All language subtitles for Popeye.the.Slayer.Man.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,507 --> 00:01:14,576 Come on. Move your ass! 2 00:01:32,026 --> 00:01:33,828 The bitch . Fuck! 3 00:01:37,397 --> 00:01:38,365 We see you! 4 00:01:38,465 --> 00:01:40,267 You're not gonna get away from us. 5 00:01:43,136 --> 00:01:45,006 What? What are you doing? 6 00:01:45,105 --> 00:01:47,140 Man, you shouldn't. Isn't this the place? 7 00:01:47,240 --> 00:01:49,309 So you're afraid of ghosts now? Come on! 8 00:02:02,991 --> 00:02:04,391 We shouldn't be here, man. 9 00:02:13,233 --> 00:02:14,301 What? 10 00:02:14,401 --> 00:02:15,402 You know what happened here, right? 11 00:02:15,503 --> 00:02:17,905 Bro, just move. Let's go. 12 00:02:21,408 --> 00:02:26,313 Adrienne, come to daddy. 13 00:02:36,791 --> 00:02:37,525 Don't let her get off. 14 00:02:37,625 --> 00:02:40,094 Don't let her get off. 15 00:02:46,801 --> 00:02:48,536 I think we should get outta here. 16 00:02:50,104 --> 00:02:52,640 We ain't going anywhere till we get what we want! 17 00:03:01,883 --> 00:03:05,452 - Gotcha, bitch! - Oh my god! 18 00:03:05,553 --> 00:03:06,888 Come on, Adrienne. 19 00:03:08,221 --> 00:03:09,222 Making me run. 20 00:03:27,075 --> 00:03:28,976 Where do you think you're going? 21 00:03:29,077 --> 00:03:32,080 She ain't going nowhere. 22 00:03:32,180 --> 00:03:32,980 You think you can just steal coke from us 23 00:03:33,081 --> 00:03:34,148 and just walk away? 24 00:03:34,247 --> 00:03:37,652 Please, please, I didn't mean to. 25 00:03:37,752 --> 00:03:39,687 Please, here, I'll pay you back. 26 00:03:41,522 --> 00:03:45,392 Oh, you'll pay us back in more ways that you know. 27 00:04:19,527 --> 00:04:21,929 This ain't your business. 28 00:04:22,029 --> 00:04:25,867 You best get the hell outta here or else you next. 29 00:04:40,581 --> 00:04:42,049 Oh, fuck. 30 00:04:50,490 --> 00:04:51,491 It's him. 31 00:04:55,730 --> 00:04:56,898 I'll kill her. 32 00:04:58,032 --> 00:04:58,866 I'll slit her throat. 33 00:04:58,966 --> 00:05:01,301 One step closer, I swear I will. 34 00:05:24,759 --> 00:05:26,160 You're a monster. 35 00:05:29,429 --> 00:05:30,998 I yam what I yam. 36 00:06:19,180 --> 00:06:20,615 Oh. 37 00:06:20,715 --> 00:06:24,585 Oh, Dexter, graceful and delicate as always. 38 00:06:24,685 --> 00:06:26,320 Here, lemme give you a hand. 39 00:06:30,524 --> 00:06:31,559 Careful with that one. 40 00:06:31,659 --> 00:06:32,593 I don't want you to strain a muscle. 41 00:06:32,693 --> 00:06:35,897 I know, what the hell is all this stuff for? 42 00:06:35,997 --> 00:06:37,464 It's the equipment I checked out for my documentary. 43 00:06:37,565 --> 00:06:39,432 Oh, is this that pirate man thing you were going 44 00:06:39,533 --> 00:06:41,802 on about in class? -Sailor Man. 45 00:06:41,903 --> 00:06:43,337 Semantics. 46 00:06:43,436 --> 00:06:44,805 I don't think you actually know what that word means. 47 00:06:44,906 --> 00:06:46,406 But does it sound like I do? 48 00:06:51,178 --> 00:06:53,848 What if I deferred for you, would you do the documentary? 49 00:06:53,948 --> 00:06:57,251 I don't know, I mean, it sounds a little lame. 50 00:06:57,351 --> 00:06:58,485 I'm just saying, I could pay you a lot of money 51 00:06:58,586 --> 00:07:00,888 in, like, two years or something. 52 00:07:02,690 --> 00:07:03,691 Olivia? 53 00:07:06,394 --> 00:07:08,629 Oh, the infamous Olivia. Huh? 54 00:07:08,729 --> 00:07:10,631 I finally get to meet the latest object 55 00:07:10,731 --> 00:07:11,933 of your obsessive affection. 56 00:07:12,033 --> 00:07:13,267 It's not like that. 57 00:07:13,367 --> 00:07:14,535 She just helped me out with the documentary. 58 00:07:14,635 --> 00:07:16,671 Spare me. I've known you since the second grade. 59 00:07:16,771 --> 00:07:18,205 I know exactly what that puppy dog eyes 60 00:07:18,306 --> 00:07:19,774 and goofy smile means. 61 00:07:19,874 --> 00:07:21,876 Just don't give her a hard time, please? 62 00:07:21,976 --> 00:07:23,177 I'm your best friend. 63 00:07:23,277 --> 00:07:24,979 Of course I'm gonna give her a hard time. 64 00:07:25,980 --> 00:07:27,815 Just don't embarrass me. Okay? 65 00:07:27,915 --> 00:07:29,617 -Hey, Dexter. -Hey, Olivia, oh. 66 00:07:29,717 --> 00:07:30,685 Oh, need a hand? 67 00:07:30,785 --> 00:07:32,186 No, I got it. 68 00:07:33,387 --> 00:07:35,589 Not embarrassing at all. 69 00:07:35,690 --> 00:07:38,526 Pardon my friend for being so rude. I'm Lisa. 70 00:07:38,626 --> 00:07:39,694 Olivia. 71 00:07:40,428 --> 00:07:42,797 So Dexter roped you in to helping out 72 00:07:42,897 --> 00:07:44,865 with his little homework assignment? 73 00:07:44,966 --> 00:07:46,901 Nothing like a night in an old dusty factory 74 00:07:47,001 --> 00:07:47,802 for a first date. 75 00:07:47,902 --> 00:07:49,637 Not a date. 76 00:07:49,737 --> 00:07:51,839 Yeah, look at him blush. 77 00:07:51,939 --> 00:07:53,674 I'm actually really excited. 78 00:07:53,774 --> 00:07:56,544 I've been doing research about the urban legend 79 00:07:56,644 --> 00:07:57,378 of the Sailor Man. 80 00:07:57,477 --> 00:07:58,846 Uh-huh. 81 00:07:58,946 --> 00:08:00,548 They say he's still out there roaming the old docks, 82 00:08:00,648 --> 00:08:01,916 searching for something 83 00:08:02,016 --> 00:08:03,217 Or someone. 84 00:08:03,317 --> 00:08:04,518 Still time to join us. 85 00:08:04,618 --> 00:08:06,654 As riveting as that sounds, 86 00:08:06,754 --> 00:08:08,255 it's a hard pass for me. 87 00:08:08,356 --> 00:08:09,390 I have plans. 88 00:08:09,489 --> 00:08:10,224 Doing what? 89 00:08:10,324 --> 00:08:11,325 Anything but that. 90 00:08:12,693 --> 00:08:15,363 Katie's coming, Seth will be there too. 91 00:08:17,798 --> 00:08:20,201 Dexter Carter, are you trying to bribe me by dangling 92 00:08:20,301 --> 00:08:23,371 a piece of man in front of my face? 93 00:08:23,471 --> 00:08:24,705 Is it working? 94 00:08:24,805 --> 00:08:26,073 Of course not. 95 00:08:26,173 --> 00:08:28,409 I'm completely impervious to the womanizing charms 96 00:08:28,509 --> 00:08:30,211 of Mr. Seth Stevens, for sure. 97 00:08:31,479 --> 00:08:32,780 Are you lying? 98 00:08:32,880 --> 00:08:35,416 Yeah, I am. 99 00:08:35,516 --> 00:08:38,052 I mean, if this pirate man is real, 100 00:08:38,152 --> 00:08:39,520 maybe Seth can protect me. 101 00:08:40,488 --> 00:08:43,624 Sailor Man, and we're meeting there 05:00 p.m., sharp. 102 00:08:43,724 --> 00:08:45,092 I thought it was just Katie coming. 103 00:08:45,192 --> 00:08:46,927 How'd you get Seth to join? 104 00:08:47,028 --> 00:08:49,063 I told him Lisa was coming. 105 00:08:53,200 --> 00:08:55,236 Thanks for ignoring my text last night. 106 00:08:56,370 --> 00:08:58,472 Oh, I must've been busy. 107 00:09:01,142 --> 00:09:03,944 So, guess who got roped into Dexter's little movie. 108 00:09:04,045 --> 00:09:05,312 -Really? -Mm-hmm. 109 00:09:05,413 --> 00:09:06,981 I thought you weren't that into documentaries. 110 00:09:07,081 --> 00:09:08,949 Oh my God. Of course I am. 111 00:09:09,050 --> 00:09:09,984 Maybe we should get together and make 112 00:09:10,084 --> 00:09:11,685 a little movie of our own. 113 00:09:11,786 --> 00:09:12,753 Maybe. 114 00:09:14,555 --> 00:09:16,257 It's not a yes. 115 00:09:16,357 --> 00:09:19,460 I think you're a little too used to hearing that word. 116 00:09:19,560 --> 00:09:20,828 Come on, Lisa, I mean, 117 00:09:20,928 --> 00:09:22,463 we can both keep playing this little game, 118 00:09:22,563 --> 00:09:24,965 but I think we know exactly how this night's gonna end up. 119 00:09:25,066 --> 00:09:26,400 Really, and how's that? 120 00:09:27,601 --> 00:09:31,072 Quiet, dark, me on top 121 00:09:31,172 --> 00:09:33,107 of you staring into your beautiful eyes? 122 00:09:33,908 --> 00:09:36,944 Okay, maybe it'll be me on top of you. 123 00:09:37,044 --> 00:09:38,045 That works too. 124 00:09:40,014 --> 00:09:42,016 Pick me up in an hour. 125 00:10:26,494 --> 00:10:27,495 Mr. Alistair? 126 00:10:29,797 --> 00:10:30,798 Uh. 127 00:10:36,571 --> 00:10:37,705 You're late, 128 00:10:37,805 --> 00:10:39,006 Ms. Harrigan. -Oh God, I'm so sorry, 129 00:10:39,106 --> 00:10:40,207 Mr. Alistair, this place is 130 00:10:40,307 --> 00:10:42,209 a little outta my normal territory. 131 00:10:42,309 --> 00:10:43,043 I tried calling you. 132 00:10:43,144 --> 00:10:44,845 Well, you're here now. 133 00:10:44,945 --> 00:10:47,214 So what's the purpose of needing to meet with me? 134 00:10:47,314 --> 00:10:49,683 Well, as you know, my clients have drawn up plans 135 00:10:49,783 --> 00:10:51,185 to demolish this site 136 00:10:51,285 --> 00:10:53,254 for the new construction project once the deal closes. 137 00:10:53,354 --> 00:10:55,923 Yes, I saw other plans for the new waterfront condos. 138 00:10:56,023 --> 00:10:59,894 It'll be a nice change from this eyesore. 139 00:10:59,994 --> 00:11:02,029 Not the sentimental type? 140 00:11:02,129 --> 00:11:03,898 This place has been rotting for 20 years. 141 00:11:03,998 --> 00:11:05,733 Be happy to see it gone for good. 142 00:11:05,833 --> 00:11:09,604 Which brings us to our little meeting. 143 00:11:09,703 --> 00:11:12,740 See, I wanted to talk to you in person, 144 00:11:12,840 --> 00:11:14,909 privately without my clients present. 145 00:11:15,009 --> 00:11:17,111 Do they have a problem with the deal? 146 00:11:17,211 --> 00:11:22,283 Well, no, it's just more about the history of this place. 147 00:11:22,483 --> 00:11:23,751 Such as? 148 00:11:23,851 --> 00:11:26,120 Well, to start with, that contamination report 149 00:11:26,220 --> 00:11:27,688 that you disclosed in the sales agreement 150 00:11:27,788 --> 00:11:29,023 did raise some concerns. 151 00:11:29,123 --> 00:11:31,626 That report clearly shows there 152 00:11:31,725 --> 00:11:34,529 was no lasting environmental effects to the groundwater 153 00:11:34,629 --> 00:11:36,531 or surrounding areas. 154 00:11:36,631 --> 00:11:38,633 It's been over 20 years since 155 00:11:38,732 --> 00:11:39,967 that report was done. 156 00:11:40,067 --> 00:11:41,936 I mean, we're curious why you haven't tried 157 00:11:42,036 --> 00:11:43,538 to reopen the factory. 158 00:11:43,638 --> 00:11:47,942 Hmm, it's purely a business decision. 159 00:11:48,042 --> 00:11:50,077 Factory had been losing money for years, 160 00:11:50,177 --> 00:11:52,046 served me better as a tax write-off. 161 00:11:52,846 --> 00:11:55,249 Is there something else your clients are concerned with? 162 00:11:55,349 --> 00:11:57,552 Well, yeah, let's just say that they are, you know, 163 00:11:57,652 --> 00:12:01,822 aware of the charming stories circulating about this place 164 00:12:01,922 --> 00:12:03,958 and this so-called Sailor Man. 165 00:12:04,058 --> 00:12:07,294 I don't believe in ghost stories, Ms. Harrigan. 166 00:12:08,395 --> 00:12:11,732 And if you wanna get this deal done, neither should you. 167 00:12:13,000 --> 00:12:15,236 Am I making myself clear? 168 00:12:15,336 --> 00:12:18,906 Crystal, all right, 169 00:12:19,006 --> 00:12:20,174 well, let's just get you 170 00:12:20,274 --> 00:12:22,343 to sign off on some of these papers then. 171 00:12:26,880 --> 00:12:28,849 Is that pipe smoke? 172 00:12:28,949 --> 00:12:30,751 Wait here a moment. 173 00:12:30,851 --> 00:12:33,087 Well, I, no, I, uh, okay. 174 00:13:41,388 --> 00:13:42,489 Mr. Alistair? 175 00:14:22,296 --> 00:14:23,397 Oh, oh my God. 176 00:14:23,497 --> 00:14:26,033 Oh, okay. -What the hell is going on? 177 00:14:28,469 --> 00:14:30,772 What the hell, lady? 178 00:14:30,871 --> 00:14:33,974 That's Angus. He does security for my properties. 179 00:14:34,074 --> 00:14:35,476 Oh my God. 180 00:14:35,577 --> 00:14:36,711 Oh my God, I'm so sorry. 181 00:14:36,811 --> 00:14:37,579 I am so sorry. 182 00:14:37,679 --> 00:14:40,749 I, I thought that he was... 183 00:14:45,352 --> 00:14:46,788 Are you okay? 184 00:14:46,887 --> 00:14:48,422 Yeah, I'm fine. I just... 185 00:14:50,491 --> 00:14:51,626 Maybe we should go back to my office 186 00:14:51,726 --> 00:14:53,795 and we can finalize these papers there? 187 00:14:53,894 --> 00:14:57,599 Yes. I will wait for you outside, sorry. 188 00:15:03,370 --> 00:15:05,673 Do a full sweep of the building. 189 00:15:05,774 --> 00:15:08,442 I think there may be a vagrant hiding out in here. 190 00:15:08,543 --> 00:15:10,911 When you find him, get rid of him. 191 00:15:11,011 --> 00:15:13,013 What if they don't wanna leave? 192 00:15:13,113 --> 00:15:16,016 I trust you can find a way to convince them. 193 00:15:17,284 --> 00:15:18,520 Make sure you shut the power off 194 00:15:18,620 --> 00:15:20,688 and lock this place up tight when you leave. 195 00:15:20,789 --> 00:15:21,955 Gotcha. 196 00:16:07,669 --> 00:16:12,206 Don't be shy. I got a little present for ya. 197 00:16:30,157 --> 00:16:33,695 Come out, come out, wherever you are! 198 00:16:55,517 --> 00:16:56,651 You in there? 199 00:17:00,522 --> 00:17:02,122 Come on out now, you fuckin' bum, 200 00:17:02,222 --> 00:17:03,958 and I'll take it easy on ya. 201 00:17:09,797 --> 00:17:10,832 Have it your way. 202 00:17:14,836 --> 00:17:16,303 Oh god! 203 00:17:17,337 --> 00:17:20,942 Oh. Oh, damn, oh. 204 00:17:21,041 --> 00:17:22,209 What the fuck? 205 00:17:23,745 --> 00:17:25,212 Jesus. 206 00:17:33,521 --> 00:17:35,389 You gotta be shittin' me. 207 00:17:42,362 --> 00:17:47,367 All right, come on, you bastard. 208 00:17:53,007 --> 00:17:54,008 Ah. 209 00:18:00,615 --> 00:18:01,348 You son of a bitch. 210 00:18:10,090 --> 00:18:14,796 You son of a bitch. 211 00:18:27,207 --> 00:18:29,644 Look, I told you, we don't sell cheeseburgers here 212 00:18:29,744 --> 00:18:31,445 on IOUs, get outta here. 213 00:18:34,716 --> 00:18:35,783 Yeah. 214 00:18:35,883 --> 00:18:36,884 Huh. 215 00:18:38,953 --> 00:18:40,287 Katie? 216 00:18:40,387 --> 00:18:43,323 Hey, Dexter, my shift is almost over, 217 00:18:43,423 --> 00:18:44,826 I just need to close off. 218 00:18:44,926 --> 00:18:45,893 Cool. 219 00:18:45,994 --> 00:18:47,394 And you must be Olivia. 220 00:18:47,494 --> 00:18:48,462 I'm Katie. 221 00:18:48,563 --> 00:18:50,064 Nice to meet you. 222 00:18:50,163 --> 00:18:52,332 I can't believe you let this guy drag you into this. 223 00:18:52,432 --> 00:18:54,002 I think it's a great idea. 224 00:18:54,102 --> 00:18:57,038 I'm curious, you know, about all the stories. 225 00:18:57,137 --> 00:18:58,840 Lisa's gonna meet us there too. 226 00:18:58,940 --> 00:19:00,207 Have you met Lisa? 227 00:19:00,307 --> 00:19:04,712 Yeah, yeah, she's sweet. 228 00:19:04,812 --> 00:19:07,147 Don't worry about her. 229 00:19:07,247 --> 00:19:09,684 She's just a little protective of her friends. 230 00:19:09,784 --> 00:19:11,119 What's she protective of? 231 00:19:12,620 --> 00:19:15,790 Nothin', darling. Just forget about it. 232 00:19:20,995 --> 00:19:24,464 I love your bracelet. It's beautiful. 233 00:19:25,499 --> 00:19:26,734 Thank you. 234 00:19:26,834 --> 00:19:28,235 Of course. 235 00:19:28,335 --> 00:19:31,606 So what's going on with this documentary? 236 00:19:31,706 --> 00:19:33,574 Why did I have to rush to take the night off instead 237 00:19:33,675 --> 00:19:34,742 of doing it this weekend? 238 00:19:34,876 --> 00:19:36,443 Tonight's the last night we can get inside. 239 00:19:36,544 --> 00:19:37,845 They're selling it to a developer that plans 240 00:19:37,945 --> 00:19:39,781 on tearing the whole place down. 241 00:19:39,881 --> 00:19:41,381 Aren't you supposed to have like permits 242 00:19:41,481 --> 00:19:43,483 and stuff for something like this? 243 00:19:43,584 --> 00:19:44,619 Permits? 244 00:19:46,587 --> 00:19:49,957 Permits are for sellouts. 245 00:19:51,025 --> 00:19:53,127 We're indie, stealing shots, 246 00:19:53,226 --> 00:19:57,899 and creating a visceral, realistic viewing experience. 247 00:19:57,999 --> 00:19:59,232 Yeah, lemme guess. 248 00:19:59,332 --> 00:20:01,969 You asked for permission and the owner said no. 249 00:20:02,070 --> 00:20:03,137 I don't like the tone of your voice 250 00:20:03,236 --> 00:20:04,404 when you're stating facts to me. 251 00:20:04,505 --> 00:20:05,807 So tell me, Spielberg, 252 00:20:05,907 --> 00:20:08,208 what are you hoping to get when you're there? 253 00:20:08,308 --> 00:20:10,645 The ghost of the Sailor Man? 254 00:20:10,745 --> 00:20:12,080 He's not a ghost. 255 00:20:14,347 --> 00:20:16,150 The Sailor Man is real 256 00:20:17,652 --> 00:20:19,286 and he doesn't take kindly 257 00:20:19,386 --> 00:20:21,421 to visitors stopping on his doorstep. 258 00:20:22,924 --> 00:20:25,660 What exactly do you know about the Sailor Man? 259 00:20:25,760 --> 00:20:28,663 I know enough to stay away from the old docks, 260 00:20:30,064 --> 00:20:31,666 especially at night. 261 00:20:33,400 --> 00:20:36,236 He forever haunts that place waiting 262 00:20:36,336 --> 00:20:39,272 for the return of his lost love. 263 00:20:42,043 --> 00:20:43,111 Just like me. 264 00:20:44,946 --> 00:20:46,614 Yeah, ignore old Bernie. 265 00:20:46,714 --> 00:20:48,783 A little too much salt water in the brain. 266 00:20:49,784 --> 00:20:50,985 Hey, there's my girl. 267 00:20:54,689 --> 00:20:55,690 Hi, baby. 268 00:21:13,373 --> 00:21:16,811 I know you. I've seen you around town. 269 00:21:16,911 --> 00:21:18,746 I've been around town. 270 00:21:18,846 --> 00:21:20,280 My name's Jesse. 271 00:21:20,380 --> 00:21:21,414 That's my boy, Terry. 272 00:21:22,382 --> 00:21:23,885 Jesse, Terry. 273 00:21:25,219 --> 00:21:26,988 We didn't catch your name. 274 00:21:27,088 --> 00:21:28,488 I didn't throw it. 275 00:21:31,559 --> 00:21:32,994 Can you please tell them 276 00:21:33,094 --> 00:21:34,996 to not sexually harass my new friend with their eyes? 277 00:21:35,096 --> 00:21:36,329 Guys, cool it. 278 00:21:38,266 --> 00:21:40,300 What time are you getting off, babe? 279 00:21:40,400 --> 00:21:41,903 Joey, I told you a few days ago, 280 00:21:42,003 --> 00:21:44,138 I'm helping Dexter with his film project down at the docks. 281 00:21:44,238 --> 00:21:47,374 This isn't about that stupid urban legend bullshit, is it? 282 00:21:47,474 --> 00:21:48,976 Baby? 283 00:21:49,076 --> 00:21:51,512 Are you sure you told me that was tonight, babe? 284 00:21:51,612 --> 00:21:52,713 I think I would've remembered 285 00:21:52,814 --> 00:21:56,017 if some rat bag homo repressed dipshit 286 00:21:56,117 --> 00:21:57,518 was trying to spend the night with my girl. 287 00:21:57,618 --> 00:22:00,420 Baby, stop. Dexter is just a friend. 288 00:22:03,024 --> 00:22:04,292 Of course, babe. 289 00:22:04,424 --> 00:22:06,694 I guess we'll have to plan for another night then. 290 00:22:09,462 --> 00:22:10,598 Don't worry, Joey. 291 00:22:10,698 --> 00:22:12,266 Got your two dates on standby. 292 00:22:14,202 --> 00:22:16,204 Were you trying to make a joke, Dexter? 293 00:22:18,873 --> 00:22:20,675 Failing at it, I suppose. 294 00:22:20,775 --> 00:22:23,511 No, it was good. Very funny. 295 00:22:23,611 --> 00:22:26,747 Tell me, you trying to fuck my girl, you little shit stain? 296 00:22:26,848 --> 00:22:28,549 Nope, definitely not. 297 00:22:29,951 --> 00:22:32,019 Please, don't make a scene at my job. Okay? 298 00:22:32,119 --> 00:22:34,055 I'm just looking out for what's mine. 299 00:22:37,490 --> 00:22:39,794 Joey, you're hurting me. 300 00:22:44,565 --> 00:22:46,868 Come on, guys, we've gotta go meet the others. 301 00:22:54,342 --> 00:22:55,676 I'll call you later, babe. 302 00:23:21,769 --> 00:23:23,004 Are you okay? 303 00:23:23,104 --> 00:23:26,741 Oh yeah. Just a little embarrassed. 304 00:23:26,841 --> 00:23:28,776 Joey can be intense sometimes. 305 00:23:30,611 --> 00:23:32,680 He's the one who should be embarrassed. 306 00:23:41,589 --> 00:23:42,924 God, I really should've been up to date 307 00:23:43,024 --> 00:23:44,325 with my tetanus shots. 308 00:23:45,126 --> 00:23:48,696 I'd be more worried about the asbestos. 309 00:24:06,814 --> 00:24:08,316 Sorry, you okay? 310 00:24:09,317 --> 00:24:10,918 Yeah. Yeah, fine. 311 00:24:34,075 --> 00:24:36,210 Did you actually think it would just be open? 312 00:24:36,310 --> 00:24:38,079 Would've been helpful. 313 00:24:38,179 --> 00:24:40,514 I could smash a window. 314 00:24:40,614 --> 00:24:44,385 How agro, that wasn't a compliment. 315 00:24:44,484 --> 00:24:46,587 Does anyone have a nail file? 316 00:24:46,687 --> 00:24:47,922 Yeah. 317 00:25:00,034 --> 00:25:05,072 Holy hell, where'd you find this one? 318 00:25:05,373 --> 00:25:06,640 You're like a girl scout. 319 00:25:07,541 --> 00:25:08,542 Or a felon. 320 00:25:52,053 --> 00:25:53,587 What'd you say? 321 00:25:53,687 --> 00:25:55,723 What? Oh, nothing. 322 00:25:59,894 --> 00:26:01,395 Here be dragons. 323 00:26:01,495 --> 00:26:04,665 It's a warning to sailors about entering uncharted waters. 324 00:26:07,334 --> 00:26:08,335 Fantastic. 325 00:26:14,442 --> 00:26:15,544 Oh, sorry, guys. 326 00:26:24,018 --> 00:26:25,186 All right, let's go. 327 00:26:39,633 --> 00:26:42,002 You've got Katie. Leave me a message. 328 00:26:45,406 --> 00:26:47,208 She sent me to fucking voicemail. 329 00:26:48,075 --> 00:26:49,677 That's not right. 330 00:26:49,777 --> 00:26:52,547 She's probably grinding with that Dexter guy right now. 331 00:26:53,481 --> 00:26:54,615 You think so? 332 00:26:54,715 --> 00:26:57,118 You really believe her story, bro? 333 00:26:57,218 --> 00:27:00,054 That she's going down to the docks for a school project? 334 00:27:00,988 --> 00:27:03,991 That's what she said, documenting the urban legend 335 00:27:04,091 --> 00:27:05,392 of the Sailor Man. 336 00:27:05,493 --> 00:27:06,894 I remember hearing those stories 337 00:27:06,994 --> 00:27:09,564 from my dad about a Sailor Man that haunts the docks 338 00:27:09,663 --> 00:27:11,699 while smoking a corn cob pipe. 339 00:27:11,799 --> 00:27:13,400 Supposed to be crazy strong. 340 00:27:13,501 --> 00:27:16,003 I heard he could take 10 men at once. 341 00:27:16,103 --> 00:27:18,172 Yeah. It sounds like your ex. 342 00:27:18,272 --> 00:27:20,774 Actually sounds more like your mom. 343 00:27:22,143 --> 00:27:26,347 Would you shut up about some stupid ghost story? 344 00:27:26,447 --> 00:27:27,982 He's not a ghost. 345 00:27:29,750 --> 00:27:31,819 Sailor Man is real. 346 00:27:33,454 --> 00:27:36,423 And if you trespass in his home, 347 00:27:36,525 --> 00:27:39,360 he'll gut ya like an old carp. 348 00:27:39,460 --> 00:27:41,428 Shut up, Bernie. You're an old carp. 349 00:27:48,302 --> 00:27:50,437 You've got Katie. Leave me a message. 350 00:27:50,539 --> 00:27:52,406 If she's just doing some school project, 351 00:27:52,507 --> 00:27:54,609 then why won't she just pick the phone up? 352 00:27:54,708 --> 00:27:56,511 Probably no cell service down there. 353 00:27:56,611 --> 00:27:58,279 The place is in dead zone. 354 00:27:58,379 --> 00:27:59,747 Yeah, that's what it is. 355 00:27:59,847 --> 00:28:01,115 What are you trying to say? 356 00:28:02,449 --> 00:28:03,518 I'm saying I think you need 357 00:28:03,618 --> 00:28:05,520 to trust your instincts about her, bro. 358 00:28:05,620 --> 00:28:07,556 Oh yeah? What should I do? 359 00:28:07,656 --> 00:28:08,623 She said they're going to be 360 00:28:08,722 --> 00:28:10,224 at the old canning factory, right? 361 00:28:11,025 --> 00:28:14,762 Let's go down there, catch her in the act. 362 00:28:14,862 --> 00:28:17,198 Guys, I don't think that's a good idea. 363 00:28:17,298 --> 00:28:19,033 Shut the fuck up, Terry. 364 00:28:19,133 --> 00:28:20,134 Nobody asked you. 365 00:28:25,472 --> 00:28:29,877 You're driving, can't get another DUI. 366 00:28:40,020 --> 00:28:42,223 So when did this place close down? 367 00:28:43,057 --> 00:28:44,291 Almost 20 years ago. 368 00:28:45,092 --> 00:28:47,461 It was in operation for about 70 years 369 00:28:47,562 --> 00:28:51,065 and employed most of the people in the area. 370 00:28:51,165 --> 00:28:52,833 A lot of history in this building. 371 00:28:54,401 --> 00:28:56,270 Does anyone have the Wi-Fi password? 372 00:29:02,409 --> 00:29:04,078 Found power here. 373 00:29:04,178 --> 00:29:05,446 What's with the screen? 374 00:29:05,547 --> 00:29:07,081 For the camera feeds. 375 00:29:07,181 --> 00:29:09,817 This place is huge. How are we supposed to search it all? 376 00:29:09,917 --> 00:29:12,152 We're gonna split up and explore different sections. 377 00:29:12,253 --> 00:29:14,221 Report back with anything interesting you find. 378 00:29:14,321 --> 00:29:16,357 You did not just say split up in an abandoned factory 379 00:29:16,457 --> 00:29:18,660 supposedly hauled by a murderous ghost? 380 00:29:18,759 --> 00:29:21,328 If someone is killing you, just scream. 381 00:29:21,428 --> 00:29:22,463 We'll come find you. 382 00:29:22,631 --> 00:29:24,599 Thanks. That means me feel so much better. 383 00:29:24,699 --> 00:29:28,637 Well, you can come with me. I'll protect you. 384 00:29:28,737 --> 00:29:29,738 Fine. 385 00:29:37,311 --> 00:29:38,713 Someone needs to stay behind 386 00:29:38,812 --> 00:29:40,180 to make sure that the monitor's working while I find 387 00:29:40,281 --> 00:29:41,815 a good spot for the camera. 388 00:29:41,915 --> 00:29:43,317 Yeah, I'll do it. 389 00:29:43,417 --> 00:29:46,120 No, you shouldn't have to hang out here by yourself. 390 00:29:46,220 --> 00:29:49,290 I've been on my feet all day. I can use a break. 391 00:29:49,390 --> 00:29:50,725 You two should go together. 392 00:29:53,060 --> 00:29:54,295 We won't be long. 393 00:29:54,395 --> 00:29:55,563 Soon as I find a spot for the remote camera, 394 00:29:55,664 --> 00:29:56,631 we'll come back and check on you. 395 00:29:56,731 --> 00:29:59,634 Take your time. I'll be watching. 396 00:30:24,458 --> 00:30:25,492 What is that smell? 397 00:30:33,467 --> 00:30:36,837 Oh, damn, I was hungry too. 398 00:30:38,138 --> 00:30:39,139 Ew, gross. 399 00:30:44,679 --> 00:30:46,046 Check out this next room. 400 00:30:48,849 --> 00:30:50,184 Lead the way, Troglodyte. 401 00:31:07,034 --> 00:31:08,636 What do we do? 402 00:31:08,737 --> 00:31:10,404 We get the hell outta here. 403 00:31:10,505 --> 00:31:11,238 Good plan. 404 00:31:22,049 --> 00:31:24,619 Now you totally thought that was the Sailor Man. 405 00:31:24,719 --> 00:31:26,420 Excuse me, sir, you're the one who needs 406 00:31:26,521 --> 00:31:27,655 to bleach his underwear right now. 407 00:31:27,756 --> 00:31:29,490 Oh, come on, if that was the Sailor Man, 408 00:31:29,591 --> 00:31:31,225 I could've totally taken him. 409 00:31:31,325 --> 00:31:32,560 I would've hit him in the bowtie. 410 00:31:32,660 --> 00:31:34,194 Oh, do you actually believe that? 411 00:31:34,294 --> 00:31:37,866 Yeah, confidence. It's more important than reality. 412 00:31:37,965 --> 00:31:40,267 If that helps you sleep at night. 413 00:31:40,367 --> 00:31:41,402 Hey, I know something that would help me sleep 414 00:31:41,503 --> 00:31:42,804 a whole lot better. 415 00:31:42,903 --> 00:31:44,204 Oh really, what's that? 416 00:31:46,674 --> 00:31:48,008 Oh, is that for me? 417 00:31:49,778 --> 00:31:51,445 Just one problem. 418 00:31:51,546 --> 00:31:52,279 What's that? 419 00:31:52,379 --> 00:31:53,848 I'm on a no-meat diet. 420 00:31:55,416 --> 00:31:56,950 You're such a tease. 421 00:31:57,050 --> 00:31:58,185 Let's go, Romeo. 422 00:32:27,047 --> 00:32:29,684 Don't get too far ahead of me. 423 00:32:29,784 --> 00:32:31,351 Just taking it all in. 424 00:32:31,452 --> 00:32:34,656 That is my trusty collaborator. 425 00:32:34,756 --> 00:32:37,859 She is a genius and- 426 00:32:37,958 --> 00:32:40,394 I wouldn't say genius, huh. 427 00:32:42,963 --> 00:32:46,200 Been hearing about this factory for a really long time. 428 00:32:46,300 --> 00:32:48,235 It's kind of forbidden as a kid. 429 00:32:48,335 --> 00:32:49,904 Yeah, lots of ghost stories. 430 00:32:50,003 --> 00:32:51,038 Yeah. 431 00:32:51,773 --> 00:32:53,741 You think that they're real? 432 00:32:56,410 --> 00:32:57,411 Oh my god. 433 00:32:59,179 --> 00:33:01,181 I don't know yet. 434 00:33:01,281 --> 00:33:02,951 There's gotta be some truth to it. 435 00:33:10,457 --> 00:33:13,227 Wow. This is amazing. 436 00:33:18,867 --> 00:33:22,336 Yeah, could definitely get lost in a place like this. 437 00:33:27,207 --> 00:33:30,344 Hey, is everything okay? 438 00:33:32,179 --> 00:33:33,447 Yeah, fine. 439 00:33:36,718 --> 00:33:37,785 Let's keep exploring. 440 00:33:53,400 --> 00:33:55,369 This looks like a good spot. 441 00:33:58,171 --> 00:33:59,072 All set. 442 00:33:59,172 --> 00:34:01,108 Looks like some offices up here. 443 00:34:01,208 --> 00:34:02,209 Worth checking out. 444 00:35:03,972 --> 00:35:05,740 Hello, anyone here? 445 00:35:12,814 --> 00:35:14,147 Angus, you here? 446 00:35:24,124 --> 00:35:25,860 Where the fuck is he? 447 00:35:25,960 --> 00:35:28,395 Where are you? Where are you? 448 00:35:38,472 --> 00:35:40,842 There you are. 449 00:35:48,482 --> 00:35:51,853 Hm, let's get you signed, 450 00:35:51,953 --> 00:35:55,590 then we can bulldoze the shit out of this place. 451 00:36:40,568 --> 00:36:41,569 Oh, oh, no. 452 00:36:42,637 --> 00:36:47,675 Oh my god. Oh my god. 453 00:37:13,034 --> 00:37:15,903 Oh my god, no. No, no, no, no. 454 00:37:16,003 --> 00:37:17,004 Oh, no, no. 455 00:37:27,014 --> 00:37:31,485 Help, help, someone? 456 00:37:35,556 --> 00:37:36,524 Oh, no! 457 00:37:42,130 --> 00:37:43,131 Help! 458 00:37:48,401 --> 00:37:49,402 Oh. 459 00:37:53,007 --> 00:37:54,942 Oh, no, no, no, please! 460 00:39:13,287 --> 00:39:15,022 Help, help, anyone. 461 00:39:53,561 --> 00:39:54,562 Anything? 462 00:39:54,662 --> 00:39:55,730 Just some old invoices. 463 00:39:55,830 --> 00:39:57,430 Nothing worthy of a plot twist. 464 00:40:03,004 --> 00:40:04,005 I really appreciate all your help 465 00:40:04,105 --> 00:40:05,606 and research with the project. 466 00:40:06,674 --> 00:40:08,743 You didn't have to do that. 467 00:40:08,843 --> 00:40:11,112 I don't do anything I don't wanna do. 468 00:40:11,212 --> 00:40:13,981 Besides, it's nice to hang out with people, 469 00:40:14,081 --> 00:40:16,517 you know, make friends. 470 00:40:18,853 --> 00:40:22,924 Friends, yeah, like you and me. We're friends. 471 00:40:24,424 --> 00:40:25,425 Aren't we? 472 00:40:26,426 --> 00:40:27,895 Yeah, of course. 473 00:40:30,731 --> 00:40:34,001 Sure you have plenty of friends from your last school 474 00:40:34,101 --> 00:40:35,369 or high school? 475 00:40:37,571 --> 00:40:40,308 I didn't finish high school. 476 00:40:43,077 --> 00:40:44,879 After bouncing around a few foster homes, 477 00:40:44,979 --> 00:40:47,715 school just kind of fell by the wayside. 478 00:40:49,050 --> 00:40:51,118 Then I got my GED, found a college up the coast, 479 00:40:51,218 --> 00:40:53,888 and got the hell out of this town as soon as I could. 480 00:40:55,589 --> 00:40:57,358 What made you move back? 481 00:40:57,457 --> 00:41:00,528 Some stuff came up about my real family. 482 00:41:00,628 --> 00:41:02,830 Things that needed to be taken care of. 483 00:41:04,732 --> 00:41:06,300 I hope everything's good now. 484 00:41:07,802 --> 00:41:08,803 Working on it. 485 00:41:10,338 --> 00:41:12,673 Actually, working on this project 486 00:41:12,773 --> 00:41:15,109 has helped out a lot more than you know. 487 00:41:17,845 --> 00:41:18,846 I'm glad. 488 00:41:23,818 --> 00:41:26,387 I was thinkin' maybe after we wrap this weekend, 489 00:41:26,486 --> 00:41:29,423 if you wanted to go for like a celebratory dinner? 490 00:41:29,523 --> 00:41:30,758 Yeah, of course. 491 00:41:30,858 --> 00:41:33,160 I mean, I'd love to hang out with you guys again. 492 00:41:34,328 --> 00:41:38,299 Right, all of us, big group thing. 493 00:41:42,837 --> 00:41:45,339 Were you asking to have dinner with just me? 494 00:41:48,342 --> 00:41:50,945 Asking, hoping. 495 00:41:51,045 --> 00:41:53,414 Dexter, I just need to take everything 496 00:41:53,514 --> 00:41:55,383 that's new slowly, okay? 497 00:41:55,483 --> 00:41:57,351 Just one step at a time. 498 00:41:59,720 --> 00:42:01,956 Still trying to find my place in this world. 499 00:42:05,059 --> 00:42:06,060 Gimme some time? 500 00:42:07,461 --> 00:42:09,397 So you're saying I still have a shot? 501 00:42:17,872 --> 00:42:21,108 Uh-oh, Scoob, I think we found something. 502 00:42:21,208 --> 00:42:22,209 You think there's something inside? 503 00:42:22,309 --> 00:42:23,444 You don't put a lock on something 504 00:42:23,577 --> 00:42:25,546 unless you're trying to keep prying eyes away. 505 00:42:27,848 --> 00:42:28,849 Huh? 506 00:42:47,401 --> 00:42:48,569 Is now a good time to ask 507 00:42:48,669 --> 00:42:50,905 how you acquired your lock-picking skills? 508 00:42:51,005 --> 00:42:52,773 Story for another time. 509 00:42:52,873 --> 00:42:55,510 Right now, we have a lot to read through. 510 00:43:12,860 --> 00:43:15,496 Christ, look at the size of this place. 511 00:43:15,596 --> 00:43:17,465 The legend says, this is where he lives, 512 00:43:17,566 --> 00:43:20,134 that he roams the docks looking for his next victim. 513 00:43:23,237 --> 00:43:27,708 Take this just in case the Sailor Man wants 514 00:43:27,808 --> 00:43:29,310 a little bit of Terry ass. 515 00:43:30,911 --> 00:43:34,682 Looks like there's a party going on, or an orgy. 516 00:43:34,782 --> 00:43:36,317 It's not a fucking joke, bro. 517 00:43:37,785 --> 00:43:40,454 Katie's been my girl since high school. 518 00:43:40,555 --> 00:43:42,923 Ever since she's been hanging with these college pricks, 519 00:43:43,023 --> 00:43:46,160 it's like she's been drifting, you know what I mean? 520 00:43:47,328 --> 00:43:49,830 I'm not fucking losing her to that cocksucker. 521 00:43:50,931 --> 00:43:53,134 What do we do if we find someone with her? 522 00:43:55,936 --> 00:43:57,471 We're gonna fuck some people up. 523 00:43:58,806 --> 00:44:00,407 We got it, Terry. 524 00:44:01,775 --> 00:44:02,676 Let's go. 525 00:44:21,162 --> 00:44:22,329 Holy shit. 526 00:44:22,429 --> 00:44:23,998 What? 527 00:44:24,098 --> 00:44:26,267 Do you know why the factory closed down 20 years ago? 528 00:44:26,367 --> 00:44:27,701 The only thing I could dig up were 529 00:44:27,801 --> 00:44:30,437 some reports about dangerous working conditions. 530 00:44:32,206 --> 00:44:34,543 There was a spinach contamination. 531 00:44:34,643 --> 00:44:37,077 -What? -This is an internal report 532 00:44:37,178 --> 00:44:39,713 talking about some kind of neurological infection. 533 00:44:39,813 --> 00:44:41,248 I mean, look at the findings: 534 00:44:41,348 --> 00:44:43,417 faulty equipment, unsanitary materials. 535 00:44:43,518 --> 00:44:45,920 I mean, just a bunch of cost-cutting measures 536 00:44:46,020 --> 00:44:47,388 all contributing to dangerous levels 537 00:44:47,488 --> 00:44:49,256 of bacteria in the food. 538 00:44:49,356 --> 00:44:52,259 How was none of this made public? 539 00:44:52,359 --> 00:44:53,694 I didn't find anything about this 540 00:44:53,794 --> 00:44:55,963 when I searched through the newspaper's archives. 541 00:44:56,063 --> 00:44:57,198 Well, I guess with enough money, 542 00:44:57,298 --> 00:44:58,465 you can just make anything disappear. 543 00:44:58,732 --> 00:45:01,468 Even in a small town like this where everyone talks? 544 00:45:02,369 --> 00:45:04,905 I'd say especially in a small town like this. 545 00:45:06,407 --> 00:45:08,309 The owner's name is Lex Alistair. 546 00:45:09,910 --> 00:45:14,616 Alistair, as in Alistair Holdings. 547 00:45:14,715 --> 00:45:16,884 They own half this town. 548 00:45:16,984 --> 00:45:19,486 Including Anchor Bay's only newspaper. 549 00:45:21,523 --> 00:45:25,359 Shit, we got ourselves a real cover-up here. 550 00:45:30,397 --> 00:45:32,466 Sundance, here we come. 551 00:45:34,001 --> 00:45:35,002 What? 552 00:45:35,736 --> 00:45:38,839 You know, you're kinda cute when you get excited. 553 00:45:49,316 --> 00:45:50,884 Oh, get a room. 554 00:45:52,554 --> 00:45:55,489 No, you're not interrupting anything. Thanks for asking. 555 00:45:55,590 --> 00:45:58,593 Sorry, I didn't see you there standing in the friend zone. 556 00:46:00,027 --> 00:46:01,495 You guys find anything? 557 00:46:01,596 --> 00:46:02,930 No. 558 00:46:03,030 --> 00:46:05,366 Just a bunch of spinach cans. 559 00:46:05,466 --> 00:46:07,801 You guys didn't eat any of it, did you? 560 00:46:07,901 --> 00:46:10,437 What, ew. No, gross. 561 00:46:11,905 --> 00:46:13,474 Hey, do you guys smell that? 562 00:46:13,575 --> 00:46:14,576 Hey, it wasn't me. 563 00:46:15,543 --> 00:46:17,646 No, she's right. It's smoke. 564 00:46:17,746 --> 00:46:20,147 Like, from a pipe? 565 00:46:23,817 --> 00:46:24,818 Come on. 566 00:46:48,942 --> 00:46:51,945 So what exactly did I interrupt back there? 567 00:46:53,013 --> 00:46:54,381 Nothing. 568 00:46:54,481 --> 00:46:56,884 Nothing? Friends don't lie to each other, sweetie. 569 00:46:56,984 --> 00:46:57,951 We're friends now? 570 00:46:59,788 --> 00:47:01,155 And here I was under the impression 571 00:47:01,255 --> 00:47:03,090 you didn't really like me. 572 00:47:03,190 --> 00:47:07,094 Semantics, I'm just looking out for my friend, Dexter. 573 00:47:07,194 --> 00:47:09,063 He's one of the good ones. 574 00:47:09,163 --> 00:47:12,232 I just want this film stuff to work out for him, you know? 575 00:47:12,333 --> 00:47:14,168 He really wants to make a difference. 576 00:47:15,603 --> 00:47:17,071 He is one of the good ones. 577 00:47:17,171 --> 00:47:18,872 Then what's your story? 578 00:47:18,972 --> 00:47:22,176 You just show up here out of nowhere, mysterious past. 579 00:47:22,276 --> 00:47:26,947 No friends. Just sounds a little sus, if you ask me. 580 00:47:27,047 --> 00:47:29,883 It's a good thing I didn't ask you then. 581 00:47:29,983 --> 00:47:32,252 Well, I might've underestimated you. 582 00:47:32,353 --> 00:47:34,054 Guess I'm full of surprises. 583 00:47:48,168 --> 00:47:50,471 Whoa. 584 00:47:50,572 --> 00:47:52,906 What the hell is this? 585 00:47:54,576 --> 00:47:58,979 When you smell the smoke from his pipe, he's near. 586 00:48:00,981 --> 00:48:03,718 He will kill you if you show fear. 587 00:48:06,755 --> 00:48:09,591 He gets his strength from a spinach can. 588 00:48:12,326 --> 00:48:15,597 He is Popeye The Sailor Man. 589 00:48:17,866 --> 00:48:20,901 Every kid that's grown up in this town knows that rhyme. 590 00:48:21,001 --> 00:48:22,804 A cautionary tale told to kids 591 00:48:22,903 --> 00:48:24,873 to keep them away from the old docks. 592 00:48:28,743 --> 00:48:30,911 Yeah, what are you, what are you doing? 593 00:48:31,011 --> 00:48:34,982 I am setting up a trail cam to catch anyone 594 00:48:35,082 --> 00:48:38,185 or anything that comes through here. 595 00:48:42,289 --> 00:48:44,391 Yes, Dexter. I see you. 596 00:49:46,688 --> 00:49:49,289 He's real. He's fucking real. 597 00:50:13,213 --> 00:50:14,582 What are you doing here? 598 00:50:14,682 --> 00:50:17,084 Tell me, Katie, you really come here to fuck 599 00:50:17,184 --> 00:50:18,352 that little fagot or what? 600 00:50:18,452 --> 00:50:19,587 No, no. We have to go. 601 00:50:19,687 --> 00:50:21,923 He's real. -Let go of me, who? 602 00:50:22,022 --> 00:50:23,223 The Sailor Man. 603 00:50:23,323 --> 00:50:25,459 She's playing you, bro. 604 00:50:25,560 --> 00:50:26,928 No, please. We have to call for help. 605 00:50:27,027 --> 00:50:28,262 You're not calling anyone. 606 00:50:28,395 --> 00:50:31,231 Fuck this bullshit. You're my girl, you understand? 607 00:50:31,331 --> 00:50:32,700 Let go of me. 608 00:50:32,800 --> 00:50:35,803 You think you can make a fucking fool outta me, huh? 609 00:50:35,904 --> 00:50:38,038 You're hurting me. 610 00:50:38,138 --> 00:50:41,676 You're really hurting me too, babe, you know? 611 00:50:43,310 --> 00:50:44,311 It's him. 612 00:50:50,818 --> 00:50:52,452 Who the fuck is this guy? 613 00:50:52,554 --> 00:50:55,055 It's the Sailor Man. 614 00:50:55,155 --> 00:50:58,760 Yeah? Let's find out if a ghost can bleed. 615 00:51:01,829 --> 00:51:04,766 Step back, motherfucker, or I'll cut your fucking balls off. 616 00:51:14,776 --> 00:51:17,177 Uh, guys? 617 00:51:38,032 --> 00:51:39,033 Is that Katie? 618 00:51:39,801 --> 00:51:41,201 Come on. 619 00:51:52,446 --> 00:51:53,715 Sorry, Katie. 620 00:51:57,417 --> 00:51:58,418 Hey! 621 00:52:10,430 --> 00:52:11,431 Fuck this. 622 00:52:14,167 --> 00:52:16,004 Joey, get back here! 623 00:52:39,827 --> 00:52:42,195 Katie? What happened to her? 624 00:52:46,100 --> 00:52:47,101 Oh, damn it. 625 00:52:48,468 --> 00:52:49,504 We need to split up. 626 00:52:49,604 --> 00:52:50,505 You two go upstairs. We'll go down. 627 00:52:50,605 --> 00:52:51,606 Again with the splitting up? 628 00:52:51,706 --> 00:52:52,774 There's no time to debate this. 629 00:52:52,874 --> 00:52:54,542 Katie might be in trouble. Let's go. 630 00:52:56,110 --> 00:52:57,111 Come on. 631 00:53:04,217 --> 00:53:09,222 Oh, Katie. I'm sorry. 632 00:53:42,090 --> 00:53:43,091 Geez. 633 00:53:46,994 --> 00:53:49,931 Shit! 634 00:53:50,031 --> 00:53:52,767 I didn't wanna fucking come here. 635 00:54:00,273 --> 00:54:01,274 Yes! 636 00:54:07,380 --> 00:54:08,783 Come on, damn it! 637 00:54:22,597 --> 00:54:23,598 Oh shit, ah! 638 00:54:36,276 --> 00:54:37,277 Fuck! 639 00:54:41,549 --> 00:54:42,717 Katie, baby? 640 00:56:39,901 --> 00:56:42,003 Anchors away. 641 00:57:12,066 --> 00:57:13,968 Who the hell is that? 642 00:57:14,869 --> 00:57:16,103 I don't know. 643 00:57:21,709 --> 00:57:22,777 Is he dead? 644 00:57:26,714 --> 00:57:27,715 Very. 645 00:57:29,550 --> 00:57:31,052 You don't think? 646 00:57:33,087 --> 00:57:35,556 I don't wanna stick around and find out. 647 00:57:35,656 --> 00:57:37,158 Let's get outta here. 648 00:58:02,817 --> 00:58:05,186 Oh, oh, Katie, fuck, fuck, fuck. 649 00:58:05,286 --> 00:58:08,255 No, no, no, no, no, no, no, no, shit. 650 00:58:08,356 --> 00:58:09,623 Katie, baby. I'm sorry, I'm sorry. 651 00:58:09,724 --> 00:58:12,126 I thought you were, let me see. Let me see. 652 00:58:14,261 --> 00:58:15,596 Oh my God, fuck. 653 00:58:17,231 --> 00:58:18,566 You're gonna be okay. 654 00:58:18,666 --> 00:58:20,034 I'm so sorry for everything. 655 00:58:23,137 --> 00:58:24,572 He's coming, baby. We have to go. 656 00:58:24,672 --> 00:58:27,408 We have to go. 657 00:58:33,681 --> 00:58:36,417 Fuck, fuck, baby, we have to go. 658 00:58:36,517 --> 00:58:38,853 Please, we have to go, fuck! 659 00:58:41,188 --> 00:58:43,691 Don't leave me, you asshole! 660 00:58:57,738 --> 00:58:59,407 That sounded like Katie again. 661 00:58:59,508 --> 00:59:00,741 Okay, this is crazy. 662 00:59:00,841 --> 00:59:02,576 We have no idea who else is in here with us. 663 00:59:02,676 --> 00:59:04,745 We need to get outta here and find the police. 664 00:59:04,845 --> 00:59:06,147 You just wanna leave right here? 665 00:59:06,247 --> 00:59:08,149 I mean, our phones are dead. There's a dead body. 666 00:59:08,249 --> 00:59:08,983 We have no choice. 667 00:59:09,083 --> 00:59:10,484 But Katie. 668 00:59:10,584 --> 00:59:13,287 We're not gonna be able to help anyone if we're dead. 669 00:59:13,387 --> 00:59:14,388 You're right. Okay. 670 00:59:16,424 --> 00:59:17,158 No, push. 671 00:59:18,559 --> 00:59:21,762 Chained shut, okay, okay, okay, okay, okay, 672 00:59:21,862 --> 00:59:22,997 if we can get to the roof, 673 00:59:23,097 --> 00:59:24,665 we should be able to get a signal. 674 00:59:29,837 --> 00:59:30,838 It's him. 675 00:59:34,108 --> 00:59:35,009 Holy shit. 676 00:59:36,777 --> 00:59:38,045 Okay, let's go. Let's go. 677 00:59:46,887 --> 00:59:48,456 No, it's Katie's. 678 00:59:55,296 --> 00:59:56,263 Come on. 679 01:00:02,870 --> 01:00:04,238 Olivia, let's go. 680 01:00:15,550 --> 01:00:16,317 Okay. 681 01:00:16,417 --> 01:00:17,251 What are we gonna do? 682 01:00:17,351 --> 01:00:18,520 Okay. Okay, okay, okay. 683 01:00:18,619 --> 01:00:20,221 If I can just get across. 684 01:00:25,326 --> 01:00:27,027 I think I can get to the roof. 685 01:00:27,128 --> 01:00:28,496 No, that's too far. 686 01:00:29,463 --> 01:00:30,931 No, please be careful. 687 01:00:32,099 --> 01:00:35,803 Okay. Okay, okay. 688 01:00:37,738 --> 01:00:39,807 If I could just reach it. 689 01:00:43,010 --> 01:00:43,744 Seth! 690 01:01:20,014 --> 01:01:21,782 Seth, are you okay? 691 01:01:25,620 --> 01:01:27,354 It's not my finest moment. 692 01:01:27,454 --> 01:01:28,455 Poor thing. 693 01:01:31,392 --> 01:01:33,060 Yeah, I think you're beautiful. 694 01:02:42,096 --> 01:02:43,464 God damn it, shut up. Shut up, it's Joey. 695 01:02:43,565 --> 01:02:44,566 Shut the fuck up. 696 01:02:45,799 --> 01:02:48,135 Joey, what are you trying to do, scare me to death? 697 01:02:48,235 --> 01:02:50,871 Sailor Man is real. He killed Seth. 698 01:02:50,971 --> 01:02:52,641 I know. He killed Katie. 699 01:02:52,741 --> 01:02:54,375 Oh god, not Katie too. 700 01:02:54,475 --> 01:02:55,809 He's gonna kill all of us. 701 01:02:56,711 --> 01:02:57,712 Not me. 702 01:02:58,445 --> 01:02:59,847 Please, we have to get out of here. 703 01:02:59,947 --> 01:03:01,115 We have to get help. 704 01:03:02,950 --> 01:03:04,218 What are you doing? 705 01:03:04,318 --> 01:03:07,221 I'm gonna blow that motherfucker's brains out. 706 01:03:07,321 --> 01:03:09,223 You're just gonna leave me here? 707 01:03:09,323 --> 01:03:10,659 Every man for themselves. 708 01:03:14,395 --> 01:03:15,396 Asshole. 709 01:03:20,100 --> 01:03:22,336 Why do I feel like we keep running in circles? 710 01:03:22,436 --> 01:03:24,639 This building is like a maze. 711 01:03:24,739 --> 01:03:25,740 Let's keep moving. 712 01:03:27,742 --> 01:03:28,743 Look. 713 01:04:35,844 --> 01:04:37,077 I can, I can. 714 01:04:39,213 --> 01:04:42,049 Oh God. 715 01:05:17,552 --> 01:05:18,853 What? 716 01:05:19,119 --> 01:05:20,789 You don't think... 717 01:05:24,224 --> 01:05:26,293 This is where he lives. 718 01:05:45,580 --> 01:05:47,247 It's the Sailor Man. 719 01:05:50,117 --> 01:05:51,820 Looks like he was a real sailor. 720 01:05:54,856 --> 01:05:56,423 My God, what happened to him? 721 01:06:04,532 --> 01:06:06,066 It's his family. 722 01:06:08,402 --> 01:06:09,403 She's beautiful. 723 01:06:12,239 --> 01:06:13,875 You really think so? 724 01:06:13,974 --> 01:06:17,277 Yeah, I mean, you're much prettier though. 725 01:06:18,412 --> 01:06:20,915 I think she's beautiful too. 726 01:06:48,643 --> 01:06:51,513 Olive Oyl, just 727 01:06:52,814 --> 01:06:54,014 She must've worked here. 728 01:07:02,790 --> 01:07:06,293 Looks like she was a whistleblower about this place. 729 01:07:14,368 --> 01:07:16,036 After she talks to the paper about 730 01:07:16,136 --> 01:07:18,372 the factory, she goes missing. 731 01:07:19,541 --> 01:07:20,642 Part of the coverup. 732 01:07:21,643 --> 01:07:22,911 You think they killed her? 733 01:07:25,212 --> 01:07:26,313 I hope not. 734 01:07:30,350 --> 01:07:34,923 All these years, he's been down here. He's going mad. 735 01:07:40,862 --> 01:07:41,863 What is it? 736 01:07:42,897 --> 01:07:43,898 Do you smell that? 737 01:07:49,571 --> 01:07:50,572 Pipe smoke. 738 01:07:53,708 --> 01:07:54,709 Behind here. 739 01:10:22,489 --> 01:10:24,625 I thought we were dead, for sure. 740 01:10:26,761 --> 01:10:27,762 Look. 741 01:10:33,034 --> 01:10:35,435 We have to find the others and get out of here. 742 01:10:35,536 --> 01:10:36,537 All right. 743 01:10:41,274 --> 01:10:44,612 Lisa, Seth, where are you guys? 744 01:10:57,792 --> 01:10:59,493 We need to get out of here. 745 01:10:59,594 --> 01:11:02,964 We need to expose the fuck outta this place, 746 01:11:04,065 --> 01:11:07,168 the lies, the contamination, 747 01:11:07,267 --> 01:11:10,470 we need to tell everyone that the Sailor Man is real, 748 01:11:10,571 --> 01:11:13,007 and he's a goddam psychopath. 749 01:11:13,107 --> 01:11:15,710 Don't you see? It's the spinach. 750 01:11:15,810 --> 01:11:17,812 It's turned him into that. It's toxic. 751 01:11:33,393 --> 01:11:34,796 Where are you, you freak? 752 01:11:37,799 --> 01:11:39,167 I can smell your pipe smoke. 753 01:11:40,935 --> 01:11:43,171 I'm gonna kill you, you fuck. 754 01:11:50,578 --> 01:11:51,846 What do you think? 755 01:11:53,346 --> 01:11:54,414 This might be how he travels 756 01:11:54,515 --> 01:11:55,817 in and out of the factory. 757 01:11:59,253 --> 01:12:00,922 Then it should lead to an exit. 758 01:12:13,134 --> 01:12:14,535 You think he's down there? 759 01:12:19,006 --> 01:12:20,942 If you smell his pipe smoke, he's near. 760 01:12:26,614 --> 01:12:27,615 Me neither. 761 01:12:38,391 --> 01:12:39,392 There. 762 01:12:53,074 --> 01:12:55,142 Over here, we've made it. 763 01:12:59,714 --> 01:13:02,449 Oh, run, I'll hold him! 764 01:13:02,550 --> 01:13:06,554 Dexter? 765 01:13:11,391 --> 01:13:12,560 Let him go. 766 01:13:22,036 --> 01:13:23,004 Get up. 767 01:13:26,374 --> 01:13:30,845 Come on. 768 01:13:52,066 --> 01:13:53,067 How bad is it? 769 01:14:00,308 --> 01:14:01,642 I've seen worse. 770 01:14:01,742 --> 01:14:02,977 Really? 771 01:14:03,077 --> 01:14:04,312 No, not really. 772 01:14:04,412 --> 01:14:05,413 Oh. 773 01:14:16,891 --> 01:14:17,725 Take this. 774 01:14:17,892 --> 01:14:19,193 -What for? -Bite down on it. 775 01:14:19,293 --> 01:14:20,460 Why? 776 01:14:20,561 --> 01:14:22,462 Trust me, this will be over in a second. 777 01:14:25,733 --> 01:14:27,168 It actually doesn't hurt that bad. 778 01:14:27,268 --> 01:14:29,170 Maybe we just leave it in till we get to the hospital? 779 01:14:29,270 --> 01:14:30,972 Your blood flow might be compromised. 780 01:14:31,072 --> 01:14:32,306 I need to reset the bone. 781 01:14:33,507 --> 01:14:34,508 But have you ever done this before? 782 01:14:34,608 --> 01:14:39,180 Trust me, open. 783 01:14:46,320 --> 01:14:49,657 Hey, have I ever told you I thought you were cute? 784 01:14:50,825 --> 01:14:51,993 What? 785 01:15:02,370 --> 01:15:03,371 Really? 786 01:15:14,548 --> 01:15:16,550 Did I pass out? 787 01:15:16,650 --> 01:15:17,651 Briefly. 788 01:15:18,652 --> 01:15:19,653 Did I cry? 789 01:15:20,388 --> 01:15:21,389 Just a little. 790 01:15:23,858 --> 01:15:25,126 I'm not feeling so hot right now. 791 01:15:25,226 --> 01:15:26,894 You're not looking so hot either. 792 01:15:31,165 --> 01:15:32,700 Hey, just relax a little. Okay? 793 01:15:35,202 --> 01:15:36,337 We're stuck in here. 794 01:15:37,972 --> 01:15:41,175 If you try to get to an exit, he'll be waiting for us. 795 01:15:42,777 --> 01:15:45,312 Maybe we should just wait out until morning. 796 01:15:45,413 --> 01:15:46,881 Help might come. 797 01:15:46,981 --> 01:15:48,082 Not to add to your stress, 798 01:15:48,182 --> 01:15:50,718 but you have a compound fracture. 799 01:15:50,818 --> 01:15:52,319 Resetting the bone bought us some time, 800 01:15:52,420 --> 01:15:55,322 but we need to get you to a hospital as soon as possible. 801 01:15:56,390 --> 01:15:57,992 What if we run into him again? 802 01:15:59,760 --> 01:16:01,962 I know this sounds crazy, 803 01:16:02,063 --> 01:16:03,998 but I don't think he wants to hurt us. 804 01:16:06,535 --> 01:16:09,837 He's just protecting his home. He's protecting what's his. 805 01:16:12,173 --> 01:16:14,708 This is all my fault. We shouldn't have come here. 806 01:16:16,444 --> 01:16:18,446 He's crazy. 807 01:16:19,914 --> 01:16:21,148 It's the spinach. 808 01:16:22,049 --> 01:16:26,821 Whatever that contamination is, it changed him, mutated him. 809 01:16:26,921 --> 01:16:29,290 Our best bet is to try to make another run for it. 810 01:16:29,390 --> 01:16:31,025 But how do you know he won't attack us again? 811 01:16:31,125 --> 01:16:34,628 Just a feeling I have. I looked into his eye. 812 01:16:35,696 --> 01:16:37,431 There's humanity there. 813 01:16:37,532 --> 01:16:39,400 Is there something you're not telling me? 814 01:16:41,402 --> 01:16:43,037 What do you mean? 815 01:16:43,137 --> 01:16:44,305 He listened to you. 816 01:16:45,739 --> 01:16:50,778 You told him to let me go and he did, why? 817 01:16:51,078 --> 01:16:52,313 I don't know. 818 01:16:52,413 --> 01:16:56,317 That picture, the one with the wife and kid, 819 01:16:56,417 --> 01:16:58,652 looked like you knew her, like you remembered her-- 820 01:16:58,752 --> 01:17:00,154 You don't know me, Dexter. 821 01:17:00,254 --> 01:17:02,223 You don't know anything about me. 822 01:17:02,323 --> 01:17:03,592 Tell me, please. 823 01:17:04,625 --> 01:17:06,994 Let me know you. 824 01:17:07,094 --> 01:17:10,197 I'm gonna worry about getting you out of here alive first. 825 01:17:10,297 --> 01:17:11,999 Let's go, now. 826 01:17:33,522 --> 01:17:35,389 What exactly are we looking for? 827 01:17:35,489 --> 01:17:37,358 There have to be more ways outta this building. 828 01:17:37,458 --> 01:17:38,826 Oh, I need a second. 829 01:17:41,028 --> 01:17:42,263 Just a little woozy now. 830 01:17:42,363 --> 01:17:44,865 If we get outside, the fresh air will help you. 831 01:17:44,965 --> 01:17:46,267 Not much further now. 832 01:17:48,335 --> 01:17:49,203 Oh shit. 833 01:17:52,373 --> 01:17:53,374 Wait. 834 01:17:57,111 --> 01:17:58,712 -What are you doing? -It's okay. 835 01:17:58,812 --> 01:18:00,481 I don't think he wants to hurt us. 836 01:18:02,850 --> 01:18:04,185 We're not here to hurt you. 837 01:18:09,056 --> 01:18:11,926 You recognize me, don't you? 838 01:18:12,026 --> 01:18:13,628 You know who I am. 839 01:18:16,631 --> 01:18:18,232 Daddy? 840 01:18:22,002 --> 01:18:23,504 My, my Swee'Pea. 841 01:18:28,643 --> 01:18:29,644 No. 842 01:18:31,580 --> 01:18:33,113 Where you going, Sailor Boy? 843 01:18:33,214 --> 01:18:35,449 Huh, I got another one for you. 844 01:18:35,550 --> 01:18:36,551 Joey, no! 845 01:18:39,420 --> 01:18:40,754 He fucking killed Katie. 846 01:18:40,854 --> 01:18:42,122 I'm gonna fucking kill him. 847 01:18:42,223 --> 01:18:43,924 No, let's just get out of here while we can. 848 01:18:44,024 --> 01:18:45,326 He won't stop us. 849 01:18:45,426 --> 01:18:47,728 Not a chance. He's mine. 850 01:18:49,230 --> 01:18:51,566 Wait, Olivia, now's our chance to get out of here. 851 01:18:51,666 --> 01:18:54,401 I'm sorry, Dexter. No one else is dying tonight. 852 01:18:57,838 --> 01:18:58,839 Oh, come on. 853 01:19:02,510 --> 01:19:03,844 Leave him alone. It's not his fault. 854 01:19:03,944 --> 01:19:06,247 Are you outta your fucking mind? Get off me. 855 01:19:06,347 --> 01:19:08,949 It's not him. It's the spinach. 856 01:19:09,049 --> 01:19:10,184 You know how fucking crazy you sound? 857 01:19:10,284 --> 01:19:11,418 No, Joey. She's telling the truth. 858 01:19:11,519 --> 01:19:13,120 This place is full of contamination. 859 01:19:13,220 --> 01:19:14,355 We need to just get out of here. 860 01:19:14,455 --> 01:19:15,789 -I said get off me! -No! 861 01:19:18,092 --> 01:19:21,362 Don't fucking move or I'll shoot you both. 862 01:19:26,133 --> 01:19:30,705 Stop, it's me you want. 863 01:19:30,804 --> 01:19:33,107 Not anyone else. 864 01:19:33,207 --> 01:19:35,644 They didn't know they were disturbing your home. 865 01:19:35,744 --> 01:19:38,112 I'm sorry I didn't come sooner. 866 01:19:38,212 --> 01:19:40,548 I didn't find out until last year. 867 01:19:40,649 --> 01:19:42,116 It's the spinach. 868 01:19:42,216 --> 01:19:44,418 You have to stop eating it. It's destroying your mind. 869 01:19:46,086 --> 01:19:47,689 I can help you get better 870 01:19:47,788 --> 01:19:52,059 and then we can look for Mom together. 871 01:19:53,427 --> 01:19:54,895 Joey, no! 872 01:20:13,682 --> 01:20:14,948 Back up, you freak! 873 01:20:16,984 --> 01:20:18,085 Don't do this, Joey. 874 01:20:19,086 --> 01:20:21,188 Shut up, bitch. 875 01:20:21,288 --> 01:20:25,560 I heard what you said before. He's your daddy, huh? 876 01:20:25,660 --> 01:20:27,595 Is said why brought all these people here 877 01:20:27,696 --> 01:20:29,096 so he could kill 'em. 878 01:20:29,196 --> 01:20:31,432 It's not like that. 879 01:20:31,533 --> 01:20:34,703 I'm gonna kill him. I think you should be next. 880 01:20:43,210 --> 01:20:44,211 Get out. 881 01:20:46,013 --> 01:20:49,551 I'll come back for you. I promise. 882 01:21:57,117 --> 01:21:58,385 Katie? 883 01:21:58,485 --> 01:21:59,319 Are you okay? 884 01:21:59,420 --> 01:22:01,989 You guys made it out. 885 01:22:02,089 --> 01:22:03,725 Joey shot me? 886 01:22:04,893 --> 01:22:06,293 He's always been a lousy shot, 887 01:22:06,393 --> 01:22:08,696 so I don't think he hit anything important. 888 01:22:10,799 --> 01:22:12,299 Did he make it out? 889 01:22:16,905 --> 01:22:19,973 Well, I can mourn that asshole later. 890 01:22:24,111 --> 01:22:26,848 Let's go meet the cavalry. 891 01:22:26,947 --> 01:22:28,015 Yeah. 892 01:22:36,490 --> 01:22:40,595 It's gonna be okay. You're in good hands, okay? 893 01:22:55,309 --> 01:22:57,077 Okay, so you said this crazy man that attacked you 894 01:22:57,177 --> 01:22:59,046 and your friends fled on foot? 895 01:22:59,146 --> 01:23:01,583 Yeah, last we saw he was headed for the docks. 896 01:23:03,417 --> 01:23:06,654 Sir, we swept the building. No sign of the Sailor Man. 897 01:23:06,754 --> 01:23:07,789 The Sailor Man? 898 01:23:08,489 --> 01:23:09,757 More like the Slayer Man. 899 01:23:11,826 --> 01:23:14,829 Keep your focus on the marina and check out those old boats. 900 01:23:17,866 --> 01:23:18,933 I'll come by the hospital later 901 01:23:19,032 --> 01:23:20,602 and finish getting your statements. 902 01:23:31,646 --> 01:23:34,047 We'll come back for him, get help. 903 01:23:39,854 --> 01:23:40,955 That's a promise. 904 01:23:46,961 --> 01:23:51,231 Nine bodies? Jesus, this place is fucking cursed. 905 01:23:52,499 --> 01:23:56,103 No, they backed outta the deal. 906 01:23:56,203 --> 01:23:58,305 They want nothing to do with the property. 907 01:24:00,240 --> 01:24:01,543 Listen to me. 908 01:24:01,643 --> 01:24:03,778 I don't care what it costs. 909 01:24:03,878 --> 01:24:06,781 I am going to personally blow this place into oblivion 910 01:24:06,881 --> 01:24:08,816 if it means putting an end to these bullshit stories 911 01:24:08,917 --> 01:24:10,685 of the Sailor Man once and for all! 912 01:24:32,507 --> 01:24:36,076 Get your filthy paws off me, you freak. 913 01:24:36,176 --> 01:24:40,280 I yam what I yam. 63166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.