All language subtitles for Revenge.2017.1080p.Blu.x264-NCmt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,437 --> 00:01:44,566 İNTİKAM 2 00:02:27,526 --> 00:02:29,653 Bir şey lazım olursa ara. 3 00:02:30,154 --> 00:02:31,989 Harika. Teşekkürler Roberto. 4 00:02:35,326 --> 00:02:37,995 Minik bir hoşgeldin hediyesi. 5 00:03:30,547 --> 00:03:32,508 Beni deli ediyorsun. 6 00:04:24,226 --> 00:04:25,602 - Selam tatlım. - Selam. 7 00:04:25,769 --> 00:04:26,896 Evde her şey yolunda mı? 8 00:04:26,938 --> 00:04:30,900 Yoğun ama komünyon menüsünü bitirmek üzereyim. 9 00:04:30,900 --> 00:04:32,359 Başlangıç olarak 10 00:04:32,526 --> 00:04:36,280 patlıcan dolması ile biber püresi arasında kaldım. 11 00:04:36,655 --> 00:04:39,826 Ana yemek olarak somon tartarla çok hafif kaçabilir. 12 00:04:39,992 --> 00:04:42,494 Evet, hassas bir denge. 13 00:04:42,494 --> 00:04:44,496 Acele etme canım. 14 00:05:03,057 --> 00:05:06,018 Çocuklar olmasaydı her şey çok kolay olurdu. 15 00:05:11,690 --> 00:05:14,151 Bir de götün bu kadar güzel olmasaydı. 16 00:05:16,778 --> 00:05:21,450 Nerede benim o minik, diri götüm? 17 00:05:21,533 --> 00:05:24,328 Leziz, diri göt. 18 00:05:24,411 --> 00:05:27,623 Başka bir gezegenden gelmiş bir uzaylı gibi. 19 00:06:59,131 --> 00:07:00,174 Richard! 20 00:07:07,139 --> 00:07:09,183 Ne oluyor be? 21 00:07:11,060 --> 00:07:12,394 Ne arıyorsunuz burada? 22 00:07:12,436 --> 00:07:14,438 Ben de seni gördüğüme sevindim. 23 00:07:14,938 --> 00:07:17,608 Bir gün erken gelmek için götümüzü yırttık. 24 00:07:17,774 --> 00:07:19,401 Canımız çıktı. 25 00:07:19,401 --> 00:07:23,572 Helikopter bakımdaymış. İki saat zangır zangır sallandık. 26 00:07:36,085 --> 00:07:38,337 Ah, Jennifer mı? 27 00:07:39,546 --> 00:07:41,048 Bir arkadaşım. 28 00:07:42,674 --> 00:07:47,179 İki... İki günlüğüne gelmişti. 29 00:07:48,722 --> 00:07:50,891 Neyse. Stan, Dimitri, ortaklarım. 30 00:07:51,433 --> 00:07:52,434 Merhaba. 31 00:07:52,476 --> 00:07:53,477 - Merhaba. - Merhaba... 32 00:07:59,191 --> 00:08:00,817 Siz işinize bakın. 33 00:08:01,027 --> 00:08:02,778 Ben duşa giriyorum. 34 00:08:12,829 --> 00:08:14,831 Elizabeth ve çocuklar iyi mi? 35 00:08:16,125 --> 00:08:17,834 Yarın gidiyor. 36 00:08:18,585 --> 00:08:20,546 Karşılaşmamanız gerekiyordu. 37 00:08:20,837 --> 00:08:22,339 Havuzda görüşürüz! 38 00:09:38,999 --> 00:09:41,127 İlk fırsatta uzaklara uçacağım. 39 00:09:41,168 --> 00:09:42,503 Nereye peki? 40 00:09:42,794 --> 00:09:45,672 Ben de hemen uçak biletimi alayım. 41 00:09:49,343 --> 00:09:50,469 Los Angeles'a. 42 00:09:51,887 --> 00:09:54,390 Orada her şey mümkün. 43 00:09:54,598 --> 00:09:56,401 Her şey daha hızlı. 44 00:09:57,684 --> 00:09:59,936 Ayrıca hemen fark edilebilirim. 45 00:10:00,354 --> 00:10:01,480 Stan! 46 00:10:01,522 --> 00:10:03,274 Telefonun! Hélène! 47 00:10:04,150 --> 00:10:05,942 Boşver, boşayacağım onu! 48 00:10:09,530 --> 00:10:11,490 Peki neyle fark edileceksin? 49 00:10:12,741 --> 00:10:13,950 Bilmem. 50 00:10:15,202 --> 00:10:17,120 Sadece fark edileceğim. 51 00:10:18,830 --> 00:10:21,124 İnsanın seni fark etmemesi için kör olması lazım. 52 00:10:27,839 --> 00:10:30,008 O ne be? 53 00:10:30,717 --> 00:10:33,179 - Siktir. Bırak. - O ne? 54 00:10:34,805 --> 00:10:35,889 Peyote. 55 00:10:37,098 --> 00:10:40,143 Buralarda yetişen güçlü bir halüsinojenik. Bu bok var ya... 56 00:10:40,602 --> 00:10:42,229 bir futbol takımını yere serer. 57 00:10:42,479 --> 00:10:43,480 Benim! 58 00:10:44,981 --> 00:10:47,651 - Bu gece için! - Hey. 59 00:10:47,734 --> 00:10:50,987 Silahlarla birlikte kazaya davetiye çıkarır siktiğimin gerizekalıları. 60 00:10:52,989 --> 00:10:55,909 Birkaç yıl önce Polonyalı bir adam bununla öyle bir kafayı bulmuş ki 61 00:10:56,034 --> 00:10:59,330 hiçbir şey hissetmeden testereyle kendi bacağını kesmiş. 62 00:10:59,538 --> 00:11:01,748 Vücudunda bir damla kan kalmadan öldü. 63 00:11:03,542 --> 00:11:06,337 - Al bakalım güzelim. - Güvenli bir yere saklayabilir misin? 64 00:11:10,507 --> 00:11:12,468 Ver şunu! 65 00:11:37,243 --> 00:11:38,994 Bela geliyor. 66 00:11:55,636 --> 00:11:57,263 İşte bu! 67 00:12:07,731 --> 00:12:10,191 Hayır, hayır, hayır. Hayır. 68 00:12:45,352 --> 00:12:46,353 Yürü be Stan! 69 00:12:48,480 --> 00:12:49,481 Vay be. 70 00:12:53,109 --> 00:12:54,528 Bak! 71 00:13:26,393 --> 00:13:28,019 Sıra bende. 72 00:13:28,186 --> 00:13:30,188 Hayır, hayır! Yapma! 73 00:13:30,356 --> 00:13:31,857 Oyun bitti. 74 00:13:32,023 --> 00:13:33,525 Daha yeni eğlenmeye başlamıştık. 75 00:13:33,692 --> 00:13:34,693 Yarın görüşürüz. 76 00:14:21,407 --> 00:14:24,410 Hey! İşte geldi. 77 00:14:26,912 --> 00:14:28,955 Aman, bir saniye. 78 00:14:32,834 --> 00:14:34,210 Tamamdır. 79 00:14:49,100 --> 00:14:52,854 Richard pasaportlarımızı bekçiye vermeye gitti. 80 00:14:52,938 --> 00:14:54,523 Bütün sabah sürer işi. 81 00:14:57,568 --> 00:15:01,279 Dimitri de akşamdan kalma. 82 00:15:01,530 --> 00:15:04,741 O da bütün sabah sürer. 83 00:15:07,077 --> 00:15:08,078 Yani. 84 00:15:09,329 --> 00:15:10,789 Baş başayız. 85 00:15:56,835 --> 00:15:59,379 - Ben gidip toplanayım. - Ah. 86 00:15:59,546 --> 00:16:00,922 Yoksa vaktinde hazır olamam. 87 00:16:41,296 --> 00:16:43,924 Pardon, seni korkutmak istemedim. 88 00:16:44,299 --> 00:16:47,052 Yok canım, sorun değil. Şaşırdım sadece. 89 00:16:50,471 --> 00:16:53,516 Güzel bir yatak odası. 90 00:16:56,895 --> 00:16:57,896 Öyle. 91 00:17:01,316 --> 00:17:04,861 Birbirimizi tanımaya daha çok 92 00:17:04,903 --> 00:17:08,865 vaktimizin olmaması gerçekten çok üzücü. 93 00:17:14,079 --> 00:17:15,538 İstediğin zaman ara beni. 94 00:17:17,415 --> 00:17:18,584 Birlikte... 95 00:17:20,376 --> 00:17:21,753 bir şeyler... 96 00:17:22,879 --> 00:17:23,880 yapabiliriz. 97 00:17:28,343 --> 00:17:31,137 İşten güçten vaktim olur mu, bilmiyorum. 98 00:17:31,597 --> 00:17:32,889 İş demek. 99 00:17:35,892 --> 00:17:38,311 Politikacı kesildin şimdi de. 100 00:17:47,528 --> 00:17:49,865 Neyimden hoşlanmadın? 101 00:17:55,161 --> 00:17:56,246 Öyle bir şey yok-- 102 00:17:56,246 --> 00:17:58,373 Sadece merak ediyorum. 103 00:17:59,916 --> 00:18:01,209 Söyle işte. 104 00:18:01,627 --> 00:18:04,045 Neyimden hoşlanmadın? 105 00:18:11,845 --> 00:18:15,265 Tipim değilsin sadece. 106 00:18:16,182 --> 00:18:17,183 Ah. 107 00:18:19,019 --> 00:18:20,896 Neden tipin değilim? 108 00:18:29,029 --> 00:18:30,238 Çok... 109 00:18:36,036 --> 00:18:37,078 ufak tefeksin. 110 00:18:38,914 --> 00:18:39,915 Ah. 111 00:18:40,248 --> 00:18:42,583 Daha uzun erkekleri beğeniyorum. 112 00:18:42,583 --> 00:18:44,377 Oldu işte! 113 00:18:56,431 --> 00:19:00,185 Dünden beri boyum uzamadı, değil mi? 114 00:19:07,734 --> 00:19:11,071 Basit bir soru sordum sana. 115 00:19:11,905 --> 00:19:14,908 Senin gibi minicik beyinli biri için bile 116 00:19:14,950 --> 00:19:16,910 anlaması çok zor olmasa gerek. 117 00:19:17,911 --> 00:19:19,287 O yüzden bir daha sorayım. 118 00:19:21,039 --> 00:19:23,166 Boyum... 119 00:19:24,542 --> 00:19:25,626 dünden beri... 120 00:19:27,087 --> 00:19:28,504 değişti mi? 121 00:19:31,800 --> 00:19:33,343 Hayır. 122 00:19:34,219 --> 00:19:36,972 Ama yine de dün benden hoşlanmış gibiydin. 123 00:19:38,431 --> 00:19:39,975 - Hayır ama ben-- - Evet, evet, evet. 124 00:19:39,975 --> 00:19:43,019 Dün gece dans ederken 125 00:19:43,019 --> 00:19:45,521 her şey çok barizdi. 126 00:19:45,563 --> 00:19:48,859 Kızışmış bir kedi gibi bana asıldın, 127 00:19:48,942 --> 00:19:51,694 bana sürtündün, 128 00:19:51,903 --> 00:19:53,321 beni tahrik ettin. 129 00:19:54,823 --> 00:19:56,366 Ama şimdi nedense 130 00:19:56,491 --> 00:19:58,368 tipin değil miyim? 131 00:19:59,410 --> 00:20:01,621 Bir anda değişti. 132 00:20:01,830 --> 00:20:05,000 Bir gecede senin için fazla kısa oldum. 133 00:20:07,753 --> 00:20:09,880 Dün için gidiyordu. 134 00:20:13,008 --> 00:20:15,176 Ama şimdi belli ki... 135 00:20:16,469 --> 00:20:19,639 Dur. Richard her an gelebilir. 136 00:20:19,722 --> 00:20:22,642 Ah, Richard. 137 00:20:36,072 --> 00:20:37,657 Meşgul olduğumuzu görmüyor musun? 138 00:20:41,536 --> 00:20:44,539 Sen de istiyorsan gel içeri, yoksa kaybol. 139 00:22:32,313 --> 00:22:33,940 Hepsi burada. 140 00:22:56,004 --> 00:22:57,005 Baksana, 141 00:22:57,088 --> 00:22:59,340 Jen'le ufak bir problem oldu. 142 00:23:04,595 --> 00:23:05,638 Hey. 143 00:23:07,765 --> 00:23:09,434 Helikopteri çağır. 144 00:23:10,560 --> 00:23:12,062 Helikopteri çağır. Eve dönmek istiyorum. 145 00:23:12,103 --> 00:23:13,968 Sakin ol, sakin ol. 146 00:23:15,315 --> 00:23:17,733 Her şeyi halledeceğim, tamam mı? 147 00:23:17,775 --> 00:23:18,859 Merak etme. 148 00:23:29,704 --> 00:23:31,164 Delirdiniz mi? 149 00:23:31,622 --> 00:23:33,499 Ne? Deli misiniz siz? 150 00:23:33,666 --> 00:23:35,835 - Sakin ol. - İki saat bıraktım sizi! 151 00:23:48,931 --> 00:23:50,891 Ne zamandır uyuyorum? 152 00:23:53,019 --> 00:23:54,980 Helikopter geldi mi? 153 00:23:57,690 --> 00:24:00,986 Her şey yolunda. Hallettim ben. 154 00:24:03,279 --> 00:24:05,865 Sana iş bulmak için birkaç yeri aradım. 155 00:24:07,283 --> 00:24:08,409 Kanada'da. 156 00:24:11,371 --> 00:24:13,331 Los Angeles sayılır. 157 00:24:17,960 --> 00:24:20,130 Hesabına bu kadar para aktardım, 158 00:24:20,421 --> 00:24:22,173 istediğin gibi kullan. 159 00:24:24,509 --> 00:24:27,345 Jen, hayatını değiştirmen, hayallerini gerçekleştirmen için 160 00:24:28,388 --> 00:24:31,224 - bir fırsat bu. - Hemen eve gitmek istiyorum. 161 00:24:33,893 --> 00:24:36,104 - Çağır o siktiğimin helikopterini! - Bebeğim, bebeğim... 162 00:24:36,146 --> 00:24:37,582 Çocukluk yapma. 163 00:24:38,689 --> 00:24:40,650 Mümkün olmadığını biliyorsun. 164 00:24:40,650 --> 00:24:42,610 Beni seviyorsan beni düşün. 165 00:24:44,070 --> 00:24:46,364 Evet, çok fena sıçtılar 166 00:24:46,447 --> 00:24:49,367 ama o kadar güzelsin ki sana karşı koymak imkansız. 167 00:24:49,409 --> 00:24:52,037 Yapma Jen. Gelip özür dileyecekler, 168 00:24:52,120 --> 00:24:53,413 biz de her şeyi unutacağız. 169 00:24:53,454 --> 00:24:55,123 Helikopteri ara dedim? 170 00:24:55,165 --> 00:24:57,375 Yoksa karını arayıp her şeyi anlatırım! 171 00:25:01,046 --> 00:25:02,755 Sen kendini ne sanıyorsun lan? 172 00:25:02,838 --> 00:25:03,839 Küçük orospu. 173 00:25:04,340 --> 00:25:06,217 Ne cüretle beni hayatımı mahvetmekle tehdit edersin? 174 00:25:06,259 --> 00:25:08,053 Bir daha karımdan bahsetme. 175 00:25:08,428 --> 00:25:10,596 Adını sakın ağzına alma. 176 00:26:20,750 --> 00:26:22,377 Hey, dur! Dur! Dur! 177 00:26:23,169 --> 00:26:24,379 Jen, bana bak. 178 00:26:25,630 --> 00:26:27,298 Tokat attığım için özür dilerim. 179 00:26:27,590 --> 00:26:30,510 Seni incitmek istememiştim. Stresliyim biraz. 180 00:26:30,593 --> 00:26:31,844 Düşünmeden patladım. 181 00:26:33,596 --> 00:26:34,972 Telefonunu bana ver. 182 00:26:36,516 --> 00:26:38,017 Ver lan şu telefonu! 183 00:26:40,436 --> 00:26:43,148 Helikopter çağırıyorum, bu konuda tek bir kelime daha duymak istemiyorum. 184 00:26:44,732 --> 00:26:46,066 Her şey boka sardı. 185 00:26:48,110 --> 00:26:51,071 Alo Roberto. Ben Richard. Nasılsın? 186 00:26:51,239 --> 00:26:54,909 Çok iyiyim, teşekkür ederim. 14.30'da alacaktın bizi. 187 00:26:55,201 --> 00:26:57,828 Evet. Daha erkene çekmek istiyorum. 188 00:26:57,953 --> 00:26:59,497 Evet, ne kadar erken olabilirse. 189 00:27:00,581 --> 00:27:01,624 Harika. 190 00:27:02,958 --> 00:27:04,126 Tamam, teşekkürler. 191 00:27:06,212 --> 00:27:08,464 Yarım saate burada olacak. 192 00:27:11,133 --> 00:27:12,134 Tamam mı? 193 00:27:37,743 --> 00:27:39,204 Neden yaptın bunu? 194 00:27:39,537 --> 00:27:40,830 Siktir! 195 00:27:45,960 --> 00:27:48,963 Hepimizi 15 yıl hapse 196 00:27:49,464 --> 00:27:50,840 tıkabilirdi. 197 00:27:51,341 --> 00:27:53,468 Şimdi beni dinleyin. 198 00:27:54,844 --> 00:27:56,637 Planladığımız gibi ava çıkacağız. 199 00:27:56,804 --> 00:27:59,432 Giderken de bu boku temizleyeceğiz. 200 00:27:59,849 --> 00:28:02,727 Sonra da her sene olduğu gibi avlarımızı eve götüreceğiz. 201 00:28:03,060 --> 00:28:05,521 Şüphe uyandıracak hiçbir şey yapmayacağız. 202 00:28:05,813 --> 00:28:07,273 Hiçbir sorun çıkmayacak. 203 00:28:09,359 --> 00:28:10,485 Anlaşıldı mı? 204 00:28:14,029 --> 00:28:15,114 Anlaşıldı mı? 205 00:29:27,061 --> 00:29:29,314 Selam tatlım, meşgul müsün? 206 00:29:29,814 --> 00:29:32,775 Hayır, sadece sesini duymak istedim. 207 00:29:33,192 --> 00:29:35,486 İyiyim. Sen nasılsın? 208 00:29:35,653 --> 00:29:37,322 Karara vardın mı? 209 00:29:38,948 --> 00:29:40,282 Kabak çiçeği. 210 00:29:40,450 --> 00:29:42,952 Biliyordum. Harika olacak. 211 00:29:44,745 --> 00:29:48,290 Seninle ve organizasyon becerinle gurur duyuyorum. 212 00:29:50,501 --> 00:29:53,295 Sizi görmek için sabırsızlanıyorum. Çok özledim. 213 00:29:55,047 --> 00:29:56,215 Seni seviyorum. 214 00:30:02,847 --> 00:30:04,599 Seni arıyordum. 215 00:30:05,891 --> 00:30:07,059 Bak, 216 00:30:08,268 --> 00:30:11,021 Jen konusunda cidden çok üzgün olduğumu söylemek istedim. 217 00:30:11,564 --> 00:30:12,690 Kim? 218 00:30:13,899 --> 00:30:15,025 Jen. 219 00:30:16,569 --> 00:30:17,820 Öyle birini tanımıyorum. 220 00:36:13,050 --> 00:36:15,094 Siktir! Birisi götürdü herhalde. 221 00:36:15,219 --> 00:36:17,972 Hemen ölmediyse de bir yerlerde ölmek üzeredir. 222 00:36:18,180 --> 00:36:20,640 Belki çok geç değildir. 223 00:36:20,975 --> 00:36:23,352 Onu hastaneye götürüp kaza olduğunu söyleyebiliriz. 224 00:36:23,393 --> 00:36:25,687 Avukat tutarız. Bir yolunu bulurlar. 225 00:36:25,730 --> 00:36:27,647 Elbet bir yol bulurlar. 226 00:36:27,689 --> 00:36:30,150 Kimseyi aramayacağız. Tek kelime etmeyeceğiz. 227 00:36:30,525 --> 00:36:33,362 Derdin ne sesin? Tek başına, içi dışına çıkmıştır. 228 00:36:33,403 --> 00:36:34,780 Biz üç kişiyiz ve silahlıyız. 229 00:36:34,905 --> 00:36:36,365 Neden korkuyorsun? 230 00:36:37,074 --> 00:36:38,993 Onunlayken çok taşaklıydın. 231 00:36:40,494 --> 00:36:41,996 Taşaklarını yine topla da 232 00:36:42,162 --> 00:36:43,705 gidip bulalım onu. 233 00:38:09,749 --> 00:38:11,668 Tam buradaydı. 234 00:38:26,558 --> 00:38:28,810 Kısa sürede buluruz. 235 00:39:35,877 --> 00:39:37,296 Ben böyle gidiyorum. 236 00:39:37,922 --> 00:39:39,256 Tamam, ben yukarı dönüyorum. 237 00:39:46,096 --> 00:39:49,766 Ben de geri gelirse diye burada bekleyeyim. 238 00:39:53,938 --> 00:39:55,105 Ne? 239 00:39:55,397 --> 00:39:58,025 İki kişinin aynı yöne gitmesi saçma! 240 00:40:00,569 --> 00:40:03,488 İyi ki Stan'in götü için ısıtmalı koltuklar var. 241 00:40:03,655 --> 00:40:05,574 Peki, değiştirebiliriz. 242 00:40:05,740 --> 00:40:07,201 İstiyorsan sen burada kal. 243 00:44:04,020 --> 00:44:07,732 Hey, hey, hey! Sakin ol! Sakin ol! 244 00:44:08,066 --> 00:44:09,150 Sakin ol. 245 00:44:30,589 --> 00:44:34,008 Cidden bu kadar salak olduğumu mu düşündün? 246 00:44:35,635 --> 00:44:39,598 Sen alasın diye dolu tüfeğini 247 00:44:39,723 --> 00:44:42,809 ortalığa bırakacak bir salak! 248 00:44:47,606 --> 00:44:48,607 Buldum onu. 249 00:44:48,857 --> 00:44:51,360 İcabına bakıp sizinle arabada buluşacağım. 250 00:45:35,695 --> 00:45:38,031 Şöyle avlanmayı tercih ederim... 251 00:45:42,619 --> 00:45:46,373 Avın bana yaklaşmasına ve avcının kendisi olduğunu sanmasına izin veririm. 252 00:45:50,835 --> 00:45:53,422 Ama aslında pusuda beklerim. 253 00:54:52,460 --> 00:54:53,962 Cinayet. 254 00:58:23,046 --> 00:58:25,673 Ne yaptın onca zaman? Saatlerdir yoksun. 255 00:58:26,090 --> 00:58:28,509 Yolda biraz eğlendim. 256 00:58:30,553 --> 00:58:32,471 Dimi de öyle yaptı herhalde. 257 00:58:33,556 --> 00:58:34,807 Dimi'den Richard'a. 258 00:58:35,308 --> 00:58:36,309 Dimi... 259 00:58:44,067 --> 00:58:46,610 Richard'dan Dimi'ye. Dimi... 260 00:58:53,367 --> 00:58:54,618 Richard'dan Dimi'ye. 261 00:59:01,459 --> 00:59:03,001 Richard'dan Dimi'ye. Dimi... 262 01:00:59,577 --> 01:01:01,245 Güya her şey yolunda gidecekti. 263 01:01:04,915 --> 01:01:06,709 "Kısa sürede buluruz." 264 01:01:09,462 --> 01:01:11,171 "Taşaklıydın o zaman." 265 01:02:10,481 --> 01:02:13,442 Klimayı kapa. Çevreye zararlı. Tahammül edemiyorum. 266 01:02:21,617 --> 01:02:22,910 Kapa dedim 267 01:02:23,076 --> 01:02:24,161 klimayı. 268 01:02:26,163 --> 01:02:27,665 Sonra da gel bana yardım et. 269 01:02:47,685 --> 01:02:50,813 Uçurumdan atmasaydın böyle olmayacaktı. 270 01:03:16,296 --> 01:03:19,592 Tek başına ava çıkma demiştik. 271 01:03:21,469 --> 01:03:23,178 Çöl kutsal bir yer 272 01:03:23,929 --> 01:03:26,056 ama dikkatsiz olana da acımaz. 273 01:03:37,985 --> 01:03:39,903 Siktir, burnumu kırdın! 274 01:03:40,195 --> 01:03:41,447 Burnum lan! 275 01:03:41,614 --> 01:03:42,781 Siktir! 276 01:03:42,906 --> 01:03:44,241 İnanamıyorum! 277 01:06:01,670 --> 01:06:02,671 Selam güzellik. 278 01:06:28,113 --> 01:06:29,990 Diri göt. 279 01:06:31,867 --> 01:06:33,744 Neyimden 280 01:06:34,537 --> 01:06:36,580 hoşlanmadın? 281 01:09:54,569 --> 01:09:57,489 Hareket halinde olduğu için işimiz kolaylaştı. 282 01:10:00,743 --> 01:10:01,910 Haritayı çıkar. 283 01:10:25,642 --> 01:10:27,102 Dağları arayacağız. 284 01:10:29,062 --> 01:10:32,065 Her köşeyi ara, hayvan boklarının altına bile bak. 285 01:10:32,232 --> 01:10:34,734 Ben doğu tarafına bakacağım, sen de batıya bak. 286 01:10:34,902 --> 01:10:36,153 Burada buluşacağız. 287 01:10:38,030 --> 01:10:39,572 Üç saat sürer. 288 01:10:40,448 --> 01:10:41,784 En fazla dört. 289 01:10:41,950 --> 01:10:44,452 Ayrılmak iyi bir fikir mi, emin değilim. 290 01:10:46,454 --> 01:10:48,123 Kaybolabiliriz. 291 01:10:49,207 --> 01:10:50,583 Zayıf düşeriz. 292 01:10:53,003 --> 01:10:56,673 Ormanda kaybolursanız ayrılmayın derler hep. 293 01:10:56,714 --> 01:10:59,301 Birlikte kalın derler. 294 01:11:07,851 --> 01:11:09,686 Ormanda mı kaybolduk biz? 295 01:11:17,069 --> 01:11:18,486 Ormanda mı 296 01:11:19,404 --> 01:11:21,489 kaybolduk lan? 297 01:11:23,783 --> 01:11:25,743 - Hayır. - Duyamadım. 298 01:11:28,413 --> 01:11:29,456 Hayır. 299 01:11:37,047 --> 01:11:38,340 Yarı yolda haberleşiriz, 300 01:11:38,381 --> 01:11:39,925 buraya dönünce de. 301 01:25:06,605 --> 01:25:08,274 Richard'dan Stan'e. Stan... 302 01:25:15,489 --> 01:25:17,659 Richard'dan Stan'e. Gelişme yok... 303 01:25:25,833 --> 01:25:27,584 Richard'dan Stan'e. Stan... 304 01:25:33,090 --> 01:25:35,342 Richard'dan Stan'e. Stan... 305 01:26:03,871 --> 01:26:05,414 Richard'dan Stan'e. 306 01:26:11,337 --> 01:26:12,671 Richard'dan Stan... 307 01:26:45,537 --> 01:26:49,125 Siktir! Siktir, siktir, siktir! 308 01:29:24,863 --> 01:29:26,698 Alo Roberto. Ben Richard. 309 01:29:27,241 --> 01:29:28,575 Nasılsın? 310 01:29:29,451 --> 01:29:31,287 Her şey yolunda, teşekkürler. 311 01:29:31,913 --> 01:29:34,581 Planlarımız değişti de ondan aradım. 312 01:29:34,748 --> 01:29:37,001 Yok, acil bir durum var. 313 01:29:37,168 --> 01:29:38,460 İşle ilgili. 314 01:29:38,961 --> 01:29:41,255 Diğerleri erken döndü. 315 01:29:41,422 --> 01:29:44,300 Sabah havalimanına bıraktım onları. 316 01:29:46,135 --> 01:29:48,220 Evet, hükmen galip oldum. 317 01:29:48,679 --> 01:29:52,516 Evi kapatıyorum şimdi. Beni alabilir misin? 318 01:29:54,060 --> 01:29:55,561 Bir an önce. 319 01:29:56,395 --> 01:29:58,105 Yarım saat mi? Harika. 320 01:29:58,940 --> 01:30:00,149 Görüşürüz o zaman. 321 01:35:34,650 --> 01:35:38,111 Selam çocuklar! Amerika'nın en popüler web sitesinden 322 01:35:38,194 --> 01:35:41,282 veya alışveriş kulübünden haberiniz yoksa bize kulak verin! 323 01:35:41,365 --> 01:35:44,826 Yılda binlerce dolar tasarruf etmenize yarayacak 324 01:35:44,868 --> 01:35:46,828 büyük bir haberimiz var. 325 01:35:46,870 --> 01:35:49,915 ShopClubUSA.com'a girin. Daha kolay bir yolu daha var, 326 01:35:49,956 --> 01:35:53,835 myscusa, M-Y-S-C-U-S-A yazabilirsiniz. 327 01:35:53,877 --> 01:35:56,963 "Amerika alışverişi kulübü" demek, Myscusa.com. 328 01:35:57,047 --> 01:36:00,967 İki adresten de çevrimiçi alışveriş merkezine ulaşabilirsiniz. 329 01:36:01,009 --> 01:36:04,262 Binlerce ürünümüz var ve eğer yılda sadece 99 dolar ödeyerek 330 01:36:04,388 --> 01:36:08,475 avantajlı üyeliğe abone olursanız tüm ürünleri 331 01:36:08,475 --> 01:36:11,895 neredeyse toptan fiyatına satın alabilirsiniz. 332 01:36:13,480 --> 01:36:15,649 Diğer perakendeciler 333 01:36:15,732 --> 01:36:17,734 ShopClubUSA.com'ı öğrenmenizi istemiyor. 334 01:36:18,319 --> 01:36:22,864 Yüzde 30 ila 80 indirimle binlerce ürün sunuyoruz. 335 01:36:22,989 --> 01:36:26,910 Tabletler, elektronik eşyalar, kozmetik, sağlık ve daha niceleri. 336 01:36:27,911 --> 01:36:32,207 Ücretsiz abone olarak yüzde 30'a kadar indirim kazanabilirsiniz. 337 01:36:32,248 --> 01:36:33,584 Ya da-- 338 01:36:33,625 --> 01:36:35,627 Dinle, bak... 339 01:36:43,009 --> 01:36:46,680 ShopclubUSA.com. Buradaki tekliflere 340 01:36:46,722 --> 01:36:47,848 karşı koyamayacaksınız. 341 01:36:50,392 --> 01:36:51,727 Telefonunuzu alın ve tuşlayın... 342 01:37:01,194 --> 01:37:03,822 - ...yani ShopClubUSA. - Myscusa.com. 343 01:37:03,905 --> 01:37:08,494 Avantajlı üyelikle 150 dolara i-Smart... 344 01:37:10,704 --> 01:37:14,207 ...eldivenler ve ücretsiz kargo da cabası. 345 01:37:14,332 --> 01:37:16,418 SCUSA yapacağını yaptı! 346 01:37:19,671 --> 01:37:24,342 ShopClubUSA.com'a girin, istediğiniz ürünü aratın... 347 01:37:24,385 --> 01:37:27,596 i-Smart'ı aratın. 348 01:39:16,497 --> 01:39:19,583 Selam çocuklar. Eğer Amerika'nın en popüler web sitesinden 349 01:39:19,666 --> 01:39:21,668 veya alışveriş kulübünden haberiniz yoksa... 350 01:39:46,234 --> 01:39:49,863 ShopClubUSA.com, buradaki tekliflere 351 01:39:49,905 --> 01:39:51,197 karşı koyamayacaksınız. 352 01:41:01,852 --> 01:41:03,061 Ha siktir! 353 01:42:15,676 --> 01:42:18,887 Sen kim olduğunu sanıyorsun lan? 354 01:42:20,847 --> 01:42:24,267 O iki şerefsizi alt ettin diye kendini zeki mi sanıyorsun? 355 01:42:24,600 --> 01:42:26,602 Siktiğimin ezikleri. 356 01:42:26,770 --> 01:42:28,689 Kazanabileceğini mi sandın? 357 01:42:29,064 --> 01:42:33,860 Bana karşı. Kazanma şansın, 358 01:42:33,944 --> 01:42:37,989 sana olay çıkarmadan gitmeni söylediğimde vardı sadece. 359 01:42:38,114 --> 01:42:40,867 Ama illa olay çıkaracaktın. 360 01:42:40,951 --> 01:42:46,206 Kadınlar her zaman illa 361 01:42:46,206 --> 01:42:47,749 olay çıkarır. 362 01:44:00,113 --> 01:44:03,867 Bu paketin perakende fiyatı 400 dolardan fazla. 363 01:44:03,950 --> 01:44:08,121 ShopClubUSA fiyatı, Sousa fiyatıysa 175. İnanılmaz. 364 01:44:08,204 --> 01:44:11,541 Bugün çok iyiyiz, size inanılmaz teklifler-- 365 01:44:55,693 --> 01:44:57,437 İNTİKAM 26833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.