All language subtitles for Revenge.2017.1080p.Blu.x264-NCmt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,437 --> 00:01:44,566
İNTİKAM
2
00:02:27,526 --> 00:02:29,653
Bir şey lazım olursa ara.
3
00:02:30,154 --> 00:02:31,989
Harika. Teşekkürler Roberto.
4
00:02:35,326 --> 00:02:37,995
Minik bir hoşgeldin hediyesi.
5
00:03:30,547 --> 00:03:32,508
Beni deli ediyorsun.
6
00:04:24,226 --> 00:04:25,602
- Selam tatlım.
- Selam.
7
00:04:25,769 --> 00:04:26,896
Evde her şey yolunda mı?
8
00:04:26,938 --> 00:04:30,900
Yoğun ama komünyon menüsünü
bitirmek üzereyim.
9
00:04:30,900 --> 00:04:32,359
Başlangıç olarak
10
00:04:32,526 --> 00:04:36,280
patlıcan dolması ile biber püresi
arasında kaldım.
11
00:04:36,655 --> 00:04:39,826
Ana yemek olarak somon tartarla
çok hafif kaçabilir.
12
00:04:39,992 --> 00:04:42,494
Evet, hassas bir denge.
13
00:04:42,494 --> 00:04:44,496
Acele etme canım.
14
00:05:03,057 --> 00:05:06,018
Çocuklar olmasaydı
her şey çok kolay olurdu.
15
00:05:11,690 --> 00:05:14,151
Bir de götün bu kadar güzel olmasaydı.
16
00:05:16,778 --> 00:05:21,450
Nerede benim o minik, diri götüm?
17
00:05:21,533 --> 00:05:24,328
Leziz, diri göt.
18
00:05:24,411 --> 00:05:27,623
Başka bir gezegenden gelmiş
bir uzaylı gibi.
19
00:06:59,131 --> 00:07:00,174
Richard!
20
00:07:07,139 --> 00:07:09,183
Ne oluyor be?
21
00:07:11,060 --> 00:07:12,394
Ne arıyorsunuz burada?
22
00:07:12,436 --> 00:07:14,438
Ben de seni gördüğüme sevindim.
23
00:07:14,938 --> 00:07:17,608
Bir gün erken gelmek için
götümüzü yırttık.
24
00:07:17,774 --> 00:07:19,401
Canımız çıktı.
25
00:07:19,401 --> 00:07:23,572
Helikopter bakımdaymış.
İki saat zangır zangır sallandık.
26
00:07:36,085 --> 00:07:38,337
Ah, Jennifer mı?
27
00:07:39,546 --> 00:07:41,048
Bir arkadaşım.
28
00:07:42,674 --> 00:07:47,179
İki... İki günlüğüne gelmişti.
29
00:07:48,722 --> 00:07:50,891
Neyse.
Stan, Dimitri, ortaklarım.
30
00:07:51,433 --> 00:07:52,434
Merhaba.
31
00:07:52,476 --> 00:07:53,477
- Merhaba.
- Merhaba...
32
00:07:59,191 --> 00:08:00,817
Siz işinize bakın.
33
00:08:01,027 --> 00:08:02,778
Ben duşa giriyorum.
34
00:08:12,829 --> 00:08:14,831
Elizabeth ve çocuklar iyi mi?
35
00:08:16,125 --> 00:08:17,834
Yarın gidiyor.
36
00:08:18,585 --> 00:08:20,546
Karşılaşmamanız gerekiyordu.
37
00:08:20,837 --> 00:08:22,339
Havuzda görüşürüz!
38
00:09:38,999 --> 00:09:41,127
İlk fırsatta uzaklara uçacağım.
39
00:09:41,168 --> 00:09:42,503
Nereye peki?
40
00:09:42,794 --> 00:09:45,672
Ben de hemen uçak biletimi alayım.
41
00:09:49,343 --> 00:09:50,469
Los Angeles'a.
42
00:09:51,887 --> 00:09:54,390
Orada her şey mümkün.
43
00:09:54,598 --> 00:09:56,401
Her şey daha hızlı.
44
00:09:57,684 --> 00:09:59,936
Ayrıca hemen fark edilebilirim.
45
00:10:00,354 --> 00:10:01,480
Stan!
46
00:10:01,522 --> 00:10:03,274
Telefonun! Hélène!
47
00:10:04,150 --> 00:10:05,942
Boşver, boşayacağım onu!
48
00:10:09,530 --> 00:10:11,490
Peki neyle fark edileceksin?
49
00:10:12,741 --> 00:10:13,950
Bilmem.
50
00:10:15,202 --> 00:10:17,120
Sadece fark edileceğim.
51
00:10:18,830 --> 00:10:21,124
İnsanın seni fark etmemesi için
kör olması lazım.
52
00:10:27,839 --> 00:10:30,008
O ne be?
53
00:10:30,717 --> 00:10:33,179
- Siktir. Bırak.
- O ne?
54
00:10:34,805 --> 00:10:35,889
Peyote.
55
00:10:37,098 --> 00:10:40,143
Buralarda yetişen
güçlü bir halüsinojenik. Bu bok var ya...
56
00:10:40,602 --> 00:10:42,229
bir futbol takımını yere serer.
57
00:10:42,479 --> 00:10:43,480
Benim!
58
00:10:44,981 --> 00:10:47,651
- Bu gece için!
- Hey.
59
00:10:47,734 --> 00:10:50,987
Silahlarla birlikte kazaya davetiye
çıkarır siktiğimin gerizekalıları.
60
00:10:52,989 --> 00:10:55,909
Birkaç yıl önce Polonyalı bir adam
bununla öyle bir kafayı bulmuş ki
61
00:10:56,034 --> 00:10:59,330
hiçbir şey hissetmeden testereyle
kendi bacağını kesmiş.
62
00:10:59,538 --> 00:11:01,748
Vücudunda bir damla kan kalmadan öldü.
63
00:11:03,542 --> 00:11:06,337
- Al bakalım güzelim.
- Güvenli bir yere saklayabilir misin?
64
00:11:10,507 --> 00:11:12,468
Ver şunu!
65
00:11:37,243 --> 00:11:38,994
Bela geliyor.
66
00:11:55,636 --> 00:11:57,263
İşte bu!
67
00:12:07,731 --> 00:12:10,191
Hayır, hayır, hayır. Hayır.
68
00:12:45,352 --> 00:12:46,353
Yürü be Stan!
69
00:12:48,480 --> 00:12:49,481
Vay be.
70
00:12:53,109 --> 00:12:54,528
Bak!
71
00:13:26,393 --> 00:13:28,019
Sıra bende.
72
00:13:28,186 --> 00:13:30,188
Hayır, hayır! Yapma!
73
00:13:30,356 --> 00:13:31,857
Oyun bitti.
74
00:13:32,023 --> 00:13:33,525
Daha yeni eğlenmeye başlamıştık.
75
00:13:33,692 --> 00:13:34,693
Yarın görüşürüz.
76
00:14:21,407 --> 00:14:24,410
Hey! İşte geldi.
77
00:14:26,912 --> 00:14:28,955
Aman, bir saniye.
78
00:14:32,834 --> 00:14:34,210
Tamamdır.
79
00:14:49,100 --> 00:14:52,854
Richard pasaportlarımızı
bekçiye vermeye gitti.
80
00:14:52,938 --> 00:14:54,523
Bütün sabah sürer işi.
81
00:14:57,568 --> 00:15:01,279
Dimitri de akşamdan kalma.
82
00:15:01,530 --> 00:15:04,741
O da bütün sabah sürer.
83
00:15:07,077 --> 00:15:08,078
Yani.
84
00:15:09,329 --> 00:15:10,789
Baş başayız.
85
00:15:56,835 --> 00:15:59,379
- Ben gidip toplanayım.
- Ah.
86
00:15:59,546 --> 00:16:00,922
Yoksa vaktinde hazır olamam.
87
00:16:41,296 --> 00:16:43,924
Pardon, seni korkutmak istemedim.
88
00:16:44,299 --> 00:16:47,052
Yok canım, sorun değil.
Şaşırdım sadece.
89
00:16:50,471 --> 00:16:53,516
Güzel bir yatak odası.
90
00:16:56,895 --> 00:16:57,896
Öyle.
91
00:17:01,316 --> 00:17:04,861
Birbirimizi tanımaya daha çok
92
00:17:04,903 --> 00:17:08,865
vaktimizin olmaması
gerçekten çok üzücü.
93
00:17:14,079 --> 00:17:15,538
İstediğin zaman ara beni.
94
00:17:17,415 --> 00:17:18,584
Birlikte...
95
00:17:20,376 --> 00:17:21,753
bir şeyler...
96
00:17:22,879 --> 00:17:23,880
yapabiliriz.
97
00:17:28,343 --> 00:17:31,137
İşten güçten vaktim olur mu, bilmiyorum.
98
00:17:31,597 --> 00:17:32,889
İş demek.
99
00:17:35,892 --> 00:17:38,311
Politikacı kesildin şimdi de.
100
00:17:47,528 --> 00:17:49,865
Neyimden hoşlanmadın?
101
00:17:55,161 --> 00:17:56,246
Öyle bir şey yok--
102
00:17:56,246 --> 00:17:58,373
Sadece merak ediyorum.
103
00:17:59,916 --> 00:18:01,209
Söyle işte.
104
00:18:01,627 --> 00:18:04,045
Neyimden hoşlanmadın?
105
00:18:11,845 --> 00:18:15,265
Tipim değilsin sadece.
106
00:18:16,182 --> 00:18:17,183
Ah.
107
00:18:19,019 --> 00:18:20,896
Neden tipin değilim?
108
00:18:29,029 --> 00:18:30,238
Çok...
109
00:18:36,036 --> 00:18:37,078
ufak tefeksin.
110
00:18:38,914 --> 00:18:39,915
Ah.
111
00:18:40,248 --> 00:18:42,583
Daha uzun erkekleri beğeniyorum.
112
00:18:42,583 --> 00:18:44,377
Oldu işte!
113
00:18:56,431 --> 00:19:00,185
Dünden beri boyum uzamadı, değil mi?
114
00:19:07,734 --> 00:19:11,071
Basit bir soru sordum sana.
115
00:19:11,905 --> 00:19:14,908
Senin gibi minicik beyinli
biri için bile
116
00:19:14,950 --> 00:19:16,910
anlaması çok zor olmasa gerek.
117
00:19:17,911 --> 00:19:19,287
O yüzden bir daha sorayım.
118
00:19:21,039 --> 00:19:23,166
Boyum...
119
00:19:24,542 --> 00:19:25,626
dünden beri...
120
00:19:27,087 --> 00:19:28,504
değişti mi?
121
00:19:31,800 --> 00:19:33,343
Hayır.
122
00:19:34,219 --> 00:19:36,972
Ama yine de dün
benden hoşlanmış gibiydin.
123
00:19:38,431 --> 00:19:39,975
- Hayır ama ben--
- Evet, evet, evet.
124
00:19:39,975 --> 00:19:43,019
Dün gece dans ederken
125
00:19:43,019 --> 00:19:45,521
her şey çok barizdi.
126
00:19:45,563 --> 00:19:48,859
Kızışmış bir kedi gibi
bana asıldın,
127
00:19:48,942 --> 00:19:51,694
bana sürtündün,
128
00:19:51,903 --> 00:19:53,321
beni tahrik ettin.
129
00:19:54,823 --> 00:19:56,366
Ama şimdi nedense
130
00:19:56,491 --> 00:19:58,368
tipin değil miyim?
131
00:19:59,410 --> 00:20:01,621
Bir anda değişti.
132
00:20:01,830 --> 00:20:05,000
Bir gecede senin için
fazla kısa oldum.
133
00:20:07,753 --> 00:20:09,880
Dün için gidiyordu.
134
00:20:13,008 --> 00:20:15,176
Ama şimdi belli ki...
135
00:20:16,469 --> 00:20:19,639
Dur. Richard her an gelebilir.
136
00:20:19,722 --> 00:20:22,642
Ah, Richard.
137
00:20:36,072 --> 00:20:37,657
Meşgul olduğumuzu görmüyor musun?
138
00:20:41,536 --> 00:20:44,539
Sen de istiyorsan gel içeri,
yoksa kaybol.
139
00:22:32,313 --> 00:22:33,940
Hepsi burada.
140
00:22:56,004 --> 00:22:57,005
Baksana,
141
00:22:57,088 --> 00:22:59,340
Jen'le ufak bir problem oldu.
142
00:23:04,595 --> 00:23:05,638
Hey.
143
00:23:07,765 --> 00:23:09,434
Helikopteri çağır.
144
00:23:10,560 --> 00:23:12,062
Helikopteri çağır.
Eve dönmek istiyorum.
145
00:23:12,103 --> 00:23:13,968
Sakin ol, sakin ol.
146
00:23:15,315 --> 00:23:17,733
Her şeyi halledeceğim, tamam mı?
147
00:23:17,775 --> 00:23:18,859
Merak etme.
148
00:23:29,704 --> 00:23:31,164
Delirdiniz mi?
149
00:23:31,622 --> 00:23:33,499
Ne? Deli misiniz siz?
150
00:23:33,666 --> 00:23:35,835
- Sakin ol.
- İki saat bıraktım sizi!
151
00:23:48,931 --> 00:23:50,891
Ne zamandır uyuyorum?
152
00:23:53,019 --> 00:23:54,980
Helikopter geldi mi?
153
00:23:57,690 --> 00:24:00,986
Her şey yolunda.
Hallettim ben.
154
00:24:03,279 --> 00:24:05,865
Sana iş bulmak için
birkaç yeri aradım.
155
00:24:07,283 --> 00:24:08,409
Kanada'da.
156
00:24:11,371 --> 00:24:13,331
Los Angeles sayılır.
157
00:24:17,960 --> 00:24:20,130
Hesabına bu kadar para aktardım,
158
00:24:20,421 --> 00:24:22,173
istediğin gibi kullan.
159
00:24:24,509 --> 00:24:27,345
Jen, hayatını değiştirmen,
hayallerini gerçekleştirmen için
160
00:24:28,388 --> 00:24:31,224
- bir fırsat bu.
- Hemen eve gitmek istiyorum.
161
00:24:33,893 --> 00:24:36,104
- Çağır o siktiğimin helikopterini!
- Bebeğim, bebeğim...
162
00:24:36,146 --> 00:24:37,582
Çocukluk yapma.
163
00:24:38,689 --> 00:24:40,650
Mümkün olmadığını biliyorsun.
164
00:24:40,650 --> 00:24:42,610
Beni seviyorsan beni düşün.
165
00:24:44,070 --> 00:24:46,364
Evet, çok fena sıçtılar
166
00:24:46,447 --> 00:24:49,367
ama o kadar güzelsin ki
sana karşı koymak imkansız.
167
00:24:49,409 --> 00:24:52,037
Yapma Jen.
Gelip özür dileyecekler,
168
00:24:52,120 --> 00:24:53,413
biz de her şeyi unutacağız.
169
00:24:53,454 --> 00:24:55,123
Helikopteri ara dedim?
170
00:24:55,165 --> 00:24:57,375
Yoksa karını arayıp
her şeyi anlatırım!
171
00:25:01,046 --> 00:25:02,755
Sen kendini ne sanıyorsun lan?
172
00:25:02,838 --> 00:25:03,839
Küçük orospu.
173
00:25:04,340 --> 00:25:06,217
Ne cüretle beni hayatımı mahvetmekle
tehdit edersin?
174
00:25:06,259 --> 00:25:08,053
Bir daha karımdan bahsetme.
175
00:25:08,428 --> 00:25:10,596
Adını sakın ağzına alma.
176
00:26:20,750 --> 00:26:22,377
Hey, dur! Dur! Dur!
177
00:26:23,169 --> 00:26:24,379
Jen, bana bak.
178
00:26:25,630 --> 00:26:27,298
Tokat attığım için özür dilerim.
179
00:26:27,590 --> 00:26:30,510
Seni incitmek istememiştim.
Stresliyim biraz.
180
00:26:30,593 --> 00:26:31,844
Düşünmeden patladım.
181
00:26:33,596 --> 00:26:34,972
Telefonunu bana ver.
182
00:26:36,516 --> 00:26:38,017
Ver lan şu telefonu!
183
00:26:40,436 --> 00:26:43,148
Helikopter çağırıyorum, bu konuda
tek bir kelime daha duymak istemiyorum.
184
00:26:44,732 --> 00:26:46,066
Her şey boka sardı.
185
00:26:48,110 --> 00:26:51,071
Alo Roberto. Ben Richard.
Nasılsın?
186
00:26:51,239 --> 00:26:54,909
Çok iyiyim, teşekkür ederim.
14.30'da alacaktın bizi.
187
00:26:55,201 --> 00:26:57,828
Evet. Daha erkene çekmek istiyorum.
188
00:26:57,953 --> 00:26:59,497
Evet, ne kadar erken olabilirse.
189
00:27:00,581 --> 00:27:01,624
Harika.
190
00:27:02,958 --> 00:27:04,126
Tamam, teşekkürler.
191
00:27:06,212 --> 00:27:08,464
Yarım saate burada olacak.
192
00:27:11,133 --> 00:27:12,134
Tamam mı?
193
00:27:37,743 --> 00:27:39,204
Neden yaptın bunu?
194
00:27:39,537 --> 00:27:40,830
Siktir!
195
00:27:45,960 --> 00:27:48,963
Hepimizi 15 yıl hapse
196
00:27:49,464 --> 00:27:50,840
tıkabilirdi.
197
00:27:51,341 --> 00:27:53,468
Şimdi beni dinleyin.
198
00:27:54,844 --> 00:27:56,637
Planladığımız gibi ava çıkacağız.
199
00:27:56,804 --> 00:27:59,432
Giderken de bu boku temizleyeceğiz.
200
00:27:59,849 --> 00:28:02,727
Sonra da her sene olduğu gibi
avlarımızı eve götüreceğiz.
201
00:28:03,060 --> 00:28:05,521
Şüphe uyandıracak hiçbir şey
yapmayacağız.
202
00:28:05,813 --> 00:28:07,273
Hiçbir sorun çıkmayacak.
203
00:28:09,359 --> 00:28:10,485
Anlaşıldı mı?
204
00:28:14,029 --> 00:28:15,114
Anlaşıldı mı?
205
00:29:27,061 --> 00:29:29,314
Selam tatlım, meşgul müsün?
206
00:29:29,814 --> 00:29:32,775
Hayır, sadece sesini duymak istedim.
207
00:29:33,192 --> 00:29:35,486
İyiyim. Sen nasılsın?
208
00:29:35,653 --> 00:29:37,322
Karara vardın mı?
209
00:29:38,948 --> 00:29:40,282
Kabak çiçeği.
210
00:29:40,450 --> 00:29:42,952
Biliyordum. Harika olacak.
211
00:29:44,745 --> 00:29:48,290
Seninle ve organizasyon becerinle
gurur duyuyorum.
212
00:29:50,501 --> 00:29:53,295
Sizi görmek için sabırsızlanıyorum.
Çok özledim.
213
00:29:55,047 --> 00:29:56,215
Seni seviyorum.
214
00:30:02,847 --> 00:30:04,599
Seni arıyordum.
215
00:30:05,891 --> 00:30:07,059
Bak,
216
00:30:08,268 --> 00:30:11,021
Jen konusunda cidden çok üzgün
olduğumu söylemek istedim.
217
00:30:11,564 --> 00:30:12,690
Kim?
218
00:30:13,899 --> 00:30:15,025
Jen.
219
00:30:16,569 --> 00:30:17,820
Öyle birini tanımıyorum.
220
00:36:13,050 --> 00:36:15,094
Siktir!
Birisi götürdü herhalde.
221
00:36:15,219 --> 00:36:17,972
Hemen ölmediyse de
bir yerlerde ölmek üzeredir.
222
00:36:18,180 --> 00:36:20,640
Belki çok geç değildir.
223
00:36:20,975 --> 00:36:23,352
Onu hastaneye götürüp
kaza olduğunu söyleyebiliriz.
224
00:36:23,393 --> 00:36:25,687
Avukat tutarız.
Bir yolunu bulurlar.
225
00:36:25,730 --> 00:36:27,647
Elbet bir yol bulurlar.
226
00:36:27,689 --> 00:36:30,150
Kimseyi aramayacağız.
Tek kelime etmeyeceğiz.
227
00:36:30,525 --> 00:36:33,362
Derdin ne sesin?
Tek başına, içi dışına çıkmıştır.
228
00:36:33,403 --> 00:36:34,780
Biz üç kişiyiz ve silahlıyız.
229
00:36:34,905 --> 00:36:36,365
Neden korkuyorsun?
230
00:36:37,074 --> 00:36:38,993
Onunlayken çok taşaklıydın.
231
00:36:40,494 --> 00:36:41,996
Taşaklarını yine topla da
232
00:36:42,162 --> 00:36:43,705
gidip bulalım onu.
233
00:38:09,749 --> 00:38:11,668
Tam buradaydı.
234
00:38:26,558 --> 00:38:28,810
Kısa sürede buluruz.
235
00:39:35,877 --> 00:39:37,296
Ben böyle gidiyorum.
236
00:39:37,922 --> 00:39:39,256
Tamam, ben yukarı dönüyorum.
237
00:39:46,096 --> 00:39:49,766
Ben de geri gelirse diye
burada bekleyeyim.
238
00:39:53,938 --> 00:39:55,105
Ne?
239
00:39:55,397 --> 00:39:58,025
İki kişinin aynı yöne gitmesi saçma!
240
00:40:00,569 --> 00:40:03,488
İyi ki Stan'in götü için
ısıtmalı koltuklar var.
241
00:40:03,655 --> 00:40:05,574
Peki, değiştirebiliriz.
242
00:40:05,740 --> 00:40:07,201
İstiyorsan sen burada kal.
243
00:44:04,020 --> 00:44:07,732
Hey, hey, hey!
Sakin ol! Sakin ol!
244
00:44:08,066 --> 00:44:09,150
Sakin ol.
245
00:44:30,589 --> 00:44:34,008
Cidden bu kadar salak
olduğumu mu düşündün?
246
00:44:35,635 --> 00:44:39,598
Sen alasın diye dolu tüfeğini
247
00:44:39,723 --> 00:44:42,809
ortalığa bırakacak bir salak!
248
00:44:47,606 --> 00:44:48,607
Buldum onu.
249
00:44:48,857 --> 00:44:51,360
İcabına bakıp sizinle
arabada buluşacağım.
250
00:45:35,695 --> 00:45:38,031
Şöyle avlanmayı tercih ederim...
251
00:45:42,619 --> 00:45:46,373
Avın bana yaklaşmasına ve avcının
kendisi olduğunu sanmasına izin veririm.
252
00:45:50,835 --> 00:45:53,422
Ama aslında pusuda beklerim.
253
00:54:52,460 --> 00:54:53,962
Cinayet.
254
00:58:23,046 --> 00:58:25,673
Ne yaptın onca zaman?
Saatlerdir yoksun.
255
00:58:26,090 --> 00:58:28,509
Yolda biraz eğlendim.
256
00:58:30,553 --> 00:58:32,471
Dimi de öyle yaptı herhalde.
257
00:58:33,556 --> 00:58:34,807
Dimi'den Richard'a.
258
00:58:35,308 --> 00:58:36,309
Dimi...
259
00:58:44,067 --> 00:58:46,610
Richard'dan Dimi'ye. Dimi...
260
00:58:53,367 --> 00:58:54,618
Richard'dan Dimi'ye.
261
00:59:01,459 --> 00:59:03,001
Richard'dan Dimi'ye. Dimi...
262
01:00:59,577 --> 01:01:01,245
Güya her şey yolunda gidecekti.
263
01:01:04,915 --> 01:01:06,709
"Kısa sürede buluruz."
264
01:01:09,462 --> 01:01:11,171
"Taşaklıydın o zaman."
265
01:02:10,481 --> 01:02:13,442
Klimayı kapa. Çevreye zararlı.
Tahammül edemiyorum.
266
01:02:21,617 --> 01:02:22,910
Kapa dedim
267
01:02:23,076 --> 01:02:24,161
klimayı.
268
01:02:26,163 --> 01:02:27,665
Sonra da gel bana yardım et.
269
01:02:47,685 --> 01:02:50,813
Uçurumdan atmasaydın
böyle olmayacaktı.
270
01:03:16,296 --> 01:03:19,592
Tek başına ava çıkma demiştik.
271
01:03:21,469 --> 01:03:23,178
Çöl kutsal bir yer
272
01:03:23,929 --> 01:03:26,056
ama dikkatsiz olana da acımaz.
273
01:03:37,985 --> 01:03:39,903
Siktir, burnumu kırdın!
274
01:03:40,195 --> 01:03:41,447
Burnum lan!
275
01:03:41,614 --> 01:03:42,781
Siktir!
276
01:03:42,906 --> 01:03:44,241
İnanamıyorum!
277
01:06:01,670 --> 01:06:02,671
Selam güzellik.
278
01:06:28,113 --> 01:06:29,990
Diri göt.
279
01:06:31,867 --> 01:06:33,744
Neyimden
280
01:06:34,537 --> 01:06:36,580
hoşlanmadın?
281
01:09:54,569 --> 01:09:57,489
Hareket halinde olduğu için
işimiz kolaylaştı.
282
01:10:00,743 --> 01:10:01,910
Haritayı çıkar.
283
01:10:25,642 --> 01:10:27,102
Dağları arayacağız.
284
01:10:29,062 --> 01:10:32,065
Her köşeyi ara, hayvan boklarının
altına bile bak.
285
01:10:32,232 --> 01:10:34,734
Ben doğu tarafına bakacağım,
sen de batıya bak.
286
01:10:34,902 --> 01:10:36,153
Burada buluşacağız.
287
01:10:38,030 --> 01:10:39,572
Üç saat sürer.
288
01:10:40,448 --> 01:10:41,784
En fazla dört.
289
01:10:41,950 --> 01:10:44,452
Ayrılmak iyi bir fikir mi,
emin değilim.
290
01:10:46,454 --> 01:10:48,123
Kaybolabiliriz.
291
01:10:49,207 --> 01:10:50,583
Zayıf düşeriz.
292
01:10:53,003 --> 01:10:56,673
Ormanda kaybolursanız ayrılmayın
derler hep.
293
01:10:56,714 --> 01:10:59,301
Birlikte kalın derler.
294
01:11:07,851 --> 01:11:09,686
Ormanda mı kaybolduk biz?
295
01:11:17,069 --> 01:11:18,486
Ormanda mı
296
01:11:19,404 --> 01:11:21,489
kaybolduk lan?
297
01:11:23,783 --> 01:11:25,743
- Hayır.
- Duyamadım.
298
01:11:28,413 --> 01:11:29,456
Hayır.
299
01:11:37,047 --> 01:11:38,340
Yarı yolda haberleşiriz,
300
01:11:38,381 --> 01:11:39,925
buraya dönünce de.
301
01:25:06,605 --> 01:25:08,274
Richard'dan Stan'e. Stan...
302
01:25:15,489 --> 01:25:17,659
Richard'dan Stan'e. Gelişme yok...
303
01:25:25,833 --> 01:25:27,584
Richard'dan Stan'e. Stan...
304
01:25:33,090 --> 01:25:35,342
Richard'dan Stan'e. Stan...
305
01:26:03,871 --> 01:26:05,414
Richard'dan Stan'e.
306
01:26:11,337 --> 01:26:12,671
Richard'dan Stan...
307
01:26:45,537 --> 01:26:49,125
Siktir! Siktir, siktir, siktir!
308
01:29:24,863 --> 01:29:26,698
Alo Roberto.
Ben Richard.
309
01:29:27,241 --> 01:29:28,575
Nasılsın?
310
01:29:29,451 --> 01:29:31,287
Her şey yolunda, teşekkürler.
311
01:29:31,913 --> 01:29:34,581
Planlarımız değişti de
ondan aradım.
312
01:29:34,748 --> 01:29:37,001
Yok, acil bir durum var.
313
01:29:37,168 --> 01:29:38,460
İşle ilgili.
314
01:29:38,961 --> 01:29:41,255
Diğerleri erken döndü.
315
01:29:41,422 --> 01:29:44,300
Sabah havalimanına bıraktım onları.
316
01:29:46,135 --> 01:29:48,220
Evet, hükmen galip oldum.
317
01:29:48,679 --> 01:29:52,516
Evi kapatıyorum şimdi.
Beni alabilir misin?
318
01:29:54,060 --> 01:29:55,561
Bir an önce.
319
01:29:56,395 --> 01:29:58,105
Yarım saat mi? Harika.
320
01:29:58,940 --> 01:30:00,149
Görüşürüz o zaman.
321
01:35:34,650 --> 01:35:38,111
Selam çocuklar! Amerika'nın
en popüler web sitesinden
322
01:35:38,194 --> 01:35:41,282
veya alışveriş kulübünden
haberiniz yoksa bize kulak verin!
323
01:35:41,365 --> 01:35:44,826
Yılda binlerce dolar
tasarruf etmenize yarayacak
324
01:35:44,868 --> 01:35:46,828
büyük bir haberimiz var.
325
01:35:46,870 --> 01:35:49,915
ShopClubUSA.com'a girin.
Daha kolay bir yolu daha var,
326
01:35:49,956 --> 01:35:53,835
myscusa, M-Y-S-C-U-S-A
yazabilirsiniz.
327
01:35:53,877 --> 01:35:56,963
"Amerika alışverişi kulübü" demek,
Myscusa.com.
328
01:35:57,047 --> 01:36:00,967
İki adresten de çevrimiçi
alışveriş merkezine ulaşabilirsiniz.
329
01:36:01,009 --> 01:36:04,262
Binlerce ürünümüz var ve eğer
yılda sadece 99 dolar ödeyerek
330
01:36:04,388 --> 01:36:08,475
avantajlı üyeliğe abone olursanız
tüm ürünleri
331
01:36:08,475 --> 01:36:11,895
neredeyse toptan fiyatına
satın alabilirsiniz.
332
01:36:13,480 --> 01:36:15,649
Diğer perakendeciler
333
01:36:15,732 --> 01:36:17,734
ShopClubUSA.com'ı
öğrenmenizi istemiyor.
334
01:36:18,319 --> 01:36:22,864
Yüzde 30 ila 80 indirimle
binlerce ürün sunuyoruz.
335
01:36:22,989 --> 01:36:26,910
Tabletler, elektronik eşyalar, kozmetik,
sağlık ve daha niceleri.
336
01:36:27,911 --> 01:36:32,207
Ücretsiz abone olarak
yüzde 30'a kadar indirim kazanabilirsiniz.
337
01:36:32,248 --> 01:36:33,584
Ya da--
338
01:36:33,625 --> 01:36:35,627
Dinle, bak...
339
01:36:43,009 --> 01:36:46,680
ShopclubUSA.com.
Buradaki tekliflere
340
01:36:46,722 --> 01:36:47,848
karşı koyamayacaksınız.
341
01:36:50,392 --> 01:36:51,727
Telefonunuzu alın ve tuşlayın...
342
01:37:01,194 --> 01:37:03,822
- ...yani ShopClubUSA.
- Myscusa.com.
343
01:37:03,905 --> 01:37:08,494
Avantajlı üyelikle 150 dolara i-Smart...
344
01:37:10,704 --> 01:37:14,207
...eldivenler ve ücretsiz kargo da cabası.
345
01:37:14,332 --> 01:37:16,418
SCUSA yapacağını yaptı!
346
01:37:19,671 --> 01:37:24,342
ShopClubUSA.com'a girin, istediğiniz
ürünü aratın...
347
01:37:24,385 --> 01:37:27,596
i-Smart'ı aratın.
348
01:39:16,497 --> 01:39:19,583
Selam çocuklar. Eğer Amerika'nın
en popüler web sitesinden
349
01:39:19,666 --> 01:39:21,668
veya alışveriş kulübünden
haberiniz yoksa...
350
01:39:46,234 --> 01:39:49,863
ShopClubUSA.com,
buradaki tekliflere
351
01:39:49,905 --> 01:39:51,197
karşı koyamayacaksınız.
352
01:41:01,852 --> 01:41:03,061
Ha siktir!
353
01:42:15,676 --> 01:42:18,887
Sen kim olduğunu sanıyorsun lan?
354
01:42:20,847 --> 01:42:24,267
O iki şerefsizi alt ettin diye
kendini zeki mi sanıyorsun?
355
01:42:24,600 --> 01:42:26,602
Siktiğimin ezikleri.
356
01:42:26,770 --> 01:42:28,689
Kazanabileceğini mi sandın?
357
01:42:29,064 --> 01:42:33,860
Bana karşı. Kazanma şansın,
358
01:42:33,944 --> 01:42:37,989
sana olay çıkarmadan gitmeni
söylediğimde vardı sadece.
359
01:42:38,114 --> 01:42:40,867
Ama illa olay çıkaracaktın.
360
01:42:40,951 --> 01:42:46,206
Kadınlar her zaman illa
361
01:42:46,206 --> 01:42:47,749
olay çıkarır.
362
01:44:00,113 --> 01:44:03,867
Bu paketin perakende fiyatı
400 dolardan fazla.
363
01:44:03,950 --> 01:44:08,121
ShopClubUSA fiyatı, Sousa fiyatıysa
175. İnanılmaz.
364
01:44:08,204 --> 01:44:11,541
Bugün çok iyiyiz,
size inanılmaz teklifler--
365
01:44:55,693 --> 01:44:57,437
İNTİKAM
26833