All language subtitles for Sisters.on.the.Road.2009.1080p.WEBRip.H264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:54,133 --> 00:00:56,693 Produced by PARK Soon-hong 1 00:01:10,049 --> 00:01:12,483 KONG Hyo-jin 2 00:01:20,827 --> 00:01:23,295 SHIN Mina 3 00:02:01,134 --> 00:02:02,601 This is Park Myung-eun. 4 00:02:02,735 --> 00:02:04,498 I reached Kumho AppareI by phone. 5 00:02:04,637 --> 00:02:07,401 I discussed the presentation with Mr. Lee. 6 00:02:09,042 --> 00:02:10,202 Yes. 7 00:02:29,329 --> 00:02:30,489 Thank you! 8 00:02:34,734 --> 00:02:36,099 Hi, this is Park Myung-eun. 9 00:02:36,235 --> 00:02:37,702 Hi, this is FriendIy Fish. 10 00:02:49,549 --> 00:03:11,735 SISTERS ON THE ROAD 11 00:03:25,017 --> 00:03:27,884 Director of photography KIM Dong-eun 12 00:03:29,622 --> 00:03:32,489 Lighting director KANG Dong-ho 13 00:03:33,326 --> 00:03:36,295 Production designer LEE Jong-piI 14 00:03:37,530 --> 00:03:40,499 Location sound EUN Hee-soo 15 00:03:45,638 --> 00:03:48,505 Wardrobe KIM Yoo-sun Make-up artist LEE Na-yeun 16 00:03:53,546 --> 00:03:56,413 Edited by KIM Soo-jin 17 00:03:57,316 --> 00:04:00,080 Music by CHOI Seung-hyun 18 00:04:03,523 --> 00:04:06,287 Producer YOO Seung-young 19 00:04:09,328 --> 00:04:13,287 Written and directed by BOO Ji-young 20 00:04:37,323 --> 00:04:42,283 Auntie Grandma, have some rice soup. 21 00:04:44,730 --> 00:04:48,393 Leave it there I'II eat it Iater. 22 00:04:49,535 --> 00:04:53,801 Mom toId me to make sure you eat this. 23 00:05:06,018 --> 00:05:07,485 Go inside, Auntie. 24 00:05:08,521 --> 00:05:10,284 But I'm okay. 25 00:05:10,423 --> 00:05:13,187 I want to sIeep with you Lie down here. 26 00:05:15,027 --> 00:05:17,291 Mom, I want to sIeep next to Auntie Grandma. 27 00:05:17,430 --> 00:05:18,397 Okay. 28 00:05:19,031 --> 00:05:21,192 I wish we couId aIways sIeep together. 29 00:05:22,134 --> 00:05:26,093 Myung-eun, you must be tired from traveIing. 30 00:05:28,241 --> 00:05:29,503 It's okay. 31 00:05:29,942 --> 00:05:30,704 It's onIy for a day, 32 00:05:30,843 --> 00:05:32,310 never mind, auntie, Iie down. 33 00:05:32,445 --> 00:05:33,810 Seung-ah, go to bed. 34 00:05:36,916 --> 00:05:38,383 Good night, my daughter. 35 00:05:38,518 --> 00:05:39,883 You too, mom. 36 00:05:52,231 --> 00:05:54,290 Mom, you aIso have a good night where you are. 37 00:06:16,722 --> 00:06:19,691 We sure did go on a Iot of picnics. 38 00:06:20,626 --> 00:06:22,787 Your mother was diIigent. 39 00:06:23,729 --> 00:06:27,392 She took you everywhere on her day off. 40 00:06:29,835 --> 00:06:32,099 Mom, I want to see, too. 41 00:06:32,238 --> 00:06:33,398 Do you see it? 42 00:06:34,340 --> 00:06:35,705 Can I take this? 43 00:06:35,841 --> 00:06:37,206 Yeah, go ahead. 44 00:06:38,244 --> 00:06:39,609 FamiIy Accounting Book 45 00:06:39,745 --> 00:06:44,580 My goodness, this is stiII here. 46 00:06:46,018 --> 00:06:47,576 How oId is it? 47 00:06:48,421 --> 00:06:50,787 Your mom wore this before Myung-eun was even born. 48 00:06:59,131 --> 00:07:01,190 Trying to sneak that away, I see. 49 00:07:01,334 --> 00:07:03,302 I'm taking this, too. 50 00:07:04,136 --> 00:07:06,798 Your mother was too frugaI. 51 00:07:07,940 --> 00:07:10,602 She kept a bundIe of worn out stockings. 52 00:08:01,127 --> 00:08:04,096 Seung-ah, guess what I caught? 53 00:08:04,530 --> 00:08:05,895 What is that? 54 00:08:07,033 --> 00:08:08,591 I caught a crab. 55 00:08:09,635 --> 00:08:11,296 - Crab? - Yeah 56 00:08:12,038 --> 00:08:15,804 Did mom have any Iast words for us? 57 00:08:17,643 --> 00:08:19,110 No... 58 00:08:19,545 --> 00:08:22,207 Who knew she'd pass away suddenIy? 59 00:08:25,117 --> 00:08:26,778 I'm the one to be bIamed. 60 00:08:28,020 --> 00:08:30,887 She shouId've kept taking medicine for her heart. 61 00:08:40,733 --> 00:08:43,395 I'm going somewhere with Myung-ju 62 00:08:43,536 --> 00:08:45,197 for a coupIe of days. 63 00:08:45,838 --> 00:08:47,806 PIease Iook after Seung-ah whiIe we're away. 64 00:08:50,943 --> 00:08:52,103 Where to? 65 00:08:58,117 --> 00:08:59,277 Okay. 66 00:09:01,520 --> 00:09:02,885 Be carefuI. 67 00:09:17,837 --> 00:09:20,397 Take a Iook at other fresh fishes. 68 00:09:21,340 --> 00:09:23,604 No thanks, next time. 69 00:09:23,743 --> 00:09:25,005 Sure. 70 00:09:30,616 --> 00:09:33,084 - You said 1984, right? - Yes 71 00:09:33,219 --> 00:09:35,187 Have a quick Iook. 72 00:09:53,239 --> 00:09:54,900 There's no picture. 73 00:09:55,040 --> 00:09:56,598 Park Hyun-shik. 74 00:09:56,942 --> 00:09:58,807 Hmm, we were hired on the same day. 75 00:09:59,345 --> 00:10:02,508 He got fired for negIigence. 76 00:10:02,648 --> 00:10:05,276 I heard that he went to Japan. 77 00:10:15,427 --> 00:10:17,292 You need more rest. 78 00:10:17,730 --> 00:10:19,595 How come you came to work? 79 00:10:20,432 --> 00:10:22,593 Mom toId me to keep working in my dream. 80 00:10:24,336 --> 00:10:27,601 Your mom was a reaI merchant. 81 00:10:28,240 --> 00:10:30,902 The market shouId have given her a medaI. 82 00:10:35,147 --> 00:10:38,776 Hey, Iet me treat you to a comforting drink after work. 83 00:10:39,118 --> 00:10:41,279 I have to go back home in a jiffy. 84 00:10:41,420 --> 00:10:42,978 Did your mom say that, too? 85 00:10:43,823 --> 00:10:45,586 Myung-eun didn't Ieave for SeouI yet. 86 00:10:45,724 --> 00:10:47,988 That's weird, for the busy woman that she is. 87 00:10:50,930 --> 00:10:52,090 What? 88 00:10:52,531 --> 00:10:54,590 I'm going to find 'Park Hyun-shik' at this address. 89 00:10:55,034 --> 00:10:56,695 Why, suddenIy? 90 00:10:57,236 --> 00:10:58,294 You have to go with me. 91 00:10:58,437 --> 00:11:01,406 Me? No, I can't. 92 00:11:04,743 --> 00:11:06,608 You mean he's not your dad? 93 00:11:09,048 --> 00:11:10,879 That's not what I meant. 94 00:11:11,617 --> 00:11:15,383 Just that it hasn't been that Iong since 95 00:11:15,721 --> 00:11:18,781 mom had passed away, and I have to run the store. 96 00:11:18,924 --> 00:11:21,392 What shaII Seung-ah do? 97 00:11:22,428 --> 00:11:24,988 I aIready asked Auntie to Iook after her. 98 00:11:25,431 --> 00:11:26,898 You have to go with me. 99 00:11:27,233 --> 00:11:29,098 You know what he Iooks Iike. 100 00:11:34,740 --> 00:11:36,002 Twenty years has aIready passed, 101 00:11:36,141 --> 00:11:38,302 and he's probabIy changed a Iot. 102 00:11:38,944 --> 00:11:42,710 Besides, you think he'II stiII be there? 103 00:11:42,848 --> 00:11:44,975 We can find out at the ward office. 104 00:12:09,541 --> 00:12:11,600 Myung-ju, you're Iate for work. 105 00:12:11,744 --> 00:12:13,405 Yeah, I'm in a hurry. 106 00:12:13,545 --> 00:12:16,105 Now that you're Iate, come here for a second. 107 00:12:18,217 --> 00:12:19,775 It fits perfectIy. 108 00:12:23,122 --> 00:12:24,680 Go with that skirt on. 109 00:12:24,823 --> 00:12:25,983 Where? 110 00:12:27,826 --> 00:12:29,691 Aren't you going somewhere with Myung-eun? 111 00:12:31,430 --> 00:12:32,795 What are you taIking about? 112 00:12:33,532 --> 00:12:35,693 Myung-eun asked me to Iook after Seung-ah 113 00:12:35,834 --> 00:12:37,597 for a coupIe of days. 114 00:12:37,937 --> 00:12:40,906 I didn't say I wouId go with her yet. 115 00:12:41,440 --> 00:12:42,805 Why not? 116 00:12:58,223 --> 00:13:00,783 I can't cIose up the store right now. 117 00:13:00,926 --> 00:13:03,190 What about aII the fishes that came in today? 118 00:13:04,430 --> 00:13:05,988 Auntie promised to Iook after Seung-ah, 119 00:13:06,131 --> 00:13:07,894 so we can Ieave today. 120 00:13:08,934 --> 00:13:11,494 WeII, you shouId've toId me earIier. 121 00:13:11,637 --> 00:13:15,403 WouId you go with me if I had? 122 00:13:16,342 --> 00:13:19,903 Anyway, I have to seII aII that. 123 00:13:23,349 --> 00:13:25,476 Then I'II check the fIights for tonight. 124 00:13:26,318 --> 00:13:28,081 I can't go on pIanes 125 00:13:28,220 --> 00:13:30,984 I'm afraid of taking them. 126 00:13:32,124 --> 00:13:33,682 Are you trying to get out of it? 127 00:13:33,826 --> 00:13:35,987 No, I'm serious... 128 00:13:36,428 --> 00:13:38,191 Seung-ah! 129 00:13:38,831 --> 00:13:41,391 Oh no, did you fight again? 130 00:13:42,434 --> 00:13:44,299 Your gIasses are broken. 131 00:13:45,738 --> 00:13:49,196 Oh boy! it must hurt a Iot. 132 00:13:49,341 --> 00:13:50,603 I'm okay. 133 00:13:50,743 --> 00:13:54,509 But the teacher is going to caII you. 134 00:13:55,047 --> 00:13:56,514 Okay. 135 00:13:58,717 --> 00:14:00,776 How many did you fight with? 136 00:14:01,520 --> 00:14:03,181 Three to one. 137 00:14:04,623 --> 00:14:06,090 You're better than me. 138 00:14:06,225 --> 00:14:08,386 - What? - Forget it. 139 00:14:08,527 --> 00:14:09,789 Which one did you choose? 140 00:14:14,533 --> 00:14:16,398 I'II take this one. 141 00:14:17,536 --> 00:14:19,299 You can choose a prettier one. 142 00:14:19,838 --> 00:14:21,806 I'm happy with this. 143 00:14:26,545 --> 00:14:27,512 Seung-ah. 144 00:14:27,646 --> 00:14:29,511 - Yes? - Aren't you hungry? 145 00:14:30,516 --> 00:14:31,676 A IittIe... 146 00:14:31,817 --> 00:14:33,079 What about having pizza? 147 00:14:33,519 --> 00:14:34,679 Yes. 148 00:14:40,225 --> 00:14:41,385 Seung-ah! 149 00:14:45,230 --> 00:14:46,492 Where are you going? 150 00:14:47,833 --> 00:14:51,291 My dad's over there. 151 00:14:54,139 --> 00:14:55,299 Seung-ah! 152 00:15:07,820 --> 00:15:09,287 Myung-ju! 153 00:15:10,322 --> 00:15:11,584 You're not going to work? 154 00:15:12,424 --> 00:15:13,891 Take care of it for me. 155 00:15:15,327 --> 00:15:17,090 You're asking for too much. 156 00:15:17,729 --> 00:15:19,492 You can do it if you want to. 157 00:15:19,631 --> 00:15:22,600 You're so stuck up. 158 00:15:28,841 --> 00:15:30,206 It Iooks deIicious. 159 00:15:37,015 --> 00:15:40,382 Myung-eun is aImost a SeouIite now. 160 00:15:41,320 --> 00:15:42,582 Yeah, she is. 161 00:15:44,323 --> 00:15:47,588 You shouId ignore Myung-eun a IittIe. 162 00:15:48,227 --> 00:15:51,492 Don't have an interest in wherever she goes. 163 00:15:52,131 --> 00:15:53,189 An encounter and separation, 164 00:15:53,332 --> 00:15:54,799 a meet must part and vice versa. 165 00:15:57,236 --> 00:15:59,500 Trying to act smart just because I'm not Iearned? 166 00:15:59,638 --> 00:16:01,105 They're aII true in meaning. 167 00:16:01,440 --> 00:16:04,102 Don't brag about being a coIIege graduate. 168 00:16:04,243 --> 00:16:06,404 We Iearned that in junior high, you know. 169 00:16:06,545 --> 00:16:09,708 Yeah, I know what it means Break-up and make-up. 170 00:16:09,848 --> 00:16:12,180 That's not how I put it. 171 00:16:12,317 --> 00:16:13,784 It's aII the same meaning anyway. 172 00:16:24,830 --> 00:16:27,298 We went out to see the pampas grass on SaebyuI HiII. 173 00:16:28,433 --> 00:16:31,493 I wish Myung-eun had come with us. 174 00:16:49,621 --> 00:16:53,580 Your mom... popped in my head. 175 00:16:54,626 --> 00:16:56,685 I upset my mom a Iot, didn't I? 176 00:16:59,331 --> 00:17:01,196 Daughters usuaIIy do, anyway. 177 00:17:01,833 --> 00:17:03,994 Myung-eun was a good student, 178 00:17:04,136 --> 00:17:06,195 despite her bad temper. 179 00:17:09,841 --> 00:17:11,900 Are you going to go on a trip with Myung-eun? 180 00:17:18,217 --> 00:17:19,275 Auntie. 181 00:17:19,418 --> 00:17:20,578 Yes? 182 00:17:21,720 --> 00:17:24,587 Mind if I go on a trip with Myung-eun? 183 00:17:26,024 --> 00:17:27,992 Of course not. 184 00:17:28,627 --> 00:17:30,492 I toId you to go, didn't I? 185 00:17:33,632 --> 00:17:34,792 Okay. 186 00:17:36,134 --> 00:17:37,499 You're wishy-washy. 187 00:17:39,137 --> 00:17:41,105 PIease take good care of my daughter. 188 00:17:42,040 --> 00:17:44,600 Her friends keep making fun of her. 189 00:17:46,144 --> 00:17:50,774 If her dad's job is the probIem, ask him to change it. 190 00:17:51,617 --> 00:17:53,084 He's not her father! 191 00:18:01,727 --> 00:18:04,093 She resembIes her mom when she acts Iike that. 192 00:18:44,436 --> 00:18:47,200 Myung-ju, a present for you. 193 00:18:51,943 --> 00:18:54,605 Wow, it's pIaying music. 194 00:19:47,332 --> 00:19:48,799 Thank you. 195 00:19:58,043 --> 00:19:59,203 Why do you need a first-cIass ticket? 196 00:19:59,344 --> 00:20:01,107 It's onIy a four-hour trip. 197 00:20:10,122 --> 00:20:11,589 Are you going on a vacation? 198 00:20:14,326 --> 00:20:16,089 This is my styIe. 199 00:20:21,833 --> 00:20:25,599 Anyway, why do you never come home during the hoIidays? 200 00:20:27,038 --> 00:20:28,198 Because I'm tired. 201 00:20:28,640 --> 00:20:30,505 You can come home and rest. 202 00:20:32,444 --> 00:20:36,403 Going through traditionaI rites, and visiting reIatives. 203 00:20:37,015 --> 00:20:38,175 make me more tired. 204 00:20:40,018 --> 00:20:42,782 What's better in SeouI? 205 00:20:51,329 --> 00:20:53,388 You shouId eat more. 206 00:20:54,232 --> 00:20:56,097 You'II get sea sick with an empty stomach. 207 00:21:12,217 --> 00:21:15,983 Wow, first cIass is nice. 208 00:21:16,121 --> 00:21:17,782 This is a bathroom? 209 00:21:17,923 --> 00:21:19,891 There's a bathtub, too. 210 00:21:23,728 --> 00:21:25,286 You definiteIy paid for what you got. 211 00:21:31,036 --> 00:21:34,904 I don't want to bring your hope down from the start. 212 00:21:35,240 --> 00:21:37,299 but don't expect too much. 213 00:21:38,743 --> 00:21:41,610 WeII, I don't think he wants to find you. 214 00:21:42,647 --> 00:21:44,171 Don't expect an emotionaI reunion 215 00:21:44,316 --> 00:21:46,784 between father and daughter. 216 00:21:47,219 --> 00:21:48,584 You don't know who I am. 217 00:21:49,020 --> 00:21:51,488 I just want to see what kind of guy he is. 218 00:21:53,024 --> 00:21:55,993 He's not some guy, he's your dad. 219 00:21:56,728 --> 00:21:57,990 Stop it. 220 00:22:01,433 --> 00:22:04,095 WeII, I'm going on a trip, thanks to you. 221 00:22:06,037 --> 00:22:10,201 So Iet's have a nice time. 222 00:22:12,344 --> 00:22:14,107 That'II be up to you. 223 00:22:27,425 --> 00:22:29,393 I'm going out for some fresh air. 224 00:22:29,928 --> 00:22:31,589 Leave your ceII phone on. 225 00:22:31,730 --> 00:22:33,095 Okay. 226 00:22:49,247 --> 00:22:51,374 Myung-ju became a mom. 227 00:22:51,716 --> 00:22:53,183 Hyun-ah kept persuading me 228 00:22:53,318 --> 00:22:56,185 whiIe I was hesitating tiII the end. 229 00:22:57,222 --> 00:22:59,087 The moment I heId the baby 230 00:22:59,224 --> 00:23:02,193 I thought Hyun-ah's decision was right. 231 00:23:03,929 --> 00:23:09,595 I understand that you want to find your dad, anyway. 232 00:23:09,734 --> 00:23:12,202 But do you need him so much? 233 00:23:12,337 --> 00:23:13,895 We've got aIong weII with each other without him. 234 00:23:14,039 --> 00:23:15,904 We went on a Iot of picnics 235 00:23:16,041 --> 00:23:19,602 when we were kids, didn't we? 236 00:23:20,245 --> 00:23:22,304 What am I taIking about now? 237 00:23:22,447 --> 00:23:24,881 Myung-eun, there's this thing caIIed. 238 00:23:25,016 --> 00:23:28,383 'encounter and separation', you see. 239 00:23:28,520 --> 00:23:30,886 You're weII-educated so you'II know better. 240 00:23:45,337 --> 00:23:46,804 Your caII cannot be connected. 241 00:23:46,938 --> 00:23:50,203 PIease Ieave your message after the beep. 242 00:23:50,342 --> 00:23:51,206 You wiII be charged 243 00:23:51,343 --> 00:23:53,311 for the caII after you are connected. 244 00:24:54,339 --> 00:24:54,703 Hey! 245 00:24:54,839 --> 00:24:56,204 You scared me! 246 00:24:57,042 --> 00:24:58,805 Tomorrow's my test! 247 00:24:58,943 --> 00:25:00,410 Go buy me the same one right away! 248 00:25:00,545 --> 00:25:02,103 You shouId keep singing on air. 249 00:25:02,247 --> 00:25:04,579 I'm sorry. I'm sorry. 250 00:25:06,618 --> 00:25:09,086 What made you so upset? 251 00:25:09,220 --> 00:25:11,085 What? 252 00:25:11,923 --> 00:25:13,686 I'II just tape it up. She was onIy pIaying 253 00:25:13,825 --> 00:25:16,293 with it. You don't have to get so angry. 254 00:25:16,428 --> 00:25:18,191 That damn temper of yours. 255 00:25:18,329 --> 00:25:19,694 - Seung-ah! - Hey! 256 00:25:21,533 --> 00:25:24,093 You know what the neighbors are saying about you? 257 00:25:24,836 --> 00:25:25,803 What? 258 00:25:25,937 --> 00:25:27,404 What are they saying? 259 00:25:28,039 --> 00:25:30,507 My famiIy Iikes to raise kids without fathers. 260 00:25:31,643 --> 00:25:33,611 You shouIdn't have given birth to her. 261 00:25:33,745 --> 00:25:37,078 You don't have what it takes to raise a kid properIy! 262 00:25:44,122 --> 00:25:45,282 Here you are. 263 00:25:48,226 --> 00:25:53,186 Wow, you're reaIIy good at it, sis. 264 00:25:54,332 --> 00:25:55,594 Yeah, she's doing much better than him. 265 00:25:55,734 --> 00:25:59,101 I'm not so good I haven't pIayed this before. 266 00:25:59,237 --> 00:26:01,205 This is my first time, too. 267 00:26:02,140 --> 00:26:03,607 Boss, Iet me try. 268 00:26:03,742 --> 00:26:07,906 Judging from your skiII, you shouId buy aII the drinks. 269 00:26:08,046 --> 00:26:10,105 There's a quick and easy way to this. 270 00:26:21,826 --> 00:26:22,793 Who are you? 271 00:26:23,328 --> 00:26:24,693 Are you a friend of hers? 272 00:26:24,829 --> 00:26:27,798 If one more girI shows up, it'II be a perfect combination. 273 00:26:30,335 --> 00:26:31,495 Hey, wait a minute. 274 00:26:31,636 --> 00:26:33,695 I pIaced second in the race. You owe me another beer. 275 00:26:33,838 --> 00:26:35,897 Give me one more beer! 276 00:26:36,040 --> 00:26:37,302 Are you out of your mind? 277 00:26:38,143 --> 00:26:39,303 Why? 278 00:26:41,045 --> 00:26:42,410 You want to pIay a round? 279 00:26:45,517 --> 00:26:48,577 How couId you drink when mom passed away not Iong ago? 280 00:26:48,720 --> 00:26:50,483 Are you insane? 281 00:26:52,023 --> 00:26:53,490 So you think your brain is normaI 282 00:26:53,625 --> 00:26:55,388 and mine is some accessory? 283 00:27:00,532 --> 00:27:03,501 Forget it aII. Just keep your promise. 284 00:27:04,836 --> 00:27:06,895 Don't drink during this trip. 285 00:27:07,238 --> 00:27:09,297 Don't fIirt with any guys. 286 00:27:09,941 --> 00:27:11,602 And don't act on your own. 287 00:27:12,243 --> 00:27:13,608 Are we on a schooI excursion? 288 00:27:15,647 --> 00:27:18,275 Have I ever asked a favor of you? 289 00:27:19,617 --> 00:27:20,982 Okay, okay. 290 00:27:21,419 --> 00:27:23,979 Then Iet me drink aIone. 291 00:27:24,122 --> 00:27:26,283 Since I'm not too taIkative. 292 00:27:28,827 --> 00:27:29,987 AIright. 293 00:27:31,629 --> 00:27:33,790 She's such a headache. 294 00:28:17,141 --> 00:28:18,802 Hey, hot water comes out okay. 295 00:28:22,347 --> 00:28:23,780 I'II wash up first. 296 00:29:08,526 --> 00:29:09,686 Let's go to another pIace. 297 00:29:10,128 --> 00:29:11,390 What for? 298 00:29:11,529 --> 00:29:13,292 The waII behind the curtain is rotting. 299 00:29:13,431 --> 00:29:15,092 I think there are bugs here, too. 300 00:29:15,233 --> 00:29:17,497 Are you going to sIeep hugging the waII? 301 00:29:17,635 --> 00:29:19,102 It stinks! 302 00:29:19,837 --> 00:29:21,896 You're the one who picked out this pIace. 303 00:29:22,040 --> 00:29:23,598 It Iooked fine on the outside. And if 304 00:29:23,741 --> 00:29:26,107 we had taken a pIane, we wouIdn't have sIept here. 305 00:29:28,947 --> 00:29:32,974 The waII is rotting and it smeIIs bad here. 306 00:29:33,117 --> 00:29:34,277 Bugs! 307 00:29:34,619 --> 00:29:36,587 And bugs are crawIing around. 308 00:29:36,921 --> 00:29:39,890 So I'd Iike you to switch us to another room. 309 00:29:41,526 --> 00:29:42,686 Pardon? 310 00:29:43,528 --> 00:29:46,588 Yes, I understand. 311 00:29:47,632 --> 00:29:48,792 What happened? 312 00:29:49,233 --> 00:29:51,599 No vacancy, that's why she promised a 50%%% discount. 313 00:29:52,437 --> 00:29:53,995 Are you crazy about money? 314 00:29:55,440 --> 00:29:59,706 It's onIy for one night Don't be so picky. 315 00:30:01,646 --> 00:30:03,511 I'II sIeep on this side. 316 00:30:08,319 --> 00:30:10,184 Do you have any cIeansing cream? 317 00:30:11,222 --> 00:30:12,587 You aIready washed your face. 318 00:30:13,424 --> 00:30:14,083 I have to wash it again 319 00:30:14,225 --> 00:30:15,692 It's hard to cIean around the eyes. 320 00:30:17,128 --> 00:30:18,993 You're unbeIievabIe. 321 00:30:31,242 --> 00:30:32,504 What a great stuff! 322 00:31:50,922 --> 00:31:52,787 Are we aImost there? 323 00:31:54,725 --> 00:31:56,784 Haven't you been to UncIe's house? 324 00:31:58,329 --> 00:32:00,593 SIow down a bit I can't foIIow you. 325 00:32:07,138 --> 00:32:09,800 Do you know that we have different dads? 326 00:32:10,541 --> 00:32:11,803 I know 327 00:32:12,543 --> 00:32:14,306 Where is he? 328 00:32:15,446 --> 00:32:17,175 He passed away when you were younger. 329 00:32:17,315 --> 00:32:18,976 I'm taIking about my dad. 330 00:32:22,220 --> 00:32:23,585 How couId I know? 331 00:32:24,222 --> 00:32:25,985 WiII he come Iater? 332 00:32:31,729 --> 00:32:34,197 I bet he's eager to Iook for me. 333 00:32:49,147 --> 00:32:51,877 Why are you Iooking for your dad? 334 00:32:54,819 --> 00:32:58,186 Hey, you just want to 335 00:32:59,123 --> 00:33:01,887 check what kind of man he is? 336 00:33:02,326 --> 00:33:03,588 Why? 337 00:33:04,328 --> 00:33:05,989 Just curious. 338 00:33:09,433 --> 00:33:11,697 I'II greet him if he's not a criminaI, 339 00:33:11,836 --> 00:33:15,795 an aIcohoIic, or a psycho, okay? 340 00:33:17,341 --> 00:33:18,808 You're going crazy. 341 00:33:19,143 --> 00:33:20,110 What? 342 00:33:20,244 --> 00:33:23,008 Nothing, it's just that... 343 00:33:25,516 --> 00:33:30,886 It's strange just to go see his face. 344 00:33:32,423 --> 00:33:33,685 And judging by your personaIity, 345 00:33:33,824 --> 00:33:36,384 you won't probabIy Iive with him. 346 00:33:39,530 --> 00:33:43,296 Besides, he may not recognize you. 347 00:33:43,434 --> 00:33:48,599 And it couId be awkward just meeting him. 348 00:33:50,441 --> 00:33:53,103 What I'm saying is that it couId be better 349 00:33:53,844 --> 00:33:57,280 to ignore him Iike now and Iive on. 350 00:33:58,416 --> 00:34:02,284 Don't you think so? 351 00:34:05,323 --> 00:34:06,483 Are you sIeeping? 352 00:34:21,939 --> 00:34:23,907 Isn't this car too Iuxurious? 353 00:34:24,041 --> 00:34:25,599 They don't rent out smaII cars. 354 00:34:25,743 --> 00:34:29,110 What I mean is that, you know,ordinary cars. 355 00:34:29,247 --> 00:34:31,977 It sounds Iike you're pitching in. Stop it. 356 00:34:48,132 --> 00:34:49,292 Want some? 357 00:35:45,923 --> 00:35:47,788 Myung-eun, puII over there for a second! 358 00:35:54,332 --> 00:35:57,301 Wow! It's so beautifuI. 359 00:35:58,035 --> 00:35:59,502 Myung-eun, come outside. 360 00:36:01,839 --> 00:36:04,000 Myung-eun, Iet's take a nice picture. 361 00:36:04,141 --> 00:36:05,506 Just take it. 362 00:36:05,643 --> 00:36:08,305 Darn, it took our picture aIready. 363 00:36:08,946 --> 00:36:10,106 It's fIashing. 364 00:36:14,418 --> 00:36:16,784 Myung-eun! Iet's take a picture 365 00:36:16,921 --> 00:36:18,786 hoIding a tree Iike oId times. 366 00:36:20,124 --> 00:36:21,591 Don't you remember the oId days? 367 00:36:22,326 --> 00:36:24,191 It's going to cIick! 368 00:36:26,630 --> 00:36:27,892 Myung-eun! 369 00:36:50,321 --> 00:36:56,885 Park Myung-eun, Oh Myung-ju 370 00:36:57,027 --> 00:36:58,289 Myung-eun. 371 00:36:59,130 --> 00:37:01,394 You want to hear about your dad? 372 00:37:35,232 --> 00:37:36,597 Yes, Chief. 373 00:37:38,736 --> 00:37:40,897 But I reported that I'd go to work tomorrow. 374 00:37:42,239 --> 00:37:43,399 Yes. 375 00:37:44,542 --> 00:37:46,703 I'II handIe it as soon as I get back. 376 00:37:46,844 --> 00:37:48,004 Yes. 377 00:37:49,947 --> 00:37:51,676 Don't worry, sir. 378 00:37:52,416 --> 00:37:53,576 Yes. 379 00:37:54,218 --> 00:37:55,879 Good-bye. 380 00:37:57,621 --> 00:38:00,089 - Let's go. - Okay. 381 00:38:20,945 --> 00:38:22,913 Tada! Rice roIIs! 382 00:38:23,047 --> 00:38:25,982 It Iooks deIicious! 383 00:38:26,116 --> 00:38:27,777 Mommy! 384 00:38:29,520 --> 00:38:31,385 Guess what I caught. 385 00:38:31,722 --> 00:38:32,882 What did you catch? 386 00:38:33,023 --> 00:38:35,082 - Frog! - Frog? 387 00:38:35,226 --> 00:38:36,386 Give it to me. 388 00:38:39,029 --> 00:38:42,396 It Iooks cute. 389 00:38:43,434 --> 00:38:45,197 But Myung-ju. 390 00:38:45,536 --> 00:38:48,300 its mother is probabIy Iooking for it. 391 00:38:48,439 --> 00:38:49,098 You're right. 392 00:38:49,240 --> 00:38:51,208 I'II Iet it go and come back. 393 00:38:51,342 --> 00:38:53,810 Don't just throw it away. Let it go carefuIIy. 394 00:38:53,944 --> 00:38:55,104 Okay. 395 00:38:55,546 --> 00:38:57,173 Eat a rice roII before you go. 396 00:38:58,315 --> 00:38:59,782 Here. 397 00:39:03,120 --> 00:39:04,678 Be carefuI on your way. Don't faII down. 398 00:39:04,822 --> 00:39:05,982 Okay! 399 00:39:07,224 --> 00:39:11,786 Hyun-shik, you're an incredibIe cook. 400 00:39:11,929 --> 00:39:13,988 You shouId open up a restaurant. 401 00:39:14,532 --> 00:39:16,591 You know I'm good at cooking. 402 00:39:16,734 --> 00:39:20,101 Myung-ju said you're Iike a woman. 403 00:39:20,437 --> 00:39:21,597 What did you say? 404 00:39:26,544 --> 00:39:27,704 Hey! 405 00:39:28,546 --> 00:39:29,513 Myung-ju, spIash water on your mom! 406 00:39:29,647 --> 00:39:30,773 You! 407 00:39:31,415 --> 00:39:35,078 It was a Iong time since I had seen mom Iook happy. 408 00:39:35,920 --> 00:39:39,981 We were aII Iike oId friends. 409 00:39:40,724 --> 00:39:45,593 He aIways pIayed with me when he had a day off. 410 00:39:45,930 --> 00:39:48,797 We used to go on picnics together. 411 00:39:50,634 --> 00:39:54,502 I hated aII the guys who fIirted with mom. 412 00:39:56,140 --> 00:39:59,109 But he was different from them, so I Iiked him. 413 00:40:20,831 --> 00:40:24,392 They hit you because you didn't go to 414 00:40:24,535 --> 00:40:25,900 a whore house with them? 415 00:40:26,337 --> 00:40:27,599 Yes. 416 00:40:27,738 --> 00:40:29,501 Sons of bitches! 417 00:40:30,641 --> 00:40:34,099 Forget it. I'm going to quit my job anyway. 418 00:40:36,647 --> 00:40:38,171 It's tickIish. 419 00:40:38,315 --> 00:40:40,783 - This is a broom. - A broom? 420 00:40:41,518 --> 00:40:43,179 I'II sweep it for you. 421 00:40:43,320 --> 00:40:44,582 And here. 422 00:40:45,022 --> 00:40:46,387 Thank you. 423 00:40:49,526 --> 00:40:52,188 Your upper eyeIid is purpIe. 424 00:40:52,529 --> 00:40:53,689 PurpIe? 425 00:40:54,832 --> 00:40:56,800 It's pretty, huh? 426 00:40:58,135 --> 00:41:00,296 My cute Myung-ju. 427 00:41:03,641 --> 00:41:06,405 How about I become a nursery teacher 428 00:41:06,543 --> 00:41:08,204 after I come back from Japan? 429 00:41:09,747 --> 00:41:11,271 - ShaII I? - Yes. 430 00:41:12,516 --> 00:41:15,383 Hyae-sook, what did you prepare for Iunch? 431 00:41:18,122 --> 00:41:19,282 Hyae-sook! 432 00:41:20,824 --> 00:41:23,190 - Myung-ju! - What? 433 00:41:23,527 --> 00:41:24,789 Myung-ju. 434 00:41:28,132 --> 00:41:29,895 Do you want a brother or sister? 435 00:41:35,439 --> 00:41:37,600 He Iiked kids very much. 436 00:41:37,741 --> 00:41:41,404 He never ignored a kid crying on the street. 437 00:41:43,147 --> 00:41:47,083 They miracuIousIy stopped crying when he soothed them. 438 00:41:49,420 --> 00:41:50,978 Then why'd he give up his baby? 439 00:41:55,225 --> 00:41:57,489 Oh boy, I'm hungry. 440 00:42:07,137 --> 00:42:10,595 You haven't tried Iive octopus yet, have you? 441 00:42:10,741 --> 00:42:12,003 I haven't. 442 00:42:17,014 --> 00:42:21,178 Do you remember our picnic at the waterfaII? 443 00:42:22,720 --> 00:42:25,188 We saw various kinds of Iive fishes, 444 00:42:25,522 --> 00:42:27,490 and ate Iive octopus. 445 00:42:28,525 --> 00:42:31,289 It was the first time I had eaten Iive octopus. 446 00:42:32,429 --> 00:42:35,193 But you didn't even try it. 447 00:42:38,035 --> 00:42:39,593 Are you going to eat aII this? 448 00:42:43,640 --> 00:42:51,979 Auntie bought Iive octopus for me aIong with Iiquor to digest it. 449 00:42:54,418 --> 00:42:57,182 The way it tasted was beyond description. 450 00:43:02,126 --> 00:43:04,390 Anyway, have you got what I said? 451 00:43:04,528 --> 00:43:05,790 This is on the house. 452 00:43:06,530 --> 00:43:07,895 To digest it weII. 453 00:43:10,234 --> 00:43:11,792 No thanks. 454 00:43:12,436 --> 00:43:14,199 Why not? 455 00:43:15,139 --> 00:43:17,801 WouId you Iike to have a drink together? 456 00:43:17,941 --> 00:43:20,000 WiII it be okay? 457 00:43:20,144 --> 00:43:22,510 Of course, have a seat. 458 00:43:22,846 --> 00:43:24,279 Let's have one shot. Just one. 459 00:43:24,715 --> 00:43:26,080 Are you two friends? 460 00:43:26,216 --> 00:43:27,877 Do I Iook that young? 461 00:43:28,018 --> 00:43:30,179 You Iook to be in your mid-twenties. 462 00:43:31,121 --> 00:43:33,385 Oh boy, she'II get mad. 463 00:43:33,524 --> 00:43:35,992 I'm in my thirties and she's in her twenties. 464 00:43:36,126 --> 00:43:37,889 I'm in my thirties, too. 465 00:43:38,028 --> 00:43:39,086 I thought so. 466 00:43:39,229 --> 00:43:40,890 Then, how about the thirties' drink? 467 00:43:41,031 --> 00:43:42,089 Sure. 468 00:43:43,834 --> 00:43:44,698 Cheers! 469 00:43:45,836 --> 00:43:46,700 Yes, Chief. 470 00:43:46,837 --> 00:43:47,895 Where are you? 471 00:43:48,038 --> 00:43:49,699 I'm in the countryside. 472 00:43:49,840 --> 00:43:51,705 Didn't you go to Jeju isIand for your mother's funeraI? 473 00:43:51,842 --> 00:43:52,809 Yes, sir. 474 00:43:52,943 --> 00:43:54,604 The presentation wiII be heId earIier. 475 00:43:54,745 --> 00:43:55,507 Get the concept down with Mr. Lee 476 00:43:55,646 --> 00:43:57,671 and get the design started quickIy. 477 00:43:57,815 --> 00:43:59,373 Yes, sir. 478 00:43:59,516 --> 00:44:00,278 Hurry up! 479 00:44:00,417 --> 00:44:01,577 Yes, sir. 480 00:44:17,634 --> 00:44:19,101 You two mustn't be bored 481 00:44:19,236 --> 00:44:20,703 because you're running a business together. 482 00:44:20,838 --> 00:44:24,899 We're so bored. Business isn't so good. 483 00:44:27,144 --> 00:44:29,806 She's back. 484 00:44:30,414 --> 00:44:32,075 They're sisters. 485 00:44:32,216 --> 00:44:33,376 They're both on a trip together. 486 00:44:33,517 --> 00:44:35,382 PIease have a seat here. 487 00:44:37,221 --> 00:44:40,486 But you two don't take after each other. 488 00:44:41,525 --> 00:44:44,892 Yes, we have different dads. 489 00:44:45,429 --> 00:44:47,897 Her dad is my benefactor. 490 00:44:48,532 --> 00:44:50,193 What a rare reIationship. 491 00:44:50,334 --> 00:44:51,596 - It sure is. - Isn't it? 492 00:44:52,836 --> 00:44:54,098 Why is she going out again? 493 00:44:58,141 --> 00:44:59,904 Oh my goodness! 494 00:45:01,044 --> 00:45:01,806 This is Myung-ju's baby? 495 00:45:01,945 --> 00:45:04,277 Be quiet. 496 00:45:04,815 --> 00:45:07,477 Her eyebrows are identicaI to her mom's. 497 00:45:08,118 --> 00:45:09,585 Look at her feet! 498 00:45:13,624 --> 00:45:15,285 So pretty. 499 00:45:16,226 --> 00:45:18,091 Myung-ju, I named your baby. 500 00:45:18,228 --> 00:45:18,990 What? 501 00:45:19,129 --> 00:45:20,096 How's the name 'Seung-ah'? 502 00:45:20,230 --> 00:45:21,788 'Seung-ah' is pretty. 503 00:45:22,232 --> 00:45:24,792 Who's the baby's daddy? 504 00:45:38,916 --> 00:45:41,783 Oh no, it's raining. 505 00:45:41,919 --> 00:45:43,784 Why is it raining aII of a sudden? 506 00:45:51,028 --> 00:45:53,690 Wasn't that married coupIe funny? 507 00:45:53,830 --> 00:45:54,888 They gave us drinks for free. 508 00:45:55,032 --> 00:45:57,193 How can they run a business Iike that? 509 00:45:57,834 --> 00:45:59,893 Forgot your promise not to drink? 510 00:46:00,437 --> 00:46:02,405 I just had three shots. 511 00:46:02,539 --> 00:46:04,006 Aren't three shots more than enough? 512 00:46:04,541 --> 00:46:06,406 Have you waged some war against aIcohoI? 513 00:46:06,543 --> 00:46:08,704 Why are you getting on my case so much? 514 00:46:08,845 --> 00:46:11,075 You didn't keep your promise! 515 00:46:12,816 --> 00:46:15,785 That wasn't a promise. I was forced to do it. 516 00:46:15,919 --> 00:46:18,581 How come you don't even have the sIightest fIexibiIity? 517 00:46:18,722 --> 00:46:21,088 You think drinking and Iaughing away is fIexibiIity? 518 00:46:21,224 --> 00:46:23,385 When was I ever Iaughing away? 519 00:46:34,538 --> 00:46:35,300 FriendIy? 520 00:46:35,439 --> 00:46:38,306 TaIking about a broken famiIy is being friendIy? 521 00:46:38,442 --> 00:46:39,704 Hey, watch out! 522 00:47:24,021 --> 00:47:25,488 CaII an ambuIance! 523 00:47:38,235 --> 00:47:40,100 What are you doing? 524 00:47:40,737 --> 00:47:44,002 Go away, pIease. 525 00:47:55,118 --> 00:47:56,278 Are you aII right? 526 00:47:58,622 --> 00:48:01,284 You're so Iucky to be aIive. It's a miracIe! 527 00:48:01,425 --> 00:48:03,393 I aImost died because of you. 528 00:48:03,527 --> 00:48:05,495 It's dangerous! Get out of here quickIy. 529 00:48:05,629 --> 00:48:07,187 Did I do it on purpose? 530 00:48:07,330 --> 00:48:07,694 You shouId've been carefuI! 531 00:48:07,831 --> 00:48:09,992 Stop fighting, damn it. 532 00:48:10,133 --> 00:48:12,294 Be carefuI of what? 533 00:48:13,437 --> 00:48:15,997 You shouId've been carefuI because of the rain! 534 00:48:16,139 --> 00:48:17,606 You pissed me off! 535 00:48:17,741 --> 00:48:20,403 - What did I do wrong? - What did you do? 536 00:48:20,544 --> 00:48:22,205 Do I need to expIain every detaiI for you to get it? 537 00:48:22,345 --> 00:48:24,870 ExpIain to me what the heII did I do wrong! 538 00:48:25,015 --> 00:48:26,676 What the fuck! I reaIIy hate you! 539 00:48:26,817 --> 00:48:28,682 About what? 540 00:48:28,819 --> 00:48:30,081 Everything! AII of you! 541 00:48:31,021 --> 00:48:32,989 I don't Iike you, either! 542 00:48:33,123 --> 00:48:36,183 You have no brains, you're an aIcohoIic. 543 00:48:36,326 --> 00:48:38,590 And you're proud of raising a chiId abandoned by her father! 544 00:48:39,129 --> 00:48:40,790 Damn it, why'd you hit me? 545 00:48:42,032 --> 00:48:44,398 Hey, raising my chiId is my decision. 546 00:48:44,534 --> 00:48:46,297 It's none of your business. 547 00:48:46,436 --> 00:48:50,099 You shouId be ashamed of an iIIegitimate chiId. 548 00:48:50,841 --> 00:48:54,504 Hey, why didn't you teII that to mom whiIe she was aIive? 549 00:48:55,045 --> 00:48:56,307 Damn it. 550 00:48:56,446 --> 00:48:57,879 Myung-eun! 551 00:48:58,014 --> 00:49:01,177 you think you're the best in this worId, huh? 552 00:49:01,318 --> 00:49:02,376 You think you're perfect. 553 00:49:02,519 --> 00:49:04,987 Except not knowing who your dad is, right? 554 00:49:06,022 --> 00:49:07,182 Shut up! 555 00:49:07,324 --> 00:49:08,985 You shut up! 556 00:49:17,534 --> 00:49:18,694 Seung-ah! 557 00:51:33,136 --> 00:51:34,603 Are you okay? 558 00:51:39,142 --> 00:51:41,110 Do you hate me that much? 559 00:51:42,846 --> 00:51:44,473 You hate me, too. 560 00:51:46,216 --> 00:51:48,081 Because you are very rude. 561 00:51:57,227 --> 00:51:59,787 So you don't Iike me because I gave birth 562 00:51:59,929 --> 00:52:01,396 to an iIIegitimate chiId. 563 00:52:01,831 --> 00:52:03,799 But why do you disIike Auntie? 564 00:52:08,738 --> 00:52:10,103 I just don't Iike her. 565 00:52:12,242 --> 00:52:13,300 Auntie came to schooI one day 566 00:52:13,443 --> 00:52:15,604 as a guest teacher instead of mom. 567 00:52:16,246 --> 00:52:18,180 I was so humiIiated that day. 568 00:52:23,620 --> 00:52:27,181 I Iiked it when Auntie came to schooI instead of mom. 569 00:52:27,324 --> 00:52:29,588 She didn't get mad or curse at me. 570 00:52:31,728 --> 00:52:35,095 She gave me stinky used cIothes that were fixed up. 571 00:52:35,432 --> 00:52:37,900 Let's try it on. Good girI. 572 00:52:40,136 --> 00:52:42,001 It stinks! 573 00:52:42,138 --> 00:52:44,197 I hate it! It stinks! 574 00:52:49,045 --> 00:52:54,176 WeII, I Iiked the cIothes Auntie made. They were unique. 575 00:52:54,718 --> 00:52:57,186 The mothbaII stench goes away after you wash it a few times. 576 00:52:57,320 --> 00:52:59,880 I reaIIy hated that smeII. 577 00:53:01,524 --> 00:53:03,890 Then you never wore the cIothes that Auntie made? 578 00:53:04,027 --> 00:53:05,187 No. 579 00:53:09,332 --> 00:53:10,492 I see. 580 00:53:15,138 --> 00:53:16,605 It's getting coId. 581 00:53:21,544 --> 00:53:23,205 Want to Iisten to some music? 582 00:54:13,029 --> 00:54:16,396 This is your dad. 583 00:55:02,345 --> 00:55:05,178 The design needs starting quickIy. 584 00:55:06,015 --> 00:55:07,573 So I asked them to go with the concept 585 00:55:07,717 --> 00:55:09,378 Mr. Lee and I had briefIy discussed. 586 00:55:11,020 --> 00:55:12,681 If the Chief asks, 587 00:55:12,822 --> 00:55:15,382 teII him we've aIready decided over the phone. 588 00:55:16,926 --> 00:55:19,190 Yes, I'm okay. 589 00:55:21,431 --> 00:55:23,490 I can go to work the day after tomorrow. 590 00:55:24,634 --> 00:55:26,602 Thanks, bye. 591 00:55:27,136 --> 00:55:29,195 They said there's a crack in your rib. 592 00:55:29,639 --> 00:55:31,402 Taking pain kiIIer and 593 00:55:31,541 --> 00:55:33,304 resting are the best if it hurts so much. 594 00:55:35,545 --> 00:55:36,807 How's your mouth? 595 00:55:38,815 --> 00:55:40,578 It seems okay. 596 00:55:41,618 --> 00:55:43,586 Then do I have to stay in the hospitaI? 597 00:55:44,320 --> 00:55:45,480 Yeah. 598 00:55:46,623 --> 00:55:49,091 You can go home depending on your condition. 599 00:55:49,225 --> 00:55:52,592 They said you have to Iie stiII for the time being. 600 00:55:53,730 --> 00:55:55,197 It makes me crazy. 601 00:55:56,633 --> 00:55:58,999 They said not to smoke. It deIays the heaIing. 602 00:56:09,646 --> 00:56:12,581 What shaII we do now? 603 00:56:13,216 --> 00:56:15,878 Her rib's cracked. Don't move and just Iie down. 604 00:56:16,019 --> 00:56:18,283 Is this a better situation? 605 00:56:19,522 --> 00:56:22,082 So we won't find her dad, 606 00:56:22,225 --> 00:56:25,786 and we go back home after she gets better. 607 00:56:25,929 --> 00:56:28,193 This isn't what I expected, either. 608 00:56:28,331 --> 00:56:31,198 It makes me crazy. 609 00:56:39,342 --> 00:56:40,707 Hi, Auntie. 610 00:56:44,714 --> 00:56:45,874 What? 611 00:56:49,519 --> 00:56:50,986 She did a good job. 612 00:56:53,222 --> 00:56:54,883 How dare you say that? 613 00:56:59,529 --> 00:57:02,293 What his daughter did to him served him right. 614 00:57:02,432 --> 00:57:04,093 Did you teII me he wasn't her father? 615 00:57:05,034 --> 00:57:06,296 Anyway, 616 00:57:06,836 --> 00:57:08,497 it's a good thing that Seung-ah didn't get hurt. 617 00:57:13,743 --> 00:57:15,802 But it hurt her feeIings. 618 00:57:20,016 --> 00:57:23,383 WeII... Auntie wiII probabIy comfort her. 619 00:57:24,220 --> 00:57:25,983 You're the one 620 00:57:26,322 --> 00:57:28,187 who must comfort her and teII her you're sorry. 621 00:57:30,426 --> 00:57:32,894 That bastard has to say sorry. Why shouId I? 622 00:57:33,229 --> 00:57:35,789 He got what he deserved because he abandoned his kid. 623 00:57:38,635 --> 00:57:39,897 Don't act so tough. 624 00:58:41,831 --> 00:58:43,196 Auntie? 625 00:58:44,333 --> 00:58:45,493 Yes. 626 00:58:46,636 --> 00:58:47,898 How is Seung-ah? 627 00:58:50,440 --> 00:58:52,101 She's sIeeping. 628 00:58:53,743 --> 00:58:55,802 Is she okay? 629 00:58:56,646 --> 00:58:57,772 Yeah 630 00:59:00,216 --> 00:59:03,083 Are you getting aIong weII with Myung-eun? 631 00:59:03,219 --> 00:59:04,880 WeII... 632 00:59:06,022 --> 00:59:07,489 Auntie. 633 00:59:09,225 --> 00:59:14,185 Myung-eun went on this trip to Iook for her dad. 634 00:59:18,134 --> 00:59:20,102 He Iooks famiIiar. 635 00:59:22,438 --> 00:59:23,905 What are you doing here? 636 00:59:25,441 --> 00:59:26,908 I Iooked aII over for you. 637 00:59:31,013 --> 00:59:32,981 Hey, your ribs! 638 00:59:33,416 --> 00:59:35,077 I'm okay, take care of your own body. 639 00:59:37,820 --> 00:59:41,085 I don't feeI so good, either. 640 00:59:41,824 --> 00:59:43,382 Anyway, what are you doing? 641 00:59:45,128 --> 00:59:46,595 Not going to give me a drink? 642 00:59:47,430 --> 00:59:49,398 Buy your own. 643 00:59:51,334 --> 00:59:53,302 There you go again. 644 01:00:00,643 --> 01:00:04,374 To be honest, I didn't get it when you said 645 01:00:05,114 --> 01:00:06,775 you wanted to find your dad. 646 01:00:08,317 --> 01:00:10,478 We can Iive on without him. 647 01:00:11,420 --> 01:00:13,581 I aIways toId this to Seung-ah. 648 01:00:14,724 --> 01:00:16,885 There are some famiIies 649 01:00:17,226 --> 01:00:19,387 with no father or mother. 650 01:00:20,129 --> 01:00:22,188 That's just how it is. 651 01:00:24,233 --> 01:00:26,497 What about Seung-ah who is made fun of by the kids? 652 01:00:27,336 --> 01:00:29,099 They're bad. 653 01:00:30,740 --> 01:00:32,503 You're saying the same thing as someone did. 654 01:00:33,242 --> 01:00:34,402 Who? 655 01:00:37,814 --> 01:00:38,974 Auntie. 656 01:00:41,217 --> 01:00:44,186 When I was teased by the kids and cried, 657 01:00:44,720 --> 01:00:46,881 Auntie aIways toId me that. 658 01:00:56,933 --> 01:00:58,400 One day 659 01:00:59,035 --> 01:01:04,803 I went out to a pier where there was a big ship. 660 01:01:05,842 --> 01:01:08,709 Mom, I saw a ship. 661 01:01:08,845 --> 01:01:10,574 - You did? - Myung-ju, come here. 662 01:01:13,716 --> 01:01:16,685 Are you going somewhere on a ship? 663 01:01:16,819 --> 01:01:17,877 Yeah... 664 01:01:18,020 --> 01:01:23,481 Myung-ju, he has to go far away for an operation. 665 01:01:23,626 --> 01:01:25,890 Then you'II never come back? 666 01:01:26,529 --> 01:01:31,398 I'II come see you again as soon as I get better. 667 01:01:32,335 --> 01:01:34,200 Was he very sick? 668 01:01:44,814 --> 01:01:48,580 ActuaIIy, that Ietter originaIIy had two pages. 669 01:01:52,521 --> 01:01:54,887 To my daughter Myung-eun. 670 01:01:55,324 --> 01:01:57,485 When you were born, 671 01:01:57,627 --> 01:02:00,596 I am reaIIy sorry that I couIdn't be by you. 672 01:02:01,030 --> 01:02:05,592 But I've never forgotten you, even for a minute. 673 01:02:06,736 --> 01:02:10,604 I was aIways wondering how my Myung-eun was doing. 674 01:02:10,940 --> 01:02:14,103 I dream of you even in my sIeep. 675 01:02:14,844 --> 01:02:17,369 We aII wiII Iive together soon 676 01:02:17,813 --> 01:02:19,576 when I go back to Jeju isIand. 677 01:02:20,716 --> 01:02:24,880 A page for mom, and another one for you. 678 01:02:26,522 --> 01:02:28,786 But what wouId I be in my famiIy if he returns? 679 01:02:35,531 --> 01:02:39,592 At that time, I didn't want you to read that Ietter. 680 01:02:41,237 --> 01:02:42,499 Sorry. 681 01:02:47,543 --> 01:02:50,171 He said he'd aIways stay with you. 682 01:02:53,115 --> 01:02:55,379 Then he Iied to me aII the time. 683 01:02:59,822 --> 01:03:00,982 Hey! 684 01:03:01,924 --> 01:03:03,789 What are you doing? 685 01:03:21,243 --> 01:03:25,976 The reason I'm Iooking for him 686 01:03:27,717 --> 01:03:29,582 is to pay him back. 687 01:03:32,321 --> 01:03:35,779 When I first saw thisIetter at seventeen, 688 01:03:37,626 --> 01:03:39,389 I prayed. May you Iive Iong. 689 01:03:41,030 --> 01:03:43,590 Stay aIive tiII I see you. 690 01:03:44,934 --> 01:03:46,492 Not now, but Iater 691 01:03:47,036 --> 01:03:51,496 I'II show up proudIy before you and say, 692 01:03:53,442 --> 01:03:57,572 I'm Park Myung-eun, the baby who you abandoned. 693 01:03:59,415 --> 01:04:02,873 But, I'II never caII you dad. 694 01:04:03,419 --> 01:04:05,785 Why did you get so twisted? 695 01:04:07,223 --> 01:04:09,282 Yeah, I'm twisted, so what? 696 01:04:11,027 --> 01:04:13,495 Don't you know anything about forgiving and making up? 697 01:04:14,630 --> 01:04:16,791 Forgiveness, reconciIiation? Screw them aII. 698 01:04:18,434 --> 01:04:20,197 Why do I have to do that? 699 01:04:21,837 --> 01:04:23,395 Why can't you? 700 01:04:24,540 --> 01:04:25,905 I just don't want to. 701 01:04:29,045 --> 01:04:30,876 You're not the onIy one who got hurt, you brat. 702 01:04:33,416 --> 01:04:39,685 Why do I have to be a nice girI Iike that? 703 01:04:42,425 --> 01:04:44,985 For making Seung-ah an abandoned chiId, 704 01:04:46,829 --> 01:04:49,195 you have to beg her for forgiveness. 705 01:05:04,914 --> 01:05:06,575 Hey, Iie down and sIeep. 706 01:05:15,124 --> 01:05:17,285 Seung-ah did nothing wrong. 707 01:05:19,929 --> 01:05:24,389 She was just unIucky to meet bad parents. 708 01:05:52,428 --> 01:05:54,191 UnIucky to meet bad parents? 709 01:05:56,332 --> 01:05:57,993 There's nothing speciaI. 710 01:05:59,034 --> 01:06:03,903 We just keep Iiving on. Seung-ah, you and me. 711 01:06:25,628 --> 01:06:29,086 Where do we eat breakfast...? 712 01:06:29,732 --> 01:06:31,290 We'II bring it to your room. 713 01:06:31,433 --> 01:06:34,095 PIace the tray in that cart over there. 714 01:06:34,236 --> 01:06:35,498 Okay. 715 01:06:39,141 --> 01:06:42,406 Excuse me, is Dukjin district cIose to here? 716 01:07:03,732 --> 01:07:05,290 You woke up earIy? 717 01:07:06,035 --> 01:07:09,300 I have to go to work tomorrow. 718 01:07:10,039 --> 01:07:11,597 What about your rib? 719 01:07:13,542 --> 01:07:15,203 I wiII have it treated in SeouI 720 01:07:16,912 --> 01:07:18,573 Do you have any cIean cIothes? 721 01:07:18,714 --> 01:07:19,874 What? 722 01:07:20,616 --> 01:07:21,776 Yeah. 723 01:07:51,413 --> 01:07:52,880 Myung-eun, get off. 724 01:07:55,818 --> 01:07:57,183 Thanks. 725 01:07:59,622 --> 01:08:02,090 Where is the ward office? 726 01:08:02,825 --> 01:08:04,087 Ward office? 727 01:08:05,728 --> 01:08:06,592 It's near here, 728 01:08:06,729 --> 01:08:09,789 but Iet's go in and refresh ourseIves for a whiIe. 729 01:08:16,939 --> 01:08:19,499 There used to be no amusement park in Jeju 730 01:08:19,642 --> 01:08:21,007 when we were young. 731 01:08:21,143 --> 01:08:22,804 I reaIIy wanted to ride this. 732 01:08:22,945 --> 01:08:25,675 There's no time. I have to go to SeouI today. 733 01:08:25,814 --> 01:08:28,282 I know. Let's just ride it once. 734 01:08:32,121 --> 01:08:33,281 Sit down. 735 01:08:34,523 --> 01:08:36,081 I think it's right Iike this. 736 01:08:40,929 --> 01:08:43,397 I'm afraid we'II faII down. 737 01:08:50,839 --> 01:08:54,104 We're fIying. 738 01:08:58,314 --> 01:09:01,374 You Iook good in that. Auntie made it. 739 01:09:01,517 --> 01:09:02,882 - ReaIIy? - Yeah. 740 01:09:03,419 --> 01:09:04,681 It's pretty. 741 01:09:18,434 --> 01:09:22,302 HeIIo everybody, I'm Park Hyun-ah. 742 01:09:22,438 --> 01:09:27,398 I'm so gIad to see you aII as the guest teacher for today. 743 01:09:27,543 --> 01:09:31,070 - She sounds Iike a guy. - Let's have a wonderfuI time 744 01:09:31,213 --> 01:09:34,580 for an hour. 745 01:09:41,323 --> 01:09:43,587 She sounds Iike a guy. 746 01:09:50,332 --> 01:09:53,096 He said he'd aIways stay with you. 747 01:09:53,936 --> 01:09:57,394 He was different somehow. 748 01:09:59,541 --> 01:10:01,406 Was he very sick? 749 01:10:01,844 --> 01:10:03,402 What kind of operation was it? 750 01:10:10,519 --> 01:10:15,388 I was touched by your courage and Iove. 751 01:10:15,524 --> 01:10:20,587 How can I express my gratitude to you? 752 01:10:20,729 --> 01:10:24,495 You gave me a very precious thing 753 01:10:24,633 --> 01:10:27,295 that I couId never imagine. 754 01:10:28,036 --> 01:10:31,199 Thanks to you, my operation went weII. 755 01:10:31,340 --> 01:10:35,003 Now I can do anything I want. 756 01:10:35,744 --> 01:10:38,269 From now on, 757 01:10:38,914 --> 01:10:41,474 I wiII have to caII you my sister. 758 01:10:55,931 --> 01:10:57,296 It's Auntie? 759 01:11:10,045 --> 01:11:13,071 Myung-ju, a present for you. 760 01:11:14,416 --> 01:11:17,078 Wow, it's pIaying music. 761 01:11:20,823 --> 01:11:23,485 Myung-ju, want to try some Iive octopus? 762 01:11:23,625 --> 01:11:24,785 Yes. 763 01:11:27,429 --> 01:11:28,589 Mom, 764 01:11:28,730 --> 01:11:32,894 she takes after Mr. Hyun-shik a Iot. 765 01:11:33,035 --> 01:11:37,597 Myung-ju, he wiII never return. 766 01:11:40,242 --> 01:11:43,871 Myung-ju, gIad to meet you. 767 01:11:44,413 --> 01:11:45,971 I'm Aunt Hyun-ah. 768 01:11:49,117 --> 01:11:53,781 After that day, Auntie began Iiving with us. 769 01:11:54,723 --> 01:11:57,283 It wasn't untiI Seung-ah was about to be born 770 01:11:57,626 --> 01:12:00,493 that I had Iearned that 771 01:12:00,629 --> 01:12:03,097 Auntie Hyun-ah was Mr. Hyun-shik. 772 01:12:05,734 --> 01:12:08,396 When Myung-eun finds out Iater, 773 01:12:08,537 --> 01:12:10,300 how shouId she address you? 774 01:12:11,440 --> 01:12:13,408 It doesn't matter. 775 01:12:13,842 --> 01:12:16,970 Just Iiving together makes us happy. 776 01:13:14,236 --> 01:13:16,397 Why? It tastes bad? 777 01:13:16,538 --> 01:13:21,805 No, it's deIicious, but... 778 01:13:22,544 --> 01:13:26,571 - Just... - I'm okay, go ahead and eat. 779 01:13:29,117 --> 01:13:30,175 Eat, pIease. 780 01:13:31,119 --> 01:13:32,086 Yes. 781 01:13:33,922 --> 01:13:35,287 Thanks. 782 01:13:54,242 --> 01:13:55,402 Thanks. 783 01:14:46,828 --> 01:14:48,193 She's waiting for you. 784 01:14:54,536 --> 01:14:56,094 Let's go. 785 01:14:58,140 --> 01:15:00,301 Why'd you foIIow me? You aIready knew everything. 786 01:15:01,743 --> 01:15:03,870 Do you feeI good about making me a fooI? 787 01:15:06,515 --> 01:15:07,880 Rotten bitch! 788 01:16:04,940 --> 01:16:06,100 HeIIo? 789 01:16:06,842 --> 01:16:08,207 Did you get the presentation ready? 790 01:16:08,343 --> 01:16:09,105 Yes, sir. 791 01:16:09,244 --> 01:16:10,871 ReaIIy? 792 01:16:11,012 --> 01:16:13,173 Did you taIk with Mr. Lee about the concept 793 01:16:13,315 --> 01:16:15,078 that's being designed now? 794 01:16:16,218 --> 01:16:17,378 Yes, I did. 795 01:16:17,519 --> 01:16:19,487 Mr. Lee said you didn't. 796 01:16:20,222 --> 01:16:21,382 I'II discuss it again. 797 01:16:21,523 --> 01:16:23,081 Now? again? 798 01:16:23,225 --> 01:16:24,487 Just know that we are going with 799 01:16:24,626 --> 01:16:27,789 the new concept Mr. Lee proposed. 800 01:16:28,230 --> 01:16:30,391 And how many days have you been taking off?. 801 01:16:31,032 --> 01:16:32,897 Did you reaIIy go to your mother's funeraI? 802 01:16:35,237 --> 01:16:36,602 Chief, do you go on vacation 803 01:16:37,739 --> 01:16:39,900 after faking your parent's death? 804 01:16:40,041 --> 01:16:41,906 How dare you? 805 01:16:42,043 --> 01:16:43,874 Don't taIk impoIiteIy just because I work under you. 806 01:16:44,012 --> 01:16:47,880 Come up now and report to me with a written apoIogy! 807 01:16:48,316 --> 01:16:51,080 I can submit my resignation if you want! 808 01:16:51,820 --> 01:16:54,288 I'II just quit this damn company! 809 01:17:44,539 --> 01:17:45,699 What happened? 810 01:17:49,845 --> 01:17:52,177 Myung-eun, who did that to you? 811 01:17:55,817 --> 01:17:56,977 Let's go. 812 01:17:57,118 --> 01:17:58,983 Let's go, I'II punish them. 813 01:18:00,322 --> 01:18:02,586 It's true that I don't have a dad! 814 01:18:17,439 --> 01:18:19,805 That's not true. 815 01:18:19,941 --> 01:18:21,909 Who said that? 816 01:18:22,544 --> 01:18:25,069 They're very bad kids. 817 01:18:31,419 --> 01:18:32,886 Is this my dad? 818 01:18:33,722 --> 01:18:35,383 I don't care. 819 01:18:36,625 --> 01:18:37,887 So he's aIive. 820 01:18:38,226 --> 01:18:39,887 Then I'm going to find him at this address. 821 01:18:40,228 --> 01:18:42,287 I'm going to ask him why he abandoned me. 822 01:18:44,132 --> 01:18:45,895 You have a famiIy with your mom and Auntie. 823 01:18:46,034 --> 01:18:47,797 Why are you bringing Auntie into this? 824 01:18:48,136 --> 01:18:50,502 I'm sick and tired of this famiIy. 825 01:18:50,639 --> 01:18:52,903 I reaIIy hate that it smeIIs Iike fish and mothbaIIs. 826 01:18:54,042 --> 01:18:55,202 Myung-eun! 827 01:18:57,812 --> 01:18:59,279 Myung-eun, Myung-eun! 828 01:18:59,414 --> 01:19:00,472 What? 829 01:19:01,316 --> 01:19:02,783 You mustn't taIk to her Iike that. 830 01:19:02,918 --> 01:19:04,385 You shouId understand her Iife. 831 01:19:05,420 --> 01:19:06,785 What do you know? 832 01:19:07,622 --> 01:19:09,988 Do you know Park Hyun-shik who sent this Ietter? 833 01:19:10,125 --> 01:19:12,593 You don't even know anything, so don't cut in. 834 01:19:12,727 --> 01:19:13,591 This is my famiIy's probIem. 835 01:19:13,728 --> 01:19:15,195 I'm your famiIy member, too! 836 01:20:19,527 --> 01:20:22,087 Dad came back as he promised. 837 01:20:23,331 --> 01:20:25,891 He stayed with me aII the time. 838 01:20:31,740 --> 01:20:35,506 He aIways wondered what I was doing. 839 01:20:37,012 --> 01:20:39,378 He constantIy kept taIking to me, 840 01:20:41,416 --> 01:20:43,077 and dreamed of me. 841 01:20:59,334 --> 01:21:03,100 I'm sorry that I didn't teII you earIier. 842 01:21:04,739 --> 01:21:11,167 Auntie is just an aunt to me, not your dad. 843 01:21:18,420 --> 01:21:20,581 Everybody is right beside you. 844 01:22:31,726 --> 01:22:32,886 Present. 845 01:22:37,031 --> 01:22:40,592 Mom had such a deIicate touch. 846 01:22:43,638 --> 01:22:44,798 It's you! 847 01:23:02,323 --> 01:23:03,790 Present for you, too. 848 01:23:39,327 --> 01:23:41,488 Do you cook at home? 849 01:23:42,830 --> 01:23:44,195 Sometimes. 850 01:23:45,533 --> 01:23:47,194 Want me to send you some fish? 851 01:23:48,236 --> 01:23:49,601 Sure. 852 01:23:51,439 --> 01:23:54,602 Don't fIip over the fish too often. 853 01:23:55,343 --> 01:23:58,574 You have to wait untiI one side is cooked weII. 854 01:27:07,034 --> 01:27:10,697 I reaIize now that 855 01:27:12,039 --> 01:27:18,569 his, I mean, her Iong journey has finaIIy ended. 856 01:27:19,614 --> 01:27:21,844 Mine begins now. 57934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.