All language subtitles for Les.Fantomes.2024.FRENCH.1080p.WEB.X264-TFA.srt - fra(2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,800 --> 00:00:55,520
{\an8}Respiration saccadée
2
00:00:55,760 --> 00:01:10,240
{\an8}---
3
00:00:55,760 --> 00:01:10,240
{\an8}---
4
00:01:10,480 --> 00:01:13,520
{\an8}Chuchotements
5
00:01:13,760 --> 00:01:28,400
{\an8}---
6
00:01:28,640 --> 00:01:31,200
{\an8}Sanglots étouffés et chuchotements
7
00:01:31,440 --> 00:01:40,720
{\an8}---
8
00:01:40,960 --> 00:01:43,600
{\an8}Vrombissement d'un moteur
9
00:01:43,840 --> 00:01:46,000
{\an8}Prières
10
00:01:46,240 --> 00:02:22,400
{\an8}---
11
00:01:46,240 --> 00:02:22,400
{\an8}---
12
00:02:22,640 --> 00:02:24,480
{\an8}Le camion s'arrête.
13
00:02:26,760 --> 00:02:28,520
{\an8}Coups contre le camion
14
00:02:41,920 --> 00:02:44,760
{\an8}Musique pesante
15
00:02:45,000 --> 00:02:53,960
{\an8}---
16
00:03:10,320 --> 00:03:11,680
{\an8}Coups de feu
17
00:03:14,400 --> 00:03:37,640
{\an8}---
18
00:03:51,040 --> 00:03:53,600
{\an8}Le camion part.
19
00:03:53,840 --> 00:04:08,200
{\an8}---
20
00:03:53,840 --> 00:04:08,200
{\an8}---
21
00:04:08,440 --> 00:04:11,720
{\an8}Musique oppressante
22
00:04:11,960 --> 00:04:20,360
{\an8}---
23
00:04:20,600 --> 00:04:22,520
{\an8}Grondement sourd
24
00:04:22,760 --> 00:04:27,320
{\an8}---
25
00:04:27,560 --> 00:04:29,960
{\an8}Le grondement s'intensifie.
26
00:04:30,200 --> 00:04:36,560
{\an8}---
27
00:04:36,800 --> 00:04:41,520
{\an8}Le grondement diminue
puis disparaît.
28
00:04:43,240 --> 00:04:45,360
{\an8}Bips de véhicule de chantier
29
00:04:45,600 --> 00:04:50,640
{\an8}---
30
00:04:59,920 --> 00:05:00,920
{\an8}Quelqu'un siffle.
31
00:04:59,920 --> 00:05:00,920
{\an8}Quelqu'un siffle.
32
00:05:34,880 --> 00:05:37,080
{\an8}Brouhaha
33
00:05:37,320 --> 00:05:43,720
{\an8}---
34
00:05:48,440 --> 00:05:49,960
{\an8}(En français)
-Hé, le Syrien !
35
00:05:50,920 --> 00:05:52,880
{\an8}Tiens, pour ta journée.
36
00:06:15,800 --> 00:06:17,960
{\an8}*Jingle
37
00:06:19,520 --> 00:06:21,000
{\an8}Il éteint la TV.
38
00:06:27,800 --> 00:06:30,040
{\an8}Musique intrigante
39
00:06:30,280 --> 00:06:48,920
{\an8}---
40
00:07:44,080 --> 00:07:45,800
{\an8}(-Sami Hanna.)
41
00:07:48,160 --> 00:07:50,640
{\an8}Conversations entremêlées
42
00:07:50,880 --> 00:07:58,840
{\an8}---
43
00:08:01,560 --> 00:08:02,960
{\an8}(En français)
C'est mon cousin.
44
00:08:04,440 --> 00:08:07,440
{\an8}Peut-être il a donné
Sami Hanna comme nom.
45
00:08:09,200 --> 00:08:11,000
{\an8}-Il y a que des familles ici.
46
00:08:14,480 --> 00:08:16,680
{\an8}-Hé, salaam. Ca va ?
47
00:08:16,920 --> 00:08:17,960
{\an8}-Ca va, ouais.
48
00:08:22,200 --> 00:08:24,960
{\an8}Nappe sonore très lente en fond
49
00:08:25,200 --> 00:08:44,760
{\an8}---
50
00:09:58,400 --> 00:10:01,200
{\an8}Conversations indistinctes
51
00:09:58,400 --> 00:10:01,200
{\an8}Conversations indistinctes
52
00:10:01,440 --> 00:10:09,960
{\an8}---
53
00:10:10,200 --> 00:10:11,920
{\an8}-Il y a des Syriens ici ?
54
00:10:12,160 --> 00:10:13,720
{\an8}-Au fond de la cour.
55
00:10:13,960 --> 00:10:39,120
{\an8}---
56
00:10:39,360 --> 00:10:40,560
{\an8}-Salaam alaikum.
57
00:10:40,960 --> 00:10:42,760
{\an8}-Alaikum salaam.
58
00:13:44,280 --> 00:13:46,680
{\an8}Musique lancinante
59
00:13:46,920 --> 00:13:57,160
{\an8}---
60
00:13:57,400 --> 00:13:58,880
{\an8}(En français)
-Hamid Kayat.
61
00:13:59,680 --> 00:14:01,640
{\an8}Vous êtes syrien, né à Alep.
62
00:13:59,680 --> 00:14:01,640
{\an8}Vous êtes syrien, né à Alep.
63
00:14:03,240 --> 00:14:05,600
{\an8}Vous avez eu le statut de réfugié
en Allemagne
64
00:14:05,840 --> 00:14:08,120
{\an8}mais n'êtes pas venu
signer les documents.
65
00:14:08,680 --> 00:14:09,800
{\an8}-Non.
66
00:14:11,200 --> 00:14:14,600
{\an8}-Il faut tout reprendre,
vous régulariser en Allemagne,
67
00:14:14,840 --> 00:14:18,120
{\an8}ça prendra quelques mois,
puis vous pourrez revenir.
68
00:14:19,000 --> 00:14:20,360
{\an8}-Je veux être en France.
69
00:14:20,600 --> 00:14:22,760
{\an8}-D'ici, on ne peut rien faire.
70
00:14:23,000 --> 00:14:25,600
{\an8}C'est l'Allemagne
qui peut vous régulariser.
71
00:14:28,120 --> 00:14:30,320
{\an8}-Je dois être en France
maintenant.
72
00:14:31,400 --> 00:14:33,920
{\an8}-Vous avez de la famille ici ?
Un emploi ?
73
00:14:47,480 --> 00:14:48,880
{\an8}-Il a mal compris.
74
00:15:40,440 --> 00:15:42,600
{\an8}-On peut lancer
un rendez-vous de vulnérabilité
75
00:15:42,840 --> 00:15:45,120
{\an8}avec un psychologue,
je garantis rien.
76
00:15:47,920 --> 00:15:49,600
{\an8}Vous êtes professeur.
77
00:15:49,960 --> 00:15:52,920
{\an8}On a des programmes d'insertion
avec les universités.
78
00:15:53,160 --> 00:15:54,440
{\an8}On peut essayer.
79
00:17:18,240 --> 00:17:21,040
{\an8}Musique tendue
80
00:17:21,280 --> 00:17:54,680
{\an8}---
81
00:17:56,640 --> 00:18:04,560
{\an8}---
82
00:17:56,640 --> 00:18:04,560
{\an8}---
83
00:18:12,520 --> 00:18:18,040
{\an8}---
84
00:18:26,880 --> 00:18:29,360
{\an8}Grondement sourd
85
00:18:29,600 --> 00:18:47,040
{\an8}---
86
00:18:47,280 --> 00:18:48,960
{\an8}Une porte claque.
87
00:19:31,840 --> 00:19:32,640
{\an8}-Merci.
88
00:20:03,480 --> 00:20:05,320
{\an8}Chuchotements
89
00:20:05,560 --> 00:20:56,440
{\an8}---
90
00:20:56,680 --> 00:20:58,840
{\an8}Léger brouhaha
91
00:20:59,080 --> 00:21:19,720
{\an8}---
92
00:20:59,080 --> 00:21:19,720
{\an8}---
93
00:21:30,760 --> 00:21:33,360
{\an8}Musique inquiétante
94
00:21:33,600 --> 00:21:35,800
{\an8}---
95
00:21:36,040 --> 00:21:39,640
{\an8}---
Tirs de mitraillette
96
00:23:53,960 --> 00:23:55,400
{\an8}(Sami Hanna.)
97
00:23:55,640 --> 00:23:58,160
{\an8}Musique très lente, tendue
98
00:23:58,400 --> 00:24:34,560
{\an8}---
99
00:23:58,400 --> 00:24:34,560
{\an8}---
100
00:24:34,800 --> 00:24:37,240
{\an8}La musique s'intensifie.
101
00:24:37,480 --> 00:24:54,280
{\an8}---
102
00:24:55,240 --> 00:24:56,680
{\an8}Il inspire.
103
00:25:09,080 --> 00:25:11,760
{\an8}Musique lente, oppressante
104
00:25:12,000 --> 00:25:30,800
{\an8}---
105
00:25:31,040 --> 00:25:33,480
{\an8}La musique s'intensifie.
106
00:25:33,720 --> 00:26:09,440
{\an8}---
107
00:25:33,720 --> 00:26:09,440
{\an8}---
108
00:26:12,520 --> 00:26:13,840
{\an8}(En français)
Chère marraine,
109
00:26:14,080 --> 00:26:17,280
{\an8}je ne pourrai pas être
à notre rendez-vous au parc.
110
00:26:18,000 --> 00:26:19,840
{\an8}Je suis avec mon nouvel ami.
111
00:26:21,840 --> 00:26:24,920
{\an8}Il m'a dit qu'il s'appelait
Hassan Al Rammah.
112
00:26:25,360 --> 00:26:27,080
{\an8}Hassan Al Rammah.
113
00:26:27,600 --> 00:26:32,240
{\an8}R-A-M-M-A-H.
114
00:26:34,560 --> 00:26:35,960
{\an8}Rappelle-moi.
115
00:26:36,680 --> 00:26:37,840
{\an8}C'est urgent.
116
00:26:51,440 --> 00:26:52,680
{\an8}-Et...
117
00:26:54,080 --> 00:26:56,000
{\an8}Est-ce que vous avez pu les voir ?
118
00:26:57,560 --> 00:26:59,640
{\an8}-Non, j'ai pas vu les corps.
119
00:27:00,440 --> 00:27:01,880
{\an8}-Vous voulez en parler ?
120
00:27:02,280 --> 00:27:03,680
{\an8}-Je vous ai tout dit.
121
00:27:04,040 --> 00:27:06,200
{\an8}Elles sont mortes
dans un bombardement.
122
00:27:07,640 --> 00:27:10,080
{\an8}-Il y avait d'autres personnes
sur les lieux ?
123
00:27:10,520 --> 00:27:12,640
{\an8}-Non. Juste ma femme et ma fille.
124
00:27:13,080 --> 00:27:15,560
{\an8}-C'est Maya et...
-Lina.
125
00:27:17,120 --> 00:27:19,840
{\an8}Maya, c'est ma fille.
Lina, c'est ma femme.
126
00:27:21,880 --> 00:27:23,720
{\an8}-Vous avez eu quelqu'un
à qui en parler ?
127
00:27:23,960 --> 00:27:26,240
{\an8}-Non. Juste ma mère.
128
00:27:28,480 --> 00:27:32,000
{\an8}-Le deuil est difficile quand
la disparition n'est pas incarnée.
129
00:27:33,680 --> 00:27:36,480
{\an8}Et vous étiez en prison
quand vous l'avez su.
130
00:27:37,560 --> 00:27:40,200
{\an8}On peut imaginer faire
un enterrement symbolique
131
00:27:40,440 --> 00:27:43,640
{\an8}avec une matière
ou un objet qui fait le lien.
132
00:27:44,520 --> 00:27:47,120
{\an8}Pour permettre
ce travail d'acceptation.
133
00:27:47,360 --> 00:27:50,200
{\an8}Si vous voulez...
-J'ai juste besoin de temps.
134
00:27:59,720 --> 00:28:00,920
{\an8}-Vendredi, tu peux pas ?
135
00:27:59,720 --> 00:28:00,920
{\an8}-Vendredi, tu peux pas ?
136
00:28:02,440 --> 00:28:03,680
{\an8}Tu peux quand ?
137
00:28:04,600 --> 00:28:06,840
{\an8}C'est juste
que j'ai envie de te voir.
138
00:28:07,080 --> 00:28:09,440
{\an8}Propos indistincts
139
00:28:17,600 --> 00:28:18,960
{\an8}*Tu peux quand ?
140
00:28:19,800 --> 00:28:21,920
{\an8}*C'est juste
que j'ai envie de te voir.
141
00:28:22,640 --> 00:28:25,760
{\an8}*Je pense à toi tout le temps,
à ton visage, tes lèvres.
142
00:28:33,520 --> 00:28:34,800
{\an8}*Tu peux quand ?
143
00:28:35,800 --> 00:28:37,920
{\an8}*C'est juste
que j'ai envie de te voir.
144
00:28:38,160 --> 00:28:41,840
{\an8}*Je pense à toi tout le temps,
à ton visage, à tes lèvres.
145
00:29:13,080 --> 00:29:14,680
{\an8}Le téléphone bipe.
146
00:29:18,560 --> 00:29:19,960
{\an8}(Accent allemand)
*-Cher filleul,
147
00:29:20,200 --> 00:29:23,480
{\an8}*Al Rammah est dans le fichier
des opposants au régime.
148
00:29:23,920 --> 00:29:26,520
{\an8}*C'est un ingénieur en chimie
qui a été arrêté
149
00:29:26,760 --> 00:29:29,480
{\an8}*et qui a quitté la Syrie
il y a deux ans.
150
00:29:30,240 --> 00:29:32,880
{\an8}*Je suis désolée
que ce ne soit pas notre ami.
151
00:29:51,360 --> 00:29:52,600
{\an8}*-Tu peux quand ?
152
00:29:53,640 --> 00:29:55,760
{\an8}*C'est juste
que j'ai envie de te voir.
153
00:29:56,000 --> 00:29:59,600
{\an8}*Je pense à toi tout le temps,
à ton visage, à tes lèvres.
154
00:29:59,840 --> 00:30:02,600
{\an8}Musique lente, tendue
155
00:29:59,840 --> 00:30:02,600
{\an8}Musique lente, tendue
156
00:30:02,840 --> 00:30:06,120
{\an8}---
157
00:30:06,360 --> 00:30:07,560
{\an8}*Tonalité d'appel
158
00:30:07,800 --> 00:30:11,520
{\an8}*---
159
00:30:11,760 --> 00:30:13,360
{\an8}(L'Allemande)
*-Il y a un problème ?
160
00:30:14,120 --> 00:30:15,840
{\an8}-Je veux les témoignages.
161
00:30:16,080 --> 00:30:17,240
{\an8}*-Pourquoi ?
162
00:30:17,640 --> 00:30:18,840
{\an8}-Je dois les écouter.
163
00:30:19,520 --> 00:30:22,640
{\an8}*-C'est toi qui vois.
Je viens à Strasbourg demain.
164
00:30:22,880 --> 00:30:33,720
{\an8}---
165
00:32:31,560 --> 00:32:33,840
{\an8}-Il y a plus de 50 témoignages.
166
00:32:40,520 --> 00:32:41,920
{\an8}Ca va être dur.
167
00:32:45,640 --> 00:32:46,640
{\an8}-Quoi ?
168
00:32:50,960 --> 00:32:53,040
{\an8}-Moi, je n'ai pas pu les écouter.
169
00:33:02,400 --> 00:33:03,680
{\an8}-Tu me crois, toi ?
170
00:33:48,400 --> 00:33:49,280
{\an8}Bip
171
00:33:50,200 --> 00:33:52,120
{\an8}*Respiration
172
00:36:59,440 --> 00:37:01,640
{\an8}Vrombissement d'un métro
173
00:36:59,440 --> 00:37:01,640
{\an8}Vrombissement d'un métro
174
00:37:01,880 --> 00:37:06,880
{\an8}---
175
00:37:25,160 --> 00:37:26,360
{\an8}La porte claque.
176
00:37:52,120 --> 00:37:54,080
{\an8}Quelqu'un rit.
177
00:38:06,920 --> 00:38:08,400
{\an8}(-Bonjour.)
(-Bonjour.)
178
00:38:08,640 --> 00:38:11,080
{\an8}-Je vous remercie
pour les références.
179
00:38:11,320 --> 00:38:14,080
{\an8}Ca m'a fait gagner du temps.
-Vous avancez ?
180
00:38:14,320 --> 00:38:18,000
{\an8}-Tout à fait, j'aurai fini
vers fin avril comme prévu.
181
00:38:18,240 --> 00:38:20,680
{\an8}-Bravo.
Vous arrivez à bien travailler ici ?
182
00:38:20,920 --> 00:38:21,840
{\an8}Une porte claque.
183
00:38:22,080 --> 00:38:24,440
{\an8}-C'est ma seconde maison.
184
00:38:24,680 --> 00:38:26,720
{\an8}-J'ai fait ça aussi avant vous.
185
00:38:27,320 --> 00:38:30,960
{\an8}Mais j'étais tout au fond moi,
moins dans la lumière.
186
00:38:31,200 --> 00:38:34,160
{\an8}Grondement sourd
187
00:38:34,400 --> 00:38:37,680
{\an8}Bourdonnement strident
188
00:38:37,920 --> 00:38:40,480
{\an8}Le bourdonnement s'intensifie.
189
00:38:40,720 --> 00:38:45,600
{\an8}---
190
00:38:45,840 --> 00:38:48,520
{\an8}(L'Allemande)
*-On a plus de nouvelles de toi.
191
00:38:49,080 --> 00:38:50,280
{\an8}*Tout va bien ?
192
00:38:54,120 --> 00:38:55,160
{\an8}-Ca va.
193
00:38:58,480 --> 00:38:59,680
{\an8}*-Raconte-moi.
194
00:38:59,920 --> 00:39:01,000
{\an8}-Quoi ?
195
00:38:59,920 --> 00:39:01,000
{\an8}-Quoi ?
196
00:39:02,880 --> 00:39:04,200
{\an8}*-Ce que tu as écouté.
197
00:39:05,160 --> 00:39:07,600
{\an8}-On doit pas parler par téléphone.
198
00:39:08,640 --> 00:39:11,960
{\an8}*-Tu crois que quelqu'un
nous écoute, franchement ?
199
00:39:13,520 --> 00:39:16,000
{\an8}-Dis-moi pourquoi
tu as rejoint le groupe.
200
00:39:17,840 --> 00:39:19,840
{\an8}*-Moi aussi, j'ai perdu quelqu'un.
201
00:39:21,080 --> 00:39:22,120
{\an8}-En Syrie ?
202
00:39:23,280 --> 00:39:25,520
{\an8}*-Je travaillais
dans une ONG là-bas.
203
00:39:28,240 --> 00:39:29,920
{\an8}*Ils avancent en Allemagne.
204
00:39:30,400 --> 00:39:32,080
{\an8}-Il n'est pas là-bas. Il est là.
205
00:39:48,200 --> 00:39:50,320
{\an8}Respiration profonde
206
00:40:06,200 --> 00:40:07,520
{\an8}Bip
207
00:40:35,280 --> 00:40:38,280
{\an8}-J'ai eu des retours
du programme d'insertion.
208
00:40:38,640 --> 00:40:41,240
{\an8}Vous avez été fléché
comme professeur invité
209
00:40:41,480 --> 00:40:43,920
{\an8}dans le master
de littérature arabe.
210
00:40:44,160 --> 00:40:48,360
{\an8}L'université de Nancy recherche
un profil comme le vôtre.
211
00:40:48,600 --> 00:40:50,600
{\an8}Si vous êtes pris,
il faudra déménager...
212
00:40:50,840 --> 00:40:52,720
{\an8}Un téléphone sonne.
Pardon. Allô ?
213
00:42:53,440 --> 00:42:55,680
{\an8}Bourdonnement sourd angoissant
214
00:42:55,920 --> 00:43:09,920
{\an8}---
215
00:42:55,920 --> 00:43:09,920
{\an8}---
216
00:43:10,160 --> 00:43:12,480
{\an8}Propos entremêlés, indistincts
217
00:43:12,720 --> 00:43:28,760
{\an8}---
218
00:44:43,440 --> 00:44:45,080
{\an8}*Soupir
219
00:45:59,640 --> 00:46:02,640
{\an8}Musique lancinante
220
00:45:59,640 --> 00:46:02,640
{\an8}Musique lancinante
221
00:46:02,880 --> 00:46:32,000
{\an8}---
222
00:46:32,240 --> 00:46:34,520
{\an8}La musique s'intensifie.
223
00:46:34,760 --> 00:47:09,560
{\an8}---
224
00:46:34,760 --> 00:47:09,560
{\an8}---
225
00:47:09,800 --> 00:47:13,160
{\an8}La musique disparaît
en decrescendo.
226
00:47:27,160 --> 00:47:29,200
{\an8}-T'aimes bien ?
Elle rit.
227
00:47:46,120 --> 00:47:48,120
{\an8}Brouhaha
228
00:47:48,360 --> 00:48:08,280
{\an8}---
229
00:47:48,360 --> 00:48:08,280
{\an8}---
230
00:48:08,520 --> 00:48:11,640
{\an8}Vibrations de téléphone
231
00:48:12,160 --> 00:48:13,320
{\an8}-Allô ?
232
00:49:07,440 --> 00:49:10,160
{\an8}Musique lente
233
00:49:10,400 --> 00:49:43,320
{\an8}---
234
00:49:43,560 --> 00:49:45,880
{\an8}La musique disparaît.
235
00:50:17,160 --> 00:50:19,640
{\an8}Discussion inintelligible
236
00:50:19,880 --> 00:50:54,840
{\an8}---
237
00:50:55,080 --> 00:50:57,960
{\an8}*Ils mettent une musique douce.
238
00:50:58,200 --> 00:51:28,560
{\an8}*---
---
239
00:50:58,200 --> 00:51:28,560
{\an8}*---
---
240
00:51:28,800 --> 00:51:30,680
{\an8}Rires
241
00:51:32,960 --> 00:51:34,560
{\an8}Il sanglote.
242
00:51:35,720 --> 00:51:48,240
{\an8}*---
---
243
00:51:48,480 --> 00:51:53,000
{\an8}*---
244
00:51:55,760 --> 00:51:57,280
{\an8}(L'Allemande)
*-Il se passe quoi ?
245
00:52:00,040 --> 00:52:01,440
{\an8}-Je peux plus.
246
00:52:03,760 --> 00:52:05,240
{\an8}*-Qu'est-ce que tu as fait ?
247
00:52:07,440 --> 00:52:08,920
{\an8}-Quand je ferme les yeux,
248
00:52:09,640 --> 00:52:11,920
{\an8}je me vois le pousser
sous le tramway.
249
00:52:13,080 --> 00:52:14,280
{\an8}*-C'est lui ?
250
00:52:16,120 --> 00:52:17,440
{\an8}-Je ne sais plus.
251
00:52:18,320 --> 00:52:20,120
{\an8}Je ne peux pas rester ici.
252
00:52:21,400 --> 00:52:23,120
{\an8}*-Tu ne peux pas arrêter là.
253
00:52:24,640 --> 00:52:25,920
{\an8}*C'est pas le moment.
254
00:52:26,760 --> 00:52:28,280
{\an8}*On en reparle demain.
255
00:52:31,000 --> 00:52:32,280
{\an8}-Dis-moi ton nom.
256
00:52:33,360 --> 00:52:35,640
{\an8}Ton vrai nom.
*-On ne dit pas les noms.
257
00:52:35,880 --> 00:52:37,120
{\an8}*C'est la règle.
258
00:52:38,240 --> 00:52:40,800
{\an8}-J'ai besoin
de quelque chose de vrai.
259
00:52:42,040 --> 00:52:44,080
{\an8}*-Rentre chez toi.
-S'il te plaît.
260
00:52:45,880 --> 00:52:47,240
{\an8}Ca ne va pas...
261
00:52:49,600 --> 00:52:50,600
{\an8}*-Nina.
262
00:52:53,120 --> 00:52:55,440
{\an8}-Tu as perdu qui toi,
là-bas, Nina ?
263
00:52:58,200 --> 00:52:59,360
{\an8}*-Va dormir.
264
00:52:59,880 --> 00:53:01,720
{\an8}*Demain, je viens te voir.
265
00:52:59,880 --> 00:53:01,720
{\an8}*Demain, je viens te voir.
266
00:53:03,200 --> 00:53:05,480
{\an8}-C'est l'anniversaire de ma fille,
demain.
267
00:53:05,720 --> 00:53:07,880
{\an8}Crissement de pneus et klaxon
268
00:53:32,640 --> 00:53:34,080
{\an8}Il soupire.
269
00:53:47,960 --> 00:53:49,400
{\an8}---
270
00:55:51,960 --> 00:55:53,920
{\an8}-Ce n'est pas lui à Hambourg.
271
00:55:54,680 --> 00:55:58,080
{\an8}Le Sami Hanna à Hambourg
est là depuis trois ans.
272
00:55:58,600 --> 00:55:59,800
{\an8}On s'est trompés.
273
00:56:10,240 --> 00:56:11,680
{\an8}Tu dois continuer.
274
00:56:12,840 --> 00:56:14,040
{\an8}S'il te plaît.
275
00:56:20,120 --> 00:56:22,400
{\an8}-Peut-être que je me trompe.
276
00:56:33,120 --> 00:56:34,960
{\an8}-J'avais un petit garçon.
277
00:56:39,880 --> 00:56:40,880
{\an8}Nael.
278
00:56:49,840 --> 00:56:51,200
{\an8}-Je vous rappelle.
279
00:56:52,480 --> 00:56:53,880
{\an8}On fait pas ça.
280
00:56:54,120 --> 00:56:56,040
{\an8}Je dois vérifier
les dates de commande.
281
00:56:56,880 --> 00:56:59,040
{\an8}Oui, j'ai votre numéro.
282
00:57:00,680 --> 00:57:01,880
{\an8}Je vous rappelle.
283
00:58:10,320 --> 00:58:12,880
{\an8}Musique de Noël
284
00:58:13,120 --> 00:58:15,880
{\an8}---
285
00:58:16,120 --> 00:58:18,400
{\an8}-Vous allez bien ?
-Oui, et vous ?
286
00:58:18,640 --> 00:58:20,760
{\an8}-Vous connaissez le miel d'Alsace ?
-Non.
287
00:58:21,000 --> 00:58:23,880
{\an8}-J'ai quatre sortes,
dont le miel de Noël.
288
00:58:24,120 --> 00:58:28,520
{\an8}C'est un miel avec de la cannelle,
de l'anis et du gingembre.
289
00:58:28,760 --> 00:58:31,480
{\an8}Vous pouvez goûter.
On a des cuillères.
290
00:59:41,960 --> 00:59:43,640
{\an8}Musique pesante
291
00:59:43,880 --> 00:59:59,240
{\an8}---
292
00:59:59,480 --> 01:00:00,440
{\an8}-Merci.
293
00:59:59,480 --> 01:00:00,440
{\an8}-Merci.
294
01:00:00,680 --> 01:00:06,600
{\an8}---
295
01:01:03,840 --> 01:01:05,520
{\an8}Bip
296
01:01:08,400 --> 01:01:10,600
{\an8}Bip
297
01:01:13,840 --> 01:01:15,320
{\an8}Il rembobine.
298
01:01:17,960 --> 01:01:18,920
{\an8}Bip
299
01:01:20,680 --> 01:01:21,680
{\an8}Bip
300
01:02:04,320 --> 01:02:05,480
{\an8}-Que fais-tu là ?
301
01:02:06,080 --> 01:02:08,040
{\an8}-J'avais peur que tu arrêtes.
302
01:02:08,280 --> 01:02:10,480
{\an8}-Tu peux partir. Je suis là.
303
01:02:10,720 --> 01:02:13,520
{\an8}-Si c'est lui,
il ne se méfiera pas de moi.
304
01:02:15,720 --> 01:02:17,120
{\an8}-Merci, au revoir.
305
01:02:18,000 --> 01:02:19,600
{\an8}(-Il arrive, pousse-toi.)
306
01:02:25,640 --> 01:02:26,960
{\an8}Tu es trop fragile.
307
01:02:27,200 --> 01:02:28,320
{\an8}Rentre chez toi.
308
01:03:42,320 --> 01:03:45,040
{\an8}Conversations indistinctes
309
01:03:45,280 --> 01:03:47,200
{\an8}---
310
01:03:47,440 --> 01:03:49,920
{\an8}Musique oppressante
311
01:03:50,160 --> 01:04:03,440
{\an8}---
312
01:03:50,160 --> 01:04:03,440
{\an8}---
313
01:04:31,600 --> 01:04:32,520
{\an8}-Salut.
314
01:04:32,760 --> 01:04:33,760
{\an8}-Salut.
315
01:04:35,800 --> 01:04:37,920
{\an8}-Hop, tiens.
-Merci beaucoup.
316
01:04:39,120 --> 01:04:41,640
{\an8}-Je vous mets ça.
Le plat du jour ?
317
01:04:48,280 --> 01:04:49,680
{\an8}-C'est ça ?
-Oui.
318
01:04:51,400 --> 01:04:52,640
{\an8}-Non, houmous.
-Houmous.
319
01:04:52,880 --> 01:04:53,840
{\an8}-Merci.
320
01:05:01,360 --> 01:05:03,160
{\an8}(En français)
A l'université.
321
01:05:03,640 --> 01:05:05,960
{\an8}Mais j'essaie d'éviter les Syriens.
322
01:05:07,640 --> 01:05:10,000
{\an8}Sinon,
on reste entre nous.
323
01:05:11,200 --> 01:05:13,240
{\an8}On est là pour s'intégrer,
non ?
324
01:05:34,560 --> 01:05:36,280
{\an8}-Tu veux parler français ?
325
01:05:36,840 --> 01:05:38,000
{\an8}Ca te va ?
326
01:05:39,280 --> 01:05:40,440
{\an8}-Si tu veux.
327
01:05:41,680 --> 01:05:43,000
{\an8}Je parle pas très bien.
328
01:05:43,240 --> 01:05:44,520
{\an8}-Tu parles bien.
329
01:05:45,120 --> 01:05:46,280
{\an8}Je suis sûr.
330
01:05:47,960 --> 01:05:49,160
{\an8}Tu étudies quoi ?
331
01:05:53,920 --> 01:05:55,000
{\an8}-La littérature.
332
01:05:57,440 --> 01:05:59,280
{\an8}-C'est bien, la littérature.
333
01:05:59,960 --> 01:06:01,280
{\an8}Je ne lis pas assez.
334
01:05:59,960 --> 01:06:01,280
{\an8}Je ne lis pas assez.
335
01:06:02,080 --> 01:06:03,840
{\an8}Même si je devrais, je...
336
01:06:05,000 --> 01:06:06,480
{\an8}Je prends pas le temps.
337
01:06:06,960 --> 01:06:08,360
{\an8}-Je vous mets ça là.
338
01:06:08,880 --> 01:06:10,200
{\an8}Bon appétit.
-Merci.
339
01:06:14,280 --> 01:06:16,080
{\an8}-T'aimes bien Strasbourg ?
340
01:06:17,400 --> 01:06:18,360
{\an8}-Ca va, oui.
341
01:06:20,680 --> 01:06:21,880
{\an8}-Oui. "Ca va."
342
01:06:24,280 --> 01:06:25,640
{\an8}Il fait moche, hein ?
343
01:06:27,240 --> 01:06:30,160
{\an8}C'est bien, la France,
mais ça manque de couleur.
344
01:06:30,400 --> 01:06:31,680
{\an8}Tout est gris.
345
01:06:32,680 --> 01:06:34,080
{\an8}Pas comme chez nous.
346
01:06:39,760 --> 01:06:40,920
{\an8}T'es d'où ?
347
01:06:43,160 --> 01:06:44,280
{\an8}-Alep.
348
01:06:45,920 --> 01:06:48,280
{\an8}J'ai quitté la Syrie
il y a longtemps.
349
01:06:49,800 --> 01:06:51,240
{\an8}Je vivais à Beyrouth.
350
01:06:52,680 --> 01:06:54,080
{\an8}J'étais professeur là-bas.
351
01:06:54,480 --> 01:06:55,440
{\an8}-A Beyrouth ?
352
01:06:57,000 --> 01:06:57,720
{\an8}-Oui.
353
01:06:58,920 --> 01:07:00,200
{\an8}-Quelle université ?
354
01:06:58,920 --> 01:07:00,200
{\an8}-Quelle université ?
355
01:07:03,280 --> 01:07:04,400
{\an8}-Haigazian.
356
01:07:07,520 --> 01:07:09,480
{\an8}-Tu dois connaître
M. Tayah !
357
01:07:16,520 --> 01:07:18,160
{\an8}-Non, ça me dit rien.
358
01:07:20,480 --> 01:07:21,640
{\an8}-Non ?
-Non.
359
01:07:23,920 --> 01:07:25,960
{\an8}-C'était il y a trop longtemps,
360
01:07:26,440 --> 01:07:28,040
{\an8}il doit plus y être.
361
01:07:29,240 --> 01:07:30,680
{\an8}Moi, je viens d'Homs.
362
01:07:30,920 --> 01:07:32,240
{\an8}Je m'appelle Hassan.
363
01:07:35,920 --> 01:07:36,640
{\an8}-Saleh.
364
01:07:40,280 --> 01:07:41,240
{\an8}-Et...
365
01:07:45,360 --> 01:07:46,520
{\an8}T'en penses quoi ?
366
01:07:49,880 --> 01:07:50,880
{\an8}-Quoi ?
367
01:07:51,760 --> 01:07:52,720
{\an8}-"Quoi ?"
368
01:07:57,040 --> 01:07:58,400
{\an8}De la situation.
369
01:08:00,000 --> 01:08:01,600
{\an8}Ce qui se passe au pays.
370
01:08:02,200 --> 01:08:03,280
{\an8}-Ah !
371
01:08:07,480 --> 01:08:08,760
{\an8}-Je sais pas.
372
01:08:10,200 --> 01:08:11,280
{\an8}-Tu sais pas ?
373
01:08:13,280 --> 01:08:15,320
{\an8}-Je suis triste pour le peuple.
374
01:08:16,840 --> 01:08:18,000
{\an8}-La faute à qui ?
375
01:08:23,400 --> 01:08:24,920
{\an8}La faute à Bachar, non ?
376
01:08:30,080 --> 01:08:31,080
{\an8}-Peut-être.
377
01:08:32,520 --> 01:08:34,000
{\an8}-Tu vois, je suis déçu.
378
01:08:35,600 --> 01:08:39,080
{\an8}Quand j'étais plus jeune,
je le trouvais fort, mais...
379
01:08:39,720 --> 01:08:41,160
{\an8}il sait pas s'adapter.
380
01:08:41,920 --> 01:08:42,920
{\an8}Regarde,
381
01:08:43,720 --> 01:08:45,680
{\an8}il va faire quoi, maintenant ?
382
01:08:46,440 --> 01:08:48,080
{\an8}Il n'y a plus de solution.
383
01:08:49,000 --> 01:08:52,760
{\an8}Je pensais qu'il redresserait
le pays, qu'il était moderne,
384
01:08:53,520 --> 01:08:55,800
{\an8}mais il a pas su prendre le virage.
385
01:08:56,840 --> 01:08:58,400
{\an8}Le Printemps arabe,
386
01:09:00,200 --> 01:09:01,640
{\an8}ça l'a fait vriller.
387
01:09:02,640 --> 01:09:05,280
{\an8}Il a arrêté
de penser à l'économie et...
388
01:09:10,200 --> 01:09:11,280
{\an8}Ca va ?
389
01:09:12,200 --> 01:09:13,120
{\an8}-Oui.
390
01:09:13,360 --> 01:09:14,600
{\an8}-Tu manges pas.
391
01:09:14,840 --> 01:09:16,160
{\an8}-Si, si.
392
01:09:19,680 --> 01:09:21,760
{\an8}J'ai pas très faim en ce moment.
393
01:09:23,440 --> 01:09:26,480
{\an8}-Tu vas dire que ta mère
fait mieux la cuisine ?
394
01:09:28,040 --> 01:09:30,720
{\an8}La mienne aussi
faisait mieux la cuisine.
395
01:09:40,040 --> 01:09:41,440
{\an8}T'as fait les manifs ?
396
01:09:44,640 --> 01:09:46,680
{\an8}Il y avait
beaucoup de profs.
397
01:09:47,560 --> 01:09:48,720
{\an8}Même au Liban.
398
01:09:51,880 --> 01:09:53,040
{\an8}Quelle connerie !
399
01:09:53,440 --> 01:09:55,560
{\an8}Quelle perte d'énergie pour tous.
400
01:09:56,280 --> 01:09:58,640
{\an8}Le pays
a tout perdu à ce moment-là.
401
01:10:06,920 --> 01:10:09,120
{\an8}-C'est pour ça que tu es parti ?
402
01:10:16,680 --> 01:10:18,880
{\an8}-Qu'est-ce qu'il nous reste
là-bas ?
403
01:10:23,400 --> 01:10:24,400
{\an8}Ici,
404
01:10:25,760 --> 01:10:27,320
{\an8}les choses sont simples.
405
01:10:28,280 --> 01:10:31,280
{\an8}Si tu t'inscris à un diplôme
et si tu as le niveau,
406
01:10:31,960 --> 01:10:34,120
{\an8}tu auras ton diplôme sans avoir
407
01:10:34,360 --> 01:10:35,760
{\an8}besoin de...
408
01:10:37,600 --> 01:10:40,840
{\an8}C'est ça, toi aussi,
c'est pour ça que tu es là.
409
01:10:41,240 --> 01:10:43,080
{\an8}En France,
c'est plus simple.
410
01:10:44,480 --> 01:10:46,800
{\an8}En Allemagne,
il y a trop de Syriens.
411
01:10:47,440 --> 01:10:49,000
{\an8}800 000, ils disent.
412
01:10:49,440 --> 01:10:50,720
{\an8}Tu te rends compte ?
413
01:10:52,040 --> 01:10:55,040
{\an8}Je suis passé par l'Allemagne, moi,
mais...
414
01:10:55,960 --> 01:10:57,280
{\an8}c'est pas possible.
415
01:10:57,760 --> 01:11:01,320
{\an8}Tout le monde parle du pays,
des morts, des problèmes.
416
01:10:57,760 --> 01:11:01,320
{\an8}Tout le monde parle du pays,
des morts, des problèmes.
417
01:11:04,280 --> 01:11:08,120
{\an8}Tu peux pas recommencer une vie
si tu passes ton temps...
418
01:11:08,520 --> 01:11:11,280
{\an8}à ressasser, ressasser,
ressasser le passé.
419
01:11:13,480 --> 01:11:14,720
{\an8}Il faut avancer.
420
01:11:24,960 --> 01:11:26,440
{\an8}-T'as quoi à la main ?
421
01:11:38,680 --> 01:11:40,480
{\an8}-La vie était dure au pays.
422
01:11:44,160 --> 01:11:46,480
{\an8}C'est pour ça
qu'on est partis, non ?
423
01:11:58,920 --> 01:12:00,400
{\an8}-Tu faisais quoi, toi ?
424
01:11:58,920 --> 01:12:00,400
{\an8}-Tu faisais quoi, toi ?
425
01:12:07,120 --> 01:12:09,800
{\an8}-Je voulais faire
des choses importantes.
426
01:12:10,760 --> 01:12:13,400
{\an8}Je sentais qu'il y avait
des possibilités.
427
01:12:15,640 --> 01:12:18,000
{\an8}J'ai commencé
des études en Suisse.
428
01:12:19,800 --> 01:12:22,000
{\an8}Et on m'a rappelé
pour un poste.
429
01:12:22,600 --> 01:12:24,960
{\an8}J'ai eu des possibilités,
mais...
430
01:12:29,680 --> 01:12:31,600
{\an8}j'ai arrêté d'y croire.
431
01:12:32,560 --> 01:12:33,920
{\an8}Alors, je suis parti.
432
01:12:48,360 --> 01:12:50,000
{\an8}Fais attention à toi, Saleh.
433
01:12:52,120 --> 01:12:53,560
{\an8}"Saleh", c'est ça ?
434
01:12:57,120 --> 01:12:59,040
{\an8}Profite de cette nouvelle vie.
435
01:13:00,680 --> 01:13:01,960
{\an8}En Syrie,
436
01:13:03,440 --> 01:13:05,080
{\an8}c'est fini pour nous.
437
01:13:06,080 --> 01:13:07,200
{\an8}C'est du passé.
438
01:13:37,040 --> 01:13:38,480
{\an8}-Sa main droite est blessée.
439
01:13:38,720 --> 01:13:42,560
{\an8}Ses doigts se bloquent,
comme dans les enregistrements.
440
01:13:42,800 --> 01:13:44,720
{\an8}Musique lente en fond
441
01:13:44,960 --> 01:13:49,720
{\an8}---
442
01:13:49,960 --> 01:13:51,400
{\an8}Attends, tu vas où ?
443
01:13:51,880 --> 01:13:53,200
{\an8}-Je veux le revoir.
444
01:13:53,440 --> 01:13:55,200
{\an8}-Non arrête... Arrête, Nina.
445
01:13:56,440 --> 01:13:57,960
{\an8}Arrête.
-Rentre chez toi.
446
01:13:58,480 --> 01:14:01,000
{\an8}-Tu n'as plus besoin, c'est bon.
Non.
447
01:13:58,480 --> 01:14:01,000
{\an8}-Tu n'as plus besoin, c'est bon.
Non.
448
01:14:01,240 --> 01:14:02,600
{\an8}-Non, j'ai besoin.
449
01:14:02,840 --> 01:14:04,560
{\an8}Toi, tu as eu ton moment.
450
01:14:06,040 --> 01:14:08,880
{\an8}-Tu risques de mettre en danger
tout le monde.
451
01:14:09,120 --> 01:14:11,720
{\an8}Il faut le dire au groupe.
452
01:14:11,960 --> 01:14:12,960
{\an8}Arrête, Nina.
453
01:14:18,240 --> 01:14:20,800
{\an8}(C'est bon,
tu l'as vu, on ressort.)
454
01:14:25,000 --> 01:14:26,800
{\an8}(-On pourrait le faire.)
455
01:14:27,320 --> 01:14:28,320
{\an8}(-Quoi ?)
456
01:14:29,360 --> 01:14:30,880
{\an8}(-Ca serait si simple.)
457
01:14:35,880 --> 01:14:38,000
{\an8}(On pourrait le faire nous deux.)
458
01:14:39,680 --> 01:14:41,680
{\an8}(Personne ne saura rien.)
459
01:14:42,880 --> 01:14:44,600
{\an8}(Personne n'entendra rien.)
460
01:14:49,560 --> 01:14:51,000
{\an8}(Juste toi et moi.)
461
01:14:52,280 --> 01:14:54,000
{\an8}(Et tout ça, c'est fini.)
462
01:14:57,400 --> 01:14:58,840
{\an8}(Tout le cauchemar.)
463
01:15:00,240 --> 01:15:01,280
{\an8}(Ca s'arrête.)
464
01:15:04,240 --> 01:15:05,520
{\an8}(-Et le groupe ?)
465
01:15:06,440 --> 01:15:08,600
{\an8}(-Tout le monde sera soulagé.)
466
01:15:11,280 --> 01:15:14,240
{\an8}(Si on s'occupe de lui,
on peut continuer,)
467
01:15:14,480 --> 01:15:16,840
{\an8}(passer aux autres noms
de la liste.)
468
01:15:19,960 --> 01:15:21,520
{\an8}(Mon mari était syrien.)
469
01:15:22,720 --> 01:15:24,240
{\an8}(Il était à Saidnaya.)
470
01:15:24,560 --> 01:15:25,640
{\an8}(Lui aussi.)
471
01:15:28,000 --> 01:15:32,040
{\an8}(Pour le faire parler,
Harfaz a fait venir Nael.)
472
01:15:35,080 --> 01:15:36,360
{\an8}(J'ai trop peur)
473
01:15:38,560 --> 01:15:40,480
{\an8}(qu'il n'y ait pas un procès.)
474
01:15:42,400 --> 01:15:44,320
{\an8}(Que tout ça n'ait servi à rien.)
475
01:15:49,880 --> 01:15:52,200
{\an8}Prends une journée pour réfléchir.
476
01:15:52,440 --> 01:15:54,440
{\an8}Demain, on se retrouve au parc.
477
01:16:37,360 --> 01:16:39,800
{\an8}Chant en arabe
478
01:16:40,040 --> 01:17:07,680
{\an8}---
479
01:16:40,040 --> 01:17:07,680
{\an8}---
480
01:17:35,720 --> 01:17:38,280
{\an8}Musique lente, inquiétante
481
01:17:38,520 --> 01:17:53,920
{\an8}---
482
01:17:54,160 --> 01:17:57,600
{\an8}*-Cher filleul,
ne m'attends pas aujourd'hui.
483
01:17:58,760 --> 01:18:01,120
{\an8}*C'est ma décision.
A moi seule.
484
01:17:58,760 --> 01:18:01,120
{\an8}*C'est ma décision.
A moi seule.
485
01:18:02,120 --> 01:18:04,200
{\an8}*Je n'aurais pas dû t'impliquer.
486
01:18:05,280 --> 01:18:07,400
{\an8}*J'espère que tu me comprendras.
487
01:18:10,320 --> 01:18:12,880
{\an8}*Toi,
tu sais que je n'ai pas le choix.
488
01:18:13,520 --> 01:18:16,040
{\an8}*Je te souhaite
de trouver la paix un jour.
489
01:18:16,280 --> 01:18:31,480
{\an8}---
490
01:18:31,720 --> 01:18:33,960
{\an8}La musique s'intensifie.
491
01:18:34,200 --> 01:18:48,920
{\an8}---
492
01:18:49,160 --> 01:18:51,320
{\an8}---
Elle sanglote.
493
01:18:51,560 --> 01:18:56,240
{\an8}---
494
01:18:56,480 --> 01:18:57,480
{\an8}-Pas comme ça.
495
01:18:57,720 --> 01:19:07,200
{\an8}---
---
496
01:18:57,720 --> 01:19:07,200
{\an8}---
---
497
01:19:07,440 --> 01:19:11,280
{\an8}La musique disparaît
en decrescendo.
498
01:23:02,520 --> 01:23:04,240
{\an8}Musique oppressante
499
01:23:04,480 --> 01:23:16,760
{\an8}---
500
01:23:21,600 --> 01:23:22,160
{\an8}-Saleh !
501
01:23:23,520 --> 01:23:25,440
{\an8}Salut, ça va ?
-Ca va, et toi ?
502
01:23:25,680 --> 01:23:27,960
{\an8}-Je t'ai vu passer.
T'as l'air perdu.
503
01:23:28,200 --> 01:23:29,440
{\an8}-Non, ça va.
504
01:23:29,680 --> 01:23:30,920
{\an8}-Tu bosses trop ?
505
01:23:31,160 --> 01:23:34,160
{\an8}-Je suis fatigué, oui.
-Il faut faire une pause.
506
01:23:36,280 --> 01:23:37,920
{\an8}Tu veux faire une pause ?
507
01:23:38,600 --> 01:23:39,640
{\an8}Vite fait ?
508
01:23:41,040 --> 01:23:43,240
{\an8}C'est important.
-Je sais.
509
01:23:43,480 --> 01:23:46,200
{\an8}-J'ai quelque chose à te montrer.
Viens.
510
01:24:13,840 --> 01:24:14,960
{\an8}C'est par là.
511
01:24:25,200 --> 01:24:26,160
{\an8}Viens.
512
01:24:47,560 --> 01:24:48,840
{\an8}C'est pas mal, non ?
513
01:24:50,800 --> 01:24:53,840
{\an8}Un des profs d'ici
m'a fait découvrir l'endroit.
514
01:24:58,960 --> 01:25:00,160
{\an8}Regarde ça.
515
01:24:58,960 --> 01:25:00,160
{\an8}Regarde ça.
516
01:25:03,920 --> 01:25:06,320
{\an8}Des vrais ghraybeh.
Faits à la main.
517
01:25:06,840 --> 01:25:09,240
{\an8}Je suis allé en Allemagne
les acheter.
518
01:25:41,120 --> 01:25:42,320
{\an8}C'est bon, hein ?
519
01:26:00,760 --> 01:26:03,480
{\an8}Brouhaha de la rue
520
01:26:03,720 --> 01:26:12,160
{\an8}---
521
01:26:12,400 --> 01:26:15,120
{\an8}Vrombissement d'une tondeuse
à cheveux
522
01:26:15,800 --> 01:26:18,440
{\an8}---
523
01:27:50,480 --> 01:27:52,560
{\an8}Vacarme d'avions
524
01:27:52,800 --> 01:28:03,720
{\an8}---
525
01:27:52,800 --> 01:28:03,720
{\an8}---
526
01:28:07,960 --> 01:28:10,000
{\an8}*Annonce de vols
527
01:28:10,240 --> 01:28:20,280
{\an8}*---
528
01:28:26,840 --> 01:28:27,880
{\an8}Bip
529
01:28:47,400 --> 01:28:49,800
{\an8}Klaxons de voitures et brouhaha
530
01:28:50,040 --> 01:28:52,360
{\an8}Chant de prière
531
01:28:52,600 --> 01:29:11,880
{\an8}---
532
01:28:52,600 --> 01:29:11,880
{\an8}---
533
01:30:02,680 --> 01:30:04,800
{\an8}Brouhaha de la rue
534
01:30:05,040 --> 01:30:23,680
{\an8}---
535
01:31:56,640 --> 01:31:59,280
{\an8}Musique lente et triste
536
01:31:59,520 --> 01:32:28,680
{\an8}---
537
01:31:59,520 --> 01:32:28,680
{\an8}---
538
01:33:12,760 --> 01:33:15,040
{\an8}Musique douce
539
01:33:15,280 --> 01:33:32,080
{\an8}---
540
01:34:21,480 --> 01:34:23,600
{\an8}Musique très lente, grave
541
01:34:23,840 --> 01:34:34,480
{\an8}---
542
01:35:40,160 --> 01:35:42,520
{\an8}Musique lente, tendue
543
01:35:42,760 --> 01:36:08,240
{\an8}---
544
01:35:42,760 --> 01:36:08,240
{\an8}---
545
01:36:42,000 --> 01:36:44,600
{\an8}-C'est lui ?
-C'est la photo source, oui.
546
01:36:49,200 --> 01:36:52,480
{\an8}-Vous avez ici la preuve
de son passage en Allemagne.
547
01:36:52,720 --> 01:36:55,080
{\an8}Les différents noms
qu'il a utilisés.
548
01:36:56,840 --> 01:36:58,400
{\an8}-C'est du beau travail !
549
01:36:59,720 --> 01:37:01,600
{\an8}-Vous avez le témoignage
550
01:36:59,720 --> 01:37:01,600
{\an8}-Vous avez le témoignage
551
01:37:02,080 --> 01:37:04,800
{\an8}du déserteur
qui a permis de l'identifier.
552
01:37:05,360 --> 01:37:05,920
{\an8}-Waouh !
553
01:37:12,160 --> 01:37:19,400
{\an8}---
554
01:38:37,640 --> 01:38:39,560
{\an8}Musique très lente, triste
555
01:38:39,800 --> 01:39:01,320
{\an8}---
556
01:38:39,800 --> 01:39:01,320
{\an8}---
557
01:39:01,560 --> 01:39:40,240
{\an8}---
558
01:39:40,480 --> 01:40:01,440
{\an8}---
559
01:39:40,480 --> 01:40:01,440
{\an8}---
560
01:40:01,680 --> 01:40:49,920
{\an8}---
561
01:40:50,160 --> 01:41:38,400
{\an8}---
562
01:40:50,160 --> 01:41:38,400
{\an8}---
563
01:41:38,640 --> 01:42:26,880
{\an8}---
564
01:41:38,640 --> 01:42:26,880
{\an8}---
565
01:42:27,120 --> 01:42:45,800
{\an8}---
566
01:42:46,040 --> 01:42:48,360
{\an8}Adaptation : Marie Crouzeix
36283