All language subtitles for McVeigh 2024 1080p WEB-DL HEVC x265-RMTeam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,395 --> 00:02:36,052 Where you coming from? 2 00:02:36,156 --> 00:02:38,227 Aldril, sir. 3 00:02:39,193 --> 00:02:41,402 License. 4 00:02:46,614 --> 00:02:48,651 There you go. 5 00:02:51,688 --> 00:02:53,621 You know why I pulled you over? 6 00:02:53,725 --> 00:02:55,313 No, sir. 7 00:02:55,416 --> 00:02:58,039 You're doing 20 over the speed limit. 8 00:02:58,143 --> 00:03:00,352 Wait right here. 9 00:03:46,087 --> 00:03:48,124 Here you go. 10 00:03:48,228 --> 00:03:49,850 Where are you headed? 11 00:03:49,953 --> 00:03:51,990 Oklahoma City. 12 00:03:52,646 --> 00:03:55,338 Drive safe, now. You hear? 13 00:04:36,206 --> 00:04:38,588 Hey, buddy, how much for one of your bumper stickers? 14 00:04:38,692 --> 00:04:40,349 Two bucks. 15 00:05:03,924 --> 00:05:06,651 "The day the government outlaws guns 16 00:05:06,754 --> 00:05:08,653 is the day I'll be an outlaw." 17 00:05:12,001 --> 00:05:13,105 How much? 18 00:05:13,209 --> 00:05:15,453 Two bucks. 19 00:05:33,125 --> 00:05:35,507 Do I know you? 20 00:05:38,027 --> 00:05:39,649 Maybe. 21 00:05:41,375 --> 00:05:43,653 I'm Frédéric. 22 00:05:48,348 --> 00:05:50,419 Tim Tuttle. 23 00:05:52,524 --> 00:05:54,733 These are great. 24 00:06:45,750 --> 00:06:47,407 Attorney General Janet Reno 25 00:06:47,510 --> 00:06:49,409 testified yesterday that the deaths 26 00:06:49,512 --> 00:06:52,550 of the Branch Davidian children will haunt her. 27 00:06:52,653 --> 00:06:55,242 This instance will be etched on my mind 28 00:06:55,345 --> 00:06:56,899 for the rest of my life. 29 00:06:57,002 --> 00:07:01,041 Those children, no matter how they were found, 30 00:07:01,144 --> 00:07:04,493 the fact that they are dead is a tragedy 31 00:07:04,596 --> 00:07:07,875 that will be with me for the rest of my life. 32 00:07:07,979 --> 00:07:09,946 Can you assure us that neither one 33 00:07:10,050 --> 00:07:11,879 of these latter two were factors 34 00:07:11,983 --> 00:07:15,504 influencing your decision to authorize the gas? 35 00:07:15,607 --> 00:07:18,852 Yes, because I saw Park Dietz's memorandum 36 00:07:18,955 --> 00:07:22,131 as I made the final decision that Saturday. 37 00:07:22,234 --> 00:07:24,582 - And... - Pshoo. 38 00:07:24,685 --> 00:07:27,654 ...one of the things that was key to me... 39 00:07:27,757 --> 00:07:28,877 I've already mentioned it... 40 00:08:11,007 --> 00:08:13,872 I'm here to see Richard Wayne Snell. 41 00:08:39,104 --> 00:08:41,003 How you holding up? 42 00:08:42,798 --> 00:08:44,731 Been all right. 43 00:08:45,697 --> 00:08:48,079 Waiting for the appeal. 44 00:08:48,389 --> 00:08:49,770 Anything you need? 45 00:08:49,874 --> 00:08:51,116 Hm-mnh. 46 00:08:51,220 --> 00:08:53,981 I put 50 in your commissary. 47 00:08:54,395 --> 00:08:55,983 Thanks. 48 00:08:59,469 --> 00:09:01,713 How's the circuit? 49 00:09:03,301 --> 00:09:04,751 It's all right. 50 00:09:06,062 --> 00:09:07,926 You doing okay? 51 00:09:08,582 --> 00:09:10,101 Yeah. 52 00:09:11,896 --> 00:09:14,243 You look kind of rough. 53 00:09:15,485 --> 00:09:17,660 Well, I'm fine. 54 00:09:21,215 --> 00:09:23,563 He back from Arizona? 55 00:09:23,735 --> 00:09:25,081 For a bit, yeah. 56 00:09:25,185 --> 00:09:26,358 Yeah. 57 00:09:29,292 --> 00:09:31,329 How's old Nichols? 58 00:09:31,881 --> 00:09:32,744 Same. 59 00:09:32,848 --> 00:09:34,953 Got a new wife, though. 60 00:09:35,057 --> 00:09:39,061 Son of a bitch. 61 00:09:39,717 --> 00:09:42,098 How about yourself? 62 00:09:42,202 --> 00:09:43,997 Keeping busy? 63 00:09:44,549 --> 00:09:46,655 Trying to. 64 00:09:46,758 --> 00:09:49,312 I'm watching all this Waco shit. 65 00:09:49,968 --> 00:09:51,591 Yeah. 66 00:09:53,903 --> 00:09:55,560 It's hard to believe. 67 00:09:55,664 --> 00:09:58,183 It's almost been two years. 68 00:10:00,600 --> 00:10:02,325 You know when these motherfuckers set 69 00:10:02,429 --> 00:10:04,396 my execution date? 70 00:10:06,606 --> 00:10:09,022 April 19th. 71 00:10:10,540 --> 00:10:13,164 You think that's a coincidence? 72 00:10:30,595 --> 00:10:32,286 Think you can come for dinner tonight? 73 00:10:32,666 --> 00:10:34,599 What? 74 00:10:34,703 --> 00:10:37,947 Do you think you can come for dinner tonight? 75 00:10:38,051 --> 00:10:39,708 Yeah. 76 00:10:40,812 --> 00:10:42,745 Her cooking's real good. 77 00:10:44,298 --> 00:10:46,231 Oh, yeah? 78 00:11:06,838 --> 00:11:09,669 You work down at the Santa Fe, don't you? 79 00:11:09,772 --> 00:11:11,498 Yeah. 80 00:11:11,601 --> 00:11:13,362 Yeah. I thought you looked familiar. 81 00:11:13,465 --> 00:11:16,883 I go in a lot for that early-bird special. 82 00:11:17,193 --> 00:11:20,334 Timmy, I tell you, they make one hell of a skillet. 83 00:11:21,059 --> 00:11:23,924 Yeah. They got great pie, too, Timmy. 84 00:11:25,685 --> 00:11:27,341 What was your name? 85 00:11:27,445 --> 00:11:30,068 Terry. This is Tim. 86 00:11:30,172 --> 00:11:33,934 You are? 87 00:11:34,038 --> 00:11:35,729 Cindy. 88 00:11:35,833 --> 00:11:37,904 Hi, Cindy. 89 00:11:49,812 --> 00:11:52,677 The problem is American cars. 90 00:11:52,781 --> 00:11:54,541 They're just not what they used to be. 91 00:11:54,644 --> 00:11:55,922 So you pick some... 92 00:11:59,995 --> 00:12:02,273 Chicken casserole. 93 00:12:03,170 --> 00:12:05,794 Mm. 94 00:12:05,897 --> 00:12:08,486 Oh, it smells lovely, honey. 95 00:12:08,589 --> 00:12:10,764 It's good. 96 00:12:11,385 --> 00:12:14,181 She's working on her English. 97 00:12:19,393 --> 00:12:22,569 You see, Timmy, you pay the agency five grand, 98 00:12:22,672 --> 00:12:24,053 and for two weeks, I tell you, 99 00:12:24,157 --> 00:12:26,538 you're in a goddamn Filipino pussy fest. 100 00:12:26,642 --> 00:12:29,610 There's old, young... 101 00:12:29,990 --> 00:12:32,544 ...all just waiting to be taken somewhere better. 102 00:12:32,648 --> 00:12:34,768 They don't even know what you're saying half the time. 103 00:12:34,823 --> 00:12:37,239 You just point and nod, and they eat it up. 104 00:12:42,382 --> 00:12:44,418 Let's go out back. 105 00:12:46,386 --> 00:12:47,974 She's a real sweet girl. 106 00:12:48,077 --> 00:12:50,873 I think the baby's gonna be a real good thing for us. 107 00:12:50,977 --> 00:12:53,255 Yeah. Grab that there. 108 00:12:53,600 --> 00:12:55,188 - Put it right over here. - Where? 109 00:12:55,291 --> 00:12:56,706 Right here, where the light is. 110 00:12:56,810 --> 00:12:58,708 Ah. We'll put it right here. 111 00:12:58,812 --> 00:13:01,539 Okay. 112 00:13:01,642 --> 00:13:03,679 Here. Hold that. 113 00:13:03,990 --> 00:13:06,164 Yeah. This is good. 114 00:13:10,824 --> 00:13:12,101 Okay. 115 00:13:12,205 --> 00:13:14,414 Here. Let me see that. 116 00:13:17,900 --> 00:13:20,523 - All right. You ready? - Ready. 117 00:13:26,806 --> 00:13:28,566 Okay. Go. 118 00:13:32,466 --> 00:13:34,227 Wait. Back up. 119 00:13:37,092 --> 00:13:39,577 Watch this, Timmy. 120 00:13:47,792 --> 00:13:50,588 You see that? 121 00:13:50,691 --> 00:13:52,314 God damn it, I told you. 122 00:14:35,564 --> 00:14:39,223 We don't know where these came from, all right? 123 00:14:40,017 --> 00:14:42,122 Yeah. I know. 124 00:14:57,931 --> 00:15:00,416 Yeah. You're late. 125 00:15:00,520 --> 00:15:02,280 Sorry. 126 00:15:02,591 --> 00:15:04,627 Bring 'em inside. 127 00:15:20,609 --> 00:15:23,508 Here was a man who was molesting young girls 128 00:15:23,612 --> 00:15:26,166 and paddling children with boat oars, 129 00:15:26,270 --> 00:15:28,030 - a man who was laying up... - They're good. 130 00:15:28,134 --> 00:15:30,515 ...and illegal weapons for Armageddon, 131 00:15:30,619 --> 00:15:32,897 a man who was instructing women and children 132 00:15:33,001 --> 00:15:35,555 about how to commit suicide, 133 00:15:35,658 --> 00:15:38,765 a man who took the trust of young children 134 00:15:38,868 --> 00:15:40,491 and twisted it, who told people 135 00:15:40,594 --> 00:15:43,080 that if they wanted to do the will of God... 136 00:15:43,183 --> 00:15:45,945 You were down there, weren't you? 137 00:15:46,048 --> 00:15:47,256 I wasn't. 138 00:15:47,360 --> 00:15:51,122 But, uh, Timmy made it on the tube. 139 00:15:51,226 --> 00:15:55,851 ...equivalency between the disgusting acts... 140 00:15:55,955 --> 00:15:57,439 Those poor people. 141 00:15:57,542 --> 00:15:59,303 ...inside that compound in Waco. 142 00:15:59,406 --> 00:16:02,064 It's fucking time. 143 00:16:02,168 --> 00:16:03,721 These pigs gonna pay. 144 00:16:03,824 --> 00:16:05,309 ...to enforce the law 145 00:16:05,412 --> 00:16:07,518 and protect the lives of innocent people... 146 00:16:31,093 --> 00:16:32,853 You can take a seat anywhere, hon. 147 00:16:32,957 --> 00:16:35,304 Thanks. 148 00:16:51,148 --> 00:16:52,908 Well, hey there. 149 00:16:53,012 --> 00:16:54,737 Hey. 150 00:16:54,841 --> 00:16:56,877 You remember where I work? 151 00:16:56,981 --> 00:16:58,603 Yeah. 152 00:17:00,502 --> 00:17:02,883 Well, can I get you something to eat? 153 00:17:02,987 --> 00:17:05,300 Are you hungry? 154 00:17:05,783 --> 00:17:07,647 Just a coffee. 155 00:17:26,562 --> 00:17:30,428 Hey, what... what time did you get off? 156 00:17:39,127 --> 00:17:41,439 We moved down when I was like 10. 157 00:17:46,065 --> 00:17:48,032 How about you? 158 00:17:48,343 --> 00:17:50,621 Where did you grow up? 159 00:17:52,001 --> 00:17:55,798 Florida, with my mom. 160 00:17:56,903 --> 00:17:59,147 She's a real cunt. 161 00:18:00,009 --> 00:18:02,357 Yeah. Super small town. 162 00:18:02,460 --> 00:18:06,568 Not... Not really much to do there. 163 00:18:07,638 --> 00:18:09,605 It was boring. 164 00:18:12,436 --> 00:18:14,783 Why'd you come out here? 165 00:18:16,025 --> 00:18:19,891 Um, I moved here to be with my ex. 166 00:18:20,237 --> 00:18:21,893 We got divorced. 167 00:18:21,997 --> 00:18:24,827 He wasn't the nicest. 168 00:18:32,387 --> 00:18:33,629 See, I don't know. 169 00:18:33,733 --> 00:18:36,770 I mean, I may move back with my mom, 170 00:18:36,874 --> 00:18:39,014 which would be horrible. 171 00:18:39,566 --> 00:18:43,915 But I'm just... trying to figure it out, I guess. 172 00:18:50,957 --> 00:18:53,339 Have you ever been married? 173 00:18:56,721 --> 00:18:58,378 No. 174 00:19:01,864 --> 00:19:04,660 Do you have a girlfriend? 175 00:19:05,868 --> 00:19:07,353 No. 176 00:19:10,770 --> 00:19:12,668 Are you sure? 177 00:19:14,808 --> 00:19:16,362 Yeah. 178 00:19:26,303 --> 00:19:28,477 Tell me something. 179 00:19:30,272 --> 00:19:33,862 Mm, like a secret. 180 00:20:08,828 --> 00:20:11,693 Do you want to fuck me, Tim? 181 00:20:14,834 --> 00:20:17,250 I want you to fuck me. 182 00:21:46,408 --> 00:21:48,686 FREÉDERIC: It's a good book? 183 00:21:50,757 --> 00:21:52,621 It is. 184 00:21:55,797 --> 00:22:01,112 We have, uh, similar interests, you and me. 185 00:22:02,113 --> 00:22:04,840 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 186 00:22:05,151 --> 00:22:07,049 And what's that? 187 00:22:08,672 --> 00:22:12,400 I mean... literature. 188 00:22:13,435 --> 00:22:17,508 But, um, also... 189 00:22:18,682 --> 00:22:22,824 ...my old friend Richard Snell. 190 00:22:29,417 --> 00:22:31,833 How do you know Richard? 191 00:22:33,697 --> 00:22:35,388 Elohim. 192 00:22:37,908 --> 00:22:39,737 But then... 193 00:22:40,428 --> 00:22:42,671 ...you already knew that. 194 00:22:49,091 --> 00:22:50,852 Tell you what. 195 00:22:51,646 --> 00:22:53,820 Let's go talk outside. 196 00:22:56,547 --> 00:22:58,791 Be more private. 197 00:23:07,972 --> 00:23:10,078 So, how's he doing? 198 00:23:10,181 --> 00:23:12,080 See hanging in there. 199 00:23:13,495 --> 00:23:16,395 They don't make them like Richard anymore. 200 00:23:21,296 --> 00:23:23,850 He tell you what he did in '83? 201 00:23:24,472 --> 00:23:25,956 No. 202 00:23:28,268 --> 00:23:31,513 Him and a few guys tried to, uh... 203 00:23:31,893 --> 00:23:34,171 ...blow up a federal building. 204 00:23:35,172 --> 00:23:37,450 But their bomb didn't work, 205 00:23:37,554 --> 00:23:40,936 so they took it as a sign from God not to do it. 206 00:23:45,493 --> 00:23:47,978 Well, maybe God was right. 207 00:23:54,571 --> 00:23:57,159 Yeah. Okay. 208 00:24:00,646 --> 00:24:02,613 Or maybe we need some real fucking soldiers 209 00:24:02,717 --> 00:24:04,788 who aren't scared. 210 00:24:08,343 --> 00:24:10,690 Of getting their hands dirty. 211 00:24:11,933 --> 00:24:14,280 You should come back out to Elohim. 212 00:24:14,383 --> 00:24:19,147 There's some, uh, new people you should meet out there. 213 00:24:21,390 --> 00:24:22,909 Okay. 214 00:24:23,220 --> 00:24:24,877 All right. 215 00:24:25,602 --> 00:24:27,569 Tim Tuttle. 216 00:25:46,614 --> 00:25:50,203 So, the clip's empty. 217 00:25:50,514 --> 00:25:52,378 Button releases it. 218 00:25:52,481 --> 00:25:55,139 Always pointing downrange. 219 00:25:55,450 --> 00:25:57,245 That's it. 220 00:25:57,348 --> 00:25:58,833 Come on. Take a few. 221 00:25:58,936 --> 00:26:00,628 - I like watching you. - All right. 222 00:26:00,731 --> 00:26:02,353 That's a good answer. 223 00:26:13,951 --> 00:26:16,885 You got so many good old records. 224 00:26:17,576 --> 00:26:20,717 I wasn't able to bring my music out, but... 225 00:26:21,683 --> 00:26:25,135 ...I just love this old stuff, you know? 226 00:26:27,586 --> 00:26:29,518 There's something about it. 227 00:26:31,555 --> 00:26:33,971 I love this song. 228 00:26:47,019 --> 00:26:51,851 ♪ Rainbows and ridges and rhymers and rhymes ♪ 229 00:26:51,955 --> 00:26:57,167 ♪ Lovers and music all have their times ♪ 230 00:26:57,270 --> 00:27:03,414 ♪ Someone gets started and someone resigns ♪ 231 00:27:08,281 --> 00:27:13,252 ♪ Interstate highways and buses and planes ♪ 232 00:27:13,355 --> 00:27:18,188 ♪ Will only take horses down memory lanes ♪ 233 00:27:18,291 --> 00:27:25,436 ♪ If everything passes, what past will remain? ♪ 234 00:27:48,149 --> 00:27:53,533 ♪ Some days you win and some days you lose ♪ 235 00:27:53,637 --> 00:27:55,846 ♪ Chair got knocked over 236 00:27:55,950 --> 00:27:58,435 ♪ I got the blues 237 00:27:58,538 --> 00:28:06,477 ♪ Some don't get any, and some get to choose ♪ 238 00:28:22,631 --> 00:28:24,288 ...Richard Snell, 61, 239 00:28:24,392 --> 00:28:27,291 a known white supremacist, had his final appeal died. 240 00:28:27,395 --> 00:28:30,260 His execution date of April 19th and will stand. 241 00:28:30,363 --> 00:28:32,400 Snell was arrested after the shooting 242 00:28:32,503 --> 00:28:34,989 of Officer Louis P. Bryant two years ago, 243 00:28:35,092 --> 00:28:37,646 which was thought to be a racially motivated murder. 244 00:28:37,750 --> 00:28:39,476 For that, he received life in prison. 245 00:28:39,579 --> 00:28:42,237 His death sentence came from killing a pawn shop owner 246 00:28:42,341 --> 00:28:44,481 a few days before Bryant, William Stumpp, 247 00:28:44,584 --> 00:28:46,483 who Snell mistakenly believed was Jewish. 248 00:28:46,586 --> 00:28:48,865 Snell has been unapologetic about the killings, 249 00:28:48,968 --> 00:28:51,384 even going so far as to say he has no regrets 250 00:28:51,488 --> 00:28:52,938 about his decision. 251 00:28:53,041 --> 00:28:54,601 His final appeal was denied this morning 252 00:28:54,663 --> 00:28:56,735 by the state of Arkansas. 253 00:28:56,838 --> 00:28:59,841 In other news, the FBI is investigating 254 00:28:59,945 --> 00:29:01,947 an Oklahoma armored-car company 255 00:29:02,050 --> 00:29:04,708 in the possible theft of millions of dollars 256 00:29:04,812 --> 00:29:06,503 in bank-deposit... 257 00:29:14,131 --> 00:29:16,893 It wasn't much of a chance. 258 00:29:20,172 --> 00:29:22,761 Please. Let's just... 259 00:29:27,869 --> 00:29:30,976 Let's just talk about something else, okay? 260 00:29:34,462 --> 00:29:36,809 I ran into a guy you know. 261 00:29:38,673 --> 00:29:42,263 French-Canadian, from Elohim. 262 00:29:43,851 --> 00:29:45,784 Frédéric. 263 00:29:47,095 --> 00:29:49,339 He told me to come out there... 264 00:29:50,374 --> 00:29:52,963 ...there's some people that I should meet. 265 00:29:54,033 --> 00:29:56,104 You should go. 266 00:29:57,726 --> 00:30:00,833 Told me about the thing in '83. 267 00:30:08,599 --> 00:30:11,223 That was a long time ago. 268 00:30:14,226 --> 00:30:17,056 How come you never told me about that? 269 00:30:21,198 --> 00:30:24,339 I didn't think you'd be so interested. 270 00:30:26,928 --> 00:30:29,034 Careful, now. 271 00:30:40,252 --> 00:30:44,325 I'd be acting strange too if I was a dead man walking. 272 00:30:46,258 --> 00:30:48,847 Killing him on April 19th. 273 00:30:49,295 --> 00:30:51,228 Waco anniversary, Patriots' Day. 274 00:30:51,332 --> 00:30:53,575 They're sending a message, man. 275 00:30:53,679 --> 00:30:57,303 They're really asking for something to be done. 276 00:30:57,407 --> 00:30:58,684 Hey. 277 00:30:58,787 --> 00:30:59,996 How long did it take you 278 00:31:00,099 --> 00:31:02,274 to make that bomb the other night? 279 00:31:06,865 --> 00:31:08,867 Not long. 280 00:31:09,177 --> 00:31:11,662 You ever make anything bigger? 281 00:31:14,976 --> 00:31:17,151 I guess so. 282 00:31:19,049 --> 00:31:21,258 How much bigger? 283 00:31:36,791 --> 00:31:38,862 What is that? 284 00:31:38,966 --> 00:31:41,554 Murrah Federal Building. 285 00:31:45,386 --> 00:31:47,388 You shoot this? 286 00:31:48,630 --> 00:31:50,253 Did you? 287 00:31:51,254 --> 00:31:53,566 It's where the ATF are. 288 00:31:56,052 --> 00:31:58,399 DEA, Army recruitment. 289 00:31:58,502 --> 00:32:00,297 All of them. 290 00:32:09,824 --> 00:32:12,033 What would we need? 291 00:32:18,212 --> 00:32:20,973 You can't be serious, Timmy. 292 00:32:22,941 --> 00:32:25,288 What would we need? 293 00:32:43,099 --> 00:32:46,688 We would need a lot of shit. Expensive shit. 294 00:32:47,551 --> 00:32:49,139 Think about it. 295 00:32:49,243 --> 00:32:51,279 I can get the money. 296 00:32:51,728 --> 00:32:53,592 Oh, yeah? 297 00:32:54,213 --> 00:32:56,526 Where are you gonna get money like that? 298 00:33:16,408 --> 00:33:19,963 Mr. Tuttle, can I just get a credit card, please? 299 00:33:20,067 --> 00:33:22,276 Sir? 300 00:33:22,379 --> 00:33:24,105 Card? 301 00:33:25,520 --> 00:33:27,143 Yeah. 302 00:33:28,385 --> 00:33:31,078 - There you go. - Thank you. 303 00:33:34,081 --> 00:33:36,428 I think you gave me the wrong card. 304 00:33:37,705 --> 00:33:38,982 Oh. 305 00:33:39,086 --> 00:33:40,225 Yeah. 306 00:33:40,328 --> 00:33:43,504 Sorry. That's, uh, my buddy's. 307 00:33:46,852 --> 00:33:49,165 Thank you. 308 00:34:05,974 --> 00:34:08,080 Oh, yeah. 309 00:34:08,770 --> 00:34:11,083 This is pretty nice. 310 00:34:52,538 --> 00:34:53,919 Hey. 311 00:34:54,022 --> 00:34:55,610 - Hey. - It's been a minute. 312 00:34:55,714 --> 00:34:57,750 Sure has. 313 00:34:58,406 --> 00:35:00,512 - Good to see you. - Good to see you too, Terry. 314 00:35:00,615 --> 00:35:02,893 This is my nephew Robert. Robert Kling. 315 00:35:02,997 --> 00:35:05,931 Robert. Dwight. Pleasure. 316 00:35:06,034 --> 00:35:07,691 Well, nice to get your call. 317 00:35:07,795 --> 00:35:09,728 I thought you went back to Michigan. 318 00:35:09,831 --> 00:35:13,145 I've been going back and forth with the new wife. 319 00:35:13,249 --> 00:35:14,767 You got married again, huh? 320 00:35:14,871 --> 00:35:17,874 Yeah. She's a real sweet girl. 321 00:35:17,977 --> 00:35:19,945 You should meet her. Great cook. 322 00:35:22,465 --> 00:35:24,398 Well, nitrate's on the side of the house. 323 00:35:24,501 --> 00:35:27,021 You can pull your truck up over there. 324 00:35:27,125 --> 00:35:28,160 All right. 325 00:35:30,231 --> 00:35:32,613 You're burning daylight. 326 00:35:35,926 --> 00:35:38,860 Big job. Your land? 327 00:35:38,964 --> 00:35:39,965 No. 328 00:35:40,068 --> 00:35:41,863 Oh, no. Bobby's no farmer. 329 00:35:41,967 --> 00:35:45,281 I've been actually helping a friend outside Wichita. 330 00:35:45,384 --> 00:35:46,972 Huh. 331 00:35:47,075 --> 00:35:48,915 He's trying to switch it from potatoes to corn, 332 00:35:49,008 --> 00:35:51,632 but that old soil needs some serious help, you know? 333 00:35:51,735 --> 00:35:53,254 - Mm. - Been hearing there's 334 00:35:53,358 --> 00:35:55,877 a lot more subsidy money in corn. 335 00:35:57,189 --> 00:35:59,191 Right, Bobby? 336 00:36:00,710 --> 00:36:02,436 Yeah. 337 00:37:26,692 --> 00:37:29,316 What were you doing in there? 338 00:37:29,902 --> 00:37:33,630 Oh, I was just looking for a T-shirt. 339 00:37:37,220 --> 00:37:39,429 You shouldn't have gone in there. 340 00:37:43,157 --> 00:37:45,401 What's wrong? 341 00:37:47,023 --> 00:37:49,405 I didn't mean to upset you. 342 00:37:57,171 --> 00:37:59,069 You should go. 343 00:38:11,116 --> 00:38:13,394 You should go! 344 00:38:51,363 --> 00:38:53,434 Hey. Hey. Bartender. 345 00:38:53,538 --> 00:38:55,022 Can I get two drinks? Uh... 346 00:38:55,125 --> 00:38:57,887 - Rum and Coke. - Rum and Coke. 347 00:39:06,274 --> 00:39:08,035 And pick something good this time. 348 00:39:08,138 --> 00:39:10,071 Yes, I will. 349 00:39:17,389 --> 00:39:18,632 Ooh! 350 00:39:18,735 --> 00:39:22,256 Hey. All right, now. 351 00:39:26,640 --> 00:39:28,124 Yo, you look sexy. 352 00:39:28,227 --> 00:39:31,714 I love this song. 353 00:39:31,817 --> 00:39:33,094 Yeah. 354 00:39:33,198 --> 00:39:35,407 Tell me where learned the moves from tonight. 355 00:39:35,511 --> 00:39:39,342 I... Yo, man! What the fuck is your problem? 356 00:39:43,208 --> 00:39:46,384 You deaf? I'm talking to you! 357 00:39:47,523 --> 00:39:50,457 You know what? 358 00:39:50,560 --> 00:39:55,116 I suggest you leave before this shit get real ugly. 359 00:39:57,084 --> 00:39:58,361 Motherfucker. 360 00:39:58,465 --> 00:40:01,329 Hey. Hey. Don't worry about him. 361 00:40:01,433 --> 00:40:03,504 Baby... 362 00:40:12,893 --> 00:40:15,413 Damn. I ain't drinking no more tonight. 363 00:40:19,451 --> 00:40:22,937 We done. Come on. Let's go. 364 00:42:34,482 --> 00:42:36,692 Frédéric. 365 00:42:37,313 --> 00:42:39,039 It's Tim. 366 00:42:40,040 --> 00:42:41,904 Richard's friend. 367 00:42:42,283 --> 00:42:44,251 Yeah. 368 00:42:44,354 --> 00:42:45,804 Yeah, I'm good. 369 00:42:45,908 --> 00:42:47,530 Look. 370 00:42:47,634 --> 00:42:50,326 I've been thinking about what you said. 371 00:42:51,672 --> 00:42:56,608 And, uh, I think I'm gonna come to Elohim. 372 00:43:00,405 --> 00:43:02,062 All right. 373 00:43:03,304 --> 00:43:05,237 All right. Yeah. 374 00:43:07,274 --> 00:43:09,034 Okay. 375 00:43:45,623 --> 00:43:47,694 Hey. 376 00:43:48,660 --> 00:43:50,317 Thanks. 377 00:44:29,736 --> 00:44:31,945 Hey. 378 00:44:32,670 --> 00:44:34,844 Come on up. 379 00:44:37,398 --> 00:44:38,952 Coffee or whiskey? 380 00:44:39,055 --> 00:44:41,644 - Whiskey. - Good. Help yourself. 381 00:44:41,748 --> 00:44:43,681 I'll be right out. 382 00:45:06,842 --> 00:45:08,153 He looks young. 383 00:45:08,257 --> 00:45:10,052 Richard? 384 00:45:11,156 --> 00:45:12,779 Mm. 385 00:45:18,129 --> 00:45:21,132 I'm a bit surprised to see you out here. 386 00:45:23,306 --> 00:45:25,205 What's the matter? 387 00:45:28,656 --> 00:45:30,382 Nothing. 388 00:45:32,764 --> 00:45:34,766 More or less. 389 00:45:42,394 --> 00:45:46,502 Elohim is a strange place for you to end up. 390 00:45:46,605 --> 00:45:48,228 No? 391 00:45:50,368 --> 00:45:52,646 Not really. 392 00:45:53,095 --> 00:45:55,338 No. It's a nice community out here. 393 00:45:56,857 --> 00:46:00,827 Everyone looks out for each other. 394 00:46:04,658 --> 00:46:07,040 Nothing strange about that. 395 00:46:10,837 --> 00:46:13,253 What did you mean the other day? 396 00:46:13,701 --> 00:46:16,187 When you said you needed soldiers. 397 00:46:19,984 --> 00:46:24,920 Yeah. That's a... longer conversation. 398 00:46:26,680 --> 00:46:28,440 Not here. 399 00:46:29,821 --> 00:46:31,409 Let's go out. 400 00:46:31,512 --> 00:46:35,068 The government takes. 401 00:46:35,344 --> 00:46:38,036 They'll take from you. They take from me. 402 00:46:39,797 --> 00:46:41,868 Can we get two more? 403 00:46:44,525 --> 00:46:46,838 They want our guns. 404 00:46:49,358 --> 00:46:51,291 Okay. Come on. 405 00:46:51,394 --> 00:46:53,741 Come on. Come on. 406 00:46:53,845 --> 00:46:55,813 What's the matter with you? 407 00:46:55,916 --> 00:46:57,918 What's on your mind? Huh? 408 00:46:58,022 --> 00:47:00,576 - I don't know. - You don't know. 409 00:47:01,819 --> 00:47:03,130 Just thinking. 410 00:47:03,234 --> 00:47:04,407 Oh. 411 00:47:05,305 --> 00:47:08,101 That's what made Richard special. 412 00:47:08,998 --> 00:47:11,725 He didn't just think. No. 413 00:47:11,829 --> 00:47:13,451 He took action. Hey! 414 00:47:13,554 --> 00:47:15,487 Yeah. Come here. 415 00:47:16,799 --> 00:47:18,732 My friend has a question for you. 416 00:47:18,836 --> 00:47:20,803 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 417 00:47:20,907 --> 00:47:22,391 Now, let's be real. 418 00:47:22,494 --> 00:47:26,015 Every guy in here wants to take you home. 419 00:47:26,119 --> 00:47:29,398 They want to... sweep you off your feet. 420 00:47:29,501 --> 00:47:32,815 They want to give you... the night of your life. 421 00:47:32,919 --> 00:47:36,612 But you got to be honest with me. 422 00:47:36,715 --> 00:47:39,028 Which one succeeds? 423 00:47:41,203 --> 00:47:44,137 I think the one brave enough to try. 424 00:47:47,347 --> 00:47:49,763 FREÉDERIC: The one brave enough to try. 425 00:47:51,109 --> 00:47:53,008 FREÉDERIC: 426 00:47:55,458 --> 00:47:57,253 FREÉDERIC: Oh! 427 00:48:16,238 --> 00:48:17,618 FREÉDERIC: Good morning. 428 00:48:17,722 --> 00:48:20,311 Good morning. 429 00:48:26,800 --> 00:48:28,491 FREÉDERIC: Want some breakfast? 430 00:48:28,595 --> 00:48:31,632 Uh, yeah. 431 00:48:45,232 --> 00:48:48,408 Shit. Where's my wallet? 432 00:48:58,452 --> 00:49:00,938 FREÉDERIC: You got everything? 433 00:49:06,357 --> 00:49:07,979 Yeah. 434 00:49:08,946 --> 00:49:10,464 Good. 435 00:49:38,872 --> 00:49:41,081 FREÉDERIC: You're hungry, right? 436 00:49:54,163 --> 00:49:56,683 Can I sit here? Thank you. 437 00:50:23,158 --> 00:50:25,884 Family, let's bow our heads. 438 00:50:26,195 --> 00:50:30,544 Heavenly father, we thank You for this sustenance 439 00:50:30,648 --> 00:50:33,306 and for the hands that prepared this meal. 440 00:50:33,409 --> 00:50:36,688 We ask God to protect our warriors 441 00:50:36,792 --> 00:50:38,587 and keep them strong. 442 00:50:38,690 --> 00:50:40,589 We thank You, Lord, for the anointing 443 00:50:40,692 --> 00:50:43,350 of the Holy Spirit on all who gather here. 444 00:50:43,454 --> 00:50:46,526 We pray this in Jesus' name. 445 00:50:46,629 --> 00:50:48,252 Amen. 446 00:51:09,480 --> 00:51:13,035 Oh, no, no, no, no, no. You don't have to do that. 447 00:51:13,139 --> 00:51:16,073 - Thanks. - Let me... Let me help you. 448 00:51:17,074 --> 00:51:18,972 You're Frédéric's friend, aren't you? 449 00:51:19,076 --> 00:51:20,905 Yeah. 450 00:51:21,008 --> 00:51:23,494 Have we met? I'm Jen. 451 00:51:23,770 --> 00:51:26,704 - Nice to meet you. - Nice to meet you too. 452 00:51:26,807 --> 00:51:30,190 Is, uh, there a phone I could use around here? 453 00:51:30,294 --> 00:51:31,985 Um, yeah. It's in the kitchen. 454 00:51:32,089 --> 00:51:33,504 Thanks. 455 00:51:33,607 --> 00:51:35,644 Sure. 456 00:51:56,009 --> 00:51:57,631 Hello? 457 00:51:57,735 --> 00:51:59,461 Hey. It's me. 458 00:52:03,948 --> 00:52:06,330 Yeah. I know. 459 00:52:06,433 --> 00:52:08,470 I'll bring you tomorrow. 460 00:52:12,405 --> 00:52:15,373 No. No problem. 461 00:52:15,718 --> 00:52:18,135 I'm just up at Elohim. 462 00:52:19,343 --> 00:52:21,586 Why are you there? 463 00:52:22,760 --> 00:52:24,796 Just seeing a friend. 464 00:52:27,661 --> 00:52:31,286 You know, you should be careful out there. 465 00:52:36,187 --> 00:52:38,638 What do you mean? 466 00:52:43,884 --> 00:52:45,369 Oh, yeah? 467 00:52:51,306 --> 00:52:53,342 Do you know what they look like? 468 00:52:53,446 --> 00:52:58,175 No. But I hear there's quite a few. 469 00:53:00,694 --> 00:53:03,007 I'm sorry, Tim. I didn't mean to interrupt. 470 00:53:03,110 --> 00:53:05,561 Just wanted to wrap this. 471 00:53:14,984 --> 00:53:16,883 Hey! 472 00:53:16,986 --> 00:53:20,300 Hey. Where you going? 473 00:53:22,854 --> 00:53:25,167 I got to get back. 474 00:53:27,721 --> 00:53:29,344 Okay. 475 00:53:31,138 --> 00:53:32,554 Okay. Um... 476 00:53:32,657 --> 00:53:34,245 - It was good to see you. - Yeah. 477 00:53:34,349 --> 00:53:36,937 And whatever you need, okay? Don't be a stranger. 478 00:53:37,041 --> 00:53:38,041 Sure. 479 00:55:28,290 --> 00:55:30,637 And these. 480 00:56:00,391 --> 00:56:01,875 There can't be anything worse 481 00:56:01,979 --> 00:56:04,809 than knowing the exact time you'll die. 482 00:56:06,052 --> 00:56:08,088 Crazy stuff. 483 00:56:18,271 --> 00:56:20,480 To you, Richie. 484 00:56:55,446 --> 00:56:57,103 Hey. 485 00:57:00,693 --> 00:57:03,661 I'm not in the mood to be yelled at. 486 00:57:03,765 --> 00:57:06,008 I didn't come to yell at you. 487 00:57:06,112 --> 00:57:09,149 Do you want another drink? 488 00:57:09,253 --> 00:57:11,117 Yeah. Yeah. Same thing. 489 00:57:11,220 --> 00:57:13,222 - I'll be right there. - Okay. 490 00:57:30,032 --> 00:57:31,655 I saw you by my work. 491 00:57:31,758 --> 00:57:34,520 I was... I was just driving by. 492 00:57:34,623 --> 00:57:36,936 I'm not yours to check up on. 493 00:57:37,039 --> 00:57:38,938 I know. 494 00:57:45,462 --> 00:57:47,084 So? 495 00:57:49,811 --> 00:57:51,088 What? 496 00:57:54,885 --> 00:57:58,026 Do you have something to say to me or... 497 00:57:58,647 --> 00:58:00,822 I just wanted to say hi. 498 00:58:02,237 --> 00:58:04,722 And see how you were doing. 499 00:58:15,422 --> 00:58:17,839 Go fuck yourself, Tim. 500 00:58:37,479 --> 00:58:39,101 It was like a curry, I guess, 501 00:58:39,205 --> 00:58:42,311 but she said there was coconut in it, and... 502 00:58:44,003 --> 00:58:46,730 ...it's upsetting my stomach, you know? 503 00:58:46,833 --> 00:58:49,215 Not sitting right with me. 504 00:59:00,847 --> 00:59:02,746 What's that rope for? 505 00:59:03,574 --> 00:59:05,783 Just in case. 506 00:59:33,915 --> 00:59:36,365 What can I get you two? 507 00:59:36,469 --> 00:59:38,954 We're looking for Faust. 508 00:59:42,440 --> 00:59:45,340 Do you know him? 509 00:59:45,443 --> 00:59:47,204 Who's asking? 510 00:59:49,447 --> 00:59:51,967 Tell him we're friends of Oliver. 511 00:59:55,177 --> 00:59:56,800 You two cops? 512 01:00:00,182 --> 01:00:01,770 We look like cops, lady? 513 01:00:01,874 --> 01:00:04,083 Yeah, you do. 514 01:00:19,098 --> 01:00:20,409 Andy. 515 01:00:29,556 --> 01:00:31,766 It's in the back. 516 01:01:33,310 --> 01:01:36,278 I still think you guys are pigs. 517 01:01:37,624 --> 01:01:40,282 We're not pigs, lady. 518 01:01:40,593 --> 01:01:42,837 I heard you. 519 01:02:09,518 --> 01:02:12,452 Cut the fucking bullshit. 520 01:02:18,907 --> 01:02:21,289 You know who we're with. 521 01:03:29,184 --> 01:03:31,704 Treating you all right? 522 01:03:31,808 --> 01:03:33,810 Yeah. Sure. 523 01:03:36,433 --> 01:03:38,815 How was Elohim? 524 01:03:43,440 --> 01:03:45,200 Fine. 525 01:03:52,380 --> 01:03:56,246 There's a lotof chatter out there. 526 01:03:56,556 --> 01:03:58,455 People are talking. 527 01:03:59,663 --> 01:04:01,527 Like what? 528 01:04:03,080 --> 01:04:05,462 Like April 19th. 529 01:04:07,326 --> 01:04:10,847 Like the tree of liberty must be refreshed from time to time 530 01:04:10,950 --> 01:04:14,091 with the blood of patriots and tyrants. 531 01:04:15,679 --> 01:04:17,577 But you know that already. 532 01:04:17,681 --> 01:04:19,614 Didn't you? 533 01:04:21,202 --> 01:04:25,206 You be careful out there, God damn it. 534 01:04:27,173 --> 01:04:30,245 I know what you're up to, Timmy. 535 01:04:31,798 --> 01:04:34,422 And if I know in here... 536 01:04:36,217 --> 01:04:38,944 ...I'm not the only one. 537 01:04:41,636 --> 01:04:43,569 You hear me? 538 01:04:44,881 --> 01:04:46,537 Yeah. 539 01:05:09,250 --> 01:05:10,458 Can I help you? 540 01:05:10,561 --> 01:05:12,943 - I need a moving truck. - All right. 541 01:05:13,047 --> 01:05:15,463 You're gonna have to fill this out. 542 01:05:20,951 --> 01:05:22,435 Thank you. 543 01:05:22,539 --> 01:05:23,989 And, uh, what size? 544 01:05:24,092 --> 01:05:26,681 Uh, that one out front looks good. 545 01:05:26,784 --> 01:05:28,372 Okay. 546 01:05:50,567 --> 01:05:52,845 Accurate, convenient, and dependable. 547 01:05:52,949 --> 01:05:55,123 Only on 5. 548 01:05:56,849 --> 01:05:58,126 Good afternoon, everybody. 549 01:05:58,230 --> 01:05:59,852 I'm your meteorologist, Wes Cheney, 550 01:05:59,956 --> 01:06:01,578 with your Channel 5 Weather Update. 551 01:06:01,681 --> 01:06:03,718 As you can see, Oklahoma City has a cold front 552 01:06:03,821 --> 01:06:05,754 with heavy rain and thunderstorms on its way. 553 01:06:05,858 --> 01:06:08,033 But Dallas and Ardmore are also experiencing hot... 554 01:06:14,625 --> 01:06:17,318 ...Enid and Tulsa with highs in the 40s or 50s 555 01:06:17,421 --> 01:06:19,906 with possible showers or more. 556 01:06:29,571 --> 01:06:33,230 I can't do this, man. I'm scared. 557 01:06:42,619 --> 01:06:45,380 I'm sorry. I'm scared. 558 01:06:49,902 --> 01:06:52,387 We have to do something. 559 01:07:46,993 --> 01:07:48,616 I'm sure that that experience 560 01:07:48,719 --> 01:07:50,204 gave you an insight 561 01:07:50,307 --> 01:07:52,792 into the American system of criminal justice 562 01:08:02,733 --> 01:08:04,010 Hey. It's Cindy. 563 01:08:04,183 --> 01:08:06,047 I don't know where I am, but I'm out. 564 01:08:18,197 --> 01:08:20,096 ...courtrooms are packed. 565 01:08:22,512 --> 01:08:25,377 ...in the... in the... in the course of events 566 01:08:25,480 --> 01:08:28,173 where they feel that you are in the way. 567 01:08:28,276 --> 01:08:29,864 They make you feel ridiculous. 568 01:08:30,347 --> 01:08:32,108 Do you think it was that Faust lady? 569 01:08:32,211 --> 01:08:34,558 I don't know. Maybe. 570 01:08:36,629 --> 01:08:38,493 You think Oliver told them your address? 571 01:08:38,597 --> 01:08:41,531 You... You think he told them mine? 572 01:08:44,430 --> 01:08:47,295 Oh, shit, man. This is so bad, man. 573 01:08:47,399 --> 01:08:51,817 I... I can't live with people watching me like that. 574 01:08:51,920 --> 01:08:54,440 I got a baby coming, man. 575 01:09:21,087 --> 01:09:23,262 Where you been? 576 01:09:24,229 --> 01:09:27,301 I thought you'd be back to visit by now. 577 01:09:30,718 --> 01:09:32,582 I've been busy. 578 01:09:34,825 --> 01:09:36,758 Is that what that is? 579 01:09:41,073 --> 01:09:43,524 I could have gotten that for you. 580 01:09:48,045 --> 01:09:50,393 All you had to do is ask. 581 01:09:55,260 --> 01:09:56,916 Thanks. 582 01:10:02,301 --> 01:10:04,545 Just, um... 583 01:10:07,064 --> 01:10:09,032 ...don't lose focus. 584 01:10:09,135 --> 01:10:10,758 Okay? 585 01:10:13,001 --> 01:10:18,317 If you need anything else... you know where to find me. 586 01:11:16,168 --> 01:11:20,034 You have a collect call from Arkansas State Penitentiary. 587 01:11:20,137 --> 01:11:22,623 To accept, press 1. 588 01:11:27,766 --> 01:11:29,630 Richard. 589 01:11:29,733 --> 01:11:31,494 You there? 590 01:11:31,597 --> 01:11:33,737 Yeah, I'm here. 591 01:11:36,257 --> 01:11:38,017 How are you? 592 01:11:40,019 --> 01:11:42,574 Tim, I can't talk long. 593 01:11:43,160 --> 01:11:45,059 You know... 594 01:11:47,337 --> 01:11:49,719 ...it's important. 595 01:11:50,098 --> 01:11:52,653 And it's not just Waco. 596 01:11:53,032 --> 01:11:56,346 And it's not just what they're gonna do to me. 597 01:11:57,623 --> 01:12:00,108 It's Patriots' Day. 598 01:12:03,491 --> 01:12:05,976 You know, Timmy, 599 01:12:06,080 --> 01:12:09,117 I don't regret a thing I did. 600 01:12:09,221 --> 01:12:11,637 Not one. 601 01:12:11,948 --> 01:12:14,502 And you shouldn't either. 602 01:14:03,646 --> 01:14:05,924 That looks nice. 603 01:14:08,547 --> 01:14:11,516 My old man taught me how to fish. 604 01:14:14,208 --> 01:14:18,281 But I could never sit still long enough to catch anything. 605 01:14:19,109 --> 01:14:21,595 It just never seemed like it was worth the patience 606 01:14:21,698 --> 01:14:25,564 when you could just... go to the supermarket 607 01:14:25,668 --> 01:14:28,947 and pay a few bucks for some trout, you know? 608 01:14:31,294 --> 01:14:32,709 Yeah. 609 01:14:32,813 --> 01:14:36,506 I think Marife and I will head up to the cabin 610 01:14:36,610 --> 01:14:38,819 for the summer. 611 01:14:39,992 --> 01:14:41,822 Bed's probably too soft for her back, 612 01:14:41,925 --> 01:14:44,859 but we got one of those futons in the living room. 613 01:14:51,279 --> 01:14:53,489 You want to visit? 614 01:14:54,869 --> 01:14:56,457 Maybe. 615 01:14:56,561 --> 01:14:57,907 What are your plans? 616 01:14:58,252 --> 01:15:03,084 You just gonna stick around, maybe see that girl again? 617 01:15:04,603 --> 01:15:06,502 Elohim? 618 01:15:06,605 --> 01:15:09,228 What's with all the fucking questions? 619 01:15:58,864 --> 01:16:00,383 There you go, Mr. Kling. 620 01:16:00,486 --> 01:16:03,351 And will you need an extra key, or is it just you? 621 01:16:03,455 --> 01:16:05,491 No. Just me. 622 01:16:07,666 --> 01:16:09,599 - Thanks. - Mm-hmm. 623 01:16:10,186 --> 01:16:11,808 Ladies and gentlemen, welcome 624 01:16:12,084 --> 01:16:14,004 to this voyage through the labyrinth of the mind. 625 01:16:14,052 --> 01:16:16,675 Here, within this board, are eight enigmatic words 626 01:16:16,779 --> 01:16:18,712 waiting for you to unravel their mystery, 627 01:16:18,815 --> 01:16:20,886 decipher their riddles, and connect the dots 628 01:16:20,990 --> 01:16:22,957 if you want a chance at glory. 629 01:16:23,061 --> 01:16:26,892 Only on "Mind Masters"! 630 01:16:26,996 --> 01:16:29,067 And here's your host of "Mind Masters," 631 01:16:29,170 --> 01:16:31,517 Louis Black! 632 01:16:31,621 --> 01:16:32,967 Hello there. 633 01:16:33,071 --> 01:16:35,452 Hello there, everybody. Thank you. 634 01:16:35,556 --> 01:16:37,800 I hear you guys. Thank you so much. 635 01:16:37,903 --> 01:16:39,698 As you know, I'm your host. 636 01:16:39,802 --> 01:16:42,080 We have a great show programmed for you tonight, 637 01:16:42,183 --> 01:16:44,289 and we're thrilled to have two new contestants 638 01:16:44,392 --> 01:16:46,187 ready to take on our undefeated mind master, 639 01:16:46,291 --> 01:16:47,741 Dave McGill. 640 01:16:47,844 --> 01:16:49,294 Let's give them a round of applause. 641 01:16:49,397 --> 01:16:51,158 It's great to have you all with us today, 642 01:16:51,261 --> 01:16:53,332 especially when it's nice and cool in here 643 01:16:53,436 --> 01:16:54,782 and hot and humid outside. 644 01:16:56,991 --> 01:16:59,580 Dave you're our returning champion. 645 01:16:59,684 --> 01:17:01,547 You won three days in a row. 646 01:17:01,651 --> 01:17:03,135 Trying to make this four. 647 01:17:03,239 --> 01:17:05,379 And our first contestant is... 648 01:17:05,482 --> 01:17:07,726 a librarian from Springfield. 649 01:18:17,762 --> 01:18:19,695 Terry! 650 01:19:12,748 --> 01:19:14,922 Yeah. 651 01:19:17,649 --> 01:19:18,961 Mm-hmm 652 01:23:05,256 --> 01:23:08,500 ...whole tedious process of removing the debris. 653 01:23:08,604 --> 01:23:09,812 It's just... It's unreal. 654 01:23:09,915 --> 01:23:12,573 ...if anybody knows of anything. 655 01:23:12,677 --> 01:23:14,713 This is my mom. She's 47. 656 01:23:14,817 --> 01:23:17,820 All my friends are missing. 657 01:23:18,200 --> 01:23:19,480 We've checked all the hospitals. 658 01:23:19,511 --> 01:23:21,651 We've left her picture everywhere. 659 01:23:21,755 --> 01:23:24,378 We really feel in our hearts that it was her that we saw. 660 01:23:33,698 --> 01:23:36,494 ...be able to open these things up more thoroughly. 661 01:23:39,117 --> 01:23:40,981 Both sides are wrong. This has been crazy. 662 01:23:41,085 --> 01:23:42,258 We were real concerned. 663 01:23:42,362 --> 01:23:44,053 What's going on in my neighborhood? 664 01:23:44,157 --> 01:23:47,263 Why did all these armed men suddenly descend... 665 01:23:49,369 --> 01:23:52,648 Shaken, disillusioned, angered... 666 01:23:56,410 --> 01:23:57,756 ...that that could happen. 667 01:23:57,860 --> 01:23:59,586 It felt like just one big boom. 668 01:24:00,138 --> 01:24:01,691 Really loud. 669 01:24:01,795 --> 01:24:05,143 I dove under the desk, and then all the glass... 670 01:24:13,496 --> 01:24:15,498 What do you think of what you just saw? 671 01:24:15,602 --> 01:24:16,844 Oh, my God. 672 01:24:16,948 --> 01:24:18,570 If that's anything to what it did... 673 01:24:18,674 --> 01:24:20,089 Oh, my goodness. 674 01:24:20,193 --> 01:24:22,781 I couldn't imagine what that did to those people. 675 01:24:22,885 --> 01:24:25,508 Oh, my God. 676 01:24:26,475 --> 01:24:28,580 That's a negative. 677 01:24:28,684 --> 01:24:32,274 We have a large column of smoke south of this address. 678 01:24:32,377 --> 01:24:34,276 You want to check on that? 679 01:24:34,379 --> 01:24:37,486 That's affirmative. We just... 44602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.