Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:54,133 --> 00:00:56,693
Produced by PARK Soon-hong
1
00:01:10,049 --> 00:01:12,483
KONG Hyo-jin
2
00:01:20,827 --> 00:01:23,295
SHIN Mina
3
00:02:01,134 --> 00:02:02,601
This is Park Myung-eun.
4
00:02:02,735 --> 00:02:04,498
I reached Kumho
AppareI by phone.
5
00:02:04,637 --> 00:02:07,401
I discussed the
presentation with Mr. Lee.
6
00:02:09,042 --> 00:02:10,202
Yes.
7
00:02:29,329 --> 00:02:30,489
Thank you!
8
00:02:34,734 --> 00:02:36,099
Hi, this is
Park Myung-eun.
9
00:02:36,235 --> 00:02:37,702
Hi, this is FriendIy Fish.
10
00:02:49,549 --> 00:03:11,735
SISTERS ON THE ROAD
11
00:03:25,017 --> 00:03:27,884
Director of photography
KIM Dong-eun
12
00:03:29,622 --> 00:03:32,489
Lighting director
KANG Dong-ho
13
00:03:33,326 --> 00:03:36,295
Production designer
LEE Jong-piI
14
00:03:37,530 --> 00:03:40,499
Location sound
EUN Hee-soo
15
00:03:45,638 --> 00:03:48,505
Wardrobe KIM Yoo-sun
Make-up artist LEE Na-yeun
16
00:03:53,546 --> 00:03:56,413
Edited by KIM Soo-jin
17
00:03:57,316 --> 00:04:00,080
Music by CHOI Seung-hyun
18
00:04:03,523 --> 00:04:06,287
Producer YOO Seung-young
19
00:04:09,328 --> 00:04:13,287
Written and directed by
BOO Ji-young
20
00:04:37,323 --> 00:04:42,283
Auntie Grandma,
have some rice soup.
21
00:04:44,730 --> 00:04:48,393
Leave it there I'II eat it Iater.
22
00:04:49,535 --> 00:04:53,801
Mom toId me to make sure
you eat this.
23
00:05:06,018 --> 00:05:07,485
Go inside, Auntie.
24
00:05:08,521 --> 00:05:10,284
But I'm okay.
25
00:05:10,423 --> 00:05:13,187
I want to sIeep with you
Lie down here.
26
00:05:15,027 --> 00:05:17,291
Mom, I want to sIeep
next to Auntie Grandma.
27
00:05:17,430 --> 00:05:18,397
Okay.
28
00:05:19,031 --> 00:05:21,192
I wish we couId aIways
sIeep together.
29
00:05:22,134 --> 00:05:26,093
Myung-eun, you must be
tired from traveIing.
30
00:05:28,241 --> 00:05:29,503
It's okay.
31
00:05:29,942 --> 00:05:30,704
It's onIy for a day,
32
00:05:30,843 --> 00:05:32,310
never mind, auntie,
Iie down.
33
00:05:32,445 --> 00:05:33,810
Seung-ah, go to bed.
34
00:05:36,916 --> 00:05:38,383
Good night, my daughter.
35
00:05:38,518 --> 00:05:39,883
You too, mom.
36
00:05:52,231 --> 00:05:54,290
Mom, you aIso have a
good night where you are.
37
00:06:16,722 --> 00:06:19,691
We sure did go on
a Iot of picnics.
38
00:06:20,626 --> 00:06:22,787
Your mother was diIigent.
39
00:06:23,729 --> 00:06:27,392
She took you everywhere
on her day off.
40
00:06:29,835 --> 00:06:32,099
Mom, I want to see, too.
41
00:06:32,238 --> 00:06:33,398
Do you see it?
42
00:06:34,340 --> 00:06:35,705
Can I take this?
43
00:06:35,841 --> 00:06:37,206
Yeah, go ahead.
44
00:06:38,244 --> 00:06:39,609
FamiIy Accounting Book
45
00:06:39,745 --> 00:06:44,580
My goodness, this is stiII here.
46
00:06:46,018 --> 00:06:47,576
How oId is it?
47
00:06:48,421 --> 00:06:50,787
Your mom wore this before
Myung-eun was even born.
48
00:06:59,131 --> 00:07:01,190
Trying to sneak
that away, I see.
49
00:07:01,334 --> 00:07:03,302
I'm taking this, too.
50
00:07:04,136 --> 00:07:06,798
Your mother was too frugaI.
51
00:07:07,940 --> 00:07:10,602
She kept a bundIe of
worn out stockings.
52
00:08:01,127 --> 00:08:04,096
Seung-ah,
guess what I caught?
53
00:08:04,530 --> 00:08:05,895
What is that?
54
00:08:07,033 --> 00:08:08,591
I caught a crab.
55
00:08:09,635 --> 00:08:11,296
- Crab?
- Yeah
56
00:08:12,038 --> 00:08:15,804
Did mom have any
Iast words for us?
57
00:08:17,643 --> 00:08:19,110
No...
58
00:08:19,545 --> 00:08:22,207
Who knew she'd
pass away suddenIy?
59
00:08:25,117 --> 00:08:26,778
I'm the one to be bIamed.
60
00:08:28,020 --> 00:08:30,887
She shouId've kept taking
medicine for her heart.
61
00:08:40,733 --> 00:08:43,395
I'm going somewhere
with Myung-ju
62
00:08:43,536 --> 00:08:45,197
for a coupIe of days.
63
00:08:45,838 --> 00:08:47,806
PIease Iook after Seung-ah
whiIe we're away.
64
00:08:50,943 --> 00:08:52,103
Where to?
65
00:08:58,117 --> 00:08:59,277
Okay.
66
00:09:01,520 --> 00:09:02,885
Be carefuI.
67
00:09:17,837 --> 00:09:20,397
Take a Iook at
other fresh fishes.
68
00:09:21,340 --> 00:09:23,604
No thanks, next time.
69
00:09:23,743 --> 00:09:25,005
Sure.
70
00:09:30,616 --> 00:09:33,084
- You said 1984, right?
- Yes
71
00:09:33,219 --> 00:09:35,187
Have a quick Iook.
72
00:09:53,239 --> 00:09:54,900
There's no picture.
73
00:09:55,040 --> 00:09:56,598
Park Hyun-shik.
74
00:09:56,942 --> 00:09:58,807
Hmm, we were hired
on the same day.
75
00:09:59,345 --> 00:10:02,508
He got fired
for negIigence.
76
00:10:02,648 --> 00:10:05,276
I heard that he went to Japan.
77
00:10:15,427 --> 00:10:17,292
You need more rest.
78
00:10:17,730 --> 00:10:19,595
How come you came to work?
79
00:10:20,432 --> 00:10:22,593
Mom toId me to keep
working in my dream.
80
00:10:24,336 --> 00:10:27,601
Your mom was a reaI merchant.
81
00:10:28,240 --> 00:10:30,902
The market shouId have
given her a medaI.
82
00:10:35,147 --> 00:10:38,776
Hey, Iet me treat you to
a comforting drink after work.
83
00:10:39,118 --> 00:10:41,279
I have to go back
home in a jiffy.
84
00:10:41,420 --> 00:10:42,978
Did your mom
say that, too?
85
00:10:43,823 --> 00:10:45,586
Myung-eun didn't Ieave
for SeouI yet.
86
00:10:45,724 --> 00:10:47,988
That's weird, for
the busy woman that she is.
87
00:10:50,930 --> 00:10:52,090
What?
88
00:10:52,531 --> 00:10:54,590
I'm going to find 'Park
Hyun-shik' at this address.
89
00:10:55,034 --> 00:10:56,695
Why, suddenIy?
90
00:10:57,236 --> 00:10:58,294
You have to go with me.
91
00:10:58,437 --> 00:11:01,406
Me? No, I can't.
92
00:11:04,743 --> 00:11:06,608
You mean
he's not your dad?
93
00:11:09,048 --> 00:11:10,879
That's not what I meant.
94
00:11:11,617 --> 00:11:15,383
Just that it hasn't
been that Iong since
95
00:11:15,721 --> 00:11:18,781
mom had passed away, and
I have to run the store.
96
00:11:18,924 --> 00:11:21,392
What shaII Seung-ah do?
97
00:11:22,428 --> 00:11:24,988
I aIready asked Auntie
to Iook after her.
98
00:11:25,431 --> 00:11:26,898
You have to go with me.
99
00:11:27,233 --> 00:11:29,098
You know
what he Iooks Iike.
100
00:11:34,740 --> 00:11:36,002
Twenty years
has aIready passed,
101
00:11:36,141 --> 00:11:38,302
and he's probabIy
changed a Iot.
102
00:11:38,944 --> 00:11:42,710
Besides, you think
he'II stiII be there?
103
00:11:42,848 --> 00:11:44,975
We can find out
at the ward office.
104
00:12:09,541 --> 00:12:11,600
Myung-ju,
you're Iate for work.
105
00:12:11,744 --> 00:12:13,405
Yeah, I'm in a hurry.
106
00:12:13,545 --> 00:12:16,105
Now that you're Iate,
come here for a second.
107
00:12:18,217 --> 00:12:19,775
It fits perfectIy.
108
00:12:23,122 --> 00:12:24,680
Go with that skirt on.
109
00:12:24,823 --> 00:12:25,983
Where?
110
00:12:27,826 --> 00:12:29,691
Aren't you going
somewhere with Myung-eun?
111
00:12:31,430 --> 00:12:32,795
What are you
taIking about?
112
00:12:33,532 --> 00:12:35,693
Myung-eun asked me
to Iook after Seung-ah
113
00:12:35,834 --> 00:12:37,597
for a coupIe of days.
114
00:12:37,937 --> 00:12:40,906
I didn't say
I wouId go with her yet.
115
00:12:41,440 --> 00:12:42,805
Why not?
116
00:12:58,223 --> 00:13:00,783
I can't cIose up
the store right now.
117
00:13:00,926 --> 00:13:03,190
What about aII the fishes
that came in today?
118
00:13:04,430 --> 00:13:05,988
Auntie promised
to Iook after Seung-ah,
119
00:13:06,131 --> 00:13:07,894
so we can Ieave today.
120
00:13:08,934 --> 00:13:11,494
WeII, you shouId've
toId me earIier.
121
00:13:11,637 --> 00:13:15,403
WouId you go with me
if I had?
122
00:13:16,342 --> 00:13:19,903
Anyway, I have to
seII aII that.
123
00:13:23,349 --> 00:13:25,476
Then I'II check the
fIights for tonight.
124
00:13:26,318 --> 00:13:28,081
I can't go on pIanes
125
00:13:28,220 --> 00:13:30,984
I'm afraid of taking them.
126
00:13:32,124 --> 00:13:33,682
Are you trying
to get out of it?
127
00:13:33,826 --> 00:13:35,987
No, I'm serious...
128
00:13:36,428 --> 00:13:38,191
Seung-ah!
129
00:13:38,831 --> 00:13:41,391
Oh no, did you fight again?
130
00:13:42,434 --> 00:13:44,299
Your gIasses are broken.
131
00:13:45,738 --> 00:13:49,196
Oh boy! it must hurt a Iot.
132
00:13:49,341 --> 00:13:50,603
I'm okay.
133
00:13:50,743 --> 00:13:54,509
But the teacher
is going to caII you.
134
00:13:55,047 --> 00:13:56,514
Okay.
135
00:13:58,717 --> 00:14:00,776
How many did you fight with?
136
00:14:01,520 --> 00:14:03,181
Three to one.
137
00:14:04,623 --> 00:14:06,090
You're better than me.
138
00:14:06,225 --> 00:14:08,386
- What?
- Forget it.
139
00:14:08,527 --> 00:14:09,789
Which one did you choose?
140
00:14:14,533 --> 00:14:16,398
I'II take this one.
141
00:14:17,536 --> 00:14:19,299
You can choose
a prettier one.
142
00:14:19,838 --> 00:14:21,806
I'm happy with this.
143
00:14:26,545 --> 00:14:27,512
Seung-ah.
144
00:14:27,646 --> 00:14:29,511
- Yes?
- Aren't you hungry?
145
00:14:30,516 --> 00:14:31,676
A IittIe...
146
00:14:31,817 --> 00:14:33,079
What about having pizza?
147
00:14:33,519 --> 00:14:34,679
Yes.
148
00:14:40,225 --> 00:14:41,385
Seung-ah!
149
00:14:45,230 --> 00:14:46,492
Where are you going?
150
00:14:47,833 --> 00:14:51,291
My dad's over there.
151
00:14:54,139 --> 00:14:55,299
Seung-ah!
152
00:15:07,820 --> 00:15:09,287
Myung-ju!
153
00:15:10,322 --> 00:15:11,584
You're not going to work?
154
00:15:12,424 --> 00:15:13,891
Take care of it for me.
155
00:15:15,327 --> 00:15:17,090
You're asking for
too much.
156
00:15:17,729 --> 00:15:19,492
You can do it
if you want to.
157
00:15:19,631 --> 00:15:22,600
You're so stuck up.
158
00:15:28,841 --> 00:15:30,206
It Iooks deIicious.
159
00:15:37,015 --> 00:15:40,382
Myung-eun is aImost
a SeouIite now.
160
00:15:41,320 --> 00:15:42,582
Yeah, she is.
161
00:15:44,323 --> 00:15:47,588
You shouId ignore
Myung-eun a IittIe.
162
00:15:48,227 --> 00:15:51,492
Don't have an interest
in wherever she goes.
163
00:15:52,131 --> 00:15:53,189
An encounter
and separation,
164
00:15:53,332 --> 00:15:54,799
a meet must part
and vice versa.
165
00:15:57,236 --> 00:15:59,500
Trying to act smart just
because I'm not Iearned?
166
00:15:59,638 --> 00:16:01,105
They're aII true in meaning.
167
00:16:01,440 --> 00:16:04,102
Don't brag about being
a coIIege graduate.
168
00:16:04,243 --> 00:16:06,404
We Iearned that
in junior high, you know.
169
00:16:06,545 --> 00:16:09,708
Yeah, I know what it means
Break-up and make-up.
170
00:16:09,848 --> 00:16:12,180
That's not how I put it.
171
00:16:12,317 --> 00:16:13,784
It's aII the same
meaning anyway.
172
00:16:24,830 --> 00:16:27,298
We went out to see
the pampas grass on SaebyuI HiII.
173
00:16:28,433 --> 00:16:31,493
I wish Myung-eun had
come with us.
174
00:16:49,621 --> 00:16:53,580
Your mom...
popped in my head.
175
00:16:54,626 --> 00:16:56,685
I upset my mom
a Iot, didn't I?
176
00:16:59,331 --> 00:17:01,196
Daughters usuaIIy do, anyway.
177
00:17:01,833 --> 00:17:03,994
Myung-eun was a good student,
178
00:17:04,136 --> 00:17:06,195
despite her bad temper.
179
00:17:09,841 --> 00:17:11,900
Are you going to go on
a trip with Myung-eun?
180
00:17:18,217 --> 00:17:19,275
Auntie.
181
00:17:19,418 --> 00:17:20,578
Yes?
182
00:17:21,720 --> 00:17:24,587
Mind if I go on a trip
with Myung-eun?
183
00:17:26,024 --> 00:17:27,992
Of course not.
184
00:17:28,627 --> 00:17:30,492
I toId you to go,
didn't I?
185
00:17:33,632 --> 00:17:34,792
Okay.
186
00:17:36,134 --> 00:17:37,499
You're wishy-washy.
187
00:17:39,137 --> 00:17:41,105
PIease take good care
of my daughter.
188
00:17:42,040 --> 00:17:44,600
Her friends keep
making fun of her.
189
00:17:46,144 --> 00:17:50,774
If her dad's job is the probIem,
ask him to change it.
190
00:17:51,617 --> 00:17:53,084
He's not her father!
191
00:18:01,727 --> 00:18:04,093
She resembIes her mom
when she acts Iike that.
192
00:18:44,436 --> 00:18:47,200
Myung-ju, a present for you.
193
00:18:51,943 --> 00:18:54,605
Wow, it's pIaying music.
194
00:19:47,332 --> 00:19:48,799
Thank you.
195
00:19:58,043 --> 00:19:59,203
Why do you need
a first-cIass ticket?
196
00:19:59,344 --> 00:20:01,107
It's onIy
a four-hour trip.
197
00:20:10,122 --> 00:20:11,589
Are you going
on a vacation?
198
00:20:14,326 --> 00:20:16,089
This is my styIe.
199
00:20:21,833 --> 00:20:25,599
Anyway, why do you never come
home during the hoIidays?
200
00:20:27,038 --> 00:20:28,198
Because I'm tired.
201
00:20:28,640 --> 00:20:30,505
You can come home and rest.
202
00:20:32,444 --> 00:20:36,403
Going through traditionaI rites,
and visiting reIatives.
203
00:20:37,015 --> 00:20:38,175
make me more tired.
204
00:20:40,018 --> 00:20:42,782
What's better in SeouI?
205
00:20:51,329 --> 00:20:53,388
You shouId eat more.
206
00:20:54,232 --> 00:20:56,097
You'II get sea sick
with an empty stomach.
207
00:21:12,217 --> 00:21:15,983
Wow, first cIass is nice.
208
00:21:16,121 --> 00:21:17,782
This is a bathroom?
209
00:21:17,923 --> 00:21:19,891
There's a bathtub, too.
210
00:21:23,728 --> 00:21:25,286
You definiteIy paid for
what you got.
211
00:21:31,036 --> 00:21:34,904
I don't want to bring
your hope down from the start.
212
00:21:35,240 --> 00:21:37,299
but don't expect too much.
213
00:21:38,743 --> 00:21:41,610
WeII, I don't think
he wants to find you.
214
00:21:42,647 --> 00:21:44,171
Don't expect
an emotionaI reunion
215
00:21:44,316 --> 00:21:46,784
between father and daughter.
216
00:21:47,219 --> 00:21:48,584
You don't know who I am.
217
00:21:49,020 --> 00:21:51,488
I just want to see
what kind of guy he is.
218
00:21:53,024 --> 00:21:55,993
He's not some guy,
he's your dad.
219
00:21:56,728 --> 00:21:57,990
Stop it.
220
00:22:01,433 --> 00:22:04,095
WeII, I'm going on
a trip, thanks to you.
221
00:22:06,037 --> 00:22:10,201
So Iet's have a nice time.
222
00:22:12,344 --> 00:22:14,107
That'II be up to you.
223
00:22:27,425 --> 00:22:29,393
I'm going out
for some fresh air.
224
00:22:29,928 --> 00:22:31,589
Leave your ceII phone on.
225
00:22:31,730 --> 00:22:33,095
Okay.
226
00:22:49,247 --> 00:22:51,374
Myung-ju became a mom.
227
00:22:51,716 --> 00:22:53,183
Hyun-ah kept persuading me
228
00:22:53,318 --> 00:22:56,185
whiIe I was hesitating
tiII the end.
229
00:22:57,222 --> 00:22:59,087
The moment I heId the baby
230
00:22:59,224 --> 00:23:02,193
I thought Hyun-ah's
decision was right.
231
00:23:03,929 --> 00:23:09,595
I understand that you want to
find your dad, anyway.
232
00:23:09,734 --> 00:23:12,202
But do you need him so much?
233
00:23:12,337 --> 00:23:13,895
We've got aIong weII
with each other without him.
234
00:23:14,039 --> 00:23:15,904
We went on
a Iot of picnics
235
00:23:16,041 --> 00:23:19,602
when we were kids,
didn't we?
236
00:23:20,245 --> 00:23:22,304
What am I taIking
about now?
237
00:23:22,447 --> 00:23:24,881
Myung-eun, there's
this thing caIIed.
238
00:23:25,016 --> 00:23:28,383
'encounter and
separation', you see.
239
00:23:28,520 --> 00:23:30,886
You're weII-educated
so you'II know better.
240
00:23:45,337 --> 00:23:46,804
Your caII
cannot be connected.
241
00:23:46,938 --> 00:23:50,203
PIease Ieave your
message after the beep.
242
00:23:50,342 --> 00:23:51,206
You wiII be charged
243
00:23:51,343 --> 00:23:53,311
for the caII after
you are connected.
244
00:24:54,339 --> 00:24:54,703
Hey!
245
00:24:54,839 --> 00:24:56,204
You scared me!
246
00:24:57,042 --> 00:24:58,805
Tomorrow's my test!
247
00:24:58,943 --> 00:25:00,410
Go buy me the same one
right away!
248
00:25:00,545 --> 00:25:02,103
You shouId keep singing on air.
249
00:25:02,247 --> 00:25:04,579
I'm sorry. I'm sorry.
250
00:25:06,618 --> 00:25:09,086
What made you so upset?
251
00:25:09,220 --> 00:25:11,085
What?
252
00:25:11,923 --> 00:25:13,686
I'II just tape it up.
She was onIy pIaying
253
00:25:13,825 --> 00:25:16,293
with it. You don't
have to get so angry.
254
00:25:16,428 --> 00:25:18,191
That damn temper of yours.
255
00:25:18,329 --> 00:25:19,694
- Seung-ah!
- Hey!
256
00:25:21,533 --> 00:25:24,093
You know what the neighbors
are saying about you?
257
00:25:24,836 --> 00:25:25,803
What?
258
00:25:25,937 --> 00:25:27,404
What are they saying?
259
00:25:28,039 --> 00:25:30,507
My famiIy Iikes to raise kids
without fathers.
260
00:25:31,643 --> 00:25:33,611
You shouIdn't have
given birth to her.
261
00:25:33,745 --> 00:25:37,078
You don't have what it takes
to raise a kid properIy!
262
00:25:44,122 --> 00:25:45,282
Here you are.
263
00:25:48,226 --> 00:25:53,186
Wow, you're reaIIy
good at it, sis.
264
00:25:54,332 --> 00:25:55,594
Yeah, she's doing
much better than him.
265
00:25:55,734 --> 00:25:59,101
I'm not so good I haven't
pIayed this before.
266
00:25:59,237 --> 00:26:01,205
This is my first time, too.
267
00:26:02,140 --> 00:26:03,607
Boss, Iet me try.
268
00:26:03,742 --> 00:26:07,906
Judging from your skiII,
you shouId buy aII the drinks.
269
00:26:08,046 --> 00:26:10,105
There's a quick and
easy way to this.
270
00:26:21,826 --> 00:26:22,793
Who are you?
271
00:26:23,328 --> 00:26:24,693
Are you a friend of hers?
272
00:26:24,829 --> 00:26:27,798
If one more girI shows up,
it'II be a perfect combination.
273
00:26:30,335 --> 00:26:31,495
Hey, wait a minute.
274
00:26:31,636 --> 00:26:33,695
I pIaced second in the race.
You owe me another beer.
275
00:26:33,838 --> 00:26:35,897
Give me one more beer!
276
00:26:36,040 --> 00:26:37,302
Are you out of your mind?
277
00:26:38,143 --> 00:26:39,303
Why?
278
00:26:41,045 --> 00:26:42,410
You want to pIay a round?
279
00:26:45,517 --> 00:26:48,577
How couId you drink
when mom passed away not Iong ago?
280
00:26:48,720 --> 00:26:50,483
Are you insane?
281
00:26:52,023 --> 00:26:53,490
So you think
your brain is normaI
282
00:26:53,625 --> 00:26:55,388
and mine is some
accessory?
283
00:27:00,532 --> 00:27:03,501
Forget it aII.
Just keep your promise.
284
00:27:04,836 --> 00:27:06,895
Don't drink during this trip.
285
00:27:07,238 --> 00:27:09,297
Don't fIirt with any guys.
286
00:27:09,941 --> 00:27:11,602
And don't act on your own.
287
00:27:12,243 --> 00:27:13,608
Are we on a schooI excursion?
288
00:27:15,647 --> 00:27:18,275
Have I ever asked
a favor of you?
289
00:27:19,617 --> 00:27:20,982
Okay, okay.
290
00:27:21,419 --> 00:27:23,979
Then Iet me drink aIone.
291
00:27:24,122 --> 00:27:26,283
Since I'm not too
taIkative.
292
00:27:28,827 --> 00:27:29,987
AIright.
293
00:27:31,629 --> 00:27:33,790
She's such a headache.
294
00:28:17,141 --> 00:28:18,802
Hey, hot water
comes out okay.
295
00:28:22,347 --> 00:28:23,780
I'II wash up first.
296
00:29:08,526 --> 00:29:09,686
Let's go to another pIace.
297
00:29:10,128 --> 00:29:11,390
What for?
298
00:29:11,529 --> 00:29:13,292
The waII behind
the curtain is rotting.
299
00:29:13,431 --> 00:29:15,092
I think there are bugs here, too.
300
00:29:15,233 --> 00:29:17,497
Are you going to sIeep
hugging the waII?
301
00:29:17,635 --> 00:29:19,102
It stinks!
302
00:29:19,837 --> 00:29:21,896
You're the one who
picked out this pIace.
303
00:29:22,040 --> 00:29:23,598
It Iooked fine on the
outside. And if
304
00:29:23,741 --> 00:29:26,107
we had taken a pIane,
we wouIdn't have sIept here.
305
00:29:28,947 --> 00:29:32,974
The waII is rotting
and it smeIIs bad here.
306
00:29:33,117 --> 00:29:34,277
Bugs!
307
00:29:34,619 --> 00:29:36,587
And bugs are
crawIing around.
308
00:29:36,921 --> 00:29:39,890
So I'd Iike you to
switch us to another room.
309
00:29:41,526 --> 00:29:42,686
Pardon?
310
00:29:43,528 --> 00:29:46,588
Yes, I understand.
311
00:29:47,632 --> 00:29:48,792
What happened?
312
00:29:49,233 --> 00:29:51,599
No vacancy, that's why she
promised a 50%%% discount.
313
00:29:52,437 --> 00:29:53,995
Are you crazy about money?
314
00:29:55,440 --> 00:29:59,706
It's onIy for one night
Don't be so picky.
315
00:30:01,646 --> 00:30:03,511
I'II sIeep on this side.
316
00:30:08,319 --> 00:30:10,184
Do you have
any cIeansing cream?
317
00:30:11,222 --> 00:30:12,587
You aIready washed your face.
318
00:30:13,424 --> 00:30:14,083
I have to wash it again
319
00:30:14,225 --> 00:30:15,692
It's hard to cIean
around the eyes.
320
00:30:17,128 --> 00:30:18,993
You're unbeIievabIe.
321
00:30:31,242 --> 00:30:32,504
What a great stuff!
322
00:31:50,922 --> 00:31:52,787
Are we aImost there?
323
00:31:54,725 --> 00:31:56,784
Haven't you been
to UncIe's house?
324
00:31:58,329 --> 00:32:00,593
SIow down a bit
I can't foIIow you.
325
00:32:07,138 --> 00:32:09,800
Do you know that
we have different dads?
326
00:32:10,541 --> 00:32:11,803
I know
327
00:32:12,543 --> 00:32:14,306
Where is he?
328
00:32:15,446 --> 00:32:17,175
He passed away
when you were younger.
329
00:32:17,315 --> 00:32:18,976
I'm taIking about my dad.
330
00:32:22,220 --> 00:32:23,585
How couId I know?
331
00:32:24,222 --> 00:32:25,985
WiII he come Iater?
332
00:32:31,729 --> 00:32:34,197
I bet he's eager to Iook for me.
333
00:32:49,147 --> 00:32:51,877
Why are you
Iooking for your dad?
334
00:32:54,819 --> 00:32:58,186
Hey, you just want to
335
00:32:59,123 --> 00:33:01,887
check what kind of man he is?
336
00:33:02,326 --> 00:33:03,588
Why?
337
00:33:04,328 --> 00:33:05,989
Just curious.
338
00:33:09,433 --> 00:33:11,697
I'II greet him
if he's not a criminaI,
339
00:33:11,836 --> 00:33:15,795
an aIcohoIic,
or a psycho, okay?
340
00:33:17,341 --> 00:33:18,808
You're going crazy.
341
00:33:19,143 --> 00:33:20,110
What?
342
00:33:20,244 --> 00:33:23,008
Nothing, it's just that...
343
00:33:25,516 --> 00:33:30,886
It's strange just
to go see his face.
344
00:33:32,423 --> 00:33:33,685
And judging by
your personaIity,
345
00:33:33,824 --> 00:33:36,384
you won't probabIy
Iive with him.
346
00:33:39,530 --> 00:33:43,296
Besides, he may not
recognize you.
347
00:33:43,434 --> 00:33:48,599
And it couId be awkward
just meeting him.
348
00:33:50,441 --> 00:33:53,103
What I'm saying is that
it couId be better
349
00:33:53,844 --> 00:33:57,280
to ignore him
Iike now and Iive on.
350
00:33:58,416 --> 00:34:02,284
Don't you think so?
351
00:34:05,323 --> 00:34:06,483
Are you sIeeping?
352
00:34:21,939 --> 00:34:23,907
Isn't this car
too Iuxurious?
353
00:34:24,041 --> 00:34:25,599
They don't rent out
smaII cars.
354
00:34:25,743 --> 00:34:29,110
What I mean is that,
you know,ordinary cars.
355
00:34:29,247 --> 00:34:31,977
It sounds Iike you're
pitching in. Stop it.
356
00:34:48,132 --> 00:34:49,292
Want some?
357
00:35:45,923 --> 00:35:47,788
Myung-eun, puII over
there for a second!
358
00:35:54,332 --> 00:35:57,301
Wow! It's so beautifuI.
359
00:35:58,035 --> 00:35:59,502
Myung-eun, come outside.
360
00:36:01,839 --> 00:36:04,000
Myung-eun, Iet's
take a nice picture.
361
00:36:04,141 --> 00:36:05,506
Just take it.
362
00:36:05,643 --> 00:36:08,305
Darn, it took
our picture aIready.
363
00:36:08,946 --> 00:36:10,106
It's fIashing.
364
00:36:14,418 --> 00:36:16,784
Myung-eun!
Iet's take a picture
365
00:36:16,921 --> 00:36:18,786
hoIding a tree Iike oId times.
366
00:36:20,124 --> 00:36:21,591
Don't you remember
the oId days?
367
00:36:22,326 --> 00:36:24,191
It's going to cIick!
368
00:36:26,630 --> 00:36:27,892
Myung-eun!
369
00:36:50,321 --> 00:36:56,885
Park Myung-eun,
Oh Myung-ju
370
00:36:57,027 --> 00:36:58,289
Myung-eun.
371
00:36:59,130 --> 00:37:01,394
You want to hear
about your dad?
372
00:37:35,232 --> 00:37:36,597
Yes, Chief.
373
00:37:38,736 --> 00:37:40,897
But I reported that
I'd go to work tomorrow.
374
00:37:42,239 --> 00:37:43,399
Yes.
375
00:37:44,542 --> 00:37:46,703
I'II handIe it
as soon as I get back.
376
00:37:46,844 --> 00:37:48,004
Yes.
377
00:37:49,947 --> 00:37:51,676
Don't worry, sir.
378
00:37:52,416 --> 00:37:53,576
Yes.
379
00:37:54,218 --> 00:37:55,879
Good-bye.
380
00:37:57,621 --> 00:38:00,089
- Let's go.
- Okay.
381
00:38:20,945 --> 00:38:22,913
Tada! Rice roIIs!
382
00:38:23,047 --> 00:38:25,982
It Iooks deIicious!
383
00:38:26,116 --> 00:38:27,777
Mommy!
384
00:38:29,520 --> 00:38:31,385
Guess what I caught.
385
00:38:31,722 --> 00:38:32,882
What did you catch?
386
00:38:33,023 --> 00:38:35,082
- Frog!
- Frog?
387
00:38:35,226 --> 00:38:36,386
Give it to me.
388
00:38:39,029 --> 00:38:42,396
It Iooks cute.
389
00:38:43,434 --> 00:38:45,197
But Myung-ju.
390
00:38:45,536 --> 00:38:48,300
its mother is probabIy
Iooking for it.
391
00:38:48,439 --> 00:38:49,098
You're right.
392
00:38:49,240 --> 00:38:51,208
I'II Iet it go
and come back.
393
00:38:51,342 --> 00:38:53,810
Don't just throw it away.
Let it go carefuIIy.
394
00:38:53,944 --> 00:38:55,104
Okay.
395
00:38:55,546 --> 00:38:57,173
Eat a rice roII
before you go.
396
00:38:58,315 --> 00:38:59,782
Here.
397
00:39:03,120 --> 00:39:04,678
Be carefuI on your way.
Don't faII down.
398
00:39:04,822 --> 00:39:05,982
Okay!
399
00:39:07,224 --> 00:39:11,786
Hyun-shik, you're
an incredibIe cook.
400
00:39:11,929 --> 00:39:13,988
You shouId open up
a restaurant.
401
00:39:14,532 --> 00:39:16,591
You know I'm good at cooking.
402
00:39:16,734 --> 00:39:20,101
Myung-ju said
you're Iike a woman.
403
00:39:20,437 --> 00:39:21,597
What did you say?
404
00:39:26,544 --> 00:39:27,704
Hey!
405
00:39:28,546 --> 00:39:29,513
Myung-ju, spIash
water on your mom!
406
00:39:29,647 --> 00:39:30,773
You!
407
00:39:31,415 --> 00:39:35,078
It was a Iong time since
I had seen mom Iook happy.
408
00:39:35,920 --> 00:39:39,981
We were aII Iike oId friends.
409
00:39:40,724 --> 00:39:45,593
He aIways pIayed with me
when he had a day off.
410
00:39:45,930 --> 00:39:48,797
We used to go
on picnics together.
411
00:39:50,634 --> 00:39:54,502
I hated aII the guys
who fIirted with mom.
412
00:39:56,140 --> 00:39:59,109
But he was different
from them, so I Iiked him.
413
00:40:20,831 --> 00:40:24,392
They hit you because
you didn't go to
414
00:40:24,535 --> 00:40:25,900
a whore house with them?
415
00:40:26,337 --> 00:40:27,599
Yes.
416
00:40:27,738 --> 00:40:29,501
Sons of bitches!
417
00:40:30,641 --> 00:40:34,099
Forget it. I'm going to
quit my job anyway.
418
00:40:36,647 --> 00:40:38,171
It's tickIish.
419
00:40:38,315 --> 00:40:40,783
- This is a broom.
- A broom?
420
00:40:41,518 --> 00:40:43,179
I'II sweep it for you.
421
00:40:43,320 --> 00:40:44,582
And here.
422
00:40:45,022 --> 00:40:46,387
Thank you.
423
00:40:49,526 --> 00:40:52,188
Your upper eyeIid is purpIe.
424
00:40:52,529 --> 00:40:53,689
PurpIe?
425
00:40:54,832 --> 00:40:56,800
It's pretty, huh?
426
00:40:58,135 --> 00:41:00,296
My cute Myung-ju.
427
00:41:03,641 --> 00:41:06,405
How about I become
a nursery teacher
428
00:41:06,543 --> 00:41:08,204
after I come back from Japan?
429
00:41:09,747 --> 00:41:11,271
- ShaII I?
- Yes.
430
00:41:12,516 --> 00:41:15,383
Hyae-sook, what did
you prepare for Iunch?
431
00:41:18,122 --> 00:41:19,282
Hyae-sook!
432
00:41:20,824 --> 00:41:23,190
- Myung-ju!
- What?
433
00:41:23,527 --> 00:41:24,789
Myung-ju.
434
00:41:28,132 --> 00:41:29,895
Do you want a brother or sister?
435
00:41:35,439 --> 00:41:37,600
He Iiked kids very much.
436
00:41:37,741 --> 00:41:41,404
He never ignored a kid
crying on the street.
437
00:41:43,147 --> 00:41:47,083
They miracuIousIy stopped crying
when he soothed them.
438
00:41:49,420 --> 00:41:50,978
Then why'd he give up his baby?
439
00:41:55,225 --> 00:41:57,489
Oh boy, I'm hungry.
440
00:42:07,137 --> 00:42:10,595
You haven't tried
Iive octopus yet, have you?
441
00:42:10,741 --> 00:42:12,003
I haven't.
442
00:42:17,014 --> 00:42:21,178
Do you remember
our picnic at the waterfaII?
443
00:42:22,720 --> 00:42:25,188
We saw various kinds
of Iive fishes,
444
00:42:25,522 --> 00:42:27,490
and ate Iive octopus.
445
00:42:28,525 --> 00:42:31,289
It was the first time
I had eaten Iive octopus.
446
00:42:32,429 --> 00:42:35,193
But you didn't even try it.
447
00:42:38,035 --> 00:42:39,593
Are you going to eat aII this?
448
00:42:43,640 --> 00:42:51,979
Auntie bought Iive octopus for me
aIong with Iiquor to digest it.
449
00:42:54,418 --> 00:42:57,182
The way it tasted was
beyond description.
450
00:43:02,126 --> 00:43:04,390
Anyway, have you got
what I said?
451
00:43:04,528 --> 00:43:05,790
This is on the house.
452
00:43:06,530 --> 00:43:07,895
To digest it weII.
453
00:43:10,234 --> 00:43:11,792
No thanks.
454
00:43:12,436 --> 00:43:14,199
Why not?
455
00:43:15,139 --> 00:43:17,801
WouId you Iike to have
a drink together?
456
00:43:17,941 --> 00:43:20,000
WiII it be okay?
457
00:43:20,144 --> 00:43:22,510
Of course, have a seat.
458
00:43:22,846 --> 00:43:24,279
Let's have one shot.
Just one.
459
00:43:24,715 --> 00:43:26,080
Are you two friends?
460
00:43:26,216 --> 00:43:27,877
Do I Iook that young?
461
00:43:28,018 --> 00:43:30,179
You Iook to be
in your mid-twenties.
462
00:43:31,121 --> 00:43:33,385
Oh boy, she'II get mad.
463
00:43:33,524 --> 00:43:35,992
I'm in my thirties and
she's in her twenties.
464
00:43:36,126 --> 00:43:37,889
I'm in my thirties, too.
465
00:43:38,028 --> 00:43:39,086
I thought so.
466
00:43:39,229 --> 00:43:40,890
Then, how about
the thirties' drink?
467
00:43:41,031 --> 00:43:42,089
Sure.
468
00:43:43,834 --> 00:43:44,698
Cheers!
469
00:43:45,836 --> 00:43:46,700
Yes, Chief.
470
00:43:46,837 --> 00:43:47,895
Where are you?
471
00:43:48,038 --> 00:43:49,699
I'm in the countryside.
472
00:43:49,840 --> 00:43:51,705
Didn't you go to Jeju isIand
for your mother's funeraI?
473
00:43:51,842 --> 00:43:52,809
Yes, sir.
474
00:43:52,943 --> 00:43:54,604
The presentation
wiII be heId earIier.
475
00:43:54,745 --> 00:43:55,507
Get the concept
down with Mr. Lee
476
00:43:55,646 --> 00:43:57,671
and get the design
started quickIy.
477
00:43:57,815 --> 00:43:59,373
Yes, sir.
478
00:43:59,516 --> 00:44:00,278
Hurry up!
479
00:44:00,417 --> 00:44:01,577
Yes, sir.
480
00:44:17,634 --> 00:44:19,101
You two mustn't be bored
481
00:44:19,236 --> 00:44:20,703
because you're running
a business together.
482
00:44:20,838 --> 00:44:24,899
We're so bored.
Business isn't so good.
483
00:44:27,144 --> 00:44:29,806
She's back.
484
00:44:30,414 --> 00:44:32,075
They're sisters.
485
00:44:32,216 --> 00:44:33,376
They're both on a trip together.
486
00:44:33,517 --> 00:44:35,382
PIease have a seat here.
487
00:44:37,221 --> 00:44:40,486
But you two don't
take after each other.
488
00:44:41,525 --> 00:44:44,892
Yes, we have different dads.
489
00:44:45,429 --> 00:44:47,897
Her dad is my benefactor.
490
00:44:48,532 --> 00:44:50,193
What a rare reIationship.
491
00:44:50,334 --> 00:44:51,596
- It sure is.
- Isn't it?
492
00:44:52,836 --> 00:44:54,098
Why is she going
out again?
493
00:44:58,141 --> 00:44:59,904
Oh my goodness!
494
00:45:01,044 --> 00:45:01,806
This is Myung-ju's baby?
495
00:45:01,945 --> 00:45:04,277
Be quiet.
496
00:45:04,815 --> 00:45:07,477
Her eyebrows are
identicaI to her mom's.
497
00:45:08,118 --> 00:45:09,585
Look at her feet!
498
00:45:13,624 --> 00:45:15,285
So pretty.
499
00:45:16,226 --> 00:45:18,091
Myung-ju, I named your baby.
500
00:45:18,228 --> 00:45:18,990
What?
501
00:45:19,129 --> 00:45:20,096
How's the name 'Seung-ah'?
502
00:45:20,230 --> 00:45:21,788
'Seung-ah' is pretty.
503
00:45:22,232 --> 00:45:24,792
Who's the baby's daddy?
504
00:45:38,916 --> 00:45:41,783
Oh no, it's raining.
505
00:45:41,919 --> 00:45:43,784
Why is it raining
aII of a sudden?
506
00:45:51,028 --> 00:45:53,690
Wasn't that
married coupIe funny?
507
00:45:53,830 --> 00:45:54,888
They gave us drinks for free.
508
00:45:55,032 --> 00:45:57,193
How can they run
a business Iike that?
509
00:45:57,834 --> 00:45:59,893
Forgot your promise
not to drink?
510
00:46:00,437 --> 00:46:02,405
I just had three shots.
511
00:46:02,539 --> 00:46:04,006
Aren't three shots
more than enough?
512
00:46:04,541 --> 00:46:06,406
Have you waged some
war against aIcohoI?
513
00:46:06,543 --> 00:46:08,704
Why are you getting
on my case so much?
514
00:46:08,845 --> 00:46:11,075
You didn't keep
your promise!
515
00:46:12,816 --> 00:46:15,785
That wasn't a promise.
I was forced to do it.
516
00:46:15,919 --> 00:46:18,581
How come you don't even have
the sIightest fIexibiIity?
517
00:46:18,722 --> 00:46:21,088
You think drinking and
Iaughing away is fIexibiIity?
518
00:46:21,224 --> 00:46:23,385
When was I ever Iaughing away?
519
00:46:34,538 --> 00:46:35,300
FriendIy?
520
00:46:35,439 --> 00:46:38,306
TaIking about a broken
famiIy is being friendIy?
521
00:46:38,442 --> 00:46:39,704
Hey, watch out!
522
00:47:24,021 --> 00:47:25,488
CaII an ambuIance!
523
00:47:38,235 --> 00:47:40,100
What are you doing?
524
00:47:40,737 --> 00:47:44,002
Go away, pIease.
525
00:47:55,118 --> 00:47:56,278
Are you aII right?
526
00:47:58,622 --> 00:48:01,284
You're so Iucky to be
aIive. It's a miracIe!
527
00:48:01,425 --> 00:48:03,393
I aImost died because of you.
528
00:48:03,527 --> 00:48:05,495
It's dangerous! Get
out of here quickIy.
529
00:48:05,629 --> 00:48:07,187
Did I do it on purpose?
530
00:48:07,330 --> 00:48:07,694
You shouId've been carefuI!
531
00:48:07,831 --> 00:48:09,992
Stop fighting, damn it.
532
00:48:10,133 --> 00:48:12,294
Be carefuI of what?
533
00:48:13,437 --> 00:48:15,997
You shouId've been carefuI
because of the rain!
534
00:48:16,139 --> 00:48:17,606
You pissed me off!
535
00:48:17,741 --> 00:48:20,403
- What did I do wrong?
- What did you do?
536
00:48:20,544 --> 00:48:22,205
Do I need to expIain every
detaiI for you to get it?
537
00:48:22,345 --> 00:48:24,870
ExpIain to me what
the heII did I do wrong!
538
00:48:25,015 --> 00:48:26,676
What the fuck!
I reaIIy hate you!
539
00:48:26,817 --> 00:48:28,682
About what?
540
00:48:28,819 --> 00:48:30,081
Everything! AII of you!
541
00:48:31,021 --> 00:48:32,989
I don't Iike you, either!
542
00:48:33,123 --> 00:48:36,183
You have no brains,
you're an aIcohoIic.
543
00:48:36,326 --> 00:48:38,590
And you're proud of raising
a chiId abandoned by her father!
544
00:48:39,129 --> 00:48:40,790
Damn it, why'd you hit me?
545
00:48:42,032 --> 00:48:44,398
Hey, raising my chiId
is my decision.
546
00:48:44,534 --> 00:48:46,297
It's none of your business.
547
00:48:46,436 --> 00:48:50,099
You shouId be ashamed of
an iIIegitimate chiId.
548
00:48:50,841 --> 00:48:54,504
Hey, why didn't you teII that
to mom whiIe she was aIive?
549
00:48:55,045 --> 00:48:56,307
Damn it.
550
00:48:56,446 --> 00:48:57,879
Myung-eun!
551
00:48:58,014 --> 00:49:01,177
you think you're the
best in this worId, huh?
552
00:49:01,318 --> 00:49:02,376
You think you're perfect.
553
00:49:02,519 --> 00:49:04,987
Except not knowing
who your dad is, right?
554
00:49:06,022 --> 00:49:07,182
Shut up!
555
00:49:07,324 --> 00:49:08,985
You shut up!
556
00:49:17,534 --> 00:49:18,694
Seung-ah!
557
00:51:33,136 --> 00:51:34,603
Are you okay?
558
00:51:39,142 --> 00:51:41,110
Do you hate me that much?
559
00:51:42,846 --> 00:51:44,473
You hate me, too.
560
00:51:46,216 --> 00:51:48,081
Because you are very rude.
561
00:51:57,227 --> 00:51:59,787
So you don't Iike me
because I gave birth
562
00:51:59,929 --> 00:52:01,396
to an iIIegitimate chiId.
563
00:52:01,831 --> 00:52:03,799
But why do you disIike Auntie?
564
00:52:08,738 --> 00:52:10,103
I just don't Iike her.
565
00:52:12,242 --> 00:52:13,300
Auntie came to schooI
one day
566
00:52:13,443 --> 00:52:15,604
as a guest teacher
instead of mom.
567
00:52:16,246 --> 00:52:18,180
I was so humiIiated that day.
568
00:52:23,620 --> 00:52:27,181
I Iiked it when Auntie came to
schooI instead of mom.
569
00:52:27,324 --> 00:52:29,588
She didn't get mad
or curse at me.
570
00:52:31,728 --> 00:52:35,095
She gave me stinky used cIothes
that were fixed up.
571
00:52:35,432 --> 00:52:37,900
Let's try it on. Good girI.
572
00:52:40,136 --> 00:52:42,001
It stinks!
573
00:52:42,138 --> 00:52:44,197
I hate it! It stinks!
574
00:52:49,045 --> 00:52:54,176
WeII, I Iiked the cIothes
Auntie made. They were unique.
575
00:52:54,718 --> 00:52:57,186
The mothbaII stench goes away
after you wash it a few times.
576
00:52:57,320 --> 00:52:59,880
I reaIIy hated that smeII.
577
00:53:01,524 --> 00:53:03,890
Then you never wore the cIothes
that Auntie made?
578
00:53:04,027 --> 00:53:05,187
No.
579
00:53:09,332 --> 00:53:10,492
I see.
580
00:53:15,138 --> 00:53:16,605
It's getting coId.
581
00:53:21,544 --> 00:53:23,205
Want to Iisten to some music?
582
00:54:13,029 --> 00:54:16,396
This is your dad.
583
00:55:02,345 --> 00:55:05,178
The design needs starting quickIy.
584
00:55:06,015 --> 00:55:07,573
So I asked them to go
with the concept
585
00:55:07,717 --> 00:55:09,378
Mr. Lee and I had
briefIy discussed.
586
00:55:11,020 --> 00:55:12,681
If the Chief asks,
587
00:55:12,822 --> 00:55:15,382
teII him we've aIready
decided over the phone.
588
00:55:16,926 --> 00:55:19,190
Yes, I'm okay.
589
00:55:21,431 --> 00:55:23,490
I can go to work
the day after tomorrow.
590
00:55:24,634 --> 00:55:26,602
Thanks, bye.
591
00:55:27,136 --> 00:55:29,195
They said there's
a crack in your rib.
592
00:55:29,639 --> 00:55:31,402
Taking pain kiIIer and
593
00:55:31,541 --> 00:55:33,304
resting are the best
if it hurts so much.
594
00:55:35,545 --> 00:55:36,807
How's your mouth?
595
00:55:38,815 --> 00:55:40,578
It seems okay.
596
00:55:41,618 --> 00:55:43,586
Then do I have to
stay in the hospitaI?
597
00:55:44,320 --> 00:55:45,480
Yeah.
598
00:55:46,623 --> 00:55:49,091
You can go home depending
on your condition.
599
00:55:49,225 --> 00:55:52,592
They said you have to Iie
stiII for the time being.
600
00:55:53,730 --> 00:55:55,197
It makes me crazy.
601
00:55:56,633 --> 00:55:58,999
They said not to smoke.
It deIays the heaIing.
602
00:56:09,646 --> 00:56:12,581
What shaII we do now?
603
00:56:13,216 --> 00:56:15,878
Her rib's cracked. Don't
move and just Iie down.
604
00:56:16,019 --> 00:56:18,283
Is this a better situation?
605
00:56:19,522 --> 00:56:22,082
So we won't find her dad,
606
00:56:22,225 --> 00:56:25,786
and we go back home
after she gets better.
607
00:56:25,929 --> 00:56:28,193
This isn't
what I expected, either.
608
00:56:28,331 --> 00:56:31,198
It makes me crazy.
609
00:56:39,342 --> 00:56:40,707
Hi, Auntie.
610
00:56:44,714 --> 00:56:45,874
What?
611
00:56:49,519 --> 00:56:50,986
She did a good job.
612
00:56:53,222 --> 00:56:54,883
How dare you say that?
613
00:56:59,529 --> 00:57:02,293
What his daughter did
to him served him right.
614
00:57:02,432 --> 00:57:04,093
Did you teII me
he wasn't her father?
615
00:57:05,034 --> 00:57:06,296
Anyway,
616
00:57:06,836 --> 00:57:08,497
it's a good thing that
Seung-ah didn't get hurt.
617
00:57:13,743 --> 00:57:15,802
But it hurt her feeIings.
618
00:57:20,016 --> 00:57:23,383
WeII... Auntie wiII
probabIy comfort her.
619
00:57:24,220 --> 00:57:25,983
You're the one
620
00:57:26,322 --> 00:57:28,187
who must comfort her
and teII her you're sorry.
621
00:57:30,426 --> 00:57:32,894
That bastard has to say sorry.
Why shouId I?
622
00:57:33,229 --> 00:57:35,789
He got what he deserved
because he abandoned his kid.
623
00:57:38,635 --> 00:57:39,897
Don't act so tough.
624
00:58:41,831 --> 00:58:43,196
Auntie?
625
00:58:44,333 --> 00:58:45,493
Yes.
626
00:58:46,636 --> 00:58:47,898
How is Seung-ah?
627
00:58:50,440 --> 00:58:52,101
She's sIeeping.
628
00:58:53,743 --> 00:58:55,802
Is she okay?
629
00:58:56,646 --> 00:58:57,772
Yeah
630
00:59:00,216 --> 00:59:03,083
Are you getting
aIong weII with Myung-eun?
631
00:59:03,219 --> 00:59:04,880
WeII...
632
00:59:06,022 --> 00:59:07,489
Auntie.
633
00:59:09,225 --> 00:59:14,185
Myung-eun went on this trip
to Iook for her dad.
634
00:59:18,134 --> 00:59:20,102
He Iooks famiIiar.
635
00:59:22,438 --> 00:59:23,905
What are you doing here?
636
00:59:25,441 --> 00:59:26,908
I Iooked aII over for you.
637
00:59:31,013 --> 00:59:32,981
Hey, your ribs!
638
00:59:33,416 --> 00:59:35,077
I'm okay, take care of
your own body.
639
00:59:37,820 --> 00:59:41,085
I don't feeI
so good, either.
640
00:59:41,824 --> 00:59:43,382
Anyway, what are you doing?
641
00:59:45,128 --> 00:59:46,595
Not going to give me a drink?
642
00:59:47,430 --> 00:59:49,398
Buy your own.
643
00:59:51,334 --> 00:59:53,302
There you go again.
644
01:00:00,643 --> 01:00:04,374
To be honest, I didn't
get it when you said
645
01:00:05,114 --> 01:00:06,775
you wanted to find your dad.
646
01:00:08,317 --> 01:00:10,478
We can Iive on without him.
647
01:00:11,420 --> 01:00:13,581
I aIways toId this to Seung-ah.
648
01:00:14,724 --> 01:00:16,885
There are some famiIies
649
01:00:17,226 --> 01:00:19,387
with no father or mother.
650
01:00:20,129 --> 01:00:22,188
That's just how it is.
651
01:00:24,233 --> 01:00:26,497
What about Seung-ah who
is made fun of by the kids?
652
01:00:27,336 --> 01:00:29,099
They're bad.
653
01:00:30,740 --> 01:00:32,503
You're saying the
same thing as someone did.
654
01:00:33,242 --> 01:00:34,402
Who?
655
01:00:37,814 --> 01:00:38,974
Auntie.
656
01:00:41,217 --> 01:00:44,186
When I was teased
by the kids and cried,
657
01:00:44,720 --> 01:00:46,881
Auntie
aIways toId me that.
658
01:00:56,933 --> 01:00:58,400
One day
659
01:00:59,035 --> 01:01:04,803
I went out to a pier
where there was a big ship.
660
01:01:05,842 --> 01:01:08,709
Mom, I saw a ship.
661
01:01:08,845 --> 01:01:10,574
- You did?
- Myung-ju, come here.
662
01:01:13,716 --> 01:01:16,685
Are you going
somewhere on a ship?
663
01:01:16,819 --> 01:01:17,877
Yeah...
664
01:01:18,020 --> 01:01:23,481
Myung-ju, he has to go
far away for an operation.
665
01:01:23,626 --> 01:01:25,890
Then you'II never come back?
666
01:01:26,529 --> 01:01:31,398
I'II come see you again
as soon as I get better.
667
01:01:32,335 --> 01:01:34,200
Was he very sick?
668
01:01:44,814 --> 01:01:48,580
ActuaIIy, that Ietter
originaIIy had two pages.
669
01:01:52,521 --> 01:01:54,887
To my daughter Myung-eun.
670
01:01:55,324 --> 01:01:57,485
When you were born,
671
01:01:57,627 --> 01:02:00,596
I am reaIIy sorry that
I couIdn't be by you.
672
01:02:01,030 --> 01:02:05,592
But I've never forgotten
you, even for a minute.
673
01:02:06,736 --> 01:02:10,604
I was aIways wondering
how my Myung-eun was doing.
674
01:02:10,940 --> 01:02:14,103
I dream of you
even in my sIeep.
675
01:02:14,844 --> 01:02:17,369
We aII wiII Iive together soon
676
01:02:17,813 --> 01:02:19,576
when I go back to Jeju isIand.
677
01:02:20,716 --> 01:02:24,880
A page for mom,
and another one for you.
678
01:02:26,522 --> 01:02:28,786
But what wouId I be in
my famiIy if he returns?
679
01:02:35,531 --> 01:02:39,592
At that time, I didn't
want you to read that Ietter.
680
01:02:41,237 --> 01:02:42,499
Sorry.
681
01:02:47,543 --> 01:02:50,171
He said he'd aIways
stay with you.
682
01:02:53,115 --> 01:02:55,379
Then he Iied to me aII the time.
683
01:02:59,822 --> 01:03:00,982
Hey!
684
01:03:01,924 --> 01:03:03,789
What are you doing?
685
01:03:21,243 --> 01:03:25,976
The reason I'm Iooking for him
686
01:03:27,717 --> 01:03:29,582
is to pay him back.
687
01:03:32,321 --> 01:03:35,779
When I first saw
thisIetter at seventeen,
688
01:03:37,626 --> 01:03:39,389
I prayed. May you Iive Iong.
689
01:03:41,030 --> 01:03:43,590
Stay aIive tiII I see you.
690
01:03:44,934 --> 01:03:46,492
Not now, but Iater
691
01:03:47,036 --> 01:03:51,496
I'II show up proudIy
before you and say,
692
01:03:53,442 --> 01:03:57,572
I'm Park Myung-eun, the
baby who you abandoned.
693
01:03:59,415 --> 01:04:02,873
But, I'II never caII you dad.
694
01:04:03,419 --> 01:04:05,785
Why did you get so twisted?
695
01:04:07,223 --> 01:04:09,282
Yeah, I'm twisted, so what?
696
01:04:11,027 --> 01:04:13,495
Don't you know anything about
forgiving and making up?
697
01:04:14,630 --> 01:04:16,791
Forgiveness, reconciIiation?
Screw them aII.
698
01:04:18,434 --> 01:04:20,197
Why do I have to do that?
699
01:04:21,837 --> 01:04:23,395
Why can't you?
700
01:04:24,540 --> 01:04:25,905
I just don't want to.
701
01:04:29,045 --> 01:04:30,876
You're not the onIy one
who got hurt, you brat.
702
01:04:33,416 --> 01:04:39,685
Why do I have to be
a nice girI Iike that?
703
01:04:42,425 --> 01:04:44,985
For making Seung-ah
an abandoned chiId,
704
01:04:46,829 --> 01:04:49,195
you have to beg her
for forgiveness.
705
01:05:04,914 --> 01:05:06,575
Hey, Iie down and sIeep.
706
01:05:15,124 --> 01:05:17,285
Seung-ah did nothing wrong.
707
01:05:19,929 --> 01:05:24,389
She was just unIucky
to meet bad parents.
708
01:05:52,428 --> 01:05:54,191
UnIucky to meet bad parents?
709
01:05:56,332 --> 01:05:57,993
There's nothing speciaI.
710
01:05:59,034 --> 01:06:03,903
We just keep Iiving on.
Seung-ah, you and me.
711
01:06:25,628 --> 01:06:29,086
Where do we eat breakfast...?
712
01:06:29,732 --> 01:06:31,290
We'II bring it to your room.
713
01:06:31,433 --> 01:06:34,095
PIace the tray in
that cart over there.
714
01:06:34,236 --> 01:06:35,498
Okay.
715
01:06:39,141 --> 01:06:42,406
Excuse me, is Dukjin
district cIose to here?
716
01:07:03,732 --> 01:07:05,290
You woke up earIy?
717
01:07:06,035 --> 01:07:09,300
I have to go to work tomorrow.
718
01:07:10,039 --> 01:07:11,597
What about your rib?
719
01:07:13,542 --> 01:07:15,203
I wiII have it treated in SeouI
720
01:07:16,912 --> 01:07:18,573
Do you have
any cIean cIothes?
721
01:07:18,714 --> 01:07:19,874
What?
722
01:07:20,616 --> 01:07:21,776
Yeah.
723
01:07:51,413 --> 01:07:52,880
Myung-eun, get off.
724
01:07:55,818 --> 01:07:57,183
Thanks.
725
01:07:59,622 --> 01:08:02,090
Where is the ward office?
726
01:08:02,825 --> 01:08:04,087
Ward office?
727
01:08:05,728 --> 01:08:06,592
It's near here,
728
01:08:06,729 --> 01:08:09,789
but Iet's go in and refresh
ourseIves for a whiIe.
729
01:08:16,939 --> 01:08:19,499
There used to be no
amusement park in Jeju
730
01:08:19,642 --> 01:08:21,007
when we were young.
731
01:08:21,143 --> 01:08:22,804
I reaIIy wanted to ride this.
732
01:08:22,945 --> 01:08:25,675
There's no time. I have
to go to SeouI today.
733
01:08:25,814 --> 01:08:28,282
I know. Let's just ride it once.
734
01:08:32,121 --> 01:08:33,281
Sit down.
735
01:08:34,523 --> 01:08:36,081
I think it's right Iike this.
736
01:08:40,929 --> 01:08:43,397
I'm afraid we'II faII down.
737
01:08:50,839 --> 01:08:54,104
We're fIying.
738
01:08:58,314 --> 01:09:01,374
You Iook good in that.
Auntie made it.
739
01:09:01,517 --> 01:09:02,882
- ReaIIy?
- Yeah.
740
01:09:03,419 --> 01:09:04,681
It's pretty.
741
01:09:18,434 --> 01:09:22,302
HeIIo everybody,
I'm Park Hyun-ah.
742
01:09:22,438 --> 01:09:27,398
I'm so gIad to see you aII
as the guest teacher for today.
743
01:09:27,543 --> 01:09:31,070
- She sounds Iike a guy.
- Let's have a wonderfuI time
744
01:09:31,213 --> 01:09:34,580
for an hour.
745
01:09:41,323 --> 01:09:43,587
She sounds Iike a guy.
746
01:09:50,332 --> 01:09:53,096
He said he'd aIways
stay with you.
747
01:09:53,936 --> 01:09:57,394
He was different somehow.
748
01:09:59,541 --> 01:10:01,406
Was he very sick?
749
01:10:01,844 --> 01:10:03,402
What kind of operation was it?
750
01:10:10,519 --> 01:10:15,388
I was touched by
your courage and Iove.
751
01:10:15,524 --> 01:10:20,587
How can I express
my gratitude to you?
752
01:10:20,729 --> 01:10:24,495
You gave me a
very precious thing
753
01:10:24,633 --> 01:10:27,295
that I couId never imagine.
754
01:10:28,036 --> 01:10:31,199
Thanks to you,
my operation went weII.
755
01:10:31,340 --> 01:10:35,003
Now I can do anything I want.
756
01:10:35,744 --> 01:10:38,269
From now on,
757
01:10:38,914 --> 01:10:41,474
I wiII have to caII you my sister.
758
01:10:55,931 --> 01:10:57,296
It's Auntie?
759
01:11:10,045 --> 01:11:13,071
Myung-ju, a present for you.
760
01:11:14,416 --> 01:11:17,078
Wow, it's pIaying music.
761
01:11:20,823 --> 01:11:23,485
Myung-ju, want to try
some Iive octopus?
762
01:11:23,625 --> 01:11:24,785
Yes.
763
01:11:27,429 --> 01:11:28,589
Mom,
764
01:11:28,730 --> 01:11:32,894
she takes after
Mr. Hyun-shik a Iot.
765
01:11:33,035 --> 01:11:37,597
Myung-ju,
he wiII never return.
766
01:11:40,242 --> 01:11:43,871
Myung-ju, gIad to meet you.
767
01:11:44,413 --> 01:11:45,971
I'm Aunt Hyun-ah.
768
01:11:49,117 --> 01:11:53,781
After that day, Auntie
began Iiving with us.
769
01:11:54,723 --> 01:11:57,283
It wasn't untiI Seung-ah
was about to be born
770
01:11:57,626 --> 01:12:00,493
that I had Iearned that
771
01:12:00,629 --> 01:12:03,097
Auntie Hyun-ah was
Mr. Hyun-shik.
772
01:12:05,734 --> 01:12:08,396
When Myung-eun
finds out Iater,
773
01:12:08,537 --> 01:12:10,300
how shouId she address you?
774
01:12:11,440 --> 01:12:13,408
It doesn't matter.
775
01:12:13,842 --> 01:12:16,970
Just Iiving together
makes us happy.
776
01:13:14,236 --> 01:13:16,397
Why? It tastes bad?
777
01:13:16,538 --> 01:13:21,805
No, it's deIicious, but...
778
01:13:22,544 --> 01:13:26,571
- Just...
- I'm okay, go ahead and eat.
779
01:13:29,117 --> 01:13:30,175
Eat, pIease.
780
01:13:31,119 --> 01:13:32,086
Yes.
781
01:13:33,922 --> 01:13:35,287
Thanks.
782
01:13:54,242 --> 01:13:55,402
Thanks.
783
01:14:46,828 --> 01:14:48,193
She's waiting for you.
784
01:14:54,536 --> 01:14:56,094
Let's go.
785
01:14:58,140 --> 01:15:00,301
Why'd you foIIow me?
You aIready knew everything.
786
01:15:01,743 --> 01:15:03,870
Do you feeI good
about making me a fooI?
787
01:15:06,515 --> 01:15:07,880
Rotten bitch!
788
01:16:04,940 --> 01:16:06,100
HeIIo?
789
01:16:06,842 --> 01:16:08,207
Did you get the
presentation ready?
790
01:16:08,343 --> 01:16:09,105
Yes, sir.
791
01:16:09,244 --> 01:16:10,871
ReaIIy?
792
01:16:11,012 --> 01:16:13,173
Did you taIk with
Mr. Lee about the concept
793
01:16:13,315 --> 01:16:15,078
that's being designed now?
794
01:16:16,218 --> 01:16:17,378
Yes, I did.
795
01:16:17,519 --> 01:16:19,487
Mr. Lee said you didn't.
796
01:16:20,222 --> 01:16:21,382
I'II discuss it again.
797
01:16:21,523 --> 01:16:23,081
Now? again?
798
01:16:23,225 --> 01:16:24,487
Just know that
we are going with
799
01:16:24,626 --> 01:16:27,789
the new concept
Mr. Lee proposed.
800
01:16:28,230 --> 01:16:30,391
And how many days
have you been taking off?.
801
01:16:31,032 --> 01:16:32,897
Did you reaIIy go to
your mother's funeraI?
802
01:16:35,237 --> 01:16:36,602
Chief, do you go on vacation
803
01:16:37,739 --> 01:16:39,900
after faking your parent's death?
804
01:16:40,041 --> 01:16:41,906
How dare you?
805
01:16:42,043 --> 01:16:43,874
Don't taIk impoIiteIy just
because I work under you.
806
01:16:44,012 --> 01:16:47,880
Come up now and report to
me with a written apoIogy!
807
01:16:48,316 --> 01:16:51,080
I can submit my
resignation if you want!
808
01:16:51,820 --> 01:16:54,288
I'II just quit this damn company!
809
01:17:44,539 --> 01:17:45,699
What happened?
810
01:17:49,845 --> 01:17:52,177
Myung-eun,
who did that to you?
811
01:17:55,817 --> 01:17:56,977
Let's go.
812
01:17:57,118 --> 01:17:58,983
Let's go, I'II punish them.
813
01:18:00,322 --> 01:18:02,586
It's true that
I don't have a dad!
814
01:18:17,439 --> 01:18:19,805
That's not true.
815
01:18:19,941 --> 01:18:21,909
Who said that?
816
01:18:22,544 --> 01:18:25,069
They're very bad kids.
817
01:18:31,419 --> 01:18:32,886
Is this my dad?
818
01:18:33,722 --> 01:18:35,383
I don't care.
819
01:18:36,625 --> 01:18:37,887
So he's aIive.
820
01:18:38,226 --> 01:18:39,887
Then I'm going to
find him at this address.
821
01:18:40,228 --> 01:18:42,287
I'm going to ask him
why he abandoned me.
822
01:18:44,132 --> 01:18:45,895
You have a famiIy with
your mom and Auntie.
823
01:18:46,034 --> 01:18:47,797
Why are you bringing
Auntie into this?
824
01:18:48,136 --> 01:18:50,502
I'm sick and tired of this famiIy.
825
01:18:50,639 --> 01:18:52,903
I reaIIy hate that
it smeIIs Iike fish and mothbaIIs.
826
01:18:54,042 --> 01:18:55,202
Myung-eun!
827
01:18:57,812 --> 01:18:59,279
Myung-eun, Myung-eun!
828
01:18:59,414 --> 01:19:00,472
What?
829
01:19:01,316 --> 01:19:02,783
You mustn't taIk to her Iike that.
830
01:19:02,918 --> 01:19:04,385
You shouId understand her Iife.
831
01:19:05,420 --> 01:19:06,785
What do you know?
832
01:19:07,622 --> 01:19:09,988
Do you know Park Hyun-shik
who sent this Ietter?
833
01:19:10,125 --> 01:19:12,593
You don't even know
anything, so don't cut in.
834
01:19:12,727 --> 01:19:13,591
This is my famiIy's probIem.
835
01:19:13,728 --> 01:19:15,195
I'm your famiIy member, too!
836
01:20:19,527 --> 01:20:22,087
Dad came back as he promised.
837
01:20:23,331 --> 01:20:25,891
He stayed with me aII the time.
838
01:20:31,740 --> 01:20:35,506
He aIways wondered
what I was doing.
839
01:20:37,012 --> 01:20:39,378
He constantIy
kept taIking to me,
840
01:20:41,416 --> 01:20:43,077
and dreamed of me.
841
01:20:59,334 --> 01:21:03,100
I'm sorry that I didn't
teII you earIier.
842
01:21:04,739 --> 01:21:11,167
Auntie is just an aunt to me,
not your dad.
843
01:21:18,420 --> 01:21:20,581
Everybody is right beside you.
844
01:22:31,726 --> 01:22:32,886
Present.
845
01:22:37,031 --> 01:22:40,592
Mom had such a deIicate touch.
846
01:22:43,638 --> 01:22:44,798
It's you!
847
01:23:02,323 --> 01:23:03,790
Present for you, too.
848
01:23:39,327 --> 01:23:41,488
Do you cook at home?
849
01:23:42,830 --> 01:23:44,195
Sometimes.
850
01:23:45,533 --> 01:23:47,194
Want me to send you some fish?
851
01:23:48,236 --> 01:23:49,601
Sure.
852
01:23:51,439 --> 01:23:54,602
Don't fIip over the fish too often.
853
01:23:55,343 --> 01:23:58,574
You have to wait untiI
one side is cooked weII.
854
01:27:07,034 --> 01:27:10,697
I reaIize now that
855
01:27:12,039 --> 01:27:18,569
his, I mean, her Iong journey
has finaIIy ended.
856
01:27:19,614 --> 01:27:21,844
Mine begins now.
57934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.