Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,240 --> 00:00:06,949
(Lee Je Hoon)
2
00:00:06,950 --> 00:00:08,608
(Lee Dong Hwi)
3
00:00:08,609 --> 00:00:10,518
(Kwak Dong Yeon)
4
00:00:10,519 --> 00:00:12,150
(Cha Eun Woo)
5
00:00:12,279 --> 00:00:14,919
(Rented In Finland)
6
00:00:15,019 --> 00:00:16,049
What's this?
7
00:00:16,050 --> 00:00:18,189
(The secret home...)
8
00:00:18,190 --> 00:00:20,530
(they have to go by boat)
9
00:00:21,760 --> 00:00:24,698
(They rowed for a while...)
10
00:00:24,699 --> 00:00:27,170
(and reached a secluded house.)
11
00:00:27,800 --> 00:00:29,069
(What's this?)
12
00:00:29,070 --> 00:00:30,739
(Gasping)
13
00:00:32,100 --> 00:00:34,239
(A big yard, )
14
00:00:34,240 --> 00:00:36,740
(where animals and children play freely)
15
00:00:37,409 --> 00:00:39,409
(A rented room with a friendly family)
16
00:00:40,310 --> 00:00:41,908
(Hi)
17
00:00:41,909 --> 00:00:43,350
(Hi)
18
00:00:44,320 --> 00:00:46,919
(The first expression...)
19
00:00:46,920 --> 00:00:51,219
(couldn't be more peaceful.)
20
00:00:53,060 --> 00:00:54,559
(However...)
21
00:00:54,560 --> 00:00:56,560
(There is something strange about this house.)
22
00:00:57,600 --> 00:01:01,429
(The whole family is going somewhere.)
23
00:01:01,670 --> 00:01:04,299
(We will survive.)
24
00:01:04,340 --> 00:01:06,810
(They will survive?)
25
00:01:07,340 --> 00:01:09,969
(They follow the family as if they were hypnotized.)
26
00:01:10,310 --> 00:01:12,579
Gosh, unbelievable.
27
00:01:13,180 --> 00:01:15,709
- Gosh. - Gosh.
28
00:01:16,450 --> 00:01:17,518
(A novel sight)
29
00:01:17,519 --> 00:01:19,780
- This is a first. - Gosh.
30
00:01:20,219 --> 00:01:21,420
What's this?
31
00:01:21,950 --> 00:01:23,048
Bravo.
32
00:01:23,049 --> 00:01:25,060
(What will happen at this strange rented home?)
33
00:01:26,260 --> 00:01:27,858
Very well. How does it feel?
34
00:01:27,859 --> 00:01:29,559
- It's perfect. - Okay.
35
00:01:29,560 --> 00:01:31,459
(The younger guys are walking the horses.)
36
00:01:31,659 --> 00:01:35,429
I think being around nature...
37
00:01:35,430 --> 00:01:37,640
and especially horses is so relaxing.
38
00:01:38,099 --> 00:01:40,139
- They do some weird things... - Yes.
39
00:01:40,140 --> 00:01:42,310
Sometimes, so it's a lot of work.
40
00:01:44,510 --> 00:01:45,639
Radda.
41
00:01:45,640 --> 00:01:46,979
(The landlord's family walks the horses daily.)
42
00:01:46,980 --> 00:01:48,049
Nice.
43
00:01:48,079 --> 00:01:49,980
She's such a nice horse.
44
00:01:51,079 --> 00:01:52,620
I wish I could just gallop away...
45
00:01:55,219 --> 00:01:56,619
without thinking about the consequences.
46
00:01:56,620 --> 00:01:58,590
(You want to gallop?)
47
00:02:00,120 --> 00:02:01,329
Watch out.
48
00:02:04,730 --> 00:02:06,500
- No, Venla. - Dong Yeon.
49
00:02:07,900 --> 00:02:09,029
(Let's go!)
50
00:02:09,030 --> 00:02:10,400
Stop.
51
00:02:12,669 --> 00:02:13,810
Dong Yeon.
52
00:02:14,569 --> 00:02:17,209
(His friend continues moving further away.)
53
00:02:17,210 --> 00:02:18,280
Dong Yeon.
54
00:02:19,110 --> 00:02:20,348
Where are you going, Dong Yeon?
55
00:02:20,349 --> 00:02:21,948
(How far are you going?)
56
00:02:21,949 --> 00:02:22,979
Come back.
57
00:02:23,979 --> 00:02:25,879
- I'll be there. - Dong Yeon.
58
00:02:26,919 --> 00:02:29,549
(Dong Yeon has gone out of sight.)
59
00:02:29,550 --> 00:02:30,659
You're so nice.
60
00:02:31,259 --> 00:02:32,559
Pull the reins.
61
00:02:32,560 --> 00:02:33,728
(A video of Dong Yeon being abducted by a horse)
62
00:02:33,729 --> 00:02:35,789
Pull the reins.
63
00:02:35,889 --> 00:02:38,628
Pull them with all your strength.
64
00:02:38,629 --> 00:02:40,059
(Caught you, horse.)
65
00:02:40,060 --> 00:02:41,400
No, Dong Yeon.
66
00:02:42,229 --> 00:02:43,669
Hey.
67
00:02:44,569 --> 00:02:46,198
- Eun Woo. - Yes?
68
00:02:46,199 --> 00:02:47,769
Radda is following you.
69
00:02:47,770 --> 00:02:49,909
(Let's go find our friends.)
70
00:02:51,639 --> 00:02:52,809
I'm sorry.
71
00:02:52,810 --> 00:02:53,810
It's okay.
72
00:02:54,909 --> 00:02:57,120
How could you get abducted by a horse?
73
00:02:59,050 --> 00:03:00,649
(The troublemaker horse ends up getting scolded.)
74
00:03:00,650 --> 00:03:03,219
Here. That's so much better.
75
00:03:04,259 --> 00:03:05,519
Okay, there you go.
76
00:03:05,520 --> 00:03:07,429
I almost got kidnapped.
77
00:03:07,430 --> 00:03:09,659
Yes, by a horse.
78
00:03:09,789 --> 00:03:12,629
- To the forest. - Unknown forest.
79
00:03:12,900 --> 00:03:15,929
There is nothing but a forest for hundreds of kilometers that way.
80
00:03:15,930 --> 00:03:17,770
(Where Dong Yeon was abducted)
81
00:03:18,199 --> 00:03:19,438
(He almost went missing in Lapland.)
82
00:03:19,439 --> 00:03:21,810
- You almost got in trouble. - I was so surprised.
83
00:03:22,509 --> 00:03:23,979
She tried to gallop.
84
00:03:24,439 --> 00:03:25,609
- Really? - Yes.
85
00:03:25,610 --> 00:03:27,879
(You said you wanted to gallop.)
86
00:03:28,750 --> 00:03:30,348
She feels good going home.
87
00:03:30,349 --> 00:03:34,789
(They look relaxed even without the owner's help.)
88
00:03:37,389 --> 00:03:39,888
This horse is farting and doing all sorts of things.
89
00:03:39,889 --> 00:03:41,460
She even walked backward.
90
00:03:41,759 --> 00:03:43,258
We somehow completed the walk.
91
00:03:43,259 --> 00:03:45,099
Yes, we did.
92
00:03:46,430 --> 00:03:47,599
Good girl.
93
00:03:48,229 --> 00:03:49,699
She keeps farting.
94
00:03:50,870 --> 00:03:51,939
Stop.
95
00:03:54,469 --> 00:03:55,638
Okay.
96
00:03:55,639 --> 00:03:58,309
(Thanks to Radda, the good girl, )
97
00:03:58,310 --> 00:04:03,080
(and Venla, the troublemaker, )
98
00:04:03,780 --> 00:04:06,549
(they had an interesting walk.)
99
00:04:06,550 --> 00:04:07,650
Good job.
100
00:04:07,919 --> 00:04:09,050
That went well.
101
00:04:09,919 --> 00:04:11,019
Thank you.
102
00:04:11,020 --> 00:04:12,189
(You did a good job.)
103
00:04:12,919 --> 00:04:14,559
(He heads to the house...)
104
00:04:14,560 --> 00:04:15,788
(and sees Lampi, who is guarding the entrance.)
105
00:04:15,789 --> 00:04:17,730
(She stares at Dong Yeon.)
106
00:04:18,160 --> 00:04:21,199
(He gives her a sweet smile.)
107
00:04:22,199 --> 00:04:24,898
(Eun Woo sits next to Lampi.)
108
00:04:24,899 --> 00:04:25,939
Hi.
109
00:04:30,170 --> 00:04:32,208
(Showing interest)
110
00:04:32,209 --> 00:04:34,279
(Nodding)
111
00:04:34,310 --> 00:04:37,550
(These are the berries I picked.)
112
00:04:39,420 --> 00:04:41,289
(Picking berries in the forest...)
113
00:04:41,290 --> 00:04:44,759
(is natural to the children.)
114
00:04:46,660 --> 00:04:50,628
(They naturally learn the self-sufficient life.)
115
00:04:50,629 --> 00:04:53,230
(I'll help you too.)
116
00:04:53,769 --> 00:04:56,099
(Household chores are a part of the children's daily lives...)
117
00:04:56,100 --> 00:04:59,839
(and a way for them to learn about nature.)
118
00:05:01,670 --> 00:05:03,339
(Tasting the berries)
119
00:05:04,410 --> 00:05:07,350
(Dong Hwi joins them.)
120
00:05:07,410 --> 00:05:10,620
(Eun Woo's eyes are focused on Lampi.)
121
00:05:11,120 --> 00:05:12,179
(Giving her another sweet smile)
122
00:05:12,180 --> 00:05:13,219
Smile.
123
00:05:13,220 --> 00:05:14,689
(Giving her another sweet smile)
124
00:05:14,750 --> 00:05:17,290
- What's your name? - Let's go play.
125
00:05:18,360 --> 00:05:19,889
(Leaving abruptly)
126
00:05:20,589 --> 00:05:21,628
(These guys feel hurt.)
127
00:05:21,629 --> 00:05:23,290
Which of us made her leave?
128
00:05:23,430 --> 00:05:24,698
- What? - Which of us made her leave?
129
00:05:24,699 --> 00:05:25,929
I don't know.
130
00:05:25,930 --> 00:05:27,199
I think it was me.
131
00:05:28,430 --> 00:05:30,600
She's so cute.
132
00:05:32,240 --> 00:05:33,500
She's really cute.
133
00:05:33,810 --> 00:05:35,769
But she's very shy.
134
00:05:35,870 --> 00:05:36,870
Yes.
135
00:05:37,379 --> 00:05:41,878
(It's time for her favorite part of the day.)
136
00:05:41,879 --> 00:05:44,250
(Excited)
137
00:05:44,579 --> 00:05:46,519
- What? - Is she riding the horse?
138
00:05:48,790 --> 00:05:50,589
She rides a pony.
139
00:05:50,959 --> 00:05:52,290
She's so cute.
140
00:05:53,420 --> 00:05:56,160
(Struggling)
141
00:05:56,329 --> 00:05:57,329
Come on.
142
00:05:58,430 --> 00:06:00,198
- How adorable. - Yes.
143
00:06:00,199 --> 00:06:01,469
(They are smitten with Lampi.)
144
00:06:01,470 --> 00:06:02,600
It's like a movie scene.
145
00:06:04,870 --> 00:06:06,039
Okay.
146
00:06:06,040 --> 00:06:07,068
(The whole family goes somewhere.)
147
00:06:07,069 --> 00:06:08,139
Come on.
148
00:06:09,069 --> 00:06:10,069
Venla.
149
00:06:11,339 --> 00:06:13,810
(Where are they going?)
150
00:06:13,910 --> 00:06:15,378
(Standing up)
151
00:06:15,379 --> 00:06:16,909
Let's go watch them.
152
00:06:16,910 --> 00:06:18,850
(Let's follow them.)
153
00:06:19,220 --> 00:06:23,050
(They casually follow the family's outing.)
154
00:06:23,389 --> 00:06:24,719
Is her name Emma?
155
00:06:24,720 --> 00:06:25,958
- Lampi. - Lampi?
156
00:06:25,959 --> 00:06:27,159
- Yes. - Lampi.
157
00:06:27,160 --> 00:06:28,859
Lampi means "love."
158
00:06:28,860 --> 00:06:30,128
- Lampi means "love?" - Yes.
159
00:06:30,129 --> 00:06:31,230
Hey, Love.
160
00:06:32,500 --> 00:06:34,128
(Dong Hwi is interested in the pony.)
161
00:06:34,129 --> 00:06:35,269
Hey, pony.
162
00:06:35,730 --> 00:06:36,898
He is Gandalf.
163
00:06:36,899 --> 00:06:38,339
- Gandalf? - Yes.
164
00:06:38,939 --> 00:06:40,438
From "The Lord of the Rings?"
165
00:06:40,439 --> 00:06:41,508
- Yes. - I see.
166
00:06:41,509 --> 00:06:42,539
Gandalf.
167
00:06:42,540 --> 00:06:43,879
(This family has a funny way of naming the animals.)
168
00:06:45,779 --> 00:06:47,948
The dog, horses, and the kid.
169
00:06:47,949 --> 00:06:51,050
(The dog, horses, girl, and Renters all walk together.)
170
00:06:51,680 --> 00:06:53,350
- Hey. - Hey.
171
00:06:53,550 --> 00:06:54,688
Lampi.
172
00:06:54,689 --> 00:06:56,648
(The family arrives at the lake, their destination.)
173
00:06:56,649 --> 00:06:57,759
Love.
174
00:06:58,160 --> 00:07:01,990
(What is Lampi's favorite part of the day?)
175
00:07:02,089 --> 00:07:03,489
(What kind of day...)
176
00:07:03,490 --> 00:07:08,569
(does the big family of Lapland have at the vast lake?)
177
00:07:10,199 --> 00:07:11,439
Lampi.
178
00:07:12,069 --> 00:07:14,068
(Lampi shows up in a swimsuit.)
179
00:07:14,069 --> 00:07:15,240
She's so cute.
180
00:07:17,610 --> 00:07:18,979
The kids must be going swimming.
181
00:07:18,980 --> 00:07:20,110
I think so.
182
00:07:21,180 --> 00:07:22,349
(Let me show you my special swimming session.)
183
00:07:22,350 --> 00:07:23,409
She's so cute.
184
00:07:23,410 --> 00:07:24,720
So cute.
185
00:07:24,879 --> 00:07:26,050
I wish she were my daughter.
186
00:07:28,420 --> 00:07:29,420
They went in.
187
00:07:29,819 --> 00:07:31,119
- Gosh. - They went in.
188
00:07:31,120 --> 00:07:32,290
Even the pony went in.
189
00:07:33,160 --> 00:07:35,088
(Lampi's friend Gandalf follows her into the lake.)
190
00:07:35,089 --> 00:07:36,360
Gandalf.
191
00:07:38,459 --> 00:07:39,759
Go, Gandalf.
192
00:07:41,230 --> 00:07:44,898
(Why is the pony in the water?)
193
00:07:44,899 --> 00:07:46,499
(Then...)
194
00:07:46,500 --> 00:07:48,839
(Lampi gets on the pony without a saddle.)
195
00:07:49,209 --> 00:07:51,479
- She's going to ride the pony? - She's riding the pony?
196
00:07:51,480 --> 00:07:53,078
(Their jaws drop.)
197
00:07:53,079 --> 00:07:54,149
Unbelievable.
198
00:07:54,209 --> 00:07:56,680
(Have fun.)
199
00:07:56,750 --> 00:07:58,980
(See you.)
200
00:08:00,079 --> 00:08:01,819
- She's cute. - She's so pretty.
201
00:08:03,990 --> 00:08:05,089
Gosh.
202
00:08:05,790 --> 00:08:07,388
- Seriously? - Gosh.
203
00:08:07,389 --> 00:08:08,459
Unbelievable.
204
00:08:09,060 --> 00:08:10,628
- Gosh. - That's amazing.
205
00:08:10,629 --> 00:08:13,160
(I'm coming too.)
206
00:08:14,399 --> 00:08:16,729
(They are drawn forward...)
207
00:08:16,730 --> 00:08:20,500
(at the novel sight.)
208
00:08:20,970 --> 00:08:23,508
(She moves one step at a time into the water...)
209
00:08:23,509 --> 00:08:27,850
(while interacting with the pony.)
210
00:08:29,279 --> 00:08:30,410
What's this?
211
00:08:30,720 --> 00:08:32,450
- Gosh. - Gosh.
212
00:08:33,419 --> 00:08:37,490
(Lampi's favorite part of the day is when the family goes swimming.)
213
00:08:38,090 --> 00:08:42,960
(A special activity of the family that grew up in Lapland's nature)
214
00:08:45,960 --> 00:08:48,268
(The breath of the horses, )
215
00:08:48,269 --> 00:08:50,128
(the current of the lake)
216
00:08:50,129 --> 00:08:54,269
(They find peace in nature.)
217
00:08:55,539 --> 00:08:57,879
I've never seen anything like this.
218
00:08:58,580 --> 00:09:01,049
Most people only ride horses on land.
219
00:09:01,250 --> 00:09:03,379
You rarely get a chance to ride them in a lake.
220
00:09:04,480 --> 00:09:08,090
(They are mesmerized at the unusual sight.)
221
00:09:09,250 --> 00:09:10,319
Gosh.
222
00:09:10,320 --> 00:09:12,820
(Thanos follows them.)
223
00:09:13,659 --> 00:09:15,589
- Are you going too? - He's following them.
224
00:09:15,590 --> 00:09:17,628
Family should stick together.
225
00:09:17,629 --> 00:09:23,200
(The whole family enjoys their free time in nature.)
226
00:09:23,570 --> 00:09:24,639
This is impressive.
227
00:09:25,070 --> 00:09:26,168
Bravo.
228
00:09:26,169 --> 00:09:28,870
(It's a heart-warming moment.)
229
00:09:31,179 --> 00:09:32,309
(Laughing)
230
00:09:32,840 --> 00:09:34,178
This is amazing.
231
00:09:34,179 --> 00:09:36,209
(They feel moved by the scene...)
232
00:09:36,210 --> 00:09:39,980
(that looks like something from a movie.)
233
00:09:40,990 --> 00:09:43,489
She's so cute.
234
00:09:43,490 --> 00:09:47,360
(Lampi feels happy enjoying nature with her beloved family and animal.)
235
00:09:48,029 --> 00:09:49,090
Unbelievable.
236
00:09:49,759 --> 00:09:51,700
(Approaching)
237
00:09:54,429 --> 00:09:55,429
(He doesn't fail to be sweet again.)
238
00:09:55,430 --> 00:09:56,529
Thank you.
239
00:09:58,669 --> 00:10:00,299
Good job.
240
00:10:01,769 --> 00:10:03,070
Unbelievable.
241
00:10:03,610 --> 00:10:05,739
(Running past him)
242
00:10:05,740 --> 00:10:08,779
(She's a chic little girl.)
243
00:10:09,950 --> 00:10:10,980
Next one.
244
00:10:11,519 --> 00:10:13,120
- Next one? - Next one?
245
00:10:13,519 --> 00:10:15,219
(Does anyone want to try?)
246
00:10:15,220 --> 00:10:16,289
Nobody?
247
00:10:17,759 --> 00:10:18,759
(They want to try but are scared.)
248
00:10:18,760 --> 00:10:19,990
- Nobody. - No.
249
00:10:21,490 --> 00:10:24,259
(To let the horse and water guide them...)
250
00:10:24,960 --> 00:10:28,399
(in this huge lake...)
251
00:10:29,029 --> 00:10:33,539
(without a saddle or reins?)
252
00:10:34,169 --> 00:10:37,070
(They are nervous and scared to try something new.)
253
00:10:37,169 --> 00:10:38,609
(Dong Yeon can't even swim, )
254
00:10:38,610 --> 00:10:41,480
(and he was abducted by a horse.)
255
00:10:42,309 --> 00:10:45,779
(The city boys are scared.)
256
00:10:46,779 --> 00:10:48,350
A four-year-old can do that.
257
00:10:49,750 --> 00:10:51,559
If she can, then you can.
258
00:10:52,059 --> 00:10:53,558
She asked if we won't try something a four-year-old can do.
259
00:10:53,559 --> 00:10:55,289
- I know. - Goodness.
260
00:10:55,730 --> 00:10:56,758
(The city boys are humiliated as a whole.)
261
00:10:56,759 --> 00:10:58,799
- Are you scared? - Come on.
262
00:10:58,960 --> 00:11:01,899
(It feels so good.)
263
00:11:02,629 --> 00:11:03,700
She's provoking us.
264
00:11:03,899 --> 00:11:05,339
She's calling us chickens.
265
00:11:05,340 --> 00:11:06,639
(Can you really not do it?)
266
00:11:07,370 --> 00:11:08,609
Should I go in?
267
00:11:08,610 --> 00:11:10,139
(Feeling indecisive)
268
00:11:10,169 --> 00:11:11,678
I did it.
269
00:11:11,679 --> 00:11:12,909
"I did it."
270
00:11:13,309 --> 00:11:15,309
- You can do it? - You can do it?
271
00:11:16,350 --> 00:11:18,778
(They don't know what to do...)
272
00:11:18,779 --> 00:11:21,089
(when the whole family provokes them.)
273
00:11:21,090 --> 00:11:24,360
Wait a minute. I'll bring my clothes.
274
00:11:24,490 --> 00:11:25,490
Okay.
275
00:11:25,491 --> 00:11:26,820
(Good idea.)
276
00:11:27,460 --> 00:11:31,230
(What? Aren't you scared, Dong Yeon?)
277
00:11:32,259 --> 00:11:35,069
- Clothes? - One of us is finally doing it.
278
00:11:35,070 --> 00:11:36,730
(Determined)
279
00:11:37,669 --> 00:11:40,500
(Carefully considering it)
280
00:11:42,169 --> 00:11:43,169
Should I give it a try?
281
00:11:44,480 --> 00:11:47,039
(Is Carpe Eun Woo going to try too?)
282
00:11:47,509 --> 00:11:49,250
(Taking his vest off)
283
00:11:51,049 --> 00:11:54,549
(Keep this on.)
284
00:11:56,250 --> 00:11:58,418
(What's this?)
285
00:11:58,419 --> 00:12:00,589
Aren't you cold? Should I button this up for you?
286
00:12:00,590 --> 00:12:03,129
(No.)
287
00:12:05,129 --> 00:12:08,600
(The only person that refuses to wear Cha Eun Woo's clothes)
288
00:12:09,629 --> 00:12:12,899
(He checks the temperature before going in.)
289
00:12:13,870 --> 00:12:16,808
(He gets mischievous.)
290
00:12:16,809 --> 00:12:18,679
Should I quickly try before Dong Yeon comes?
291
00:12:19,240 --> 00:12:21,008
- Are you going first? - Should I try right away?
292
00:12:21,009 --> 00:12:22,580
- Yes, I'll go first. - Go ahead.
293
00:12:23,250 --> 00:12:24,378
Let's see.
294
00:12:24,379 --> 00:12:25,480
(Unintentionally reproached)
295
00:12:25,779 --> 00:12:27,749
I have a swimsuit somewhere.
296
00:12:27,750 --> 00:12:28,990
(He gets ready without knowing Eun Woo is going first.)
297
00:12:29,950 --> 00:12:30,990
Okay.
298
00:12:31,789 --> 00:12:32,789
This is great.
299
00:12:33,659 --> 00:12:36,690
(He overcame his fear with his mischief.)
300
00:12:38,299 --> 00:12:39,459
Let's go.
301
00:12:39,460 --> 00:12:40,629
(Getting nervous for Eun Woo)
302
00:12:41,269 --> 00:12:43,529
- Do I grab here? - Yes.
303
00:12:44,299 --> 00:12:46,298
(He mounts the horse without hesitation.)
304
00:12:46,299 --> 00:12:47,340
Hold tight.
305
00:12:47,399 --> 00:12:49,409
(Looking forward to it)
306
00:12:50,039 --> 00:12:51,638
- Now we go. - Yes, let's go.
307
00:12:51,639 --> 00:12:53,980
(He gets nervous when it's time to move.)
308
00:12:54,950 --> 00:12:56,479
Hold the mane tightly.
309
00:12:56,480 --> 00:12:58,179
(They start moving with no saddle and Eun Woo holding onto the mane.)
310
00:12:59,450 --> 00:13:02,518
(He goes into the lake despite his fear.)
311
00:13:02,519 --> 00:13:03,590
That's impressive.
312
00:13:04,759 --> 00:13:07,219
(He takes a step into unfamiliar territory.)
313
00:13:07,220 --> 00:13:08,229
That's impressive.
314
00:13:08,230 --> 00:13:10,830
(One step at a time)
315
00:13:11,830 --> 00:13:13,059
You look good.
316
00:13:15,200 --> 00:13:17,799
(See you.)
317
00:13:18,940 --> 00:13:22,069
(He lets the horse guide him.)
318
00:13:22,070 --> 00:13:24,308
(Gasping)
319
00:13:24,309 --> 00:13:25,878
(The cold water...)
320
00:13:25,879 --> 00:13:29,710
(slowly wets him.)
321
00:13:32,250 --> 00:13:37,049
(He lets the lake and the horse guide him.)
322
00:13:38,220 --> 00:13:39,389
You're a brave guy.
323
00:13:39,690 --> 00:13:40,820
You have no fear?
324
00:13:41,590 --> 00:13:43,259
I have fear but...
325
00:13:43,360 --> 00:13:45,259
(Gasping)
326
00:13:47,360 --> 00:13:49,369
(He lets go of his fear...)
327
00:13:49,370 --> 00:13:55,210
(and enjoys the freedom of letting the lake and horse guide him.)
328
00:13:56,870 --> 00:13:58,080
Okay.
329
00:14:00,879 --> 00:14:02,048
That's impressive.
330
00:14:02,049 --> 00:14:03,779
(The older guys are living vicariously through Eun Woo.)
331
00:14:05,879 --> 00:14:09,750
(When he lets go of his fear, )
332
00:14:15,559 --> 00:14:18,128
(he feels every small movement...)
333
00:14:18,129 --> 00:14:20,729
(of the horse...)
334
00:14:20,730 --> 00:14:25,769
(and the water.)
335
00:14:28,509 --> 00:14:29,869
(He feels something unfamiliar...)
336
00:14:29,870 --> 00:14:33,878
(through this novel experience.)
337
00:14:33,879 --> 00:14:35,750
Eun Woo, this is so impressive.
338
00:14:36,279 --> 00:14:38,679
(He gives them a prince's bow.)
339
00:14:39,950 --> 00:14:41,190
This is nice.
340
00:14:42,490 --> 00:14:43,849
It feels good.
341
00:14:43,850 --> 00:14:45,558
(When he gives it a try, it feels amazing.)
342
00:14:45,559 --> 00:14:46,918
(However...)
343
00:14:46,919 --> 00:14:49,259
Did Dong Yeon run away?
344
00:14:50,659 --> 00:14:52,759
Should I wear normal clothes on top of my swimsuit?
345
00:14:52,860 --> 00:14:54,429
I think it'll be cold.
346
00:14:55,500 --> 00:14:57,940
Should I wear both of these?
347
00:14:58,299 --> 00:15:00,970
(While he gets ready without realizing what's happening...)
348
00:15:01,210 --> 00:15:02,240
Let's go.
349
00:15:02,840 --> 00:15:04,479
The horse is a good swimmer.
350
00:15:04,480 --> 00:15:05,480
(They go in one by one.)
351
00:15:07,539 --> 00:15:08,678
(Going in deep)
352
00:15:08,679 --> 00:15:09,710
(Gasping)
353
00:15:11,080 --> 00:15:12,719
(They aren't used to the feeling of the horse and water, )
354
00:15:12,720 --> 00:15:16,820
(but it feels good.)
355
00:15:19,590 --> 00:15:23,028
(The warmth of the horse helps them relax.)
356
00:15:23,029 --> 00:15:24,299
(Letting out a joyful exclamation)
357
00:15:25,860 --> 00:15:29,330
(I'm happy if you're happy.)
358
00:15:30,899 --> 00:15:35,610
(They naturally interact as they feel the same current.)
359
00:15:37,070 --> 00:15:38,080
This is amazing.
360
00:15:39,210 --> 00:15:42,850
(It is? Then I want to try too.)
361
00:15:47,379 --> 00:15:48,918
(He is coming, )
362
00:15:48,919 --> 00:15:51,320
(taking big steps.)
363
00:15:52,019 --> 00:15:55,089
(He has no idea.)
364
00:15:55,090 --> 00:15:58,230
(They have no idea either.)
365
00:15:58,700 --> 00:15:59,759
What's this?
366
00:16:04,799 --> 00:16:05,940
What is going on?
367
00:16:06,039 --> 00:16:08,039
- We all tried it. - Why are you wet?
368
00:16:08,409 --> 00:16:09,470
We all tried it.
369
00:16:09,940 --> 00:16:11,008
(All three of them tried it before Dong Yeon returned.)
370
00:16:11,009 --> 00:16:12,808
- We all got provoked. - My swimming instructor...
371
00:16:12,809 --> 00:16:14,110
- told me... - Isn't this too much?
372
00:16:14,409 --> 00:16:16,148
I thought the water would be cold.
373
00:16:16,149 --> 00:16:18,220
(The beginner swimmer is prepared from head to toe.)
374
00:16:18,649 --> 00:16:19,919
What's this?
375
00:16:20,149 --> 00:16:21,589
- Don't use these. - Come on.
376
00:16:21,590 --> 00:16:23,148
I don't know how to swim, so I need them.
377
00:16:23,149 --> 00:16:24,690
- Really? - Do these float?
378
00:16:24,860 --> 00:16:28,230
(He is definitely a planner.)
379
00:16:29,529 --> 00:16:30,859
To the left.
380
00:16:30,860 --> 00:16:33,399
(He is the man of nature that always tries things first.)
381
00:16:33,529 --> 00:16:34,529
Okay.
382
00:16:34,530 --> 00:16:36,069
(But he is highly nervous because he can't swim.)
383
00:16:36,070 --> 00:16:37,739
Move a little up.
384
00:16:37,740 --> 00:16:39,169
Yes, and hold on.
385
00:16:39,269 --> 00:16:40,969
Look at Dong Yeon.
386
00:16:40,970 --> 00:16:42,610
(He tightly grips the mane, his lifeline.)
387
00:16:44,940 --> 00:16:48,149
(He shakes off his fear of water and horses and starts moving.)
388
00:16:50,409 --> 00:16:52,148
(He trusts the horse as they slowly go into the lake.)
389
00:16:52,149 --> 00:16:53,679
- Okay? - Yes, I'm good.
390
00:16:55,049 --> 00:16:56,949
(Grunting)
391
00:16:56,950 --> 00:16:58,419
- It's okay. - Yes.
392
00:16:58,519 --> 00:17:00,959
(The unfamiliar sense of freedom...)
393
00:17:00,960 --> 00:17:05,029
(after a moment of anxiety)
394
00:17:06,000 --> 00:17:07,160
You're good at horseback riding.
395
00:17:14,670 --> 00:17:19,009
(He shakes off his fear and concerns.)
396
00:17:20,539 --> 00:17:24,920
(It's a novel experience focusing on the horse, the lake, and himself.)
397
00:17:25,880 --> 00:17:30,390
(He feels something he's never felt before through the new experience.)
398
00:17:30,950 --> 00:17:32,589
- Are you okay? - Yes, I'm good.
399
00:17:33,720 --> 00:17:35,088
Are you glad you did it?
400
00:17:35,089 --> 00:17:36,430
Yes, thank you so much.
401
00:17:36,529 --> 00:17:38,700
Can I stay longer?
402
00:17:40,400 --> 00:17:43,069
Dong Yeon, you look closer to the horse.
403
00:17:43,269 --> 00:17:45,400
- This is fun. - Yes, it is.
404
00:17:46,039 --> 00:17:48,838
(Interacting with the horse...)
405
00:17:48,839 --> 00:17:52,179
(helps him get over his fear of swimming...)
406
00:17:52,180 --> 00:17:56,380
(and the PTSD from the abduction.)
407
00:17:58,220 --> 00:18:01,749
(Cutting through the water with the horse...)
408
00:18:01,750 --> 00:18:03,288
(is thrilling and relaxing.)
409
00:18:03,289 --> 00:18:04,319
You're good at this.
410
00:18:05,960 --> 00:18:08,059
Who would've imagined that we'd ride horses...
411
00:18:08,660 --> 00:18:11,359
in the huge lake in Finland?
412
00:18:12,829 --> 00:18:14,130
- This is fun. - Yes, it is.
413
00:18:15,730 --> 00:18:17,429
I've never seen anything like this.
414
00:18:17,430 --> 00:18:22,108
(Life in Lapland makes you become a part of nature.)
415
00:18:22,109 --> 00:18:26,640
(They become part of nature through this novel experience.)
416
00:18:27,109 --> 00:18:31,619
(They become part of nature through an unfamiliar sense of freedom.)
417
00:18:34,380 --> 00:18:37,018
(With a strange yet new experience)
418
00:18:37,019 --> 00:18:42,259
(they've taken a step closer to the life in Lapland.)
419
00:18:44,960 --> 00:18:48,298
(The moment when the landlord's mundane days...)
420
00:18:48,299 --> 00:18:52,170
(became our special days)
421
00:18:52,440 --> 00:18:53,799
Let's go for a sauna.
422
00:18:53,970 --> 00:18:55,409
After a sauna...
423
00:18:55,410 --> 00:18:57,240
- Are you going to swim? - Yes.
424
00:18:58,740 --> 00:19:00,979
(The young brothers go straight to the sauna...)
425
00:19:00,980 --> 00:19:03,210
(after swimming with the horses.)
426
00:19:03,309 --> 00:19:04,818
- Should we go for it, Dong Yeon? - Yes.
427
00:19:04,819 --> 00:19:06,318
(Finnish sauna has become part of their life now.)
428
00:19:06,319 --> 00:19:07,548
- Are you ready? - Yes.
429
00:19:07,549 --> 00:19:08,789
- Here we go. - Yes.
430
00:19:08,849 --> 00:19:11,160
- They have a small ladle here. - Okay.
431
00:19:11,789 --> 00:19:13,490
This much won't be too hot.
432
00:19:15,190 --> 00:19:16,429
Let's get some sweat out.
433
00:19:16,430 --> 00:19:18,029
(He's used to it.)
434
00:19:18,430 --> 00:19:22,599
(During their first sauna, )
435
00:19:24,099 --> 00:19:28,910
(they couldn't bear one splash of water.)
436
00:19:29,609 --> 00:19:30,739
Make it hotter.
437
00:19:30,740 --> 00:19:32,608
(Now, they need 1 sauna a day.)
438
00:19:32,609 --> 00:19:34,649
(They are honorary Lapland people.)
439
00:19:34,650 --> 00:19:35,880
(Shouting)
440
00:19:36,079 --> 00:19:37,480
(Amazed)
441
00:19:38,319 --> 00:19:39,719
Gosh. I can feel it.
442
00:19:39,720 --> 00:19:41,249
(Their fatigue disappears.)
443
00:19:41,250 --> 00:19:42,719
(Feeling languid)
444
00:19:42,720 --> 00:19:45,419
Aleksi's sauna was the most premium, indeed.
445
00:19:45,420 --> 00:19:47,318
- Right. That was the best. - Yes.
446
00:19:47,319 --> 00:19:48,359
(After one splash, they think about their first rented house.)
447
00:19:49,329 --> 00:19:52,730
(They add another ladle of water.)
448
00:19:54,130 --> 00:19:55,829
When it gets a little hotter than this, I'll go...
449
00:19:56,269 --> 00:19:58,499
- Are you going to dive in? - But the water of the lake is...
450
00:19:58,500 --> 00:19:59,740
Cold.
451
00:20:00,069 --> 00:20:01,069
The lake by Oiva's place...
452
00:20:01,070 --> 00:20:02,268
- was really clear. - Right.
453
00:20:02,269 --> 00:20:04,608
- It was as it was used by one home. - Right.
454
00:20:04,609 --> 00:20:05,740
(With the second splash, they think of the second house.)
455
00:20:07,609 --> 00:20:09,108
(Filled with steam)
456
00:20:09,109 --> 00:20:10,650
- It gets blurry right away, right? - Yes.
457
00:20:12,619 --> 00:20:16,950
(Here's a sight for sore eyes.)
458
00:20:19,920 --> 00:20:22,589
(Eye-opening)
459
00:20:23,059 --> 00:20:24,798
(He's sweet even to objects.)
460
00:20:24,799 --> 00:20:26,000
- It's warm. - Gosh.
461
00:20:27,000 --> 00:20:28,430
- I'll add another. - Okay.
462
00:20:29,470 --> 00:20:33,339
(They cure their fatigue by pouring water constantly.)
463
00:20:35,640 --> 00:20:39,210
(They groan because they love it.)
464
00:20:40,079 --> 00:20:42,049
- I'm going to the lake. - Really?
465
00:20:42,150 --> 00:20:43,479
(And a lake swimming after sauna!)
466
00:20:43,480 --> 00:20:45,349
- Get going. I'll be here. - Okay.
467
00:20:47,680 --> 00:20:49,419
(I am...)
468
00:20:49,420 --> 00:20:52,220
(a Finnish man, Kwak Dong Yeon.)
469
00:20:52,660 --> 00:20:55,430
(There's nothing I can't do now.)
470
00:20:56,359 --> 00:20:59,059
(Bring it on, Lake.)
471
00:20:59,900 --> 00:21:02,568
(Swimming? I can do that.)
472
00:21:02,569 --> 00:21:03,869
Darn it.
473
00:21:03,930 --> 00:21:06,940
(First, I need to squeeze myself into the life jacket.)
474
00:21:07,700 --> 00:21:10,909
(Actually, it's Lampi's life jacket.)
475
00:21:10,910 --> 00:21:12,579
(Tight)
476
00:21:13,410 --> 00:21:17,750
(After putting on the life jacket, he puts on the flippers too.)
477
00:21:19,480 --> 00:21:21,949
(Geared-up Dong Yeon goes for lake swimming, )
478
00:21:21,950 --> 00:21:24,419
(which is part of the sauna routine.)
479
00:21:24,420 --> 00:21:26,959
(After swimming with the horses, he has overcome his fear of water.)
480
00:21:26,960 --> 00:21:31,730
(He dives in without hesitation.)
481
00:21:34,160 --> 00:21:38,539
(He lets Lampi's life jacket carry him.)
482
00:21:39,799 --> 00:21:42,409
(Do I want to swim now?)
483
00:21:42,410 --> 00:21:46,740
(Dong Yeon, who was afraid of water, )
484
00:21:48,880 --> 00:21:50,778
(has overcome his fear...)
485
00:21:50,779 --> 00:21:54,990
(and now enjoys the freedom enfolded in the lake.)
486
00:21:58,319 --> 00:22:02,489
(Dong Yeon is here.)
487
00:22:02,490 --> 00:22:04,588
(Did I...)
488
00:22:04,589 --> 00:22:07,859
(come too far?)
489
00:22:07,930 --> 00:22:09,170
Where is this?
490
00:22:10,970 --> 00:22:14,640
(I can go back, then.)
491
00:22:15,809 --> 00:22:17,338
(While living in Lapland, )
492
00:22:17,339 --> 00:22:21,410
(surrounded by lakes, )
493
00:22:22,309 --> 00:22:26,849
(water is no longer a subject of fear, but part of daily life.)
494
00:22:28,119 --> 00:22:29,149
(Special thanks to...)
495
00:22:29,150 --> 00:22:32,289
(Lampi's life jacket)
496
00:22:32,920 --> 00:22:34,588
(He has fully adapted to water.)
497
00:22:34,589 --> 00:22:38,559
(Dong Yeon is a true Lapland boy now.)
498
00:22:40,400 --> 00:22:42,430
(Meanwhile, in the house)
499
00:22:42,829 --> 00:22:44,368
(What is this sound?)
500
00:22:44,369 --> 00:22:47,240
(It's the sound of the shower they missed so much.)
501
00:22:48,170 --> 00:22:49,768
I love the water temperature!
502
00:22:49,769 --> 00:22:51,209
(Laughing)
503
00:22:51,210 --> 00:22:52,838
I'll be out in one minute.
504
00:22:52,839 --> 00:22:54,440
Take your time.
505
00:22:54,750 --> 00:22:58,880
(They love the world with waterworks.)
506
00:23:00,079 --> 00:23:04,250
(The younger ones head to the warm jacuzzi after the sauna.)
507
00:23:05,990 --> 00:23:08,018
(But...)
508
00:23:08,019 --> 00:23:12,729
(it's too hot.)
509
00:23:12,730 --> 00:23:13,799
Should I go for it?
510
00:23:16,569 --> 00:23:20,669
(He is in involuntary slow motion because it's hotter than expected.)
511
00:23:20,670 --> 00:23:22,169
(Laughing)
512
00:23:22,170 --> 00:23:23,670
(He feels the pain too.)
513
00:23:24,309 --> 00:23:27,640
(He finally goes into the hot bath successfully.)
514
00:23:28,579 --> 00:23:31,819
(It's so hot.)
515
00:23:33,420 --> 00:23:37,589
(Eventually, Eun Woo gets out in 5 seconds.)
516
00:23:39,359 --> 00:23:40,959
Darn it.
517
00:23:40,960 --> 00:23:42,289
He's hot.
518
00:23:42,789 --> 00:23:44,258
With his hair wet and all.
519
00:23:44,259 --> 00:23:45,430
(He's so handsome that one can curse.)
520
00:23:47,630 --> 00:23:48,798
(The shots by the cameramen with their personal interest begin.)
521
00:23:48,799 --> 00:23:50,000
Come on.
522
00:23:51,970 --> 00:23:53,439
(Buzzing male cameramen)
523
00:23:53,440 --> 00:23:54,599
Shoot now.
524
00:23:54,640 --> 00:23:55,709
(Admiration and cursing continue.)
525
00:23:55,710 --> 00:23:56,969
He's hot.
526
00:23:56,970 --> 00:23:59,278
(When the shade blocks the view of Eun Woo's face...)
527
00:23:59,279 --> 00:24:00,440
Move the camera.
528
00:24:00,609 --> 00:24:01,879
I'll go around the back.
529
00:24:01,880 --> 00:24:03,910
(What's there to say? Move it already.)
530
00:24:05,279 --> 00:24:06,519
He's looking even better.
531
00:24:06,680 --> 00:24:07,880
- Darn it. - It's cold.
532
00:24:08,079 --> 00:24:11,220
(They satisfy their personal interest.)
533
00:24:12,289 --> 00:24:15,789
(He's even enchanting the cameras too.)
534
00:24:21,569 --> 00:24:24,170
(Mischievous Eun Woo is back.)
535
00:24:25,069 --> 00:24:27,599
(Cameraman: Eun Woo, what are you doing?)
536
00:24:28,609 --> 00:24:31,069
(His mischievous mode is on.)
537
00:24:33,710 --> 00:24:36,309
(Joining the fun)
538
00:24:38,220 --> 00:24:41,349
(Can anyone tell us why he is so serious?)
539
00:24:42,589 --> 00:24:45,058
(Attacking himself)
540
00:24:45,059 --> 00:24:46,920
- Do you know how to do it? - No.
541
00:24:51,430 --> 00:24:56,470
(The friends of the same age, 27 years old, get along well.)
542
00:24:59,039 --> 00:25:00,739
(Worried)
543
00:25:00,740 --> 00:25:02,239
(I'll splash it.)
544
00:25:02,240 --> 00:25:03,939
(Shaking)
545
00:25:03,940 --> 00:25:05,839
It's shaking its head.
546
00:25:06,940 --> 00:25:10,650
(They get along so well when they are having fun.)
547
00:25:11,380 --> 00:25:14,518
(After playing for a while...)
548
00:25:14,519 --> 00:25:15,588
What are the others doing?
549
00:25:15,589 --> 00:25:17,589
- I think they're taking a shower. - Yes?
550
00:25:19,220 --> 00:25:22,430
Gosh. Since I had some fun,
551
00:25:23,190 --> 00:25:25,099
for the boys, I'll... Hold on.
552
00:25:26,329 --> 00:25:27,929
How do I use the induction cooktop?
553
00:25:27,930 --> 00:25:29,400
(How do I use the induction cooktop?)
554
00:25:30,069 --> 00:25:31,229
Is this how I do it?
555
00:25:31,230 --> 00:25:33,038
(As he has gotten used to braziers, )
556
00:25:33,039 --> 00:25:35,469
(the former city boy feels unfamiliar with civilization.)
557
00:25:35,470 --> 00:25:36,470
(Surprised)
558
00:25:36,471 --> 00:25:40,179
(Even the mechanic sound feels new after a long time.)
559
00:25:40,180 --> 00:25:41,309
Okay, then...
560
00:25:41,849 --> 00:25:43,108
(He starts making jam.)
561
00:25:43,109 --> 00:25:44,278
Here.
562
00:25:44,279 --> 00:25:45,819
(Featuring civilization he faces after a long time)
563
00:25:46,720 --> 00:25:47,819
That's good.
564
00:25:49,750 --> 00:25:51,890
Okay. Here we go.
565
00:25:54,089 --> 00:25:57,528
(Je Hoon, who had no talent in housework, )
566
00:25:57,529 --> 00:26:01,129
This is only enough for one meal.
567
00:26:01,130 --> 00:26:02,500
(learns the fun of harvesting and cooking himself.)
568
00:26:02,869 --> 00:26:05,969
(Lingonberries are known for being sour and astringent.)
569
00:26:05,970 --> 00:26:10,309
(Combined with sugar, it's perfectly sour and sweet.)
570
00:26:11,640 --> 00:26:14,008
Two to one. Two for the sugar.
571
00:26:14,009 --> 00:26:15,149
(2 parts sugar to 1 part berries)
572
00:26:15,150 --> 00:26:17,808
(He learned the recipe already.)
573
00:26:17,809 --> 00:26:18,979
Good.
574
00:26:18,980 --> 00:26:20,380
(He controls the amount precisely.)
575
00:26:20,950 --> 00:26:24,920
(Let me tell you how I've gotten perfect life skills in Lapland.)
576
00:26:26,319 --> 00:26:30,358
(A harmony between sour lingonberries and sweet sugar)
577
00:26:30,359 --> 00:26:32,799
(Refreshing and sweet)
578
00:26:33,730 --> 00:26:35,200
I have to stir it constantly.
579
00:26:37,970 --> 00:26:39,298
Jam is all about caring.
580
00:26:39,299 --> 00:26:40,439
(The fun of harvesting and making)
581
00:26:40,440 --> 00:26:42,609
It's made with lots of care.
582
00:26:44,470 --> 00:26:48,039
(The future cooking king is now interested in cooking.)
583
00:26:48,809 --> 00:26:51,920
It has become a jam.
584
00:26:52,250 --> 00:26:54,579
(But it might not be enough.)
585
00:26:54,920 --> 00:26:56,119
This is it.
586
00:26:56,349 --> 00:26:58,960
(Super proud)
587
00:26:59,819 --> 00:27:01,318
Am I...
588
00:27:01,319 --> 00:27:02,729
a patissier type?
589
00:27:02,730 --> 00:27:03,930
Goodness.
590
00:27:04,589 --> 00:27:08,699
I should aim to be the one specialized in desserts.
591
00:27:08,700 --> 00:27:11,098
(Handmade lingonberry jam is complete.)
592
00:27:11,099 --> 00:27:13,799
(Did he successfully reduce the sourness?)
593
00:27:15,039 --> 00:27:18,538
(The landlord, Katja, has come to do the dishes.)
594
00:27:18,539 --> 00:27:20,308
(Staring)
595
00:27:20,309 --> 00:27:21,480
- Hey. - Hey.
596
00:27:22,109 --> 00:27:24,309
This is lingonberry jam.
597
00:27:24,380 --> 00:27:25,919
Okay. Did you make it?
598
00:27:25,920 --> 00:27:27,679
- I made it. - By yourself?
599
00:27:27,680 --> 00:27:28,849
- Yes. - Good.
600
00:27:29,349 --> 00:27:31,118
(Interested)
601
00:27:31,119 --> 00:27:32,390
What do you think?
602
00:27:33,519 --> 00:27:34,719
(Can I try it?)
603
00:27:34,720 --> 00:27:36,088
One second.
604
00:27:36,089 --> 00:27:38,358
(He quickly hands her a spoon.)
605
00:27:38,359 --> 00:27:39,500
- Here. - Okay.
606
00:27:39,630 --> 00:27:42,670
(Following her like a child)
607
00:27:42,769 --> 00:27:44,828
- It looks like a real one. - Yes.
608
00:27:44,829 --> 00:27:46,369
(Super nervous)
609
00:27:50,740 --> 00:27:51,809
Very good.
610
00:27:52,609 --> 00:27:55,210
(Ecstatic)
611
00:27:57,250 --> 00:27:58,649
- Maybe... - Yes.
612
00:27:58,650 --> 00:28:00,618
(However)
613
00:28:00,619 --> 00:28:02,720
- Little bit of sugar... - Yes.
614
00:28:02,990 --> 00:28:04,318
- Little bit more sugar? - Yes.
615
00:28:04,319 --> 00:28:05,589
- Okay. - Yes.
616
00:28:06,220 --> 00:28:07,518
That will work for you.
617
00:28:07,519 --> 00:28:10,430
(There's always more to learn in the field of cooking.)
618
00:28:10,490 --> 00:28:11,690
Add a little more sugar.
619
00:28:12,099 --> 00:28:13,699
- Okay. Thank you. - Yes.
620
00:28:13,700 --> 00:28:14,759
(Leaving casually after giving a lesson)
621
00:28:15,529 --> 00:28:16,599
Gosh.
622
00:28:17,970 --> 00:28:19,169
I feel good.
623
00:28:19,170 --> 00:28:20,670
(The advice allows the novice cook to grow.)
624
00:28:22,869 --> 00:28:24,440
Gosh. That was refreshing.
625
00:28:24,910 --> 00:28:27,538
(Dong Yeon finishes taking a shower after the sauna.)
626
00:28:27,539 --> 00:28:28,980
Okay. Let's go.
627
00:28:34,220 --> 00:28:35,390
Goodness.
628
00:28:38,759 --> 00:28:40,288
Gosh. It's so cozy.
629
00:28:40,289 --> 00:28:41,519
- It's crazy. - Isn't it nice?
630
00:28:41,930 --> 00:28:42,959
(Grabbing)
631
00:28:42,960 --> 00:28:44,289
It's crazy.
632
00:28:45,230 --> 00:28:46,499
You look like the owner of the house.
633
00:28:46,500 --> 00:28:47,729
Gosh. It's so pretty.
634
00:28:47,730 --> 00:28:49,929
(He captures Je Hoon who is sitting prettily.)
635
00:28:49,930 --> 00:28:52,139
- Je Hoon. I need a favor. - Yes.
636
00:28:52,140 --> 00:28:53,740
Just sit comfortably.
637
00:28:54,200 --> 00:28:55,538
(He was sitting comfortably, )
638
00:28:55,539 --> 00:28:58,910
(but the request makes him uncomfortable.)
639
00:28:58,980 --> 00:29:00,078
(Clicking)
640
00:29:00,079 --> 00:29:01,179
I just shot...
641
00:29:01,180 --> 00:29:02,309
- a photo of your lifetime. - Okay.
642
00:29:03,849 --> 00:29:04,950
Look.
643
00:29:05,049 --> 00:29:06,150
Goodness.
644
00:29:06,720 --> 00:29:08,318
- It's amazing. - Isn't it amazing?
645
00:29:08,319 --> 00:29:10,088
- Let me change the position. - Look.
646
00:29:10,089 --> 00:29:11,150
Gosh.
647
00:29:11,720 --> 00:29:13,259
- Please take me one too. - Okay.
648
00:29:13,890 --> 00:29:16,429
- Where are you going to sit? Okay. - Where you were sitting.
649
00:29:16,430 --> 00:29:17,829
(They take lots of photos without worrying about the battery.)
650
00:29:18,329 --> 00:29:19,959
(He fixes his pose.)
651
00:29:19,960 --> 00:29:21,160
A house-owner vibe.
652
00:29:22,269 --> 00:29:24,170
(You know what I'm talking about, right?)
653
00:29:24,869 --> 00:29:26,440
(Amazed)
654
00:29:27,839 --> 00:29:30,210
(It's missing something.)
655
00:29:32,180 --> 00:29:33,909
(He uses a prop to fill it up.)
656
00:29:33,910 --> 00:29:37,809
(His lips don't even touch the rim.)
657
00:29:39,220 --> 00:29:42,450
(He is satisfied with the subject's pose.)
658
00:29:42,950 --> 00:29:45,689
(The flashlight keeps going off...)
659
00:29:45,690 --> 00:29:48,160
(and so does the atmosphere.)
660
00:29:50,259 --> 00:29:51,588
You have the photo of your lifetime.
661
00:29:51,589 --> 00:29:52,660
- I'll send it to you. - Okay.
662
00:29:53,099 --> 00:29:54,599
- But now, Je Hoon, - Yes.
663
00:29:54,960 --> 00:29:56,700
- we have to cook. - Shall we?
664
00:29:57,829 --> 00:30:00,740
I'll make a rolled omelette.
665
00:30:00,769 --> 00:30:02,268
- Rolled omelette? - Look forward to it.
666
00:30:02,269 --> 00:30:03,709
We don't have butter, right?
667
00:30:03,710 --> 00:30:04,809
No, we don't.
668
00:30:05,480 --> 00:30:06,909
(Concerns come first...)
669
00:30:06,910 --> 00:30:08,710
(than the pain.)
670
00:30:08,809 --> 00:30:10,180
I've searched everything already.
671
00:30:11,950 --> 00:30:14,048
(For a novice cook, )
672
00:30:14,049 --> 00:30:16,788
(the kitchen has been cruel.)
673
00:30:16,789 --> 00:30:17,819
It's hot.
674
00:30:18,250 --> 00:30:20,318
(And now, they are offered...)
675
00:30:20,319 --> 00:30:22,829
(with the benefits of the civilization.)
676
00:30:23,890 --> 00:30:25,629
(No more water fetching.)
677
00:30:25,630 --> 00:30:27,799
(We have waterworks now!)
678
00:30:28,299 --> 00:30:29,899
(The suffering and hardship...)
679
00:30:29,900 --> 00:30:32,568
(will be gone now.)
680
00:30:32,569 --> 00:30:34,399
(In the perfect kitchen, )
681
00:30:34,400 --> 00:30:37,240
(will they have their happy ending?)
682
00:30:37,339 --> 00:30:38,439
(But after a moment, )
683
00:30:38,440 --> 00:30:39,508
(Smashing)
684
00:30:39,509 --> 00:30:41,240
- Hey, Je Hoon. - My goodness.
685
00:30:41,509 --> 00:30:44,750
(a misfortune caused by civilization begins.)
686
00:30:45,420 --> 00:30:46,618
What are you making?
687
00:30:46,619 --> 00:30:48,619
I'll make...
688
00:30:49,420 --> 00:30:50,549
the rolled omelette.
689
00:30:51,619 --> 00:30:53,759
- You're going to be an egg master. - Yes.
690
00:30:54,960 --> 00:30:57,059
(Thinking)
691
00:30:58,490 --> 00:30:59,930
Use the butter if you need it.
692
00:31:00,660 --> 00:31:01,729
Okay.
693
00:31:01,730 --> 00:31:03,470
(He gives up the butter since everyone is worried.)
694
00:31:05,170 --> 00:31:06,339
Then...
695
00:31:07,170 --> 00:31:08,669
Are you cooking now?
696
00:31:08,670 --> 00:31:10,440
Yes. I can get going.
697
00:31:11,880 --> 00:31:14,980
(He knew nothing except for a weight-losing diet.)
698
00:31:15,349 --> 00:31:19,250
(There's a reason he's obsessed with cooking.)
699
00:31:20,079 --> 00:31:21,989
(He just wants to serve...)
700
00:31:21,990 --> 00:31:24,690
(a tasty dish to the younger brothers.)
701
00:31:24,819 --> 00:31:27,660
(After going through disdain and oppression, )
702
00:31:28,759 --> 00:31:31,529
(he has leveled up!)
703
00:31:31,690 --> 00:31:34,359
Yes. We have many knives.
704
00:31:35,430 --> 00:31:38,029
(He can't make excuses anymore.)
705
00:31:39,170 --> 00:31:41,240
(He won't fail today.)
706
00:31:41,740 --> 00:31:43,268
(First, )
707
00:31:43,269 --> 00:31:45,880
(he prepares the onions.)
708
00:31:47,440 --> 00:31:50,079
(So, the onions should be...)
709
00:31:50,309 --> 00:31:52,548
- Cut the end. - The end.
710
00:31:52,549 --> 00:31:55,819
(He learned how to prepare onions from Homemaker Kwak.)
711
00:31:56,450 --> 00:31:58,318
(He cuts the root off...)
712
00:31:58,319 --> 00:32:00,259
(as he learned.)
713
00:32:00,759 --> 00:32:03,328
Do I wash this?
714
00:32:03,329 --> 00:32:05,558
(Of course, now, )
715
00:32:05,559 --> 00:32:08,329
(he does what's considered a matter of course.)
716
00:32:09,769 --> 00:32:13,569
(He washes the carrots when no one tells him to.)
717
00:32:15,410 --> 00:32:18,039
I need to julienne it, so I should cut it the long way.
718
00:32:18,839 --> 00:32:20,240
I saw them chopping it fast.
719
00:32:22,380 --> 00:32:25,578
Chopping.
720
00:32:25,579 --> 00:32:27,348
(He makes chopping sound with his mouth...)
721
00:32:27,349 --> 00:32:29,119
(as his hands can't do it.)
722
00:32:29,619 --> 00:32:30,690
Okay.
723
00:32:31,549 --> 00:32:32,920
Gosh. This is really...
724
00:32:33,789 --> 00:32:36,259
It's not easy to julienne it.
725
00:32:37,029 --> 00:32:38,358
- It's not easy. - Right.
726
00:32:38,359 --> 00:32:39,828
You might hurt yourself.
727
00:32:39,829 --> 00:32:42,000
Yes. I'm cutting it thinly while being careful.
728
00:32:42,670 --> 00:32:45,269
(Washing his hands in the sink before cooking)
729
00:32:46,140 --> 00:32:47,970
Do I get to wash my hands right away like this?
730
00:32:48,299 --> 00:32:50,568
(He's amazed by the developed civilization.)
731
00:32:50,569 --> 00:32:51,869
I don't have to crouch.
732
00:32:52,279 --> 00:32:53,879
(He feels him.)
733
00:32:53,880 --> 00:32:55,649
I'm feeling grateful,
734
00:32:55,650 --> 00:32:58,720
but I wonder if it's something I should be grateful for.
735
00:32:59,980 --> 00:33:03,419
For goodness sake. For the past week,
736
00:33:03,420 --> 00:33:05,319
we drew water and used it.
737
00:33:07,519 --> 00:33:10,460
(They tried to save a drop of water back then.)
738
00:33:10,690 --> 00:33:13,829
I'm cooking with the sink where the water...
739
00:33:14,599 --> 00:33:17,028
comes out from the faucet, and I can't believe it.
740
00:33:17,029 --> 00:33:18,170
Right.
741
00:33:18,700 --> 00:33:21,970
(And there's another surprise.)
742
00:33:22,740 --> 00:33:24,670
It has sprouted.
743
00:33:25,509 --> 00:33:28,240
(The garlic they bought a few days ago)
744
00:33:28,680 --> 00:33:30,779
Isn't it bad to use garlic that has sprouted?
745
00:33:31,609 --> 00:33:33,118
(Searching Homemaker Kwak's encyclopedia)
746
00:33:33,119 --> 00:33:35,618
Isn't that the case for garlic?
747
00:33:35,619 --> 00:33:37,150
Why am I wondering about it?
748
00:33:37,950 --> 00:33:39,390
- You can look it up. - I can look it up.
749
00:33:40,089 --> 00:33:42,558
(They still have the habits from having no Wi-Fi.)
750
00:33:42,559 --> 00:33:44,929
- Sprouted garlic. - Okay.
751
00:33:44,930 --> 00:33:46,758
(Can you eat sprouted garlic?)
752
00:33:46,759 --> 00:33:48,230
Can we eat it?
753
00:33:48,430 --> 00:33:50,069
It won't be a problem.
754
00:33:50,400 --> 00:33:51,469
(They're slowly getting used to the developed environment.)
755
00:33:51,470 --> 00:33:52,599
It's simple.
756
00:33:54,140 --> 00:33:56,069
What should I do first? Hold on.
757
00:33:56,109 --> 00:33:57,939
(Chef Kwak is preparing a secret menu, a special pasta.)
758
00:33:57,940 --> 00:33:59,440
Should I mince the garlic first?
759
00:33:59,910 --> 00:34:01,308
Do you want me to put it in the fridge?
760
00:34:01,309 --> 00:34:02,409
(One guy overhears about the garlic mincing.)
761
00:34:02,410 --> 00:34:04,078
- Do I have to mince garlic again? - Yes.
762
00:34:04,079 --> 00:34:06,880
Does he have to mince garlic again?
763
00:34:07,279 --> 00:34:09,250
- Is there a lot of garlic? - Garlic mincing never ends.
764
00:34:09,590 --> 00:34:10,819
I'll mince it.
765
00:34:10,820 --> 00:34:12,159
- Are you going to do it? - Yes.
766
00:34:12,619 --> 00:34:14,519
It won't take long, so I'll do it.
767
00:34:15,989 --> 00:34:17,529
(Someone is quiet, which is unnerving.)
768
00:34:17,530 --> 00:34:19,400
Eun Woo, what are you making?
769
00:34:19,760 --> 00:34:21,098
The napa cabbage steamed with wine.
770
00:34:21,099 --> 00:34:22,300
I see.
771
00:34:22,800 --> 00:34:24,729
I can make it in 15 minutes.
772
00:34:24,730 --> 00:34:26,039
- Really? - Yes.
773
00:34:26,739 --> 00:34:29,269
(Eun Woo's super simple napa cabbage steamed with wine)
774
00:34:29,510 --> 00:34:31,268
(With white wine, )
775
00:34:31,269 --> 00:34:33,178
(napa cabbage, )
776
00:34:33,179 --> 00:34:36,909
(and beef, it's all set.)
777
00:34:38,179 --> 00:34:39,948
(Eun Woo's super simple napa cabbage steamed with wine)
778
00:34:39,949 --> 00:34:42,079
(1. Put a layer of cleaned napa cabbage in a pot.)
779
00:34:46,489 --> 00:34:47,859
(Suddenly, )
780
00:34:47,860 --> 00:34:50,530
(Mischievous Eun Woo stops.)
781
00:34:50,559 --> 00:34:52,960
(The size of the napa cabbage should be...)
782
00:34:53,260 --> 00:34:55,629
(As the kitchen has gotten better, )
783
00:34:55,630 --> 00:34:58,029
(his desire and worries for a better quality increases.)
784
00:34:58,030 --> 00:34:59,869
Is this too big for a bite?
785
00:35:00,300 --> 00:35:02,738
- Well. - If you can chop it once...
786
00:35:02,739 --> 00:35:04,340
- Maybe cut it in half? - Yes.
787
00:35:04,769 --> 00:35:06,340
Lengthwise.
788
00:35:06,809 --> 00:35:08,010
Okay.
789
00:35:11,250 --> 00:35:13,119
- Lengthwise? Like this? - Yes.
790
00:35:14,119 --> 00:35:15,920
(A new, differentiated opinion)
791
00:35:16,119 --> 00:35:17,150
Yes.
792
00:35:17,489 --> 00:35:18,788
(Laughing)
793
00:35:18,789 --> 00:35:20,518
- Really? - That's unconventional.
794
00:35:20,519 --> 00:35:22,590
Aren't we going to eat it as a wrap?
795
00:35:23,159 --> 00:35:25,130
(Thinking)
796
00:35:25,630 --> 00:35:27,429
I'll cut it widthwise, not lengthwise.
797
00:35:27,630 --> 00:35:28,760
Okay.
798
00:35:33,340 --> 00:35:35,669
(Eun Woo's super simple napa cabbage steamed with wine)
799
00:35:35,670 --> 00:35:38,038
(1. Put a layer of cleaned napa cabbage in a pot.)
800
00:35:38,039 --> 00:35:43,609
(2. Add a layer of beef on top of it.)
801
00:35:43,610 --> 00:35:50,388
(3. Season beef with salt and pepper.)
802
00:35:50,389 --> 00:35:56,659
(4. Pile the cabbage and beef layer by layer.)
803
00:35:58,900 --> 00:36:02,099
(Drizzle white wine to finish.)
804
00:36:02,530 --> 00:36:05,699
(All he needs to do is to boil it.)
805
00:36:06,500 --> 00:36:09,940
(He wants one last ingredient.)
806
00:36:10,269 --> 00:36:12,939
(That is...)
807
00:36:12,940 --> 00:36:14,809
(garlic.)
808
00:36:15,780 --> 00:36:17,308
(In the civilized kitchen, )
809
00:36:17,309 --> 00:36:20,519
(one man still works with his hands.)
810
00:36:21,380 --> 00:36:24,590
(The garlic skin has piled up like a mountain.)
811
00:36:26,219 --> 00:36:28,219
(Blurred vision)
812
00:36:29,360 --> 00:36:30,690
(Looking around)
813
00:36:32,030 --> 00:36:34,300
Okay. I'll be done quickly because there aren't many.
814
00:36:35,159 --> 00:36:36,800
Wouldn't they have...
815
00:36:37,099 --> 00:36:38,400
a garlic chopper here?
816
00:36:39,599 --> 00:36:40,968
(That's true. They have everything.)
817
00:36:40,969 --> 00:36:42,969
That's true. I'll look for it.
818
00:36:45,139 --> 00:36:46,979
(But even when they check...)
819
00:36:46,980 --> 00:36:48,809
(here and there...)
820
00:36:48,949 --> 00:36:50,179
I don't see it.
821
00:36:52,320 --> 00:36:53,779
(Only one man misses the benefit of the civilization.)
822
00:36:53,780 --> 00:36:54,980
My goodness.
823
00:36:56,420 --> 00:36:58,319
(He decides to put in the garlic later.)
824
00:36:58,320 --> 00:36:59,518
It starts to boil.
825
00:36:59,519 --> 00:37:01,190
It's 9:10pm right now.
826
00:37:01,789 --> 00:37:03,828
It'll check on it at 9:20pm.
827
00:37:03,829 --> 00:37:05,289
(Current time 9:10pm He will be done in ten minutes.)
828
00:37:06,199 --> 00:37:08,559
(But...)
829
00:37:09,030 --> 00:37:10,268
Cutting this up...
830
00:37:10,269 --> 00:37:11,269
(But there's a problem here.)
831
00:37:11,269 --> 00:37:12,269
is exhausting.
832
00:37:12,270 --> 00:37:15,468
(Progress on the rolled omelette is 30 percent.)
833
00:37:15,469 --> 00:37:20,280
(Progress on the garlic is 50 percent.)
834
00:37:20,440 --> 00:37:22,409
How long will the pasta take, Dong Yeon?
835
00:37:22,849 --> 00:37:24,909
I can make it quickly as soon as I have the garlic.
836
00:37:26,480 --> 00:37:28,119
What time do we have to finish by?
837
00:37:29,820 --> 00:37:31,888
Is there a time limit?
838
00:37:31,889 --> 00:37:32,960
(They can't seem to keep up with the improved environment.)
839
00:37:33,519 --> 00:37:34,920
There is a time limit.
840
00:37:35,420 --> 00:37:37,960
(So Eun Woo is taking action.)
841
00:37:38,130 --> 00:37:40,859
If you don't finish up in ten minutes,
842
00:37:40,860 --> 00:37:43,369
you have to go into the water.
843
00:37:43,500 --> 00:37:44,630
- Seriously? - Yes.
844
00:37:45,369 --> 00:37:46,839
(The starving younger brother is taking scary measures.)
845
00:37:46,840 --> 00:37:48,570
Ten minutes is too short.
846
00:37:49,639 --> 00:37:51,069
(Eun Woo is letting them know...)
847
00:37:51,070 --> 00:37:52,979
I have to peel all these in ten minutes?
848
00:37:52,980 --> 00:37:53,980
(that he's hungry in a frightening way.)
849
00:37:54,309 --> 00:37:55,480
I'll try cutting these all at once.
850
00:37:56,750 --> 00:37:59,250
(The kind older brothers speed up just in case they have to dive in.)
851
00:38:00,179 --> 00:38:01,819
(At Mischievous Eun Woo's words, )
852
00:38:01,820 --> 00:38:04,550
(they're working much faster.)
853
00:38:05,989 --> 00:38:07,989
I finished cutting up the onion. No, not onion.
854
00:38:08,719 --> 00:38:09,729
(Side effect: He's overwhelmed.)
855
00:38:09,730 --> 00:38:10,760
I finished cutting up the carrot.
856
00:38:11,559 --> 00:38:14,730
(Now, it's actually time for him to cut up the onion.)
857
00:38:18,699 --> 00:38:22,039
(He's in a hurry but he's still calmly using the knife.)
858
00:38:22,570 --> 00:38:25,010
(Je Hoon has improved quite a lot, though.)
859
00:38:25,610 --> 00:38:27,780
(Focused)
860
00:38:28,309 --> 00:38:29,650
(Gosh)
861
00:38:30,710 --> 00:38:33,049
When an onion's making my eyes water,
862
00:38:33,050 --> 00:38:35,419
did you say I should close one eye? My left one?
863
00:38:35,420 --> 00:38:37,249
Cut it while holding water in your mouth.
864
00:38:37,250 --> 00:38:38,250
Water.
865
00:38:39,219 --> 00:38:42,730
(Having a sink inside the kitchen means he can take action quickly.)
866
00:38:43,860 --> 00:38:48,199
(With his cheeks full, Je Hoon gets back to cutting the onion.)
867
00:38:49,329 --> 00:38:50,500
(Grunting)
868
00:38:52,769 --> 00:38:54,339
I think it's kind of working.
869
00:38:54,340 --> 00:38:55,839
- It really works. - Yes.
870
00:38:55,840 --> 00:38:57,969
(It works well, right?)
871
00:38:58,070 --> 00:39:00,209
I'm done peeling the garlic.
872
00:39:00,210 --> 00:39:02,710
(It's now time to mince the garlic.)
873
00:39:03,550 --> 00:39:06,780
(Dong Hwi brings out a ziplock bag as usual.)
874
00:39:07,449 --> 00:39:09,149
(How can I do this quickly?)
875
00:39:09,150 --> 00:39:10,150
I have to hurry.
876
00:39:10,989 --> 00:39:12,788
(The master of garlic...)
877
00:39:12,789 --> 00:39:15,320
(is suddenly cleaning up.)
878
00:39:16,059 --> 00:39:19,199
(Why is he rolling up his sleeves?)
879
00:39:20,460 --> 00:39:22,630
(The master of garlic is getting into an extraordinary position.)
880
00:39:23,800 --> 00:39:25,400
I'm going to start hand-chopping.
881
00:39:25,699 --> 00:39:27,400
(Hand-chopping?)
882
00:39:27,969 --> 00:39:29,268
(Chop)
883
00:39:29,269 --> 00:39:31,440
(Chop)
884
00:39:32,539 --> 00:39:36,010
(The modern kitchen is filled with a primeval sound.)
885
00:39:36,650 --> 00:39:37,650
I have to hurry.
886
00:39:38,309 --> 00:39:39,320
(Chop)
887
00:39:39,920 --> 00:39:41,250
(Flying over the couch)
888
00:39:42,889 --> 00:39:46,289
(They've had to acquire many skills to adapt to the hard country life.)
889
00:39:47,920 --> 00:39:51,460
(The master of garlic doesn't even feel pain anymore.)
890
00:39:53,630 --> 00:39:56,429
(That must be painful.)
891
00:39:56,670 --> 00:39:58,170
Chopsticks. There they are.
892
00:39:58,429 --> 00:39:59,440
There are lots of them.
893
00:39:59,570 --> 00:40:00,639
Dong Hwi.
894
00:40:01,769 --> 00:40:04,609
(Dong Yeon freaks out after seeing something.)
895
00:40:04,610 --> 00:40:06,209
Dong...
896
00:40:06,210 --> 00:40:07,980
(A grinding bowl?)
897
00:40:08,210 --> 00:40:11,510
(Dong Hwi...)
898
00:40:12,409 --> 00:40:14,820
(The name he wants to call out to, but can't)
899
00:40:15,250 --> 00:40:17,589
(It's...)
900
00:40:17,590 --> 00:40:19,158
(you, )
901
00:40:19,159 --> 00:40:21,289
(who are chopping with your hand.)
902
00:40:22,119 --> 00:40:24,658
(Dong Yeon can't...)
903
00:40:24,659 --> 00:40:28,530
(bring himself to tell Dong Hwi the truth.)
904
00:40:28,929 --> 00:40:31,928
("Maybe I could see you.")
905
00:40:31,929 --> 00:40:34,769
(This man was looking forward to it.)
906
00:40:34,869 --> 00:40:36,440
- What is it? - Wait.
907
00:40:36,969 --> 00:40:38,239
Wait.
908
00:40:39,579 --> 00:40:42,010
Is it too late to give this to him?
909
00:40:42,550 --> 00:40:43,550
Right now?
910
00:40:43,551 --> 00:40:45,750
Will it make things worse?
911
00:40:46,750 --> 00:40:48,379
It could. He's almost...
912
00:40:48,380 --> 00:40:49,449
He's almost done, right?
913
00:40:49,619 --> 00:40:51,319
He's already minced a third of it.
914
00:40:51,320 --> 00:40:52,518
Then we'll pretend we didn't see it.
915
00:40:52,519 --> 00:40:54,090
Let's stay quiet about it for now.
916
00:40:54,860 --> 00:40:57,960
(They decide to stay quiet for him.)
917
00:40:58,659 --> 00:41:01,860
(The two are worried about hurting his feelings.)
918
00:41:05,130 --> 00:41:06,139
(Chop)
919
00:41:06,940 --> 00:41:09,439
(Seeing the garlic escape...)
920
00:41:09,440 --> 00:41:10,808
(is making him upset.)
921
00:41:10,809 --> 00:41:12,409
The garlic keeps sliding out.
922
00:41:13,940 --> 00:41:16,649
(Dong Hwi couldn't help but express how he feels.)
923
00:41:16,650 --> 00:41:19,149
He's having trouble right now.
924
00:41:19,150 --> 00:41:20,150
Should we just give it to him?
925
00:41:23,090 --> 00:41:24,820
I think he's about to give up.
926
00:41:25,519 --> 00:41:27,460
You should bring it to him.
927
00:41:28,190 --> 00:41:29,190
All right.
928
00:41:29,191 --> 00:41:30,689
(They're going to tell him the truth.)
929
00:41:30,690 --> 00:41:32,030
Start by saying "What?"
930
00:41:32,460 --> 00:41:33,829
What? What's this?
931
00:41:34,659 --> 00:41:35,659
Hey.
932
00:41:36,329 --> 00:41:38,499
This was in a corner all along.
933
00:41:38,500 --> 00:41:39,800
(He puts on a performance for one person.)
934
00:41:40,739 --> 00:41:42,500
I found this in a corner.
935
00:41:43,570 --> 00:41:45,439
- I found this in a corner. - What?
936
00:41:45,440 --> 00:41:46,440
(Gosh)
937
00:41:47,380 --> 00:41:48,408
- Je Hoon. - Yes?
938
00:41:48,409 --> 00:41:51,980
(Dong Hwi is finally given something he's been longing for.)
939
00:41:52,409 --> 00:41:55,449
(He's so shocked that he stopped what he was doing.)
940
00:41:55,780 --> 00:41:58,789
(Je Hoon stays in character.)
941
00:41:59,260 --> 00:42:00,260
Use this.
942
00:42:01,019 --> 00:42:02,488
- This was in the house. - Goodness.
943
00:42:02,489 --> 00:42:03,760
(It's a little too late, but nice to see you, grinding bowl.)
944
00:42:05,630 --> 00:42:06,730
I got this.
945
00:42:07,230 --> 00:42:08,399
You good?
946
00:42:08,400 --> 00:42:09,599
(Don't touch my grinding bowl.)
947
00:42:10,869 --> 00:42:12,369
I can't believe we had this.
948
00:42:12,539 --> 00:42:14,999
I'm so foolish.
949
00:42:15,000 --> 00:42:17,409
(Still, Dong Hwi got his happy ending.)
950
00:42:17,610 --> 00:42:20,780
(The house is filled with the sound of Dong Hwi grinding the garlic.)
951
00:42:21,079 --> 00:42:22,110
I'm done.
952
00:42:22,239 --> 00:42:23,809
I love this house.
953
00:42:24,880 --> 00:42:26,050
Put a little in here, please.
954
00:42:26,420 --> 00:42:27,619
- A little? - Yes.
955
00:42:27,750 --> 00:42:28,819
- Thank you. - Here.
956
00:42:28,820 --> 00:42:29,948
(He shares the garlic he struggled to mince.)
957
00:42:29,949 --> 00:42:31,090
Dong Yeon.
958
00:42:32,119 --> 00:42:33,119
Here you go.
959
00:42:33,120 --> 00:42:34,190
Thank you, Dong Hwi.
960
00:42:35,460 --> 00:42:38,259
I'll quickly start boiling water...
961
00:42:38,260 --> 00:42:39,329
to cook the noodles.
962
00:42:39,530 --> 00:42:40,630
What are you going to make?
963
00:42:41,030 --> 00:42:42,630
- Pasta. - Right.
964
00:42:42,929 --> 00:42:44,800
- Pasta. - You wanted pasta.
965
00:42:45,269 --> 00:42:46,598
(Dong Yeon's pasta!)
966
00:42:46,599 --> 00:42:48,199
(I'm so excited.)
967
00:42:48,840 --> 00:42:50,709
(Kwak Dong Yeon's dishes...)
968
00:42:50,710 --> 00:42:52,840
(have never failed so far.)
969
00:42:53,280 --> 00:42:56,710
(In any challenging environment, )
970
00:42:57,579 --> 00:43:01,050
(whatever adversity he faced, )
971
00:43:01,679 --> 00:43:03,920
(Adversity)
972
00:43:04,090 --> 00:43:07,219
(Chef Kwak kept his brothers fed.)
973
00:43:07,760 --> 00:43:10,929
(He's made many different dishes throughout their trip.)
974
00:43:12,699 --> 00:43:14,098
(But Napolitan...)
975
00:43:14,099 --> 00:43:16,230
(is Chef Kwak's signature dish!)
976
00:43:16,769 --> 00:43:17,929
(Approaching Dong Yeon)
977
00:43:18,400 --> 00:43:19,940
(Peeking)
978
00:43:20,239 --> 00:43:21,839
(With an induction cooktop, )
979
00:43:21,840 --> 00:43:24,269
(Chef Kwak is invincible!)
980
00:43:24,809 --> 00:43:27,510
(He's boiling the noodles and making the sauce at the same time.)
981
00:43:28,840 --> 00:43:31,308
(Dong Yeon has lived alone for 15 years.)
982
00:43:31,309 --> 00:43:34,079
(Napolitan is his specialty!)
983
00:43:34,280 --> 00:43:36,050
(I'll show them!)
984
00:43:36,449 --> 00:43:37,718
(A tip for people who live alone: The Napolitan...)
985
00:43:37,719 --> 00:43:41,960
(is perfect for emptying out the fridge.)
986
00:43:42,489 --> 00:43:45,058
(He chopped up the vegetables that were left.)
987
00:43:45,059 --> 00:43:47,230
I'm going to appreciate the food I eat from now on.
988
00:43:50,269 --> 00:43:51,499
We already used it.
989
00:43:51,500 --> 00:43:53,239
(Ham, sausage, or bacon. Use whatever you have.)
990
00:43:54,400 --> 00:43:57,670
(The packaging on the bacon is being stubborn.)
991
00:43:59,679 --> 00:44:01,539
(In that case, )
992
00:44:01,940 --> 00:44:04,309
(I'll have to use this.)
993
00:44:05,210 --> 00:44:06,218
(I choose you!)
994
00:44:06,219 --> 00:44:08,179
(Utility knife!)
995
00:44:09,949 --> 00:44:12,518
(The knife instantly cuts through the wrapping.)
996
00:44:12,519 --> 00:44:13,889
Aleksi's knife works so well.
997
00:44:14,519 --> 00:44:16,359
I think you're going to keep using that knife in Korea too.
998
00:44:16,360 --> 00:44:17,429
I think so too.
999
00:44:17,960 --> 00:44:20,360
But people will think I'm weird if I carry it with me everywhere.
1000
00:44:22,929 --> 00:44:25,769
(Everything's going well with the pasta.)
1001
00:44:28,940 --> 00:44:31,569
(He throws in everything they have, )
1002
00:44:31,570 --> 00:44:34,780
(which are bacon and sausage.)
1003
00:44:37,010 --> 00:44:38,209
(Dong Yeon makes sure...)
1004
00:44:38,210 --> 00:44:41,219
(to wash his hands in between.)
1005
00:44:41,349 --> 00:44:44,249
Chop.
1006
00:44:44,250 --> 00:44:45,250
(Je Hoon is still making sounds as he cuts up the vegetables.)
1007
00:44:45,989 --> 00:44:47,459
(Once the ingredients are all prepped, )
1008
00:44:47,460 --> 00:44:50,190
(it's time to start cooking!)
1009
00:44:50,630 --> 00:44:53,659
(Pour olive oil onto the pan.)
1010
00:44:54,159 --> 00:44:56,899
(After checking the heat, )
1011
00:44:56,900 --> 00:45:00,940
(throw in the onions and bacon.)
1012
00:45:03,070 --> 00:45:05,969
(Then, scoop the minced garlic so nothing is wasted...)
1013
00:45:06,480 --> 00:45:09,179
(and put everything in the pan.)
1014
00:45:09,909 --> 00:45:13,579
(Stir-fry the onion and bacon.)
1015
00:45:16,219 --> 00:45:19,119
(In the meantime, boil the noodles.)
1016
00:45:21,360 --> 00:45:23,788
(In the boiled water flavored with chicken stock, )
1017
00:45:23,789 --> 00:45:26,760
(cook the noodles.)
1018
00:45:30,070 --> 00:45:31,369
(Nice!)
1019
00:45:32,429 --> 00:45:34,669
(After boiling the noodles for 8 minutes, )
1020
00:45:34,670 --> 00:45:37,469
(move them straight to the pan.)
1021
00:45:38,940 --> 00:45:40,109
(Next, add in...)
1022
00:45:40,110 --> 00:45:41,408
(the sausage, )
1023
00:45:41,409 --> 00:45:42,678
(butter, )
1024
00:45:42,679 --> 00:45:44,449
(and oyster sauce.)
1025
00:45:45,179 --> 00:45:47,448
(Without using any store-bought sauce, )
1026
00:45:47,449 --> 00:45:50,519
(finish up by adding ketchup.)
1027
00:45:51,650 --> 00:45:52,888
(The Napolitan...)
1028
00:45:52,889 --> 00:45:56,159
(is finished in no time!)
1029
00:45:57,630 --> 00:45:58,689
This is great.
1030
00:45:58,690 --> 00:46:01,860
(Chef Kwak's signature dish is ready to be served!)
1031
00:46:03,030 --> 00:46:04,698
Let's go.
1032
00:46:04,699 --> 00:46:07,339
(Meanwhile, the eldest brother is seasoning the beaten egg.)
1033
00:46:07,340 --> 00:46:09,639
(Cautious)
1034
00:46:10,269 --> 00:46:13,909
(He adds the salt in moderation, unlike the past.)
1035
00:46:14,909 --> 00:46:16,308
Goodness.
1036
00:46:16,309 --> 00:46:18,250
(The creator of salty scrambled eggs has made great progress.)
1037
00:46:18,980 --> 00:46:22,420
(Je Hoon is beating the eggs like a master chef.)
1038
00:46:23,849 --> 00:46:26,288
The key ingredient of this rolled omelette...
1039
00:46:26,289 --> 00:46:27,690
is mozzarella cheese.
1040
00:46:29,090 --> 00:46:32,559
(The day is going as smooth as the beaten eggs.)
1041
00:46:33,730 --> 00:46:35,098
(Having done this many times, )
1042
00:46:35,099 --> 00:46:37,030
(Je Hoon expertly checks on the thickness of the eggs.)
1043
00:46:37,369 --> 00:46:39,670
(Perfect!)
1044
00:46:39,769 --> 00:46:41,839
(The main chef is using the induction cooktop.)
1045
00:46:41,840 --> 00:46:43,610
(Sniffling)
1046
00:46:44,039 --> 00:46:46,639
If only we had one more cooktop.
1047
00:46:47,579 --> 00:46:48,710
Use this, Je Hoon.
1048
00:46:48,880 --> 00:46:50,710
Can I? Okay.
1049
00:46:51,250 --> 00:46:52,348
Well then.
1050
00:46:52,349 --> 00:46:54,519
(Let's roll the omelette.)
1051
00:46:55,280 --> 00:46:56,889
(Flinch)
1052
00:46:57,250 --> 00:46:58,848
This is too much.
1053
00:46:58,849 --> 00:47:01,860
(I'm not going to repeat any past mistake!)
1054
00:47:02,460 --> 00:47:04,288
(He uses all his might...)
1055
00:47:04,289 --> 00:47:06,829
(to only pour a moderate amount of cooking oil on the pan.)
1056
00:47:07,059 --> 00:47:08,928
(The induction cooktop has strong firepower!)
1057
00:47:08,929 --> 00:47:10,170
Here I go.
1058
00:47:10,230 --> 00:47:12,899
(Je Hoon pours the beaten eggs onto the hot pan.)
1059
00:47:12,900 --> 00:47:14,399
Nice.
1060
00:47:14,400 --> 00:47:17,639
(He now has to roll the eggs while cooking it slowly.)
1061
00:47:17,969 --> 00:47:20,440
(This is what I'm talking about!)
1062
00:47:20,579 --> 00:47:21,939
Yes. Nice.
1063
00:47:21,940 --> 00:47:24,678
It's going great.
1064
00:47:24,679 --> 00:47:25,880
(He's doing a great job with the rolled omelette.)
1065
00:47:27,449 --> 00:47:29,049
(Or so he thought.)
1066
00:47:29,050 --> 00:47:30,888
(Pretty soon, his face fell.)
1067
00:47:30,889 --> 00:47:32,888
There are so many...
1068
00:47:32,889 --> 00:47:34,090
vegetable pieces.
1069
00:47:36,059 --> 00:47:37,788
(There are too many...)
1070
00:47:37,789 --> 00:47:40,800
(for him to roll the beaten eggs.)
1071
00:47:41,400 --> 00:47:45,070
(He was being greedy since they have an induction cooktop.)
1072
00:47:45,130 --> 00:47:46,538
Wait, this is too...
1073
00:47:46,539 --> 00:47:47,699
The fire is too strong.
1074
00:47:49,539 --> 00:47:52,769
(The eldest brother is getting anxious.)
1075
00:47:53,809 --> 00:47:57,349
(Meanwhile, the napa cabbage steamed with wine is almost complete.)
1076
00:47:57,710 --> 00:47:59,719
(Boiling)
1077
00:48:00,949 --> 00:48:04,218
(Feeling anxious, )
1078
00:48:04,219 --> 00:48:07,590
(Je Hoon begins to move the spatula around.)
1079
00:48:14,900 --> 00:48:18,299
(Flustered, anxious, nervous)
1080
00:48:18,300 --> 00:48:20,239
You want the rolled omelette, right?
1081
00:48:20,670 --> 00:48:22,039
I'll make you rolled omelette.
1082
00:48:23,809 --> 00:48:26,238
(Besides having too much vegetable, )
1083
00:48:26,239 --> 00:48:29,610
(everything was perfect today.)
1084
00:48:30,280 --> 00:48:33,320
(Sad)
1085
00:48:33,849 --> 00:48:35,779
It's all right. The eggs can end up steamed.
1086
00:48:35,780 --> 00:48:37,149
Just don't hurt yourself.
1087
00:48:37,150 --> 00:48:38,489
(It's all right. The eggs can end up steamed.)
1088
00:48:38,820 --> 00:48:40,789
(Steamed eggs?)
1089
00:48:40,920 --> 00:48:43,929
You guys want steamed eggs?
1090
00:48:44,489 --> 00:48:46,359
I quickly changed my dish.
1091
00:48:46,360 --> 00:48:49,500
I should make you steamed eggs.
1092
00:48:50,000 --> 00:48:52,070
- Sounds good. - Gosh.
1093
00:48:52,800 --> 00:48:54,038
I'll make it for you.
1094
00:48:54,039 --> 00:48:55,170
(I have no choice but to make steamed eggs then.)
1095
00:48:55,500 --> 00:48:57,309
Does the oven work?
1096
00:48:57,710 --> 00:49:00,179
(He suddenly walks over to the oven.)
1097
00:49:00,809 --> 00:49:02,010
It does.
1098
00:49:02,909 --> 00:49:06,349
(They're using all the modern equipment.)
1099
00:49:07,150 --> 00:49:08,749
(He's giving emergency treatment to the broken rolled omelette.)
1100
00:49:08,750 --> 00:49:11,920
(He moves the eggs into a glass bowl...)
1101
00:49:12,849 --> 00:49:16,119
(and pours mozzarella cheese on top.)
1102
00:49:17,329 --> 00:49:20,429
(Lastly, cover it with egg garnish.)
1103
00:49:20,730 --> 00:49:21,960
Is the bottom layer...
1104
00:49:22,599 --> 00:49:24,329
eggs, then cheese, then eggs?
1105
00:49:24,730 --> 00:49:25,929
Yes.
1106
00:49:26,230 --> 00:49:27,570
You'll see later.
1107
00:49:28,539 --> 00:49:31,039
(He carries the bowl of eggs...)
1108
00:49:31,969 --> 00:49:33,079
Is it not done yet?
1109
00:49:33,280 --> 00:49:35,578
(to the oven, hoping to revive them!)
1110
00:49:35,579 --> 00:49:36,780
All right.
1111
00:49:37,449 --> 00:49:39,849
Please. Gosh.
1112
00:49:40,280 --> 00:49:42,118
Please turn out good.
1113
00:49:42,119 --> 00:49:44,989
(Je Hoon is so desperate.)
1114
00:49:45,519 --> 00:49:46,759
Ta-da.
1115
00:49:46,760 --> 00:49:49,159
(The younger brothers begin to set the table.)
1116
00:49:52,530 --> 00:49:53,730
I'm feeling anxious.
1117
00:49:57,429 --> 00:49:59,169
(Step 1 of feeling anxious)
1118
00:49:59,170 --> 00:50:01,869
(Pretending to be cool)
1119
00:50:02,070 --> 00:50:03,669
There's a lot of wind coming out.
1120
00:50:03,670 --> 00:50:05,808
(Step 2 of feeling anxious: Being suspicious of the oven)
1121
00:50:05,809 --> 00:50:07,738
Please.
1122
00:50:07,739 --> 00:50:09,979
(Step 3 of feeling anxious: Praying to the oven)
1123
00:50:09,980 --> 00:50:11,479
(Finally, step 4 of feeling anxious)
1124
00:50:11,480 --> 00:50:14,150
(Pressing on random buttons)
1125
00:50:15,219 --> 00:50:16,919
Je Hoon, should we start eating?
1126
00:50:16,920 --> 00:50:17,920
(In a hurry)
1127
00:50:17,921 --> 00:50:18,988
On my way.
1128
00:50:18,989 --> 00:50:20,519
Je Hoon, should we start eating?
1129
00:50:21,260 --> 00:50:22,518
On my way.
1130
00:50:22,519 --> 00:50:23,689
I'm done.
1131
00:50:23,690 --> 00:50:26,030
(He's forced to open the oven.)
1132
00:50:26,190 --> 00:50:28,399
(He can't relax until the end of the dinner.)
1133
00:50:28,400 --> 00:50:29,868
All right.
1134
00:50:29,869 --> 00:50:31,499
Thank you so much.
1135
00:50:31,500 --> 00:50:34,199
(We're curious to see the end results for many reasons.)
1136
00:50:34,539 --> 00:50:39,269
(Chef Kwak emptied out their fridge with his specialty, Napolitan.)
1137
00:50:39,909 --> 00:50:45,309
(Eun Woo's napa cabbage steamed with wine took 15 minutes to make.)
1138
00:50:45,449 --> 00:50:49,219
(And the eldest brother made an unidentified dish with eggs.)
1139
00:50:49,320 --> 00:50:51,819
- Thank you for the food. - Thank you for the food.
1140
00:50:51,820 --> 00:50:54,019
(They're having dinner made in their first modern kitchen.)
1141
00:50:54,090 --> 00:50:56,630
I love Napolitan. I can't believe I get to eat it here.
1142
00:50:57,530 --> 00:51:02,329
(They all take a bite of the Napolitan first.)
1143
00:51:11,840 --> 00:51:13,739
- It's really good. - You really are a genius.
1144
00:51:14,139 --> 00:51:15,279
I'm not.
1145
00:51:15,280 --> 00:51:16,480
(Dong Yeon is a genius!)
1146
00:51:16,809 --> 00:51:18,409
The Napolitan is really good.
1147
00:51:18,980 --> 00:51:22,480
I would have needed sliced garlic if I made aglio e olio.
1148
00:51:24,190 --> 00:51:26,320
Dong Yeon, you could definitely open a restaurant.
1149
00:51:26,590 --> 00:51:28,260
You're great at making Korean and Western dishes.
1150
00:51:28,320 --> 00:51:30,090
The noodles are perfect.
1151
00:51:30,559 --> 00:51:31,929
Amazing.
1152
00:51:32,789 --> 00:51:34,559
You said you liked your pasta al dente.
1153
00:51:35,000 --> 00:51:36,929
- So I didn't boil them fully. - I see.
1154
00:51:37,570 --> 00:51:38,730
This is perfect.
1155
00:51:40,599 --> 00:51:42,800
(This is great.)
1156
00:51:42,900 --> 00:51:44,069
It's really good.
1157
00:51:44,070 --> 00:51:45,369
It's so good.
1158
00:51:46,780 --> 00:51:48,408
(The official mom of the group did a perfect job with today's dish.)
1159
00:51:48,409 --> 00:51:49,578
It's great.
1160
00:51:49,579 --> 00:51:52,179
(The official mom of the group did a perfect job with today's dish.)
1161
00:51:56,750 --> 00:51:59,689
(I'm going to make this when we get back to Korea.)
1162
00:51:59,690 --> 00:52:00,789
It's so good.
1163
00:52:01,690 --> 00:52:02,919
Eun Woo made this, right?
1164
00:52:02,920 --> 00:52:04,289
(Eun Woo made this, right?)
1165
00:52:04,760 --> 00:52:07,399
This is called napa cabbage...
1166
00:52:07,400 --> 00:52:08,598
- Napa cabbage steamed with wine. - With wine.
1167
00:52:08,599 --> 00:52:09,760
- Steamed with wine. - Yes.
1168
00:52:09,869 --> 00:52:10,969
- Dong Hwi. - Yes?
1169
00:52:11,969 --> 00:52:13,670
I'm going to be honest, I don't like it.
1170
00:52:14,199 --> 00:52:15,399
It could have been better.
1171
00:52:15,400 --> 00:52:16,809
(It could have been better.)
1172
00:52:16,940 --> 00:52:19,980
Why? You didn't season it? Or...
1173
00:52:20,480 --> 00:52:21,578
(Is something wrong?)
1174
00:52:21,579 --> 00:52:23,139
It's not like it's unpalatable,
1175
00:52:23,849 --> 00:52:25,110
but...
1176
00:52:25,179 --> 00:52:26,849
it's not the kind of beef I cook with in Korea.
1177
00:52:27,980 --> 00:52:30,589
In Korea, I use thinly sliced beef brisket.
1178
00:52:30,590 --> 00:52:31,988
- I see. - But here,
1179
00:52:31,989 --> 00:52:33,388
I had to strip the beef with my hands.
1180
00:52:33,389 --> 00:52:34,760
(He's disappointed that the beef was thicker than those in Korea.)
1181
00:52:34,889 --> 00:52:37,690
I feel like I couldn't fully get rid of the beef smell.
1182
00:52:38,590 --> 00:52:40,098
Pick up a piece of cabbage and beef...
1183
00:52:40,099 --> 00:52:43,098
- and dip them in the sauce. - Cabbage and beef.
1184
00:52:43,099 --> 00:52:44,468
- Is this the sauce? - Yes.
1185
00:52:44,469 --> 00:52:47,098
(Eun Woo was nervous so he improvised on a special sauce.)
1186
00:52:47,099 --> 00:52:51,110
(Earlier, while he was cooking)
1187
00:52:51,940 --> 00:52:56,039
(Eun Woo tasted the finished napa cabbage steamed with wine.)
1188
00:52:57,750 --> 00:53:01,480
(Thinking)
1189
00:53:02,079 --> 00:53:03,489
Something's wrong.
1190
00:53:05,650 --> 00:53:08,488
The beef smell is still there. I should make a sauce.
1191
00:53:08,489 --> 00:53:09,659
(It needs to be paired with a sauce to hide the beef smell.)
1192
00:53:10,489 --> 00:53:12,360
How should I make the sauce?
1193
00:53:13,829 --> 00:53:16,968
(No need to worry. Just look it up!)
1194
00:53:16,969 --> 00:53:21,669
(Thankfully, he has access to the Internet.)
1195
00:53:21,670 --> 00:53:25,869
(He starts making the special sauce.)
1196
00:53:26,340 --> 00:53:29,038
(Using ketchup as the base, he adds...)
1197
00:53:29,039 --> 00:53:31,609
(sugar...)
1198
00:53:31,610 --> 00:53:34,780
(and chili powder.)
1199
00:53:34,980 --> 00:53:37,750
(Mixing)
1200
00:53:40,820 --> 00:53:42,389
It tastes like sweet chili sauce.
1201
00:53:42,920 --> 00:53:47,659
(This is how Eun Woo created his handmade sweet chili sauce!)
1202
00:53:48,260 --> 00:53:49,499
I'll try it.
1203
00:53:49,500 --> 00:53:53,469
(Will his handmade sauce save the dish?)
1204
00:53:54,969 --> 00:53:59,809
(Dong Yeon dips the beef in the sauce and takes a huge bite.)
1205
00:54:01,940 --> 00:54:05,979
(Will it be okay?)
1206
00:54:05,980 --> 00:54:07,149
(Je Hoon bravely piles up the cabbage and the beef.)
1207
00:54:07,150 --> 00:54:08,518
I do this and...
1208
00:54:08,519 --> 00:54:09,820
(Je Hoon bravely piles up the cabbage and the beef.)
1209
00:54:12,519 --> 00:54:13,759
Hey.
1210
00:54:13,760 --> 00:54:15,089
- This is so good. - It is?
1211
00:54:15,090 --> 00:54:16,659
(Gosh, it's good!)
1212
00:54:17,030 --> 00:54:19,428
(Taking another bite)
1213
00:54:19,429 --> 00:54:20,859
(Yum)
1214
00:54:20,860 --> 00:54:22,328
(Eun Woo is relieved.)
1215
00:54:22,329 --> 00:54:23,500
It's so good.
1216
00:54:29,469 --> 00:54:31,409
What did you use to make this sauce?
1217
00:54:31,570 --> 00:54:34,538
- Ketchup, chili powder, sugar. - Ketchup, chili powder, sugar.
1218
00:54:34,539 --> 00:54:35,578
(Mix ketchup, chili powder, sugar for this simple sweet chili sauce.)
1219
00:54:35,579 --> 00:54:36,848
This combination...
1220
00:54:36,849 --> 00:54:40,578
is sour and spicy.
1221
00:54:40,579 --> 00:54:41,920
- It's nice. - Right.
1222
00:54:42,420 --> 00:54:44,189
I thought I'd be able to smell the wine,
1223
00:54:44,190 --> 00:54:46,320
- I don't smell it, at all. - Really?
1224
00:54:47,019 --> 00:54:49,959
I didn't know you were this good at cooking.
1225
00:54:49,960 --> 00:54:51,058
(Eun Woo saved his dish by improvising!)
1226
00:54:51,059 --> 00:54:52,158
It's so good.
1227
00:54:52,159 --> 00:54:53,630
(Eun Woo saved his dish by improvising!)
1228
00:54:54,030 --> 00:54:57,869
(Chef Kwak and Chef Cha's dishes were perfect as always.)
1229
00:54:59,469 --> 00:55:00,699
Guys.
1230
00:55:02,170 --> 00:55:03,340
Right.
1231
00:55:04,210 --> 00:55:05,808
I'll try it first, Je Hoon.
1232
00:55:05,809 --> 00:55:07,238
(Chef Lee's unidentified egg dish!)
1233
00:55:07,239 --> 00:55:09,909
Dig into the bowl and take a huge bite.
1234
00:55:11,210 --> 00:55:12,649
It looks like an au gratin dish.
1235
00:55:12,650 --> 00:55:13,919
(The oven made the dish look high quality.)
1236
00:55:13,920 --> 00:55:15,079
How many layers are there?
1237
00:55:17,019 --> 00:55:19,549
This one dish has...
1238
00:55:19,550 --> 00:55:22,189
steamed eggs and a fried egg...
1239
00:55:22,190 --> 00:55:25,190
with mozzarella cheese in between.
1240
00:55:25,929 --> 00:55:26,959
(It was supposed to be rolled omelette, )
1241
00:55:26,960 --> 00:55:28,229
(but it ended up being a cheesy au gratin?)
1242
00:55:28,230 --> 00:55:29,828
Look at it stretching.
1243
00:55:29,829 --> 00:55:31,130
(Cheese gratin that was supposed to be rolled omelet)
1244
00:55:31,599 --> 00:55:34,169
- Dip it in? - Yes, and take a lot.
1245
00:55:34,170 --> 00:55:36,369
- Gosh, this is crazy. - What is this?
1246
00:55:41,940 --> 00:55:44,449
(Savoring)
1247
00:55:48,980 --> 00:55:50,019
What do you think?
1248
00:55:50,920 --> 00:55:52,050
Gosh, this is...
1249
00:55:54,889 --> 00:55:56,058
It's to die for.
1250
00:55:56,059 --> 00:55:57,389
(Surprised)
1251
00:55:57,929 --> 00:55:59,089
(They expected it to be a mess, but it's actually good.)
1252
00:55:59,090 --> 00:56:00,230
It's good.
1253
00:56:00,530 --> 00:56:01,629
It sure is delicious.
1254
00:56:01,630 --> 00:56:02,959
- Is it good? - Yes.
1255
00:56:02,960 --> 00:56:04,098
It's mozzarella.
1256
00:56:04,099 --> 00:56:05,170
(He finally gets credit from the younger members.)
1257
00:56:05,500 --> 00:56:06,529
It's good.
1258
00:56:06,530 --> 00:56:08,199
(Chef Kwak agrees today.)
1259
00:56:09,369 --> 00:56:12,210
(Taking a big mouthful)
1260
00:56:12,340 --> 00:56:13,340
It's so good.
1261
00:56:13,341 --> 00:56:14,840
Je Hoon is a master of egg dishes now.
1262
00:56:15,110 --> 00:56:16,750
- Right. - A master of egg dishes.
1263
00:56:17,849 --> 00:56:19,510
(Slurping)
1264
00:56:19,750 --> 00:56:24,049
(He's most satisfied of all.)
1265
00:56:24,050 --> 00:56:25,519
The first day...
1266
00:56:29,420 --> 00:56:32,960
- At first, it was... - Yes.
1267
00:56:33,059 --> 00:56:34,960
- rolled omelet. - Right.
1268
00:56:35,159 --> 00:56:36,868
- Then, it was steamed eggs. - Right.
1269
00:56:36,869 --> 00:56:39,030
It ended up being a gratin dish.
1270
00:56:39,070 --> 00:56:40,199
That's right.
1271
00:56:40,739 --> 00:56:41,840
Right.
1272
00:56:43,300 --> 00:56:44,539
I'm embarrassed to say this, but...
1273
00:56:44,639 --> 00:56:49,639
(Before their journey, he didn't know how to cook at all.)
1274
00:56:49,940 --> 00:56:53,949
(He presented the younger members a nightmare with his first dish.)
1275
00:56:54,480 --> 00:56:58,488
(But he referred to the advice he got...)
1276
00:56:58,489 --> 00:57:01,889
(and had the compliments motivate him...)
1277
00:57:03,059 --> 00:57:07,730
(to improve this much.)
1278
00:57:07,960 --> 00:57:09,429
I enjoyed it so much.
1279
00:57:10,429 --> 00:57:12,529
Today, I kind of felt like...
1280
00:57:12,530 --> 00:57:13,570
Like what?
1281
00:57:14,039 --> 00:57:17,170
- We were given everything, - Right.
1282
00:57:18,170 --> 00:57:19,809
Which left us with nothing to blame.
1283
00:57:19,869 --> 00:57:20,980
Oh, right.
1284
00:57:21,110 --> 00:57:26,280
(The perfectly equipped kitchen made it solely about skills.)
1285
00:57:26,650 --> 00:57:29,218
We had to cook with a wood fire all anxiously because we couldn't...
1286
00:57:29,219 --> 00:57:31,050
- adjust the heat. - Right.
1287
00:57:31,320 --> 00:57:34,459
But it sure was thrilling when we completed cooking...
1288
00:57:34,460 --> 00:57:36,058
through all that trouble.
1289
00:57:36,059 --> 00:57:37,389
- Right. - Yes.
1290
00:57:37,559 --> 00:57:39,530
It was pretty burdensome to cook...
1291
00:57:39,690 --> 00:57:42,598
in this neatly provided environment.
1292
00:57:42,599 --> 00:57:43,869
Right.
1293
00:57:43,969 --> 00:57:46,230
It's incredible.
1294
00:57:46,300 --> 00:57:48,369
- Seriously... - Gosh.
1295
00:57:48,469 --> 00:57:50,639
I don't know why,
1296
00:57:50,840 --> 00:57:53,779
but when I cook at home, I often wash my hands.
1297
00:57:53,780 --> 00:57:55,578
- That's my style. - I see.
1298
00:57:55,579 --> 00:57:57,210
So, it was troublesome to cook outdoors.
1299
00:57:57,309 --> 00:57:59,710
But here, there's a sink right nearby.
1300
00:57:59,880 --> 00:58:01,549
I can easily wash my hands.
1301
00:58:01,550 --> 00:58:02,920
Right.
1302
00:58:03,119 --> 00:58:05,989
This is worth a Nobel Prize.
1303
00:58:06,989 --> 00:58:08,789
Which category?
1304
00:58:09,489 --> 00:58:11,129
A Nobel Peace Prize.
1305
00:58:11,130 --> 00:58:12,229
I hardly lose my temper.
1306
00:58:12,230 --> 00:58:13,459
(The Renters present the inventor of faucet a Nobel Peace Prize.)
1307
00:58:13,460 --> 00:58:15,929
It feels like we traveled time to 100 years ago.
1308
00:58:17,570 --> 00:58:19,300
Staying a few days...
1309
00:58:19,769 --> 00:58:22,299
at the houses of Aleksi, Oiva, and Juri...
1310
00:58:22,300 --> 00:58:25,669
was a bit tough for me.
1311
00:58:25,670 --> 00:58:26,808
- Me too. - I...
1312
00:58:26,809 --> 00:58:29,179
- It was tough, to be honest. - It was very tough.
1313
00:58:29,309 --> 00:58:31,709
But thanks to that trouble,
1314
00:58:31,710 --> 00:58:34,549
we've come to appreciate...
1315
00:58:34,550 --> 00:58:35,848
- trivial things. - Right.
1316
00:58:35,849 --> 00:58:37,488
- I agree. - One needs experience to know.
1317
00:58:37,489 --> 00:58:40,050
Right, you're right about it.
1318
00:58:40,150 --> 00:58:43,659
But after some time once we return to Korea,
1319
00:58:43,960 --> 00:58:46,189
we might miss the former houses more.
1320
00:58:46,190 --> 00:58:47,499
(They might miss the houses in the countryside more.)
1321
00:58:47,500 --> 00:58:49,329
- Right. - You're right.
1322
00:58:51,929 --> 00:58:56,768
(They already miss the midnight sun.)
1323
00:58:56,769 --> 00:58:58,709
Here comes the beer.
1324
00:58:58,710 --> 00:59:00,169
- Thanks. - Thank you.
1325
00:59:00,170 --> 00:59:01,380
(They gather around a bonfire for a beer party.)
1326
00:59:01,610 --> 00:59:03,109
- Why don't we have a toast? - Sure.
1327
00:59:03,110 --> 00:59:04,179
- Cheers. - Sounds good.
1328
00:59:04,780 --> 00:59:06,250
- Cheers. - Cheers.
1329
00:59:07,679 --> 00:59:09,879
- Cheers. - Cheers.
1330
00:59:09,880 --> 00:59:11,919
(Refreshing night air and a warm bonfire)
1331
00:59:11,920 --> 00:59:13,959
(They romantically end a day with a can of beer.)
1332
00:59:13,960 --> 00:59:15,059
Gosh.
1333
00:59:15,960 --> 00:59:16,960
Goodness.
1334
00:59:17,530 --> 00:59:20,428
It'd be perfect if we could see an aurora.
1335
00:59:20,429 --> 00:59:21,629
- I know. - An aurora.
1336
00:59:21,630 --> 00:59:26,099
It can be spotted when it's pitch dark.
1337
00:59:26,269 --> 00:59:28,170
But the daytime is too long.
1338
00:59:28,869 --> 00:59:31,110
- It's a shame. - It's a shame.
1339
00:59:31,239 --> 00:59:32,969
Speaking of which, I...
1340
00:59:33,880 --> 00:59:35,579
It's nothing big,
1341
00:59:35,909 --> 00:59:37,609
- but I've prepared something. - What is it?
1342
00:59:37,610 --> 00:59:40,719
(His hidden item is aurora fire powder.)
1343
00:59:40,980 --> 00:59:42,449
It's aurora fire powder.
1344
00:59:43,519 --> 00:59:45,949
It's popular among those...
1345
00:59:46,219 --> 00:59:47,659
who enjoy camping.
1346
00:59:48,019 --> 00:59:49,618
I've never done this before.
1347
00:59:49,619 --> 00:59:50,888
- You haven't? - No.
1348
00:59:50,889 --> 00:59:52,429
It's quite fascinating.
1349
00:59:53,630 --> 00:59:55,029
All right, then.
1350
00:59:55,030 --> 00:59:57,400
- Let's put it in as we make a wish. - Okay.
1351
01:00:05,110 --> 01:00:08,139
(When do we make a wish?)
1352
01:00:09,739 --> 01:00:11,909
Are you doing it alone?
1353
01:00:14,079 --> 01:00:15,979
(It's the younger members' wish to know what his wish is.)
1354
01:00:15,980 --> 01:00:18,090
Are you going to reveal it through narration later?
1355
01:00:20,050 --> 01:00:21,359
- I'll do it now. - Okay.
1356
01:00:21,360 --> 01:00:24,960
(Throwing in the powder with his secretive wish)
1357
01:00:26,059 --> 01:00:27,399
I don't see any difference.
1358
01:00:27,400 --> 01:00:28,730
Let's go.
1359
01:00:31,869 --> 01:00:32,900
It's green. Gosh.
1360
01:00:33,429 --> 01:00:34,939
It shows totally different colors.
1361
01:00:34,940 --> 01:00:36,070
Gosh.
1362
01:00:36,369 --> 01:00:39,468
- How pretty. - So, this is how it works.
1363
01:00:39,469 --> 01:00:41,339
It's so fascinating. I've never thought...
1364
01:00:41,340 --> 01:00:44,710
a fire could be this colorful.
1365
01:00:45,909 --> 01:00:48,820
Let's imagine that this fire is...
1366
01:00:49,420 --> 01:00:52,219
unfolding in the sky.
1367
01:00:54,519 --> 01:00:57,230
Right. We can look at the fire once and then the sky.
1368
01:00:57,860 --> 01:00:59,429
At the fire and the sky.
1369
01:01:00,500 --> 01:01:03,459
(A cost-effective version of aurora)
1370
01:01:03,460 --> 01:01:07,500
Let's imagine that this fire is unfolding in the sky.
1371
01:01:07,769 --> 01:01:08,969
I love it.
1372
01:01:10,940 --> 01:01:12,269
I'm reminded...
1373
01:01:12,710 --> 01:01:16,539
of the sunset we saw at Aleksi's on our first day.
1374
01:01:16,610 --> 01:01:17,678
- Right. - It was beautiful.
1375
01:01:17,679 --> 01:01:19,280
It was legendary.
1376
01:01:19,380 --> 01:01:20,449
- Gosh. - Right.
1377
01:01:21,150 --> 01:01:22,650
This is magnificent.
1378
01:01:22,880 --> 01:01:25,888
It felt as if we were part of an art piece.
1379
01:01:25,889 --> 01:01:30,019
(On their first day from the city, they entered artwork called nature.)
1380
01:01:31,489 --> 01:01:37,069
(Quiet and peaceful moments)
1381
01:01:37,070 --> 01:01:41,739
(The felt a pleasant sense of difference for the first time.)
1382
01:01:42,369 --> 01:01:47,809
(They kept looking up at the sky.)
1383
01:01:48,610 --> 01:01:54,780
(The city boys naturally soaked into nature.)
1384
01:01:55,079 --> 01:01:57,519
It felt warm,
1385
01:01:57,989 --> 01:02:00,119
and I happened to stare at it.
1386
01:02:01,320 --> 01:02:02,389
When I was...
1387
01:02:03,389 --> 01:02:05,928
in Korea, I didn't realize...
1388
01:02:05,929 --> 01:02:08,030
- how precious it was. - Right.
1389
01:02:08,829 --> 01:02:11,369
Romance and sentiments...
1390
01:02:11,800 --> 01:02:14,939
are inversely proportional to convenience.
1391
01:02:14,940 --> 01:02:16,000
Right.
1392
01:02:18,769 --> 01:02:21,980
We came to Finland to find such sentiments.
1393
01:02:22,579 --> 01:02:24,849
It was so fun.
1394
01:02:25,380 --> 01:02:27,949
I'm sorry, but you're not going to the airport in a minute, are you?
1395
01:02:28,320 --> 01:02:30,749
We have tomorrow to spend together.
1396
01:02:30,750 --> 01:02:31,750
(It suddenly feels like they'll part ways.)
1397
01:02:31,751 --> 01:02:34,619
Staring at the aurora fire,
1398
01:02:34,989 --> 01:02:36,759
I happen to share my true feelings.
1399
01:02:36,760 --> 01:02:37,959
You're not going to cry, are you?
1400
01:02:37,960 --> 01:02:40,389
- We can continue until you cry, - I see.
1401
01:02:40,730 --> 01:02:42,499
Or could I go in and sleep first?
1402
01:02:42,500 --> 01:02:45,199
(Let's go to bed and talk about it tomorrow.)
1403
01:02:47,440 --> 01:02:51,610
(A special rented house awaits.)
1404
01:02:52,139 --> 01:02:57,349
(The new landlord is the best happy virus in the world.)
1405
01:02:57,650 --> 01:03:02,380
(Don't cry, and we'll meet tomorrow.)
1406
01:03:03,219 --> 01:03:04,448
Good work today.
1407
01:03:04,449 --> 01:03:05,848
- Good work. - Goodnight.
1408
01:03:05,849 --> 01:03:08,159
- Sweet dreams. - Goodnight.
1409
01:03:08,860 --> 01:03:10,888
(Dong Hwi let Je Hoon sleep in the attic...)
1410
01:03:10,889 --> 01:03:12,929
(and chose to sleep in the living room.)
1411
01:03:13,789 --> 01:03:17,969
(Lying down on the soft sofa, )
1412
01:03:18,500 --> 01:03:23,239
(he hurries to bed.)
1413
01:03:25,769 --> 01:03:28,578
(Eun Woo in the single room alone...)
1414
01:03:28,579 --> 01:03:31,409
(turns off the lights first.)
1415
01:03:31,980 --> 01:03:35,650
(Looking around)
1416
01:03:39,119 --> 01:03:41,518
(He can't find the switch that he unplugs the whole thing.)
1417
01:03:41,519 --> 01:03:44,559
(What a night in the unfamiliar civilization.)
1418
01:03:47,059 --> 01:03:51,170
(In the room next to the sauna where the lake sound is near, )
1419
01:03:52,400 --> 01:03:56,069
(the sauna lover, Dong Yeon, )
1420
01:03:56,070 --> 01:04:00,440
(turns off the lights and gets ready to sleep.)
1421
01:04:01,809 --> 01:04:04,848
(Struggling with the unfamiliar lamp too)
1422
01:04:04,849 --> 01:04:07,320
(Why wouldn't it turn off?)
1423
01:04:07,980 --> 01:04:13,219
(He even takes the light bulb off.)
1424
01:04:13,250 --> 01:04:17,429
(Hold on.)
1425
01:04:18,159 --> 01:04:19,328
(It wouldn't go off.)
1426
01:04:19,329 --> 01:04:20,329
What...
1427
01:04:20,960 --> 01:04:24,829
(This light bulb is more fascinating than the midnight sun.)
1428
01:04:24,869 --> 01:04:28,900
(What's going on?)
1429
01:04:29,639 --> 01:04:33,980
(It's awfully uncanny.)
1430
01:04:35,940 --> 01:04:40,509
(This really is strange.)
1431
01:04:40,510 --> 01:04:45,320
(It's actually rechargeable, so the switch is on the bulb.)
1432
01:04:47,119 --> 01:04:51,559
(He's completely forgotten about how the civilization works.)
1433
01:04:52,630 --> 01:04:58,300
(Exiling the strange bulb outside the doors)
1434
01:04:59,530 --> 01:05:02,940
(Just outside the doors isn't enough for him.)
1435
01:05:04,369 --> 01:05:08,138
(He tries to hide it behind the wall.)
1436
01:05:08,139 --> 01:05:12,579
(And he ends up leaving it somewhere in the bushes.)
1437
01:05:13,110 --> 01:05:15,448
(Living in nature, he's become oblivious of modern civilization.)
1438
01:05:15,449 --> 01:05:16,820
Gosh.
1439
01:05:19,289 --> 01:05:23,158
(He finally lies down.)
1440
01:05:23,159 --> 01:05:26,489
(It's a mood lamp this time.)
1441
01:05:27,659 --> 01:05:31,000
(This one wouldn't turn off either.)
1442
01:05:32,800 --> 01:05:35,368
(The lamps frighten him more than the midnight sun.)
1443
01:05:35,369 --> 01:05:37,940
(It's making him miss the days in the countryside.)
1444
01:05:38,010 --> 01:05:40,980
(At that time in the eldest member's room)
1445
01:05:44,250 --> 01:05:45,250
I know it's cruel,
1446
01:05:46,010 --> 01:05:47,110
but I need to kill you.
1447
01:05:48,019 --> 01:05:52,190
(He's after catching a fly instead of going to bed.)
1448
01:05:52,719 --> 01:05:53,719
Sorry.
1449
01:05:53,849 --> 01:05:54,860
There.
1450
01:05:55,420 --> 01:05:57,629
(He's surprised at what he did himself.)
1451
01:05:57,630 --> 01:05:58,630
I'm sorry.
1452
01:05:59,489 --> 01:06:02,558
(The fly isn't dead.)
1453
01:06:02,559 --> 01:06:07,440
(It flies away to his back.)
1454
01:06:12,139 --> 01:06:16,239
(The fly wouldn't yield despite the electric attack.)
1455
01:06:19,210 --> 01:06:24,719
(He keeps swinging, but it holds no threat.)
1456
01:06:25,119 --> 01:06:26,549
Gosh, this one is fast.
1457
01:06:26,550 --> 01:06:27,960
(Scratching)
1458
01:06:29,090 --> 01:06:34,000
(His eyes shake.)
1459
01:06:34,059 --> 01:06:38,130
(Now, he's swinging in the air with his knees down.)
1460
01:06:39,900 --> 01:06:42,139
(Surprised)
1461
01:06:42,239 --> 01:06:48,380
(And his war against the fly lasted all night.)
1462
01:06:48,480 --> 01:06:49,710
Gosh.
1463
01:06:50,179 --> 01:06:54,519
(The midnight sun goes to sleep.)
1464
01:07:01,219 --> 01:07:02,558
(The sun comes up...)
1465
01:07:02,559 --> 01:07:06,590
(to give sunshine.)
1466
01:07:09,360 --> 01:07:14,800
(The morning at the rented house is sunnier than ever.)
1467
01:07:15,340 --> 01:07:18,069
(The sun is up and high.)
1468
01:07:18,070 --> 01:07:21,609
(Are they still asleep?)
1469
01:07:21,610 --> 01:07:23,639
(The current time is 7:10am.)
1470
01:07:30,179 --> 01:07:33,219
(Everyone's asleep in the quiet morning.)
1471
01:07:34,119 --> 01:07:37,558
(But Je Hoon is already awake, walking around in the kitchen.)
1472
01:07:37,559 --> 01:07:41,559
(He heads to the kitchen whenever he has time.)
1473
01:07:42,960 --> 01:07:44,058
Gosh.
1474
01:07:44,059 --> 01:07:45,069
(He wants to make breakfast for the others.)
1475
01:07:45,070 --> 01:07:47,070
It's so tiring to wake up in the morning.
1476
01:07:48,769 --> 01:07:50,339
I need to cook for them.
1477
01:07:50,340 --> 01:07:51,869
(He forced himself to wake up despite the fatigue.)
1478
01:07:52,670 --> 01:07:55,078
(Fumbling)
1479
01:07:55,079 --> 01:07:56,079
I better have this...
1480
01:07:56,840 --> 01:07:58,250
to relieve my fatigue.
1481
01:08:06,389 --> 01:08:08,058
(His eyes open wide.)
1482
01:08:08,059 --> 01:08:09,289
I'm feeling recharged.
1483
01:08:10,320 --> 01:08:11,388
That feels good.
1484
01:08:11,389 --> 01:08:15,399
(He quickly gets ready to make breakfast.)
1485
01:08:15,400 --> 01:08:17,670
(Plain bread, lingonberry jam from yesterday)
1486
01:08:18,930 --> 01:08:23,199
(He hums at the thought of cooking.)
1487
01:08:24,039 --> 01:08:25,769
Four loaves of bread.
1488
01:08:25,770 --> 01:08:26,809
(Today's breakfast is toast with lingonberry jam.)
1489
01:08:26,810 --> 01:08:27,880
Cranberry.
1490
01:08:29,539 --> 01:08:30,879
And...
1491
01:08:30,880 --> 01:08:32,449
(Something's missing.)
1492
01:08:33,250 --> 01:08:34,379
Eggs...
1493
01:08:34,380 --> 01:08:36,449
(Shouldn't we have some eggs?)
1494
01:08:36,850 --> 01:08:38,188
I have to take all these out.
1495
01:08:38,189 --> 01:08:39,390
(He's all for eggs again today.)
1496
01:08:40,789 --> 01:08:45,130
(When he cooks, there's always an egg dish.)
1497
01:08:45,260 --> 01:08:46,288
(Today's dish is...)
1498
01:08:46,289 --> 01:08:47,329
I will...
1499
01:08:47,659 --> 01:08:49,760
fry them golden brown.
1500
01:08:52,899 --> 01:08:56,800
(The noise wakes Dong Hwi up in the living room.)
1501
01:08:57,539 --> 01:08:58,809
(Is he already making breakfast?)
1502
01:08:58,810 --> 01:08:59,810
Je Hoon.
1503
01:09:00,470 --> 01:09:01,609
You woke up?
1504
01:09:03,380 --> 01:09:05,210
I tried to keep it quiet.
1505
01:09:06,310 --> 01:09:07,648
Sleep some more.
1506
01:09:07,649 --> 01:09:08,680
I will...
1507
01:09:09,779 --> 01:09:10,890
cook some eggs for you.
1508
01:09:12,489 --> 01:09:14,020
Eggs again?
1509
01:09:14,520 --> 01:09:16,289
It's fried eggs today.
1510
01:09:17,489 --> 01:09:19,188
I won't do anything more.
1511
01:09:19,189 --> 01:09:20,329
(Don't worry. I won't do anything weird.)
1512
01:09:22,899 --> 01:09:25,869
This makes it a series of 4, not 3.
1513
01:09:27,100 --> 01:09:28,368
Thanks.
1514
01:09:28,369 --> 01:09:30,639
Don't mention it. Rest some more.
1515
01:09:30,640 --> 01:09:32,939
(How will this series end?)
1516
01:09:33,109 --> 01:09:34,509
(Careful)
1517
01:09:34,510 --> 01:09:35,938
(Only a bit of salt)
1518
01:09:35,939 --> 01:09:37,380
Slightly.
1519
01:09:38,880 --> 01:09:40,850
Look at this...
1520
01:09:42,250 --> 01:09:43,250
beautifully sunny-side up.
1521
01:09:43,251 --> 01:09:44,819
(He can easily do this much alone now.)
1522
01:09:47,859 --> 01:09:49,818
(Carefully moving it to a plate)
1523
01:09:49,819 --> 01:09:51,930
So that the yolk won't pop...
1524
01:09:52,689 --> 01:09:53,689
There.
1525
01:09:54,430 --> 01:09:55,459
How pretty.
1526
01:09:55,460 --> 01:09:58,829
(A perfect sunny-side up is complete.)
1527
01:09:59,630 --> 01:10:00,630
Gosh.
1528
01:10:00,631 --> 01:10:01,640
(Feeling proud)
1529
01:10:02,140 --> 01:10:03,398
(Preparing some butter in case they want some)
1530
01:10:03,399 --> 01:10:05,710
Enjoy it to your taste.
1531
01:10:06,369 --> 01:10:08,010
It's perfectly cooked.
1532
01:10:08,939 --> 01:10:11,779
(A generous amount of lingonberry jam)
1533
01:10:12,979 --> 01:10:14,379
This is perfect.
1534
01:10:14,380 --> 01:10:15,549
It's incredible.
1535
01:10:15,550 --> 01:10:17,750
(Applying some jam on the freshly toasted bread)
1536
01:10:18,619 --> 01:10:20,618
Some tomatoes too.
1537
01:10:20,619 --> 01:10:23,520
(His breakfast-making skills have improved so much.)
1538
01:10:25,359 --> 01:10:27,389
It's good to have tomatoes in the morning.
1539
01:10:27,390 --> 01:10:29,659
(He needs to do this 3 more times.)
1540
01:10:30,630 --> 01:10:31,929
All right.
1541
01:10:31,930 --> 01:10:32,930
(He has no time to rest. He moves on to the next one right away.)
1542
01:10:32,931 --> 01:10:34,738
The yolk shouldn't break.
1543
01:10:34,739 --> 01:10:35,739
(Shaking)
1544
01:10:36,300 --> 01:10:37,439
(Going off)
1545
01:10:39,770 --> 01:10:41,680
Gosh, it slightly broke.
1546
01:10:43,210 --> 01:10:44,849
It's not easy.
1547
01:10:44,850 --> 01:10:46,310
(Help me.)
1548
01:10:46,710 --> 01:10:50,819
(He doesn't want to serve it this way.)
1549
01:10:51,720 --> 01:10:53,789
Should I...
1550
01:10:56,159 --> 01:10:57,630
roll it?
1551
01:10:59,029 --> 01:11:00,228
When you make rolled eggs...
1552
01:11:00,229 --> 01:11:03,429
(Just as Dong Yeon taught him, )
1553
01:11:03,430 --> 01:11:06,600
(he waits for it to be cooked.)
1554
01:11:07,300 --> 01:11:08,470
All right.
1555
01:11:09,300 --> 01:11:12,538
Let's try to make a mini rolled egg.
1556
01:11:12,539 --> 01:11:13,569
(Roll it when the bottom side is cooked.)
1557
01:11:13,739 --> 01:11:15,078
There it goes.
1558
01:11:15,079 --> 01:11:16,408
(Excited)
1559
01:11:16,409 --> 01:11:19,350
(Rolling)
1560
01:11:20,149 --> 01:11:24,250
(It's actually working.)
1561
01:11:24,750 --> 01:11:28,389
It's small but cute.
1562
01:11:28,390 --> 01:11:30,260
(He's excited to use what he's learned.)
1563
01:11:30,920 --> 01:11:35,560
(The mini rolled egg is complete.)
1564
01:11:35,829 --> 01:11:37,698
This is for me.
1565
01:11:37,699 --> 01:11:40,369
(He'll serve the pretty ones to the others and have it himself.)
1566
01:11:42,970 --> 01:11:47,739
(Dong Yeon wakes up to hear the alarm.)
1567
01:11:50,180 --> 01:11:54,920
(His bushy hair today is almost touching the ceiling.)
1568
01:11:56,779 --> 01:12:01,619
(What's the important item Dong Yeon takes with him every morning?)
1569
01:12:02,260 --> 01:12:07,159
(That all-round knife is like his other self.)
1570
01:12:08,899 --> 01:12:12,970
(He's ready to go to work.)
1571
01:12:20,970 --> 01:12:22,479
Good morning.
1572
01:12:22,909 --> 01:12:24,139
Good morning.
1573
01:12:24,140 --> 01:12:25,180
(Good morning, Dong Yeon.)
1574
01:12:25,550 --> 01:12:27,010
Is Dong Hwi awake?
1575
01:12:27,649 --> 01:12:29,680
Dong Hwi is awake.
1576
01:12:30,649 --> 01:12:32,249
I think Eun Woo is asleep.
1577
01:12:32,250 --> 01:12:34,050
- Let me go wash my face. - Okay.
1578
01:12:34,520 --> 01:12:36,118
I think Eun Woo is asleep.
1579
01:12:36,119 --> 01:12:38,859
(Eun Woo?)
1580
01:12:39,930 --> 01:12:43,600
(Rubbing)
1581
01:12:47,170 --> 01:12:49,969
(He wakes up to hear them...)
1582
01:12:49,970 --> 01:12:52,739
(say his name right in front of the door.)
1583
01:12:53,170 --> 01:12:55,639
Hi. Good morning.
1584
01:12:55,640 --> 01:12:56,710
(Setting the breakfast in the terrace)
1585
01:12:57,640 --> 01:12:58,679
Good morning.
1586
01:12:58,680 --> 01:12:59,949
(Is that for us?)
1587
01:13:00,180 --> 01:13:01,420
It's not for you.
1588
01:13:02,220 --> 01:13:03,220
I'm sorry.
1589
01:13:03,850 --> 01:13:04,850
It's for the others.
1590
01:13:04,850 --> 01:13:05,850
(They've surrounded him so gently.)
1591
01:13:05,851 --> 01:13:06,989
I'll feed you later.
1592
01:13:09,659 --> 01:13:14,960
(Following)
1593
01:13:24,539 --> 01:13:25,640
Good morning again.
1594
01:13:28,739 --> 01:13:29,979
All right.
1595
01:13:30,210 --> 01:13:32,648
(Moving busily, )
1596
01:13:32,649 --> 01:13:34,049
(he's done preparing the breakfast.)
1597
01:13:34,050 --> 01:13:35,250
Okay.
1598
01:13:35,750 --> 01:13:37,420
I just need them to come now.
1599
01:13:40,350 --> 01:13:41,590
This one is really pretty.
1600
01:13:41,659 --> 01:13:42,920
- Mine too. - Right?
1601
01:13:43,260 --> 01:13:44,959
It's pretty and well-done, right?
1602
01:13:44,960 --> 01:13:46,029
Yes, thank you.
1603
01:13:46,460 --> 01:13:49,528
I made it nicely with much care.
1604
01:13:49,529 --> 01:13:50,629
- Milk. - Thanks.
1605
01:13:50,630 --> 01:13:51,929
(It must've been hard to do this alone.)
1606
01:13:51,930 --> 01:13:54,839
Je Hoon, thank you for making breakfast for us.
1607
01:13:54,840 --> 01:13:55,970
- Right. - My pleasure.
1608
01:13:57,739 --> 01:14:00,439
- Thank you for the food. - Enjoy.
1609
01:14:00,739 --> 01:14:02,478
(The fried egg looks beautifully cooked.)
1610
01:14:02,479 --> 01:14:07,109
(Taking a big bite)
1611
01:14:09,250 --> 01:14:11,589
You've really become the egg master.
1612
01:14:11,590 --> 01:14:14,119
Yes, you've done everything you can with eggs.
1613
01:14:14,489 --> 01:14:16,359
- Your career has changed. - Seriously.
1614
01:14:17,390 --> 01:14:19,488
Gosh, the bread is golden brown and nicely toasted.
1615
01:14:19,489 --> 01:14:21,029
I tried really hard.
1616
01:14:21,760 --> 01:14:22,959
I toasted them several times.
1617
01:14:22,960 --> 01:14:23,960
(I put a lot of care into toasting them several times.)
1618
01:14:27,869 --> 01:14:30,099
Rather than the egg master, you're the jam master.
1619
01:14:30,100 --> 01:14:31,409
Je Hoon, the jam is really...
1620
01:14:31,539 --> 01:14:33,068
You might go to Korea and start selling this.
1621
01:14:33,069 --> 01:14:35,938
- Lee Je Hoon Bakery. - I should go into baking.
1622
01:14:35,939 --> 01:14:38,850
I mean, you make it so well. Why would you...
1623
01:14:39,380 --> 01:14:40,750
buy it from the store?
1624
01:14:41,050 --> 01:14:43,049
But we don't have berries back there.
1625
01:14:43,050 --> 01:14:44,819
- Oh, you're right. - That's right.
1626
01:14:45,050 --> 01:14:48,359
In Finland, the fun is in picking the berries from the forest...
1627
01:14:49,060 --> 01:14:51,460
and making it for people.
1628
01:14:52,260 --> 01:14:53,429
That's correct.
1629
01:14:53,430 --> 01:14:55,659
The horses are quietly...
1630
01:14:56,899 --> 01:14:59,699
That brown one. That's the jerk who kidnapped me.
1631
01:15:00,470 --> 01:15:02,169
(Did you call me?)
1632
01:15:02,170 --> 01:15:03,269
It's coming now.
1633
01:15:03,270 --> 01:15:04,500
Ride it later.
1634
01:15:05,640 --> 01:15:06,810
Yes, Dong Yeon.
1635
01:15:07,939 --> 01:15:09,340
But here,
1636
01:15:10,210 --> 01:15:13,350
- the animals are all so happy. - Right.
1637
01:15:13,710 --> 01:15:15,579
I think that means that country is happy.
1638
01:15:16,319 --> 01:15:18,319
- Right. - A country where animals are happy.
1639
01:15:19,090 --> 01:15:20,589
Whether they're street cats or whatever.
1640
01:15:20,590 --> 01:15:22,919
(A country where animals are happy too)
1641
01:15:22,920 --> 01:15:24,090
How nice.
1642
01:15:24,960 --> 01:15:26,189
My gosh.
1643
01:15:27,630 --> 01:15:30,960
(The smell of grass and water)
1644
01:15:31,060 --> 01:15:33,130
- The air is so fresh. - Yes.
1645
01:15:33,369 --> 01:15:34,770
The time flew by.
1646
01:15:36,369 --> 01:15:38,339
(The view of the lake that spread out before them for every meal)
1647
01:15:38,340 --> 01:15:39,539
Is it good?
1648
01:15:40,069 --> 01:15:43,639
What if there was a Korean house with a large lake in the backyard?
1649
01:15:43,640 --> 01:15:45,778
(In no time, they've gotten used to...)
1650
01:15:45,779 --> 01:15:49,920
(eating as they're immersed in nature.)
1651
01:15:51,119 --> 01:15:53,448
(When they go back to the city and sit at the table, )
1652
01:15:53,449 --> 01:15:58,229
(they will miss this moment, right?)
1653
01:15:58,489 --> 01:16:00,559
I'm all packed now. I'm all ready.
1654
01:16:00,560 --> 01:16:02,328
- You should get ready. I'll clean. - My gosh.
1655
01:16:02,329 --> 01:16:04,829
- Thank you, Je Hoon. - You can just leave it.
1656
01:16:04,970 --> 01:16:07,970
A little cloud in the sky
1657
01:16:08,670 --> 01:16:12,770
(Hwicasso sketches as he looks at something before they leave.)
1658
01:16:13,210 --> 01:16:16,539
(The landlord and the horses having an energetic morning)
1659
01:16:16,739 --> 01:16:22,419
(What will Dong Hwi's last memory look like as a picture?)
1660
01:16:22,420 --> 01:16:25,988
(I'm curious.)
1661
01:16:25,989 --> 01:16:27,149
Gift.
1662
01:16:28,590 --> 01:16:29,658
You...
1663
01:16:29,659 --> 01:16:31,288
(Hwicasso shyly hands them his gift.)
1664
01:16:31,289 --> 01:16:33,430
- Gosh, thank you. - Gosh, thank you.
1665
01:16:34,289 --> 01:16:35,800
Oh, my.
1666
01:16:36,199 --> 01:16:38,100
Hey, you drew them so well.
1667
01:16:38,500 --> 01:16:39,930
Thank you. May I...
1668
01:16:40,670 --> 01:16:41,969
- hug you? - Yes.
1669
01:16:41,970 --> 01:16:43,738
- Thank you. - Thank you.
1670
01:16:43,739 --> 01:16:45,210
You are always welcome.
1671
01:16:45,310 --> 01:16:49,139
(A hug as warm as the rented room was)
1672
01:16:49,140 --> 01:16:52,409
- Thank you so much. - Thank you.
1673
01:16:54,279 --> 01:16:56,520
- Thank you. - Thank you. So nice to meet you.
1674
01:16:57,550 --> 01:16:59,989
I will remember forever.
1675
01:17:00,920 --> 01:17:03,318
I hope so. And you're always welcome.
1676
01:17:03,319 --> 01:17:05,390
- Thank you very much. - Thank you very much.
1677
01:17:06,130 --> 01:17:10,430
(Leaving their sadness behind, they leave for their final meeting.)
1678
01:17:11,500 --> 01:17:12,669
(The greatest celebrity of Lapland!)
1679
01:17:12,670 --> 01:17:15,970
(Who is the special landlord?)
1680
01:17:16,640 --> 01:17:19,068
All right. Let's go.
1681
01:17:19,069 --> 01:17:21,140
(They head to where the person they must meet is waiting!)
1682
01:17:22,340 --> 01:17:25,310
(Turning up the volume)
1683
01:17:26,180 --> 01:17:29,619
(The final song choice: "Travel" by BOL4)
1684
01:17:30,050 --> 01:17:32,089
(All right, let's leave today)
1685
01:17:32,090 --> 01:17:33,420
We're leaving today.
1686
01:17:33,720 --> 01:17:36,760
(We're really leaving.)
1687
01:17:37,289 --> 01:17:40,729
(They leave behind the daily life they've gotten used to.)
1688
01:17:41,289 --> 01:17:44,970
(As they go through the unpaved road that seems endless, )
1689
01:17:45,470 --> 01:17:47,898
(there's an open, straight road...)
1690
01:17:47,899 --> 01:17:50,899
(that spreads out in between the green forest.)
1691
01:17:53,170 --> 01:17:56,078
(The reindeer that they met on the road...)
1692
01:17:56,079 --> 01:17:59,949
(and the view of the vast lake)
1693
01:18:02,180 --> 01:18:06,118
(They save everything from daily life...)
1694
01:18:06,119 --> 01:18:10,189
(that will become memories in their mind's eye.)
1695
01:18:11,590 --> 01:18:13,528
(But...)
1696
01:18:13,529 --> 01:18:17,858
(they've already been on the road for an hour.)
1697
01:18:17,859 --> 01:18:20,930
(Where is the house of the most famous celebrity in Lapland?)
1698
01:18:23,939 --> 01:18:27,109
(Impressed)
1699
01:18:27,569 --> 01:18:28,978
Christmas in the summer.
1700
01:18:28,979 --> 01:18:30,709
(Christmas in the summer)
1701
01:18:30,710 --> 01:18:32,478
(Christmas in the summer?)
1702
01:18:32,479 --> 01:18:35,350
(They arrive at the mysterious final house.)
1703
01:18:35,819 --> 01:18:39,449
(Who is the landlord that's waiting for the Renters?)
1704
01:18:39,920 --> 01:18:42,420
(Exclaiming)
1705
01:18:43,319 --> 01:18:44,589
This place is huge.
1706
01:18:44,590 --> 01:18:45,890
(The final rented room they will visit is...)
1707
01:18:45,930 --> 01:18:47,528
Santa Claus Village.
1708
01:18:47,529 --> 01:18:49,829
(The official residence of Santa in Rovaniemi, Santa's House)
1709
01:18:50,229 --> 01:18:53,430
(Our landlord is...)
1710
01:18:53,970 --> 01:18:55,698
(the person who gets...)
1711
01:18:55,699 --> 01:18:59,170
(the most letters in the world)
1712
01:19:01,640 --> 01:19:05,478
(Letters from all over the world)
1713
01:19:05,479 --> 01:19:07,948
(Hello, Santa Claus. I'm Chae Yoon.)
1714
01:19:07,949 --> 01:19:09,379
(I've decided not to receive a present this Christmas.)
1715
01:19:09,380 --> 01:19:10,778
(I think it would be too hard for you and your helpers.)
1716
01:19:10,779 --> 01:19:13,519
(So lovely)
1717
01:19:13,520 --> 01:19:15,488
(The person who spreads...)
1718
01:19:15,489 --> 01:19:21,259
(the most joy in the world)
1719
01:19:21,260 --> 01:19:23,299
(The man who leaves his house...)
1720
01:19:23,300 --> 01:19:27,199
(for 1 day a year to go all over the world)
1721
01:19:27,699 --> 01:19:29,339
(The final rented room where the one and only landlord awaits)
1722
01:19:29,340 --> 01:19:30,970
(Santa's House)
1723
01:19:31,340 --> 01:19:34,039
(Welcome!)
1724
01:19:34,369 --> 01:19:36,578
Can we really meet Santa if we go inside?
1725
01:19:36,579 --> 01:19:37,840
(Excited to meet Santa at his home in person)
1726
01:19:38,810 --> 01:19:40,409
Santa Claus Village.
1727
01:19:40,779 --> 01:19:42,648
Hey, this must be the border.
1728
01:19:42,649 --> 01:19:43,749
(Santa's house is located in the North Pole border, latitude 66)
1729
01:19:43,750 --> 01:19:47,988
I think it's really the North Pole if we go beyond this line.
1730
01:19:47,989 --> 01:19:50,318
But what if we freeze when we go past the line?
1731
01:19:50,319 --> 01:19:52,090
That's bad. Hang on. I'll try crossing over.
1732
01:19:54,630 --> 01:19:55,759
What?
1733
01:19:55,760 --> 01:19:57,429
(They're going back to their childish selves...)
1734
01:19:57,430 --> 01:19:59,100
(at the thought of meeting Santa.)
1735
01:19:59,869 --> 01:20:01,839
Guys, this is the North Pole.
1736
01:20:01,840 --> 01:20:03,100
(Unfrozen)
1737
01:20:03,170 --> 01:20:05,868
- It is pretty fascinating. - That border is fascinating.
1738
01:20:05,869 --> 01:20:07,969
But I thought the North Pole...
1739
01:20:07,970 --> 01:20:09,938
would only be covered in ice.
1740
01:20:09,939 --> 01:20:11,340
But I guess this is the North Pole too.
1741
01:20:12,050 --> 01:20:13,909
It says, "Santa is here."
1742
01:20:14,409 --> 01:20:16,179
- "Santa is here?" - Oh, it does.
1743
01:20:16,180 --> 01:20:17,579
Santa must be in here.
1744
01:20:17,649 --> 01:20:19,419
Let's go and meet Santa.
1745
01:20:19,420 --> 01:20:20,649
(They go into Santa's House where Santa lives.)
1746
01:20:21,859 --> 01:20:24,060
Gosh, there are so many presents.
1747
01:20:24,590 --> 01:20:25,829
It feels weird.
1748
01:20:26,489 --> 01:20:28,358
I feel like my heart is going back to my childhood.
1749
01:20:28,359 --> 01:20:29,600
(I feel like my heart is going back to my childhood.)
1750
01:20:30,060 --> 01:20:31,528
(They're regaining their lost childhoods.)
1751
01:20:31,529 --> 01:20:32,728
I want a present.
1752
01:20:32,729 --> 01:20:34,029
(They're regaining their lost childhoods.)
1753
01:20:35,369 --> 01:20:37,038
Oh, my goodness.
1754
01:20:37,039 --> 01:20:38,739
(The house is full of presents.)
1755
01:20:39,439 --> 01:20:40,639
(To be loaded into section 15.3 of the sleigh)
1756
01:20:40,640 --> 01:20:42,380
All of these presents will be...
1757
01:20:44,439 --> 01:20:45,809
They're so small and cute.
1758
01:20:45,810 --> 01:20:47,209
(You can get a glimpse of the landlord's taste.)
1759
01:20:47,210 --> 01:20:48,948
- So cute. - I know, right?
1760
01:20:48,949 --> 01:20:50,479
(Such cute miniatures)
1761
01:20:51,319 --> 01:20:53,649
There's a second floor. He lives in a multi-story house.
1762
01:20:54,250 --> 01:20:57,519
(The Renters are so innocent and pure.)
1763
01:20:57,520 --> 01:20:59,659
(Next to them...)
1764
01:21:00,630 --> 01:21:02,059
No wonder he needs so many reindeer.
1765
01:21:02,060 --> 01:21:03,130
I know.
1766
01:21:03,199 --> 01:21:04,799
You couldn't do this with just a couple of reindeer.
1767
01:21:04,800 --> 01:21:06,800
(The homemaker worries about Santa's work conditions.)
1768
01:21:07,369 --> 01:21:08,670
Is anyone home?
1769
01:21:08,770 --> 01:21:09,970
Is he not here?
1770
01:21:10,270 --> 01:21:12,970
Santa. Can we meet him?
1771
01:21:13,439 --> 01:21:15,039
Santa Claus.
1772
01:21:16,539 --> 01:21:17,778
It's an elf.
1773
01:21:17,779 --> 01:21:19,078
Do we have everyone here?
1774
01:21:19,079 --> 01:21:20,148
- Yes. - Yes.
1775
01:21:20,149 --> 01:21:22,279
So, you guys are ready to finally meet Santa?
1776
01:21:24,020 --> 01:21:25,249
(Opening up Santa's living room)
1777
01:21:25,250 --> 01:21:26,250
Please come on in.
1778
01:21:27,289 --> 01:21:30,089
Gosh, I feel like I'm going in to a strange world.
1779
01:21:30,090 --> 01:21:31,289
On foot?
1780
01:21:33,789 --> 01:21:36,228
- Hello. - Hello.
1781
01:21:36,229 --> 01:21:39,199
(Their last landlord, Santa)
1782
01:21:39,329 --> 01:21:41,430
- Hello. - Come here.
1783
01:21:41,470 --> 01:21:43,170
- Hi. - Hi.
1784
01:21:43,770 --> 01:21:46,438
- You know how to speak Finnish. - Yes.
1785
01:21:46,439 --> 01:21:47,608
Please sit down here.
1786
01:21:47,609 --> 01:21:48,810
Oh, my goodness.
1787
01:21:48,979 --> 01:21:50,108
One is supposed to sit here.
1788
01:21:50,109 --> 01:21:51,579
- Big feet. - Yes.
1789
01:21:51,710 --> 01:21:52,850
Small shoes.
1790
01:21:53,880 --> 01:21:56,149
(He's humorous.)
1791
01:21:56,220 --> 01:21:57,379
- Nice to meet you. - Nice to meet you.
1792
01:21:57,380 --> 01:21:58,389
How are you today?
1793
01:21:58,390 --> 01:21:59,719
- Nice to meet you. - Good.
1794
01:21:59,720 --> 01:22:01,419
(They say hello one by one.)
1795
01:22:01,420 --> 01:22:02,688
Nice to meet you.
1796
01:22:02,689 --> 01:22:04,188
Do you want to come here? You can sit down.
1797
01:22:04,189 --> 01:22:06,028
Here, and you can come close.
1798
01:22:06,029 --> 01:22:07,260
(I can't believe we're actually meeting Santa!)
1799
01:22:07,859 --> 01:22:10,559
(They feel like they've gone back to their childhood.)
1800
01:22:10,560 --> 01:22:12,269
(Eyes shining)
1801
01:22:12,270 --> 01:22:13,698
You're coming from far away.
1802
01:22:13,699 --> 01:22:14,769
- Yes. - Right.
1803
01:22:14,770 --> 01:22:16,199
- South Korea. - Yes, I know.
1804
01:22:16,239 --> 01:22:18,199
What have you been doing here already?
1805
01:22:18,640 --> 01:22:21,509
We enjoyed kind of like...
1806
01:22:21,510 --> 01:22:23,238
- nature. - Oh, okay.
1807
01:22:23,239 --> 01:22:25,509
Yes, we enjoyed that kind of peaceful...
1808
01:22:25,510 --> 01:22:27,049
- That vibe. - That's true.
1809
01:22:27,050 --> 01:22:30,179
Yes, we have some trees and some lakes here. That's true.
1810
01:22:30,180 --> 01:22:32,590
A lot of lakes and a lot of trees.
1811
01:22:33,220 --> 01:22:35,060
We have lots of space for people.
1812
01:22:37,020 --> 01:22:38,118
(Thinking)
1813
01:22:38,119 --> 01:22:40,560
(Dong Yeon seems to have something he wants to say.)
1814
01:22:41,130 --> 01:22:43,229
Actually, I haven't...
1815
01:22:43,859 --> 01:22:46,670
gotten any presents for years.
1816
01:22:47,300 --> 01:22:48,698
- Really? - Why didn't you...
1817
01:22:48,699 --> 01:22:49,899
(Looking at him resentfully)
1818
01:22:50,140 --> 01:22:52,209
(Slightly flustered)
1819
01:22:52,210 --> 01:22:53,810
So, did you write me a letter?
1820
01:22:54,609 --> 01:22:55,839
Did you write me a letter?
1821
01:22:55,840 --> 01:22:57,509
- No, I didn't. - That's why.
1822
01:22:57,510 --> 01:22:59,249
That might be the reason.
1823
01:22:59,250 --> 01:23:02,380
(You didn't get presents because you lost your childhood.)
1824
01:23:02,920 --> 01:23:04,519
(Dong Yeon, it was your fault.)
1825
01:23:04,520 --> 01:23:06,789
Oh, we had to send him a postcard.
1826
01:23:06,819 --> 01:23:07,988
Let's try this year.
1827
01:23:07,989 --> 01:23:10,060
- It was my fault. Sorry. - Let's try this year.
1828
01:23:10,659 --> 01:23:12,328
(I have a question too.)
1829
01:23:12,329 --> 01:23:15,600
What do you usually eat?
1830
01:23:15,829 --> 01:23:17,599
- Everything. - Everything?
1831
01:23:17,600 --> 01:23:20,898
But my favorite is salmon soup.
1832
01:23:20,899 --> 01:23:22,139
- Salmon soup? - Oh, salmon soup.
1833
01:23:22,140 --> 01:23:24,238
- We had that yesterday. - Have you eaten that here?
1834
01:23:24,239 --> 01:23:25,538
- Yes. - Yesterday.
1835
01:23:25,539 --> 01:23:26,840
That's my favorite.
1836
01:23:27,109 --> 01:23:29,380
Definitely, salmon soup is my favorite.
1837
01:23:29,439 --> 01:23:30,779
We have similar tastes.
1838
01:23:31,979 --> 01:23:33,979
When will he shave his beard?
1839
01:23:35,119 --> 01:23:36,180
Why should I?
1840
01:23:37,020 --> 01:23:38,220
He said, "Why should I?"
1841
01:23:38,920 --> 01:23:40,318
Because I love this.
1842
01:23:40,319 --> 01:23:41,589
Your signature.
1843
01:23:41,590 --> 01:23:43,858
But, hey, tell me. I have one question for you.
1844
01:23:43,859 --> 01:23:45,129
All of you together.
1845
01:23:45,130 --> 01:23:46,890
- Listen carefully. - Okay.
1846
01:23:47,859 --> 01:23:50,460
(He has a question for us?)
1847
01:23:50,699 --> 01:23:53,569
Have you been very nice and good all the time?
1848
01:23:53,699 --> 01:23:55,939
Almost all the time.
1849
01:23:57,270 --> 01:24:00,569
(Thinking hard)
1850
01:24:00,670 --> 01:24:02,180
Almost, I think.
1851
01:24:02,479 --> 01:24:05,108
- Almost. - Almost, to be honest.
1852
01:24:05,109 --> 01:24:07,209
Nice. That's very good.
1853
01:24:07,210 --> 01:24:10,520
Because I think nobody can do that all the time.
1854
01:24:11,420 --> 01:24:14,948
But if you try your best, that brings me happiness too.
1855
01:24:14,949 --> 01:24:17,259
- Yes. - If you try your best,
1856
01:24:17,260 --> 01:24:19,559
then that makes me and other people happy.
1857
01:24:19,560 --> 01:24:20,728
Yes, right.
1858
01:24:20,729 --> 01:24:23,560
(Just as you can't always be kind, you can't always be happy either.)
1859
01:24:23,729 --> 01:24:27,898
(But moments of kindness build up and become happiness in daily life.)
1860
01:24:27,899 --> 01:24:31,909
I think it's all about if you're good to each other.
1861
01:24:32,039 --> 01:24:35,108
Because when you're good to each other,
1862
01:24:35,109 --> 01:24:39,310
that makes the other person happy, and it makes you happy.
1863
01:24:39,609 --> 01:24:41,919
So, helping other people,
1864
01:24:41,920 --> 01:24:45,920
making everything easy for other people, and they're helping you.
1865
01:24:46,220 --> 01:24:48,989
I think that makes all of us happy.
1866
01:24:49,460 --> 01:24:52,890
And that would be so nice if everybody remembers that.
1867
01:24:53,390 --> 01:24:55,260
Yes, I'll remember that.
1868
01:24:55,399 --> 01:24:59,470
(The happiest country in the world, Finland)
1869
01:24:59,500 --> 01:25:02,369
(And here, people showed them happiness.)
1870
01:25:02,840 --> 01:25:05,438
To me, happiness is...
1871
01:25:05,439 --> 01:25:09,840
being able to live within...
1872
01:25:09,979 --> 01:25:14,109
quiet and beautiful nature.
1873
01:25:14,609 --> 01:25:16,679
(To Oiva, happiness is...)
1874
01:25:16,680 --> 01:25:20,590
(a life within beautiful nature.)
1875
01:25:24,060 --> 01:25:27,629
As we live in a small rural village in Lapland,
1876
01:25:27,630 --> 01:25:29,799
we become closer to our neighbors...
1877
01:25:29,800 --> 01:25:33,600
and rely on each other a lot.
1878
01:25:33,670 --> 01:25:36,299
(Juri and Anne's happiness is...)
1879
01:25:36,300 --> 01:25:42,140
(the bond with people.)
1880
01:25:42,380 --> 01:25:44,909
I would say happiness is security.
1881
01:25:45,180 --> 01:25:49,078
All people and all animals, they need to feel safe.
1882
01:25:49,079 --> 01:25:53,050
And they need to feel connected to each other.
1883
01:25:53,789 --> 01:25:56,358
(Katja's family's happiness is...)
1884
01:25:56,359 --> 01:26:00,260
(security in body and mind.)
1885
01:26:01,729 --> 01:26:03,228
(And last night...)
1886
01:26:03,229 --> 01:26:06,398
Since we got here, when I recall what we talked about...
1887
01:26:06,399 --> 01:26:11,039
with people we met here, even besides the landlords...
1888
01:26:11,840 --> 01:26:13,810
I think it makes me think of how important it is...
1889
01:26:14,039 --> 01:26:16,310
what each person's...
1890
01:26:17,310 --> 01:26:19,709
first and foremost goal is in life.
1891
01:26:19,710 --> 01:26:21,779
First and foremost? What's a first and foremost goal?
1892
01:26:21,880 --> 01:26:25,350
For example, some people want to earn lots of money.
1893
01:26:25,720 --> 01:26:28,989
Among people with our job, some want to become very famous.
1894
01:26:29,520 --> 01:26:32,528
Not just leading your life...
1895
01:26:32,529 --> 01:26:35,659
in terms of your career,
1896
01:26:36,399 --> 01:26:41,699
but living my life in the way I want to...
1897
01:26:41,970 --> 01:26:43,038
seemed very cool.
1898
01:26:43,039 --> 01:26:46,340
Remember the owner of the huskies?
1899
01:26:46,539 --> 01:26:48,270
She used to live in France,
1900
01:26:48,510 --> 01:26:51,038
but she just wanted to come and live in Lapland.
1901
01:26:51,039 --> 01:26:52,149
Right.
1902
01:26:52,449 --> 01:26:54,049
Actually, that's a huge challenge.
1903
01:26:54,050 --> 01:26:56,078
- That's right. - But...
1904
01:26:56,079 --> 01:26:58,750
- She left what she was used to. - she made up her mind to come here,
1905
01:26:59,090 --> 01:27:03,959
and she kept building her own life here.
1906
01:27:03,960 --> 01:27:06,228
(The courage to leave behind what you're used to...)
1907
01:27:06,229 --> 01:27:07,289
(and find your own way of life)
1908
01:27:10,029 --> 01:27:13,199
I wasn't able to ask for her name, so I'm not sure.
1909
01:27:13,300 --> 01:27:14,669
You know the gas station employee?
1910
01:27:14,670 --> 01:27:16,039
- The one who helped us? - Yes.
1911
01:27:16,340 --> 01:27:19,170
I still remember what she told us.
1912
01:27:20,239 --> 01:27:21,269
(3 days ago)
1913
01:27:21,270 --> 01:27:23,510
(The local employee who helped the Renters fill up on gas)
1914
01:27:23,909 --> 01:27:26,278
(She had moved from...)
1915
01:27:26,279 --> 01:27:28,448
(near the big city of Helsinki to Lapland.)
1916
01:27:28,449 --> 01:27:29,779
When did you move here?
1917
01:27:31,050 --> 01:27:32,520
It was 13 years ago.
1918
01:27:33,119 --> 01:27:34,849
Do you feel more happy here?
1919
01:27:34,850 --> 01:27:37,589
Yes, I'm not in such a hurry here.
1920
01:27:37,590 --> 01:27:39,529
- Yes. - And it's safe here.
1921
01:27:39,789 --> 01:27:41,929
- Safe. Yes. - Yes, very safe.
1922
01:27:41,930 --> 01:27:43,460
- Very safe. - Yes, very safe.
1923
01:27:44,829 --> 01:27:47,769
What the gas station employee said, in a way,
1924
01:27:47,770 --> 01:27:49,739
is the most important thing in my life.
1925
01:27:50,699 --> 01:27:54,369
Safety. And not being in a rush.
1926
01:27:54,770 --> 01:27:57,380
But being in a country...
1927
01:27:57,479 --> 01:27:59,850
where I'm the closest to that,
1928
01:27:59,979 --> 01:28:03,819
it makes me realize why the people here are truly happy.
1929
01:28:04,050 --> 01:28:06,189
It made me think of that a lot.
1930
01:28:07,220 --> 01:28:10,759
(The time they spent here made them think about...)
1931
01:28:10,760 --> 01:28:14,329
(what's really important in their lives.)
1932
01:28:14,489 --> 01:28:17,828
(It could've been possible because they had free time...)
1933
01:28:17,829 --> 01:28:19,930
(in their lives in Lapland.)
1934
01:28:23,300 --> 01:28:25,670
I'm sure everyone wants a life...
1935
01:28:26,739 --> 01:28:28,810
where they're not rushed.
1936
01:28:29,739 --> 01:28:33,448
But I don't know. Since I live such a busy life,
1937
01:28:33,449 --> 01:28:37,180
- Right. - I honestly can't really imagine...
1938
01:28:37,319 --> 01:28:38,850
not having to rush.
1939
01:28:39,890 --> 01:28:41,519
When we go back to Korea,
1940
01:28:41,520 --> 01:28:43,159
- we'll be in a rush again, right? - We'll be in a rush again.
1941
01:28:46,229 --> 01:28:48,389
(The city boys who were...)
1942
01:28:48,390 --> 01:28:51,960
(busy running through each day)
1943
01:28:52,300 --> 01:28:55,229
(They ended up in the deep countryside of Lapland.)
1944
01:28:55,939 --> 01:28:59,840
(No running water)
1945
01:28:59,970 --> 01:29:01,709
(Showering in the lake...)
1946
01:29:01,710 --> 01:29:05,140
(and bringing water in containers was a daily routine here.)
1947
01:29:05,810 --> 01:29:09,050
(They also drank water straight from the tanks.)
1948
01:29:10,680 --> 01:29:14,649
(No electricity)
1949
01:29:15,420 --> 01:29:16,519
(In the dark room with no electricity, )
1950
01:29:16,520 --> 01:29:18,760
(they always ran into things.)
1951
01:29:19,930 --> 01:29:21,630
Hey, my phone is not working at all.
1952
01:29:22,159 --> 01:29:26,699
(No cell service)
1953
01:29:27,399 --> 01:29:31,039
(Thanks to this, the city boys experienced a self-sufficient life.)
1954
01:29:33,039 --> 01:29:39,710
(When they willingly accepted these discomforts, )
1955
01:29:40,050 --> 01:29:43,049
(new things filled the empty spaces...)
1956
01:29:43,050 --> 01:29:47,789
(left by what they thought were obvious.)
1957
01:29:49,819 --> 01:29:53,529
(Relaxing moments without having to rush)
1958
01:29:53,789 --> 01:29:55,229
Oh, this is so nice.
1959
01:29:55,430 --> 01:29:58,499
(The speed of their daily lives...)
1960
01:29:58,500 --> 01:30:03,899
(gradually slowed down according to the time of nature.)
1961
01:30:05,239 --> 01:30:09,439
(The freedom of living to my own rhythm)
1962
01:30:09,779 --> 01:30:12,149
And when I saw a boat,
1963
01:30:12,210 --> 01:30:13,578
I wanted to row it a bit.
1964
01:30:13,579 --> 01:30:16,649
(A life where I can live on my own time)
1965
01:30:16,779 --> 01:30:19,590
Living like this must have its perks.
1966
01:30:19,689 --> 01:30:20,689
Right.
1967
01:30:20,690 --> 01:30:25,629
(They found true freedom only after accepting the discomforts.)
1968
01:30:25,630 --> 01:30:27,359
This is so nice.
1969
01:30:30,300 --> 01:30:34,699
(Laughter from being together)
1970
01:30:35,130 --> 01:30:36,398
Oh, no!
1971
01:30:36,399 --> 01:30:37,538
That's the end of the game.
1972
01:30:37,539 --> 01:30:39,469
An unexpected twist happened.
1973
01:30:39,470 --> 01:30:40,710
You're it, Eun Woo.
1974
01:30:41,170 --> 01:30:44,739
(They felt the joy of being together...)
1975
01:30:45,340 --> 01:30:49,250
(as they spent time in the same house.)
1976
01:30:49,979 --> 01:30:51,880
(And...)
1977
01:30:52,079 --> 01:30:54,589
(they met a new side of themselves...)
1978
01:30:54,590 --> 01:30:58,960
(as they left the environment they were used to.)
1979
01:30:59,090 --> 01:31:01,789
I think I should start a weekend garden or something.
1980
01:31:03,399 --> 01:31:04,560
My gosh.
1981
01:31:07,270 --> 01:31:09,769
Still, as we lived in rented rooms...
1982
01:31:09,770 --> 01:31:11,800
for just a short while in Finland,
1983
01:31:12,069 --> 01:31:13,669
we learned how to relax in life,
1984
01:31:13,670 --> 01:31:15,239
and we got to live here.
1985
01:31:16,539 --> 01:31:19,549
It was such a valuable and happy time.
1986
01:31:19,550 --> 01:31:22,619
(Isn't that what happiness is all about?)
1987
01:31:24,420 --> 01:31:28,319
(Soon, you will see a never-before-seen epilogue.)
1988
01:31:31,359 --> 01:31:34,229
(Je Hoon writes a postcard to send to Korea.)
1989
01:31:34,489 --> 01:31:38,560
(To Je Hoon, Are you doing well? No problems, I hope?)
1990
01:31:39,500 --> 01:31:41,568
(It would be nice if every moment was full of good things, )
1991
01:31:41,569 --> 01:31:45,270
(but you know that you can't expect how life will go, right?)
1992
01:31:46,310 --> 01:31:49,238
(Still, let's live each day positively and happily. Let's go!)
1993
01:31:49,239 --> 01:31:52,609
(From myself)
1994
01:31:56,449 --> 01:31:58,420
Please deliver it safely.
1995
01:32:18,670 --> 01:32:20,438
(Lee Je Hoon)
1996
01:32:20,439 --> 01:32:22,139
(Lee Dong Hwi)
1997
01:32:22,140 --> 01:32:24,009
(Kwak Dong Yeon)
1998
01:32:24,010 --> 01:32:25,710
(Cha Eun Woo)
1999
01:32:25,810 --> 01:32:28,550
(Rented In Finland)
140545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.