All language subtitles for Rum.Runners.1971.FRENCH.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,880 --> 00:00:30,880 �n anii 1920 alcoolul e interzis �n SUA. 2 00:00:30,880 --> 00:00:32,671 E prohibi�ie. 3 00:00:32,671 --> 00:00:34,338 1925, 4 00:00:34,338 --> 00:00:37,087 �n largul apelor teritoriale americane, 5 00:00:37,087 --> 00:00:41,170 Bulevardul Romului e c�mpul de ac�iune al marinarilor 6 00:00:41,170 --> 00:00:43,837 care introduc clendestin alcool �n SUA, 7 00:00:43,837 --> 00:00:46,850 pornind din insulele M�rii Caraibe. 8 00:00:59,380 --> 00:01:01,389 Gr�bi�i-v� odat� ! 9 00:01:24,335 --> 00:01:28,072 Rio Grande. Dac� e ceva, trecem la mexicani. 10 00:01:28,956 --> 00:01:29,960 Putem ancora ! 11 00:01:32,050 --> 00:01:34,340 B�ie�i ! Ancora�i ! 12 00:01:41,856 --> 00:01:43,543 Mare tic�los e�ti, domnule ! 13 00:01:45,913 --> 00:01:47,642 Sunt politicos, c�pitane. 14 00:01:49,007 --> 00:01:51,539 C�nd o femeie �mi bate �n u��, �i deschid... 15 00:01:52,985 --> 00:01:55,396 Mai ales c�nd e frumoas� ca a ta. 16 00:01:58,892 --> 00:02:00,018 P�streaz� direc�ia ! 17 00:02:00,821 --> 00:02:03,916 Un nemernic de francez, asta e�ti ! 18 00:02:05,002 --> 00:02:07,975 Un tic�los de francez-italian ! 19 00:02:15,208 --> 00:02:17,940 Ce a�tepta�i ? N-o s� ne petrecem noaptea aici. 20 00:02:21,797 --> 00:02:23,085 Ai grij� de c�rm� ! 21 00:02:24,290 --> 00:02:26,540 - Patrula ! - Patrula de coast� ! 22 00:02:28,992 --> 00:02:31,523 Preg�ti�i actele de control ! 23 00:02:32,447 --> 00:02:34,697 E�ti gata pentru abordaj ! 24 00:02:34,697 --> 00:02:37,631 - Vira�i marfa ! - Vitez� maxim� ! 25 00:02:37,631 --> 00:02:39,721 Patrula e pe urmele noastre ! 26 00:02:42,211 --> 00:02:44,582 Opri�i sau trag ! 27 00:03:55,025 --> 00:03:59,888 B U L E V A R D U L R O M U L U I 28 00:04:00,560 --> 00:04:04,560 versiunea rom�neasc�: theo_buzau@yahoo.com 29 00:04:04,861 --> 00:04:08,860 sinc: dickVader 30 00:06:16,716 --> 00:06:20,614 Fantastic ! Haide�i b�ie�i ! Avem treab� ! 31 00:06:22,101 --> 00:06:24,712 - Vezi ce v�d �i eu ? - Ce de sticle ! 32 00:06:24,712 --> 00:06:26,843 Sunt sigur c� nu-s cu oranjad�. 33 00:06:29,334 --> 00:06:31,664 Trage�i �n ele, s� le distrugem ! 34 00:06:51,836 --> 00:06:53,967 Cu asta vom s�rb�tori Ziua Independen�ei. 35 00:06:53,967 --> 00:06:58,227 �n meseria noastr�, bem prea mult. 36 00:08:36,437 --> 00:08:38,567 Dolari americani. 37 00:08:57,896 --> 00:09:00,065 Aten�ie ! E ultimul. 38 00:09:06,455 --> 00:09:07,540 S� nu spui... 39 00:09:24,337 --> 00:09:26,467 Ave�i grij�, c� frige. 40 00:09:45,433 --> 00:09:48,287 S�n�tate �i la ordinele dvs, d-le general ! 41 00:09:48,287 --> 00:09:51,943 - General ? Eu ? - Pentru revolu�ie ! 42 00:10:29,676 --> 00:10:32,208 Generale, vrei s� c�tigi bani ? 43 00:10:32,208 --> 00:10:33,896 Mul�i bani. 44 00:10:34,659 --> 00:10:37,994 Cei care trag, pariaz� c�te 500 dolari fiecare. 45 00:10:42,937 --> 00:10:45,951 Sting lumina �i num�r p�n� la zece... 46 00:10:45,951 --> 00:10:49,567 �n �ntuneric, "orbul" poate merge oriunde, 47 00:10:49,567 --> 00:10:51,778 dar f�r� s� fac� zgomot... 48 00:10:53,828 --> 00:10:56,197 Atunci, ei trag la nimereal�... 49 00:10:56,197 --> 00:10:58,850 �i tu iei banii. 50 00:11:00,819 --> 00:11:03,994 - Dar cel de adineauri ? - Un ghinion. 51 00:11:04,797 --> 00:11:06,285 Un glon� r�t�cit... 52 00:11:08,817 --> 00:11:10,704 De ce nu faci tu asta ? 53 00:11:11,589 --> 00:11:15,567 Un hangiu nu e deprins cu gloan�ele ca un general. 54 00:11:16,933 --> 00:11:20,068 "Generalul" prefer� s� spele vasele. 55 00:12:23,479 --> 00:12:25,488 C�t se poate c�tiga ? 56 00:12:25,488 --> 00:12:28,943 Sunt 10 americani foarte boga�i. 57 00:12:29,627 --> 00:12:32,037 Miza unui joc e de 5.000 dolari. 58 00:12:33,243 --> 00:12:34,891 Sunt be�i. 59 00:12:34,891 --> 00:12:37,302 Po�i repeta jocul de trei ori f�r� s� ri�ti. 60 00:12:37,302 --> 00:12:39,271 15.000 dolari, generale ! 61 00:12:39,271 --> 00:12:41,803 15.000 dolari pentru revolu�ia d-tale. 62 00:12:46,665 --> 00:12:48,353 Haide ! Mergem ! 63 00:13:07,119 --> 00:13:09,731 E v�rul meu Enrique, mutul... 64 00:13:12,906 --> 00:13:16,642 Ar trebui s� �tim dac� e mut sau orb... 65 00:13:17,808 --> 00:13:22,067 Are inim� �i are cap... 66 00:13:22,067 --> 00:13:25,081 Eu aleg capul... Voi ? 67 00:13:32,997 --> 00:13:34,605 Nu-�i fie team�, Enrique. 68 00:13:34,605 --> 00:13:37,377 O s� te expediem f�r� durere ! 69 00:13:45,777 --> 00:13:48,027 Mul�umesc ! 70 00:13:59,841 --> 00:14:03,778 Senores, iau 500 dolari pentru arbitraj. 71 00:14:21,620 --> 00:14:23,790 - Gata, senores ? - Gata. 72 00:14:29,938 --> 00:14:33,274 - C�nd dori�i, d-lor. - Vorbe�te bine pentru un mexican mut. 73 00:14:35,042 --> 00:14:37,454 Dac� spune c� e mut �i c� e mexican, 74 00:14:37,454 --> 00:14:40,588 �nseamn� c� e mut �i c� e mexican. 75 00:14:44,043 --> 00:14:45,650 C�nd dore�ti, mister ! 76 00:14:46,536 --> 00:14:48,906 - V� a�tept, d-lor. - Gata ! 77 00:14:51,800 --> 00:14:55,375 Zece, nou�, opt, 78 00:14:55,375 --> 00:14:59,193 �apte, �ase, cinci, 79 00:14:59,193 --> 00:15:03,654 patru, trei, doi, 80 00:15:03,654 --> 00:15:05,863 unu, zero ! 81 00:15:23,343 --> 00:15:26,116 - Afurisitul ! - �l nimerim data viitoare. 82 00:15:32,184 --> 00:15:33,551 Bravo, domnule ! 83 00:15:38,051 --> 00:15:40,221 Ce faci, Enrique, continui ? 84 00:15:41,306 --> 00:15:42,552 Da ! 85 00:15:57,741 --> 00:16:00,112 - Gata, senores ? - O.K. ! Gata. 86 00:16:02,604 --> 00:16:06,221 Opt, �apte, �ase, 87 00:16:06,221 --> 00:16:09,355 cinci, patru, 88 00:16:09,355 --> 00:16:14,096 trei, doi, unu, zero ! 89 00:16:16,508 --> 00:16:20,165 Din nou l-am ratat ! De necrezut ! 90 00:16:21,129 --> 00:16:22,737 Bine jucat, d-le ! 91 00:16:24,383 --> 00:16:27,197 Acum, te po�i retrage cu toat� cinstea. 92 00:16:28,483 --> 00:16:31,055 - La locurile dvs ! - E�ti un adev�rat general ! 93 00:16:52,513 --> 00:16:54,161 - Gata, senores ! - O.K. 94 00:16:56,089 --> 00:16:59,062 Patru, trei, 95 00:16:59,062 --> 00:17:03,443 doi, unu, zero ! 96 00:17:07,983 --> 00:17:09,832 Ia te uit� ! 97 00:17:14,093 --> 00:17:15,819 20.000 dolari, generale ! 98 00:17:17,066 --> 00:17:18,713 Trebuie s� te opre�ti. 99 00:17:21,244 --> 00:17:22,652 Gata, Enrique ? 100 00:17:27,313 --> 00:17:28,397 Gata, domnilor. 101 00:17:32,497 --> 00:17:33,420 O.K. 102 00:17:34,224 --> 00:17:35,108 Gata... 103 00:17:35,108 --> 00:17:36,554 O.K. 104 00:17:36,554 --> 00:17:39,247 Sunt gata... 105 00:17:59,179 --> 00:18:02,755 Trei, doi, unu, zero ! 106 00:18:55,759 --> 00:18:57,245 Acum, destul ! 107 00:19:11,632 --> 00:19:16,494 "Doamna inimii mele"... 108 00:19:21,718 --> 00:19:24,932 KINGSTON - JAMAICA 109 00:19:31,764 --> 00:19:34,617 Jerry, n-am mai v�zut un vapor ca �sta. 110 00:19:34,617 --> 00:19:37,551 "Doamna inimii mele". 111 00:19:37,551 --> 00:19:39,036 Ce na�ionalitate ? 112 00:19:39,036 --> 00:19:42,091 - Nicaragua... - �l cunoa�tem pe comandant ? 113 00:19:43,136 --> 00:19:44,060 A�teapt�... 114 00:19:47,716 --> 00:19:51,494 Asta-i bun� ! E Cornelius ! 115 00:19:51,494 --> 00:19:55,272 �n uniform� �i f�r� barb�. 116 00:20:00,335 --> 00:20:02,987 B�tr�nul Corny �n carne �i oase. 117 00:20:44,779 --> 00:20:47,230 Am �nghi�it zece gloan�e pentru vaporul meu. 118 00:20:47,230 --> 00:20:50,806 Aici, �i aici, �i dincoace... 119 00:20:50,806 --> 00:20:54,382 Aici, unul mi-a retezat p�rul... 120 00:20:56,231 --> 00:20:59,927 De aceea mi-e drag� aceast� "Lady a inimii mele" ! 121 00:21:02,661 --> 00:21:04,349 De ce n-ai continuat ? 122 00:21:05,111 --> 00:21:06,760 Fiindc� le�inasem. 123 00:21:07,604 --> 00:21:10,416 De unsprezece ori, nu e glum�... 124 00:21:11,823 --> 00:21:16,002 Pleci cu Dutch Piet, ca secund. 125 00:21:16,002 --> 00:21:18,293 Cazi �n ap�, dispari pentru �ase luni 126 00:21:18,293 --> 00:21:20,662 �i te �ntorci c�pitan. 127 00:21:21,628 --> 00:21:23,194 Ba chiar armator. 128 00:21:25,003 --> 00:21:26,973 Kantaks are dreptate. 129 00:21:26,973 --> 00:21:29,866 - E�ti norocos. - Ce vrei s� spui ? 130 00:21:33,603 --> 00:21:37,822 Cei care nu s-au �necat sunt la pu�c�rie... 131 00:21:38,787 --> 00:21:40,273 Tu, �ns�, �tii s� �no�i. 132 00:21:40,273 --> 00:21:42,001 Asta vreau s� spun. 133 00:21:50,039 --> 00:21:52,409 Ca s�-mi spui a�a, Loisel, 134 00:21:52,409 --> 00:21:54,820 trebuie s� ai o minte bolnav�. 135 00:21:57,793 --> 00:21:59,321 Sunte�i nebuni ! 136 00:21:59,321 --> 00:22:04,022 Ai dreptate, Jerry. Numai un nebun face pe orbul. 137 00:22:06,754 --> 00:22:09,246 Retrage-�i cuvintele, Loisel ! 138 00:22:14,872 --> 00:22:16,158 Las-o balt� ! 139 00:22:17,042 --> 00:22:20,136 Comandantul are dreptate. Retrage-le ! 140 00:22:20,136 --> 00:22:22,065 Bine... N-am spus nimic... 141 00:22:22,065 --> 00:22:24,355 Dar o g�nde�ti... 142 00:22:26,485 --> 00:22:28,695 �i nu e�ti singurul. 143 00:22:35,969 --> 00:22:38,701 Nimeni nu g�nde�te nimic r�u, c�pitane. 144 00:22:38,701 --> 00:22:40,309 Stai jos. 145 00:22:42,318 --> 00:22:45,132 Acum, �ti�i totul... M� duc s� m� culc. 146 00:23:07,634 --> 00:23:08,799 Corny ! 147 00:23:31,303 --> 00:23:34,920 Te a�tept m�ine sear�, la ceai... 148 00:23:34,920 --> 00:23:38,737 - Poate �i pentru weekend... - De ce nu ? 149 00:23:47,337 --> 00:23:51,515 - Privi�i, b�ie�i ! - P�s�rile Insulelor ! 150 00:23:51,515 --> 00:23:54,328 �i-a pus ochii pe King Kong. 151 00:23:54,328 --> 00:23:56,417 La revedere, d-r� Diana ! Pe m�ine ! 152 00:23:59,431 --> 00:24:02,406 - Full de a�i ! - Ai ghinion �n dragoste. 153 00:24:06,866 --> 00:24:08,111 Bun�, Mac ! 154 00:24:08,111 --> 00:24:13,336 Ne �ntrebam dac� f�r� c�rj� te �ii pe picioare. 155 00:24:14,702 --> 00:24:16,631 Nu �tiu, n-am �ncercat. 156 00:24:22,336 --> 00:24:24,829 - S-ar p�rea c� merge... - Destul de bine... 157 00:24:28,163 --> 00:24:30,213 Diana �i cu mine suntem ca �i c�s�tori�i. 158 00:24:30,213 --> 00:24:31,820 Pricepi ? 159 00:24:33,066 --> 00:24:34,392 Asta era ! 160 00:24:35,235 --> 00:24:39,054 O obose�ti sau prea mult, sau prea pu�in. 161 00:24:39,054 --> 00:24:41,345 �nceta�i ! A�i �nnebunit ? 162 00:24:41,345 --> 00:24:43,071 E r�ndul meu ! 163 00:24:43,071 --> 00:24:45,082 Rom curat. 164 00:24:50,386 --> 00:24:52,595 - Nu e prea devreme ? - Nu. 165 00:25:01,275 --> 00:25:03,445 Nu e corect, Corny. 166 00:25:03,445 --> 00:25:05,094 Acum suntem la egalitate. 167 00:25:09,513 --> 00:25:10,679 E�ti gata ? 168 00:25:22,895 --> 00:25:25,949 Diana pentru cel mai bun la 24 de pahare ! 169 00:25:25,949 --> 00:25:28,481 Gata ? �ncepe�i ! 170 00:25:28,481 --> 00:25:30,409 Noroc ! 171 00:26:17,908 --> 00:26:20,599 - Meci nul... - Nu s-a terminat �nc�. 172 00:26:24,056 --> 00:26:25,461 King Kong �nving�tor ! 173 00:26:30,284 --> 00:26:34,061 E un gangster ai c�rui clien�i au gustul fin... 174 00:26:34,986 --> 00:26:37,195 Pl�te�te bani-ghea��. 175 00:26:37,195 --> 00:26:38,923 Ce marf� ? 176 00:26:40,089 --> 00:26:41,937 Numai whisky. 177 00:26:41,937 --> 00:26:46,479 - Cine vinde ? - Denizetti. Vrea 50.000. 178 00:26:47,563 --> 00:26:49,372 C�t po�i s� dai ? 179 00:26:53,791 --> 00:26:57,287 Jum�tate... �i asta cu greu. 180 00:26:57,287 --> 00:27:01,226 Pentru rest ne crediteaz� Denizetti. 181 00:27:01,226 --> 00:27:03,798 25.000 cu 7%. 182 00:27:04,682 --> 00:27:09,181 Dac� ai nepl�ceri, e�ti acoperit de sindicatul nostru, O.K ? 183 00:27:09,181 --> 00:27:11,874 Ar trebui s� fiu prea mofturos. 184 00:27:16,536 --> 00:27:19,510 �ncarci la Kingston peste 48 de ore. 185 00:27:24,332 --> 00:27:26,864 �tii deja unde ancor�m ? 186 00:27:26,864 --> 00:27:31,484 �n apele astea... Pe coasta de vest a Floridei. 187 00:27:31,484 --> 00:27:32,651 Aici... 188 00:27:32,651 --> 00:27:34,579 Remus ne va comunica preciz�ri. 189 00:27:36,066 --> 00:27:37,753 ��i mul�umesc c� te-ai g�ndit la mine. 190 00:27:38,678 --> 00:27:43,218 Doar faci parte din Flota Romului. 191 00:27:44,625 --> 00:27:46,433 Ai prea mare �ncredere... 192 00:27:46,433 --> 00:27:50,411 De ce n-a� avea ? Fiindc� �tii s� �no�i ? 193 00:27:52,862 --> 00:27:55,675 Voiam s�-�i mai cure�i galoanele de rugin�... 194 00:27:55,675 --> 00:27:56,560 Bei ? 195 00:27:56,560 --> 00:27:58,247 Nu, nu pot... Am o �nt�lnire. 196 00:27:59,413 --> 00:28:01,261 E�ti elegant ca un prin�. 197 00:28:02,789 --> 00:28:04,476 Iau ceaiul cu dominicana. 198 00:28:07,288 --> 00:28:08,414 Lapte sau l�m�ie ? 199 00:29:21,992 --> 00:29:23,639 Un bilet sau dou� ? 200 00:29:46,062 --> 00:29:48,473 �n cetatea interzis� a Zoukoula�ilor. 201 00:30:51,482 --> 00:30:53,613 Vor muri �n zori. 202 00:32:02,086 --> 00:32:03,934 "Adio, prieteni !" 203 00:32:46,248 --> 00:32:47,294 �napoi ! 204 00:32:57,983 --> 00:32:59,027 A luat foc cinematograful Victoria ! 205 00:33:03,568 --> 00:33:07,466 Wilky ! 206 00:33:12,448 --> 00:33:15,423 Wilky, adun� b�ie�ii ! Plec�m ! 207 00:33:15,423 --> 00:33:19,401 - N-am �nc�rcat �nc�. - Nu-mi pas� ! 208 00:34:25,504 --> 00:34:26,509 Un bilet. 209 00:34:43,185 --> 00:34:44,833 Sunt salva�i. 210 00:35:02,956 --> 00:35:06,813 "Vino la mine... Apar�ii civiliza�iei." 211 00:35:15,534 --> 00:35:19,673 "Lor le apar�in... Sunt regina lor." 212 00:35:33,134 --> 00:35:36,349 "Am s� m� �ntorc... Chiar dac� nu vrei, am s� te salvez." 213 00:36:01,063 --> 00:36:03,192 SF�R�IT 214 00:36:03,795 --> 00:36:06,045 Po�i �nc�rca disear� ? 215 00:36:11,550 --> 00:36:13,841 Nici o veste de la King Kong ? 216 00:36:18,020 --> 00:36:19,025 Nu. 217 00:36:20,512 --> 00:36:22,521 Nu cumva �mi oferi contractul lui ? 218 00:36:27,263 --> 00:36:28,789 Po�i sau nu ? 219 00:36:31,161 --> 00:36:34,375 Dac� Denizetti accept� s� dea 25.000 cu 7%, 220 00:36:36,466 --> 00:36:37,510 sunt de acord. 221 00:36:37,510 --> 00:36:39,600 Condi�iile nu s-au schimbat. 222 00:36:41,568 --> 00:36:42,975 Atunci n-am de ce s� refuz. 223 00:38:19,577 --> 00:38:21,467 C�pitane Von Zeelinga ! 224 00:38:23,556 --> 00:38:25,686 V� rog s� v� urca�i ! 225 00:38:38,625 --> 00:38:41,318 E un ordin de expulzare, c�pitane. 226 00:38:43,126 --> 00:38:44,493 Scuza�i-m�... 227 00:38:45,457 --> 00:38:46,623 De ce ? 228 00:38:48,149 --> 00:38:50,641 M� �ntreba�i prea mult. 229 00:38:54,137 --> 00:38:56,266 Pofti�i, senor Lopez... 230 00:39:09,085 --> 00:39:10,733 Lucrezi cu poli�ia acum ? 231 00:39:12,380 --> 00:39:14,751 Trebuie s� am rela�ii... 232 00:39:14,751 --> 00:39:17,404 Pu�in �mi pas� de problemele �i de h�rtiile tale, 233 00:39:17,404 --> 00:39:20,056 fiindc� eu r�m�n. 234 00:39:41,553 --> 00:39:44,046 Mi-am �ng�duit s� pun motoarele �n func�iune... 235 00:39:46,737 --> 00:39:48,184 Pornim �n zece minute. 236 00:39:50,113 --> 00:39:54,212 Plec ? Eu ?! Peste zece minute ? 237 00:39:54,212 --> 00:39:55,980 Afl� c� asta m-ar mira. 238 00:40:00,160 --> 00:40:01,767 E dr�gu� la tine... 239 00:40:09,000 --> 00:40:10,727 Loisel a naufragiat. 240 00:40:10,727 --> 00:40:13,138 El preluase contractul t�u. 241 00:40:16,957 --> 00:40:18,724 N-a sc�pat nimeni ? 242 00:40:20,172 --> 00:40:23,226 Nu se �tie dec�t c� vaporul a luat foc. 243 00:40:23,226 --> 00:40:26,279 Apoi... S-au volatilizat... 244 00:40:29,454 --> 00:40:32,307 Tu �i Loisel era�i la cu�ite. 245 00:40:32,307 --> 00:40:36,285 Cu ocazia asta �i povestea cu Dutch Piet a redevenit actual�. 246 00:40:40,183 --> 00:40:42,273 Dat tu, ce g�nde�ti despre toate astea ? 247 00:40:47,537 --> 00:40:48,943 Ce cau�i la Colon ? 248 00:40:48,943 --> 00:40:52,480 Oricui i se poate �nt�mpla, nu crezi ? 249 00:40:55,654 --> 00:40:58,748 B�ie�ii din echipajul t�u, umbl� prin ora�... 250 00:40:58,748 --> 00:41:01,159 Joac� dame, cu dame adev�rate... 251 00:41:01,159 --> 00:41:04,334 "Jocurile" astea cer b�utur�... 252 00:41:05,298 --> 00:41:07,026 Devin guralivi... 253 00:41:07,026 --> 00:41:12,130 Iar aici mi�un� agen�ii federali. Nu pot l�sa lucrurile a�a... 254 00:41:12,171 --> 00:41:15,746 Situa�ia devine periculoas� pentru toat� lumea. 255 00:41:19,483 --> 00:41:23,059 - Wilky ! - Da, c�pitane ! 256 00:41:23,059 --> 00:41:26,435 - Plec�m ! - Direc�ia ? 257 00:41:27,681 --> 00:41:30,654 Cuba... Via Kingston. 258 00:41:32,825 --> 00:41:34,191 Kingston... 259 00:41:36,200 --> 00:41:37,245 Cuba ? 260 00:41:37,245 --> 00:41:39,777 O la�i pe "Lady" la Kingston... �i iei feribotul. 261 00:41:40,862 --> 00:41:42,268 �i-am rezervat un apartament 262 00:41:42,268 --> 00:41:45,443 la cel mai bun hotel din Havana. 263 00:41:46,326 --> 00:41:49,180 - �mi oferi o vacan�� ? - Nu tocmai... 264 00:41:50,145 --> 00:41:53,761 Remus e acolo... Va lua leg�tura cu tine. 265 00:41:53,801 --> 00:41:57,739 HAVANA Cuba 266 00:42:22,091 --> 00:42:24,985 C�pitan Von Zeelinga, �nc�ntat... 267 00:43:15,737 --> 00:43:17,947 - Nu e r�u. - �ntocmai. 268 00:43:19,957 --> 00:43:22,810 A�tept 20.000 de sticle de calitatea asta. 269 00:43:22,810 --> 00:43:24,617 O adev�rat� comoar�. 270 00:43:29,480 --> 00:43:33,217 O s� avem grij� de sticlele d-tale. 271 00:43:33,217 --> 00:43:35,708 Mai sunt coniacuri, vechi de peste 30 de ani... 272 00:43:35,708 --> 00:43:38,481 13.000 de sticle... 273 00:43:40,089 --> 00:43:43,947 Plus 7.000 flacoane de alcool alb.. 274 00:43:46,599 --> 00:43:49,050 Vi�inat� �i zmeur�... 275 00:43:49,050 --> 00:43:51,702 Noi doi nu eram n�scu�i 276 00:43:51,702 --> 00:43:53,751 c�nd au fost culese fructele. 277 00:44:11,351 --> 00:44:15,612 Cargoul a�teapt� ordinul meu ca s� porneasc� spre Haiti. 278 00:44:15,612 --> 00:44:20,313 Va ancora discret �n Golful Domni�oarei �i te va a�tepta. 279 00:44:20,313 --> 00:44:21,719 Nici o obiec�ie ? 280 00:44:25,617 --> 00:44:29,998 Renner te va �nso�i �i va supraveghea transbordarea. 281 00:44:30,842 --> 00:44:35,423 Apoi, ve�i scufunda sacii pe coasta de vest a Floridei. 282 00:44:40,084 --> 00:44:42,093 �n micul golf de la White Water. 283 00:44:42,093 --> 00:44:45,629 Nu. E plin de paznici. 284 00:44:45,629 --> 00:44:49,446 �n noaptea aceea, poli�ia din Florida �i va trimite �n alt punct. 285 00:44:49,446 --> 00:44:52,662 Au �i pl�tit pentru astea. 286 00:44:54,630 --> 00:44:58,046 Orice a�i spune, nu-mi place locul acela. 287 00:45:00,336 --> 00:45:04,235 Pl�tesc 20.000 dolari pe loc, 288 00:45:04,235 --> 00:45:07,490 plus 80.000 �ndat� ce recuper�m marfa. 289 00:45:07,490 --> 00:45:11,227 �n total 100.000 dolari, beneficiu net. 290 00:45:14,521 --> 00:45:16,089 Ce zici, c�pitane ? 291 00:45:25,091 --> 00:45:26,175 De acord. 292 00:45:33,971 --> 00:45:35,256 Bob ! 293 00:45:37,869 --> 00:45:41,043 Mul�umesc, Dobby... M� descurc... 294 00:47:01,211 --> 00:47:02,015 Domni�oar� ! 295 00:47:06,757 --> 00:47:07,761 Domni�oar� ! 296 00:47:10,816 --> 00:47:13,066 Te-am speriat. Iart�-m�. 297 00:47:14,712 --> 00:47:17,365 - �i semeni grozav ! - �tiu... 298 00:47:17,365 --> 00:47:21,625 De aceea, profit... M� piept�n ca ea... 299 00:47:21,625 --> 00:47:24,357 Nu e prea cinstit. 300 00:47:24,357 --> 00:47:27,934 - Ai v�zut-o �n "Pisica uman�" ? - Nu. 301 00:47:27,934 --> 00:47:30,987 - N-ai v�zut filmul ? - Nu. 302 00:47:30,987 --> 00:47:33,037 Am pl�ns la el. 303 00:47:33,037 --> 00:47:36,855 - Dar "Pantera �ndr�gostit�" ? - Nu l-am v�zut... 304 00:47:38,182 --> 00:47:39,949 Se petrece �n Africa printre s�lbatici. 305 00:47:59,438 --> 00:48:02,331 - Ea era ? - Da. �i era tare frumoas�... 306 00:48:02,331 --> 00:48:05,747 Frumoas�... De ne�nchipuit... 307 00:48:05,747 --> 00:48:08,239 Vrea s�-l salveze pe explorator 308 00:48:08,239 --> 00:48:11,614 dar sunt prin�i �i arunca�i de vii �n l�ncii... 309 00:48:13,061 --> 00:48:16,477 �n clipa aceea, �ns�, filmul a luat foc. 310 00:48:17,682 --> 00:48:20,414 �tii ce am f�cut ? Am pornit spre Port-du-Prince, 311 00:48:20,414 --> 00:48:23,187 ca s� v�d sf�r�itul filmului. 312 00:48:23,187 --> 00:48:27,688 - Dar unde te aflai ? - �n Jamaica. La 3 zile distan��... 313 00:48:27,688 --> 00:48:29,978 To�i scap�, �n afar� de b�tr�n. 314 00:48:29,978 --> 00:48:35,644 La un moment dat, �i spune ceva extraordinar. 315 00:48:35,644 --> 00:48:39,101 �i spune: "Vino la mine ! Apar�ii civiliza�iei." 316 00:48:39,101 --> 00:48:40,708 E frumos, nu ? 317 00:48:40,708 --> 00:48:45,089 Dar ea nu poate. E zei��. Are poporul ei... 318 00:48:45,089 --> 00:48:46,695 Pentru mine, dragostea... 319 00:48:46,695 --> 00:48:48,744 - Ce reprezint� ? - C�pitan... 320 00:48:48,785 --> 00:48:50,593 C�pitan Von Zeelinga. 321 00:48:52,201 --> 00:48:55,977 La revedere, c�pitane ! Mi-a p�rut bine de cuno�tin��. 322 00:48:56,903 --> 00:48:59,917 �i d-ta e�ti foarte frumoas�. Cum te cheam� ? 323 00:49:01,443 --> 00:49:03,372 Credeam c� ai ghicit. 324 00:49:15,909 --> 00:49:17,397 Flori ? 325 00:49:17,397 --> 00:49:19,928 Alvarez ! E�ti genial ! 326 00:49:21,937 --> 00:49:23,304 Orhidee... 327 00:49:23,304 --> 00:49:25,594 Dou� duzini ! E meschin. 328 00:49:25,594 --> 00:49:27,041 �ase duzini ! 329 00:49:27,041 --> 00:49:29,411 Expediaz�-i �ase duzini de orhidee ! 330 00:49:30,858 --> 00:49:34,957 - Nu, nu, senor ! - Cum nu ? 331 00:49:34,957 --> 00:49:38,292 Nu... Una singur�, senor. 332 00:49:38,292 --> 00:49:40,582 O singur�, unic� floare... 333 00:49:40,582 --> 00:49:43,878 Simpl� �i curat� ca inima dvs. 334 00:49:47,976 --> 00:49:51,794 O floare de vanilie s�lbatic�. 335 00:49:53,080 --> 00:49:54,004 Crezi ? 336 00:50:04,090 --> 00:50:07,104 O clip�, senorita... Vi-l dau pe senor... 337 00:50:10,600 --> 00:50:12,328 Senorita Larue, c�pitane. 338 00:50:13,734 --> 00:50:16,106 Da, da, chiar ea... 339 00:50:17,512 --> 00:50:20,325 Pu�in curaj, d-le c�pitan ! 340 00:50:22,374 --> 00:50:23,580 Da... 341 00:50:27,638 --> 00:50:28,924 Da... 342 00:50:28,924 --> 00:50:34,148 M-am g�ndit c� �i-ar face pl�cere s� petreci seara cu mine... 343 00:50:37,443 --> 00:50:38,971 Da... 344 00:50:40,135 --> 00:50:43,390 Atunci, te a�tept, c�pitane... 345 00:50:50,142 --> 00:50:52,190 �i cu Ronald ce faci ? 346 00:50:52,190 --> 00:50:53,839 Cu Ronald ? 347 00:50:56,009 --> 00:50:59,023 M-am s�turat de el. �l scot la licita�ie ! 348 00:51:09,671 --> 00:51:11,038 De la ce sum� ? 349 00:51:11,038 --> 00:51:14,292 M-a costat 2.000 de dolari... �ncepem de la 1.000... 350 00:51:16,503 --> 00:51:18,190 Haide, f� pe grozavul ! 351 00:51:18,190 --> 00:51:19,838 - 1.050 ! - 1.100 ! 352 00:51:19,838 --> 00:51:24,097 - 1.450 ! - �i 10 cen�i ! 353 00:51:24,097 --> 00:51:27,634 1.450 �i 10 cen�i o dat� ! 354 00:51:27,634 --> 00:51:31,130 - 1.500 ! - �i 10 cen�i ! 355 00:51:31,130 --> 00:51:34,104 - �i 10 cen�i ! - Plus �nc� 10 ! 356 00:51:35,992 --> 00:51:37,479 2.000 ! �i �ncheiem. 357 00:51:37,479 --> 00:51:40,573 E dr�gu�. �mi recap�t banii. 358 00:51:40,573 --> 00:51:42,904 - �mi �mprumu�i 200 dolari ? - Da. 359 00:51:42,904 --> 00:51:46,922 2.200 ! 360 00:51:46,922 --> 00:51:51,262 O dat�, de dou� ori, de trei ori ! Adjudecat ! 361 00:51:54,437 --> 00:51:57,169 C�nt� ceva numai pentru mine. 362 00:52:28,392 --> 00:52:29,799 Poftim, frumoaso ! 363 00:52:29,799 --> 00:52:32,692 Sper c� nu vei regreta. 364 00:53:03,594 --> 00:53:05,121 Iat�-l pe marinarul meu ! 365 00:53:09,703 --> 00:53:10,988 C�pitane ! 366 00:53:41,529 --> 00:53:44,663 Adineauri m-am purtat proste�te... 367 00:53:44,663 --> 00:53:48,801 Deloc, c�pitane... Sinceritatea d-tale m-a mi�cat. 368 00:53:48,801 --> 00:53:50,529 Sunt fericit� c� ai venit. 369 00:53:51,373 --> 00:53:53,623 Vi-l prezint pe c�pitanul Von Zeelinga. 370 00:53:53,623 --> 00:53:58,365 Comandantul vaporului... I-am uitat numele... 371 00:53:58,365 --> 00:54:00,053 "Doamna inimii mele". 372 00:54:00,053 --> 00:54:03,749 Ce romantic ! 373 00:54:03,749 --> 00:54:08,371 - Ce transporta�i ? - Arme ? 374 00:54:08,371 --> 00:54:13,796 - Negri ? - Cubanezi ! Recunoa�te. 375 00:54:13,796 --> 00:54:15,042 Eu �tiu ! 376 00:54:17,333 --> 00:54:18,457 Femei ! 377 00:54:20,908 --> 00:54:22,637 Nu, c�tu�i de pu�in... 378 00:54:22,637 --> 00:54:24,284 Atunci, ce ? 379 00:54:27,378 --> 00:54:28,624 Rom ! 380 00:54:32,441 --> 00:54:34,331 S� �nchin�m pentru "Lady" ! 381 00:54:35,575 --> 00:54:37,505 ...a inimii mele... ! 382 00:54:41,202 --> 00:54:43,613 Ronald, c�nt� ceva vesel ! 383 00:55:02,097 --> 00:55:03,464 Vino s� dans�m ! 384 00:55:04,830 --> 00:55:07,401 - E al meu ! - Nici vorb� ! 385 00:55:07,401 --> 00:55:09,291 Regret, dar nu �tiu s� dansez... 386 00:55:22,994 --> 00:55:27,374 Copil r�sf��at, feti�a lui t�ticu'... E prea slab�... 387 00:55:27,374 --> 00:55:29,021 N-are inim�... 388 00:55:29,865 --> 00:55:33,441 Las-o, c�pitane, nu e genul t�u... 389 00:55:33,441 --> 00:55:35,129 M� �ntorc... 390 00:55:51,243 --> 00:55:55,101 - Parc� te-am mai v�zut undeva... - Poate �n filme... 391 00:55:58,075 --> 00:55:59,441 D-ta e�ti exploratorul ! 392 00:55:59,441 --> 00:56:05,709 E formidabil c�nd �i spui: "Vino ! Apar�ii civiliza�iei"... 393 00:56:05,709 --> 00:56:08,844 "Lor le apar�in. Sunt regina lor." 394 00:56:11,496 --> 00:56:12,943 Dansezi, Linda ? 395 00:56:13,746 --> 00:56:15,635 Scuz�-ne, c�pitane. 396 00:56:33,838 --> 00:56:36,933 M-ai abandonat. Nu e frumos. 397 00:56:54,534 --> 00:56:57,427 - Nu bei ? - Doar e�ti pirat... 398 00:56:57,427 --> 00:57:01,686 - Poate nu rezist�... - "Cele 12 b�t�i de la miezul nop�ii"... 399 00:57:01,686 --> 00:57:07,151 - E un joc... Cine bea mai mult... - �i mai repede. 400 00:57:22,261 --> 00:57:24,551 Nu, z�u, a� prefera s� nu beau... 401 00:57:29,333 --> 00:57:31,021 De dragul meu... 402 00:57:36,526 --> 00:57:37,611 Darling ! 403 00:57:42,755 --> 00:57:43,799 Start ! 404 00:58:13,496 --> 00:58:15,304 C�tig�tor prin abandon ! 405 00:59:21,889 --> 00:59:23,376 C�pitane... 406 00:59:31,413 --> 00:59:33,021 Ai dormit bine ? 407 00:59:34,949 --> 00:59:36,919 Gr�be�te-te ! Plec�m la picnic ! 408 00:59:54,037 --> 00:59:57,372 Credea�i c� sunte�i singuri, c�pitane ? 409 00:59:57,372 --> 00:59:58,416 De necrezut ! 410 00:59:58,819 --> 01:00:00,105 C�pitane ! 411 01:00:01,913 --> 01:00:04,082 Las�-m� la volan ! �i fac s� ne piard� urma. 412 01:00:42,138 --> 01:00:46,196 [lat] - Milostive Doamne... - Fie-�i mil� de noi, p�c�to�ii... 413 01:02:18,340 --> 01:02:19,906 Dans�m, c�pitane ? 414 01:02:23,924 --> 01:02:25,371 Nu �tiu s� dansez. 415 01:02:25,371 --> 01:02:27,863 Ba da, vino s� te �nv��. 416 01:02:34,894 --> 01:02:37,467 Vezi ? Merge destul de bine. 417 01:02:37,467 --> 01:02:40,560 Nu cumva e�ti timid, c�pitane ? 418 01:02:53,180 --> 01:02:54,987 Nu s�ru�i niciodat� femeile ? 419 01:02:56,394 --> 01:02:58,684 Mi se mai �nt�mpl�... 420 01:02:58,684 --> 01:03:02,422 �n general, c�nd obi�nuie�ti ? 421 01:03:04,994 --> 01:03:08,208 - Du-te s�-l �ntorci ! - Da. 422 01:03:40,998 --> 01:03:42,927 Doamnelor �i domnilor, 423 01:03:44,012 --> 01:03:46,544 suntem ferici�i c� avem printre noi 424 01:03:46,544 --> 01:03:49,960 pe d-ra Linda Larue ! 425 01:04:09,047 --> 01:04:10,373 Pot s� te conduc ? 426 01:04:10,373 --> 01:04:13,306 Nu... E mai bine a�a... 427 01:04:13,306 --> 01:04:15,356 S� fim cumin�i. 428 01:04:15,356 --> 01:04:17,767 De ce s� stric�m totul ? 429 01:04:17,767 --> 01:04:20,701 Sunt at�t de fericit� ! 430 01:04:56,505 --> 01:04:58,353 Floarea de vanilie s�lbatic�... 431 01:05:02,211 --> 01:05:03,416 Noapte bun�, senor ! 432 01:05:42,234 --> 01:05:45,289 Bietul c�pitan ! Iar l-ai l�sat s� fl�m�nzeasc�... 433 01:05:46,976 --> 01:05:49,066 �ntr-o zi o s�-�i suceasc� g�tul. 434 01:05:50,231 --> 01:05:53,286 Cum �i ating m�na, �l apuc� tremuriciul... 435 01:05:53,286 --> 01:05:56,942 Mi se pare grozav de excitant, �ie nu ? 436 01:05:59,876 --> 01:06:02,126 LINDA LARUE �n vacan�� la Havana 437 01:06:10,122 --> 01:06:10,887 Intr� ! 438 01:06:16,029 --> 01:06:17,476 Ai v�zut nout��ile, doctore ? 439 01:06:17,476 --> 01:06:19,606 Da... Am v�zut... 440 01:06:22,499 --> 01:06:24,186 Corny va l�sa balt� 441 01:06:24,186 --> 01:06:25,795 comanda lui Remus... 442 01:06:25,795 --> 01:06:28,768 Pierdem cel mai bun client... 443 01:06:30,054 --> 01:06:32,384 Numai pantera asta e de vin� ! 444 01:06:32,384 --> 01:06:35,600 Partea frumoas� e c� nici nu s-a atins de ea. 445 01:06:35,600 --> 01:06:37,529 Nici un pic... 446 01:06:37,529 --> 01:06:41,908 Nici m�car picioarele nu i le-a s�rutat. 447 01:06:47,212 --> 01:06:50,105 Raportul lui Alvarez e categoric. 448 01:06:53,240 --> 01:06:56,776 Tic�loasa asta �l fierbe de 8 zile... 449 01:06:56,776 --> 01:07:00,554 �i seara �nainte de explozie, �l las� singur. 450 01:07:03,528 --> 01:07:04,853 Am o idee... 451 01:07:35,193 --> 01:07:38,408 V� rog, senorita, un autograf... 452 01:07:38,408 --> 01:07:40,859 Un autograf, domnule... 453 01:07:52,633 --> 01:07:54,963 "Frumoasa mea t�rf� frigid�..." 454 01:07:57,655 --> 01:08:00,428 "M-am s�turat de cinema-ul t�u !" 455 01:08:00,428 --> 01:08:04,809 "Nu e�ti panter�, ci o pisic� asexuat�" 456 01:08:06,174 --> 01:08:08,144 "Dac� nu e a�a, dovede�te-mi contrariul." 457 01:08:08,144 --> 01:08:10,796 "Sunt gata s�-�i acord o �ans�." 458 01:08:10,796 --> 01:08:15,015 "Al�turi, ceva bani pentru taxi �i pentru persoana ta." 459 01:08:15,015 --> 01:08:18,149 Felicit�ri ! V� pricepe�i. 460 01:08:18,149 --> 01:08:21,606 Dac� nu se despart, �nseamn� c� nu m� pricep la femei. 461 01:08:22,570 --> 01:08:24,016 Semn�tura... 462 01:08:29,923 --> 01:08:31,411 - �ine... - Mul�umesc, senor... 463 01:08:34,505 --> 01:08:35,952 Asta e foarte bun�. 464 01:08:46,841 --> 01:08:48,168 Frumoasa mea t�rf�... 465 01:08:54,034 --> 01:08:56,727 - D-ra Larue ! Ce onoare ! - Unde e ? 466 01:08:56,727 --> 01:08:59,259 Unde e �obolanul acela ? 467 01:09:00,343 --> 01:09:02,755 Dl. c�pitan a plecat. 468 01:09:02,755 --> 01:09:06,050 La plimbare... 469 01:09:06,050 --> 01:09:09,867 S� m� fac� pe mine t�rf� ?! 470 01:09:09,867 --> 01:09:12,921 �i place s� se plimbe... Ador� plimbarea... 471 01:09:31,969 --> 01:09:34,299 �obolan tic�los ! 472 01:09:34,299 --> 01:09:36,912 �obolan afurisit ! 473 01:10:22,199 --> 01:10:23,887 - Nepl�ceri ? - Da. 474 01:10:24,731 --> 01:10:26,136 Ce face nebunul ? 475 01:10:27,142 --> 01:10:30,156 Nu deschide u�a dec�t ca s� i se aduc� m�ncare. 476 01:10:42,773 --> 01:10:44,904 Pr�nzul, domnule ! 477 01:10:57,962 --> 01:10:59,129 Jerry ! 478 01:10:59,129 --> 01:11:01,861 - Ce cau�i aici ? - Chiar nu �tii ? 479 01:11:05,075 --> 01:11:06,763 E�ti un om celebru. 480 01:11:08,973 --> 01:11:10,541 Vrei un autograf ? 481 01:11:19,743 --> 01:11:21,833 Scrisoarea aceea a fost formidabil�. 482 01:11:21,833 --> 01:11:24,163 Nu mi-ar fi dat prin minte... 483 01:11:24,163 --> 01:11:27,016 N-a fost ideea mea. 484 01:11:27,016 --> 01:11:28,785 Oricum, ��i mul�umesc. 485 01:11:32,160 --> 01:11:34,451 Linda, �i-l prezint pe c�pitanul Sanderson. 486 01:11:36,058 --> 01:11:38,790 - �nc�ntat, d-r�. - M� simt intimidat�... 487 01:11:38,790 --> 01:11:42,528 - Be�i ceva ? - Da. Nu sunt la serviciu. 488 01:11:53,055 --> 01:11:57,034 �n leg�tur� cu vaporul t�u... Pleci sau nu ? 489 01:11:58,239 --> 01:12:01,373 - R�m�n. - E preferabil... 490 01:12:02,499 --> 01:12:06,036 Mi-o �ncredin�ezi pe "Lady" pentru 15 zile ? Ce zici ? 491 01:12:06,036 --> 01:12:08,848 - M� la�i s� aleg ? - Nu. 492 01:12:11,661 --> 01:12:13,549 E vina mea... 493 01:12:13,549 --> 01:12:17,086 Nu, d-r�, e a mea, din pl�cere. 494 01:12:17,086 --> 01:12:19,698 - Prieteni ? - Prieteni. 495 01:12:23,234 --> 01:12:28,056 Ies �n larg m�ine diminea��. Nimic special de semnalat. 496 01:12:28,056 --> 01:12:33,763 Orice ai face, nu va �nainta cu mai mult de 7 noduri. 497 01:12:33,763 --> 01:12:35,972 �tiu. La revedere ! 498 01:12:36,856 --> 01:12:38,705 Nu r�m�ne�i la mas� ? 499 01:12:42,040 --> 01:12:43,287 E ispititor... 500 01:12:44,211 --> 01:12:45,416 Dar e imposibil. 501 01:13:03,299 --> 01:13:06,473 - Senor Renner ? - Sunt Wilkinson... secundul. 502 01:13:06,513 --> 01:13:07,839 C�pitanul v� a�teapt�. 503 01:13:19,091 --> 01:13:23,793 Da, Renner, eu voi face cursa asta. 504 01:13:27,569 --> 01:13:30,543 - E�ti dezam�git ? - Dimpotriv�. 505 01:13:30,543 --> 01:13:33,717 Avem probleme serioase... 506 01:13:34,883 --> 01:13:37,978 Ruisenor a explodat... Ca �i Loisel... 507 01:13:37,978 --> 01:13:41,594 Poli�ia de coast� a inspectat nava Flying Turtle... 508 01:13:43,442 --> 01:13:46,295 Nu cred �n at�ta ghinion... 509 01:13:46,295 --> 01:13:51,117 - Cineva ne tr�deaz�. Sunt sigur. - Von Zeelinga ? 510 01:13:51,117 --> 01:13:53,729 Se petrece ceva cu el... 511 01:13:53,729 --> 01:13:59,918 Am schimbat punctul de ancorare. S�-l anun��m pe Remus. 512 01:13:59,918 --> 01:14:02,731 Disear� e la New Orleans. 513 01:14:04,861 --> 01:14:05,986 Uit�-te... 514 01:14:07,795 --> 01:14:09,642 Las� la o parte White Water 515 01:14:09,642 --> 01:14:13,581 �i ancor�m o zi mai t�rziu, mai spre sud... 516 01:14:13,581 --> 01:14:14,826 Aici. 517 01:14:14,826 --> 01:14:18,684 Sanderson va fi la bord ? Interesant ! 518 01:14:20,091 --> 01:14:22,782 De data asta vom �ncerca s� nu-l sc�p�m. 519 01:14:24,873 --> 01:14:26,399 Care este pozi�ia ? 520 01:14:27,686 --> 01:14:29,051 Dou� mile... 521 01:14:29,976 --> 01:14:31,744 trei cabluri... 522 01:14:32,306 --> 01:14:34,597 la vest de Rocky-Point... 523 01:14:35,642 --> 01:14:41,106 Da... Un banc la 10 st�njeni ad�ncime... 524 01:14:50,751 --> 01:14:53,444 Iat-o pe "Lady"... Nu-i frumoas� ? 525 01:14:53,444 --> 01:14:54,649 Ba da... 526 01:14:55,975 --> 01:14:57,663 Hai, �ngera�i cu patru l�bu�e... 527 01:15:11,004 --> 01:15:13,214 - E�ti nebun ? - De ce ? 528 01:15:13,214 --> 01:15:15,705 Am dreptul s� c�l�toresc cu vaporul meu. 529 01:15:17,474 --> 01:15:20,769 Dac� nu-�i dai jos valizele, o fac eu. 530 01:15:20,769 --> 01:15:25,672 Tu e�ti comandantul, dar eu sunt armatorul. 531 01:15:25,672 --> 01:15:28,284 D-ra e invitata mea. 532 01:15:29,328 --> 01:15:31,820 Ascult�, Betty drag�, 533 01:15:31,820 --> 01:15:34,231 doar n-ai de g�nd s� pl�ngi... 534 01:15:35,878 --> 01:15:39,053 �n�elege, Corny, nu plec�m �n croazier�. 535 01:15:39,053 --> 01:15:41,986 Ea va supraveghea �nc�rc�tura... 536 01:15:41,986 --> 01:15:45,844 A�a am �nscris-o pe fi�a echipajului. Verific� ! 537 01:15:49,260 --> 01:15:51,953 Dar, fire�te, ai s-o scute�ti de munc�. 538 01:15:52,836 --> 01:15:54,122 Adio ! 539 01:16:00,551 --> 01:16:03,002 Am rela�ii, c�pitane. 540 01:16:06,820 --> 01:16:08,106 E-n ordine, Jerry ? 541 01:16:09,794 --> 01:16:10,838 Ce are ? 542 01:16:10,838 --> 01:16:13,852 Face dram� din orice. Vino s�-�i ar�t vasul. 543 01:16:39,812 --> 01:16:43,308 GOLFUL DOMNI�OAREI HAITI 544 01:16:55,966 --> 01:16:57,090 Pavilionul ! 545 01:17:00,908 --> 01:17:03,881 S� fii gata de plecare �n caz de catastrof� ! 546 01:17:05,329 --> 01:17:08,583 Nu vreau s� v�d vedete pe punte. Ai �n�eles ? 547 01:17:09,588 --> 01:17:12,521 - O s� fie greu... - Nu m� intereseaz�. 548 01:17:13,606 --> 01:17:14,531 Bine, c�pitane. 549 01:17:31,609 --> 01:17:35,628 Adev�ra�i contrabandi�ti... E palpitant ! Vino s� vedem. 550 01:17:38,360 --> 01:17:39,927 Nici chiar a�a. 551 01:17:42,178 --> 01:17:43,343 �mbrac� halatul ! 552 01:17:55,920 --> 01:17:57,729 Ce �nseamn� asta ? 553 01:17:57,729 --> 01:18:01,185 - Wilki ! - Da, c�pitane. 554 01:18:01,185 --> 01:18:03,636 - Deschide ! - Nu, c�pitane. 555 01:18:06,007 --> 01:18:07,052 E nebun ! 556 01:18:07,734 --> 01:18:09,945 Fii dr�gu� �i deschide... 557 01:18:09,945 --> 01:18:14,245 Imposibil. Am ordin de sus. 558 01:18:14,245 --> 01:18:18,304 De sus ? Vedem noi �ndat� ! 559 01:18:23,407 --> 01:18:25,416 Ai naibii Wilki ! 560 01:19:25,773 --> 01:19:29,792 Totul e �n ordine. Succes ! 561 01:19:29,792 --> 01:19:33,488 - Mergi cu noi, Renner. - Era prev�zut p�n� aici... 562 01:19:33,488 --> 01:19:36,864 - M-am r�zg�ndit. - E�ti nebun. 563 01:19:38,913 --> 01:19:41,004 Remus va fi nemul�umit. 564 01:19:41,004 --> 01:19:43,855 Am acordul lui telegrafic. 565 01:19:43,855 --> 01:19:45,303 Atunci... 566 01:19:46,387 --> 01:19:47,673 Pute�i pleca, b�ie�i. 567 01:19:49,119 --> 01:19:50,607 Eu r�m�n... 568 01:20:14,476 --> 01:20:16,687 White Water... Nu-mi place locul �sta... 569 01:20:16,687 --> 01:20:20,704 �n noaptea asta nu va fi nici un poli�ist. 570 01:20:22,393 --> 01:20:25,326 To�i ne a�teapt� spre Rooky-Point. 571 01:20:32,760 --> 01:20:34,207 Cu toat� viteza �nainte ! 572 01:20:35,773 --> 01:20:39,190 Direc�ia Sud, 30 Est. 573 01:20:41,761 --> 01:20:45,057 - Pe unde te �ntorci ? - Pe la Roocky-Point. 574 01:20:46,302 --> 01:20:48,393 Spuneai c� acolo ne a�teapt� poli�ia. 575 01:20:50,080 --> 01:20:53,697 Transport�m tutun �i orez 576 01:20:53,697 --> 01:20:55,906 de la San Domingo la Vincent. 577 01:20:59,523 --> 01:21:02,898 S�rman� "Lady" ! �sta-i complet sonat ! 578 01:21:06,475 --> 01:21:08,404 Mereu mi-e foame. 579 01:21:08,404 --> 01:21:10,212 Marea face foame. 580 01:21:12,101 --> 01:21:14,110 Ei na..., ce-a f�cut ? 581 01:21:18,208 --> 01:21:22,106 - Ce-i cu d-ta, Renner ? - �ntreab�-l ! 582 01:21:22,106 --> 01:21:25,321 Vreau s�-i vin de hac denun��torului. 583 01:21:25,321 --> 01:21:28,657 - Pricepi, Renner ? - Nu. 584 01:21:29,420 --> 01:21:32,354 �i-am spus c� ancor�m la Rocky-Point. 585 01:21:33,318 --> 01:21:35,850 Lucrul �sta nu-l �tiai dec�t d-ta. 586 01:21:37,940 --> 01:21:39,426 �i cu mine. 587 01:21:39,426 --> 01:21:41,797 Dac� poli�ia e la Rocky-Point 588 01:21:41,797 --> 01:21:45,092 �nseamn� c� d-ta ai chemat poli�ia acolo. 589 01:21:48,628 --> 01:21:49,874 �ncet... 590 01:21:50,798 --> 01:21:52,727 A�a e bine... 591 01:22:08,278 --> 01:22:11,935 Cornelius ! Uit�-te acolo ! Vapoare ! 592 01:22:19,329 --> 01:22:21,981 Galben �i albastru. Pavilionul K. 593 01:22:42,195 --> 01:22:44,083 Opri�i imediat ! 594 01:22:44,806 --> 01:22:47,780 Mai ales cu Miss Lamour la bord... 595 01:22:47,780 --> 01:22:51,155 Fire�te c� vom opri. Suntem �n regul�. 596 01:23:09,078 --> 01:23:12,453 Un prilej s� se scufunde h�rbul �sta. 597 01:23:12,453 --> 01:23:14,181 Tic�losule ! 598 01:23:38,452 --> 01:23:39,296 Foc ! 599 01:23:50,587 --> 01:23:51,272 Haide, Corny ! 600 01:24:25,508 --> 01:24:27,196 Nimic grav ? 601 01:24:30,129 --> 01:24:31,697 C�rma 20 la dreapta ! 602 01:24:34,469 --> 01:24:35,474 Numai 10 ! 603 01:24:38,006 --> 01:24:39,532 P�streaz� direc�ia asta ! 604 01:24:39,532 --> 01:24:41,381 Avem ni�ic� cea��... la 100 de zarzi. 605 01:24:57,494 --> 01:24:58,741 10 la dreapta ! 606 01:25:00,750 --> 01:25:02,075 E �n ordine ? 607 01:25:07,742 --> 01:25:11,559 �ncotro ? Nu-�i mai place romul ? 608 01:25:49,252 --> 01:25:50,619 C�rmaci ! 609 01:25:50,619 --> 01:25:53,753 Nord 45 ! Vest... 610 01:25:54,637 --> 01:25:57,891 Am �n�eles. Nord, 45, Vest. 611 01:26:10,470 --> 01:26:11,675 D-le Searle ! 612 01:26:36,389 --> 01:26:38,518 Direc�ia babord ! 613 01:26:38,518 --> 01:26:40,287 10 grade spre st�nga ! 614 01:26:42,698 --> 01:26:45,149 Cere �i sprijinul ma�inilor ! 615 01:26:48,926 --> 01:26:50,613 Cu toat� viteza �nainte ! 616 01:26:55,958 --> 01:26:58,852 �mi permit s� v� semnalez dou� nave mari la tribord. 617 01:26:58,852 --> 01:27:00,941 �ntr-adev�r, d-le. 618 01:27:02,549 --> 01:27:04,036 S� le salut�m. 619 01:27:04,036 --> 01:27:05,763 Ridica�i pavilionul ! 620 01:27:14,081 --> 01:27:17,618 - �i-ai c�tigat galoanele. - Mi-a fost foarte fric�. 621 01:27:17,618 --> 01:27:19,506 Nu v� jena�i. 622 01:27:19,506 --> 01:27:22,359 Corny ! N-ai p��it nimic ? 623 01:27:25,775 --> 01:27:27,302 Miro�i a rom. 624 01:27:27,302 --> 01:27:30,075 M-am cherchelit... 625 01:27:31,320 --> 01:27:32,807 �i el... 626 01:27:34,213 --> 01:27:37,871 �mbrac�-te, porumbi�o, e�ti indecent�... 627 01:27:45,385 --> 01:27:47,435 Ai v�zut ce se preg�te�te acolo ? 628 01:27:54,507 --> 01:27:56,677 Ce face englezul ? 629 01:27:56,677 --> 01:27:59,370 Parc� ar vrea s� ne acopere. 630 01:28:03,830 --> 01:28:04,915 �ine c�rma ! 631 01:28:18,256 --> 01:28:21,793 �i �nso�im p�n� la ie�irea din apele teritoriale americane. 632 01:28:30,512 --> 01:28:31,919 Ce faci ? 633 01:28:31,919 --> 01:28:33,928 Vreau s�-i dau "bun� ziua" englezului. 634 01:28:48,233 --> 01:28:50,765 Dac� trag, �l nimeresc pe englez... 635 01:28:50,765 --> 01:28:53,257 �i-atunci, vor avea de dat socoteal� regelui Angliei. 636 01:28:57,877 --> 01:29:00,610 Americanii ar fi putut s� ne salute. 637 01:29:00,610 --> 01:29:02,299 Nu crezi ? 638 01:29:02,299 --> 01:29:03,945 Ba da, d-le. 639 01:29:15,318 --> 01:29:18,853 Yankeii au r�mas mofluzi. Ie�im din apele lor. 640 01:29:34,486 --> 01:29:37,098 Mii de mul�umiri, d-le ! 641 01:29:44,371 --> 01:29:46,059 Cu cine am onoarea ? 642 01:29:48,067 --> 01:29:51,123 General Mortimer Sanderson. 643 01:29:54,297 --> 01:29:58,033 William Perceval Rupert Plantagenet Hammond, 644 01:29:58,033 --> 01:30:01,449 al 14-lea marchiz de Wessex, 645 01:30:01,449 --> 01:30:04,182 al 11-lea conte de Shetland... 646 01:30:04,182 --> 01:30:07,436 - �l cuno�ti ? - Al 27-lea viconte de Fair Isle... 647 01:30:07,436 --> 01:30:10,009 V� stau la dispozi�ie, d-le c�pitan. 648 01:30:11,254 --> 01:30:14,711 - Am r�ni�i la bord. - Voi avea grij� de ei. 649 01:30:14,711 --> 01:30:17,684 M� raliez Flotei Romului. 650 01:30:59,355 --> 01:31:02,168 B�t�lia de pe Bulevardul Romului. 651 01:31:02,168 --> 01:31:04,378 Zei�a Panter� pe Bulevardul Romului. 652 01:31:04,378 --> 01:31:07,392 Un lord britanic se joac� de-a pira�ii. 653 01:31:07,392 --> 01:31:11,852 Linda Larue p�r�se�te cinematograful pentru un contrabandist. 654 01:31:11,852 --> 01:31:14,866 G�nde�te-te bine, Linda. Nu e nici o grab�. 655 01:31:16,634 --> 01:31:18,322 M-am g�ndit. 656 01:31:19,407 --> 01:31:21,336 �i spun da ! 657 01:32:18,236 --> 01:32:20,729 Trebuie s�-�i vorbesc. 658 01:32:22,014 --> 01:32:23,381 Bine... 659 01:32:34,713 --> 01:32:37,124 Bill Hammond m-a cerut de so�ie. 660 01:32:37,124 --> 01:32:38,771 Ce ? 661 01:32:42,468 --> 01:32:45,120 �mi �nchipui ce mutr� a f�cut c�nd l-ai refuzat. 662 01:32:48,416 --> 01:32:52,394 Scumpul meu, i-am spus "da". 663 01:33:06,780 --> 01:33:09,271 S� fi a�teptat s� termin friptura. 664 01:33:16,142 --> 01:33:18,233 E�ti tare sup�rat pe mine ? 665 01:33:20,885 --> 01:33:24,381 �tiam c� n-ai s�-�i petreci via�a pe rabla asta... 666 01:33:24,381 --> 01:33:27,515 Marchiz� de Wessex ! ��i dai seama ? 667 01:33:27,515 --> 01:33:29,725 �i duces� de nu mai �tiu ce. 668 01:33:29,725 --> 01:33:33,703 Nu puteam s� refuz, crede-m�... O s� m� prezinte la Curte. 669 01:33:35,833 --> 01:33:38,727 Ai s� fii o marchiz� grozav� ! 670 01:33:40,736 --> 01:33:41,981 C�nd pleca�i ? 671 01:33:43,106 --> 01:33:45,678 Deocamdat� schimb doar vaporul... 672 01:33:47,969 --> 01:33:49,577 Doar at�t ?! 673 01:34:35,346 --> 01:34:36,632 Tr�iasc� mireasa ! 674 01:35:16,535 --> 01:35:19,871 Porturile, marea �i cocotierii... 675 01:35:21,598 --> 01:35:25,617 Fete, bordeluri �i sona�i... 676 01:35:27,666 --> 01:35:32,127 engleji, fran�uji �i yankei... 677 01:35:32,288 --> 01:35:37,431 iubirea mea e d�ruit� lor... 678 01:35:39,359 --> 01:35:43,700 �n fiece port e o fat�... 679 01:35:44,623 --> 01:35:48,402 eu ori alta, suntem de pl�ns... 680 01:35:50,169 --> 01:36:00,979 �n inima mea e un tangaj... c�nd mi se strecoar�-n pat... 681 01:36:02,948 --> 01:36:08,896 dar ea e amanta de-acolo... 682 01:34:46,035 --> 01:36:22,597 sunt valuri �i sare... dar amanta e ea... 683 01:36:25,852 --> 01:36:29,952 �n fiecare insul� e o inim�... 684 01:36:31,277 --> 01:36:35,015 �i-n fiecare inim� e-un marinar... 685 01:36:36,622 --> 01:36:42,088 iar �n inima lui e apa v�lurit�... 686 01:36:42,127 --> 01:36:46,790 dar �n inima mea nu mai e nimic... 687 01:36:49,361 --> 01:36:52,736 fiindc� amanta lui e ea... 688 01:36:52,777 --> 01:36:58,282 marea s�rat�... 689 01:37:00,010 --> 01:37:02,983 �ntre Jawa �i Cuba... 690 01:37:03,023 --> 01:37:08,689 sunt valuri �i sare... dar amanta e ea... 691 01:37:11,783 --> 01:37:16,285 Porturi, tipi, cocotieri... 692 01:37:17,851 --> 01:37:21,669 fete, bordeluri �i sona�i... 693 01:37:23,879 --> 01:37:28,299 engleji, fran�uji �i yankei... 694 01:37:28,340 --> 01:37:34,086 mon amour, love �i danke... 695 01:37:35,211 --> 01:37:41,400 �i danke... 696 01:38:28,295 --> 01:38:29,219 Draga mea ! 697 01:38:36,734 --> 01:38:38,060 Tr�iasc� marchiza ! 698 01:38:39,788 --> 01:38:41,354 Tr�iasc� ducesa ! 699 01:38:47,342 --> 01:38:49,030 �n s�n�tatea marchizului ! 700 01:38:52,204 --> 01:38:56,745 �n s�n�tatea celui mai mare �ncornorat din insule. 701 01:39:00,161 --> 01:39:01,407 Cu mine vorbe�ti ? 702 01:39:03,256 --> 01:39:08,117 Ascult�, Blonke, altul va fi �ncornoratul... 703 01:39:09,805 --> 01:39:12,056 Fiindc� �nainte de 8 zile, 704 01:39:12,056 --> 01:39:16,355 marchiza o s� fac� iar bani cu mine... 705 01:39:20,575 --> 01:39:22,303 Pariem, c�pitane ? 706 01:39:23,950 --> 01:39:26,764 - Pe tot ce dore�ti milord. - Pe ce paria�i ? 707 01:39:28,451 --> 01:39:33,233 C�pitanul e mare me�ter la jocul de-a orbul... 708 01:39:38,096 --> 01:39:39,983 Dac� lady Hammond, so�ia mea, 709 01:39:39,983 --> 01:39:43,601 nu se va dezonora cu d-ta p�n�-n 8 zile, 710 01:39:43,601 --> 01:39:45,488 sunt sigur, c�pitane, 711 01:39:45,488 --> 01:39:49,949 c� vei face pe "orbul" de 12 ori... 712 01:39:49,949 --> 01:39:51,557 Da. 713 01:39:51,557 --> 01:39:53,647 �n caz contrar, 714 01:39:55,132 --> 01:39:59,111 sunt gata s� fac pe orbul la nesf�r�it... 715 01:39:59,111 --> 01:40:03,050 Nu. E un pariu, nu e sinucidere. 716 01:40:03,050 --> 01:40:06,344 Cine pierde va face pe orbul de 12 ori. 717 01:40:07,229 --> 01:40:08,836 La dispozi�ia dvs, d-le c�pitan. 718 01:40:09,761 --> 01:40:13,056 De acord. Dar cu o condi�ie. 719 01:40:14,542 --> 01:40:16,913 Linda s� nu �tie absolut nimic. 720 01:40:16,913 --> 01:40:18,963 Evident. 721 01:40:18,963 --> 01:40:23,423 A�i auzit ? S� v� �ine�i gura ! 722 01:40:25,914 --> 01:40:27,562 V� mul�umesc c� m-a�i invitat. 723 01:40:32,424 --> 01:40:33,831 Nu ! 724 01:40:33,831 --> 01:40:35,237 Da ! 725 01:40:39,417 --> 01:40:42,069 - Pune-le pe foc ! - Da, d-le c�pitan. 726 01:40:50,789 --> 01:40:53,038 C�pitane, o �ntrebare de serviciu... 727 01:42:26,388 --> 01:42:28,115 Iat-o pe duces� ! 728 01:43:02,392 --> 01:43:04,322 Ce mai faci, marchiz� ? 729 01:43:07,978 --> 01:43:11,113 Dac� e�ti ocupat, vin alt�dat�... 730 01:43:12,116 --> 01:43:13,804 Nu... Deloc... 731 01:43:29,878 --> 01:43:32,490 Dar... ce faci ? 732 01:43:34,339 --> 01:43:37,273 κi petrece nop�ile citindu-mi Cartea Corsarilor. 733 01:43:44,424 --> 01:43:47,158 Gr�bi�i-v� ! 734 01:43:54,150 --> 01:43:55,033 Pe-aici... 735 01:44:05,160 --> 01:44:06,205 Acolo ! 736 01:44:06,205 --> 01:44:08,295 - Aici ? - Da. 737 01:44:14,524 --> 01:44:17,658 Fantastic ! Nu mai exist� nici o �ndoial�. 738 01:44:17,658 --> 01:44:20,310 Gata ! A�i v�zut destul ! 739 01:44:31,843 --> 01:44:33,892 Matthew, po�i s� vii o clip� ? 740 01:44:36,423 --> 01:44:37,429 E-n ordine. 741 01:44:39,116 --> 01:44:42,491 Noi, subsemnatul notar �i subsemna�ii martori, 742 01:44:42,491 --> 01:44:45,224 declar�m c� am v�zut cu ochii no�tri c�, 743 01:44:48,882 --> 01:44:52,377 D-r� Linda Larue, prin c�s�torie marchiz� de Wessex, 744 01:44:52,377 --> 01:44:55,391 contes� de Shetland, �i vicontes� de Fesil, 745 01:44:55,391 --> 01:44:58,606 s-a d�ruit de bun�voie c�pitanului Von Zeelinga, 746 01:44:58,606 --> 01:45:02,383 f�r� ca aceasta s-o fi silit. 747 01:45:02,383 --> 01:45:04,111 Perfect, maestre ! 748 01:45:07,004 --> 01:45:11,665 �ntocmit azi, 27 iunie 1928 pentru o serie de prob�. 749 01:45:11,665 --> 01:45:14,357 S� semneze �i martorii. 750 01:45:14,357 --> 01:45:18,055 Acum, o s� vedem c�te parale face englezoiul. 751 01:45:56,190 --> 01:45:58,802 E un pariu stupid. Renun�a�i la el. 752 01:45:58,802 --> 01:46:01,696 M� dezam�gi�i, d-le c�pitan. 753 01:46:20,099 --> 01:46:21,988 Felicit�rile mele, c�pitane ! 754 01:46:23,274 --> 01:46:26,408 O s� mearg� bine, nici o grij�. 755 01:46:49,755 --> 01:46:51,162 Gata, domnilor ? 756 01:46:51,162 --> 01:46:52,568 Gata... 757 01:46:55,100 --> 01:46:56,909 10... 758 01:47:18,929 --> 01:47:22,626 Gura, p�pu�o ! Altfel, te facem ciur ! 759 01:47:31,064 --> 01:47:31,829 Haide ! 760 01:47:36,811 --> 01:47:38,700 Ho�ii ! 761 01:47:51,278 --> 01:47:52,604 Gata, domnilor ! 762 01:47:56,783 --> 01:47:59,716 Onoarea v-a fost satisf�cut�, d-le. 763 01:48:01,244 --> 01:48:03,131 V� rog s� v� opri�i. 764 01:48:04,539 --> 01:48:06,508 �nc�rca�i pistoalele ! 765 01:48:08,155 --> 01:48:10,124 Bine... Haide�i ! 766 01:48:13,540 --> 01:48:14,624 Sunte�i gata ? 767 01:48:14,624 --> 01:48:16,072 Gata ! 768 01:48:16,072 --> 01:48:17,680 O clip�. 769 01:48:32,788 --> 01:48:34,918 Da... Ca s� ne distr�m... 770 01:48:34,918 --> 01:48:36,847 Ca s� v� distra�i ? 771 01:48:38,936 --> 01:48:42,634 V-a�i dovedit curajul. Onoarea dvs e intact�. 772 01:48:45,768 --> 01:48:48,741 Consider acest lucru drept ofens�, c�pitane Von Zeelinga. 773 01:48:48,741 --> 01:48:52,398 Ne vom bate dup� legea corsarilor, m�ine diminea��. 774 01:48:53,644 --> 01:48:54,769 E�ti nebun. 775 01:48:58,909 --> 01:49:02,323 La orele 6, pe puntea vasului d-tale, cu sabia. 776 01:49:28,444 --> 01:49:30,011 Grozavi sunte�i ! 777 01:49:32,220 --> 01:49:36,199 �ngera�ii mei cu patru l�bu�e ! 778 01:49:36,199 --> 01:49:38,650 Ce p�rere ai de punerea �n scen� ? 779 01:49:40,097 --> 01:49:42,990 Vor face carier� �n roluri negative. 780 01:49:44,155 --> 01:49:46,045 R�scump�rarea ta va fi un film bun... 781 01:49:47,250 --> 01:49:48,938 Sau un proces ur�t. 782 01:49:50,103 --> 01:49:52,152 Uit�m tot �i o lu�m de la zero. 783 01:49:52,152 --> 01:49:54,363 Stevens are o idee senza�ional�. 784 01:49:55,769 --> 01:49:57,618 Aventurile tale printre pira�i. 785 01:49:57,618 --> 01:49:59,144 E o prostie ! 786 01:49:59,144 --> 01:50:01,153 E genial ! Valoreaz� miliarde ! 787 01:50:06,780 --> 01:50:09,873 Dup� c�teva zile... pe coasta de Est a SUA 788 01:50:12,405 --> 01:50:14,134 - Wilky ! - Da, c�pitane... 789 01:50:15,339 --> 01:50:19,679 M-am g�ndit c�... cineva ar trebui s� se ocupe de "Lady". 790 01:50:26,229 --> 01:50:27,715 ��i apar�ine. 791 01:50:29,203 --> 01:50:30,488 Nu-�i place ? 792 01:50:36,475 --> 01:50:38,365 Unde pleci ? 793 01:50:41,378 --> 01:50:46,723 Spre Hollywood... A�a, s�-mi arunc o privire... 794 01:50:46,723 --> 01:50:48,491 Doamne, visez... 795 01:50:48,691 --> 01:50:50,500 E so�ul iubitei tale ! 796 01:51:09,588 --> 01:51:11,074 Ai fugit... 797 01:51:11,074 --> 01:51:14,490 dar nu-mi vei sc�pa mie, William Percil... 798 01:51:15,053 --> 01:51:18,589 - Nu faci nimic cu paia�a asta ? - Las-o balt�... 799 01:51:19,633 --> 01:51:21,964 E�ti un la�, Von Zeelinga ! 800 01:51:38,802 --> 01:51:41,092 Dup� legea corsarilor... 801 01:51:41,092 --> 01:51:42,820 De acord, c�pitane ? 802 01:51:46,275 --> 01:51:48,968 Du-te, Wilky ! 803 01:51:48,968 --> 01:51:50,456 Nu, c�pitane. 804 01:51:52,343 --> 01:51:54,232 Car�-te ! E un ordin ! 805 01:51:57,809 --> 01:51:59,738 Onoarea d-tale e �n joc. 806 01:52:09,382 --> 01:52:11,994 Bine... De acord... 807 01:52:17,057 --> 01:52:18,021 Gata ? 808 01:52:18,021 --> 01:52:20,151 Da... Gata... 809 01:52:22,523 --> 01:52:23,647 �n gard� ! 810 01:52:43,137 --> 01:52:45,588 Tr�iasc� Anglia ! 811 01:52:48,040 --> 01:52:50,409 Gura, englezoi penibili ! 812 01:53:02,988 --> 01:53:06,323 �ntre noi fie vorba, la ce-�i serve�te bandajul ? 813 01:53:07,689 --> 01:53:12,512 �n amintirea celui care a murit la Trafalgar. [amiralul Nelson - nt] 814 01:53:20,107 --> 01:53:21,512 Auzi, milord ? 815 01:53:29,550 --> 01:53:31,317 C�pitane ! 816 01:53:33,206 --> 01:53:35,457 Mai repede ! 817 01:53:36,783 --> 01:53:38,712 Domnule, pu�in curaj ! 818 01:53:57,196 --> 01:53:59,768 Ave�i grij� ! �i vreau vii ! 819 01:54:07,725 --> 01:54:09,010 Unde mi-e sabia ? 820 01:54:12,386 --> 01:54:13,391 Sabia mea ! 821 01:54:16,123 --> 01:54:24,161 �n 1933, pre�edintele Roosevelt abole�te prohibi�ia. 822 01:54:30,831 --> 01:54:33,724 PENITENCIAR 823 01:55:24,557 --> 01:55:26,405 Am s� beau o bere ! 824 01:55:50,959 --> 01:55:53,570 Pentru eliberarea voastr� ! 825 01:56:06,631 --> 01:56:09,564 De 8 ani a�tept clipa asta. 826 01:56:12,176 --> 01:56:14,708 Oricum, e�ti un mare tic�los. 827 01:56:15,632 --> 01:56:19,409 Un nemernic de francez-italian ! 828 01:56:35,885 --> 01:56:37,532 Asta e pentru Diana. 829 01:56:52,803 --> 01:56:54,008 E-n ordine, Corny ! 830 01:56:57,102 --> 01:56:58,910 B�ie�i, nu exagera�i ! 831 01:57:48,819 --> 01:57:49,905 �nc� una ! 832 01:58:06,741 --> 01:58:08,228 Domnule ! 833 01:58:37,202 --> 01:58:38,487 Domnule ! 834 01:58:53,797 --> 01:58:55,123 Von Zeelinga, �n sf�r�it ! 835 01:58:55,123 --> 01:58:57,133 ��i stau la dispozi�ie. 836 01:59:00,388 --> 01:59:01,352 Numai o clip�... 837 01:59:35,468 --> 01:59:37,035 Scuz�-m� ! 838 01:59:50,578 --> 01:59:52,225 Iar �ncepi ?! 839 01:59:52,225 --> 01:59:54,596 Hei, ce-ai cu el ? 840 02:00:05,888 --> 02:00:08,219 Cornelius ! A�teapt�-m� ! 841 02:00:10,308 --> 02:00:11,875 Lua-te-ar naiba ! �ine asta pu�in... 842 02:01:04,678 --> 02:01:05,763 Un bilet. 843 02:01:11,067 --> 02:01:14,041 �l iubesc, milord. Nu-l pot uita. 844 02:01:15,286 --> 02:01:16,733 �l voi iubi mereu. 845 02:01:16,733 --> 02:01:21,595 Mi-ai dezonorat numele. Vei isp�i �mpreun� cu mine. 846 02:01:21,595 --> 02:01:24,931 Am hot�r�t s� m� scufund cu vaporul meu... 847 02:01:27,422 --> 02:01:30,475 - M� vei �nso�i ! - Nu-mi vei ucide dragostea ! 848 02:01:30,475 --> 02:01:31,923 ��i voi l�sa o �ans�, 849 02:01:33,209 --> 02:01:35,138 dup� legea insulelor. 850 02:01:41,045 --> 02:01:44,821 Numai un miracol ne poate face s� g�sim epava... 851 02:01:44,821 --> 02:01:46,630 Haide�i, b�ie�i ! 852 02:01:46,630 --> 02:01:48,198 Cu toat� for�a ! 853 02:02:17,190 --> 02:02:26,518 Pl�cerea iubirii dureaz� doar o clip�... 854 02:02:27,255 --> 02:02:37,411 Suferin�a ei, �ns�, dureaz�-ntreaga via��... 855 02:02:51,123 --> 02:03:01,140 Pl�cerea iubirii dureaz� doar o clip�... 856 02:03:02,733 --> 02:03:12,001 Suferin�a ei, �ns�, dureaz�-ntreaga via��... 857 02:03:53,652 --> 02:03:57,652 versiunea rom�neasc�: theo_buzau@yahoo.com 858 02:03:57,953 --> 02:04:01,952 sinc: dickVader 61481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.