pick up the decent?
434
00:39:06,000 --> 00:39:08,000
One guess.
435
00:39:08,000 --> 00:39:15,000
From what the treatment for it's greater than claiming power to man.
436
00:39:15,000 --> 00:39:17,000
The minimum.
437
00:39:17,000 --> 00:39:19,000
The minimum.
438
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
They come well.
439
00:39:22,000 --> 00:39:24,000
I can.
440
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
You dare to disobey me.
441
00:39:31,000 --> 00:39:33,000
I don't deserve mercy.
442
00:39:33,000 --> 00:39:38,000
But if there's a drop within your heart, I will teach you.
443
00:39:38,000 --> 00:39:40,000
Show it to her.
444
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
I'm so sorry.
445
00:39:43,000 --> 00:39:45,000
I'm so sorry.
446
00:39:45,000 --> 00:39:47,000
I'm so sorry.
447
00:39:47,000 --> 00:39:48,000
I'm so sorry.
448
00:39:48,000 --> 00:39:49,000
I'm so sorry.
449
00:39:49,000 --> 00:39:50,000
I'm so sorry.
450
00:39:50,000 --> 00:39:51,000
I'm so sorry.
451
00:39:51,000 --> 00:39:52,000
I'm so sorry.
452
00:39:52,000 --> 00:39:53,000
I'm so sorry.
453
00:39:53,000 --> 00:39:54,000
I'm so sorry.
454
00:39:54,000 --> 00:39:55,000
I'm so sorry.
455
00:39:55,000 --> 00:39:56,000
I'm so sorry.
456
00:39:56,000 --> 00:39:57,000
I'm so sorry.
457
00:39:57,000 --> 00:39:58,000
I'm so sorry.
458
00:39:58,000 --> 00:39:59,000
I'm so sorry.
459
00:39:59,000 --> 00:40:00,000
I'm so sorry.
460
00:40:00,000 --> 00:40:01,000
I'm so sorry.
461
00:40:01,000 --> 00:40:02,000
I'm so sorry.
462
00:40:02,000 --> 00:40:03,000
I'm so sorry.
463
00:40:03,000 --> 00:40:04,000
I'm so sorry.
464
00:40:04,000 --> 00:40:05,000
I'm so sorry.
465
00:40:05,000 --> 00:40:06,000
I'm so sorry.
466
00:40:06,000 --> 00:40:07,000
I'm so sorry.
467
00:40:07,000 --> 00:40:08,000
I'm so sorry.
468
00:40:08,000 --> 00:40:09,000
I'm so sorry.
469
00:40:09,000 --> 00:40:10,000
I'm so sorry.
470
00:40:10,000 --> 00:40:11,000
I'm so sorry.
471
00:40:11,000 --> 00:40:12,000
I'm so sorry.
472
00:40:12,000 --> 00:40:13,000
I'm so sorry.
473
00:40:13,000 --> 00:40:14,000
I'm so sorry.
474
00:40:14,000 --> 00:40:15,000
I'm so sorry.
475
00:40:15,000 --> 00:40:16,000
I'm so sorry.
476
00:40:16,000 --> 00:40:17,000
I'm so sorry.
477
00:40:17,000 --> 00:40:18,000
I'm so sorry.
478
00:40:18,000 --> 00:40:19,000
I'm so sorry.
479
00:40:19,000 --> 00:40:20,000
I'm so sorry.
480
00:40:20,000 --> 00:40:21,000
I'm so sorry.
481
00:40:21,000 --> 00:40:22,000
I'm so sorry.
482
00:40:22,000 --> 00:40:23,000
I'm so sorry.
483
00:40:23,000 --> 00:40:24,000
I'm so sorry.
484
00:40:24,000 --> 00:40:25,000
I'm so sorry.
485
00:40:25,000 --> 00:40:26,000
I'm so sorry.
486
00:40:26,000 --> 00:40:27,000
I'm so sorry.
487
00:40:27,000 --> 00:40:28,000
I'm so sorry.
488
00:40:28,000 --> 00:40:29,000
I'm so sorry.
489
00:40:29,000 --> 00:40:30,000
I'm so sorry.
490
00:40:30,000 --> 00:40:31,000
I'm so sorry.
491
00:40:31,000 --> 00:40:32,000
I'm so sorry.
492
00:40:32,000 --> 00:40:33,000
I'm so sorry.
493
00:40:33,000 --> 00:40:36,000
We made you are the fair and the law
494
00:40:41,000 --> 00:40:44,000
Super-act, you have heard that the truth
495
00:40:44,000 --> 00:40:47,000
The beauty will start inside
496
00:40:47,000 --> 00:40:49,000
But it's so bad it's a fact
497
00:40:49,000 --> 00:40:52,000
Some men ride with the cold and the clear
498
00:40:52,000 --> 00:40:55,000
And the joy and the pure
499
00:40:55,000 --> 00:41:02,000
You can't keep going, we might ride the road
500
00:41:02,000 --> 00:41:07,000
Oh, and when you're mad
501
00:41:07,000 --> 00:41:10,000
No one can stand in my head
502
00:41:10,000 --> 00:41:13,000
No, be aware
503
00:41:13,000 --> 00:41:16,000
You're laughing down, down, down, down
504
00:41:16,000 --> 00:41:18,000
It's a time just in the day
505
00:41:18,000 --> 00:41:19,000
You're making it the deed
506
00:41:19,000 --> 00:41:21,000
And then we've done out nothing
507
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
Nothing will doubt
508
00:41:23,000 --> 00:41:25,000
When I'm going out, you're gonna run away
509
00:41:25,000 --> 00:41:30,000
You're on me now and you're always dead
510
00:41:30,000 --> 00:41:33,000
With every heart coming out
511
00:41:33,000 --> 00:41:38,000
You're gonna be late, but you'll be fine
512
00:41:40,000 --> 00:41:44,000
Captain, search the forest, find snow white
513
00:41:44,000 --> 00:41:47,000
And don't come back without
514
00:41:49,000 --> 00:41:54,000
You're gonna be scared
515
00:41:54,000 --> 00:41:58,000
When you're in front of the rain
516
00:41:58,000 --> 00:42:05,000
A bad, a bad, a bad, a bad, a bad, a bad
517
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
It's not fair
518
00:42:08,000 --> 00:42:12,000
It's the morning and she's still here
519
00:42:13,000 --> 00:42:16,000
And when they find us
520
00:42:17,000 --> 00:42:19,000
What do you have to say about that?
521
00:42:19,000 --> 00:42:22,000
Now grumpy, you know dopey doesn't talk
522
00:42:22,000 --> 00:42:25,000
Cause he's a dope, just because his name is dopey
523
00:42:25,000 --> 00:42:28,000
He doesn't mean you actually a dope
524
00:42:28,000 --> 00:42:30,000
Of course that's the reason
525
00:42:30,000 --> 00:42:32,000
David, you're called happy
526
00:42:32,000 --> 00:42:33,000
Because you're happy
527
00:42:33,000 --> 00:42:35,000
And I'm called propey because I'm
528
00:42:35,000 --> 00:42:38,000
I'm misunderstood
529
00:42:50,000 --> 00:42:53,000
Hi, the folks are trying to be fun
530
00:42:55,000 --> 00:42:58,000
Your number- Evan off your helmet
531
00:42:58,000 --> 00:43:01,000
You can pull the bus down
532
00:43:01,000 --> 00:43:04,000
Put your clothes away
533
00:43:04,000 --> 00:43:07,000
Her contest
534
00:43:10,000 --> 00:43:12,000
You need Gentleman here
535
00:43:12,000 --> 00:43:14,000
He's out of your car
536
00:43:17,000 --> 00:43:19,000
Am I in fire?
537
00:43:20,000 --> 00:43:22,000
Nooooo...
538
00:43:22,000 --> 00:43:24,000
wallpaper
539
00:43:24,000 --> 00:43:25,000
Itsa de brire!
540
00:43:25,000 --> 00:43:28,000
YOOOOOOOOOO O literally
541
00:43:36,000 --> 00:43:38,000
evil roar
542
00:43:39,000 --> 00:43:40,000
No more
543
00:43:40,000 --> 00:43:41,000
oh my God
544
00:43:42,000 --> 00:43:43,000
you're dead
545
00:43:45,000 --> 00:43:45,000
I didn't even like it
546
00:43:47,000 --> 00:43:49,000
Are you ready yet?
547
00:43:49,000 --> 00:43:56,000
You alright?
548
00:44:00,000 --> 00:44:07,000
I think if you want to run and hide...
549
00:44:12,000 --> 00:44:15,000
Are you afraid to speak?
550
00:44:15,000 --> 00:44:20,000
Maybe we can start with something small.
551
00:44:20,000 --> 00:44:24,000
When I was a little girl, my mother taught me how to whistle.
552
00:44:24,000 --> 00:44:29,000
So even when I'm afraid to speak, I whistle because when you whistle, it's your heart singing.
553
00:44:29,000 --> 00:44:36,000
That voice, the one that's hidden in your heart can be heard.
554
00:44:36,000 --> 00:44:43,000
See?
555
00:44:43,000 --> 00:44:50,000
Now you're trying.
556
00:44:50,000 --> 00:44:56,000
It was just enough to make a candle slicker.
557
00:44:56,000 --> 00:45:03,000
Now go out.
558
00:45:03,000 --> 00:45:18,000
You did it!
559
00:45:18,000 --> 00:45:23,000
I knew you could.
560
00:45:23,000 --> 00:45:26,000
Come on.
561
00:45:26,000 --> 00:45:33,000
Hey, who are you?
562
00:45:33,000 --> 00:45:39,000
What's that?
563
00:45:39,000 --> 00:45:46,000
Your body and raps your nose.
564
00:45:46,000 --> 00:45:49,000
It's a trick.
565
00:45:49,000 --> 00:45:53,000
How are you doing that?
566
00:45:53,000 --> 00:45:56,000
If you look together, place your tongue behind your teeth, and it's like so.
567
00:45:56,000 --> 00:45:59,000
That's easy.
568
00:45:59,000 --> 00:46:06,000
That's easy.
569
00:46:06,000 --> 00:46:09,000
Is this normal or just something you do among friends?
570
00:46:09,000 --> 00:46:10,000
We're not friends.
571
00:46:10,000 --> 00:46:13,000
275 years long time ago.
572
00:46:13,000 --> 00:46:14,000
I don't want to say before.
573
00:46:14,000 --> 00:46:15,000
They really are.
574
00:46:15,000 --> 00:46:17,000
I'm the only sensible one here.
575
00:46:17,000 --> 00:46:20,000
And do you feel like they're not listening to them?
576
00:46:20,000 --> 00:46:21,000
Correct.
577
00:46:21,000 --> 00:46:25,000
Take your point, Mr. Grumpy.
578
00:46:25,000 --> 00:46:27,000
Wait.
579
00:46:27,000 --> 00:46:28,000
What?
580
00:46:28,000 --> 00:46:34,000
It seems to me that everyone here could do a much better job at listening to one another.
581
00:46:34,000 --> 00:46:42,000
No.
582
00:46:42,000 --> 00:46:47,000
I was thinking the same thing.
583
00:46:47,000 --> 00:46:52,000
I was thinking the same thing.
584
00:46:52,000 --> 00:46:57,000
I didn't remember that.
585
00:46:57,000 --> 00:47:00,000
Now you lost the vision.
586
00:47:00,000 --> 00:47:03,000
You tidy up the room.
587
00:47:03,000 --> 00:47:04,000
Come on.
588
00:47:04,000 --> 00:47:08,000
You clean those cobwebs and heal.
589
00:47:08,000 --> 00:47:10,000
You the fruit.
590
00:47:10,000 --> 00:47:11,000
Me?
591
00:47:11,000 --> 00:47:15,000
Wait a while you work.
592
00:47:15,000 --> 00:47:17,000
We'll lead together.
593
00:47:17,000 --> 00:47:23,000
We can tidy up the plate.
594
00:47:23,000 --> 00:47:29,000
So, I'm a merry dude.
595
00:47:29,000 --> 00:47:31,000
It's a big heart.
596
00:47:31,000 --> 00:47:36,000
There's a song that helps you set the space.
597
00:47:36,000 --> 00:47:37,000
No.
598
00:47:37,000 --> 00:47:38,000
No.
599
00:47:38,000 --> 00:47:41,000
Why is it a war?
600
00:47:41,000 --> 00:47:43,000
What's new to the people?
601
00:47:43,000 --> 00:47:46,000
You feel this life is evil and not the same.
602
00:47:46,000 --> 00:47:48,000
I'm sure it's wonderful.
603
00:47:48,000 --> 00:47:55,000
You're getting a dream that helps you lean.
604
00:47:55,000 --> 00:47:57,000
You're so well you work.
605
00:47:57,000 --> 00:48:01,000
You're so well you work.
606
00:48:01,000 --> 00:48:03,000
It seems to me to get through it.
607
00:48:03,000 --> 00:48:05,000
I need to wait a minute.
608
00:48:05,000 --> 00:48:08,000
Just catch that merry dude.
609
00:48:08,000 --> 00:48:11,000
I'll take it.
610
00:48:11,000 --> 00:48:13,000
I need to work it fine.
611
00:48:13,000 --> 00:48:15,000
No work it fine.
612
00:48:15,000 --> 00:48:17,000
I need to depression.
613
00:48:17,000 --> 00:48:20,000
You set a heart on the side.
614
00:48:20,000 --> 00:48:23,000
If you don't ask, I'll take this brush and show it.
615
00:48:23,000 --> 00:48:24,000
Where is I?
616
00:48:24,000 --> 00:48:25,000
Don't shine.
617
00:48:25,000 --> 00:48:28,000
We go while you work.
618
00:48:28,000 --> 00:48:30,000
Walk it through you.
619
00:48:30,000 --> 00:48:33,000
I think it's a little bit so well you work.
620
00:48:33,000 --> 00:48:35,000
I need to work it fine.
621
00:48:35,000 --> 00:48:37,000
I need to work it fine.
622
00:48:37,000 --> 00:48:39,000
I need to work it fine.
623
00:48:39,000 --> 00:48:41,000
I need to work it fine.
624
00:48:41,000 --> 00:48:43,000
I need to work it fine.
625
00:48:43,000 --> 00:48:45,000
I need to work it fine.
626
00:48:45,000 --> 00:48:47,000
I need to work it fine.
627
00:48:47,000 --> 00:48:49,000
I need to work it fine.
628
00:48:49,000 --> 00:48:51,000
I need to work it fine.
629
00:48:51,000 --> 00:48:53,000
I need to work it fine.
630
00:48:53,000 --> 00:48:55,000
I need to work it fine.
631
00:48:55,000 --> 00:48:57,000
I need to work it fine.
632
00:48:57,000 --> 00:48:59,000
I need to work it fine.
633
00:48:59,000 --> 00:49:01,000
I need to work it fine.
634
00:49:01,000 --> 00:49:03,000
I need to work it fine.
635
00:49:03,000 --> 00:49:05,000
I need to work it fine.
636
00:49:05,000 --> 00:49:07,000
I need to work it fine.
637
00:49:07,000 --> 00:49:09,000
I need to work it fine.
638
00:49:09,000 --> 00:49:11,000
We drop the house together now.
639
00:49:11,000 --> 00:49:13,000
We love me and we.
640
00:49:13,000 --> 00:49:15,000
We love Mary too.
641
00:49:15,000 --> 00:49:17,000
Ooh.
642
00:49:17,000 --> 00:49:20,000
This Miami group became a true best deal.
643
00:49:20,000 --> 00:49:22,000
My family, far and juicy.
644
00:49:22,000 --> 00:49:25,000
I've got to be a good district actor.
645
00:49:25,000 --> 00:49:28,000
This is nothing that always does double that.
646
00:49:28,000 --> 00:49:32,000
We take those options to chicuckle together now.
647
00:49:32,000 --> 00:49:34,000
No.
648
00:49:42,000 --> 00:49:44,000
No.
649
00:49:44,000 --> 00:49:46,000
No.
650
00:49:46,000 --> 00:49:48,000
No.
651
00:49:48,000 --> 00:49:50,000
No.
652
00:49:50,000 --> 00:49:59,000
I forgot getting a lot of you so much fun!
653
00:49:59,000 --> 00:50:00,000
I forgot we had another dinner.
654
00:50:00,000 --> 00:50:04,000
When I was a little girl, every day was like this.
655
00:50:04,000 --> 00:50:05,000
Every day?
656
00:50:05,000 --> 00:50:06,000
Every day.
657
00:50:06,000 --> 00:50:09,000
When my father was king.
658
00:50:09,000 --> 00:50:15,000
The Hudson said the queen lied about my father.
659
00:50:15,000 --> 00:50:17,000
She lied about everything.
660
00:50:17,000 --> 00:50:20,000
What have you done alive?
661
00:50:20,000 --> 00:50:23,000
I have to find him.
662
00:50:23,000 --> 00:50:29,000
He said that there were bandits in the forest to claim to fight in the king's name.
663
00:50:29,000 --> 00:50:30,000
Human criminals.
664
00:50:30,000 --> 00:50:32,000
Those rebels are nothing but staid.
665
00:50:32,000 --> 00:50:36,000
They're actually abandoned bursual actors who were sustenance who was made unstable by
666
00:50:36,000 --> 00:50:40,000
the queen's greedy economic politics which forced them into a living of space where ethics
667
00:50:40,000 --> 00:50:41,000
and motives are ill-defined.
668
00:50:41,000 --> 00:50:42,000
Well where are they?
669
00:50:42,000 --> 00:50:47,000
If they know the truth about my father, I need to find them.
670
00:50:47,000 --> 00:50:48,000
Oh no.
671
00:50:48,000 --> 00:50:49,000
I vized against it.
672
00:50:49,000 --> 00:50:50,000
It's too dangerous.
673
00:50:50,000 --> 00:50:51,000
Stay with me!
674
00:50:51,000 --> 00:50:52,000
I may not.
675
00:50:52,000 --> 00:50:55,000
Yes, you've only got away from the queen the last time.
676
00:50:55,000 --> 00:50:56,000
Good then, Ty.
677
00:50:56,000 --> 00:50:57,000
This is what I have to do.
678
00:50:57,000 --> 00:50:58,000
Besides, the grumpy is right.
679
00:50:58,000 --> 00:51:01,000
The longer I stay here with you, the more danger I put you in.
680
00:51:01,000 --> 00:51:02,000
At last!
681
00:51:02,000 --> 00:51:03,000
Goodbye, grumpy.
682
00:51:03,000 --> 00:51:04,000
No.
683
00:51:04,000 --> 00:51:07,000
It's time for me to stop hiding.
684
00:51:07,000 --> 00:51:09,000
Thank you all for showing me such kindness.
685
00:51:09,000 --> 00:51:10,000
No, it's not a minute.
686
00:51:10,000 --> 00:51:11,000
Even you, grumpy.
687
00:51:11,000 --> 00:51:12,000
Now, I'm not going to be alone.
688
00:51:12,000 --> 00:51:13,000
I'm not going to be alone.
689
00:51:13,000 --> 00:51:14,000
I'm not going to be alone.
690
00:51:14,000 --> 00:51:15,000
I'm not going to be alone.
691
00:51:15,000 --> 00:51:16,000
I'm not going to be alone.
692
00:51:16,000 --> 00:51:17,000
I'm not going to be alone.
693
00:51:17,000 --> 00:51:18,000
I'm not going to be alone.
694
00:51:18,000 --> 00:51:19,000
Even you, grumpy.
695
00:51:19,000 --> 00:51:20,000
No.
696
00:51:20,000 --> 00:51:23,000
Can you point me in the right direction?
697
00:51:23,000 --> 00:51:25,000
Well, I suppose.
698
00:51:25,000 --> 00:51:26,000
Come on, then.
699
00:51:26,000 --> 00:51:28,000
You just want it for now.
700
00:51:28,000 --> 00:51:30,000
You're not going to be alone.
701
00:51:48,000 --> 00:51:50,000
Tell me that I'm nothing, man.
702
00:52:10,000 --> 00:52:12,000
Have you seen the last, when you saw.
703
00:52:12,000 --> 00:52:13,000
Yar blesses your son or wife.
704
00:52:13,000 --> 00:52:14,000
I'm forced.
705
00:52:14,000 --> 00:52:15,000
Up.
706
00:52:15,000 --> 00:52:34,000
In this,uga is air is more a way to
707
00:52:34,000 --> 00:52:36,000
Heh
708
00:52:44,000 --> 00:52:45,000
AI
709
00:52:52,000 --> 00:52:53,000
I
710
00:53:00,000 --> 00:53:01,000
I
711
00:53:01,000 --> 00:53:02,000
I
712
00:53:02,000 --> 00:53:04,000
Don't say a word.
713
00:53:04,000 --> 00:53:06,000
You!
714
00:53:06,000 --> 00:53:08,000
We're going to the water!
715
00:53:08,000 --> 00:53:10,000
We've got the other rider!
716
00:53:10,000 --> 00:53:12,000
Yeah!
717
00:53:14,000 --> 00:53:16,000
I told you to come see what it was like out here.
718
00:53:16,000 --> 00:53:19,000
Didn't expect you to bring out the palace guards with you.
719
00:53:19,000 --> 00:53:21,000
I didn't exactly invite them.
720
00:53:21,000 --> 00:53:23,000
I had a choice but to run.
721
00:53:23,000 --> 00:53:25,000
The Queen wants me dead.
722
00:53:28,000 --> 00:53:30,000
Come on.
723
00:53:30,000 --> 00:53:32,000
I'm actually looking for my father.
724
00:53:32,000 --> 00:53:34,000
Hoping you might be able to help me.
725
00:53:34,000 --> 00:53:36,000
You're loyal to the one through King.
726
00:53:39,000 --> 00:53:41,000
Right.
727
00:53:41,000 --> 00:53:43,000
Absolutely.
728
00:53:43,000 --> 00:53:44,000
We uh...
729
00:53:44,000 --> 00:53:47,000
We hear rumors, whispers.
730
00:53:47,000 --> 00:53:50,000
Some people say he was taking prisoner in the southern kingdom but...
731
00:53:50,000 --> 00:53:53,000
You have no idea where he is.
732
00:53:53,000 --> 00:53:55,000
I'm so sorry at this point.
733
00:53:55,000 --> 00:53:58,000
He must have mistaken me for a night in shining armor.
734
00:53:59,000 --> 00:54:01,000
I don't think anyone's making that mistake.
735
00:54:01,000 --> 00:54:03,000
I was hoping you might know something.
736
00:54:03,000 --> 00:54:05,000
Oh, of course.
737
00:54:05,000 --> 00:54:08,000
Princesses are always waiting for a prince to show up or a king to come back.
738
00:54:08,000 --> 00:54:12,000
My father, the only person who can restore this kingdom to what it once was.
739
00:54:12,000 --> 00:54:14,000
Literally for that, I'm afraid.
740
00:54:14,000 --> 00:54:17,000
Obviously, you've forgotten how things used to be.
741
00:54:17,000 --> 00:54:20,000
But people were kind and fair.
742
00:54:21,000 --> 00:54:25,000
I wish I had time for things like kindness and fairness.
743
00:54:26,000 --> 00:54:31,000
Only problem is, rhymes are looking bleak, so princess.
744
00:54:31,000 --> 00:54:32,000
Take a peek.
745
00:54:32,000 --> 00:54:35,000
See every day, a stink or swim?
746
00:54:37,000 --> 00:54:40,000
And on the rise, the vultures circling the sky.
747
00:54:40,000 --> 00:54:43,000
And prospects will never rather grin.
748
00:54:43,000 --> 00:54:47,000
I mean, like in the news, the odds can't be beaten.
749
00:54:47,000 --> 00:54:50,000
And a man's got a juice, will he eat?
750
00:54:50,000 --> 00:54:54,000
Or get eaten, that happened your day to the gop's sinking frown?
751
00:54:54,000 --> 00:54:58,000
We're going up to the real world, is bringing it down.
752
00:54:59,000 --> 00:55:04,000
Well, that sounded awful like Princesses' problem.
753
00:55:04,000 --> 00:55:07,000
Finally learned that life's not fair.
754
00:55:07,000 --> 00:55:11,000
I think that we got some princess problems.
755
00:55:11,000 --> 00:55:14,000
Ain't it crummy for a horse, yeah?
756
00:55:14,000 --> 00:55:21,000
I can cry, be in conned or around you, said it's just that I'm particles and I'll be in death.
757
00:55:21,000 --> 00:55:25,000
So I'm sticking to my plan, a grab and I can't,
758
00:55:25,000 --> 00:55:28,000
to live it in a fantasy.
759
00:55:28,000 --> 00:55:33,000
See your dreams, problem, don't lie to me.
760
00:55:33,000 --> 00:55:36,000
So, you moved on from potato?
761
00:55:36,000 --> 00:55:37,000
I have many talents.
762
00:55:37,000 --> 00:55:39,000
I'm right, but are you done?
763
00:55:39,000 --> 00:55:41,000
None for all and all for none.
764
00:55:41,000 --> 00:55:44,000
But you get the cold for you again.
765
00:55:44,000 --> 00:55:48,000
No, well, won't be short supply, but still we have to try.
766
00:55:48,000 --> 00:55:51,000
Well, how about we try to live?
767
00:55:51,000 --> 00:55:53,000
Well, that's it.
768
00:55:53,000 --> 00:56:00,000
You can live in mine, begin to get blind, cause you can't fix the world making apple pie.
769
00:56:00,000 --> 00:56:05,000
Well, we've got to concentrate the princess problem.
770
00:56:05,000 --> 00:56:08,000
The castle's holding but cold outside.
771
00:56:08,000 --> 00:56:12,000
You're desperate off that princess problem.
772
00:56:12,000 --> 00:56:15,000
And stay with the baby, just in fire.
773
00:56:15,000 --> 00:56:19,000
No harsh, no proud, but you get me.
774
00:56:19,000 --> 00:56:21,000
Look, the tears of me tell.
775
00:56:21,000 --> 00:56:23,000
You should go tell the queen.
776
00:56:23,000 --> 00:56:27,000
You're a little bit of a scream of the light, open up for number one.
777
00:56:27,000 --> 00:56:30,000
Then that's the way it's gonna be.
778
00:56:30,000 --> 00:56:33,000
Cause your friends can't find one.
779
00:56:33,000 --> 00:56:36,000
So, why do you do not really rely on me.
780
00:56:36,000 --> 00:56:38,000
You need your presence to remember quick.
781
00:56:38,000 --> 00:56:40,000
Master of the crosswalk.
782
00:56:40,000 --> 00:56:43,000
And look, step away from our captain.
783
00:56:43,000 --> 00:56:46,000
No harm will come to you.
784
00:56:51,000 --> 00:56:54,000
You don't have a cross, both.
785
00:56:54,000 --> 00:56:57,000
It was totally okay.
786
00:56:57,000 --> 00:56:59,000
She's with me.
787
00:56:59,000 --> 00:57:00,000
Captain.
788
00:57:00,000 --> 00:57:02,000
And my associate.
789
00:57:02,000 --> 00:57:05,000
Loyal to the king.
790
00:57:05,000 --> 00:57:07,000
You're just a common criminal.
791
00:57:07,000 --> 00:57:09,000
My name's Jonathan Princess.
792
00:57:10,000 --> 00:57:12,000
Not Jonathan Princess.
793
00:57:12,000 --> 00:57:14,000
Just Jonathan.
794
00:57:14,000 --> 00:57:16,000
Princess.
795
00:57:16,000 --> 00:57:18,000
Look.
796
00:57:18,000 --> 00:57:23,000
You've seen a love again with your royal rational.
797
00:57:23,000 --> 00:57:28,000
But I'll hear you.
798
00:57:28,000 --> 00:57:31,000
Yeah, ladies.
799
00:57:31,000 --> 00:57:35,000
Your presence comes from the dark.
800
00:57:36,000 --> 00:57:41,000
A plan to leave.
801
00:57:41,000 --> 00:57:45,000
They don't apply to me.
802
00:57:45,000 --> 00:57:47,000
Well, it's gone.
803
00:57:47,000 --> 00:57:49,000
Two soldiers for everyone.
804
00:57:49,000 --> 00:57:58,000
We are perfect for the Princess no way.
805
00:57:58,000 --> 00:58:00,000
We have to run the princess.
806
00:58:00,000 --> 00:58:01,000
We found you.
807
00:58:01,000 --> 00:58:02,000
You're my birthday.
808
00:58:02,000 --> 00:58:03,000
All of them are.
809
00:58:03,000 --> 00:58:04,000
I'll fight with you.
810
00:58:04,000 --> 00:58:05,000
I'm not asking.
811
00:58:05,000 --> 00:58:06,000
I'm making it a fair fight.
812
00:58:06,000 --> 00:58:11,000
Yeah, the thing is, I don't fight there.
813
00:58:11,000 --> 00:58:12,000
Don't shoot.
814
00:58:12,000 --> 00:58:15,000
I can tell you where the princess is.
815
00:58:34,000 --> 00:58:41,000
We can't leave.
816
00:58:41,000 --> 00:58:48,000
I'm going to need your help.
817
00:59:04,000 --> 00:59:11,000
I can't bend it.
818
00:59:11,000 --> 00:59:18,000
Tell us what you know of Snow White.
819
00:59:18,000 --> 00:59:22,000
You think Snow White?
820
00:59:22,000 --> 00:59:25,000
I'm over here.
821
00:59:25,000 --> 00:59:29,000
This way.
822
00:59:29,000 --> 00:59:36,000
Go.
823
00:59:36,000 --> 00:59:43,000
Spread out.
824
00:59:43,000 --> 00:59:48,000
Find us.
825
00:59:48,000 --> 00:59:55,000
What's up?
826
00:59:56,000 --> 00:59:57,000
Spread out.
827
00:59:57,000 --> 01:00:02,000
Find us.
828
01:00:02,000 --> 01:00:03,000
There's my house.
829
01:00:03,000 --> 01:00:10,000
Get in!
830
01:00:10,000 --> 01:00:15,000
Where's the cop?
831
01:00:15,000 --> 01:00:16,000
Take it back.
832
01:00:16,000 --> 01:00:18,000
Someone has to fall to your princess problem.
833
01:00:18,000 --> 01:00:20,000
I told you I'd fight with you.
834
01:00:20,000 --> 01:00:21,000
I guess you meant to.
835
01:00:21,000 --> 01:00:24,000
I guess so.
836
01:00:24,000 --> 01:00:26,000
You continue to impress me.
837
01:00:26,000 --> 01:00:35,000
You compliment like that coming from a criminal mastermind like yourself.
838
01:00:35,000 --> 01:00:41,000
Make sure we lost them.
839
01:00:41,000 --> 01:00:45,000
The people they've forgotten how it used to be.
840
01:00:45,000 --> 01:00:50,000
And they just spies the Queen, but they're afraid.
841
01:00:50,000 --> 01:00:54,000
That's why we fight your father's name.
842
01:00:54,000 --> 01:00:58,000
And parents weren't afraid of anything.
843
01:00:58,000 --> 01:01:04,000
The men's whole field is all braver.
844
01:01:04,000 --> 01:01:11,000
We have everyone's help.
845
01:01:11,000 --> 01:01:18,000
I'll cut for another glance.
846
01:01:18,000 --> 01:01:21,000
I'll drive you back.
847
01:01:21,000 --> 01:01:26,000
I'll drive you back.
848
01:01:26,000 --> 01:01:35,000
I'll drive you back.
849
01:01:35,000 --> 01:01:40,000
I'll drive you back.
850
01:01:40,000 --> 01:01:43,000
I think we have a problem, princess.
851
01:01:43,000 --> 01:01:45,000
You're going to need a doctor.
852
01:01:45,000 --> 01:01:49,000
A doctor is more of a silvery K rather than a technical title as my twin,
853
01:01:49,000 --> 01:01:53,000
which is why I'm in the study of 8-neigh sedimentary merborff and granules.
854
01:01:53,000 --> 01:01:56,000
You know, rocks.
855
01:01:56,000 --> 01:02:01,000
I am the rebel quick master of the crossbow.
856
01:02:01,000 --> 01:02:04,000
And I'm ordering you to save him.
857
01:02:04,000 --> 01:02:06,000
We have to live in a routine.
858
01:02:06,000 --> 01:02:07,000
Alpha, Meddah, order.
859
01:02:07,000 --> 01:02:08,000
We don't have time.
860
01:02:08,000 --> 01:02:09,000
Have the entrance.
861
01:02:09,000 --> 01:02:10,000
We have the help.
862
01:02:10,000 --> 01:02:11,000
But they're failing.
863
01:02:11,000 --> 01:02:14,000
Why are you going to do a bad cover?
864
01:02:14,000 --> 01:02:18,000
This is exactly how the Queen would want us to behave.
865
01:02:18,000 --> 01:02:20,000
Fighting with each other.
866
01:02:20,000 --> 01:02:23,000
Distrusting each other. This is how she wins.
867
01:02:23,000 --> 01:02:29,000
She's poisoned everyone into believing that it's everyone for themselves.
868
01:02:29,000 --> 01:02:35,000
But if we can give up our meager scraps,
869
01:02:35,000 --> 01:02:40,000
we will inherit what was meant for all of us.
870
01:02:40,000 --> 01:02:43,000
Since more than any of us can imagine,
871
01:02:43,000 --> 01:02:49,000
it just requires faith in each other.
872
01:02:50,000 --> 01:02:57,000
Now help him. Please.
873
01:02:57,000 --> 01:03:05,000
Bring him inside.
874
01:03:05,000 --> 01:03:11,000
Hot milk. It helps me sleep.
875
01:03:11,000 --> 01:03:13,000
Thank you.
876
01:03:20,000 --> 01:03:23,000
I used the blast furnace to cut through the bedrock,
877
01:03:23,000 --> 01:03:25,000
then drilled to the fissure core,
878
01:03:25,000 --> 01:03:29,000
handed a pulte sword to the dose of acetum Saturnium,
879
01:03:29,000 --> 01:03:33,000
acid of sulfur, dulcified.
880
01:03:41,000 --> 01:03:46,000
Oh, that was...
881
01:03:46,000 --> 01:03:47,000
I'm pleasant.
882
01:03:47,000 --> 01:03:48,000
You did, Doc.
883
01:03:48,000 --> 01:03:49,000
Can we open it?
884
01:03:49,000 --> 01:03:50,000
Oh!
885
01:03:50,000 --> 01:03:51,000
Yeah!
886
01:03:51,000 --> 01:03:54,000
What do you think I can do?
887
01:03:54,000 --> 01:03:55,000
Oh, sorry.
888
01:04:00,000 --> 01:04:01,000
Thank you, Doc.
889
01:04:01,000 --> 01:04:02,000
Of course.
890
01:04:02,000 --> 01:04:05,000
I would do anything personal, white, special friend.
891
01:04:05,000 --> 01:04:07,000
Oh, you've got a bad one.
892
01:04:07,000 --> 01:04:10,000
Oh, for him? No. No, it says no.
893
01:04:10,000 --> 01:04:13,000
No, I would have brought anyone back here as you...
894
01:04:13,000 --> 01:04:15,000
Running the mill, kindness.
895
01:04:15,000 --> 01:04:18,000
Nothing to do with you.
896
01:04:18,000 --> 01:04:19,000
Upward.
897
01:04:19,000 --> 01:04:21,000
Oh, isn't this just wonderful?
898
01:04:21,000 --> 01:04:23,000
Do you know what time it is?
899
01:04:23,000 --> 01:04:24,000
Please, oh.
900
01:04:24,000 --> 01:04:26,000
What time is it?
901
01:04:26,000 --> 01:04:29,000
It's time to stand up!
902
01:04:29,000 --> 01:04:30,000
This way.
903
01:04:30,000 --> 01:04:31,000
This way.
904
01:04:31,000 --> 01:04:32,000
This way.
905
01:04:32,000 --> 01:04:33,000
This way.
906
01:04:45,000 --> 01:04:47,000
Oh, my God!
907
01:04:47,000 --> 01:04:49,000
Oh, my God!
908
01:04:49,000 --> 01:04:50,000
Oh, my God!
909
01:04:50,000 --> 01:04:53,000
You're a beauty!
910
01:04:57,000 --> 01:04:59,000
You want to play cards?
911
01:04:59,000 --> 01:05:00,000
Yeah.
912
01:05:00,000 --> 01:05:01,000
What about you?
913
01:05:01,000 --> 01:05:04,000
You and Maple are fine dancers.
914
01:05:04,000 --> 01:05:05,000
Yeah.
915
01:05:05,000 --> 01:05:06,000
Wait, just bring...
916
01:05:06,000 --> 01:05:07,000
Right.
917
01:05:07,000 --> 01:05:10,000
No, I thought you'd enjoy this.
918
01:05:10,000 --> 01:05:14,000
I'm pretty sure Jonathan owned the Carrizade himself.
919
01:05:15,000 --> 01:05:18,000
Oh, why are you talking about it for you?
920
01:05:18,000 --> 01:05:19,000
What?
921
01:05:19,000 --> 01:05:21,000
You were sorry.
922
01:05:21,000 --> 01:05:24,000
Perhaps selfies are no good things.
923
01:05:24,000 --> 01:05:27,000
Do you say it's all right?
924
01:05:28,000 --> 01:05:33,000
In country, we're not going to be able to do this.
925
01:05:33,000 --> 01:05:34,000
We're going to be able to do this.
926
01:05:34,000 --> 01:05:37,000
I'm not going to be able to do this.
927
01:05:37,000 --> 01:05:42,000
I'm not going to be able to do this.
928
01:05:42,000 --> 01:05:48,000
I used to think that the way through the woods would be lonely.
929
01:05:48,000 --> 01:05:49,000
Yeah.
930
01:05:49,000 --> 01:05:55,000
Our course before me, the night hanging heavy above.
931
01:05:55,000 --> 01:06:03,000
And the wind blew, and now I'm all shaking myself.
932
01:06:03,000 --> 01:06:08,000
Oh, baby, wherever this road goes,
933
01:06:08,000 --> 01:06:13,000
I'm all back to walking, alone.
934
01:06:13,000 --> 01:06:18,000
Go to the hand, meet the head.
935
01:06:18,000 --> 01:06:21,000
I just found where to land.
936
01:06:21,000 --> 01:06:29,000
And suddenly I left the world, and I'm lost in a view.
937
01:06:30,000 --> 01:06:37,000
So I tried to let go, and give it to the globe.
938
01:06:37,000 --> 01:06:41,000
Oh, I know it's night, but the night I believe,
939
01:06:41,000 --> 01:06:45,000
that something so good could come true.
940
01:06:45,000 --> 01:06:53,000
And maybe it might have a little something to do with you.
941
01:06:53,000 --> 01:07:02,000
I used to think that the swabs were forever staying broken.
942
01:07:02,000 --> 01:07:08,000
And after all the cruel, the recalled and the fans weren't young.
943
01:07:08,000 --> 01:07:11,000
Oh, no, I'm not.
944
01:07:11,000 --> 01:07:14,000
I'm here to get there to try themselves.
945
01:07:14,000 --> 01:07:20,000
Baby, wherever this road goes, I'm all back to walking.
946
01:07:21,000 --> 01:07:23,000
Do I go on to?
947
01:07:23,000 --> 01:07:27,000
Oh, the hand, meet the world.
948
01:07:27,000 --> 01:07:30,000
Something I never planned.
949
01:07:30,000 --> 01:07:35,000
And suddenly I watched the world collide.
950
01:07:35,000 --> 01:07:38,000
And I just find, find the view.
951
01:07:38,000 --> 01:07:46,000
So I tried to let go, and see what I'll go.
952
01:07:47,000 --> 01:07:55,000
And perhaps I might, and I I believe, that something so good could come true.
953
01:07:55,000 --> 01:08:01,000
And maybe it might have a little something to do.
954
01:08:06,000 --> 01:08:15,000
And lately I'm dreaming, that I'm so scared of my fate.
955
01:08:17,000 --> 01:08:23,000
You won't even fail to walk where you were with me.
956
01:08:23,000 --> 01:08:30,000
But I have to wait for you with us.
957
01:08:33,000 --> 01:08:40,000
I need the hand, I need the wherewith.
958
01:08:40,000 --> 01:08:45,000
Seems it's not so nice, I begin to believe.
959
01:08:46,000 --> 01:08:51,000
Something good has gone true.
960
01:08:51,000 --> 01:08:58,000
Maybe it might have a little something.
961
01:08:58,000 --> 01:09:07,000
It might have everything to do with you.
962
01:09:15,000 --> 01:09:22,000
I'm coming with you now.
963
01:09:22,000 --> 01:09:25,000
It's too dangerous.
964
01:09:25,000 --> 01:09:29,000
Get on the look before.
965
01:09:29,000 --> 01:09:34,000
I'll be back in two days.
966
01:09:34,000 --> 01:09:35,000
Come together.
967
01:09:35,000 --> 01:09:38,000
According to the son of the kingdom.
968
01:09:38,000 --> 01:09:42,000
I'm coming with you now.
969
01:09:42,000 --> 01:09:43,000
Come together.
970
01:09:43,000 --> 01:09:45,000
According to the son of the kingdom.
971
01:09:45,000 --> 01:09:48,000
We'll find your father.
972
01:09:48,000 --> 01:09:51,000
Here.
973
01:09:51,000 --> 01:09:53,000
He gave this to me.
974
01:09:53,000 --> 01:09:56,000
Take it for luck.
975
01:09:56,000 --> 01:10:00,000
I'm not giving it to you.
976
01:10:00,000 --> 01:10:05,000
Just giving your reasons for the truth.
977
01:10:05,000 --> 01:10:08,000
Who fights in the name of the king?
978
01:10:08,000 --> 01:10:11,000
Come on.
979
01:10:11,000 --> 01:10:14,000
Put us on the guard to wait for the cottage.
980
01:10:14,000 --> 01:10:17,000
Thanks for having us.
981
01:10:29,000 --> 01:10:31,000
Over here.
982
01:10:31,000 --> 01:10:34,000
This way.
983
01:10:34,000 --> 01:10:37,000
You're really doing it, Johny boy.
984
01:10:37,000 --> 01:10:39,000
I'm the good guys.
985
01:10:39,000 --> 01:10:40,000
Honest.
986
01:10:40,000 --> 01:10:43,000
Stand fast, little little girl.
987
01:10:43,000 --> 01:10:45,000
Idiot.
988
01:10:56,000 --> 01:10:58,000
You look familiar.
989
01:10:58,000 --> 01:11:00,000
Oh yeah.
990
01:11:00,000 --> 01:11:03,000
A lady with the good potatoes.
991
01:11:04,000 --> 01:11:06,000
Where is Snow White?
992
01:11:06,000 --> 01:11:07,000
Snow who?
993
01:11:07,000 --> 01:11:09,000
You're protecting her.
994
01:11:09,000 --> 01:11:11,000
Master of Majesty.
995
01:11:29,000 --> 01:11:31,000
Show me where you found him.
996
01:11:31,000 --> 01:11:32,000
In the forest.
997
01:11:32,000 --> 01:11:34,000
You two throw along south of the crossroads.
998
01:11:34,000 --> 01:11:36,000
I'm sure you think you got this lictium.
999
01:11:36,000 --> 01:11:37,000
I just see.
1000
01:11:37,000 --> 01:11:38,000
But trust me.
1001
01:11:38,000 --> 01:11:40,000
You know what you're after, Kest?
1002
01:11:40,000 --> 01:11:43,000
Is he on like you?
1003
01:11:43,000 --> 01:11:44,000
I know her.
1004
01:11:44,000 --> 01:11:48,000
I think you mean you.
1005
01:11:50,000 --> 01:11:54,000
I think it's time for Snow White tonight.
1006
01:11:54,000 --> 01:11:56,000
Do I have a little talk?
1007
01:12:02,000 --> 01:12:04,000
Oh yeah.
1008
01:12:07,000 --> 01:12:10,000
To banish and trade those people.
1009
01:12:12,000 --> 01:12:15,000
They age me only like money.
1010
01:12:18,000 --> 01:12:20,000
Do you think I do it?
1011
01:12:20,000 --> 01:12:22,000
Do you think?
1012
01:12:22,000 --> 01:12:24,000
Do you think we're potion?
1013
01:12:26,000 --> 01:12:28,000
You're mine.
1014
01:12:31,000 --> 01:12:34,000
Go for the miracle.
1015
01:12:41,000 --> 01:12:43,000
We are certainly in the tale.
1016
01:12:43,000 --> 01:13:00,000
All you must do is to whip
1017
01:13:00,000 --> 01:13:04,000
And then we begin
1018
01:13:15,000 --> 01:13:19,000
Poison apple, and sleeping there
1019
01:13:20,000 --> 01:13:25,000
Underdough, true love's good
1020
01:13:30,000 --> 01:13:32,000
That'll work in the street
1021
01:13:48,000 --> 01:13:52,000
One bite to the address and connect with you
1022
01:13:52,000 --> 01:13:55,000
Then take your time, you're not a monster
1023
01:13:55,000 --> 01:14:00,000
And you're just a monster
1024
01:14:00,000 --> 01:14:03,000
Then you're just a monster
1025
01:14:03,000 --> 01:14:11,000
A monster!
1026
01:14:21,000 --> 01:14:24,000
I don't like it. Today we're in the free car, I'll turn it up for you
1027
01:14:24,000 --> 01:14:27,000
We can come with you. Do you really have to go?
1028
01:14:27,000 --> 01:14:31,000
I need to find the truth about my father. If there's any chance he's alive
1029
01:14:31,000 --> 01:14:34,000
Then when you find what you're looking for, you'll come back
1030
01:14:35,000 --> 01:14:37,000
Right?
1031
01:14:39,000 --> 01:14:42,000
I will. I promise.
1032
01:14:42,000 --> 01:14:52,000
Oh my Good PET
1033
01:14:52,000 --> 01:14:52,000
Thanks bro
1034
01:14:57,000 --> 01:15:04,000
SHUT
1035
01:15:09,000 --> 01:15:11,000
lines
1036
01:15:12,000 --> 01:15:16,000
The
1037
01:15:16,000 --> 01:15:20,000
The
1038
01:15:20,000 --> 01:15:24,000
The
1039
01:15:24,000 --> 01:15:28,000
The
1040
01:15:28,000 --> 01:15:32,000
The
1041
01:15:32,000 --> 01:15:36,000
The
1042
01:15:36,000 --> 01:15:40,000
The
1043
01:15:40,000 --> 01:15:44,000
I'm sorry my dear
1044
01:15:44,000 --> 01:15:46,000
Can I fight in you?
1045
01:15:46,000 --> 01:15:48,000
No, I just...
1046
01:15:48,000 --> 01:15:50,000
I'm gonna do it to someone else.
1047
01:15:50,000 --> 01:15:52,000
Can I help you?
1048
01:15:52,000 --> 01:15:54,000
Get his eye who can help you.
1049
01:15:54,000 --> 01:15:56,000
I use no fight.
1050
01:15:56,000 --> 01:15:58,000
The princess.
1051
01:15:58,000 --> 01:16:01,000
Who did you say you were?
1052
01:16:01,000 --> 01:16:03,000
I have come with a message.
1053
01:16:03,000 --> 01:16:05,000
From Jonathan.
1054
01:16:05,000 --> 01:16:07,000
Jonathan.
1055
01:16:08,000 --> 01:16:11,000
I'm afraid he's been captured by the Queen.
1056
01:16:11,000 --> 01:16:14,000
Captain? No.
1057
01:16:14,000 --> 01:16:17,000
He gave me this necklace.
1058
01:16:27,000 --> 01:16:29,000
You said you'd know what it means.
1059
01:16:30,000 --> 01:16:32,000
He's gone to him.
1060
01:16:32,000 --> 01:16:35,000
But what of the danger?
1061
01:16:35,000 --> 01:16:37,000
Oh, you love him?
1062
01:16:37,000 --> 01:16:40,000
Well, because love is so precious,
1063
01:16:40,000 --> 01:16:43,000
I will help you.
1064
01:16:43,000 --> 01:16:45,000
Here.
1065
01:16:45,000 --> 01:16:48,000
Take this apple.
1066
01:16:48,000 --> 01:16:51,000
I'll take this apple.
1067
01:16:51,000 --> 01:16:53,000
I'll take this apple.
1068
01:16:53,000 --> 01:16:56,000
I'll take this apple.
1069
01:16:57,000 --> 01:16:59,000
I'll take this apple.
1070
01:16:59,000 --> 01:17:01,000
I'll sustain you on the road.
1071
01:17:18,000 --> 01:17:20,000
There's no white.
1072
01:17:20,000 --> 01:17:25,000
I remember how generous your father was to his people.
1073
01:17:25,000 --> 01:17:30,000
And white is an honor for me to return the favor to his thoughts.
1074
01:17:30,000 --> 01:17:34,000
I know I don't have much to give.
1075
01:17:34,000 --> 01:17:40,000
But giving you this apple makes me feel as though spirit is here.
1076
01:17:50,000 --> 01:17:52,000
Thank you.
1077
01:17:53,000 --> 01:17:54,000
For it.
1078
01:17:54,000 --> 01:17:56,000
For your father.
1079
01:18:23,000 --> 01:18:25,000
I don't have anything.
1080
01:18:25,000 --> 01:18:27,000
Something wrong with this?
1081
01:18:27,000 --> 01:18:30,000
I didn't know your father.
1082
01:18:30,000 --> 01:18:31,000
What?
1083
01:18:31,000 --> 01:18:35,000
What do you mean?
1084
01:18:35,000 --> 01:18:39,000
I knew you were the whole thing.
1085
01:18:39,000 --> 01:18:41,000
It's you.
1086
01:18:41,000 --> 01:18:45,000
It was almost too easy to make you happen killed.
1087
01:18:45,000 --> 01:18:48,000
It is good, costume and throne,
1088
01:18:48,000 --> 01:18:51,000
and it will cost you your life.
1089
01:18:51,000 --> 01:18:56,000
Sir, tell me it's not white.
1090
01:18:56,000 --> 01:19:02,000
Oh, it's the spirit, one of all.
1091
01:19:15,000 --> 01:19:16,000
I'm not going to be a
1092
01:19:16,000 --> 01:19:18,000
woman.
1093
01:19:18,000 --> 01:19:20,000
I'm not going to be a woman.
1094
01:19:20,000 --> 01:19:23,000
I'm not going to be a woman.
1095
01:19:23,000 --> 01:19:26,000
I'm not going to be a woman.
1096
01:19:26,000 --> 01:19:29,000
I'm not going to be a woman.
1097
01:19:29,000 --> 01:19:32,000
I'm not going to be a woman.
1098
01:19:32,000 --> 01:19:35,000
I'm not going to be a woman.
1099
01:19:35,000 --> 01:19:38,000
I'm not going to be a woman.
1100
01:19:38,000 --> 01:19:41,000
I'm not going to be a woman.
1101
01:19:41,000 --> 01:19:56,000
Your English heart can be at risk.
1102
01:19:56,000 --> 01:20:02,000
You, my queen, are Ferris Dore.
1103
01:20:12,000 --> 01:20:15,000
Oh, where are you going?
1104
01:20:15,000 --> 01:20:19,000
I'm not going to be a woman.
1105
01:20:41,000 --> 01:20:44,000
I'm not going to be a woman.
1106
01:20:44,000 --> 01:20:47,000
I'm not going to be a woman.
1107
01:20:47,000 --> 01:20:50,000
I'm not going to be a woman.
1108
01:20:50,000 --> 01:20:53,000
I'm not going to be a woman.
1109
01:20:53,000 --> 01:20:56,000
I'm not going to be a woman.
1110
01:20:56,000 --> 01:20:59,000
I'm not going to be a woman.
1111
01:20:59,000 --> 01:21:02,000
I'm not going to be a woman.
1112
01:21:02,000 --> 01:21:05,000
I'm not going to be a woman.
1113
01:21:05,000 --> 01:21:08,000
I'm not going to be a woman.
1114
01:21:08,000 --> 01:21:11,000
I'm not going to be a woman.
1115
01:21:11,000 --> 01:21:14,000
I'm not going to be a woman.
1116
01:21:14,000 --> 01:21:17,000
I'm not going to be a woman.
1117
01:21:17,000 --> 01:21:20,000
I'm not going to be a woman.
1118
01:21:20,000 --> 01:21:23,000
I'm not going to be a woman.
1119
01:21:23,000 --> 01:21:26,000
I'm not going to be a woman.
1120
01:21:26,000 --> 01:21:29,000
I'm not going to be a woman.
1121
01:21:29,000 --> 01:21:32,000
I'm not going to be a woman.
1122
01:21:32,000 --> 01:21:35,000
I'm not going to be a woman.
1123
01:21:35,000 --> 01:21:39,000
I'm not going to be a woman.
1124
01:21:39,000 --> 01:22:04,000
I've done this every day.
1125
01:22:04,000 --> 01:22:11,000
I've never moved.
1126
01:22:11,000 --> 01:22:17,000
I'm good at it.
1127
01:22:17,000 --> 01:22:21,000
I didn't forget.
1128
01:22:21,000 --> 01:22:26,000
I forgot what it was, that courage, that hope within.
1129
01:22:26,000 --> 01:22:30,000
And I miss my wife.
1130
01:22:30,000 --> 01:22:35,000
To offer us with us.
1131
01:22:35,000 --> 01:22:42,000
When she had had free reason to run, she never gave up on us.
1132
01:22:42,000 --> 01:22:49,000
I am not giving up on her.
1133
01:23:00,000 --> 01:23:08,000
Come on.
1134
01:23:08,000 --> 01:23:13,000
Come on.
1135
01:23:13,000 --> 01:23:20,000
Listen.
1136
01:23:20,000 --> 01:23:27,000
The twin secrets that's left out one mile from the world's savings for this time is worth it.
1137
01:23:27,000 --> 01:23:42,000
I'm stuck from though. You go? And done?
1138
01:23:42,000 --> 01:23:44,000
No! No!
1139
01:24:12,000 --> 01:24:14,000
I'm so sorry.
1140
01:24:42,000 --> 01:25:12,000
No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No
1141
01:25:12,000 --> 01:25:16,000
You know, uh, I think I... I should decay to a fill with... My
1142
01:25:42,000 --> 01:25:44,000
I'm not alone.
1143
01:25:44,000 --> 01:25:45,000
I'm alone.
1144
01:25:45,000 --> 01:25:47,000
I'm alone.
1145
01:25:59,000 --> 01:26:01,000
What are you saying?
1146
01:26:01,000 --> 01:26:03,000
I'm not alone.
1147
01:26:04,000 --> 01:26:06,000
My father.
1148
01:26:07,000 --> 01:26:09,000
I'm only gone forever.
1149
01:26:12,000 --> 01:26:14,000
Where did everybody go?
1150
01:26:23,000 --> 01:26:25,000
What will we do now?
1151
01:26:42,000 --> 01:26:44,000
I'm alone.
1152
01:26:45,000 --> 01:26:47,000
My father told me,
1153
01:26:47,000 --> 01:26:49,000
Uncle,
1154
01:26:49,000 --> 01:26:52,000
I praised the bittersweet dorm last night.
1155
01:26:52,000 --> 01:26:55,000
I asked enough.
1156
01:26:56,000 --> 01:26:59,000
But that girl didn't leave.
1157
01:27:01,000 --> 01:27:03,000
Mother,
1158
01:27:03,000 --> 01:27:04,000
Father,
1159
01:27:04,000 --> 01:27:05,000
won't return.
1160
01:27:05,000 --> 01:27:08,000
They last your wish for me to learn.
1161
01:27:08,000 --> 01:27:13,000
I've been king of my destiny.
1162
01:27:16,000 --> 01:27:19,000
Time to ride and lift my head.
1163
01:27:20,000 --> 01:27:23,000
I'm the lead and not be led.
1164
01:27:23,000 --> 01:27:25,000
If being a girl,
1165
01:27:25,000 --> 01:27:27,000
I always dance,
1166
01:27:27,000 --> 01:27:29,000
I see.
1167
01:27:39,000 --> 01:27:41,000
It's time.
1168
01:27:43,000 --> 01:27:44,000
Time?
1169
01:27:46,000 --> 01:27:48,000
Time to restore our kingdoms.
1170
01:27:53,000 --> 01:27:55,000
It will be easy.
1171
01:27:55,000 --> 01:27:57,000
She'll do everything she can to stop us.
1172
01:28:03,000 --> 01:28:05,000
Let her try.
1173
01:28:09,000 --> 01:28:10,000
Can we?
1174
01:28:10,000 --> 01:28:12,000
We're not afraid.
1175
01:28:12,000 --> 01:28:13,000
Don't be.
1176
01:28:13,000 --> 01:28:14,000
Don't be.
1177
01:28:14,000 --> 01:28:15,000
Not anymore.
1178
01:28:21,000 --> 01:28:23,000
And neither am I.
1179
01:28:29,000 --> 01:28:31,000
Follow me.
1180
01:28:38,000 --> 01:28:40,000
I'm not afraid.
1181
01:28:40,000 --> 01:28:42,000
I'm not afraid.
1182
01:28:42,000 --> 01:28:44,000
I'm not afraid.
1183
01:28:44,000 --> 01:28:46,000
I'm not afraid.
1184
01:28:46,000 --> 01:28:48,000
I'm not afraid.
1185
01:28:48,000 --> 01:28:50,000
I'm not afraid.
1186
01:28:50,000 --> 01:28:52,000
I'm not afraid.
1187
01:28:52,000 --> 01:28:53,000
I'm not afraid.
1188
01:28:53,000 --> 01:28:54,000
I'm not afraid.
1189
01:28:54,000 --> 01:28:55,000
I'm not afraid.
1190
01:28:55,000 --> 01:28:56,000
I'm not afraid.
1191
01:28:56,000 --> 01:28:57,000
I'm not afraid.
1192
01:28:57,000 --> 01:28:58,000
I'm not afraid.
1193
01:28:58,000 --> 01:28:59,000
I'm not afraid.
1194
01:28:59,000 --> 01:29:00,000
I'm not afraid.
1195
01:29:00,000 --> 01:29:01,000
I'm not afraid.
1196
01:29:01,000 --> 01:29:02,000
I'm not afraid.
1197
01:29:02,000 --> 01:29:03,000
I'm not afraid.
1198
01:29:03,000 --> 01:29:04,000
I'm not afraid.
1199
01:29:04,000 --> 01:29:05,000
I'm not afraid.
1200
01:29:05,000 --> 01:29:06,000
I'm not afraid.
1201
01:29:06,000 --> 01:29:07,000
I'm not afraid.
1202
01:29:07,000 --> 01:29:09,000
I'm not afraid.
1203
01:29:29,000 --> 01:29:31,000
I'm unableisa to speak.
1204
01:29:37,000 --> 01:29:39,000
I'm going to go to the bathroom.
1205
01:29:39,000 --> 01:29:41,000
I'm going to go to the bathroom.
1206
01:29:41,000 --> 01:29:43,000
I'm going to go to the bathroom.
1207
01:29:43,000 --> 01:29:45,000
I'm going to go to the bathroom.
1208
01:29:45,000 --> 01:29:47,000
I'm going to go to the bathroom.
1209
01:29:47,000 --> 01:29:49,000
I'm going to go to the bathroom.
1210
01:29:49,000 --> 01:29:51,000
I'm going to go to the bathroom.
1211
01:29:51,000 --> 01:29:53,000
I'm going to go to the bathroom.
1212
01:29:53,000 --> 01:29:55,000
I'm going to go to the bathroom.
1213
01:29:55,000 --> 01:29:57,000
I'm going to go to the bathroom.
1214
01:29:57,000 --> 01:29:59,000
I'm going to go to the bathroom.
1215
01:29:59,000 --> 01:30:01,000
I'm going to go to the bathroom.
1216
01:30:01,000 --> 01:30:03,000
I'm going to go to the bathroom.
1217
01:30:03,000 --> 01:30:05,000
I'm going to go to the bathroom.
1218
01:30:05,000 --> 01:30:25,000
No
1219
01:30:35,000 --> 01:30:37,000
Oh
1220
01:31:05,000 --> 01:31:07,000
Oh
1221
01:31:35,000 --> 01:31:42,000
I believe you're looking for me.
1222
01:31:42,000 --> 01:31:49,000
As a matter of fact, I believe it is you who's looking for me.
1223
01:31:49,000 --> 01:31:51,000
Than the suckatops.
1224
01:31:51,000 --> 01:32:05,000
This is my father's house.
1225
01:32:05,000 --> 01:32:10,000
You killed him.
1226
01:32:10,000 --> 01:32:15,000
You stole it from him from all of us.
1227
01:32:15,000 --> 01:32:25,000
And now we're here to take it back.
1228
01:32:25,000 --> 01:32:32,000
Pretty, isn't she?
1229
01:32:32,000 --> 01:32:37,000
Delicate, elegant, exquisite.
1230
01:32:37,000 --> 01:32:50,000
You think you want to flower, but a flower will.
1231
01:32:50,000 --> 01:32:57,000
A flower cannot keep you safe or raise an arm or lead a kingdom.
1232
01:32:57,000 --> 01:33:02,000
A flower cannot give you what I can give you.
1233
01:33:02,000 --> 01:33:09,000
Perfection.
1234
01:33:09,000 --> 01:33:12,000
Power.
1235
01:33:12,000 --> 01:33:17,000
Glutely.
1236
01:33:26,000 --> 01:33:31,000
If you want to throw.
1237
01:33:31,000 --> 01:33:36,000
Take it.
1238
01:33:53,000 --> 01:33:58,000
They're waiting.
1239
01:34:01,000 --> 01:34:08,000
Enough of this, you're right.
1240
01:34:08,000 --> 01:34:11,000
Guard, pull up.
1241
01:34:11,000 --> 01:34:15,000
You.
1242
01:34:15,000 --> 01:34:20,000
Let the people watch her die.
1243
01:34:31,000 --> 01:34:45,000
Pull.
1244
01:34:45,000 --> 01:34:54,000
You are a farmer in the western bale.
1245
01:34:54,000 --> 01:35:01,000
You were a farmer in the western bale.
1246
01:35:01,000 --> 01:35:08,000
You have a wife, Eleanor.
1247
01:35:08,000 --> 01:35:17,000
You had a grove of cherry trees and when they were blossomed you would invite the village
1248
01:35:17,000 --> 01:35:22,000
to come and pick them, to share them.
1249
01:35:22,000 --> 01:35:29,000
Matthew, if you were a baker, just like your father.
1250
01:35:29,000 --> 01:35:36,000
You never turned to anyone away if they were hungry, even if they didn't have a coin left
1251
01:35:36,000 --> 01:35:39,000
in their pocket.
1252
01:35:39,000 --> 01:35:40,000
Arthur.
1253
01:35:40,000 --> 01:35:41,000
Enough.
1254
01:35:41,000 --> 01:35:44,000
William.
1255
01:35:44,000 --> 01:35:46,000
I remember you.
1256
01:35:46,000 --> 01:35:47,000
All of you.
1257
01:35:47,000 --> 01:35:48,000
I said enough.
1258
01:35:48,000 --> 01:35:51,000
There was a time where we lived with hope.
1259
01:35:51,000 --> 01:35:57,000
The good things were nurtured and allowed to grow.
1260
01:35:57,000 --> 01:36:02,000
I remember.
1261
01:36:02,000 --> 01:36:05,000
To you?
1262
01:36:12,000 --> 01:36:15,000
I remember.
1263
01:36:15,000 --> 01:36:18,000
And I.
1264
01:36:18,000 --> 01:36:21,000
And I.
1265
01:36:21,000 --> 01:36:23,000
And I.
1266
01:36:23,000 --> 01:36:25,000
And I.
1267
01:36:25,000 --> 01:36:29,000
And I.
1268
01:36:29,000 --> 01:36:32,000
And I.
1269
01:36:32,000 --> 01:36:36,000
William.
1270
01:36:36,000 --> 01:36:38,000
Now.
1271
01:36:38,000 --> 01:36:42,000
And you never come back.
1272
01:36:42,000 --> 01:36:46,000
I am the real quick.
1273
01:36:46,000 --> 01:36:50,000
Master of the Quadsboro.
1274
01:36:50,000 --> 01:36:51,000
Superman!
1275
01:36:51,000 --> 01:36:52,000
Superhero!
1276
01:36:56,000 --> 01:36:58,000
Superhero!
1277
01:36:58,000 --> 01:37:00,000
Superhero!
1278
01:37:00,000 --> 01:37:02,000
Superhero!
1279
01:37:02,000 --> 01:37:04,000
Superhero!
1280
01:37:04,000 --> 01:37:05,000
Superhero!
1281
01:37:05,000 --> 01:37:06,000
Superhero!
1282
01:37:12,000 --> 01:37:14,000
No!
1283
01:37:18,000 --> 01:37:22,000
It isn't true! Look at me! I'm still the best!
1284
01:37:23,000 --> 01:37:27,000
It is my beauty, but it goes no further than the skin.
1285
01:37:28,000 --> 01:37:33,000
There's no white beauty comes from deep wind.
1286
01:37:34,000 --> 01:37:40,000
And so my queen, at last you see, she will always be...
1287
01:37:40,000 --> 01:37:43,000
more fair than the...
1288
01:37:44,000 --> 01:37:45,000
Good night!
1289
01:39:11,000 --> 01:39:19,000
Once upon a time, there was a peaceful kingdom governed by a virtuous queen.
1290
01:39:20,000 --> 01:39:27,000
The leaves of the true beauty of her lands not to be measured in shins or jewels, but in its people.
1291
01:39:28,000 --> 01:39:31,000
The queen was in kindness and love.
1292
01:39:32,000 --> 01:39:37,000
She was fearless, fair, brave and true.
1293
01:39:38,000 --> 01:39:39,000
And her name...
1294
01:39:40,000 --> 01:39:41,000
was...
1295
01:39:41,000 --> 01:39:42,000
No white.
1296
01:40:07,000 --> 01:40:10,000
No white.
82707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.