All language subtitles for Rented.In.Finland.2024.S01E10.1080p.VIU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DUSKLiGHT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,240 --> 00:00:06,949 (Lee Je Hoon) 2 00:00:06,950 --> 00:00:08,608 (Lee Dong Hwi) 3 00:00:08,609 --> 00:00:10,518 (Kwak Dong Yeon) 4 00:00:10,519 --> 00:00:12,150 (Cha Eun Woo) 5 00:00:12,279 --> 00:00:14,919 (Rented In Finland) 6 00:00:15,019 --> 00:00:16,049 What's this? 7 00:00:16,050 --> 00:00:18,189 (The secret home...) 8 00:00:18,190 --> 00:00:20,530 (they have to go by boat) 9 00:00:21,760 --> 00:00:24,698 (They rowed for a while...) 10 00:00:24,699 --> 00:00:27,170 (and reached a secluded house.) 11 00:00:27,800 --> 00:00:29,069 (What's this?) 12 00:00:29,070 --> 00:00:30,739 (Gasping) 13 00:00:32,100 --> 00:00:34,239 (A big yard, ) 14 00:00:34,240 --> 00:00:36,740 (where animals and children play freely) 15 00:00:37,409 --> 00:00:39,409 (A rented room with a friendly family) 16 00:00:40,310 --> 00:00:41,908 (Hi) 17 00:00:41,909 --> 00:00:43,350 (Hi) 18 00:00:44,320 --> 00:00:46,919 (The first expression...) 19 00:00:46,920 --> 00:00:51,219 (couldn't be more peaceful.) 20 00:00:53,060 --> 00:00:54,559 (However...) 21 00:00:54,560 --> 00:00:56,560 (There is something strange about this house.) 22 00:00:57,600 --> 00:01:01,429 (The whole family is going somewhere.) 23 00:01:01,670 --> 00:01:04,299 (We will survive.) 24 00:01:04,340 --> 00:01:06,810 (They will survive?) 25 00:01:07,340 --> 00:01:09,969 (They follow the family as if they were hypnotized.) 26 00:01:10,310 --> 00:01:12,579 Gosh, unbelievable. 27 00:01:13,180 --> 00:01:15,709 - Gosh. - Gosh. 28 00:01:16,450 --> 00:01:17,518 (A novel sight) 29 00:01:17,519 --> 00:01:19,780 - This is a first. - Gosh. 30 00:01:20,219 --> 00:01:21,420 What's this? 31 00:01:21,950 --> 00:01:23,048 Bravo. 32 00:01:23,049 --> 00:01:25,060 (What will happen at this strange rented home?) 33 00:01:26,260 --> 00:01:27,858 Very well. How does it feel? 34 00:01:27,859 --> 00:01:29,559 - It's perfect. - Okay. 35 00:01:29,560 --> 00:01:31,459 (The younger guys are walking the horses.) 36 00:01:31,659 --> 00:01:35,429 I think being around nature... 37 00:01:35,430 --> 00:01:37,640 and especially horses is so relaxing. 38 00:01:38,099 --> 00:01:40,139 - They do some weird things... - Yes. 39 00:01:40,140 --> 00:01:42,310 Sometimes, so it's a lot of work. 40 00:01:44,510 --> 00:01:45,639 Radda. 41 00:01:45,640 --> 00:01:46,979 (The landlord's family walks the horses daily.) 42 00:01:46,980 --> 00:01:48,049 Nice. 43 00:01:48,079 --> 00:01:49,980 She's such a nice horse. 44 00:01:51,079 --> 00:01:52,620 I wish I could just gallop away... 45 00:01:55,219 --> 00:01:56,619 without thinking about the consequences. 46 00:01:56,620 --> 00:01:58,590 (You want to gallop?) 47 00:02:00,120 --> 00:02:01,329 Watch out. 48 00:02:04,730 --> 00:02:06,500 - No, Venla. - Dong Yeon. 49 00:02:07,900 --> 00:02:09,029 (Let's go!) 50 00:02:09,030 --> 00:02:10,400 Stop. 51 00:02:12,669 --> 00:02:13,810 Dong Yeon. 52 00:02:14,569 --> 00:02:17,209 (His friend continues moving further away.) 53 00:02:17,210 --> 00:02:18,280 Dong Yeon. 54 00:02:19,110 --> 00:02:20,348 Where are you going, Dong Yeon? 55 00:02:20,349 --> 00:02:21,948 (How far are you going?) 56 00:02:21,949 --> 00:02:22,979 Come back. 57 00:02:23,979 --> 00:02:25,879 - I'll be there. - Dong Yeon. 58 00:02:26,919 --> 00:02:29,549 (Dong Yeon has gone out of sight.) 59 00:02:29,550 --> 00:02:30,659 You're so nice. 60 00:02:31,259 --> 00:02:32,559 Pull the reins. 61 00:02:32,560 --> 00:02:33,728 (A video of Dong Yeon being abducted by a horse) 62 00:02:33,729 --> 00:02:35,789 Pull the reins. 63 00:02:35,889 --> 00:02:38,628 Pull them with all your strength. 64 00:02:38,629 --> 00:02:40,059 (Caught you, horse.) 65 00:02:40,060 --> 00:02:41,400 No, Dong Yeon. 66 00:02:42,229 --> 00:02:43,669 Hey. 67 00:02:44,569 --> 00:02:46,198 - Eun Woo. - Yes? 68 00:02:46,199 --> 00:02:47,769 Radda is following you. 69 00:02:47,770 --> 00:02:49,909 (Let's go find our friends.) 70 00:02:51,639 --> 00:02:52,809 I'm sorry. 71 00:02:52,810 --> 00:02:53,810 It's okay. 72 00:02:54,909 --> 00:02:57,120 How could you get abducted by a horse? 73 00:02:59,050 --> 00:03:00,649 (The troublemaker horse ends up getting scolded.) 74 00:03:00,650 --> 00:03:03,219 Here. That's so much better. 75 00:03:04,259 --> 00:03:05,519 Okay, there you go. 76 00:03:05,520 --> 00:03:07,429 I almost got kidnapped. 77 00:03:07,430 --> 00:03:09,659 Yes, by a horse. 78 00:03:09,789 --> 00:03:12,629 - To the forest. - Unknown forest. 79 00:03:12,900 --> 00:03:15,929 There is nothing but a forest for hundreds of kilometers that way. 80 00:03:15,930 --> 00:03:17,770 (Where Dong Yeon was abducted) 81 00:03:18,199 --> 00:03:19,438 (He almost went missing in Lapland.) 82 00:03:19,439 --> 00:03:21,810 - You almost got in trouble. - I was so surprised. 83 00:03:22,509 --> 00:03:23,979 She tried to gallop. 84 00:03:24,439 --> 00:03:25,609 - Really? - Yes. 85 00:03:25,610 --> 00:03:27,879 (You said you wanted to gallop.) 86 00:03:28,750 --> 00:03:30,348 She feels good going home. 87 00:03:30,349 --> 00:03:34,789 (They look relaxed even without the owner's help.) 88 00:03:37,389 --> 00:03:39,888 This horse is farting and doing all sorts of things. 89 00:03:39,889 --> 00:03:41,460 She even walked backward. 90 00:03:41,759 --> 00:03:43,258 We somehow completed the walk. 91 00:03:43,259 --> 00:03:45,099 Yes, we did. 92 00:03:46,430 --> 00:03:47,599 Good girl. 93 00:03:48,229 --> 00:03:49,699 She keeps farting. 94 00:03:50,870 --> 00:03:51,939 Stop. 95 00:03:54,469 --> 00:03:55,638 Okay. 96 00:03:55,639 --> 00:03:58,309 (Thanks to Radda, the good girl, ) 97 00:03:58,310 --> 00:04:03,080 (and Venla, the troublemaker, ) 98 00:04:03,780 --> 00:04:06,549 (they had an interesting walk.) 99 00:04:06,550 --> 00:04:07,650 Good job. 100 00:04:07,919 --> 00:04:09,050 That went well. 101 00:04:09,919 --> 00:04:11,019 Thank you. 102 00:04:11,020 --> 00:04:12,189 (You did a good job.) 103 00:04:12,919 --> 00:04:14,559 (He heads to the house...) 104 00:04:14,560 --> 00:04:15,788 (and sees Lampi, who is guarding the entrance.) 105 00:04:15,789 --> 00:04:17,730 (She stares at Dong Yeon.) 106 00:04:18,160 --> 00:04:21,199 (He gives her a sweet smile.) 107 00:04:22,199 --> 00:04:24,898 (Eun Woo sits next to Lampi.) 108 00:04:24,899 --> 00:04:25,939 Hi. 109 00:04:30,170 --> 00:04:32,208 (Showing interest) 110 00:04:32,209 --> 00:04:34,279 (Nodding) 111 00:04:34,310 --> 00:04:37,550 (These are the berries I picked.) 112 00:04:39,420 --> 00:04:41,289 (Picking berries in the forest...) 113 00:04:41,290 --> 00:04:44,759 (is natural to the children.) 114 00:04:46,660 --> 00:04:50,628 (They naturally learn the self-sufficient life.) 115 00:04:50,629 --> 00:04:53,230 (I'll help you too.) 116 00:04:53,769 --> 00:04:56,099 (Household chores are a part of the children's daily lives...) 117 00:04:56,100 --> 00:04:59,839 (and a way for them to learn about nature.) 118 00:05:01,670 --> 00:05:03,339 (Tasting the berries) 119 00:05:04,410 --> 00:05:07,350 (Dong Hwi joins them.) 120 00:05:07,410 --> 00:05:10,620 (Eun Woo's eyes are focused on Lampi.) 121 00:05:11,120 --> 00:05:12,179 (Giving her another sweet smile) 122 00:05:12,180 --> 00:05:13,219 Smile. 123 00:05:13,220 --> 00:05:14,689 (Giving her another sweet smile) 124 00:05:14,750 --> 00:05:17,290 - What's your name? - Let's go play. 125 00:05:18,360 --> 00:05:19,889 (Leaving abruptly) 126 00:05:20,589 --> 00:05:21,628 (These guys feel hurt.) 127 00:05:21,629 --> 00:05:23,290 Which of us made her leave? 128 00:05:23,430 --> 00:05:24,698 - What? - Which of us made her leave? 129 00:05:24,699 --> 00:05:25,929 I don't know. 130 00:05:25,930 --> 00:05:27,199 I think it was me. 131 00:05:28,430 --> 00:05:30,600 She's so cute. 132 00:05:32,240 --> 00:05:33,500 She's really cute. 133 00:05:33,810 --> 00:05:35,769 But she's very shy. 134 00:05:35,870 --> 00:05:36,870 Yes. 135 00:05:37,379 --> 00:05:41,878 (It's time for her favorite part of the day.) 136 00:05:41,879 --> 00:05:44,250 (Excited) 137 00:05:44,579 --> 00:05:46,519 - What? - Is she riding the horse? 138 00:05:48,790 --> 00:05:50,589 She rides a pony. 139 00:05:50,959 --> 00:05:52,290 She's so cute. 140 00:05:53,420 --> 00:05:56,160 (Struggling) 141 00:05:56,329 --> 00:05:57,329 Come on. 142 00:05:58,430 --> 00:06:00,198 - How adorable. - Yes. 143 00:06:00,199 --> 00:06:01,469 (They are smitten with Lampi.) 144 00:06:01,470 --> 00:06:02,600 It's like a movie scene. 145 00:06:04,870 --> 00:06:06,039 Okay. 146 00:06:06,040 --> 00:06:07,068 (The whole family goes somewhere.) 147 00:06:07,069 --> 00:06:08,139 Come on. 148 00:06:09,069 --> 00:06:10,069 Venla. 149 00:06:11,339 --> 00:06:13,810 (Where are they going?) 150 00:06:13,910 --> 00:06:15,378 (Standing up) 151 00:06:15,379 --> 00:06:16,909 Let's go watch them. 152 00:06:16,910 --> 00:06:18,850 (Let's follow them.) 153 00:06:19,220 --> 00:06:23,050 (They casually follow the family's outing.) 154 00:06:23,389 --> 00:06:24,719 Is her name Emma? 155 00:06:24,720 --> 00:06:25,958 - Lampi. - Lampi? 156 00:06:25,959 --> 00:06:27,159 - Yes. - Lampi. 157 00:06:27,160 --> 00:06:28,859 Lampi means "love." 158 00:06:28,860 --> 00:06:30,128 - Lampi means "love?" - Yes. 159 00:06:30,129 --> 00:06:31,230 Hey, Love. 160 00:06:32,500 --> 00:06:34,128 (Dong Hwi is interested in the pony.) 161 00:06:34,129 --> 00:06:35,269 Hey, pony. 162 00:06:35,730 --> 00:06:36,898 He is Gandalf. 163 00:06:36,899 --> 00:06:38,339 - Gandalf? - Yes. 164 00:06:38,939 --> 00:06:40,438 From "The Lord of the Rings?" 165 00:06:40,439 --> 00:06:41,508 - Yes. - I see. 166 00:06:41,509 --> 00:06:42,539 Gandalf. 167 00:06:42,540 --> 00:06:43,879 (This family has a funny way of naming the animals.) 168 00:06:45,779 --> 00:06:47,948 The dog, horses, and the kid. 169 00:06:47,949 --> 00:06:51,050 (The dog, horses, girl, and Renters all walk together.) 170 00:06:51,680 --> 00:06:53,350 - Hey. - Hey. 171 00:06:53,550 --> 00:06:54,688 Lampi. 172 00:06:54,689 --> 00:06:56,648 (The family arrives at the lake, their destination.) 173 00:06:56,649 --> 00:06:57,759 Love. 174 00:06:58,160 --> 00:07:01,990 (What is Lampi's favorite part of the day?) 175 00:07:02,089 --> 00:07:03,489 (What kind of day...) 176 00:07:03,490 --> 00:07:08,569 (does the big family of Lapland have at the vast lake?) 177 00:07:10,199 --> 00:07:11,439 Lampi. 178 00:07:12,069 --> 00:07:14,068 (Lampi shows up in a swimsuit.) 179 00:07:14,069 --> 00:07:15,240 She's so cute. 180 00:07:17,610 --> 00:07:18,979 The kids must be going swimming. 181 00:07:18,980 --> 00:07:20,110 I think so. 182 00:07:21,180 --> 00:07:22,349 (Let me show you my special swimming session.) 183 00:07:22,350 --> 00:07:23,409 She's so cute. 184 00:07:23,410 --> 00:07:24,720 So cute. 185 00:07:24,879 --> 00:07:26,050 I wish she were my daughter. 186 00:07:28,420 --> 00:07:29,420 They went in. 187 00:07:29,819 --> 00:07:31,119 - Gosh. - They went in. 188 00:07:31,120 --> 00:07:32,290 Even the pony went in. 189 00:07:33,160 --> 00:07:35,088 (Lampi's friend Gandalf follows her into the lake.) 190 00:07:35,089 --> 00:07:36,360 Gandalf. 191 00:07:38,459 --> 00:07:39,759 Go, Gandalf. 192 00:07:41,230 --> 00:07:44,898 (Why is the pony in the water?) 193 00:07:44,899 --> 00:07:46,499 (Then...) 194 00:07:46,500 --> 00:07:48,839 (Lampi gets on the pony without a saddle.) 195 00:07:49,209 --> 00:07:51,479 - She's going to ride the pony? - She's riding the pony? 196 00:07:51,480 --> 00:07:53,078 (Their jaws drop.) 197 00:07:53,079 --> 00:07:54,149 Unbelievable. 198 00:07:54,209 --> 00:07:56,680 (Have fun.) 199 00:07:56,750 --> 00:07:58,980 (See you.) 200 00:08:00,079 --> 00:08:01,819 - She's cute. - She's so pretty. 201 00:08:03,990 --> 00:08:05,089 Gosh. 202 00:08:05,790 --> 00:08:07,388 - Seriously? - Gosh. 203 00:08:07,389 --> 00:08:08,459 Unbelievable. 204 00:08:09,060 --> 00:08:10,628 - Gosh. - That's amazing. 205 00:08:10,629 --> 00:08:13,160 (I'm coming too.) 206 00:08:14,399 --> 00:08:16,729 (They are drawn forward...) 207 00:08:16,730 --> 00:08:20,500 (at the novel sight.) 208 00:08:20,970 --> 00:08:23,508 (She moves one step at a time into the water...) 209 00:08:23,509 --> 00:08:27,850 (while interacting with the pony.) 210 00:08:29,279 --> 00:08:30,410 What's this? 211 00:08:30,720 --> 00:08:32,450 - Gosh. - Gosh. 212 00:08:33,419 --> 00:08:37,490 (Lampi's favorite part of the day is when the family goes swimming.) 213 00:08:38,090 --> 00:08:42,960 (A special activity of the family that grew up in Lapland's nature) 214 00:08:45,960 --> 00:08:48,268 (The breath of the horses, ) 215 00:08:48,269 --> 00:08:50,128 (the current of the lake) 216 00:08:50,129 --> 00:08:54,269 (They find peace in nature.) 217 00:08:55,539 --> 00:08:57,879 I've never seen anything like this. 218 00:08:58,580 --> 00:09:01,049 Most people only ride horses on land. 219 00:09:01,250 --> 00:09:03,379 You rarely get a chance to ride them in a lake. 220 00:09:04,480 --> 00:09:08,090 (They are mesmerized at the unusual sight.) 221 00:09:09,250 --> 00:09:10,319 Gosh. 222 00:09:10,320 --> 00:09:12,820 (Thanos follows them.) 223 00:09:13,659 --> 00:09:15,589 - Are you going too? - He's following them. 224 00:09:15,590 --> 00:09:17,628 Family should stick together. 225 00:09:17,629 --> 00:09:23,200 (The whole family enjoys their free time in nature.) 226 00:09:23,570 --> 00:09:24,639 This is impressive. 227 00:09:25,070 --> 00:09:26,168 Bravo. 228 00:09:26,169 --> 00:09:28,870 (It's a heart-warming moment.) 229 00:09:31,179 --> 00:09:32,309 (Laughing) 230 00:09:32,840 --> 00:09:34,178 This is amazing. 231 00:09:34,179 --> 00:09:36,209 (They feel moved by the scene...) 232 00:09:36,210 --> 00:09:39,980 (that looks like something from a movie.) 233 00:09:40,990 --> 00:09:43,489 She's so cute. 234 00:09:43,490 --> 00:09:47,360 (Lampi feels happy enjoying nature with her beloved family and animal.) 235 00:09:48,029 --> 00:09:49,090 Unbelievable. 236 00:09:49,759 --> 00:09:51,700 (Approaching) 237 00:09:54,429 --> 00:09:55,429 (He doesn't fail to be sweet again.) 238 00:09:55,430 --> 00:09:56,529 Thank you. 239 00:09:58,669 --> 00:10:00,299 Good job. 240 00:10:01,769 --> 00:10:03,070 Unbelievable. 241 00:10:03,610 --> 00:10:05,739 (Running past him) 242 00:10:05,740 --> 00:10:08,779 (She's a chic little girl.) 243 00:10:09,950 --> 00:10:10,980 Next one. 244 00:10:11,519 --> 00:10:13,120 - Next one? - Next one? 245 00:10:13,519 --> 00:10:15,219 (Does anyone want to try?) 246 00:10:15,220 --> 00:10:16,289 Nobody? 247 00:10:17,759 --> 00:10:18,759 (They want to try but are scared.) 248 00:10:18,760 --> 00:10:19,990 - Nobody. - No. 249 00:10:21,490 --> 00:10:24,259 (To let the horse and water guide them...) 250 00:10:24,960 --> 00:10:28,399 (in this huge lake...) 251 00:10:29,029 --> 00:10:33,539 (without a saddle or reins?) 252 00:10:34,169 --> 00:10:37,070 (They are nervous and scared to try something new.) 253 00:10:37,169 --> 00:10:38,609 (Dong Yeon can't even swim, ) 254 00:10:38,610 --> 00:10:41,480 (and he was abducted by a horse.) 255 00:10:42,309 --> 00:10:45,779 (The city boys are scared.) 256 00:10:46,779 --> 00:10:48,350 A four-year-old can do that. 257 00:10:49,750 --> 00:10:51,559 If she can, then you can. 258 00:10:52,059 --> 00:10:53,558 She asked if we won't try something a four-year-old can do. 259 00:10:53,559 --> 00:10:55,289 - I know. - Goodness. 260 00:10:55,730 --> 00:10:56,758 (The city boys are humiliated as a whole.) 261 00:10:56,759 --> 00:10:58,799 - Are you scared? - Come on. 262 00:10:58,960 --> 00:11:01,899 (It feels so good.) 263 00:11:02,629 --> 00:11:03,700 She's provoking us. 264 00:11:03,899 --> 00:11:05,339 She's calling us chickens. 265 00:11:05,340 --> 00:11:06,639 (Can you really not do it?) 266 00:11:07,370 --> 00:11:08,609 Should I go in? 267 00:11:08,610 --> 00:11:10,139 (Feeling indecisive) 268 00:11:10,169 --> 00:11:11,678 I did it. 269 00:11:11,679 --> 00:11:12,909 "I did it." 270 00:11:13,309 --> 00:11:15,309 - You can do it? - You can do it? 271 00:11:16,350 --> 00:11:18,778 (They don't know what to do...) 272 00:11:18,779 --> 00:11:21,089 (when the whole family provokes them.) 273 00:11:21,090 --> 00:11:24,360 Wait a minute. I'll bring my clothes. 274 00:11:24,490 --> 00:11:25,490 Okay. 275 00:11:25,491 --> 00:11:26,820 (Good idea.) 276 00:11:27,460 --> 00:11:31,230 (What? Aren't you scared, Dong Yeon?) 277 00:11:32,259 --> 00:11:35,069 - Clothes? - One of us is finally doing it. 278 00:11:35,070 --> 00:11:36,730 (Determined) 279 00:11:37,669 --> 00:11:40,500 (Carefully considering it) 280 00:11:42,169 --> 00:11:43,169 Should I give it a try? 281 00:11:44,480 --> 00:11:47,039 (Is Carpe Eun Woo going to try too?) 282 00:11:47,509 --> 00:11:49,250 (Taking his vest off) 283 00:11:51,049 --> 00:11:54,549 (Keep this on.) 284 00:11:56,250 --> 00:11:58,418 (What's this?) 285 00:11:58,419 --> 00:12:00,589 Aren't you cold? Should I button this up for you? 286 00:12:00,590 --> 00:12:03,129 (No.) 287 00:12:05,129 --> 00:12:08,600 (The only person that refuses to wear Cha Eun Woo's clothes) 288 00:12:09,629 --> 00:12:12,899 (He checks the temperature before going in.) 289 00:12:13,870 --> 00:12:16,808 (He gets mischievous.) 290 00:12:16,809 --> 00:12:18,679 Should I quickly try before Dong Yeon comes? 291 00:12:19,240 --> 00:12:21,008 - Are you going first? - Should I try right away? 292 00:12:21,009 --> 00:12:22,580 - Yes, I'll go first. - Go ahead. 293 00:12:23,250 --> 00:12:24,378 Let's see. 294 00:12:24,379 --> 00:12:25,480 (Unintentionally reproached) 295 00:12:25,779 --> 00:12:27,749 I have a swimsuit somewhere. 296 00:12:27,750 --> 00:12:28,990 (He gets ready without knowing Eun Woo is going first.) 297 00:12:29,950 --> 00:12:30,990 Okay. 298 00:12:31,789 --> 00:12:32,789 This is great. 299 00:12:33,659 --> 00:12:36,690 (He overcame his fear with his mischief.) 300 00:12:38,299 --> 00:12:39,459 Let's go. 301 00:12:39,460 --> 00:12:40,629 (Getting nervous for Eun Woo) 302 00:12:41,269 --> 00:12:43,529 - Do I grab here? - Yes. 303 00:12:44,299 --> 00:12:46,298 (He mounts the horse without hesitation.) 304 00:12:46,299 --> 00:12:47,340 Hold tight. 305 00:12:47,399 --> 00:12:49,409 (Looking forward to it) 306 00:12:50,039 --> 00:12:51,638 - Now we go. - Yes, let's go. 307 00:12:51,639 --> 00:12:53,980 (He gets nervous when it's time to move.) 308 00:12:54,950 --> 00:12:56,479 Hold the mane tightly. 309 00:12:56,480 --> 00:12:58,179 (They start moving with no saddle and Eun Woo holding onto the mane.) 310 00:12:59,450 --> 00:13:02,518 (He goes into the lake despite his fear.) 311 00:13:02,519 --> 00:13:03,590 That's impressive. 312 00:13:04,759 --> 00:13:07,219 (He takes a step into unfamiliar territory.) 313 00:13:07,220 --> 00:13:08,229 That's impressive. 314 00:13:08,230 --> 00:13:10,830 (One step at a time) 315 00:13:11,830 --> 00:13:13,059 You look good. 316 00:13:15,200 --> 00:13:17,799 (See you.) 317 00:13:18,940 --> 00:13:22,069 (He lets the horse guide him.) 318 00:13:22,070 --> 00:13:24,308 (Gasping) 319 00:13:24,309 --> 00:13:25,878 (The cold water...) 320 00:13:25,879 --> 00:13:29,710 (slowly wets him.) 321 00:13:32,250 --> 00:13:37,049 (He lets the lake and the horse guide him.) 322 00:13:38,220 --> 00:13:39,389 You're a brave guy. 323 00:13:39,690 --> 00:13:40,820 You have no fear? 324 00:13:41,590 --> 00:13:43,259 I have fear but... 325 00:13:43,360 --> 00:13:45,259 (Gasping) 326 00:13:47,360 --> 00:13:49,369 (He lets go of his fear...) 327 00:13:49,370 --> 00:13:55,210 (and enjoys the freedom of letting the lake and horse guide him.) 328 00:13:56,870 --> 00:13:58,080 Okay. 329 00:14:00,879 --> 00:14:02,048 That's impressive. 330 00:14:02,049 --> 00:14:03,779 (The older guys are living vicariously through Eun Woo.) 331 00:14:05,879 --> 00:14:09,750 (When he lets go of his fear, ) 332 00:14:15,559 --> 00:14:18,128 (he feels every small movement...) 333 00:14:18,129 --> 00:14:20,729 (of the horse...) 334 00:14:20,730 --> 00:14:25,769 (and the water.) 335 00:14:28,509 --> 00:14:29,869 (He feels something unfamiliar...) 336 00:14:29,870 --> 00:14:33,878 (through this novel experience.) 337 00:14:33,879 --> 00:14:35,750 Eun Woo, this is so impressive. 338 00:14:36,279 --> 00:14:38,679 (He gives them a prince's bow.) 339 00:14:39,950 --> 00:14:41,190 This is nice. 340 00:14:42,490 --> 00:14:43,849 It feels good. 341 00:14:43,850 --> 00:14:45,558 (When he gives it a try, it feels amazing.) 342 00:14:45,559 --> 00:14:46,918 (However...) 343 00:14:46,919 --> 00:14:49,259 Did Dong Yeon run away? 344 00:14:50,659 --> 00:14:52,759 Should I wear normal clothes on top of my swimsuit? 345 00:14:52,860 --> 00:14:54,429 I think it'll be cold. 346 00:14:55,500 --> 00:14:57,940 Should I wear both of these? 347 00:14:58,299 --> 00:15:00,970 (While he gets ready without realizing what's happening...) 348 00:15:01,210 --> 00:15:02,240 Let's go. 349 00:15:02,840 --> 00:15:04,479 The horse is a good swimmer. 350 00:15:04,480 --> 00:15:05,480 (They go in one by one.) 351 00:15:07,539 --> 00:15:08,678 (Going in deep) 352 00:15:08,679 --> 00:15:09,710 (Gasping) 353 00:15:11,080 --> 00:15:12,719 (They aren't used to the feeling of the horse and water, ) 354 00:15:12,720 --> 00:15:16,820 (but it feels good.) 355 00:15:19,590 --> 00:15:23,028 (The warmth of the horse helps them relax.) 356 00:15:23,029 --> 00:15:24,299 (Letting out a joyful exclamation) 357 00:15:25,860 --> 00:15:29,330 (I'm happy if you're happy.) 358 00:15:30,899 --> 00:15:35,610 (They naturally interact as they feel the same current.) 359 00:15:37,070 --> 00:15:38,080 This is amazing. 360 00:15:39,210 --> 00:15:42,850 (It is? Then I want to try too.) 361 00:15:47,379 --> 00:15:48,918 (He is coming, ) 362 00:15:48,919 --> 00:15:51,320 (taking big steps.) 363 00:15:52,019 --> 00:15:55,089 (He has no idea.) 364 00:15:55,090 --> 00:15:58,230 (They have no idea either.) 365 00:15:58,700 --> 00:15:59,759 What's this? 366 00:16:04,799 --> 00:16:05,940 What is going on? 367 00:16:06,039 --> 00:16:08,039 - We all tried it. - Why are you wet? 368 00:16:08,409 --> 00:16:09,470 We all tried it. 369 00:16:09,940 --> 00:16:11,008 (All three of them tried it before Dong Yeon returned.) 370 00:16:11,009 --> 00:16:12,808 - We all got provoked. - My swimming instructor... 371 00:16:12,809 --> 00:16:14,110 - told me... - Isn't this too much? 372 00:16:14,409 --> 00:16:16,148 I thought the water would be cold. 373 00:16:16,149 --> 00:16:18,220 (The beginner swimmer is prepared from head to toe.) 374 00:16:18,649 --> 00:16:19,919 What's this? 375 00:16:20,149 --> 00:16:21,589 - Don't use these. - Come on. 376 00:16:21,590 --> 00:16:23,148 I don't know how to swim, so I need them. 377 00:16:23,149 --> 00:16:24,690 - Really? - Do these float? 378 00:16:24,860 --> 00:16:28,230 (He is definitely a planner.) 379 00:16:29,529 --> 00:16:30,859 To the left. 380 00:16:30,860 --> 00:16:33,399 (He is the man of nature that always tries things first.) 381 00:16:33,529 --> 00:16:34,529 Okay. 382 00:16:34,530 --> 00:16:36,069 (But he is highly nervous because he can't swim.) 383 00:16:36,070 --> 00:16:37,739 Move a little up. 384 00:16:37,740 --> 00:16:39,169 Yes, and hold on. 385 00:16:39,269 --> 00:16:40,969 Look at Dong Yeon. 386 00:16:40,970 --> 00:16:42,610 (He tightly grips the mane, his lifeline.) 387 00:16:44,940 --> 00:16:48,149 (He shakes off his fear of water and horses and starts moving.) 388 00:16:50,409 --> 00:16:52,148 (He trusts the horse as they slowly go into the lake.) 389 00:16:52,149 --> 00:16:53,679 - Okay? - Yes, I'm good. 390 00:16:55,049 --> 00:16:56,949 (Grunting) 391 00:16:56,950 --> 00:16:58,419 - It's okay. - Yes. 392 00:16:58,519 --> 00:17:00,959 (The unfamiliar sense of freedom...) 393 00:17:00,960 --> 00:17:05,029 (after a moment of anxiety) 394 00:17:06,000 --> 00:17:07,160 You're good at horseback riding. 395 00:17:14,670 --> 00:17:19,009 (He shakes off his fear and concerns.) 396 00:17:20,539 --> 00:17:24,920 (It's a novel experience focusing on the horse, the lake, and himself.) 397 00:17:25,880 --> 00:17:30,390 (He feels something he's never felt before through the new experience.) 398 00:17:30,950 --> 00:17:32,589 - Are you okay? - Yes, I'm good. 399 00:17:33,720 --> 00:17:35,088 Are you glad you did it? 400 00:17:35,089 --> 00:17:36,430 Yes, thank you so much. 401 00:17:36,529 --> 00:17:38,700 Can I stay longer? 402 00:17:40,400 --> 00:17:43,069 Dong Yeon, you look closer to the horse. 403 00:17:43,269 --> 00:17:45,400 - This is fun. - Yes, it is. 404 00:17:46,039 --> 00:17:48,838 (Interacting with the horse...) 405 00:17:48,839 --> 00:17:52,179 (helps him get over his fear of swimming...) 406 00:17:52,180 --> 00:17:56,380 (and the PTSD from the abduction.) 407 00:17:58,220 --> 00:18:01,749 (Cutting through the water with the horse...) 408 00:18:01,750 --> 00:18:03,288 (is thrilling and relaxing.) 409 00:18:03,289 --> 00:18:04,319 You're good at this. 410 00:18:05,960 --> 00:18:08,059 Who would've imagined that we'd ride horses... 411 00:18:08,660 --> 00:18:11,359 in the huge lake in Finland? 412 00:18:12,829 --> 00:18:14,130 - This is fun. - Yes, it is. 413 00:18:15,730 --> 00:18:17,429 I've never seen anything like this. 414 00:18:17,430 --> 00:18:22,108 (Life in Lapland makes you become a part of nature.) 415 00:18:22,109 --> 00:18:26,640 (They become part of nature through this novel experience.) 416 00:18:27,109 --> 00:18:31,619 (They become part of nature through an unfamiliar sense of freedom.) 417 00:18:34,380 --> 00:18:37,018 (With a strange yet new experience) 418 00:18:37,019 --> 00:18:42,259 (they've taken a step closer to the life in Lapland.) 419 00:18:44,960 --> 00:18:48,298 (The moment when the landlord's mundane days...) 420 00:18:48,299 --> 00:18:52,170 (became our special days) 421 00:18:52,440 --> 00:18:53,799 Let's go for a sauna. 422 00:18:53,970 --> 00:18:55,409 After a sauna... 423 00:18:55,410 --> 00:18:57,240 - Are you going to swim? - Yes. 424 00:18:58,740 --> 00:19:00,979 (The young brothers go straight to the sauna...) 425 00:19:00,980 --> 00:19:03,210 (after swimming with the horses.) 426 00:19:03,309 --> 00:19:04,818 - Should we go for it, Dong Yeon? - Yes. 427 00:19:04,819 --> 00:19:06,318 (Finnish sauna has become part of their life now.) 428 00:19:06,319 --> 00:19:07,548 - Are you ready? - Yes. 429 00:19:07,549 --> 00:19:08,789 - Here we go. - Yes. 430 00:19:08,849 --> 00:19:11,160 - They have a small ladle here. - Okay. 431 00:19:11,789 --> 00:19:13,490 This much won't be too hot. 432 00:19:15,190 --> 00:19:16,429 Let's get some sweat out. 433 00:19:16,430 --> 00:19:18,029 (He's used to it.) 434 00:19:18,430 --> 00:19:22,599 (During their first sauna, ) 435 00:19:24,099 --> 00:19:28,910 (they couldn't bear one splash of water.) 436 00:19:29,609 --> 00:19:30,739 Make it hotter. 437 00:19:30,740 --> 00:19:32,608 (Now, they need 1 sauna a day.) 438 00:19:32,609 --> 00:19:34,649 (They are honorary Lapland people.) 439 00:19:34,650 --> 00:19:35,880 (Shouting) 440 00:19:36,079 --> 00:19:37,480 (Amazed) 441 00:19:38,319 --> 00:19:39,719 Gosh. I can feel it. 442 00:19:39,720 --> 00:19:41,249 (Their fatigue disappears.) 443 00:19:41,250 --> 00:19:42,719 (Feeling languid) 444 00:19:42,720 --> 00:19:45,419 Aleksi's sauna was the most premium, indeed. 445 00:19:45,420 --> 00:19:47,318 - Right. That was the best. - Yes. 446 00:19:47,319 --> 00:19:48,359 (After one splash, they think about their first rented house.) 447 00:19:49,329 --> 00:19:52,730 (They add another ladle of water.) 448 00:19:54,130 --> 00:19:55,829 When it gets a little hotter than this, I'll go... 449 00:19:56,269 --> 00:19:58,499 - Are you going to dive in? - But the water of the lake is... 450 00:19:58,500 --> 00:19:59,740 Cold. 451 00:20:00,069 --> 00:20:01,069 The lake by Oiva's place... 452 00:20:01,070 --> 00:20:02,268 - was really clear. - Right. 453 00:20:02,269 --> 00:20:04,608 - It was as it was used by one home. - Right. 454 00:20:04,609 --> 00:20:05,740 (With the second splash, they think of the second house.) 455 00:20:07,609 --> 00:20:09,108 (Filled with steam) 456 00:20:09,109 --> 00:20:10,650 - It gets blurry right away, right? - Yes. 457 00:20:12,619 --> 00:20:16,950 (Here's a sight for sore eyes.) 458 00:20:19,920 --> 00:20:22,589 (Eye-opening) 459 00:20:23,059 --> 00:20:24,798 (He's sweet even to objects.) 460 00:20:24,799 --> 00:20:26,000 - It's warm. - Gosh. 461 00:20:27,000 --> 00:20:28,430 - I'll add another. - Okay. 462 00:20:29,470 --> 00:20:33,339 (They cure their fatigue by pouring water constantly.) 463 00:20:35,640 --> 00:20:39,210 (They groan because they love it.) 464 00:20:40,079 --> 00:20:42,049 - I'm going to the lake. - Really? 465 00:20:42,150 --> 00:20:43,479 (And a lake swimming after sauna!) 466 00:20:43,480 --> 00:20:45,349 - Get going. I'll be here. - Okay. 467 00:20:47,680 --> 00:20:49,419 (I am...) 468 00:20:49,420 --> 00:20:52,220 (a Finnish man, Kwak Dong Yeon.) 469 00:20:52,660 --> 00:20:55,430 (There's nothing I can't do now.) 470 00:20:56,359 --> 00:20:59,059 (Bring it on, Lake.) 471 00:20:59,900 --> 00:21:02,568 (Swimming? I can do that.) 472 00:21:02,569 --> 00:21:03,869 Darn it. 473 00:21:03,930 --> 00:21:06,940 (First, I need to squeeze myself into the life jacket.) 474 00:21:07,700 --> 00:21:10,909 (Actually, it's Lampi's life jacket.) 475 00:21:10,910 --> 00:21:12,579 (Tight) 476 00:21:13,410 --> 00:21:17,750 (After putting on the life jacket, he puts on the flippers too.) 477 00:21:19,480 --> 00:21:21,949 (Geared-up Dong Yeon goes for lake swimming, ) 478 00:21:21,950 --> 00:21:24,419 (which is part of the sauna routine.) 479 00:21:24,420 --> 00:21:26,959 (After swimming with the horses, he has overcome his fear of water.) 480 00:21:26,960 --> 00:21:31,730 (He dives in without hesitation.) 481 00:21:34,160 --> 00:21:38,539 (He lets Lampi's life jacket carry him.) 482 00:21:39,799 --> 00:21:42,409 (Do I want to swim now?) 483 00:21:42,410 --> 00:21:46,740 (Dong Yeon, who was afraid of water, ) 484 00:21:48,880 --> 00:21:50,778 (has overcome his fear...) 485 00:21:50,779 --> 00:21:54,990 (and now enjoys the freedom enfolded in the lake.) 486 00:21:58,319 --> 00:22:02,489 (Dong Yeon is here.) 487 00:22:02,490 --> 00:22:04,588 (Did I...) 488 00:22:04,589 --> 00:22:07,859 (come too far?) 489 00:22:07,930 --> 00:22:09,170 Where is this? 490 00:22:10,970 --> 00:22:14,640 (I can go back, then.) 491 00:22:15,809 --> 00:22:17,338 (While living in Lapland, ) 492 00:22:17,339 --> 00:22:21,410 (surrounded by lakes, ) 493 00:22:22,309 --> 00:22:26,849 (water is no longer a subject of fear, but part of daily life.) 494 00:22:28,119 --> 00:22:29,149 (Special thanks to...) 495 00:22:29,150 --> 00:22:32,289 (Lampi's life jacket) 496 00:22:32,920 --> 00:22:34,588 (He has fully adapted to water.) 497 00:22:34,589 --> 00:22:38,559 (Dong Yeon is a true Lapland boy now.) 498 00:22:40,400 --> 00:22:42,430 (Meanwhile, in the house) 499 00:22:42,829 --> 00:22:44,368 (What is this sound?) 500 00:22:44,369 --> 00:22:47,240 (It's the sound of the shower they missed so much.) 501 00:22:48,170 --> 00:22:49,768 I love the water temperature! 502 00:22:49,769 --> 00:22:51,209 (Laughing) 503 00:22:51,210 --> 00:22:52,838 I'll be out in one minute. 504 00:22:52,839 --> 00:22:54,440 Take your time. 505 00:22:54,750 --> 00:22:58,880 (They love the world with waterworks.) 506 00:23:00,079 --> 00:23:04,250 (The younger ones head to the warm jacuzzi after the sauna.) 507 00:23:05,990 --> 00:23:08,018 (But...) 508 00:23:08,019 --> 00:23:12,729 (it's too hot.) 509 00:23:12,730 --> 00:23:13,799 Should I go for it? 510 00:23:16,569 --> 00:23:20,669 (He is in involuntary slow motion because it's hotter than expected.) 511 00:23:20,670 --> 00:23:22,169 (Laughing) 512 00:23:22,170 --> 00:23:23,670 (He feels the pain too.) 513 00:23:24,309 --> 00:23:27,640 (He finally goes into the hot bath successfully.) 514 00:23:28,579 --> 00:23:31,819 (It's so hot.) 515 00:23:33,420 --> 00:23:37,589 (Eventually, Eun Woo gets out in 5 seconds.) 516 00:23:39,359 --> 00:23:40,959 Darn it. 517 00:23:40,960 --> 00:23:42,289 He's hot. 518 00:23:42,789 --> 00:23:44,258 With his hair wet and all. 519 00:23:44,259 --> 00:23:45,430 (He's so handsome that one can curse.) 520 00:23:47,630 --> 00:23:48,798 (The shots by the cameramen with their personal interest begin.) 521 00:23:48,799 --> 00:23:50,000 Come on. 522 00:23:51,970 --> 00:23:53,439 (Buzzing male cameramen) 523 00:23:53,440 --> 00:23:54,599 Shoot now. 524 00:23:54,640 --> 00:23:55,709 (Admiration and cursing continue.) 525 00:23:55,710 --> 00:23:56,969 He's hot. 526 00:23:56,970 --> 00:23:59,278 (When the shade blocks the view of Eun Woo's face...) 527 00:23:59,279 --> 00:24:00,440 Move the camera. 528 00:24:00,609 --> 00:24:01,879 I'll go around the back. 529 00:24:01,880 --> 00:24:03,910 (What's there to say? Move it already.) 530 00:24:05,279 --> 00:24:06,519 He's looking even better. 531 00:24:06,680 --> 00:24:07,880 - Darn it. - It's cold. 532 00:24:08,079 --> 00:24:11,220 (They satisfy their personal interest.) 533 00:24:12,289 --> 00:24:15,789 (He's even enchanting the cameras too.) 534 00:24:21,569 --> 00:24:24,170 (Mischievous Eun Woo is back.) 535 00:24:25,069 --> 00:24:27,599 (Cameraman: Eun Woo, what are you doing?) 536 00:24:28,609 --> 00:24:31,069 (His mischievous mode is on.) 537 00:24:33,710 --> 00:24:36,309 (Joining the fun) 538 00:24:38,220 --> 00:24:41,349 (Can anyone tell us why he is so serious?) 539 00:24:42,589 --> 00:24:45,058 (Attacking himself) 540 00:24:45,059 --> 00:24:46,920 - Do you know how to do it? - No. 541 00:24:51,430 --> 00:24:56,470 (The friends of the same age, 27 years old, get along well.) 542 00:24:59,039 --> 00:25:00,739 (Worried) 543 00:25:00,740 --> 00:25:02,239 (I'll splash it.) 544 00:25:02,240 --> 00:25:03,939 (Shaking) 545 00:25:03,940 --> 00:25:05,839 It's shaking its head. 546 00:25:06,940 --> 00:25:10,650 (They get along so well when they are having fun.) 547 00:25:11,380 --> 00:25:14,518 (After playing for a while...) 548 00:25:14,519 --> 00:25:15,588 What are the others doing? 549 00:25:15,589 --> 00:25:17,589 - I think they're taking a shower. - Yes? 550 00:25:19,220 --> 00:25:22,430 Gosh. Since I had some fun, 551 00:25:23,190 --> 00:25:25,099 for the boys, I'll... Hold on. 552 00:25:26,329 --> 00:25:27,929 How do I use the induction cooktop? 553 00:25:27,930 --> 00:25:29,400 (How do I use the induction cooktop?) 554 00:25:30,069 --> 00:25:31,229 Is this how I do it? 555 00:25:31,230 --> 00:25:33,038 (As he has gotten used to braziers, ) 556 00:25:33,039 --> 00:25:35,469 (the former city boy feels unfamiliar with civilization.) 557 00:25:35,470 --> 00:25:36,470 (Surprised) 558 00:25:36,471 --> 00:25:40,179 (Even the mechanic sound feels new after a long time.) 559 00:25:40,180 --> 00:25:41,309 Okay, then... 560 00:25:41,849 --> 00:25:43,108 (He starts making jam.) 561 00:25:43,109 --> 00:25:44,278 Here. 562 00:25:44,279 --> 00:25:45,819 (Featuring civilization he faces after a long time) 563 00:25:46,720 --> 00:25:47,819 That's good. 564 00:25:49,750 --> 00:25:51,890 Okay. Here we go. 565 00:25:54,089 --> 00:25:57,528 (Je Hoon, who had no talent in housework, ) 566 00:25:57,529 --> 00:26:01,129 This is only enough for one meal. 567 00:26:01,130 --> 00:26:02,500 (learns the fun of harvesting and cooking himself.) 568 00:26:02,869 --> 00:26:05,969 (Lingonberries are known for being sour and astringent.) 569 00:26:05,970 --> 00:26:10,309 (Combined with sugar, it's perfectly sour and sweet.) 570 00:26:11,640 --> 00:26:14,008 Two to one. Two for the sugar. 571 00:26:14,009 --> 00:26:15,149 (2 parts sugar to 1 part berries) 572 00:26:15,150 --> 00:26:17,808 (He learned the recipe already.) 573 00:26:17,809 --> 00:26:18,979 Good. 574 00:26:18,980 --> 00:26:20,380 (He controls the amount precisely.) 575 00:26:20,950 --> 00:26:24,920 (Let me tell you how I've gotten perfect life skills in Lapland.) 576 00:26:26,319 --> 00:26:30,358 (A harmony between sour lingonberries and sweet sugar) 577 00:26:30,359 --> 00:26:32,799 (Refreshing and sweet) 578 00:26:33,730 --> 00:26:35,200 I have to stir it constantly. 579 00:26:37,970 --> 00:26:39,298 Jam is all about caring. 580 00:26:39,299 --> 00:26:40,439 (The fun of harvesting and making) 581 00:26:40,440 --> 00:26:42,609 It's made with lots of care. 582 00:26:44,470 --> 00:26:48,039 (The future cooking king is now interested in cooking.) 583 00:26:48,809 --> 00:26:51,920 It has become a jam. 584 00:26:52,250 --> 00:26:54,579 (But it might not be enough.) 585 00:26:54,920 --> 00:26:56,119 This is it. 586 00:26:56,349 --> 00:26:58,960 (Super proud) 587 00:26:59,819 --> 00:27:01,318 Am I... 588 00:27:01,319 --> 00:27:02,729 a patissier type? 589 00:27:02,730 --> 00:27:03,930 Goodness. 590 00:27:04,589 --> 00:27:08,699 I should aim to be the one specialized in desserts. 591 00:27:08,700 --> 00:27:11,098 (Handmade lingonberry jam is complete.) 592 00:27:11,099 --> 00:27:13,799 (Did he successfully reduce the sourness?) 593 00:27:15,039 --> 00:27:18,538 (The landlord, Katja, has come to do the dishes.) 594 00:27:18,539 --> 00:27:20,308 (Staring) 595 00:27:20,309 --> 00:27:21,480 - Hey. - Hey. 596 00:27:22,109 --> 00:27:24,309 This is lingonberry jam. 597 00:27:24,380 --> 00:27:25,919 Okay. Did you make it? 598 00:27:25,920 --> 00:27:27,679 - I made it. - By yourself? 599 00:27:27,680 --> 00:27:28,849 - Yes. - Good. 600 00:27:29,349 --> 00:27:31,118 (Interested) 601 00:27:31,119 --> 00:27:32,390 What do you think? 602 00:27:33,519 --> 00:27:34,719 (Can I try it?) 603 00:27:34,720 --> 00:27:36,088 One second. 604 00:27:36,089 --> 00:27:38,358 (He quickly hands her a spoon.) 605 00:27:38,359 --> 00:27:39,500 - Here. - Okay. 606 00:27:39,630 --> 00:27:42,670 (Following her like a child) 607 00:27:42,769 --> 00:27:44,828 - It looks like a real one. - Yes. 608 00:27:44,829 --> 00:27:46,369 (Super nervous) 609 00:27:50,740 --> 00:27:51,809 Very good. 610 00:27:52,609 --> 00:27:55,210 (Ecstatic) 611 00:27:57,250 --> 00:27:58,649 - Maybe... - Yes. 612 00:27:58,650 --> 00:28:00,618 (However) 613 00:28:00,619 --> 00:28:02,720 - Little bit of sugar... - Yes. 614 00:28:02,990 --> 00:28:04,318 - Little bit more sugar? - Yes. 615 00:28:04,319 --> 00:28:05,589 - Okay. - Yes. 616 00:28:06,220 --> 00:28:07,518 That will work for you. 617 00:28:07,519 --> 00:28:10,430 (There's always more to learn in the field of cooking.) 618 00:28:10,490 --> 00:28:11,690 Add a little more sugar. 619 00:28:12,099 --> 00:28:13,699 - Okay. Thank you. - Yes. 620 00:28:13,700 --> 00:28:14,759 (Leaving casually after giving a lesson) 621 00:28:15,529 --> 00:28:16,599 Gosh. 622 00:28:17,970 --> 00:28:19,169 I feel good. 623 00:28:19,170 --> 00:28:20,670 (The advice allows the novice cook to grow.) 624 00:28:22,869 --> 00:28:24,440 Gosh. That was refreshing. 625 00:28:24,910 --> 00:28:27,538 (Dong Yeon finishes taking a shower after the sauna.) 626 00:28:27,539 --> 00:28:28,980 Okay. Let's go. 627 00:28:34,220 --> 00:28:35,390 Goodness. 628 00:28:38,759 --> 00:28:40,288 Gosh. It's so cozy. 629 00:28:40,289 --> 00:28:41,519 - It's crazy. - Isn't it nice? 630 00:28:41,930 --> 00:28:42,959 (Grabbing) 631 00:28:42,960 --> 00:28:44,289 It's crazy. 632 00:28:45,230 --> 00:28:46,499 You look like the owner of the house. 633 00:28:46,500 --> 00:28:47,729 Gosh. It's so pretty. 634 00:28:47,730 --> 00:28:49,929 (He captures Je Hoon who is sitting prettily.) 635 00:28:49,930 --> 00:28:52,139 - Je Hoon. I need a favor. - Yes. 636 00:28:52,140 --> 00:28:53,740 Just sit comfortably. 637 00:28:54,200 --> 00:28:55,538 (He was sitting comfortably, ) 638 00:28:55,539 --> 00:28:58,910 (but the request makes him uncomfortable.) 639 00:28:58,980 --> 00:29:00,078 (Clicking) 640 00:29:00,079 --> 00:29:01,179 I just shot... 641 00:29:01,180 --> 00:29:02,309 - a photo of your lifetime. - Okay. 642 00:29:03,849 --> 00:29:04,950 Look. 643 00:29:05,049 --> 00:29:06,150 Goodness. 644 00:29:06,720 --> 00:29:08,318 - It's amazing. - Isn't it amazing? 645 00:29:08,319 --> 00:29:10,088 - Let me change the position. - Look. 646 00:29:10,089 --> 00:29:11,150 Gosh. 647 00:29:11,720 --> 00:29:13,259 - Please take me one too. - Okay. 648 00:29:13,890 --> 00:29:16,429 - Where are you going to sit? Okay. - Where you were sitting. 649 00:29:16,430 --> 00:29:17,829 (They take lots of photos without worrying about the battery.) 650 00:29:18,329 --> 00:29:19,959 (He fixes his pose.) 651 00:29:19,960 --> 00:29:21,160 A house-owner vibe. 652 00:29:22,269 --> 00:29:24,170 (You know what I'm talking about, right?) 653 00:29:24,869 --> 00:29:26,440 (Amazed) 654 00:29:27,839 --> 00:29:30,210 (It's missing something.) 655 00:29:32,180 --> 00:29:33,909 (He uses a prop to fill it up.) 656 00:29:33,910 --> 00:29:37,809 (His lips don't even touch the rim.) 657 00:29:39,220 --> 00:29:42,450 (He is satisfied with the subject's pose.) 658 00:29:42,950 --> 00:29:45,689 (The flashlight keeps going off...) 659 00:29:45,690 --> 00:29:48,160 (and so does the atmosphere.) 660 00:29:50,259 --> 00:29:51,588 You have the photo of your lifetime. 661 00:29:51,589 --> 00:29:52,660 - I'll send it to you. - Okay. 662 00:29:53,099 --> 00:29:54,599 - But now, Je Hoon, - Yes. 663 00:29:54,960 --> 00:29:56,700 - we have to cook. - Shall we? 664 00:29:57,829 --> 00:30:00,740 I'll make a rolled omelette. 665 00:30:00,769 --> 00:30:02,268 - Rolled omelette? - Look forward to it. 666 00:30:02,269 --> 00:30:03,709 We don't have butter, right? 667 00:30:03,710 --> 00:30:04,809 No, we don't. 668 00:30:05,480 --> 00:30:06,909 (Concerns come first...) 669 00:30:06,910 --> 00:30:08,710 (than the pain.) 670 00:30:08,809 --> 00:30:10,180 I've searched everything already. 671 00:30:11,950 --> 00:30:14,048 (For a novice cook, ) 672 00:30:14,049 --> 00:30:16,788 (the kitchen has been cruel.) 673 00:30:16,789 --> 00:30:17,819 It's hot. 674 00:30:18,250 --> 00:30:20,318 (And now, they are offered...) 675 00:30:20,319 --> 00:30:22,829 (with the benefits of the civilization.) 676 00:30:23,890 --> 00:30:25,629 (No more water fetching.) 677 00:30:25,630 --> 00:30:27,799 (We have waterworks now!) 678 00:30:28,299 --> 00:30:29,899 (The suffering and hardship...) 679 00:30:29,900 --> 00:30:32,568 (will be gone now.) 680 00:30:32,569 --> 00:30:34,399 (In the perfect kitchen, ) 681 00:30:34,400 --> 00:30:37,240 (will they have their happy ending?) 682 00:30:37,339 --> 00:30:38,439 (But after a moment, ) 683 00:30:38,440 --> 00:30:39,508 (Smashing) 684 00:30:39,509 --> 00:30:41,240 - Hey, Je Hoon. - My goodness. 685 00:30:41,509 --> 00:30:44,750 (a misfortune caused by civilization begins.) 686 00:30:45,420 --> 00:30:46,618 What are you making? 687 00:30:46,619 --> 00:30:48,619 I'll make... 688 00:30:49,420 --> 00:30:50,549 the rolled omelette. 689 00:30:51,619 --> 00:30:53,759 - You're going to be an egg master. - Yes. 690 00:30:54,960 --> 00:30:57,059 (Thinking) 691 00:30:58,490 --> 00:30:59,930 Use the butter if you need it. 692 00:31:00,660 --> 00:31:01,729 Okay. 693 00:31:01,730 --> 00:31:03,470 (He gives up the butter since everyone is worried.) 694 00:31:05,170 --> 00:31:06,339 Then... 695 00:31:07,170 --> 00:31:08,669 Are you cooking now? 696 00:31:08,670 --> 00:31:10,440 Yes. I can get going. 697 00:31:11,880 --> 00:31:14,980 (He knew nothing except for a weight-losing diet.) 698 00:31:15,349 --> 00:31:19,250 (There's a reason he's obsessed with cooking.) 699 00:31:20,079 --> 00:31:21,989 (He just wants to serve...) 700 00:31:21,990 --> 00:31:24,690 (a tasty dish to the younger brothers.) 701 00:31:24,819 --> 00:31:27,660 (After going through disdain and oppression, ) 702 00:31:28,759 --> 00:31:31,529 (he has leveled up!) 703 00:31:31,690 --> 00:31:34,359 Yes. We have many knives. 704 00:31:35,430 --> 00:31:38,029 (He can't make excuses anymore.) 705 00:31:39,170 --> 00:31:41,240 (He won't fail today.) 706 00:31:41,740 --> 00:31:43,268 (First, ) 707 00:31:43,269 --> 00:31:45,880 (he prepares the onions.) 708 00:31:47,440 --> 00:31:50,079 (So, the onions should be...) 709 00:31:50,309 --> 00:31:52,548 - Cut the end. - The end. 710 00:31:52,549 --> 00:31:55,819 (He learned how to prepare onions from Homemaker Kwak.) 711 00:31:56,450 --> 00:31:58,318 (He cuts the root off...) 712 00:31:58,319 --> 00:32:00,259 (as he learned.) 713 00:32:00,759 --> 00:32:03,328 Do I wash this? 714 00:32:03,329 --> 00:32:05,558 (Of course, now, ) 715 00:32:05,559 --> 00:32:08,329 (he does what's considered a matter of course.) 716 00:32:09,769 --> 00:32:13,569 (He washes the carrots when no one tells him to.) 717 00:32:15,410 --> 00:32:18,039 I need to julienne it, so I should cut it the long way. 718 00:32:18,839 --> 00:32:20,240 I saw them chopping it fast. 719 00:32:22,380 --> 00:32:25,578 Chopping. 720 00:32:25,579 --> 00:32:27,348 (He makes chopping sound with his mouth...) 721 00:32:27,349 --> 00:32:29,119 (as his hands can't do it.) 722 00:32:29,619 --> 00:32:30,690 Okay. 723 00:32:31,549 --> 00:32:32,920 Gosh. This is really... 724 00:32:33,789 --> 00:32:36,259 It's not easy to julienne it. 725 00:32:37,029 --> 00:32:38,358 - It's not easy. - Right. 726 00:32:38,359 --> 00:32:39,828 You might hurt yourself. 727 00:32:39,829 --> 00:32:42,000 Yes. I'm cutting it thinly while being careful. 728 00:32:42,670 --> 00:32:45,269 (Washing his hands in the sink before cooking) 729 00:32:46,140 --> 00:32:47,970 Do I get to wash my hands right away like this? 730 00:32:48,299 --> 00:32:50,568 (He's amazed by the developed civilization.) 731 00:32:50,569 --> 00:32:51,869 I don't have to crouch. 732 00:32:52,279 --> 00:32:53,879 (He feels him.) 733 00:32:53,880 --> 00:32:55,649 I'm feeling grateful, 734 00:32:55,650 --> 00:32:58,720 but I wonder if it's something I should be grateful for. 735 00:32:59,980 --> 00:33:03,419 For goodness sake. For the past week, 736 00:33:03,420 --> 00:33:05,319 we drew water and used it. 737 00:33:07,519 --> 00:33:10,460 (They tried to save a drop of water back then.) 738 00:33:10,690 --> 00:33:13,829 I'm cooking with the sink where the water... 739 00:33:14,599 --> 00:33:17,028 comes out from the faucet, and I can't believe it. 740 00:33:17,029 --> 00:33:18,170 Right. 741 00:33:18,700 --> 00:33:21,970 (And there's another surprise.) 742 00:33:22,740 --> 00:33:24,670 It has sprouted. 743 00:33:25,509 --> 00:33:28,240 (The garlic they bought a few days ago) 744 00:33:28,680 --> 00:33:30,779 Isn't it bad to use garlic that has sprouted? 745 00:33:31,609 --> 00:33:33,118 (Searching Homemaker Kwak's encyclopedia) 746 00:33:33,119 --> 00:33:35,618 Isn't that the case for garlic? 747 00:33:35,619 --> 00:33:37,150 Why am I wondering about it? 748 00:33:37,950 --> 00:33:39,390 - You can look it up. - I can look it up. 749 00:33:40,089 --> 00:33:42,558 (They still have the habits from having no Wi-Fi.) 750 00:33:42,559 --> 00:33:44,929 - Sprouted garlic. - Okay. 751 00:33:44,930 --> 00:33:46,758 (Can you eat sprouted garlic?) 752 00:33:46,759 --> 00:33:48,230 Can we eat it? 753 00:33:48,430 --> 00:33:50,069 It won't be a problem. 754 00:33:50,400 --> 00:33:51,469 (They're slowly getting used to the developed environment.) 755 00:33:51,470 --> 00:33:52,599 It's simple. 756 00:33:54,140 --> 00:33:56,069 What should I do first? Hold on. 757 00:33:56,109 --> 00:33:57,939 (Chef Kwak is preparing a secret menu, a special pasta.) 758 00:33:57,940 --> 00:33:59,440 Should I mince the garlic first? 759 00:33:59,910 --> 00:34:01,308 Do you want me to put it in the fridge? 760 00:34:01,309 --> 00:34:02,409 (One guy overhears about the garlic mincing.) 761 00:34:02,410 --> 00:34:04,078 - Do I have to mince garlic again? - Yes. 762 00:34:04,079 --> 00:34:06,880 Does he have to mince garlic again? 763 00:34:07,279 --> 00:34:09,250 - Is there a lot of garlic? - Garlic mincing never ends. 764 00:34:09,590 --> 00:34:10,819 I'll mince it. 765 00:34:10,820 --> 00:34:12,159 - Are you going to do it? - Yes. 766 00:34:12,619 --> 00:34:14,519 It won't take long, so I'll do it. 767 00:34:15,989 --> 00:34:17,529 (Someone is quiet, which is unnerving.) 768 00:34:17,530 --> 00:34:19,400 Eun Woo, what are you making? 769 00:34:19,760 --> 00:34:21,098 The napa cabbage steamed with wine. 770 00:34:21,099 --> 00:34:22,300 I see. 771 00:34:22,800 --> 00:34:24,729 I can make it in 15 minutes. 772 00:34:24,730 --> 00:34:26,039 - Really? - Yes. 773 00:34:26,739 --> 00:34:29,269 (Eun Woo's super simple napa cabbage steamed with wine) 774 00:34:29,510 --> 00:34:31,268 (With white wine, ) 775 00:34:31,269 --> 00:34:33,178 (napa cabbage, ) 776 00:34:33,179 --> 00:34:36,909 (and beef, it's all set.) 777 00:34:38,179 --> 00:34:39,948 (Eun Woo's super simple napa cabbage steamed with wine) 778 00:34:39,949 --> 00:34:42,079 (1. Put a layer of cleaned napa cabbage in a pot.) 779 00:34:46,489 --> 00:34:47,859 (Suddenly, ) 780 00:34:47,860 --> 00:34:50,530 (Mischievous Eun Woo stops.) 781 00:34:50,559 --> 00:34:52,960 (The size of the napa cabbage should be...) 782 00:34:53,260 --> 00:34:55,629 (As the kitchen has gotten better, ) 783 00:34:55,630 --> 00:34:58,029 (his desire and worries for a better quality increases.) 784 00:34:58,030 --> 00:34:59,869 Is this too big for a bite? 785 00:35:00,300 --> 00:35:02,738 - Well. - If you can chop it once... 786 00:35:02,739 --> 00:35:04,340 - Maybe cut it in half? - Yes. 787 00:35:04,769 --> 00:35:06,340 Lengthwise. 788 00:35:06,809 --> 00:35:08,010 Okay. 789 00:35:11,250 --> 00:35:13,119 - Lengthwise? Like this? - Yes. 790 00:35:14,119 --> 00:35:15,920 (A new, differentiated opinion) 791 00:35:16,119 --> 00:35:17,150 Yes. 792 00:35:17,489 --> 00:35:18,788 (Laughing) 793 00:35:18,789 --> 00:35:20,518 - Really? - That's unconventional. 794 00:35:20,519 --> 00:35:22,590 Aren't we going to eat it as a wrap? 795 00:35:23,159 --> 00:35:25,130 (Thinking) 796 00:35:25,630 --> 00:35:27,429 I'll cut it widthwise, not lengthwise. 797 00:35:27,630 --> 00:35:28,760 Okay. 798 00:35:33,340 --> 00:35:35,669 (Eun Woo's super simple napa cabbage steamed with wine) 799 00:35:35,670 --> 00:35:38,038 (1. Put a layer of cleaned napa cabbage in a pot.) 800 00:35:38,039 --> 00:35:43,609 (2. Add a layer of beef on top of it.) 801 00:35:43,610 --> 00:35:50,388 (3. Season beef with salt and pepper.) 802 00:35:50,389 --> 00:35:56,659 (4. Pile the cabbage and beef layer by layer.) 803 00:35:58,900 --> 00:36:02,099 (Drizzle white wine to finish.) 804 00:36:02,530 --> 00:36:05,699 (All he needs to do is to boil it.) 805 00:36:06,500 --> 00:36:09,940 (He wants one last ingredient.) 806 00:36:10,269 --> 00:36:12,939 (That is...) 807 00:36:12,940 --> 00:36:14,809 (garlic.) 808 00:36:15,780 --> 00:36:17,308 (In the civilized kitchen, ) 809 00:36:17,309 --> 00:36:20,519 (one man still works with his hands.) 810 00:36:21,380 --> 00:36:24,590 (The garlic skin has piled up like a mountain.) 811 00:36:26,219 --> 00:36:28,219 (Blurred vision) 812 00:36:29,360 --> 00:36:30,690 (Looking around) 813 00:36:32,030 --> 00:36:34,300 Okay. I'll be done quickly because there aren't many. 814 00:36:35,159 --> 00:36:36,800 Wouldn't they have... 815 00:36:37,099 --> 00:36:38,400 a garlic chopper here? 816 00:36:39,599 --> 00:36:40,968 (That's true. They have everything.) 817 00:36:40,969 --> 00:36:42,969 That's true. I'll look for it. 818 00:36:45,139 --> 00:36:46,979 (But even when they check...) 819 00:36:46,980 --> 00:36:48,809 (here and there...) 820 00:36:48,949 --> 00:36:50,179 I don't see it. 821 00:36:52,320 --> 00:36:53,779 (Only one man misses the benefit of the civilization.) 822 00:36:53,780 --> 00:36:54,980 My goodness. 823 00:36:56,420 --> 00:36:58,319 (He decides to put in the garlic later.) 824 00:36:58,320 --> 00:36:59,518 It starts to boil. 825 00:36:59,519 --> 00:37:01,190 It's 9:10pm right now. 826 00:37:01,789 --> 00:37:03,828 It'll check on it at 9:20pm. 827 00:37:03,829 --> 00:37:05,289 (Current time 9:10pm He will be done in ten minutes.) 828 00:37:06,199 --> 00:37:08,559 (But...) 829 00:37:09,030 --> 00:37:10,268 Cutting this up... 830 00:37:10,269 --> 00:37:11,269 (But there's a problem here.) 831 00:37:11,269 --> 00:37:12,269 is exhausting. 832 00:37:12,270 --> 00:37:15,468 (Progress on the rolled omelette is 30 percent.) 833 00:37:15,469 --> 00:37:20,280 (Progress on the garlic is 50 percent.) 834 00:37:20,440 --> 00:37:22,409 How long will the pasta take, Dong Yeon? 835 00:37:22,849 --> 00:37:24,909 I can make it quickly as soon as I have the garlic. 836 00:37:26,480 --> 00:37:28,119 What time do we have to finish by? 837 00:37:29,820 --> 00:37:31,888 Is there a time limit? 838 00:37:31,889 --> 00:37:32,960 (They can't seem to keep up with the improved environment.) 839 00:37:33,519 --> 00:37:34,920 There is a time limit. 840 00:37:35,420 --> 00:37:37,960 (So Eun Woo is taking action.) 841 00:37:38,130 --> 00:37:40,859 If you don't finish up in ten minutes, 842 00:37:40,860 --> 00:37:43,369 you have to go into the water. 843 00:37:43,500 --> 00:37:44,630 - Seriously? - Yes. 844 00:37:45,369 --> 00:37:46,839 (The starving younger brother is taking scary measures.) 845 00:37:46,840 --> 00:37:48,570 Ten minutes is too short. 846 00:37:49,639 --> 00:37:51,069 (Eun Woo is letting them know...) 847 00:37:51,070 --> 00:37:52,979 I have to peel all these in ten minutes? 848 00:37:52,980 --> 00:37:53,980 (that he's hungry in a frightening way.) 849 00:37:54,309 --> 00:37:55,480 I'll try cutting these all at once. 850 00:37:56,750 --> 00:37:59,250 (The kind older brothers speed up just in case they have to dive in.) 851 00:38:00,179 --> 00:38:01,819 (At Mischievous Eun Woo's words, ) 852 00:38:01,820 --> 00:38:04,550 (they're working much faster.) 853 00:38:05,989 --> 00:38:07,989 I finished cutting up the onion. No, not onion. 854 00:38:08,719 --> 00:38:09,729 (Side effect: He's overwhelmed.) 855 00:38:09,730 --> 00:38:10,760 I finished cutting up the carrot. 856 00:38:11,559 --> 00:38:14,730 (Now, it's actually time for him to cut up the onion.) 857 00:38:18,699 --> 00:38:22,039 (He's in a hurry but he's still calmly using the knife.) 858 00:38:22,570 --> 00:38:25,010 (Je Hoon has improved quite a lot, though.) 859 00:38:25,610 --> 00:38:27,780 (Focused) 860 00:38:28,309 --> 00:38:29,650 (Gosh) 861 00:38:30,710 --> 00:38:33,049 When an onion's making my eyes water, 862 00:38:33,050 --> 00:38:35,419 did you say I should close one eye? My left one? 863 00:38:35,420 --> 00:38:37,249 Cut it while holding water in your mouth. 864 00:38:37,250 --> 00:38:38,250 Water. 865 00:38:39,219 --> 00:38:42,730 (Having a sink inside the kitchen means he can take action quickly.) 866 00:38:43,860 --> 00:38:48,199 (With his cheeks full, Je Hoon gets back to cutting the onion.) 867 00:38:49,329 --> 00:38:50,500 (Grunting) 868 00:38:52,769 --> 00:38:54,339 I think it's kind of working. 869 00:38:54,340 --> 00:38:55,839 - It really works. - Yes. 870 00:38:55,840 --> 00:38:57,969 (It works well, right?) 871 00:38:58,070 --> 00:39:00,209 I'm done peeling the garlic. 872 00:39:00,210 --> 00:39:02,710 (It's now time to mince the garlic.) 873 00:39:03,550 --> 00:39:06,780 (Dong Hwi brings out a ziplock bag as usual.) 874 00:39:07,449 --> 00:39:09,149 (How can I do this quickly?) 875 00:39:09,150 --> 00:39:10,150 I have to hurry. 876 00:39:10,989 --> 00:39:12,788 (The master of garlic...) 877 00:39:12,789 --> 00:39:15,320 (is suddenly cleaning up.) 878 00:39:16,059 --> 00:39:19,199 (Why is he rolling up his sleeves?) 879 00:39:20,460 --> 00:39:22,630 (The master of garlic is getting into an extraordinary position.) 880 00:39:23,800 --> 00:39:25,400 I'm going to start hand-chopping. 881 00:39:25,699 --> 00:39:27,400 (Hand-chopping?) 882 00:39:27,969 --> 00:39:29,268 (Chop) 883 00:39:29,269 --> 00:39:31,440 (Chop) 884 00:39:32,539 --> 00:39:36,010 (The modern kitchen is filled with a primeval sound.) 885 00:39:36,650 --> 00:39:37,650 I have to hurry. 886 00:39:38,309 --> 00:39:39,320 (Chop) 887 00:39:39,920 --> 00:39:41,250 (Flying over the couch) 888 00:39:42,889 --> 00:39:46,289 (They've had to acquire many skills to adapt to the hard country life.) 889 00:39:47,920 --> 00:39:51,460 (The master of garlic doesn't even feel pain anymore.) 890 00:39:53,630 --> 00:39:56,429 (That must be painful.) 891 00:39:56,670 --> 00:39:58,170 Chopsticks. There they are. 892 00:39:58,429 --> 00:39:59,440 There are lots of them. 893 00:39:59,570 --> 00:40:00,639 Dong Hwi. 894 00:40:01,769 --> 00:40:04,609 (Dong Yeon freaks out after seeing something.) 895 00:40:04,610 --> 00:40:06,209 Dong... 896 00:40:06,210 --> 00:40:07,980 (A grinding bowl?) 897 00:40:08,210 --> 00:40:11,510 (Dong Hwi...) 898 00:40:12,409 --> 00:40:14,820 (The name he wants to call out to, but can't) 899 00:40:15,250 --> 00:40:17,589 (It's...) 900 00:40:17,590 --> 00:40:19,158 (you, ) 901 00:40:19,159 --> 00:40:21,289 (who are chopping with your hand.) 902 00:40:22,119 --> 00:40:24,658 (Dong Yeon can't...) 903 00:40:24,659 --> 00:40:28,530 (bring himself to tell Dong Hwi the truth.) 904 00:40:28,929 --> 00:40:31,928 ("Maybe I could see you.") 905 00:40:31,929 --> 00:40:34,769 (This man was looking forward to it.) 906 00:40:34,869 --> 00:40:36,440 - What is it? - Wait. 907 00:40:36,969 --> 00:40:38,239 Wait. 908 00:40:39,579 --> 00:40:42,010 Is it too late to give this to him? 909 00:40:42,550 --> 00:40:43,550 Right now? 910 00:40:43,551 --> 00:40:45,750 Will it make things worse? 911 00:40:46,750 --> 00:40:48,379 It could. He's almost... 912 00:40:48,380 --> 00:40:49,449 He's almost done, right? 913 00:40:49,619 --> 00:40:51,319 He's already minced a third of it. 914 00:40:51,320 --> 00:40:52,518 Then we'll pretend we didn't see it. 915 00:40:52,519 --> 00:40:54,090 Let's stay quiet about it for now. 916 00:40:54,860 --> 00:40:57,960 (They decide to stay quiet for him.) 917 00:40:58,659 --> 00:41:01,860 (The two are worried about hurting his feelings.) 918 00:41:05,130 --> 00:41:06,139 (Chop) 919 00:41:06,940 --> 00:41:09,439 (Seeing the garlic escape...) 920 00:41:09,440 --> 00:41:10,808 (is making him upset.) 921 00:41:10,809 --> 00:41:12,409 The garlic keeps sliding out. 922 00:41:13,940 --> 00:41:16,649 (Dong Hwi couldn't help but express how he feels.) 923 00:41:16,650 --> 00:41:19,149 He's having trouble right now. 924 00:41:19,150 --> 00:41:20,150 Should we just give it to him? 925 00:41:23,090 --> 00:41:24,820 I think he's about to give up. 926 00:41:25,519 --> 00:41:27,460 You should bring it to him. 927 00:41:28,190 --> 00:41:29,190 All right. 928 00:41:29,191 --> 00:41:30,689 (They're going to tell him the truth.) 929 00:41:30,690 --> 00:41:32,030 Start by saying "What?" 930 00:41:32,460 --> 00:41:33,829 What? What's this? 931 00:41:34,659 --> 00:41:35,659 Hey. 932 00:41:36,329 --> 00:41:38,499 This was in a corner all along. 933 00:41:38,500 --> 00:41:39,800 (He puts on a performance for one person.) 934 00:41:40,739 --> 00:41:42,500 I found this in a corner. 935 00:41:43,570 --> 00:41:45,439 - I found this in a corner. - What? 936 00:41:45,440 --> 00:41:46,440 (Gosh) 937 00:41:47,380 --> 00:41:48,408 - Je Hoon. - Yes? 938 00:41:48,409 --> 00:41:51,980 (Dong Hwi is finally given something he's been longing for.) 939 00:41:52,409 --> 00:41:55,449 (He's so shocked that he stopped what he was doing.) 940 00:41:55,780 --> 00:41:58,789 (Je Hoon stays in character.) 941 00:41:59,260 --> 00:42:00,260 Use this. 942 00:42:01,019 --> 00:42:02,488 - This was in the house. - Goodness. 943 00:42:02,489 --> 00:42:03,760 (It's a little too late, but nice to see you, grinding bowl.) 944 00:42:05,630 --> 00:42:06,730 I got this. 945 00:42:07,230 --> 00:42:08,399 You good? 946 00:42:08,400 --> 00:42:09,599 (Don't touch my grinding bowl.) 947 00:42:10,869 --> 00:42:12,369 I can't believe we had this. 948 00:42:12,539 --> 00:42:14,999 I'm so foolish. 949 00:42:15,000 --> 00:42:17,409 (Still, Dong Hwi got his happy ending.) 950 00:42:17,610 --> 00:42:20,780 (The house is filled with the sound of Dong Hwi grinding the garlic.) 951 00:42:21,079 --> 00:42:22,110 I'm done. 952 00:42:22,239 --> 00:42:23,809 I love this house. 953 00:42:24,880 --> 00:42:26,050 Put a little in here, please. 954 00:42:26,420 --> 00:42:27,619 - A little? - Yes. 955 00:42:27,750 --> 00:42:28,819 - Thank you. - Here. 956 00:42:28,820 --> 00:42:29,948 (He shares the garlic he struggled to mince.) 957 00:42:29,949 --> 00:42:31,090 Dong Yeon. 958 00:42:32,119 --> 00:42:33,119 Here you go. 959 00:42:33,120 --> 00:42:34,190 Thank you, Dong Hwi. 960 00:42:35,460 --> 00:42:38,259 I'll quickly start boiling water... 961 00:42:38,260 --> 00:42:39,329 to cook the noodles. 962 00:42:39,530 --> 00:42:40,630 What are you going to make? 963 00:42:41,030 --> 00:42:42,630 - Pasta. - Right. 964 00:42:42,929 --> 00:42:44,800 - Pasta. - You wanted pasta. 965 00:42:45,269 --> 00:42:46,598 (Dong Yeon's pasta!) 966 00:42:46,599 --> 00:42:48,199 (I'm so excited.) 967 00:42:48,840 --> 00:42:50,709 (Kwak Dong Yeon's dishes...) 968 00:42:50,710 --> 00:42:52,840 (have never failed so far.) 969 00:42:53,280 --> 00:42:56,710 (In any challenging environment, ) 970 00:42:57,579 --> 00:43:01,050 (whatever adversity he faced, ) 971 00:43:01,679 --> 00:43:03,920 (Adversity) 972 00:43:04,090 --> 00:43:07,219 (Chef Kwak kept his brothers fed.) 973 00:43:07,760 --> 00:43:10,929 (He's made many different dishes throughout their trip.) 974 00:43:12,699 --> 00:43:14,098 (But Napolitan...) 975 00:43:14,099 --> 00:43:16,230 (is Chef Kwak's signature dish!) 976 00:43:16,769 --> 00:43:17,929 (Approaching Dong Yeon) 977 00:43:18,400 --> 00:43:19,940 (Peeking) 978 00:43:20,239 --> 00:43:21,839 (With an induction cooktop, ) 979 00:43:21,840 --> 00:43:24,269 (Chef Kwak is invincible!) 980 00:43:24,809 --> 00:43:27,510 (He's boiling the noodles and making the sauce at the same time.) 981 00:43:28,840 --> 00:43:31,308 (Dong Yeon has lived alone for 15 years.) 982 00:43:31,309 --> 00:43:34,079 (Napolitan is his specialty!) 983 00:43:34,280 --> 00:43:36,050 (I'll show them!) 984 00:43:36,449 --> 00:43:37,718 (A tip for people who live alone: The Napolitan...) 985 00:43:37,719 --> 00:43:41,960 (is perfect for emptying out the fridge.) 986 00:43:42,489 --> 00:43:45,058 (He chopped up the vegetables that were left.) 987 00:43:45,059 --> 00:43:47,230 I'm going to appreciate the food I eat from now on. 988 00:43:50,269 --> 00:43:51,499 We already used it. 989 00:43:51,500 --> 00:43:53,239 (Ham, sausage, or bacon. Use whatever you have.) 990 00:43:54,400 --> 00:43:57,670 (The packaging on the bacon is being stubborn.) 991 00:43:59,679 --> 00:44:01,539 (In that case, ) 992 00:44:01,940 --> 00:44:04,309 (I'll have to use this.) 993 00:44:05,210 --> 00:44:06,218 (I choose you!) 994 00:44:06,219 --> 00:44:08,179 (Utility knife!) 995 00:44:09,949 --> 00:44:12,518 (The knife instantly cuts through the wrapping.) 996 00:44:12,519 --> 00:44:13,889 Aleksi's knife works so well. 997 00:44:14,519 --> 00:44:16,359 I think you're going to keep using that knife in Korea too. 998 00:44:16,360 --> 00:44:17,429 I think so too. 999 00:44:17,960 --> 00:44:20,360 But people will think I'm weird if I carry it with me everywhere. 1000 00:44:22,929 --> 00:44:25,769 (Everything's going well with the pasta.) 1001 00:44:28,940 --> 00:44:31,569 (He throws in everything they have, ) 1002 00:44:31,570 --> 00:44:34,780 (which are bacon and sausage.) 1003 00:44:37,010 --> 00:44:38,209 (Dong Yeon makes sure...) 1004 00:44:38,210 --> 00:44:41,219 (to wash his hands in between.) 1005 00:44:41,349 --> 00:44:44,249 Chop. 1006 00:44:44,250 --> 00:44:45,250 (Je Hoon is still making sounds as he cuts up the vegetables.) 1007 00:44:45,989 --> 00:44:47,459 (Once the ingredients are all prepped, ) 1008 00:44:47,460 --> 00:44:50,190 (it's time to start cooking!) 1009 00:44:50,630 --> 00:44:53,659 (Pour olive oil onto the pan.) 1010 00:44:54,159 --> 00:44:56,899 (After checking the heat, ) 1011 00:44:56,900 --> 00:45:00,940 (throw in the onions and bacon.) 1012 00:45:03,070 --> 00:45:05,969 (Then, scoop the minced garlic so nothing is wasted...) 1013 00:45:06,480 --> 00:45:09,179 (and put everything in the pan.) 1014 00:45:09,909 --> 00:45:13,579 (Stir-fry the onion and bacon.) 1015 00:45:16,219 --> 00:45:19,119 (In the meantime, boil the noodles.) 1016 00:45:21,360 --> 00:45:23,788 (In the boiled water flavored with chicken stock, ) 1017 00:45:23,789 --> 00:45:26,760 (cook the noodles.) 1018 00:45:30,070 --> 00:45:31,369 (Nice!) 1019 00:45:32,429 --> 00:45:34,669 (After boiling the noodles for 8 minutes, ) 1020 00:45:34,670 --> 00:45:37,469 (move them straight to the pan.) 1021 00:45:38,940 --> 00:45:40,109 (Next, add in...) 1022 00:45:40,110 --> 00:45:41,408 (the sausage, ) 1023 00:45:41,409 --> 00:45:42,678 (butter, ) 1024 00:45:42,679 --> 00:45:44,449 (and oyster sauce.) 1025 00:45:45,179 --> 00:45:47,448 (Without using any store-bought sauce, ) 1026 00:45:47,449 --> 00:45:50,519 (finish up by adding ketchup.) 1027 00:45:51,650 --> 00:45:52,888 (The Napolitan...) 1028 00:45:52,889 --> 00:45:56,159 (is finished in no time!) 1029 00:45:57,630 --> 00:45:58,689 This is great. 1030 00:45:58,690 --> 00:46:01,860 (Chef Kwak's signature dish is ready to be served!) 1031 00:46:03,030 --> 00:46:04,698 Let's go. 1032 00:46:04,699 --> 00:46:07,339 (Meanwhile, the eldest brother is seasoning the beaten egg.) 1033 00:46:07,340 --> 00:46:09,639 (Cautious) 1034 00:46:10,269 --> 00:46:13,909 (He adds the salt in moderation, unlike the past.) 1035 00:46:14,909 --> 00:46:16,308 Goodness. 1036 00:46:16,309 --> 00:46:18,250 (The creator of salty scrambled eggs has made great progress.) 1037 00:46:18,980 --> 00:46:22,420 (Je Hoon is beating the eggs like a master chef.) 1038 00:46:23,849 --> 00:46:26,288 The key ingredient of this rolled omelette... 1039 00:46:26,289 --> 00:46:27,690 is mozzarella cheese. 1040 00:46:29,090 --> 00:46:32,559 (The day is going as smooth as the beaten eggs.) 1041 00:46:33,730 --> 00:46:35,098 (Having done this many times, ) 1042 00:46:35,099 --> 00:46:37,030 (Je Hoon expertly checks on the thickness of the eggs.) 1043 00:46:37,369 --> 00:46:39,670 (Perfect!) 1044 00:46:39,769 --> 00:46:41,839 (The main chef is using the induction cooktop.) 1045 00:46:41,840 --> 00:46:43,610 (Sniffling) 1046 00:46:44,039 --> 00:46:46,639 If only we had one more cooktop. 1047 00:46:47,579 --> 00:46:48,710 Use this, Je Hoon. 1048 00:46:48,880 --> 00:46:50,710 Can I? Okay. 1049 00:46:51,250 --> 00:46:52,348 Well then. 1050 00:46:52,349 --> 00:46:54,519 (Let's roll the omelette.) 1051 00:46:55,280 --> 00:46:56,889 (Flinch) 1052 00:46:57,250 --> 00:46:58,848 This is too much. 1053 00:46:58,849 --> 00:47:01,860 (I'm not going to repeat any past mistake!) 1054 00:47:02,460 --> 00:47:04,288 (He uses all his might...) 1055 00:47:04,289 --> 00:47:06,829 (to only pour a moderate amount of cooking oil on the pan.) 1056 00:47:07,059 --> 00:47:08,928 (The induction cooktop has strong firepower!) 1057 00:47:08,929 --> 00:47:10,170 Here I go. 1058 00:47:10,230 --> 00:47:12,899 (Je Hoon pours the beaten eggs onto the hot pan.) 1059 00:47:12,900 --> 00:47:14,399 Nice. 1060 00:47:14,400 --> 00:47:17,639 (He now has to roll the eggs while cooking it slowly.) 1061 00:47:17,969 --> 00:47:20,440 (This is what I'm talking about!) 1062 00:47:20,579 --> 00:47:21,939 Yes. Nice. 1063 00:47:21,940 --> 00:47:24,678 It's going great. 1064 00:47:24,679 --> 00:47:25,880 (He's doing a great job with the rolled omelette.) 1065 00:47:27,449 --> 00:47:29,049 (Or so he thought.) 1066 00:47:29,050 --> 00:47:30,888 (Pretty soon, his face fell.) 1067 00:47:30,889 --> 00:47:32,888 There are so many... 1068 00:47:32,889 --> 00:47:34,090 vegetable pieces. 1069 00:47:36,059 --> 00:47:37,788 (There are too many...) 1070 00:47:37,789 --> 00:47:40,800 (for him to roll the beaten eggs.) 1071 00:47:41,400 --> 00:47:45,070 (He was being greedy since they have an induction cooktop.) 1072 00:47:45,130 --> 00:47:46,538 Wait, this is too... 1073 00:47:46,539 --> 00:47:47,699 The fire is too strong. 1074 00:47:49,539 --> 00:47:52,769 (The eldest brother is getting anxious.) 1075 00:47:53,809 --> 00:47:57,349 (Meanwhile, the napa cabbage steamed with wine is almost complete.) 1076 00:47:57,710 --> 00:47:59,719 (Boiling) 1077 00:48:00,949 --> 00:48:04,218 (Feeling anxious, ) 1078 00:48:04,219 --> 00:48:07,590 (Je Hoon begins to move the spatula around.) 1079 00:48:14,900 --> 00:48:18,299 (Flustered, anxious, nervous) 1080 00:48:18,300 --> 00:48:20,239 You want the rolled omelette, right? 1081 00:48:20,670 --> 00:48:22,039 I'll make you rolled omelette. 1082 00:48:23,809 --> 00:48:26,238 (Besides having too much vegetable, ) 1083 00:48:26,239 --> 00:48:29,610 (everything was perfect today.) 1084 00:48:30,280 --> 00:48:33,320 (Sad) 1085 00:48:33,849 --> 00:48:35,779 It's all right. The eggs can end up steamed. 1086 00:48:35,780 --> 00:48:37,149 Just don't hurt yourself. 1087 00:48:37,150 --> 00:48:38,489 (It's all right. The eggs can end up steamed.) 1088 00:48:38,820 --> 00:48:40,789 (Steamed eggs?) 1089 00:48:40,920 --> 00:48:43,929 You guys want steamed eggs? 1090 00:48:44,489 --> 00:48:46,359 I quickly changed my dish. 1091 00:48:46,360 --> 00:48:49,500 I should make you steamed eggs. 1092 00:48:50,000 --> 00:48:52,070 - Sounds good. - Gosh. 1093 00:48:52,800 --> 00:48:54,038 I'll make it for you. 1094 00:48:54,039 --> 00:48:55,170 (I have no choice but to make steamed eggs then.) 1095 00:48:55,500 --> 00:48:57,309 Does the oven work? 1096 00:48:57,710 --> 00:49:00,179 (He suddenly walks over to the oven.) 1097 00:49:00,809 --> 00:49:02,010 It does. 1098 00:49:02,909 --> 00:49:06,349 (They're using all the modern equipment.) 1099 00:49:07,150 --> 00:49:08,749 (He's giving emergency treatment to the broken rolled omelette.) 1100 00:49:08,750 --> 00:49:11,920 (He moves the eggs into a glass bowl...) 1101 00:49:12,849 --> 00:49:16,119 (and pours mozzarella cheese on top.) 1102 00:49:17,329 --> 00:49:20,429 (Lastly, cover it with egg garnish.) 1103 00:49:20,730 --> 00:49:21,960 Is the bottom layer... 1104 00:49:22,599 --> 00:49:24,329 eggs, then cheese, then eggs? 1105 00:49:24,730 --> 00:49:25,929 Yes. 1106 00:49:26,230 --> 00:49:27,570 You'll see later. 1107 00:49:28,539 --> 00:49:31,039 (He carries the bowl of eggs...) 1108 00:49:31,969 --> 00:49:33,079 Is it not done yet? 1109 00:49:33,280 --> 00:49:35,578 (to the oven, hoping to revive them!) 1110 00:49:35,579 --> 00:49:36,780 All right. 1111 00:49:37,449 --> 00:49:39,849 Please. Gosh. 1112 00:49:40,280 --> 00:49:42,118 Please turn out good. 1113 00:49:42,119 --> 00:49:44,989 (Je Hoon is so desperate.) 1114 00:49:45,519 --> 00:49:46,759 Ta-da. 1115 00:49:46,760 --> 00:49:49,159 (The younger brothers begin to set the table.) 1116 00:49:52,530 --> 00:49:53,730 I'm feeling anxious. 1117 00:49:57,429 --> 00:49:59,169 (Step 1 of feeling anxious) 1118 00:49:59,170 --> 00:50:01,869 (Pretending to be cool) 1119 00:50:02,070 --> 00:50:03,669 There's a lot of wind coming out. 1120 00:50:03,670 --> 00:50:05,808 (Step 2 of feeling anxious: Being suspicious of the oven) 1121 00:50:05,809 --> 00:50:07,738 Please. 1122 00:50:07,739 --> 00:50:09,979 (Step 3 of feeling anxious: Praying to the oven) 1123 00:50:09,980 --> 00:50:11,479 (Finally, step 4 of feeling anxious) 1124 00:50:11,480 --> 00:50:14,150 (Pressing on random buttons) 1125 00:50:15,219 --> 00:50:16,919 Je Hoon, should we start eating? 1126 00:50:16,920 --> 00:50:17,920 (In a hurry) 1127 00:50:17,921 --> 00:50:18,988 On my way. 1128 00:50:18,989 --> 00:50:20,519 Je Hoon, should we start eating? 1129 00:50:21,260 --> 00:50:22,518 On my way. 1130 00:50:22,519 --> 00:50:23,689 I'm done. 1131 00:50:23,690 --> 00:50:26,030 (He's forced to open the oven.) 1132 00:50:26,190 --> 00:50:28,399 (He can't relax until the end of the dinner.) 1133 00:50:28,400 --> 00:50:29,868 All right. 1134 00:50:29,869 --> 00:50:31,499 Thank you so much. 1135 00:50:31,500 --> 00:50:34,199 (We're curious to see the end results for many reasons.) 1136 00:50:34,539 --> 00:50:39,269 (Chef Kwak emptied out their fridge with his specialty, Napolitan.) 1137 00:50:39,909 --> 00:50:45,309 (Eun Woo's napa cabbage steamed with wine took 15 minutes to make.) 1138 00:50:45,449 --> 00:50:49,219 (And the eldest brother made an unidentified dish with eggs.) 1139 00:50:49,320 --> 00:50:51,819 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 1140 00:50:51,820 --> 00:50:54,019 (They're having dinner made in their first modern kitchen.) 1141 00:50:54,090 --> 00:50:56,630 I love Napolitan. I can't believe I get to eat it here. 1142 00:50:57,530 --> 00:51:02,329 (They all take a bite of the Napolitan first.) 1143 00:51:11,840 --> 00:51:13,739 - It's really good. - You really are a genius. 1144 00:51:14,139 --> 00:51:15,279 I'm not. 1145 00:51:15,280 --> 00:51:16,480 (Dong Yeon is a genius!) 1146 00:51:16,809 --> 00:51:18,409 The Napolitan is really good. 1147 00:51:18,980 --> 00:51:22,480 I would have needed sliced garlic if I made aglio e olio. 1148 00:51:24,190 --> 00:51:26,320 Dong Yeon, you could definitely open a restaurant. 1149 00:51:26,590 --> 00:51:28,260 You're great at making Korean and Western dishes. 1150 00:51:28,320 --> 00:51:30,090 The noodles are perfect. 1151 00:51:30,559 --> 00:51:31,929 Amazing. 1152 00:51:32,789 --> 00:51:34,559 You said you liked your pasta al dente. 1153 00:51:35,000 --> 00:51:36,929 - So I didn't boil them fully. - I see. 1154 00:51:37,570 --> 00:51:38,730 This is perfect. 1155 00:51:40,599 --> 00:51:42,800 (This is great.) 1156 00:51:42,900 --> 00:51:44,069 It's really good. 1157 00:51:44,070 --> 00:51:45,369 It's so good. 1158 00:51:46,780 --> 00:51:48,408 (The official mom of the group did a perfect job with today's dish.) 1159 00:51:48,409 --> 00:51:49,578 It's great. 1160 00:51:49,579 --> 00:51:52,179 (The official mom of the group did a perfect job with today's dish.) 1161 00:51:56,750 --> 00:51:59,689 (I'm going to make this when we get back to Korea.) 1162 00:51:59,690 --> 00:52:00,789 It's so good. 1163 00:52:01,690 --> 00:52:02,919 Eun Woo made this, right? 1164 00:52:02,920 --> 00:52:04,289 (Eun Woo made this, right?) 1165 00:52:04,760 --> 00:52:07,399 This is called napa cabbage... 1166 00:52:07,400 --> 00:52:08,598 - Napa cabbage steamed with wine. - With wine. 1167 00:52:08,599 --> 00:52:09,760 - Steamed with wine. - Yes. 1168 00:52:09,869 --> 00:52:10,969 - Dong Hwi. - Yes? 1169 00:52:11,969 --> 00:52:13,670 I'm going to be honest, I don't like it. 1170 00:52:14,199 --> 00:52:15,399 It could have been better. 1171 00:52:15,400 --> 00:52:16,809 (It could have been better.) 1172 00:52:16,940 --> 00:52:19,980 Why? You didn't season it? Or... 1173 00:52:20,480 --> 00:52:21,578 (Is something wrong?) 1174 00:52:21,579 --> 00:52:23,139 It's not like it's unpalatable, 1175 00:52:23,849 --> 00:52:25,110 but... 1176 00:52:25,179 --> 00:52:26,849 it's not the kind of beef I cook with in Korea. 1177 00:52:27,980 --> 00:52:30,589 In Korea, I use thinly sliced beef brisket. 1178 00:52:30,590 --> 00:52:31,988 - I see. - But here, 1179 00:52:31,989 --> 00:52:33,388 I had to strip the beef with my hands. 1180 00:52:33,389 --> 00:52:34,760 (He's disappointed that the beef was thicker than those in Korea.) 1181 00:52:34,889 --> 00:52:37,690 I feel like I couldn't fully get rid of the beef smell. 1182 00:52:38,590 --> 00:52:40,098 Pick up a piece of cabbage and beef... 1183 00:52:40,099 --> 00:52:43,098 - and dip them in the sauce. - Cabbage and beef. 1184 00:52:43,099 --> 00:52:44,468 - Is this the sauce? - Yes. 1185 00:52:44,469 --> 00:52:47,098 (Eun Woo was nervous so he improvised on a special sauce.) 1186 00:52:47,099 --> 00:52:51,110 (Earlier, while he was cooking) 1187 00:52:51,940 --> 00:52:56,039 (Eun Woo tasted the finished napa cabbage steamed with wine.) 1188 00:52:57,750 --> 00:53:01,480 (Thinking) 1189 00:53:02,079 --> 00:53:03,489 Something's wrong. 1190 00:53:05,650 --> 00:53:08,488 The beef smell is still there. I should make a sauce. 1191 00:53:08,489 --> 00:53:09,659 (It needs to be paired with a sauce to hide the beef smell.) 1192 00:53:10,489 --> 00:53:12,360 How should I make the sauce? 1193 00:53:13,829 --> 00:53:16,968 (No need to worry. Just look it up!) 1194 00:53:16,969 --> 00:53:21,669 (Thankfully, he has access to the Internet.) 1195 00:53:21,670 --> 00:53:25,869 (He starts making the special sauce.) 1196 00:53:26,340 --> 00:53:29,038 (Using ketchup as the base, he adds...) 1197 00:53:29,039 --> 00:53:31,609 (sugar...) 1198 00:53:31,610 --> 00:53:34,780 (and chili powder.) 1199 00:53:34,980 --> 00:53:37,750 (Mixing) 1200 00:53:40,820 --> 00:53:42,389 It tastes like sweet chili sauce. 1201 00:53:42,920 --> 00:53:47,659 (This is how Eun Woo created his handmade sweet chili sauce!) 1202 00:53:48,260 --> 00:53:49,499 I'll try it. 1203 00:53:49,500 --> 00:53:53,469 (Will his handmade sauce save the dish?) 1204 00:53:54,969 --> 00:53:59,809 (Dong Yeon dips the beef in the sauce and takes a huge bite.) 1205 00:54:01,940 --> 00:54:05,979 (Will it be okay?) 1206 00:54:05,980 --> 00:54:07,149 (Je Hoon bravely piles up the cabbage and the beef.) 1207 00:54:07,150 --> 00:54:08,518 I do this and... 1208 00:54:08,519 --> 00:54:09,820 (Je Hoon bravely piles up the cabbage and the beef.) 1209 00:54:12,519 --> 00:54:13,759 Hey. 1210 00:54:13,760 --> 00:54:15,089 - This is so good. - It is? 1211 00:54:15,090 --> 00:54:16,659 (Gosh, it's good!) 1212 00:54:17,030 --> 00:54:19,428 (Taking another bite) 1213 00:54:19,429 --> 00:54:20,859 (Yum) 1214 00:54:20,860 --> 00:54:22,328 (Eun Woo is relieved.) 1215 00:54:22,329 --> 00:54:23,500 It's so good. 1216 00:54:29,469 --> 00:54:31,409 What did you use to make this sauce? 1217 00:54:31,570 --> 00:54:34,538 - Ketchup, chili powder, sugar. - Ketchup, chili powder, sugar. 1218 00:54:34,539 --> 00:54:35,578 (Mix ketchup, chili powder, sugar for this simple sweet chili sauce.) 1219 00:54:35,579 --> 00:54:36,848 This combination... 1220 00:54:36,849 --> 00:54:40,578 is sour and spicy. 1221 00:54:40,579 --> 00:54:41,920 - It's nice. - Right. 1222 00:54:42,420 --> 00:54:44,189 I thought I'd be able to smell the wine, 1223 00:54:44,190 --> 00:54:46,320 - I don't smell it, at all. - Really? 1224 00:54:47,019 --> 00:54:49,959 I didn't know you were this good at cooking. 1225 00:54:49,960 --> 00:54:51,058 (Eun Woo saved his dish by improvising!) 1226 00:54:51,059 --> 00:54:52,158 It's so good. 1227 00:54:52,159 --> 00:54:53,630 (Eun Woo saved his dish by improvising!) 1228 00:54:54,030 --> 00:54:57,869 (Chef Kwak and Chef Cha's dishes were perfect as always.) 1229 00:54:59,469 --> 00:55:00,699 Guys. 1230 00:55:02,170 --> 00:55:03,340 Right. 1231 00:55:04,210 --> 00:55:05,808 I'll try it first, Je Hoon. 1232 00:55:05,809 --> 00:55:07,238 (Chef Lee's unidentified egg dish!) 1233 00:55:07,239 --> 00:55:09,909 Dig into the bowl and take a huge bite. 1234 00:55:11,210 --> 00:55:12,649 It looks like an au gratin dish. 1235 00:55:12,650 --> 00:55:13,919 (The oven made the dish look high quality.) 1236 00:55:13,920 --> 00:55:15,079 How many layers are there? 1237 00:55:17,019 --> 00:55:19,549 This one dish has... 1238 00:55:19,550 --> 00:55:22,189 steamed eggs and a fried egg... 1239 00:55:22,190 --> 00:55:25,190 with mozzarella cheese in between. 1240 00:55:25,929 --> 00:55:26,959 (It was supposed to be rolled omelette, ) 1241 00:55:26,960 --> 00:55:28,229 (but it ended up being a cheesy au gratin?) 1242 00:55:28,230 --> 00:55:29,828 Look at it stretching. 1243 00:55:29,829 --> 00:55:31,130 (Cheese gratin that was supposed to be rolled omelet) 1244 00:55:31,599 --> 00:55:34,169 - Dip it in? - Yes, and take a lot. 1245 00:55:34,170 --> 00:55:36,369 - Gosh, this is crazy. - What is this? 1246 00:55:41,940 --> 00:55:44,449 (Savoring) 1247 00:55:48,980 --> 00:55:50,019 What do you think? 1248 00:55:50,920 --> 00:55:52,050 Gosh, this is... 1249 00:55:54,889 --> 00:55:56,058 It's to die for. 1250 00:55:56,059 --> 00:55:57,389 (Surprised) 1251 00:55:57,929 --> 00:55:59,089 (They expected it to be a mess, but it's actually good.) 1252 00:55:59,090 --> 00:56:00,230 It's good. 1253 00:56:00,530 --> 00:56:01,629 It sure is delicious. 1254 00:56:01,630 --> 00:56:02,959 - Is it good? - Yes. 1255 00:56:02,960 --> 00:56:04,098 It's mozzarella. 1256 00:56:04,099 --> 00:56:05,170 (He finally gets credit from the younger members.) 1257 00:56:05,500 --> 00:56:06,529 It's good. 1258 00:56:06,530 --> 00:56:08,199 (Chef Kwak agrees today.) 1259 00:56:09,369 --> 00:56:12,210 (Taking a big mouthful) 1260 00:56:12,340 --> 00:56:13,340 It's so good. 1261 00:56:13,341 --> 00:56:14,840 Je Hoon is a master of egg dishes now. 1262 00:56:15,110 --> 00:56:16,750 - Right. - A master of egg dishes. 1263 00:56:17,849 --> 00:56:19,510 (Slurping) 1264 00:56:19,750 --> 00:56:24,049 (He's most satisfied of all.) 1265 00:56:24,050 --> 00:56:25,519 The first day... 1266 00:56:29,420 --> 00:56:32,960 - At first, it was... - Yes. 1267 00:56:33,059 --> 00:56:34,960 - rolled omelet. - Right. 1268 00:56:35,159 --> 00:56:36,868 - Then, it was steamed eggs. - Right. 1269 00:56:36,869 --> 00:56:39,030 It ended up being a gratin dish. 1270 00:56:39,070 --> 00:56:40,199 That's right. 1271 00:56:40,739 --> 00:56:41,840 Right. 1272 00:56:43,300 --> 00:56:44,539 I'm embarrassed to say this, but... 1273 00:56:44,639 --> 00:56:49,639 (Before their journey, he didn't know how to cook at all.) 1274 00:56:49,940 --> 00:56:53,949 (He presented the younger members a nightmare with his first dish.) 1275 00:56:54,480 --> 00:56:58,488 (But he referred to the advice he got...) 1276 00:56:58,489 --> 00:57:01,889 (and had the compliments motivate him...) 1277 00:57:03,059 --> 00:57:07,730 (to improve this much.) 1278 00:57:07,960 --> 00:57:09,429 I enjoyed it so much. 1279 00:57:10,429 --> 00:57:12,529 Today, I kind of felt like... 1280 00:57:12,530 --> 00:57:13,570 Like what? 1281 00:57:14,039 --> 00:57:17,170 - We were given everything, - Right. 1282 00:57:18,170 --> 00:57:19,809 Which left us with nothing to blame. 1283 00:57:19,869 --> 00:57:20,980 Oh, right. 1284 00:57:21,110 --> 00:57:26,280 (The perfectly equipped kitchen made it solely about skills.) 1285 00:57:26,650 --> 00:57:29,218 We had to cook with a wood fire all anxiously because we couldn't... 1286 00:57:29,219 --> 00:57:31,050 - adjust the heat. - Right. 1287 00:57:31,320 --> 00:57:34,459 But it sure was thrilling when we completed cooking... 1288 00:57:34,460 --> 00:57:36,058 through all that trouble. 1289 00:57:36,059 --> 00:57:37,389 - Right. - Yes. 1290 00:57:37,559 --> 00:57:39,530 It was pretty burdensome to cook... 1291 00:57:39,690 --> 00:57:42,598 in this neatly provided environment. 1292 00:57:42,599 --> 00:57:43,869 Right. 1293 00:57:43,969 --> 00:57:46,230 It's incredible. 1294 00:57:46,300 --> 00:57:48,369 - Seriously... - Gosh. 1295 00:57:48,469 --> 00:57:50,639 I don't know why, 1296 00:57:50,840 --> 00:57:53,779 but when I cook at home, I often wash my hands. 1297 00:57:53,780 --> 00:57:55,578 - That's my style. - I see. 1298 00:57:55,579 --> 00:57:57,210 So, it was troublesome to cook outdoors. 1299 00:57:57,309 --> 00:57:59,710 But here, there's a sink right nearby. 1300 00:57:59,880 --> 00:58:01,549 I can easily wash my hands. 1301 00:58:01,550 --> 00:58:02,920 Right. 1302 00:58:03,119 --> 00:58:05,989 This is worth a Nobel Prize. 1303 00:58:06,989 --> 00:58:08,789 Which category? 1304 00:58:09,489 --> 00:58:11,129 A Nobel Peace Prize. 1305 00:58:11,130 --> 00:58:12,229 I hardly lose my temper. 1306 00:58:12,230 --> 00:58:13,459 (The Renters present the inventor of faucet a Nobel Peace Prize.) 1307 00:58:13,460 --> 00:58:15,929 It feels like we traveled time to 100 years ago. 1308 00:58:17,570 --> 00:58:19,300 Staying a few days... 1309 00:58:19,769 --> 00:58:22,299 at the houses of Aleksi, Oiva, and Juri... 1310 00:58:22,300 --> 00:58:25,669 was a bit tough for me. 1311 00:58:25,670 --> 00:58:26,808 - Me too. - I... 1312 00:58:26,809 --> 00:58:29,179 - It was tough, to be honest. - It was very tough. 1313 00:58:29,309 --> 00:58:31,709 But thanks to that trouble, 1314 00:58:31,710 --> 00:58:34,549 we've come to appreciate... 1315 00:58:34,550 --> 00:58:35,848 - trivial things. - Right. 1316 00:58:35,849 --> 00:58:37,488 - I agree. - One needs experience to know. 1317 00:58:37,489 --> 00:58:40,050 Right, you're right about it. 1318 00:58:40,150 --> 00:58:43,659 But after some time once we return to Korea, 1319 00:58:43,960 --> 00:58:46,189 we might miss the former houses more. 1320 00:58:46,190 --> 00:58:47,499 (They might miss the houses in the countryside more.) 1321 00:58:47,500 --> 00:58:49,329 - Right. - You're right. 1322 00:58:51,929 --> 00:58:56,768 (They already miss the midnight sun.) 1323 00:58:56,769 --> 00:58:58,709 Here comes the beer. 1324 00:58:58,710 --> 00:59:00,169 - Thanks. - Thank you. 1325 00:59:00,170 --> 00:59:01,380 (They gather around a bonfire for a beer party.) 1326 00:59:01,610 --> 00:59:03,109 - Why don't we have a toast? - Sure. 1327 00:59:03,110 --> 00:59:04,179 - Cheers. - Sounds good. 1328 00:59:04,780 --> 00:59:06,250 - Cheers. - Cheers. 1329 00:59:07,679 --> 00:59:09,879 - Cheers. - Cheers. 1330 00:59:09,880 --> 00:59:11,919 (Refreshing night air and a warm bonfire) 1331 00:59:11,920 --> 00:59:13,959 (They romantically end a day with a can of beer.) 1332 00:59:13,960 --> 00:59:15,059 Gosh. 1333 00:59:15,960 --> 00:59:16,960 Goodness. 1334 00:59:17,530 --> 00:59:20,428 It'd be perfect if we could see an aurora. 1335 00:59:20,429 --> 00:59:21,629 - I know. - An aurora. 1336 00:59:21,630 --> 00:59:26,099 It can be spotted when it's pitch dark. 1337 00:59:26,269 --> 00:59:28,170 But the daytime is too long. 1338 00:59:28,869 --> 00:59:31,110 - It's a shame. - It's a shame. 1339 00:59:31,239 --> 00:59:32,969 Speaking of which, I... 1340 00:59:33,880 --> 00:59:35,579 It's nothing big, 1341 00:59:35,909 --> 00:59:37,609 - but I've prepared something. - What is it? 1342 00:59:37,610 --> 00:59:40,719 (His hidden item is aurora fire powder.) 1343 00:59:40,980 --> 00:59:42,449 It's aurora fire powder. 1344 00:59:43,519 --> 00:59:45,949 It's popular among those... 1345 00:59:46,219 --> 00:59:47,659 who enjoy camping. 1346 00:59:48,019 --> 00:59:49,618 I've never done this before. 1347 00:59:49,619 --> 00:59:50,888 - You haven't? - No. 1348 00:59:50,889 --> 00:59:52,429 It's quite fascinating. 1349 00:59:53,630 --> 00:59:55,029 All right, then. 1350 00:59:55,030 --> 00:59:57,400 - Let's put it in as we make a wish. - Okay. 1351 01:00:05,110 --> 01:00:08,139 (When do we make a wish?) 1352 01:00:09,739 --> 01:00:11,909 Are you doing it alone? 1353 01:00:14,079 --> 01:00:15,979 (It's the younger members' wish to know what his wish is.) 1354 01:00:15,980 --> 01:00:18,090 Are you going to reveal it through narration later? 1355 01:00:20,050 --> 01:00:21,359 - I'll do it now. - Okay. 1356 01:00:21,360 --> 01:00:24,960 (Throwing in the powder with his secretive wish) 1357 01:00:26,059 --> 01:00:27,399 I don't see any difference. 1358 01:00:27,400 --> 01:00:28,730 Let's go. 1359 01:00:31,869 --> 01:00:32,900 It's green. Gosh. 1360 01:00:33,429 --> 01:00:34,939 It shows totally different colors. 1361 01:00:34,940 --> 01:00:36,070 Gosh. 1362 01:00:36,369 --> 01:00:39,468 - How pretty. - So, this is how it works. 1363 01:00:39,469 --> 01:00:41,339 It's so fascinating. I've never thought... 1364 01:00:41,340 --> 01:00:44,710 a fire could be this colorful. 1365 01:00:45,909 --> 01:00:48,820 Let's imagine that this fire is... 1366 01:00:49,420 --> 01:00:52,219 unfolding in the sky. 1367 01:00:54,519 --> 01:00:57,230 Right. We can look at the fire once and then the sky. 1368 01:00:57,860 --> 01:00:59,429 At the fire and the sky. 1369 01:01:00,500 --> 01:01:03,459 (A cost-effective version of aurora) 1370 01:01:03,460 --> 01:01:07,500 Let's imagine that this fire is unfolding in the sky. 1371 01:01:07,769 --> 01:01:08,969 I love it. 1372 01:01:10,940 --> 01:01:12,269 I'm reminded... 1373 01:01:12,710 --> 01:01:16,539 of the sunset we saw at Aleksi's on our first day. 1374 01:01:16,610 --> 01:01:17,678 - Right. - It was beautiful. 1375 01:01:17,679 --> 01:01:19,280 It was legendary. 1376 01:01:19,380 --> 01:01:20,449 - Gosh. - Right. 1377 01:01:21,150 --> 01:01:22,650 This is magnificent. 1378 01:01:22,880 --> 01:01:25,888 It felt as if we were part of an art piece. 1379 01:01:25,889 --> 01:01:30,019 (On their first day from the city, they entered artwork called nature.) 1380 01:01:31,489 --> 01:01:37,069 (Quiet and peaceful moments) 1381 01:01:37,070 --> 01:01:41,739 (The felt a pleasant sense of difference for the first time.) 1382 01:01:42,369 --> 01:01:47,809 (They kept looking up at the sky.) 1383 01:01:48,610 --> 01:01:54,780 (The city boys naturally soaked into nature.) 1384 01:01:55,079 --> 01:01:57,519 It felt warm, 1385 01:01:57,989 --> 01:02:00,119 and I happened to stare at it. 1386 01:02:01,320 --> 01:02:02,389 When I was... 1387 01:02:03,389 --> 01:02:05,928 in Korea, I didn't realize... 1388 01:02:05,929 --> 01:02:08,030 - how precious it was. - Right. 1389 01:02:08,829 --> 01:02:11,369 Romance and sentiments... 1390 01:02:11,800 --> 01:02:14,939 are inversely proportional to convenience. 1391 01:02:14,940 --> 01:02:16,000 Right. 1392 01:02:18,769 --> 01:02:21,980 We came to Finland to find such sentiments. 1393 01:02:22,579 --> 01:02:24,849 It was so fun. 1394 01:02:25,380 --> 01:02:27,949 I'm sorry, but you're not going to the airport in a minute, are you? 1395 01:02:28,320 --> 01:02:30,749 We have tomorrow to spend together. 1396 01:02:30,750 --> 01:02:31,750 (It suddenly feels like they'll part ways.) 1397 01:02:31,751 --> 01:02:34,619 Staring at the aurora fire, 1398 01:02:34,989 --> 01:02:36,759 I happen to share my true feelings. 1399 01:02:36,760 --> 01:02:37,959 You're not going to cry, are you? 1400 01:02:37,960 --> 01:02:40,389 - We can continue until you cry, - I see. 1401 01:02:40,730 --> 01:02:42,499 Or could I go in and sleep first? 1402 01:02:42,500 --> 01:02:45,199 (Let's go to bed and talk about it tomorrow.) 1403 01:02:47,440 --> 01:02:51,610 (A special rented house awaits.) 1404 01:02:52,139 --> 01:02:57,349 (The new landlord is the best happy virus in the world.) 1405 01:02:57,650 --> 01:03:02,380 (Don't cry, and we'll meet tomorrow.) 1406 01:03:03,219 --> 01:03:04,448 Good work today. 1407 01:03:04,449 --> 01:03:05,848 - Good work. - Goodnight. 1408 01:03:05,849 --> 01:03:08,159 - Sweet dreams. - Goodnight. 1409 01:03:08,860 --> 01:03:10,888 (Dong Hwi let Je Hoon sleep in the attic...) 1410 01:03:10,889 --> 01:03:12,929 (and chose to sleep in the living room.) 1411 01:03:13,789 --> 01:03:17,969 (Lying down on the soft sofa, ) 1412 01:03:18,500 --> 01:03:23,239 (he hurries to bed.) 1413 01:03:25,769 --> 01:03:28,578 (Eun Woo in the single room alone...) 1414 01:03:28,579 --> 01:03:31,409 (turns off the lights first.) 1415 01:03:31,980 --> 01:03:35,650 (Looking around) 1416 01:03:39,119 --> 01:03:41,518 (He can't find the switch that he unplugs the whole thing.) 1417 01:03:41,519 --> 01:03:44,559 (What a night in the unfamiliar civilization.) 1418 01:03:47,059 --> 01:03:51,170 (In the room next to the sauna where the lake sound is near, ) 1419 01:03:52,400 --> 01:03:56,069 (the sauna lover, Dong Yeon, ) 1420 01:03:56,070 --> 01:04:00,440 (turns off the lights and gets ready to sleep.) 1421 01:04:01,809 --> 01:04:04,848 (Struggling with the unfamiliar lamp too) 1422 01:04:04,849 --> 01:04:07,320 (Why wouldn't it turn off?) 1423 01:04:07,980 --> 01:04:13,219 (He even takes the light bulb off.) 1424 01:04:13,250 --> 01:04:17,429 (Hold on.) 1425 01:04:18,159 --> 01:04:19,328 (It wouldn't go off.) 1426 01:04:19,329 --> 01:04:20,329 What... 1427 01:04:20,960 --> 01:04:24,829 (This light bulb is more fascinating than the midnight sun.) 1428 01:04:24,869 --> 01:04:28,900 (What's going on?) 1429 01:04:29,639 --> 01:04:33,980 (It's awfully uncanny.) 1430 01:04:35,940 --> 01:04:40,509 (This really is strange.) 1431 01:04:40,510 --> 01:04:45,320 (It's actually rechargeable, so the switch is on the bulb.) 1432 01:04:47,119 --> 01:04:51,559 (He's completely forgotten about how the civilization works.) 1433 01:04:52,630 --> 01:04:58,300 (Exiling the strange bulb outside the doors) 1434 01:04:59,530 --> 01:05:02,940 (Just outside the doors isn't enough for him.) 1435 01:05:04,369 --> 01:05:08,138 (He tries to hide it behind the wall.) 1436 01:05:08,139 --> 01:05:12,579 (And he ends up leaving it somewhere in the bushes.) 1437 01:05:13,110 --> 01:05:15,448 (Living in nature, he's become oblivious of modern civilization.) 1438 01:05:15,449 --> 01:05:16,820 Gosh. 1439 01:05:19,289 --> 01:05:23,158 (He finally lies down.) 1440 01:05:23,159 --> 01:05:26,489 (It's a mood lamp this time.) 1441 01:05:27,659 --> 01:05:31,000 (This one wouldn't turn off either.) 1442 01:05:32,800 --> 01:05:35,368 (The lamps frighten him more than the midnight sun.) 1443 01:05:35,369 --> 01:05:37,940 (It's making him miss the days in the countryside.) 1444 01:05:38,010 --> 01:05:40,980 (At that time in the eldest member's room) 1445 01:05:44,250 --> 01:05:45,250 I know it's cruel, 1446 01:05:46,010 --> 01:05:47,110 but I need to kill you. 1447 01:05:48,019 --> 01:05:52,190 (He's after catching a fly instead of going to bed.) 1448 01:05:52,719 --> 01:05:53,719 Sorry. 1449 01:05:53,849 --> 01:05:54,860 There. 1450 01:05:55,420 --> 01:05:57,629 (He's surprised at what he did himself.) 1451 01:05:57,630 --> 01:05:58,630 I'm sorry. 1452 01:05:59,489 --> 01:06:02,558 (The fly isn't dead.) 1453 01:06:02,559 --> 01:06:07,440 (It flies away to his back.) 1454 01:06:12,139 --> 01:06:16,239 (The fly wouldn't yield despite the electric attack.) 1455 01:06:19,210 --> 01:06:24,719 (He keeps swinging, but it holds no threat.) 1456 01:06:25,119 --> 01:06:26,549 Gosh, this one is fast. 1457 01:06:26,550 --> 01:06:27,960 (Scratching) 1458 01:06:29,090 --> 01:06:34,000 (His eyes shake.) 1459 01:06:34,059 --> 01:06:38,130 (Now, he's swinging in the air with his knees down.) 1460 01:06:39,900 --> 01:06:42,139 (Surprised) 1461 01:06:42,239 --> 01:06:48,380 (And his war against the fly lasted all night.) 1462 01:06:48,480 --> 01:06:49,710 Gosh. 1463 01:06:50,179 --> 01:06:54,519 (The midnight sun goes to sleep.) 1464 01:07:01,219 --> 01:07:02,558 (The sun comes up...) 1465 01:07:02,559 --> 01:07:06,590 (to give sunshine.) 1466 01:07:09,360 --> 01:07:14,800 (The morning at the rented house is sunnier than ever.) 1467 01:07:15,340 --> 01:07:18,069 (The sun is up and high.) 1468 01:07:18,070 --> 01:07:21,609 (Are they still asleep?) 1469 01:07:21,610 --> 01:07:23,639 (The current time is 7:10am.) 1470 01:07:30,179 --> 01:07:33,219 (Everyone's asleep in the quiet morning.) 1471 01:07:34,119 --> 01:07:37,558 (But Je Hoon is already awake, walking around in the kitchen.) 1472 01:07:37,559 --> 01:07:41,559 (He heads to the kitchen whenever he has time.) 1473 01:07:42,960 --> 01:07:44,058 Gosh. 1474 01:07:44,059 --> 01:07:45,069 (He wants to make breakfast for the others.) 1475 01:07:45,070 --> 01:07:47,070 It's so tiring to wake up in the morning. 1476 01:07:48,769 --> 01:07:50,339 I need to cook for them. 1477 01:07:50,340 --> 01:07:51,869 (He forced himself to wake up despite the fatigue.) 1478 01:07:52,670 --> 01:07:55,078 (Fumbling) 1479 01:07:55,079 --> 01:07:56,079 I better have this... 1480 01:07:56,840 --> 01:07:58,250 to relieve my fatigue. 1481 01:08:06,389 --> 01:08:08,058 (His eyes open wide.) 1482 01:08:08,059 --> 01:08:09,289 I'm feeling recharged. 1483 01:08:10,320 --> 01:08:11,388 That feels good. 1484 01:08:11,389 --> 01:08:15,399 (He quickly gets ready to make breakfast.) 1485 01:08:15,400 --> 01:08:17,670 (Plain bread, lingonberry jam from yesterday) 1486 01:08:18,930 --> 01:08:23,199 (He hums at the thought of cooking.) 1487 01:08:24,039 --> 01:08:25,769 Four loaves of bread. 1488 01:08:25,770 --> 01:08:26,809 (Today's breakfast is toast with lingonberry jam.) 1489 01:08:26,810 --> 01:08:27,880 Cranberry. 1490 01:08:29,539 --> 01:08:30,879 And... 1491 01:08:30,880 --> 01:08:32,449 (Something's missing.) 1492 01:08:33,250 --> 01:08:34,379 Eggs... 1493 01:08:34,380 --> 01:08:36,449 (Shouldn't we have some eggs?) 1494 01:08:36,850 --> 01:08:38,188 I have to take all these out. 1495 01:08:38,189 --> 01:08:39,390 (He's all for eggs again today.) 1496 01:08:40,789 --> 01:08:45,130 (When he cooks, there's always an egg dish.) 1497 01:08:45,260 --> 01:08:46,288 (Today's dish is...) 1498 01:08:46,289 --> 01:08:47,329 I will... 1499 01:08:47,659 --> 01:08:49,760 fry them golden brown. 1500 01:08:52,899 --> 01:08:56,800 (The noise wakes Dong Hwi up in the living room.) 1501 01:08:57,539 --> 01:08:58,809 (Is he already making breakfast?) 1502 01:08:58,810 --> 01:08:59,810 Je Hoon. 1503 01:09:00,470 --> 01:09:01,609 You woke up? 1504 01:09:03,380 --> 01:09:05,210 I tried to keep it quiet. 1505 01:09:06,310 --> 01:09:07,648 Sleep some more. 1506 01:09:07,649 --> 01:09:08,680 I will... 1507 01:09:09,779 --> 01:09:10,890 cook some eggs for you. 1508 01:09:12,489 --> 01:09:14,020 Eggs again? 1509 01:09:14,520 --> 01:09:16,289 It's fried eggs today. 1510 01:09:17,489 --> 01:09:19,188 I won't do anything more. 1511 01:09:19,189 --> 01:09:20,329 (Don't worry. I won't do anything weird.) 1512 01:09:22,899 --> 01:09:25,869 This makes it a series of 4, not 3. 1513 01:09:27,100 --> 01:09:28,368 Thanks. 1514 01:09:28,369 --> 01:09:30,639 Don't mention it. Rest some more. 1515 01:09:30,640 --> 01:09:32,939 (How will this series end?) 1516 01:09:33,109 --> 01:09:34,509 (Careful) 1517 01:09:34,510 --> 01:09:35,938 (Only a bit of salt) 1518 01:09:35,939 --> 01:09:37,380 Slightly. 1519 01:09:38,880 --> 01:09:40,850 Look at this... 1520 01:09:42,250 --> 01:09:43,250 beautifully sunny-side up. 1521 01:09:43,251 --> 01:09:44,819 (He can easily do this much alone now.) 1522 01:09:47,859 --> 01:09:49,818 (Carefully moving it to a plate) 1523 01:09:49,819 --> 01:09:51,930 So that the yolk won't pop... 1524 01:09:52,689 --> 01:09:53,689 There. 1525 01:09:54,430 --> 01:09:55,459 How pretty. 1526 01:09:55,460 --> 01:09:58,829 (A perfect sunny-side up is complete.) 1527 01:09:59,630 --> 01:10:00,630 Gosh. 1528 01:10:00,631 --> 01:10:01,640 (Feeling proud) 1529 01:10:02,140 --> 01:10:03,398 (Preparing some butter in case they want some) 1530 01:10:03,399 --> 01:10:05,710 Enjoy it to your taste. 1531 01:10:06,369 --> 01:10:08,010 It's perfectly cooked. 1532 01:10:08,939 --> 01:10:11,779 (A generous amount of lingonberry jam) 1533 01:10:12,979 --> 01:10:14,379 This is perfect. 1534 01:10:14,380 --> 01:10:15,549 It's incredible. 1535 01:10:15,550 --> 01:10:17,750 (Applying some jam on the freshly toasted bread) 1536 01:10:18,619 --> 01:10:20,618 Some tomatoes too. 1537 01:10:20,619 --> 01:10:23,520 (His breakfast-making skills have improved so much.) 1538 01:10:25,359 --> 01:10:27,389 It's good to have tomatoes in the morning. 1539 01:10:27,390 --> 01:10:29,659 (He needs to do this 3 more times.) 1540 01:10:30,630 --> 01:10:31,929 All right. 1541 01:10:31,930 --> 01:10:32,930 (He has no time to rest. He moves on to the next one right away.) 1542 01:10:32,931 --> 01:10:34,738 The yolk shouldn't break. 1543 01:10:34,739 --> 01:10:35,739 (Shaking) 1544 01:10:36,300 --> 01:10:37,439 (Going off) 1545 01:10:39,770 --> 01:10:41,680 Gosh, it slightly broke. 1546 01:10:43,210 --> 01:10:44,849 It's not easy. 1547 01:10:44,850 --> 01:10:46,310 (Help me.) 1548 01:10:46,710 --> 01:10:50,819 (He doesn't want to serve it this way.) 1549 01:10:51,720 --> 01:10:53,789 Should I... 1550 01:10:56,159 --> 01:10:57,630 roll it? 1551 01:10:59,029 --> 01:11:00,228 When you make rolled eggs... 1552 01:11:00,229 --> 01:11:03,429 (Just as Dong Yeon taught him, ) 1553 01:11:03,430 --> 01:11:06,600 (he waits for it to be cooked.) 1554 01:11:07,300 --> 01:11:08,470 All right. 1555 01:11:09,300 --> 01:11:12,538 Let's try to make a mini rolled egg. 1556 01:11:12,539 --> 01:11:13,569 (Roll it when the bottom side is cooked.) 1557 01:11:13,739 --> 01:11:15,078 There it goes. 1558 01:11:15,079 --> 01:11:16,408 (Excited) 1559 01:11:16,409 --> 01:11:19,350 (Rolling) 1560 01:11:20,149 --> 01:11:24,250 (It's actually working.) 1561 01:11:24,750 --> 01:11:28,389 It's small but cute. 1562 01:11:28,390 --> 01:11:30,260 (He's excited to use what he's learned.) 1563 01:11:30,920 --> 01:11:35,560 (The mini rolled egg is complete.) 1564 01:11:35,829 --> 01:11:37,698 This is for me. 1565 01:11:37,699 --> 01:11:40,369 (He'll serve the pretty ones to the others and have it himself.) 1566 01:11:42,970 --> 01:11:47,739 (Dong Yeon wakes up to hear the alarm.) 1567 01:11:50,180 --> 01:11:54,920 (His bushy hair today is almost touching the ceiling.) 1568 01:11:56,779 --> 01:12:01,619 (What's the important item Dong Yeon takes with him every morning?) 1569 01:12:02,260 --> 01:12:07,159 (That all-round knife is like his other self.) 1570 01:12:08,899 --> 01:12:12,970 (He's ready to go to work.) 1571 01:12:20,970 --> 01:12:22,479 Good morning. 1572 01:12:22,909 --> 01:12:24,139 Good morning. 1573 01:12:24,140 --> 01:12:25,180 (Good morning, Dong Yeon.) 1574 01:12:25,550 --> 01:12:27,010 Is Dong Hwi awake? 1575 01:12:27,649 --> 01:12:29,680 Dong Hwi is awake. 1576 01:12:30,649 --> 01:12:32,249 I think Eun Woo is asleep. 1577 01:12:32,250 --> 01:12:34,050 - Let me go wash my face. - Okay. 1578 01:12:34,520 --> 01:12:36,118 I think Eun Woo is asleep. 1579 01:12:36,119 --> 01:12:38,859 (Eun Woo?) 1580 01:12:39,930 --> 01:12:43,600 (Rubbing) 1581 01:12:47,170 --> 01:12:49,969 (He wakes up to hear them...) 1582 01:12:49,970 --> 01:12:52,739 (say his name right in front of the door.) 1583 01:12:53,170 --> 01:12:55,639 Hi. Good morning. 1584 01:12:55,640 --> 01:12:56,710 (Setting the breakfast in the terrace) 1585 01:12:57,640 --> 01:12:58,679 Good morning. 1586 01:12:58,680 --> 01:12:59,949 (Is that for us?) 1587 01:13:00,180 --> 01:13:01,420 It's not for you. 1588 01:13:02,220 --> 01:13:03,220 I'm sorry. 1589 01:13:03,850 --> 01:13:04,850 It's for the others. 1590 01:13:04,850 --> 01:13:05,850 (They've surrounded him so gently.) 1591 01:13:05,851 --> 01:13:06,989 I'll feed you later. 1592 01:13:09,659 --> 01:13:14,960 (Following) 1593 01:13:24,539 --> 01:13:25,640 Good morning again. 1594 01:13:28,739 --> 01:13:29,979 All right. 1595 01:13:30,210 --> 01:13:32,648 (Moving busily, ) 1596 01:13:32,649 --> 01:13:34,049 (he's done preparing the breakfast.) 1597 01:13:34,050 --> 01:13:35,250 Okay. 1598 01:13:35,750 --> 01:13:37,420 I just need them to come now. 1599 01:13:40,350 --> 01:13:41,590 This one is really pretty. 1600 01:13:41,659 --> 01:13:42,920 - Mine too. - Right? 1601 01:13:43,260 --> 01:13:44,959 It's pretty and well-done, right? 1602 01:13:44,960 --> 01:13:46,029 Yes, thank you. 1603 01:13:46,460 --> 01:13:49,528 I made it nicely with much care. 1604 01:13:49,529 --> 01:13:50,629 - Milk. - Thanks. 1605 01:13:50,630 --> 01:13:51,929 (It must've been hard to do this alone.) 1606 01:13:51,930 --> 01:13:54,839 Je Hoon, thank you for making breakfast for us. 1607 01:13:54,840 --> 01:13:55,970 - Right. - My pleasure. 1608 01:13:57,739 --> 01:14:00,439 - Thank you for the food. - Enjoy. 1609 01:14:00,739 --> 01:14:02,478 (The fried egg looks beautifully cooked.) 1610 01:14:02,479 --> 01:14:07,109 (Taking a big bite) 1611 01:14:09,250 --> 01:14:11,589 You've really become the egg master. 1612 01:14:11,590 --> 01:14:14,119 Yes, you've done everything you can with eggs. 1613 01:14:14,489 --> 01:14:16,359 - Your career has changed. - Seriously. 1614 01:14:17,390 --> 01:14:19,488 Gosh, the bread is golden brown and nicely toasted. 1615 01:14:19,489 --> 01:14:21,029 I tried really hard. 1616 01:14:21,760 --> 01:14:22,959 I toasted them several times. 1617 01:14:22,960 --> 01:14:23,960 (I put a lot of care into toasting them several times.) 1618 01:14:27,869 --> 01:14:30,099 Rather than the egg master, you're the jam master. 1619 01:14:30,100 --> 01:14:31,409 Je Hoon, the jam is really... 1620 01:14:31,539 --> 01:14:33,068 You might go to Korea and start selling this. 1621 01:14:33,069 --> 01:14:35,938 - Lee Je Hoon Bakery. - I should go into baking. 1622 01:14:35,939 --> 01:14:38,850 I mean, you make it so well. Why would you... 1623 01:14:39,380 --> 01:14:40,750 buy it from the store? 1624 01:14:41,050 --> 01:14:43,049 But we don't have berries back there. 1625 01:14:43,050 --> 01:14:44,819 - Oh, you're right. - That's right. 1626 01:14:45,050 --> 01:14:48,359 In Finland, the fun is in picking the berries from the forest... 1627 01:14:49,060 --> 01:14:51,460 and making it for people. 1628 01:14:52,260 --> 01:14:53,429 That's correct. 1629 01:14:53,430 --> 01:14:55,659 The horses are quietly... 1630 01:14:56,899 --> 01:14:59,699 That brown one. That's the jerk who kidnapped me. 1631 01:15:00,470 --> 01:15:02,169 (Did you call me?) 1632 01:15:02,170 --> 01:15:03,269 It's coming now. 1633 01:15:03,270 --> 01:15:04,500 Ride it later. 1634 01:15:05,640 --> 01:15:06,810 Yes, Dong Yeon. 1635 01:15:07,939 --> 01:15:09,340 But here, 1636 01:15:10,210 --> 01:15:13,350 - the animals are all so happy. - Right. 1637 01:15:13,710 --> 01:15:15,579 I think that means that country is happy. 1638 01:15:16,319 --> 01:15:18,319 - Right. - A country where animals are happy. 1639 01:15:19,090 --> 01:15:20,589 Whether they're street cats or whatever. 1640 01:15:20,590 --> 01:15:22,919 (A country where animals are happy too) 1641 01:15:22,920 --> 01:15:24,090 How nice. 1642 01:15:24,960 --> 01:15:26,189 My gosh. 1643 01:15:27,630 --> 01:15:30,960 (The smell of grass and water) 1644 01:15:31,060 --> 01:15:33,130 - The air is so fresh. - Yes. 1645 01:15:33,369 --> 01:15:34,770 The time flew by. 1646 01:15:36,369 --> 01:15:38,339 (The view of the lake that spread out before them for every meal) 1647 01:15:38,340 --> 01:15:39,539 Is it good? 1648 01:15:40,069 --> 01:15:43,639 What if there was a Korean house with a large lake in the backyard? 1649 01:15:43,640 --> 01:15:45,778 (In no time, they've gotten used to...) 1650 01:15:45,779 --> 01:15:49,920 (eating as they're immersed in nature.) 1651 01:15:51,119 --> 01:15:53,448 (When they go back to the city and sit at the table, ) 1652 01:15:53,449 --> 01:15:58,229 (they will miss this moment, right?) 1653 01:15:58,489 --> 01:16:00,559 I'm all packed now. I'm all ready. 1654 01:16:00,560 --> 01:16:02,328 - You should get ready. I'll clean. - My gosh. 1655 01:16:02,329 --> 01:16:04,829 - Thank you, Je Hoon. - You can just leave it. 1656 01:16:04,970 --> 01:16:07,970 A little cloud in the sky 1657 01:16:08,670 --> 01:16:12,770 (Hwicasso sketches as he looks at something before they leave.) 1658 01:16:13,210 --> 01:16:16,539 (The landlord and the horses having an energetic morning) 1659 01:16:16,739 --> 01:16:22,419 (What will Dong Hwi's last memory look like as a picture?) 1660 01:16:22,420 --> 01:16:25,988 (I'm curious.) 1661 01:16:25,989 --> 01:16:27,149 Gift. 1662 01:16:28,590 --> 01:16:29,658 You... 1663 01:16:29,659 --> 01:16:31,288 (Hwicasso shyly hands them his gift.) 1664 01:16:31,289 --> 01:16:33,430 - Gosh, thank you. - Gosh, thank you. 1665 01:16:34,289 --> 01:16:35,800 Oh, my. 1666 01:16:36,199 --> 01:16:38,100 Hey, you drew them so well. 1667 01:16:38,500 --> 01:16:39,930 Thank you. May I... 1668 01:16:40,670 --> 01:16:41,969 - hug you? - Yes. 1669 01:16:41,970 --> 01:16:43,738 - Thank you. - Thank you. 1670 01:16:43,739 --> 01:16:45,210 You are always welcome. 1671 01:16:45,310 --> 01:16:49,139 (A hug as warm as the rented room was) 1672 01:16:49,140 --> 01:16:52,409 - Thank you so much. - Thank you. 1673 01:16:54,279 --> 01:16:56,520 - Thank you. - Thank you. So nice to meet you. 1674 01:16:57,550 --> 01:16:59,989 I will remember forever. 1675 01:17:00,920 --> 01:17:03,318 I hope so. And you're always welcome. 1676 01:17:03,319 --> 01:17:05,390 - Thank you very much. - Thank you very much. 1677 01:17:06,130 --> 01:17:10,430 (Leaving their sadness behind, they leave for their final meeting.) 1678 01:17:11,500 --> 01:17:12,669 (The greatest celebrity of Lapland!) 1679 01:17:12,670 --> 01:17:15,970 (Who is the special landlord?) 1680 01:17:16,640 --> 01:17:19,068 All right. Let's go. 1681 01:17:19,069 --> 01:17:21,140 (They head to where the person they must meet is waiting!) 1682 01:17:22,340 --> 01:17:25,310 (Turning up the volume) 1683 01:17:26,180 --> 01:17:29,619 (The final song choice: "Travel" by BOL4) 1684 01:17:30,050 --> 01:17:32,089 (All right, let's leave today) 1685 01:17:32,090 --> 01:17:33,420 We're leaving today. 1686 01:17:33,720 --> 01:17:36,760 (We're really leaving.) 1687 01:17:37,289 --> 01:17:40,729 (They leave behind the daily life they've gotten used to.) 1688 01:17:41,289 --> 01:17:44,970 (As they go through the unpaved road that seems endless, ) 1689 01:17:45,470 --> 01:17:47,898 (there's an open, straight road...) 1690 01:17:47,899 --> 01:17:50,899 (that spreads out in between the green forest.) 1691 01:17:53,170 --> 01:17:56,078 (The reindeer that they met on the road...) 1692 01:17:56,079 --> 01:17:59,949 (and the view of the vast lake) 1693 01:18:02,180 --> 01:18:06,118 (They save everything from daily life...) 1694 01:18:06,119 --> 01:18:10,189 (that will become memories in their mind's eye.) 1695 01:18:11,590 --> 01:18:13,528 (But...) 1696 01:18:13,529 --> 01:18:17,858 (they've already been on the road for an hour.) 1697 01:18:17,859 --> 01:18:20,930 (Where is the house of the most famous celebrity in Lapland?) 1698 01:18:23,939 --> 01:18:27,109 (Impressed) 1699 01:18:27,569 --> 01:18:28,978 Christmas in the summer. 1700 01:18:28,979 --> 01:18:30,709 (Christmas in the summer) 1701 01:18:30,710 --> 01:18:32,478 (Christmas in the summer?) 1702 01:18:32,479 --> 01:18:35,350 (They arrive at the mysterious final house.) 1703 01:18:35,819 --> 01:18:39,449 (Who is the landlord that's waiting for the Renters?) 1704 01:18:39,920 --> 01:18:42,420 (Exclaiming) 1705 01:18:43,319 --> 01:18:44,589 This place is huge. 1706 01:18:44,590 --> 01:18:45,890 (The final rented room they will visit is...) 1707 01:18:45,930 --> 01:18:47,528 Santa Claus Village. 1708 01:18:47,529 --> 01:18:49,829 (The official residence of Santa in Rovaniemi, Santa's House) 1709 01:18:50,229 --> 01:18:53,430 (Our landlord is...) 1710 01:18:53,970 --> 01:18:55,698 (the person who gets...) 1711 01:18:55,699 --> 01:18:59,170 (the most letters in the world) 1712 01:19:01,640 --> 01:19:05,478 (Letters from all over the world) 1713 01:19:05,479 --> 01:19:07,948 (Hello, Santa Claus. I'm Chae Yoon.) 1714 01:19:07,949 --> 01:19:09,379 (I've decided not to receive a present this Christmas.) 1715 01:19:09,380 --> 01:19:10,778 (I think it would be too hard for you and your helpers.) 1716 01:19:10,779 --> 01:19:13,519 (So lovely) 1717 01:19:13,520 --> 01:19:15,488 (The person who spreads...) 1718 01:19:15,489 --> 01:19:21,259 (the most joy in the world) 1719 01:19:21,260 --> 01:19:23,299 (The man who leaves his house...) 1720 01:19:23,300 --> 01:19:27,199 (for 1 day a year to go all over the world) 1721 01:19:27,699 --> 01:19:29,339 (The final rented room where the one and only landlord awaits) 1722 01:19:29,340 --> 01:19:30,970 (Santa's House) 1723 01:19:31,340 --> 01:19:34,039 (Welcome!) 1724 01:19:34,369 --> 01:19:36,578 Can we really meet Santa if we go inside? 1725 01:19:36,579 --> 01:19:37,840 (Excited to meet Santa at his home in person) 1726 01:19:38,810 --> 01:19:40,409 Santa Claus Village. 1727 01:19:40,779 --> 01:19:42,648 Hey, this must be the border. 1728 01:19:42,649 --> 01:19:43,749 (Santa's house is located in the North Pole border, latitude 66) 1729 01:19:43,750 --> 01:19:47,988 I think it's really the North Pole if we go beyond this line. 1730 01:19:47,989 --> 01:19:50,318 But what if we freeze when we go past the line? 1731 01:19:50,319 --> 01:19:52,090 That's bad. Hang on. I'll try crossing over. 1732 01:19:54,630 --> 01:19:55,759 What? 1733 01:19:55,760 --> 01:19:57,429 (They're going back to their childish selves...) 1734 01:19:57,430 --> 01:19:59,100 (at the thought of meeting Santa.) 1735 01:19:59,869 --> 01:20:01,839 Guys, this is the North Pole. 1736 01:20:01,840 --> 01:20:03,100 (Unfrozen) 1737 01:20:03,170 --> 01:20:05,868 - It is pretty fascinating. - That border is fascinating. 1738 01:20:05,869 --> 01:20:07,969 But I thought the North Pole... 1739 01:20:07,970 --> 01:20:09,938 would only be covered in ice. 1740 01:20:09,939 --> 01:20:11,340 But I guess this is the North Pole too. 1741 01:20:12,050 --> 01:20:13,909 It says, "Santa is here." 1742 01:20:14,409 --> 01:20:16,179 - "Santa is here?" - Oh, it does. 1743 01:20:16,180 --> 01:20:17,579 Santa must be in here. 1744 01:20:17,649 --> 01:20:19,419 Let's go and meet Santa. 1745 01:20:19,420 --> 01:20:20,649 (They go into Santa's House where Santa lives.) 1746 01:20:21,859 --> 01:20:24,060 Gosh, there are so many presents. 1747 01:20:24,590 --> 01:20:25,829 It feels weird. 1748 01:20:26,489 --> 01:20:28,358 I feel like my heart is going back to my childhood. 1749 01:20:28,359 --> 01:20:29,600 (I feel like my heart is going back to my childhood.) 1750 01:20:30,060 --> 01:20:31,528 (They're regaining their lost childhoods.) 1751 01:20:31,529 --> 01:20:32,728 I want a present. 1752 01:20:32,729 --> 01:20:34,029 (They're regaining their lost childhoods.) 1753 01:20:35,369 --> 01:20:37,038 Oh, my goodness. 1754 01:20:37,039 --> 01:20:38,739 (The house is full of presents.) 1755 01:20:39,439 --> 01:20:40,639 (To be loaded into section 15.3 of the sleigh) 1756 01:20:40,640 --> 01:20:42,380 All of these presents will be... 1757 01:20:44,439 --> 01:20:45,809 They're so small and cute. 1758 01:20:45,810 --> 01:20:47,209 (You can get a glimpse of the landlord's taste.) 1759 01:20:47,210 --> 01:20:48,948 - So cute. - I know, right? 1760 01:20:48,949 --> 01:20:50,479 (Such cute miniatures) 1761 01:20:51,319 --> 01:20:53,649 There's a second floor. He lives in a multi-story house. 1762 01:20:54,250 --> 01:20:57,519 (The Renters are so innocent and pure.) 1763 01:20:57,520 --> 01:20:59,659 (Next to them...) 1764 01:21:00,630 --> 01:21:02,059 No wonder he needs so many reindeer. 1765 01:21:02,060 --> 01:21:03,130 I know. 1766 01:21:03,199 --> 01:21:04,799 You couldn't do this with just a couple of reindeer. 1767 01:21:04,800 --> 01:21:06,800 (The homemaker worries about Santa's work conditions.) 1768 01:21:07,369 --> 01:21:08,670 Is anyone home? 1769 01:21:08,770 --> 01:21:09,970 Is he not here? 1770 01:21:10,270 --> 01:21:12,970 Santa. Can we meet him? 1771 01:21:13,439 --> 01:21:15,039 Santa Claus. 1772 01:21:16,539 --> 01:21:17,778 It's an elf. 1773 01:21:17,779 --> 01:21:19,078 Do we have everyone here? 1774 01:21:19,079 --> 01:21:20,148 - Yes. - Yes. 1775 01:21:20,149 --> 01:21:22,279 So, you guys are ready to finally meet Santa? 1776 01:21:24,020 --> 01:21:25,249 (Opening up Santa's living room) 1777 01:21:25,250 --> 01:21:26,250 Please come on in. 1778 01:21:27,289 --> 01:21:30,089 Gosh, I feel like I'm going in to a strange world. 1779 01:21:30,090 --> 01:21:31,289 On foot? 1780 01:21:33,789 --> 01:21:36,228 - Hello. - Hello. 1781 01:21:36,229 --> 01:21:39,199 (Their last landlord, Santa) 1782 01:21:39,329 --> 01:21:41,430 - Hello. - Come here. 1783 01:21:41,470 --> 01:21:43,170 - Hi. - Hi. 1784 01:21:43,770 --> 01:21:46,438 - You know how to speak Finnish. - Yes. 1785 01:21:46,439 --> 01:21:47,608 Please sit down here. 1786 01:21:47,609 --> 01:21:48,810 Oh, my goodness. 1787 01:21:48,979 --> 01:21:50,108 One is supposed to sit here. 1788 01:21:50,109 --> 01:21:51,579 - Big feet. - Yes. 1789 01:21:51,710 --> 01:21:52,850 Small shoes. 1790 01:21:53,880 --> 01:21:56,149 (He's humorous.) 1791 01:21:56,220 --> 01:21:57,379 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 1792 01:21:57,380 --> 01:21:58,389 How are you today? 1793 01:21:58,390 --> 01:21:59,719 - Nice to meet you. - Good. 1794 01:21:59,720 --> 01:22:01,419 (They say hello one by one.) 1795 01:22:01,420 --> 01:22:02,688 Nice to meet you. 1796 01:22:02,689 --> 01:22:04,188 Do you want to come here? You can sit down. 1797 01:22:04,189 --> 01:22:06,028 Here, and you can come close. 1798 01:22:06,029 --> 01:22:07,260 (I can't believe we're actually meeting Santa!) 1799 01:22:07,859 --> 01:22:10,559 (They feel like they've gone back to their childhood.) 1800 01:22:10,560 --> 01:22:12,269 (Eyes shining) 1801 01:22:12,270 --> 01:22:13,698 You're coming from far away. 1802 01:22:13,699 --> 01:22:14,769 - Yes. - Right. 1803 01:22:14,770 --> 01:22:16,199 - South Korea. - Yes, I know. 1804 01:22:16,239 --> 01:22:18,199 What have you been doing here already? 1805 01:22:18,640 --> 01:22:21,509 We enjoyed kind of like... 1806 01:22:21,510 --> 01:22:23,238 - nature. - Oh, okay. 1807 01:22:23,239 --> 01:22:25,509 Yes, we enjoyed that kind of peaceful... 1808 01:22:25,510 --> 01:22:27,049 - That vibe. - That's true. 1809 01:22:27,050 --> 01:22:30,179 Yes, we have some trees and some lakes here. That's true. 1810 01:22:30,180 --> 01:22:32,590 A lot of lakes and a lot of trees. 1811 01:22:33,220 --> 01:22:35,060 We have lots of space for people. 1812 01:22:37,020 --> 01:22:38,118 (Thinking) 1813 01:22:38,119 --> 01:22:40,560 (Dong Yeon seems to have something he wants to say.) 1814 01:22:41,130 --> 01:22:43,229 Actually, I haven't... 1815 01:22:43,859 --> 01:22:46,670 gotten any presents for years. 1816 01:22:47,300 --> 01:22:48,698 - Really? - Why didn't you... 1817 01:22:48,699 --> 01:22:49,899 (Looking at him resentfully) 1818 01:22:50,140 --> 01:22:52,209 (Slightly flustered) 1819 01:22:52,210 --> 01:22:53,810 So, did you write me a letter? 1820 01:22:54,609 --> 01:22:55,839 Did you write me a letter? 1821 01:22:55,840 --> 01:22:57,509 - No, I didn't. - That's why. 1822 01:22:57,510 --> 01:22:59,249 That might be the reason. 1823 01:22:59,250 --> 01:23:02,380 (You didn't get presents because you lost your childhood.) 1824 01:23:02,920 --> 01:23:04,519 (Dong Yeon, it was your fault.) 1825 01:23:04,520 --> 01:23:06,789 Oh, we had to send him a postcard. 1826 01:23:06,819 --> 01:23:07,988 Let's try this year. 1827 01:23:07,989 --> 01:23:10,060 - It was my fault. Sorry. - Let's try this year. 1828 01:23:10,659 --> 01:23:12,328 (I have a question too.) 1829 01:23:12,329 --> 01:23:15,600 What do you usually eat? 1830 01:23:15,829 --> 01:23:17,599 - Everything. - Everything? 1831 01:23:17,600 --> 01:23:20,898 But my favorite is salmon soup. 1832 01:23:20,899 --> 01:23:22,139 - Salmon soup? - Oh, salmon soup. 1833 01:23:22,140 --> 01:23:24,238 - We had that yesterday. - Have you eaten that here? 1834 01:23:24,239 --> 01:23:25,538 - Yes. - Yesterday. 1835 01:23:25,539 --> 01:23:26,840 That's my favorite. 1836 01:23:27,109 --> 01:23:29,380 Definitely, salmon soup is my favorite. 1837 01:23:29,439 --> 01:23:30,779 We have similar tastes. 1838 01:23:31,979 --> 01:23:33,979 When will he shave his beard? 1839 01:23:35,119 --> 01:23:36,180 Why should I? 1840 01:23:37,020 --> 01:23:38,220 He said, "Why should I?" 1841 01:23:38,920 --> 01:23:40,318 Because I love this. 1842 01:23:40,319 --> 01:23:41,589 Your signature. 1843 01:23:41,590 --> 01:23:43,858 But, hey, tell me. I have one question for you. 1844 01:23:43,859 --> 01:23:45,129 All of you together. 1845 01:23:45,130 --> 01:23:46,890 - Listen carefully. - Okay. 1846 01:23:47,859 --> 01:23:50,460 (He has a question for us?) 1847 01:23:50,699 --> 01:23:53,569 Have you been very nice and good all the time? 1848 01:23:53,699 --> 01:23:55,939 Almost all the time. 1849 01:23:57,270 --> 01:24:00,569 (Thinking hard) 1850 01:24:00,670 --> 01:24:02,180 Almost, I think. 1851 01:24:02,479 --> 01:24:05,108 - Almost. - Almost, to be honest. 1852 01:24:05,109 --> 01:24:07,209 Nice. That's very good. 1853 01:24:07,210 --> 01:24:10,520 Because I think nobody can do that all the time. 1854 01:24:11,420 --> 01:24:14,948 But if you try your best, that brings me happiness too. 1855 01:24:14,949 --> 01:24:17,259 - Yes. - If you try your best, 1856 01:24:17,260 --> 01:24:19,559 then that makes me and other people happy. 1857 01:24:19,560 --> 01:24:20,728 Yes, right. 1858 01:24:20,729 --> 01:24:23,560 (Just as you can't always be kind, you can't always be happy either.) 1859 01:24:23,729 --> 01:24:27,898 (But moments of kindness build up and become happiness in daily life.) 1860 01:24:27,899 --> 01:24:31,909 I think it's all about if you're good to each other. 1861 01:24:32,039 --> 01:24:35,108 Because when you're good to each other, 1862 01:24:35,109 --> 01:24:39,310 that makes the other person happy, and it makes you happy. 1863 01:24:39,609 --> 01:24:41,919 So, helping other people, 1864 01:24:41,920 --> 01:24:45,920 making everything easy for other people, and they're helping you. 1865 01:24:46,220 --> 01:24:48,989 I think that makes all of us happy. 1866 01:24:49,460 --> 01:24:52,890 And that would be so nice if everybody remembers that. 1867 01:24:53,390 --> 01:24:55,260 Yes, I'll remember that. 1868 01:24:55,399 --> 01:24:59,470 (The happiest country in the world, Finland) 1869 01:24:59,500 --> 01:25:02,369 (And here, people showed them happiness.) 1870 01:25:02,840 --> 01:25:05,438 To me, happiness is... 1871 01:25:05,439 --> 01:25:09,840 being able to live within... 1872 01:25:09,979 --> 01:25:14,109 quiet and beautiful nature. 1873 01:25:14,609 --> 01:25:16,679 (To Oiva, happiness is...) 1874 01:25:16,680 --> 01:25:20,590 (a life within beautiful nature.) 1875 01:25:24,060 --> 01:25:27,629 As we live in a small rural village in Lapland, 1876 01:25:27,630 --> 01:25:29,799 we become closer to our neighbors... 1877 01:25:29,800 --> 01:25:33,600 and rely on each other a lot. 1878 01:25:33,670 --> 01:25:36,299 (Juri and Anne's happiness is...) 1879 01:25:36,300 --> 01:25:42,140 (the bond with people.) 1880 01:25:42,380 --> 01:25:44,909 I would say happiness is security. 1881 01:25:45,180 --> 01:25:49,078 All people and all animals, they need to feel safe. 1882 01:25:49,079 --> 01:25:53,050 And they need to feel connected to each other. 1883 01:25:53,789 --> 01:25:56,358 (Katja's family's happiness is...) 1884 01:25:56,359 --> 01:26:00,260 (security in body and mind.) 1885 01:26:01,729 --> 01:26:03,228 (And last night...) 1886 01:26:03,229 --> 01:26:06,398 Since we got here, when I recall what we talked about... 1887 01:26:06,399 --> 01:26:11,039 with people we met here, even besides the landlords... 1888 01:26:11,840 --> 01:26:13,810 I think it makes me think of how important it is... 1889 01:26:14,039 --> 01:26:16,310 what each person's... 1890 01:26:17,310 --> 01:26:19,709 first and foremost goal is in life. 1891 01:26:19,710 --> 01:26:21,779 First and foremost? What's a first and foremost goal? 1892 01:26:21,880 --> 01:26:25,350 For example, some people want to earn lots of money. 1893 01:26:25,720 --> 01:26:28,989 Among people with our job, some want to become very famous. 1894 01:26:29,520 --> 01:26:32,528 Not just leading your life... 1895 01:26:32,529 --> 01:26:35,659 in terms of your career, 1896 01:26:36,399 --> 01:26:41,699 but living my life in the way I want to... 1897 01:26:41,970 --> 01:26:43,038 seemed very cool. 1898 01:26:43,039 --> 01:26:46,340 Remember the owner of the huskies? 1899 01:26:46,539 --> 01:26:48,270 She used to live in France, 1900 01:26:48,510 --> 01:26:51,038 but she just wanted to come and live in Lapland. 1901 01:26:51,039 --> 01:26:52,149 Right. 1902 01:26:52,449 --> 01:26:54,049 Actually, that's a huge challenge. 1903 01:26:54,050 --> 01:26:56,078 - That's right. - But... 1904 01:26:56,079 --> 01:26:58,750 - She left what she was used to. - she made up her mind to come here, 1905 01:26:59,090 --> 01:27:03,959 and she kept building her own life here. 1906 01:27:03,960 --> 01:27:06,228 (The courage to leave behind what you're used to...) 1907 01:27:06,229 --> 01:27:07,289 (and find your own way of life) 1908 01:27:10,029 --> 01:27:13,199 I wasn't able to ask for her name, so I'm not sure. 1909 01:27:13,300 --> 01:27:14,669 You know the gas station employee? 1910 01:27:14,670 --> 01:27:16,039 - The one who helped us? - Yes. 1911 01:27:16,340 --> 01:27:19,170 I still remember what she told us. 1912 01:27:20,239 --> 01:27:21,269 (3 days ago) 1913 01:27:21,270 --> 01:27:23,510 (The local employee who helped the Renters fill up on gas) 1914 01:27:23,909 --> 01:27:26,278 (She had moved from...) 1915 01:27:26,279 --> 01:27:28,448 (near the big city of Helsinki to Lapland.) 1916 01:27:28,449 --> 01:27:29,779 When did you move here? 1917 01:27:31,050 --> 01:27:32,520 It was 13 years ago. 1918 01:27:33,119 --> 01:27:34,849 Do you feel more happy here? 1919 01:27:34,850 --> 01:27:37,589 Yes, I'm not in such a hurry here. 1920 01:27:37,590 --> 01:27:39,529 - Yes. - And it's safe here. 1921 01:27:39,789 --> 01:27:41,929 - Safe. Yes. - Yes, very safe. 1922 01:27:41,930 --> 01:27:43,460 - Very safe. - Yes, very safe. 1923 01:27:44,829 --> 01:27:47,769 What the gas station employee said, in a way, 1924 01:27:47,770 --> 01:27:49,739 is the most important thing in my life. 1925 01:27:50,699 --> 01:27:54,369 Safety. And not being in a rush. 1926 01:27:54,770 --> 01:27:57,380 But being in a country... 1927 01:27:57,479 --> 01:27:59,850 where I'm the closest to that, 1928 01:27:59,979 --> 01:28:03,819 it makes me realize why the people here are truly happy. 1929 01:28:04,050 --> 01:28:06,189 It made me think of that a lot. 1930 01:28:07,220 --> 01:28:10,759 (The time they spent here made them think about...) 1931 01:28:10,760 --> 01:28:14,329 (what's really important in their lives.) 1932 01:28:14,489 --> 01:28:17,828 (It could've been possible because they had free time...) 1933 01:28:17,829 --> 01:28:19,930 (in their lives in Lapland.) 1934 01:28:23,300 --> 01:28:25,670 I'm sure everyone wants a life... 1935 01:28:26,739 --> 01:28:28,810 where they're not rushed. 1936 01:28:29,739 --> 01:28:33,448 But I don't know. Since I live such a busy life, 1937 01:28:33,449 --> 01:28:37,180 - Right. - I honestly can't really imagine... 1938 01:28:37,319 --> 01:28:38,850 not having to rush. 1939 01:28:39,890 --> 01:28:41,519 When we go back to Korea, 1940 01:28:41,520 --> 01:28:43,159 - we'll be in a rush again, right? - We'll be in a rush again. 1941 01:28:46,229 --> 01:28:48,389 (The city boys who were...) 1942 01:28:48,390 --> 01:28:51,960 (busy running through each day) 1943 01:28:52,300 --> 01:28:55,229 (They ended up in the deep countryside of Lapland.) 1944 01:28:55,939 --> 01:28:59,840 (No running water) 1945 01:28:59,970 --> 01:29:01,709 (Showering in the lake...) 1946 01:29:01,710 --> 01:29:05,140 (and bringing water in containers was a daily routine here.) 1947 01:29:05,810 --> 01:29:09,050 (They also drank water straight from the tanks.) 1948 01:29:10,680 --> 01:29:14,649 (No electricity) 1949 01:29:15,420 --> 01:29:16,519 (In the dark room with no electricity, ) 1950 01:29:16,520 --> 01:29:18,760 (they always ran into things.) 1951 01:29:19,930 --> 01:29:21,630 Hey, my phone is not working at all. 1952 01:29:22,159 --> 01:29:26,699 (No cell service) 1953 01:29:27,399 --> 01:29:31,039 (Thanks to this, the city boys experienced a self-sufficient life.) 1954 01:29:33,039 --> 01:29:39,710 (When they willingly accepted these discomforts, ) 1955 01:29:40,050 --> 01:29:43,049 (new things filled the empty spaces...) 1956 01:29:43,050 --> 01:29:47,789 (left by what they thought were obvious.) 1957 01:29:49,819 --> 01:29:53,529 (Relaxing moments without having to rush) 1958 01:29:53,789 --> 01:29:55,229 Oh, this is so nice. 1959 01:29:55,430 --> 01:29:58,499 (The speed of their daily lives...) 1960 01:29:58,500 --> 01:30:03,899 (gradually slowed down according to the time of nature.) 1961 01:30:05,239 --> 01:30:09,439 (The freedom of living to my own rhythm) 1962 01:30:09,779 --> 01:30:12,149 And when I saw a boat, 1963 01:30:12,210 --> 01:30:13,578 I wanted to row it a bit. 1964 01:30:13,579 --> 01:30:16,649 (A life where I can live on my own time) 1965 01:30:16,779 --> 01:30:19,590 Living like this must have its perks. 1966 01:30:19,689 --> 01:30:20,689 Right. 1967 01:30:20,690 --> 01:30:25,629 (They found true freedom only after accepting the discomforts.) 1968 01:30:25,630 --> 01:30:27,359 This is so nice. 1969 01:30:30,300 --> 01:30:34,699 (Laughter from being together) 1970 01:30:35,130 --> 01:30:36,398 Oh, no! 1971 01:30:36,399 --> 01:30:37,538 That's the end of the game. 1972 01:30:37,539 --> 01:30:39,469 An unexpected twist happened. 1973 01:30:39,470 --> 01:30:40,710 You're it, Eun Woo. 1974 01:30:41,170 --> 01:30:44,739 (They felt the joy of being together...) 1975 01:30:45,340 --> 01:30:49,250 (as they spent time in the same house.) 1976 01:30:49,979 --> 01:30:51,880 (And...) 1977 01:30:52,079 --> 01:30:54,589 (they met a new side of themselves...) 1978 01:30:54,590 --> 01:30:58,960 (as they left the environment they were used to.) 1979 01:30:59,090 --> 01:31:01,789 I think I should start a weekend garden or something. 1980 01:31:03,399 --> 01:31:04,560 My gosh. 1981 01:31:07,270 --> 01:31:09,769 Still, as we lived in rented rooms... 1982 01:31:09,770 --> 01:31:11,800 for just a short while in Finland, 1983 01:31:12,069 --> 01:31:13,669 we learned how to relax in life, 1984 01:31:13,670 --> 01:31:15,239 and we got to live here. 1985 01:31:16,539 --> 01:31:19,549 It was such a valuable and happy time. 1986 01:31:19,550 --> 01:31:22,619 (Isn't that what happiness is all about?) 1987 01:31:24,420 --> 01:31:28,319 (Soon, you will see a never-before-seen epilogue.) 1988 01:31:31,359 --> 01:31:34,229 (Je Hoon writes a postcard to send to Korea.) 1989 01:31:34,489 --> 01:31:38,560 (To Je Hoon, Are you doing well? No problems, I hope?) 1990 01:31:39,500 --> 01:31:41,568 (It would be nice if every moment was full of good things, ) 1991 01:31:41,569 --> 01:31:45,270 (but you know that you can't expect how life will go, right?) 1992 01:31:46,310 --> 01:31:49,238 (Still, let's live each day positively and happily. Let's go!) 1993 01:31:49,239 --> 01:31:52,609 (From myself) 1994 01:31:56,449 --> 01:31:58,420 Please deliver it safely. 1995 01:32:18,670 --> 01:32:20,438 (Lee Je Hoon) 1996 01:32:20,439 --> 01:32:22,139 (Lee Dong Hwi) 1997 01:32:22,140 --> 01:32:24,009 (Kwak Dong Yeon) 1998 01:32:24,010 --> 01:32:25,710 (Cha Eun Woo) 1999 01:32:25,810 --> 01:32:28,550 (Rented In Finland) 140545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.