All language subtitles for My.Sweet.Mobster.E04.240620.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,456 --> 00:00:11,947 (My Sweet Mobster) 2 00:00:12,349 --> 00:00:13,812 (All people, organizations, incidents, and locations in this drama are fictitious.) 3 00:00:13,837 --> 00:00:15,305 (Production guidelines were strictly followed when filming with animals.) 4 00:00:17,968 --> 00:00:20,638 Look. An airplane is passing by. 5 00:00:25,718 --> 00:00:26,807 Gosh. 6 00:00:31,548 --> 00:00:33,818 They must be happy up there, 7 00:00:35,288 --> 00:00:36,917 looking down on us over the clouds. 8 00:00:42,697 --> 00:00:44,288 How about the person over here? 9 00:00:45,738 --> 00:00:47,158 Is she happy? 10 00:00:49,137 --> 00:00:50,298 Well... 11 00:00:56,508 --> 00:00:57,768 I'm a little bit happy now. 12 00:01:04,447 --> 00:01:06,018 Keep doing the videos. 13 00:01:07,588 --> 00:01:08,648 What? 14 00:01:08,928 --> 00:01:10,117 The videos. 15 00:01:11,997 --> 00:01:13,257 Don't stop making them. 16 00:01:14,628 --> 00:01:15,688 Oh, that... 17 00:01:16,297 --> 00:01:18,227 Are you talking about "Play With Mini?" 18 00:01:20,098 --> 00:01:22,628 Didn't I tell you I'm taking time to repent? 19 00:01:22,868 --> 00:01:24,967 Keep making them even when you're taking time to repent. 20 00:01:27,838 --> 00:01:30,607 How can I do that when I'm repenting? 21 00:01:40,018 --> 00:01:41,347 What should I do? 22 00:01:43,388 --> 00:01:44,548 Why? 23 00:01:45,428 --> 00:01:46,617 I... 24 00:01:48,567 --> 00:01:49,888 I... 25 00:01:54,198 --> 00:01:55,467 miss you. 26 00:02:33,377 --> 00:02:34,806 Wait, what's the time? 27 00:02:34,807 --> 00:02:36,208 I should head home. 28 00:02:36,777 --> 00:02:38,037 My gosh. 29 00:02:48,088 --> 00:02:49,687 Ms. Mini, 30 00:02:51,057 --> 00:02:52,858 you're heavier than you seem. 31 00:02:54,727 --> 00:02:57,157 What the... Hold on. 32 00:02:57,868 --> 00:02:59,958 I blame you... 33 00:03:00,537 --> 00:03:02,398 for having needlessly long legs. 34 00:03:03,138 --> 00:03:04,398 Anyway, aren't you going? 35 00:03:04,937 --> 00:03:06,198 Let's go. 36 00:03:11,178 --> 00:03:12,238 It isn't mine. 37 00:03:12,618 --> 00:03:13,907 Isn't someone calling you? 38 00:03:14,610 --> 00:03:17,081 (Joo Il Young) 39 00:03:19,157 --> 00:03:21,156 He only had one glass to drink, 40 00:03:21,157 --> 00:03:23,087 so I don't know how he got so wasted. 41 00:03:23,358 --> 00:03:24,448 Tell me about it. 42 00:03:24,627 --> 00:03:26,304 He drank himself to the point of sweetness. 43 00:03:26,328 --> 00:03:28,057 Sorry? The point of sweetness? 44 00:03:28,527 --> 00:03:30,187 He becomes a sweetheart when fully intoxicated. 45 00:03:30,928 --> 00:03:32,298 One drink would do that and then some. 46 00:03:33,738 --> 00:03:35,497 I see. 47 00:03:36,037 --> 00:03:37,637 You should come with us. I'll drop you off. 48 00:03:37,638 --> 00:03:39,983 That's all right. I've sobered up... 49 00:03:40,007 --> 00:03:42,268 and live close by. 50 00:03:43,347 --> 00:03:44,407 Well, then... 51 00:03:51,547 --> 00:03:52,677 Have a good night. 52 00:03:58,388 --> 00:03:59,657 Il Young. 53 00:04:00,898 --> 00:04:02,058 Yes, Boss. 54 00:04:03,227 --> 00:04:05,458 I had some fun today. 55 00:04:06,867 --> 00:04:09,106 You must've enjoyed the downtime. 56 00:04:09,107 --> 00:04:10,167 Yes. 57 00:04:11,237 --> 00:04:12,398 It feels... 58 00:04:14,578 --> 00:04:15,868 nice. 59 00:05:07,198 --> 00:05:10,688 Hit like and subscribe. 60 00:05:12,720 --> 00:05:15,480 (My Sweet Mobster) 61 00:05:34,987 --> 00:05:36,888 - Landing. - Mr. Seo. 62 00:05:37,388 --> 00:05:38,618 Ms. Mini! 63 00:05:39,758 --> 00:05:41,157 I'll give you a safe ride. 64 00:05:43,498 --> 00:05:44,958 Transformation. Flashman! 65 00:05:45,737 --> 00:05:46,797 My neck. 66 00:05:49,838 --> 00:05:51,167 I... 67 00:05:51,967 --> 00:05:53,097 I want to see them. 68 00:05:54,237 --> 00:05:55,967 I miss you. 69 00:06:23,208 --> 00:06:24,628 I should've given it to him yesterday. 70 00:06:28,748 --> 00:06:30,676 Please call me whenever you need it. 71 00:06:30,677 --> 00:06:31,837 We can go for a drive. 72 00:06:37,454 --> 00:06:38,400 (CEO Seo Ji Hwan, Thirsty Deer Corporation) 73 00:06:39,217 --> 00:06:40,847 I thought it was the driver's business card. 74 00:06:46,628 --> 00:06:47,656 Darn it. 75 00:06:47,657 --> 00:06:48,888 Why did I do that? 76 00:06:48,998 --> 00:06:50,258 Was I out of my mind? 77 00:06:50,467 --> 00:06:53,027 Hold on. Was the soda drugged? 78 00:07:00,138 --> 00:07:01,577 Only that explains why I was drunk. 79 00:07:01,578 --> 00:07:02,868 She saw it all. 80 00:07:02,907 --> 00:07:03,967 Darn. 81 00:07:04,407 --> 00:07:06,116 What else did I do? Was I on the swings? 82 00:07:06,117 --> 00:07:07,607 Darn, the Flashman act. 83 00:07:09,287 --> 00:07:10,477 What else? 84 00:07:13,832 --> 00:07:14,892 (Yang Hong Ki) 85 00:07:15,341 --> 00:07:17,872 (CEO Seo Ji Hwan) 86 00:07:18,157 --> 00:07:20,497 - Yes? - Why haven't you been picking up? 87 00:07:20,498 --> 00:07:22,287 We're ready for the meeting, so come on down. 88 00:07:22,467 --> 00:07:23,657 Got it. 89 00:07:26,797 --> 00:07:27,857 What? 90 00:07:28,808 --> 00:07:30,568 Did you get home all right last night? 91 00:07:30,838 --> 00:07:32,676 I wasn't able to give back your coat. 92 00:07:32,677 --> 00:07:34,167 When can I bring it over? 93 00:07:37,910 --> 00:07:40,999 (Prosecution Service) 94 00:07:48,696 --> 00:07:49,965 (Prosecution Service) 95 00:07:54,027 --> 00:07:56,157 It's actually this way. 96 00:07:57,525 --> 00:07:59,752 (Prosecution Service) 97 00:07:59,776 --> 00:08:00,758 (Prosecutor's Room 301 to 307) 98 00:08:01,167 --> 00:08:03,198 I see. Thank you. 99 00:08:08,237 --> 00:08:09,508 How did he know? 100 00:08:15,384 --> 00:08:16,544 (Prosecutor's Room 307) 101 00:08:28,328 --> 00:08:29,427 Ms. Ko Eun Ha. 102 00:08:32,568 --> 00:08:33,628 In here. 103 00:08:38,068 --> 00:08:39,167 Me? 104 00:08:39,377 --> 00:08:40,868 Yes, come on in. 105 00:08:47,029 --> 00:08:48,188 (Prosecutor's Room 302) 106 00:08:49,021 --> 00:08:50,410 (Prosecutor's Room 302, Prosecutor: Jang Hyun Woo) 107 00:08:52,277 --> 00:08:54,177 (Prosecutor: Jang Hyun Woo) 108 00:08:57,712 --> 00:08:59,042 (Prosecutor: Jang Hyun Woo) 109 00:09:11,107 --> 00:09:13,297 I hope it wasn't a hassle coming here. 110 00:09:14,107 --> 00:09:16,268 No, it wasn't at all. 111 00:09:16,477 --> 00:09:18,268 Is your name really Jang Hyun Woo? 112 00:09:23,688 --> 00:09:25,516 Yes, it's Jang Hyun Woo. 113 00:09:25,517 --> 00:09:27,317 Is it your birth name and not one you changed to? 114 00:09:31,727 --> 00:09:32,787 That's right. 115 00:09:37,397 --> 00:09:38,998 Shall we begin, then? 116 00:09:41,438 --> 00:09:42,527 Your name... 117 00:09:43,237 --> 00:09:45,128 is Ko Eun Ha. 118 00:09:45,338 --> 00:09:46,707 You're 30... 119 00:09:46,708 --> 00:09:47,898 What about you? 120 00:09:49,178 --> 00:09:51,138 - Sorry? - How old are you? 121 00:09:52,717 --> 00:09:54,978 I was born in 1988. 122 00:09:55,948 --> 00:09:57,047 No way. 123 00:09:57,647 --> 00:09:58,978 So you're 36? 124 00:09:59,158 --> 00:10:02,618 Was being a prosecutor a childhood dream of yours? 125 00:10:04,528 --> 00:10:05,618 What... 126 00:10:06,458 --> 00:10:07,496 Ms. Ko. 127 00:10:07,497 --> 00:10:08,718 You see, 128 00:10:09,198 --> 00:10:11,858 I'm the one who should be asking the questions. 129 00:10:12,438 --> 00:10:14,927 You should stick to answering them. 130 00:10:15,767 --> 00:10:19,037 Right. Sorry about that. 131 00:10:20,007 --> 00:10:21,167 Fire away. 132 00:10:21,338 --> 00:10:22,667 Sure, let's continue. 133 00:10:23,448 --> 00:10:26,238 Place of residence... Seoul... 134 00:10:34,357 --> 00:10:36,787 That's enough personal information for now. 135 00:10:36,987 --> 00:10:39,417 On March 20 at Club Cat, 136 00:10:39,458 --> 00:10:41,557 you reported Seo Ji Hwan on charges of assault. 137 00:10:41,757 --> 00:10:45,027 Well... My friend was the one who called the police, 138 00:10:45,028 --> 00:10:46,157 and I handcuffed him... 139 00:10:47,637 --> 00:10:50,567 Were you perhaps one of us? 140 00:10:50,568 --> 00:10:51,907 - Sorry? - Do you remember... 141 00:10:51,908 --> 00:10:54,468 the faces of those who were involved in the scuffle? 142 00:10:56,448 --> 00:10:59,447 I remember the employee who was on the floor. 143 00:10:59,448 --> 00:11:01,838 - It's the police. - There was also Mr. Seo. 144 00:11:03,517 --> 00:11:04,648 And... 145 00:11:04,788 --> 00:11:06,947 - Go on. - The police? 146 00:11:09,757 --> 00:11:12,557 There was also a man with a scar on his face. 147 00:11:16,467 --> 00:11:17,527 Is this the man? 148 00:11:18,267 --> 00:11:19,736 Yes, that's him. 149 00:11:19,737 --> 00:11:23,736 Do you know what this man and Seo Ji Hwan... 150 00:11:23,737 --> 00:11:25,628 talked about? 151 00:11:25,908 --> 00:11:28,338 I arrived at the scene... 152 00:11:28,377 --> 00:11:30,606 after the scuffle had taken place, 153 00:11:30,607 --> 00:11:33,138 so I can't say I witnessed anything. 154 00:11:33,778 --> 00:11:36,447 Mr. Seo was holding a broken bottle... 155 00:11:36,448 --> 00:11:38,248 which led to a misunderstanding on my part. 156 00:11:38,387 --> 00:11:42,317 I'm sorry for asking, but is Mr. Seo an acquaintance of yours? 157 00:11:42,487 --> 00:11:44,027 - Sorry? - You've been... 158 00:11:44,028 --> 00:11:45,317 saying his name with ease. 159 00:11:45,997 --> 00:11:47,118 Oh, that. 160 00:11:47,497 --> 00:11:51,527 We ended up crossing paths a few times after that incident. 161 00:11:52,568 --> 00:11:54,236 I heard a video of yours... 162 00:11:54,237 --> 00:11:56,506 created bad blood between you and Thirsty Deer. 163 00:11:56,507 --> 00:11:59,077 Did they make threats or retaliate? 164 00:11:59,078 --> 00:12:01,476 You must be on top of everything being a prosecutor and all. 165 00:12:01,477 --> 00:12:02,707 Do you know about that too? 166 00:12:02,908 --> 00:12:04,537 But not at all. 167 00:12:04,877 --> 00:12:08,238 The video incident was all a huge misunderstanding too. 168 00:12:08,278 --> 00:12:09,608 That might not be the case. 169 00:12:12,487 --> 00:12:13,756 It being a misunderstanding that day... 170 00:12:13,757 --> 00:12:15,618 doesn't mean that's the case for other days. 171 00:12:15,887 --> 00:12:17,687 The employees are all ex-cons. 172 00:12:17,688 --> 00:12:20,088 That means on one of those days, 173 00:12:20,857 --> 00:12:22,588 they were guilty. 174 00:12:28,338 --> 00:12:30,537 Okay, Man Ho. What's our company motto? 175 00:12:30,538 --> 00:12:32,937 - Flesh from Bones. - Yes, Flesh from Bones. 176 00:12:32,938 --> 00:12:34,236 In short, FB. 177 00:12:34,237 --> 00:12:35,368 (Company Motto: Flesh from Bones) 178 00:12:35,507 --> 00:12:38,106 It's all good, but the wording is harsh. 179 00:12:38,107 --> 00:12:40,216 The company image is too harsh. 180 00:12:40,217 --> 00:12:43,587 So I propose a brand ambassador who children take a liking to... 181 00:12:43,588 --> 00:12:45,777 and funwash our image... 182 00:12:45,958 --> 00:12:48,886 I mean, differentiate ourselves from other companies. 183 00:12:48,887 --> 00:12:50,118 For instance, 184 00:12:50,727 --> 00:12:53,358 a brand ambassador on Kang Ye Na's level... 185 00:12:53,558 --> 00:12:55,356 will help people view our products... 186 00:12:55,357 --> 00:12:58,957 as those that are promoted by her and not... 187 00:12:59,767 --> 00:13:00,827 And not... 188 00:13:07,438 --> 00:13:08,567 by us. 189 00:13:10,247 --> 00:13:13,008 But that will never happen. 190 00:13:13,977 --> 00:13:17,287 Anyway, starting a video content channel for kids... 191 00:13:17,288 --> 00:13:18,846 that introduces a cooking series... 192 00:13:18,847 --> 00:13:21,248 with our products is also in the planning stage. 193 00:13:21,288 --> 00:13:22,988 But to be honest, even that... 194 00:13:37,808 --> 00:13:39,577 Did you get home all right last night? 195 00:13:39,578 --> 00:13:40,638 What? 196 00:13:41,838 --> 00:13:43,537 Gosh, yes. 197 00:13:44,007 --> 00:13:46,746 Shamelessly enough, I made it home all right. 198 00:13:46,747 --> 00:13:48,077 I... I'm so sorry. 199 00:13:48,078 --> 00:13:50,087 I should've taken you home myself, 200 00:13:50,088 --> 00:13:52,047 and I apologize for that. 201 00:13:52,048 --> 00:13:53,248 When can I... 202 00:13:53,818 --> 00:13:55,888 give back your coat? 203 00:13:56,028 --> 00:13:58,187 My coat? Oh, right. 204 00:13:58,558 --> 00:14:01,226 If you tell me where you live, I'll come by for it myself. 205 00:14:01,227 --> 00:14:03,827 No, wait. My asking for your home address... 206 00:14:03,828 --> 00:14:06,437 would be burdensome and somewhat scary. 207 00:14:06,438 --> 00:14:07,466 What should I do, then? 208 00:14:07,467 --> 00:14:09,167 Maybe we can meet at a halfway point. 209 00:14:09,168 --> 00:14:10,527 Then... 210 00:14:11,338 --> 00:14:12,466 A halfway point seems good. 211 00:14:12,467 --> 00:14:15,106 But to bring it over, you might... 212 00:14:15,107 --> 00:14:16,577 be scared... No, not scared. 213 00:14:16,578 --> 00:14:17,746 Gosh, sorry about that. 214 00:14:17,747 --> 00:14:19,937 You won't be scared, but the coat will be heavy. 215 00:14:20,617 --> 00:14:21,707 No! 216 00:14:22,788 --> 00:14:24,417 And that wraps up my presentation... 217 00:14:24,418 --> 00:14:25,917 for how to promote Frank Sausages for Kids. 218 00:14:25,918 --> 00:14:27,118 (Frank Sausages for Kids) 219 00:14:30,387 --> 00:14:31,718 I should first ask how she is. 220 00:14:32,658 --> 00:14:34,557 Yes, that seems right. 221 00:14:34,558 --> 00:14:35,618 Boss. 222 00:14:37,298 --> 00:14:38,388 Boss? 223 00:14:38,668 --> 00:14:41,027 - What? - The presentation is over. 224 00:14:43,538 --> 00:14:44,827 I see. 225 00:14:45,838 --> 00:14:48,006 Hong Ki, you did great. 226 00:14:48,007 --> 00:14:49,976 Good job. You may go now. 227 00:14:49,977 --> 00:14:51,738 (Company Motto: Flesh from Bones) 228 00:14:53,948 --> 00:14:54,953 What? 229 00:14:55,088 --> 00:14:57,219 (Yes, you sh...) 230 00:14:57,387 --> 00:14:58,508 You f... 231 00:15:00,987 --> 00:15:03,018 Hold on. What... 232 00:15:03,857 --> 00:15:04,988 What the... 233 00:15:05,487 --> 00:15:07,258 Why did I... 234 00:15:07,558 --> 00:15:09,667 No! 235 00:15:09,668 --> 00:15:10,697 (Frank Sausages for Kids) 236 00:15:10,698 --> 00:15:12,527 That seems to be enough for today. 237 00:15:13,038 --> 00:15:15,258 Come to think of it, I didn't give you my card. 238 00:15:17,967 --> 00:15:20,437 Please give me a call if there's anything else... 239 00:15:20,438 --> 00:15:21,638 that comes to mind. 240 00:15:22,377 --> 00:15:23,437 Sure. 241 00:15:24,247 --> 00:15:25,368 Thank you for your time. 242 00:15:26,818 --> 00:15:29,608 Gosh, watch your step. 243 00:15:30,117 --> 00:15:31,907 One step at a time. 244 00:15:35,551 --> 00:15:37,751 (Construction in progress) 245 00:15:43,652 --> 00:15:45,096 (Prosecutor Jang Hyun Woo) 246 00:15:45,097 --> 00:15:47,628 Prosecutor Jang Hyun Woo. 247 00:15:48,497 --> 00:15:50,128 Prosecutor Jang Hyun Woo. 248 00:16:18,298 --> 00:16:19,758 What's your dream? 249 00:16:20,237 --> 00:16:23,628 I'm going to grow up and become... 250 00:16:23,967 --> 00:16:25,427 a prosecutor. 251 00:16:26,278 --> 00:16:28,167 Really? That's so cool. 252 00:16:29,181 --> 00:16:31,241 ("Play With Mini") 253 00:16:32,877 --> 00:16:34,907 - Are you all right? - Prosecutor? 254 00:16:38,718 --> 00:16:40,878 Wait, this umbrella. 255 00:16:41,183 --> 00:16:42,644 ("Play With Mini") 256 00:16:42,927 --> 00:16:44,487 Do you remember me? 257 00:16:45,457 --> 00:16:47,297 Take it. You'll catch a cold if you get soaked in the rain. 258 00:16:47,298 --> 00:16:48,388 I have another one. 259 00:16:51,367 --> 00:16:53,697 Wait, are you the one who got rejected that day? 260 00:16:55,038 --> 00:16:56,106 Sorry? 261 00:16:56,107 --> 00:16:57,807 Were you the guy from that day? 262 00:16:57,808 --> 00:16:59,577 No way. This is fascinating. 263 00:16:59,578 --> 00:17:01,337 Did you get home all right that day? 264 00:17:01,338 --> 00:17:02,398 Take it. You'll... 265 00:17:04,647 --> 00:17:06,477 - Didn't you bring your car? - Well, no. 266 00:17:06,718 --> 00:17:07,778 I'll get going, then. 267 00:17:09,818 --> 00:17:11,048 I'm the one rejecting you. 268 00:17:19,228 --> 00:17:21,818 That's right. Anyway, I owe you one. 269 00:17:22,197 --> 00:17:23,467 That's a relief. 270 00:17:23,468 --> 00:17:26,037 It'd be too sad to get caught in the rain after being dumped. 271 00:17:26,038 --> 00:17:28,837 - I wasn't dumped but... - That happens. 272 00:17:28,838 --> 00:17:31,267 We can't all be favored and loved by everyone. 273 00:17:31,407 --> 00:17:34,376 You must have the wrong idea because I don't get rejected... 274 00:17:34,377 --> 00:17:36,937 Did you bring the umbrella knowing that it was me? 275 00:17:37,078 --> 00:17:38,446 How did you know though? 276 00:17:38,447 --> 00:17:40,378 Are you a subscriber? 277 00:17:42,248 --> 00:17:45,017 I can't say I'm an avid fan, but... 278 00:17:45,018 --> 00:17:47,517 Did you perhaps leave any comments? 279 00:17:47,558 --> 00:17:50,217 I've memorized most of the usernames, you see. 280 00:17:50,457 --> 00:17:52,788 Don't tell me you're Justice. 281 00:17:53,397 --> 00:17:55,856 Justice. Articles 307 and 311 of the Penal Code... 282 00:17:55,857 --> 00:17:57,567 deals with defamation and slander. 283 00:17:57,568 --> 00:17:59,388 They are subject to criminal punishment. 284 00:17:59,437 --> 00:18:02,427 So please think once again before writing your comments. 285 00:18:03,268 --> 00:18:04,366 "Justice?" 286 00:18:04,367 --> 00:18:07,577 Gosh, no. A prosecutor wouldn't be that obvious. 287 00:18:07,578 --> 00:18:08,767 It's fascinating though. 288 00:18:11,407 --> 00:18:14,038 "Justice?" Goodness. 289 00:18:14,478 --> 00:18:16,548 I have work to get back to, so... 290 00:18:16,917 --> 00:18:18,477 - Prosecutor. - It isn't me. 291 00:18:19,218 --> 00:18:23,156 You said I should call... 292 00:18:23,157 --> 00:18:25,156 if anything else came to mind. 293 00:18:25,157 --> 00:18:26,257 Right. 294 00:18:26,798 --> 00:18:29,058 Actually, there's something I want to ask you. 295 00:18:29,597 --> 00:18:30,757 Regarding what? 296 00:18:32,427 --> 00:18:34,427 Can you excuse me? 297 00:18:38,338 --> 00:18:39,398 Yes, Chief Oh? 298 00:18:40,707 --> 00:18:41,838 Right now? 299 00:18:42,907 --> 00:18:45,108 I see. Got it. 300 00:18:46,078 --> 00:18:48,977 I'm sorry, but I'm still on the clock. 301 00:18:48,978 --> 00:18:50,747 Can you tell me over the phone sometime? 302 00:18:50,748 --> 00:18:52,048 I'll call you. 303 00:18:53,417 --> 00:18:54,517 - Sure. - Good. 304 00:18:54,518 --> 00:18:55,648 Also, 305 00:18:56,427 --> 00:18:59,017 this is a gift, so keep it with you. 306 00:19:00,798 --> 00:19:02,858 - A gift? - Yes. 307 00:19:07,268 --> 00:19:09,398 Sure. I'll call you, then. 308 00:19:09,604 --> 00:19:11,793 (Construction in progress) 309 00:19:17,935 --> 00:19:20,334 (Yes, you sh...) 310 00:19:20,548 --> 00:19:21,608 You, sh... 311 00:19:22,548 --> 00:19:23,808 - Hello, Boss. - You, sh... 312 00:19:26,703 --> 00:19:27,771 (Words that start with Sh) 313 00:19:27,772 --> 00:19:29,933 (Shine, Shrine, Shoot, ) 314 00:19:30,873 --> 00:19:32,142 (Shake, Shore, Shirt, ) 315 00:19:32,143 --> 00:19:33,442 (Shame, and...) 316 00:19:33,443 --> 00:19:34,503 (Shoe) 317 00:19:34,643 --> 00:19:35,672 Shoe? 318 00:19:35,673 --> 00:19:36,741 (Shoe) 319 00:19:36,742 --> 00:19:38,143 (Words that start with Sh) 320 00:19:38,613 --> 00:19:39,682 Shoe... 321 00:19:39,683 --> 00:19:40,952 (Shoe) 322 00:19:40,953 --> 00:19:42,542 (Shi...) 323 00:19:43,282 --> 00:19:45,413 (Shi...) 324 00:19:45,667 --> 00:19:47,858 Oh, no. Darn it. 325 00:19:49,338 --> 00:19:51,368 - Hello, Boss. - Right. 326 00:19:53,937 --> 00:19:54,997 Shoot. 327 00:19:58,848 --> 00:19:59,908 Okay. 328 00:20:03,388 --> 00:20:05,077 Prosecutor Jang Hyun Woo. 329 00:20:10,088 --> 00:20:11,756 - Hello? - Yes, hello. 330 00:20:11,757 --> 00:20:14,057 I'm afraid I made a huge mistake. 331 00:20:14,927 --> 00:20:17,266 - Sorry? - It's nothing serious, 332 00:20:17,267 --> 00:20:19,897 but the text just now was a typo, 333 00:20:19,898 --> 00:20:22,097 so please delete it without reading it. 334 00:20:22,098 --> 00:20:23,297 What do you think you're doing? 335 00:20:23,667 --> 00:20:26,067 I'm sorry. I'm also clueless as to what I'm doing. 336 00:20:26,068 --> 00:20:27,406 This is my unit. 337 00:20:27,407 --> 00:20:28,706 I live here, you know. 338 00:20:28,707 --> 00:20:29,746 But I'm at the office. 339 00:20:29,747 --> 00:20:31,338 Why are you moving out my things? 340 00:20:31,878 --> 00:20:32,938 Hello? 341 00:20:33,078 --> 00:20:34,638 - Do you live here? - Yes. 342 00:20:34,747 --> 00:20:36,547 I was told to move everything out. 343 00:20:36,548 --> 00:20:38,348 - By whom? - Your boss. 344 00:20:41,388 --> 00:20:43,426 Mr. Ma, what's going on? 345 00:20:43,427 --> 00:20:44,517 Hush. 346 00:20:45,687 --> 00:20:46,858 Eun Ha, 347 00:20:47,328 --> 00:20:49,017 - what's the date today? - The 10th. 348 00:20:49,128 --> 00:20:50,627 What day was it a year ago? 349 00:20:50,628 --> 00:20:52,128 - The 10th. - Exactly. 350 00:20:52,398 --> 00:20:53,827 Exactly one year ago, 351 00:20:54,038 --> 00:20:56,966 you signed a contract with Macaron Soft. 352 00:20:56,967 --> 00:20:59,797 As of today, your contract expired. 353 00:21:01,937 --> 00:21:04,638 But... Does that mean... 354 00:21:05,477 --> 00:21:07,577 - I'm fired? - Gosh, no. 355 00:21:07,578 --> 00:21:09,746 I'm not an arsonist who sets people on fire. 356 00:21:09,747 --> 00:21:12,246 All you have to do is return your key... 357 00:21:12,247 --> 00:21:14,918 and walk out of the office like you normally do. 358 00:21:17,328 --> 00:21:19,327 Was it your plan to dismiss me all along? 359 00:21:19,328 --> 00:21:20,527 Not from the start. 360 00:21:20,528 --> 00:21:22,696 We can't tell dung and doenjang apart from the start. 361 00:21:22,697 --> 00:21:24,766 Of course not. I'm not a psychic. 362 00:21:24,767 --> 00:21:27,397 You only figure it out after time has passed. 363 00:21:27,398 --> 00:21:29,797 Whether that person is worth keeping... 364 00:21:30,868 --> 00:21:31,997 or should be flushed out. 365 00:21:33,407 --> 00:21:35,077 Are you saying I'm dung? 366 00:21:35,078 --> 00:21:36,847 No, what I mean is that... 367 00:21:36,848 --> 00:21:40,147 you went ahead and dunked yourself in the toilet... 368 00:21:40,148 --> 00:21:41,577 which makes you dung. 369 00:21:44,148 --> 00:21:45,908 That's just my opinion. 370 00:21:46,957 --> 00:21:48,077 It was fun while it lasted. 371 00:21:52,028 --> 00:21:53,088 So long. 372 00:21:56,257 --> 00:21:57,388 Seriously? 373 00:21:58,128 --> 00:21:59,227 So long. 374 00:22:00,197 --> 00:22:01,257 So long? 375 00:22:02,868 --> 00:22:05,898 Mr. Ma, wait! 376 00:22:06,507 --> 00:22:08,237 He swore at me for sure. 377 00:22:08,977 --> 00:22:11,953 If you don't like my idea, then just tell me. 378 00:22:11,977 --> 00:22:13,347 Throughout the meeting, 379 00:22:13,348 --> 00:22:15,676 you were frowning scarily and ripping paper. 380 00:22:15,677 --> 00:22:19,387 Am I supposed to keep working on this or not? 381 00:22:19,388 --> 00:22:21,848 (Chief of Marketing Yang Hong Ki) 382 00:22:23,828 --> 00:22:24,948 Hello? 383 00:22:25,388 --> 00:22:27,618 Hello, Chief Yang. 384 00:22:28,497 --> 00:22:29,618 This is Kang Ye Na. 385 00:22:30,868 --> 00:22:32,926 You should also tell me your affiliation. 386 00:22:32,927 --> 00:22:35,698 It's not like Korea only has one Kang Ye Na. 387 00:22:36,368 --> 00:22:37,368 Kang Ye Na? 388 00:22:37,369 --> 00:22:40,406 Mr. Ma, you can't do this while I'm taking a break to repent. 389 00:22:40,407 --> 00:22:42,377 Eun Ha, the reason for that is... 390 00:22:42,378 --> 00:22:44,877 - How about lunch tomorrow? - Don't you get that? 391 00:22:44,878 --> 00:22:46,676 But you can't let me go like this. 392 00:22:46,677 --> 00:22:48,347 - Director Lee, stop her. - This is wrong. 393 00:22:48,348 --> 00:22:50,216 - Director Lee, wait. - Eun Ha! 394 00:22:50,217 --> 00:22:51,847 - But... - Stop it, will you? 395 00:22:51,848 --> 00:22:53,357 I'm sure Mr. Ma has his reasons. 396 00:22:53,358 --> 00:22:56,077 Mr. Ma, I didn't get to say goodbye to the kids! 397 00:22:56,687 --> 00:22:58,627 Today, she was notified of her termination of contract... 398 00:22:58,628 --> 00:23:00,158 and was kicked out of her apartment unit. 399 00:23:00,927 --> 00:23:02,088 Does she have a family? 400 00:23:02,757 --> 00:23:03,867 Isn't she from Seoul? 401 00:23:03,868 --> 00:23:05,458 I don't know about the details, 402 00:23:05,628 --> 00:23:07,297 but she doesn't have any family in Seoul. 403 00:23:54,318 --> 00:23:56,486 - What now? - Hey. What is it? 404 00:23:56,487 --> 00:23:57,587 Aren't you at the salon? 405 00:23:57,588 --> 00:24:00,656 It's my dad's birthday today, so I closed up early. 406 00:24:00,657 --> 00:24:02,456 Is it his birthday? 407 00:24:02,457 --> 00:24:04,787 Wait. If it's Eun Ha, invite her over for dinner. 408 00:24:04,788 --> 00:24:06,996 - We cooked more than enough. - Eun Ha, is that you? 409 00:24:06,997 --> 00:24:09,196 Come over for a drink! 410 00:24:09,197 --> 00:24:10,266 Exactly. 411 00:24:10,267 --> 00:24:12,127 He has already had a few bottles to drink... 412 00:24:12,128 --> 00:24:14,097 and is in the best mood. 413 00:24:14,098 --> 00:24:15,567 Put me on the phone. 414 00:24:15,568 --> 00:24:17,098 - Stop it. - Give it here. 415 00:24:17,167 --> 00:24:18,467 Anyway, why did you call? 416 00:24:19,407 --> 00:24:21,676 I can't believe I forgot that it was his birthday. 417 00:24:21,677 --> 00:24:23,198 It's nothing. 418 00:24:23,507 --> 00:24:25,246 Wish him a happy birthday for me as well. 419 00:24:25,247 --> 00:24:27,094 - What? - Give it here. 420 00:24:27,118 --> 00:24:28,446 I can't hear you properly, 421 00:24:28,447 --> 00:24:30,208 so I'll call you back later. 422 00:24:31,017 --> 00:24:32,108 Sure. 423 00:24:38,687 --> 00:24:39,817 Gosh. 424 00:24:40,528 --> 00:24:41,717 What are you going to have? 425 00:24:42,028 --> 00:24:44,397 - Hamburger! - Hamburger. And what else? 426 00:24:44,398 --> 00:24:46,598 - And cake. - Cake. 427 00:25:34,517 --> 00:25:35,638 Hyun Woo. 428 00:25:36,247 --> 00:25:37,678 Hyun Woo! 429 00:25:38,348 --> 00:25:40,047 Hurry on up. 430 00:25:43,017 --> 00:25:45,188 Is it exhausting? Why don't we slow down? 431 00:25:45,358 --> 00:25:46,448 Sure. 432 00:26:00,378 --> 00:26:01,668 It's been a while. 433 00:26:09,947 --> 00:26:11,208 I can't believe it's still here. 434 00:26:12,747 --> 00:26:14,057 It's hot, so be careful. 435 00:26:14,058 --> 00:26:15,848 - Thank you. - Sure thing. 436 00:26:18,588 --> 00:26:19,918 I'll give you half. 437 00:26:23,028 --> 00:26:25,466 - This is for you. - Thanks. 438 00:26:25,467 --> 00:26:27,958 - It's hot, so cool it down first. - Sure. 439 00:26:31,368 --> 00:26:33,668 - It's tasty. - That's nice. 440 00:27:09,378 --> 00:27:10,737 It's still here. 441 00:27:23,628 --> 00:27:24,918 Hyun Woo. 442 00:27:25,588 --> 00:27:27,257 It's me. 443 00:27:27,358 --> 00:27:29,057 Hyun Woo? 444 00:27:29,298 --> 00:27:30,487 Hyun Woo! 445 00:27:35,138 --> 00:27:36,658 What's going on, Eun Ha? 446 00:27:44,308 --> 00:27:45,408 Are you all right? 447 00:27:46,747 --> 00:27:47,908 Let's get you inside. 448 00:28:02,997 --> 00:28:04,088 Hyun Woo. 449 00:28:05,427 --> 00:28:06,797 Come on. 450 00:28:07,338 --> 00:28:08,598 It's all right. 451 00:28:13,808 --> 00:28:15,098 Listen to me carefully. 452 00:28:16,038 --> 00:28:19,567 Starting now, we'll play hide and seek. 453 00:28:20,848 --> 00:28:24,608 So don't leave this box until I find you. 454 00:28:25,148 --> 00:28:27,017 - Got it? - Sure. 455 00:28:32,377 --> 00:28:34,877 (Snow Removal Equipment Box) 456 00:28:36,317 --> 00:28:38,586 No, let go of me. 457 00:28:38,587 --> 00:28:41,816 - No... - Let go! 458 00:28:47,097 --> 00:28:48,417 It's been blocked. 459 00:28:58,052 --> 00:28:59,271 Mr. Seo? 460 00:29:01,721 --> 00:29:03,211 Ms. Mini. 461 00:29:04,052 --> 00:29:05,890 What are you doing here? 462 00:29:05,891 --> 00:29:07,221 I could ask you the same thing. 463 00:29:09,661 --> 00:29:11,521 Hold on. First, take this. 464 00:29:12,191 --> 00:29:13,352 You're drenched. 465 00:29:14,161 --> 00:29:15,960 - Gosh, thank you. - Let me take that. 466 00:29:15,961 --> 00:29:17,832 Right. 467 00:29:19,102 --> 00:29:21,001 I used it to shield myself from the rain. 468 00:29:21,542 --> 00:29:23,470 I'm sure the plastic kept the coat dry. 469 00:29:23,471 --> 00:29:25,632 I tightly secured it on both ends. 470 00:29:25,671 --> 00:29:27,342 That doesn't matter right now. 471 00:29:31,211 --> 00:29:33,380 I'm going on a vacation, 472 00:29:33,381 --> 00:29:36,412 but I had to change my plans due to the rain. 473 00:29:38,421 --> 00:29:39,890 You must live around here. 474 00:29:39,891 --> 00:29:41,721 Yes, I live up there. 475 00:29:43,391 --> 00:29:45,052 - This house? - Yes. 476 00:29:45,262 --> 00:29:47,130 What? Since when? 477 00:29:47,131 --> 00:29:48,822 From about eight years ago. 478 00:29:49,461 --> 00:29:50,531 Eight years? 479 00:29:51,002 --> 00:29:53,802 I see. So you must have moved to this neighborhood. 480 00:29:54,401 --> 00:29:57,501 I can't believe this is where you live. 481 00:30:00,141 --> 00:30:01,241 Anyway, 482 00:30:01,282 --> 00:30:03,102 thanks for this. I'll get going. 483 00:30:07,752 --> 00:30:08,842 Ms. Mini, 484 00:30:11,151 --> 00:30:13,351 this coat is quite expensive, 485 00:30:13,352 --> 00:30:16,190 and I need to check if the stain has properly... 486 00:30:16,191 --> 00:30:17,892 been removed. 487 00:30:19,062 --> 00:30:20,152 I see. 488 00:30:20,502 --> 00:30:23,092 Let's head inside for a bit. 489 00:30:27,502 --> 00:30:29,201 - I'm sorry about this. - It's all right. 490 00:30:36,141 --> 00:30:38,471 I'm glad to hear that. Sure thing. 491 00:30:39,012 --> 00:30:40,382 I'll take my time, then. 492 00:30:44,052 --> 00:30:45,720 What did he say? Did he find her? 493 00:30:45,721 --> 00:30:47,420 Where is she? 494 00:30:47,421 --> 00:30:48,622 Is she all right? 495 00:30:48,921 --> 00:30:50,791 You don't have to worry. 496 00:30:51,131 --> 00:30:52,531 She's with my boss. 497 00:30:52,532 --> 00:30:54,392 Right, your boss. 498 00:30:54,701 --> 00:30:55,862 That's a relief. 499 00:30:57,671 --> 00:31:01,031 Wait. Your boss as in... 500 00:31:01,302 --> 00:31:03,370 that man from before? 501 00:31:03,371 --> 00:31:04,902 He may seem scary, 502 00:31:05,141 --> 00:31:06,372 but you can trust him. 503 00:31:07,381 --> 00:31:10,001 There's nothing more doubtful than one of his people... 504 00:31:10,512 --> 00:31:12,372 saying he's trustworthy. 505 00:31:15,752 --> 00:31:19,551 Are you his right-hand man? 506 00:31:19,552 --> 00:31:22,052 Well, I guess you can say that. 507 00:31:25,992 --> 00:31:29,392 Then are you also... 508 00:31:31,171 --> 00:31:32,332 Am I an ex-convict too? 509 00:31:33,941 --> 00:31:37,031 I'm not, but I might as well be one. 510 00:31:38,711 --> 00:31:39,771 I see. 511 00:31:40,242 --> 00:31:41,541 Is it like how people argue that they weren't driving drunk... 512 00:31:41,542 --> 00:31:43,180 when they drove after drinking alcohol? 513 00:31:43,181 --> 00:31:46,112 I drank and did drive intoxicated. 514 00:31:46,881 --> 00:31:48,650 But I just didn't get caught. I got lucky. 515 00:31:48,651 --> 00:31:51,591 What? That's not getting lucky. You know? 516 00:31:51,592 --> 00:31:54,061 You should've been caught and faced the consequences, 517 00:31:54,062 --> 00:31:55,181 so you wouldn't repeat the same mistake. 518 00:32:01,602 --> 00:32:02,662 You're right. 519 00:32:06,802 --> 00:32:08,440 I'm sorry for the inconvenience on a rainy day. 520 00:32:08,441 --> 00:32:09,531 You should get back inside. 521 00:32:12,211 --> 00:32:13,332 Did you... 522 00:32:15,141 --> 00:32:16,342 eat? 523 00:32:16,842 --> 00:32:18,380 Did I eat? 524 00:32:18,381 --> 00:32:20,420 You must have been looking for her all day. 525 00:32:20,421 --> 00:32:22,642 If you haven't eaten anything, come in and have some food. 526 00:32:23,181 --> 00:32:26,051 My family was celebrating today. So we've got so much food at home. 527 00:32:26,052 --> 00:32:29,291 I see. I don't have much of an appetite. 528 00:32:29,292 --> 00:32:31,552 You don't need an appetite to have a meal. 529 00:32:31,691 --> 00:32:33,291 Don't people eat when it's time? 530 00:32:36,131 --> 00:32:37,691 I see. Okay. 531 00:32:37,731 --> 00:32:40,261 If you get an appetite, come back then. 532 00:32:40,641 --> 00:32:41,731 All right then. 533 00:32:42,641 --> 00:32:43,802 Bye. 534 00:33:19,471 --> 00:33:21,342 ("Play With Mini" posted a new announcement.) 535 00:33:25,681 --> 00:33:27,120 ("Play With Mini" will take a break.) 536 00:33:27,121 --> 00:33:28,582 (We'll come back after we regroup!) 537 00:33:45,032 --> 00:33:46,770 (Ms. Mini, you really have to come back.) 538 00:33:46,771 --> 00:33:49,762 Ms. Mini, you really have to come back. 539 00:33:49,802 --> 00:33:51,670 I miss you, Ms. Mini. 540 00:33:51,671 --> 00:33:53,440 Please come back soon. 541 00:33:53,441 --> 00:33:55,302 Ms. Mini, we love you! 542 00:33:55,541 --> 00:33:56,880 Ms. Mini, stay strong! 543 00:33:56,881 --> 00:33:59,181 Ms. Mini, we'll wait for you. 544 00:33:59,182 --> 00:34:01,380 - I'll always root for you. - Please come back soon. 545 00:34:01,381 --> 00:34:03,782 - Hang in there, Ms. Mini. - Ms. Mini, cheer up! 546 00:34:07,092 --> 00:34:09,221 Everyone, it's Ms. Mini. 547 00:34:09,222 --> 00:34:12,431 Today, we're going to play with sand today! 548 00:34:12,432 --> 00:34:14,201 Yes! This is so fun! 549 00:34:14,202 --> 00:34:15,761 Fill it up with sand. 550 00:34:15,762 --> 00:34:17,130 Press on it. 551 00:34:17,131 --> 00:34:19,762 Ta-da. Gosh. It collapsed. 552 00:34:23,001 --> 00:34:24,471 Eun Ha. Something urgent came up. I'll get going first. 553 00:34:24,472 --> 00:34:25,940 - Clean up for me. - Okay. Bye. 554 00:34:25,941 --> 00:34:27,342 - Bye. - Bye. 555 00:34:27,682 --> 00:34:29,842 - Bye. - Bye. 556 00:34:30,581 --> 00:34:32,350 Eun Ha. Could you clean it up quickly? 557 00:34:32,351 --> 00:34:33,441 Okay. 558 00:34:34,651 --> 00:34:36,811 Let's set it up before Ye Na arrives. 559 00:34:42,061 --> 00:34:43,152 (Yena TV) 560 00:34:45,561 --> 00:34:47,330 Why not? Why won't you promote... 561 00:34:47,331 --> 00:34:49,822 - toys and the cosmetics? - Sir. 562 00:34:49,862 --> 00:34:52,100 Eun Ha. Just your head. 563 00:34:52,101 --> 00:34:53,871 Right, my head. Let me try again. 564 00:34:53,872 --> 00:34:55,741 "The three little pigs..." 565 00:34:55,742 --> 00:34:57,141 "Sir, why..." 566 00:34:57,142 --> 00:35:00,141 Gosh, come on. Eun Ha! You pushed the backdrop. 567 00:35:00,142 --> 00:35:02,902 - Let me try again. - Let's try it again. Focus. 568 00:35:07,921 --> 00:35:09,882 My daughter was your fan. 569 00:35:10,151 --> 00:35:13,152 Thank you for playing with my daughter. 570 00:35:13,322 --> 00:35:15,081 - Check it. It came out so well. - Let me see. 571 00:35:15,691 --> 00:35:16,822 Give me a high-five. 572 00:35:24,372 --> 00:35:25,432 (Seoul Central DPO) 573 00:35:32,842 --> 00:35:34,181 ("Play With Mini" will take a break.) 574 00:35:34,182 --> 00:35:35,411 (We'll come back after we regroup!) 575 00:35:35,412 --> 00:35:37,472 (Prosecutor Jang Hyun Woo) 576 00:35:40,052 --> 00:35:41,581 I no longer have the confidence. 577 00:35:43,822 --> 00:35:45,711 I didn't ask if she was doing okay. 578 00:35:51,432 --> 00:35:53,751 Actually, there's something I want to ask you. 579 00:35:58,908 --> 00:36:00,690 (Name: Ko Eun Ha) 580 00:36:35,702 --> 00:36:37,670 Today, she was notified of her termination of contract... 581 00:36:37,671 --> 00:36:39,210 and was kicked out of her apartment unit. 582 00:36:39,211 --> 00:36:41,440 Does she have a family? Isn't she from Seoul? 583 00:36:41,441 --> 00:36:43,242 I don't know about the details, 584 00:36:43,342 --> 00:36:45,211 but she doesn't have any family in Seoul. 585 00:36:56,791 --> 00:37:00,552 Gosh. By the way, this is a big house. 586 00:37:00,762 --> 00:37:04,000 I see. I live here with other people. 587 00:37:04,001 --> 00:37:06,207 I see. You have more roommates? 588 00:37:06,231 --> 00:37:08,100 But I only saw one toothbrush inside. 589 00:37:08,101 --> 00:37:10,302 The six of us live in this house. 590 00:37:10,742 --> 00:37:11,831 Are you married? 591 00:37:15,581 --> 00:37:18,172 - Gosh. I guess not. - No. 592 00:37:18,981 --> 00:37:20,271 Okay. 593 00:37:22,421 --> 00:37:23,512 Thank you. 594 00:37:26,691 --> 00:37:27,751 Okay. 595 00:37:31,032 --> 00:37:32,092 Wait. 596 00:37:34,561 --> 00:37:36,322 If you don't mind, 597 00:37:36,762 --> 00:37:38,161 - would you like some ramyeon? - What? 598 00:37:39,572 --> 00:37:41,101 Would you like to have some before you go? 599 00:37:46,642 --> 00:37:48,511 - What do you think about ramyeon? - Ramyeon? 600 00:37:48,512 --> 00:37:51,242 - Well, it's raining too. - Ramyeon is tasty. 601 00:37:54,251 --> 00:37:55,342 Ramyeon. 602 00:38:33,251 --> 00:38:34,722 (Yukgaejang Ramyeon) 603 00:39:13,932 --> 00:39:15,092 Hyun Woo. 604 00:39:19,771 --> 00:39:20,862 Hyun Woo... 605 00:39:33,881 --> 00:39:35,782 Must I go on the late-night snack run too? 606 00:39:36,122 --> 00:39:38,520 The forecast didn't say it would rain. Why is it raining? 607 00:39:38,521 --> 00:39:40,520 There shouldn't be a box for weather in our diary. 608 00:39:40,521 --> 00:39:42,560 Once you finish writing the diary, the weather will change. 609 00:39:42,561 --> 00:39:44,361 It was embarrassing to hold this umbrella outside. 610 00:39:44,362 --> 00:39:47,537 It shouldn't be called an umbrella. It's a semi-brella. 611 00:39:47,561 --> 00:39:49,701 - You used my umbrella? - I got wet. 612 00:39:49,702 --> 00:39:52,432 I had no choice. I should at least cover up my head. 613 00:39:52,631 --> 00:39:54,670 If you don't have use for it, can I give it to my daughter? 614 00:39:54,671 --> 00:39:56,802 She does kendo with her umbrella. 615 00:39:56,901 --> 00:39:59,672 Take that! 616 00:40:00,512 --> 00:40:02,572 It's amazing how she always breaks her umbrellas. 617 00:40:07,421 --> 00:40:08,481 Chief Oh. 618 00:40:10,581 --> 00:40:11,711 Yes. 619 00:40:13,021 --> 00:40:16,321 Do you remember that case from last year? An old woman... 620 00:40:16,322 --> 00:40:19,021 got charged for theft when she took her neighbor's bicycle? 621 00:40:19,932 --> 00:40:21,391 Was there a case like that? 622 00:40:22,362 --> 00:40:24,701 She used it briefly and returned it to the neighbor. 623 00:40:24,702 --> 00:40:26,630 Her intention to take someone else's property unlawfully... 624 00:40:26,631 --> 00:40:27,670 was recognized. So she was punished. 625 00:40:27,671 --> 00:40:29,302 Don't you remember that? 626 00:40:30,742 --> 00:40:32,731 I think I vaguely remember that. 627 00:40:33,412 --> 00:40:34,641 But why are you bringing that up now? 628 00:40:34,642 --> 00:40:36,241 So do you remember that or not? 629 00:40:36,242 --> 00:40:38,480 I sort of remember it, and don't at the same time. 630 00:40:38,481 --> 00:40:40,710 "Sort of?" Gosh. You either remember it or don't. 631 00:40:40,711 --> 00:40:42,681 - It's a yes-or-no question. - Well, it was... 632 00:40:42,682 --> 00:40:44,420 I don't know how you investigate cases... 633 00:40:44,421 --> 00:40:46,581 when it's so obvious what's going on. 634 00:40:49,492 --> 00:40:51,491 Well, please find me that case file. 635 00:40:51,492 --> 00:40:53,130 I'll buy an umbrella for Sol. 636 00:40:53,131 --> 00:40:55,461 Since she'll do kendo with that, it must be nice and sturdy. 637 00:40:57,202 --> 00:40:58,900 You should have told me everything. 638 00:40:58,901 --> 00:41:00,730 I was wondering why you suddenly began watching a channel for kids... 639 00:41:00,731 --> 00:41:02,432 and obsessed over an umbrella for kids. 640 00:41:04,142 --> 00:41:05,202 It's what I'm thinking, right? 641 00:41:09,941 --> 00:41:11,012 What do you mean? 642 00:41:11,552 --> 00:41:12,811 You got a nephew or a niece, right? 643 00:41:17,851 --> 00:41:19,552 This is why I like you. 644 00:41:19,892 --> 00:41:21,251 You're so quick. 645 00:41:23,122 --> 00:41:25,361 I have my wits to thank for 90 percent of my successful career. 646 00:41:25,362 --> 00:41:27,931 You really should get married soon and have a child. 647 00:41:27,932 --> 00:41:29,301 So we can get off work on time. 648 00:41:29,302 --> 00:41:31,891 Yes. I'll try my best for your sake. 649 00:41:32,472 --> 00:41:34,432 Right. What's this? 650 00:41:35,671 --> 00:41:38,440 Oh, that? After Jung Yoon Taek got released from prison, 651 00:41:38,441 --> 00:41:40,511 he joined Thirsty Deer and then vanished. 652 00:41:40,512 --> 00:41:42,202 Seo Ji Hwan has been looking for Jung. 653 00:41:42,441 --> 00:41:45,210 If Seo Ji Hwan did have an argument and make threats at Club Cat... 654 00:41:45,211 --> 00:41:47,012 against Ko Yang Hee's underling, Lee Kang Gil, 655 00:41:47,481 --> 00:41:49,541 I'm certain drugs are involved. 656 00:41:49,581 --> 00:41:50,782 You're probably right. 657 00:41:50,822 --> 00:41:52,790 I've been hearing a lot of chatter about Ko Yang Hee's gang too. 658 00:41:52,791 --> 00:41:53,991 (Personal Information, Name: Jung Yoon Taek) 659 00:41:53,992 --> 00:41:55,152 We must find Jung Yoon Taek... 660 00:41:55,421 --> 00:41:57,152 before they do. 661 00:42:13,364 --> 00:42:14,493 Where am I? 662 00:42:15,433 --> 00:42:16,524 What? 663 00:42:20,663 --> 00:42:21,863 Wait. 664 00:42:34,953 --> 00:42:37,073 Yes. Get it. 665 00:42:37,154 --> 00:42:38,484 What a nice performance. 666 00:42:47,933 --> 00:42:49,593 Gosh. It smells amazing. 667 00:42:50,748 --> 00:42:53,678 (Cabbage kimchi) 668 00:42:54,134 --> 00:42:56,033 Oh, my. It's nicely fermented. 669 00:42:57,544 --> 00:42:58,763 Don't even think about it. 670 00:43:02,243 --> 00:43:03,803 It's spicy. Go away. 671 00:43:19,464 --> 00:43:21,323 We have a guest staying in the house. What is a surprise. 672 00:43:21,594 --> 00:43:23,654 - Do you know who it is? - I don't know either. 673 00:43:24,964 --> 00:43:28,032 Hey, look at this fermented kimchi. It's so red. Doesn't it look tasty? 674 00:43:28,033 --> 00:43:30,832 Come on. Why are we having kimchi with the steak? 675 00:43:30,833 --> 00:43:33,163 You must consider the food pairing when you have a meal. 676 00:43:33,203 --> 00:43:35,343 Besides, I told you to wear plastic gloves. 677 00:43:35,344 --> 00:43:37,443 The last ingredient of kimchi is our hands. 678 00:43:37,444 --> 00:43:39,142 You're so clueless. Seriously. 679 00:43:39,143 --> 00:43:40,674 Even my hand is so red. 680 00:43:41,714 --> 00:43:43,153 - I should wash it. - Bring it here. 681 00:43:43,154 --> 00:43:45,182 Gosh. Everything that comes out of his mouth sounds like a swear word. 682 00:43:45,183 --> 00:43:46,743 Seriously. He drives me crazy. 683 00:43:46,824 --> 00:43:48,222 What an energetic morning this is. 684 00:43:48,223 --> 00:43:50,354 This is going to be a super "red" day. 685 00:43:52,964 --> 00:43:55,063 You should've washed your hands before you took out the kimchi. 686 00:43:55,064 --> 00:43:56,823 What's the point of washing your hands now? 687 00:43:57,904 --> 00:43:59,993 My gosh, it's Hanwoo. 688 00:44:00,064 --> 00:44:01,663 - Which country is this from? - What? 689 00:44:02,303 --> 00:44:03,773 It's Hanwoo. 690 00:44:03,774 --> 00:44:05,602 Right. I know that it's Hanwoo. 691 00:44:05,603 --> 00:44:07,043 So which country is this from? 692 00:44:07,044 --> 00:44:09,933 What's he talking about? Hey, the meat looks so juicy. 693 00:44:10,344 --> 00:44:11,404 That looks tasty. 694 00:44:11,884 --> 00:44:13,113 You startled me! 695 00:44:13,114 --> 00:44:14,473 What are you doing here? 696 00:44:14,683 --> 00:44:16,013 How did you get into the house? 697 00:44:16,484 --> 00:44:17,484 Where's the rest of your crew? 698 00:44:17,484 --> 00:44:18,484 - Come out now! - No. 699 00:44:18,485 --> 00:44:20,214 No. It's just me. 700 00:44:20,824 --> 00:44:22,093 I see. 701 00:44:22,094 --> 00:44:24,193 Were you Big Boss' guest? 702 00:44:24,194 --> 00:44:26,423 Guest, my foot! She's an intruder. 703 00:44:26,424 --> 00:44:27,854 Lock the doors, so she can't get out. 704 00:44:28,364 --> 00:44:29,493 You're up. 705 00:44:30,094 --> 00:44:31,762 Sit here. Let's have breakfast together. 706 00:44:31,763 --> 00:44:33,893 I see. So you guys all live here together. 707 00:44:34,533 --> 00:44:37,194 Hey. Could you at least explain to me what's going on? 708 00:44:37,433 --> 00:44:39,343 What's going on right now? 709 00:44:39,344 --> 00:44:40,604 You little... 710 00:44:44,314 --> 00:44:45,504 - Good morning, sir. - Good morning, sir. 711 00:44:56,393 --> 00:44:57,593 What are you all doing, standing up? 712 00:44:57,594 --> 00:44:59,354 Did you see a cockroach crawling away on the floor? 713 00:44:59,893 --> 00:45:02,762 Not a cockroach. We've got a rat in the house. 714 00:45:02,763 --> 00:45:03,893 Let's sit down. 715 00:45:08,404 --> 00:45:10,593 - Should I join you guys? - Yes, please sit down. 716 00:45:10,634 --> 00:45:12,404 - Sit here. - Please sit. 717 00:45:14,143 --> 00:45:16,604 Okay. Thank you. I'll sit down then. 718 00:45:17,214 --> 00:45:20,174 - You little... - You startled me. Be careful. 719 00:45:24,183 --> 00:45:26,113 - You'll just let her off the hook? - Jae Soo. 720 00:45:27,824 --> 00:45:28,884 Yes, sir. 721 00:45:33,663 --> 00:45:34,754 Here's the flower. 722 00:45:39,734 --> 00:45:41,932 - Whose turn is it to pray? - Is that important right now? 723 00:45:41,933 --> 00:45:43,234 It's my turn, sir. 724 00:45:47,344 --> 00:45:50,404 Thank you for blessing us with the food as usual. 725 00:45:51,214 --> 00:45:53,383 But you sent us the rat along with the food. 726 00:45:53,384 --> 00:45:55,113 So you're putting us to the test. 727 00:45:55,114 --> 00:45:57,113 We will block out the ratholes... 728 00:45:57,114 --> 00:45:59,143 and use the traps and glue traps to catch the rat... 729 00:45:59,254 --> 00:46:01,714 in order to bring back peace to our house. 730 00:46:02,123 --> 00:46:03,484 - Amen. - Amen. 731 00:46:04,694 --> 00:46:05,992 - Let's eat. - Thank you for the food. 732 00:46:05,993 --> 00:46:08,040 - Would you like some coffee? - Gosh. 733 00:46:08,064 --> 00:46:11,323 Sir, I cannot eat at the same table with my enemy. 734 00:46:11,964 --> 00:46:14,163 I thought you cleared up the misunderstanding that day. 735 00:46:14,333 --> 00:46:16,903 Ms. Mini posted the original footage for us, 736 00:46:16,904 --> 00:46:18,773 so it was much easier to get the articles published. 737 00:46:18,774 --> 00:46:20,443 I'm sorry. About that... 738 00:46:20,444 --> 00:46:23,134 Gosh. I heard the CEO of your agency was behind it. 739 00:46:24,044 --> 00:46:25,703 Big Boss told us everything. 740 00:46:28,553 --> 00:46:31,384 If you can't appreciate this meal and enjoy the food, 741 00:46:31,683 --> 00:46:33,682 leave the table. Don't disturb other people. 742 00:46:33,683 --> 00:46:35,053 I'll enjoy the food, sir. 743 00:46:43,533 --> 00:46:45,093 Are you also going on a protest? 744 00:46:45,763 --> 00:46:46,863 No. 745 00:46:47,033 --> 00:46:49,593 I just can't believe that there's a woman in our house. 746 00:46:52,743 --> 00:46:54,703 Go ahead. Try it. 747 00:46:54,913 --> 00:46:56,334 Try it. 748 00:47:04,783 --> 00:47:06,214 Let me wash the dishes. 749 00:47:07,223 --> 00:47:09,513 I don't let other people handle my kitchen. 750 00:47:10,594 --> 00:47:12,424 This is Man Ho's hobby. 751 00:47:12,964 --> 00:47:14,124 Leave them and come out. 752 00:47:18,004 --> 00:47:19,294 Let me help you. 753 00:47:19,763 --> 00:47:21,464 It's fine. I'm almost done. 754 00:47:25,074 --> 00:47:26,564 Should I help you? 755 00:47:26,603 --> 00:47:29,274 No. Getting out of my way is helping me. 756 00:47:29,344 --> 00:47:30,433 I see. 757 00:47:37,714 --> 00:47:39,622 - Let me help you. - Gosh, you startled me. 758 00:47:39,623 --> 00:47:40,653 Gosh, you spat on me. 759 00:47:40,654 --> 00:47:42,323 You got to eat Hanwoo for free. That's enough. 760 00:47:42,324 --> 00:47:44,254 Do you want some free liquor too? 761 00:47:44,594 --> 00:47:46,662 You have no conscience. 762 00:47:46,663 --> 00:47:48,323 - Go away. - I'm sorry. 763 00:47:57,433 --> 00:47:58,703 You'll go alone? 764 00:47:59,544 --> 00:48:02,134 Yes. Everyone is busy. I should go alone. Why? 765 00:48:02,544 --> 00:48:03,904 What will you say when you get there? 766 00:48:05,214 --> 00:48:06,582 I should ask where Taek is. 767 00:48:06,583 --> 00:48:07,613 You'll ask that to a seven-year-old girl... 768 00:48:07,614 --> 00:48:08,714 without any explanation? 769 00:48:09,154 --> 00:48:11,113 Well, we don't have a choice then. 770 00:48:11,683 --> 00:48:13,814 When was the last time you talked to kids under ten? 771 00:48:14,893 --> 00:48:16,193 - What? - How about smiling... 772 00:48:16,194 --> 00:48:17,314 at a random kid on the street? 773 00:48:22,163 --> 00:48:23,323 You made a kid cry before, though. Right? 774 00:48:29,904 --> 00:48:31,604 Isn't that yours, kid? 775 00:48:32,243 --> 00:48:34,504 Here. You dropped that. 776 00:48:35,413 --> 00:48:36,473 Yes? 777 00:48:37,243 --> 00:48:38,303 What? 778 00:48:40,513 --> 00:48:41,774 What? 779 00:48:49,223 --> 00:48:50,413 Gosh. 780 00:48:50,453 --> 00:48:52,053 I'm certain this trip will be a waste. 781 00:48:53,064 --> 00:48:56,294 Why don't we get some help from someone who's good with kids? 782 00:48:56,663 --> 00:48:57,754 Like who? 783 00:48:59,504 --> 00:49:01,263 Do you need my help with anything? 784 00:49:06,752 --> 00:49:09,513 (Prosecution Service) 785 00:49:18,083 --> 00:49:19,484 Yes. Go ahead. 786 00:49:23,324 --> 00:49:24,384 Today? 787 00:49:25,723 --> 00:49:27,553 I can come with you. 788 00:49:28,694 --> 00:49:31,702 You don't even know where I'm going. Why do you keep saying that? 789 00:49:31,703 --> 00:49:34,233 You're going to an employee's house where a seven-year-old kid lives in. 790 00:49:34,234 --> 00:49:36,032 You let me crash at your place for free last night. 791 00:49:36,033 --> 00:49:37,702 I had a free Hanwoo breakfast. 792 00:49:37,703 --> 00:49:39,033 If I don't help out, I'd be a thug. 793 00:49:40,504 --> 00:49:42,973 When I went to her house, I didn't see anyone suspicious. 794 00:49:43,674 --> 00:49:44,904 It won't be dangerous. 795 00:49:45,413 --> 00:49:47,303 But... Gosh. 796 00:49:48,384 --> 00:49:50,412 Then let me take Dong Hui at least. 797 00:49:50,413 --> 00:49:51,944 I need his help for something. 798 00:49:52,254 --> 00:49:53,913 I didn't finish going over the meeting materials. 799 00:49:57,853 --> 00:49:58,984 But... 800 00:50:14,643 --> 00:50:15,774 Gosh. This is... 801 00:50:23,154 --> 00:50:24,782 It'll be a long one. Be safe. 802 00:50:24,783 --> 00:50:25,884 Okay. 803 00:50:38,904 --> 00:50:40,163 You can take today off. 804 00:50:41,634 --> 00:50:43,064 - Take today off? - Yes. 805 00:50:55,214 --> 00:50:56,714 - The weather looks great. - Should I play some music? 806 00:50:59,183 --> 00:51:00,484 - Anything... - The weather... Gosh. 807 00:51:02,594 --> 00:51:04,053 Okay. Anything. 808 00:51:05,064 --> 00:51:06,223 Last time... 809 00:51:06,594 --> 00:51:08,032 Gosh. Hold on. 810 00:51:08,033 --> 00:51:09,440 ("Easy Version of Heart Sutra for Peace of Mind") 811 00:51:09,464 --> 00:51:11,393 Yes. Go ahead. 812 00:51:14,134 --> 00:51:16,579 I wanted to apologize to you about the incident at the club. 813 00:51:16,603 --> 00:51:18,064 I got the wrong idea that you assaulted him. 814 00:51:18,404 --> 00:51:20,543 I don't think I properly apologized for that. 815 00:51:20,544 --> 00:51:24,433 Oh, that. I'm sorry about that too. 816 00:51:24,714 --> 00:51:26,674 - You're apologizing to me? - Yes. Well... 817 00:51:30,413 --> 00:51:31,484 The candy... 818 00:51:31,884 --> 00:51:34,544 We both had the wrong idea about each other. 819 00:51:34,853 --> 00:51:37,384 So there really are drugs that look like candy? 820 00:51:38,663 --> 00:51:40,793 Drugs are dangerous. 821 00:51:40,794 --> 00:51:43,532 They shouldn't look cute or resemble something people would crave. 822 00:51:43,533 --> 00:51:46,162 Some people might have them, thinking they are real candy. 823 00:51:46,163 --> 00:51:47,662 Kids might end up taking them too. 824 00:51:47,663 --> 00:51:49,794 Right. You're right. I agree too. 825 00:51:54,544 --> 00:51:57,273 The employee you're looking for... 826 00:51:57,274 --> 00:51:59,483 He used to be involved with drugs. 827 00:51:59,484 --> 00:52:01,613 But he vanished into thin air. So I'm looking for him now. 828 00:52:02,513 --> 00:52:04,743 He especially adored his younger sister. 829 00:52:08,493 --> 00:52:11,923 But why are you only hiring ex-convicts... 830 00:52:11,924 --> 00:52:14,183 to run your company? 831 00:52:16,194 --> 00:52:17,293 It's easier for ex-convicts... 832 00:52:17,294 --> 00:52:19,564 to go back to committing crimes than other people. 833 00:52:20,033 --> 00:52:21,532 They've gone down that road before. 834 00:52:21,533 --> 00:52:22,773 Given their environment and connections, 835 00:52:22,774 --> 00:52:24,904 it's easier for them to give into temptations. 836 00:52:25,574 --> 00:52:27,163 Despite that, do you still trust them? 837 00:52:28,143 --> 00:52:29,943 Because you trust your employee, 838 00:52:29,944 --> 00:52:31,843 aren't you going on this long journey to find him? 839 00:52:32,614 --> 00:52:34,504 To be honest, I don't. 840 00:52:36,083 --> 00:52:38,082 Because I don't trust him, I hired him. 841 00:52:38,083 --> 00:52:40,183 Because I don't trust him, I'm going to his house. 842 00:52:45,708 --> 00:52:47,198 I'm Chief Yang Hong Ki. 843 00:52:50,348 --> 00:52:53,277 Well, why did you want to see me? 844 00:52:53,447 --> 00:52:55,607 - Excuse me. - Sure. 845 00:52:57,788 --> 00:52:58,977 Yes, Mr. Park. 846 00:53:01,087 --> 00:53:02,388 Sausages for kids? 847 00:53:03,357 --> 00:53:05,018 That's not a bad deal for me. 848 00:53:05,357 --> 00:53:07,317 It's not just any company. It's Great King Meat. 849 00:53:07,897 --> 00:53:10,066 - Great King Meat? - I'm in a meeting right now. 850 00:53:10,067 --> 00:53:12,658 Let me call you back later. Okay. 851 00:53:15,868 --> 00:53:18,376 If you don't mind me asking, 852 00:53:18,377 --> 00:53:21,606 were you just on the phone with Mr. Park from Great King Meat? 853 00:53:21,607 --> 00:53:23,468 You must know him too because you're both in the same industry. 854 00:53:24,007 --> 00:53:26,416 They are going to release a sausage product for kids. 855 00:53:26,417 --> 00:53:28,138 They asked me to endorse their product. 856 00:53:28,487 --> 00:53:31,578 Gosh. Those jerks. They always seem to copy our strategy. 857 00:53:32,558 --> 00:53:35,288 Gosh. You're not going to accept the deal, right? 858 00:53:35,428 --> 00:53:37,227 What reason do I have to turn it down? 859 00:53:37,228 --> 00:53:38,388 They're the number one meat company. 860 00:53:40,697 --> 00:53:41,757 Number one... 861 00:53:44,328 --> 00:53:46,836 Well, there is one reason I could think of, though. 862 00:53:46,837 --> 00:53:47,897 Pardon? 863 00:53:48,768 --> 00:53:50,468 What's that reason? 864 00:53:53,737 --> 00:53:55,707 I do have a personal debt to settle. 865 00:53:57,107 --> 00:53:59,377 - Let go of me. - You're so loud. Be quiet. 866 00:53:59,478 --> 00:54:01,638 I didn't borrow any money. Why must I pay it back? 867 00:54:01,717 --> 00:54:03,348 I didn't do anything wrong. 868 00:54:03,717 --> 00:54:05,416 Let go of me! 869 00:54:05,417 --> 00:54:06,547 Hey. 870 00:54:07,317 --> 00:54:09,526 This proves your father owes us 80,000 dollars. 871 00:54:09,527 --> 00:54:11,486 Your father ran away without paying off his debt. 872 00:54:11,487 --> 00:54:12,526 Of course, his daughter ought to pay it back. 873 00:54:12,527 --> 00:54:14,833 How could 20,000 dollars turn into 80,000 dollars in 2 years? 874 00:54:14,857 --> 00:54:16,857 - Give it to me. - No. 875 00:54:17,328 --> 00:54:19,428 It's not something you can easily rip it to pieces. 876 00:54:24,908 --> 00:54:26,598 That was pretty easy. 877 00:54:33,250 --> 00:54:35,009 (Royal Karaoke Bar) 878 00:54:37,047 --> 00:54:39,218 Hey. Mister! 879 00:54:39,817 --> 00:54:40,977 You thug! 880 00:54:41,018 --> 00:54:43,218 (Royal Karaoke Bar) 881 00:54:46,397 --> 00:54:47,587 What do you want? 882 00:54:47,627 --> 00:54:49,227 Are you trying to buy me with this debt? 883 00:54:49,228 --> 00:54:50,957 People can't be bought with money. 884 00:54:54,998 --> 00:54:56,667 Do you expect me to believe that... 885 00:54:56,708 --> 00:54:58,106 you helped me without wanting anything in return? 886 00:54:58,107 --> 00:54:59,638 You said it wasn't your debt. 887 00:55:02,377 --> 00:55:03,437 Just go. 888 00:55:12,087 --> 00:55:14,018 (Traffic) 889 00:55:19,328 --> 00:55:20,518 We must have arrived. 890 00:55:21,328 --> 00:55:22,457 Yes. 891 00:55:28,708 --> 00:55:29,828 Wait. 892 00:55:30,837 --> 00:55:32,807 Oh, sorry. 893 00:55:32,808 --> 00:55:33,937 It's okay. 894 00:55:33,938 --> 00:55:35,276 Could you stay in the car for a moment? 895 00:55:35,277 --> 00:55:38,138 Let me go out first and take a look around. 896 00:55:39,118 --> 00:55:40,238 Okay. 897 00:55:59,567 --> 00:56:01,058 Don't come in here. 898 00:56:19,158 --> 00:56:21,777 - Well, the kid... Thank you. - Let me handle that. 899 00:56:22,228 --> 00:56:23,687 Hello. 900 00:56:25,087 --> 00:56:26,317 Are you Yeon Hee? 901 00:56:28,527 --> 00:56:30,187 I'm Ms. Mini. 902 00:56:31,127 --> 00:56:32,966 That man over there is... 903 00:56:32,967 --> 00:56:35,928 the owner of the company your brother works for. 904 00:56:35,967 --> 00:56:38,638 He wants to take a look around your house. 905 00:56:39,308 --> 00:56:40,836 We need your permission. 906 00:56:40,837 --> 00:56:43,368 If you don't give him permission, he won't come in. 907 00:56:43,478 --> 00:56:45,816 My brother didn't do anything wrong. 908 00:56:45,817 --> 00:56:47,207 I see. 909 00:56:49,217 --> 00:56:52,057 That man isn't here to take your brother away. 910 00:56:52,058 --> 00:56:53,477 He came to find your brother. 911 00:56:54,417 --> 00:56:58,187 In my opinion, he's quite worried about your brother. 912 00:57:05,467 --> 00:57:06,467 She gave us permission. 913 00:57:06,468 --> 00:57:08,127 Okay. Thank you. 914 00:57:10,868 --> 00:57:13,454 Gosh. Is this a kite? 915 00:57:13,478 --> 00:57:14,868 Did your brother make one for you? 916 00:57:16,147 --> 00:57:18,507 But it's broken. You must be so sad. 917 00:57:18,978 --> 00:57:20,207 Should I fix it for you? 918 00:57:21,018 --> 00:57:22,247 I might not look like it, 919 00:57:22,248 --> 00:57:24,147 but I'm a magician who can fix anything. 920 00:57:24,987 --> 00:57:26,477 Let's do it together. Come. 921 00:57:55,587 --> 00:57:56,716 (Grandma's clothes: Pajamas, underwear, socks) 922 00:57:56,717 --> 00:57:58,578 (Taek's clothes: Pajamas, underwear, socks) 923 00:58:08,328 --> 00:58:09,367 (Lee Geum Yi) 924 00:58:09,368 --> 00:58:10,888 (Jung Yoon Taek) 925 00:58:31,087 --> 00:58:32,557 (Written Promise) 926 00:58:32,558 --> 00:58:34,157 (I pledge not to do bad things ever again.) 927 00:58:34,158 --> 00:58:35,248 (Big Brother Jung Yoon Taek) 928 00:58:36,527 --> 00:58:39,296 I would like to work diligently at this company. 929 00:58:39,297 --> 00:58:43,257 The easiest and fastest way to ruin someone's life... 930 00:58:44,667 --> 00:58:46,428 is drugs. You know that, right? 931 00:58:47,038 --> 00:58:49,767 You must be used to making easy money. 932 00:58:49,768 --> 00:58:52,236 How could I trust you that you wouldn't go back to the old way? 933 00:58:52,237 --> 00:58:55,038 Sir, hold on! 934 00:58:56,408 --> 00:58:58,038 I have a younger sister. 935 00:58:58,348 --> 00:59:00,716 The age gap between us is over 20 years. 936 00:59:00,717 --> 00:59:02,117 (I pledge not to do bad things ever again.) 937 00:59:02,118 --> 00:59:03,178 I... 938 00:59:03,647 --> 00:59:05,848 don't want to be an embarrassment to her. 939 00:59:06,188 --> 00:59:07,948 Even if I can't be a cool brother, 940 00:59:08,958 --> 00:59:12,658 I don't want to disgrace her. 941 00:59:19,368 --> 00:59:23,468 A long time ago, an older boy made a kite for me. 942 00:59:24,768 --> 00:59:28,598 He always wrote his wish on the kite. 943 00:59:30,647 --> 00:59:33,808 He said the wish would reach the sky when we flew the kite. 944 00:59:35,217 --> 00:59:36,877 Would you like to write down your wish too? 945 00:59:38,087 --> 00:59:39,417 Let's write it here. 946 00:59:47,658 --> 00:59:49,988 (I want my brother to come back...) 947 00:59:50,967 --> 00:59:52,836 Gosh. What if your wish does come true? 948 00:59:52,837 --> 00:59:54,396 (I want my dad to come back to me quickly.) 949 00:59:54,397 --> 00:59:56,698 We must write it big, so they grant us the wish. 950 00:59:58,007 --> 01:00:01,397 Fly! 951 01:00:09,748 --> 01:00:11,977 (I want my brother to come back to me quickly.) 952 01:00:23,397 --> 01:00:25,527 We're going to fly the kite. Do you want to come with us? 953 01:00:27,197 --> 01:00:28,698 Yes! 954 01:00:30,337 --> 01:00:31,698 Let's go! 955 01:01:16,987 --> 01:01:19,848 There it goes. 956 01:01:38,337 --> 01:01:39,437 Prosecutor Jang. 957 01:01:41,708 --> 01:01:42,768 Eun Ha. 958 01:02:24,288 --> 01:02:26,843 (My Sweet Mobster) 959 01:02:27,188 --> 01:02:30,718 Don't trust or follow someone like me again. 960 01:02:30,791 --> 01:02:32,992 Seo Ji Hwan isn't a typical CEO of a company. 961 01:02:33,231 --> 01:02:34,226 Sir. 962 01:02:34,250 --> 01:02:35,940 Gosh. I'm sorry. 963 01:02:35,980 --> 01:02:38,919 Is there a special reason why you came to this house? 964 01:02:38,920 --> 01:02:41,990 Of all the people I've met, he was the kindest person. 965 01:02:41,991 --> 01:02:43,080 Let's go. 966 01:02:44,121 --> 01:02:45,790 I'm going to teach you. 967 01:02:45,791 --> 01:02:47,190 Three syllables. 968 01:02:48,261 --> 01:02:50,460 Eun Ha. I like you. 969 01:02:51,031 --> 01:02:53,130 Why are you so nice to me? 970 01:02:53,331 --> 01:02:55,661 What am I to you? 66900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.