All language subtitles for Les.Fantomes.2024.FRENCH.1080p.WEB.X264-TFA.srt - fra(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,800 --> 00:00:55,520 {\an8}Respiration saccadée 2 00:00:55,760 --> 00:01:10,240 {\an8}--- 3 00:00:55,760 --> 00:01:10,240 {\an8}--- 4 00:01:10,480 --> 00:01:13,520 {\an8}Chuchotements 5 00:01:13,760 --> 00:01:28,400 {\an8}--- 6 00:01:28,640 --> 00:01:31,200 {\an8}Sanglots étouffés et chuchotements 7 00:01:31,440 --> 00:01:40,720 {\an8}--- 8 00:01:40,960 --> 00:01:43,600 {\an8}Vrombissement d'un moteur 9 00:01:43,840 --> 00:01:46,000 {\an8}Prières 10 00:01:46,240 --> 00:02:22,400 {\an8}--- 11 00:01:46,240 --> 00:02:22,400 {\an8}--- 12 00:02:22,640 --> 00:02:24,480 {\an8}Le camion s'arrête. 13 00:02:26,760 --> 00:02:28,520 {\an8}Coups contre le camion 14 00:02:41,920 --> 00:02:44,760 {\an8}Musique pesante 15 00:02:45,000 --> 00:02:53,960 {\an8}--- 16 00:03:10,320 --> 00:03:11,680 {\an8}Coups de feu 17 00:03:14,400 --> 00:03:37,640 {\an8}--- 18 00:03:51,040 --> 00:03:53,600 {\an8}Le camion part. 19 00:03:53,840 --> 00:04:08,200 {\an8}--- 20 00:03:53,840 --> 00:04:08,200 {\an8}--- 21 00:04:08,440 --> 00:04:11,720 {\an8}Musique oppressante 22 00:04:11,960 --> 00:04:20,360 {\an8}--- 23 00:04:20,600 --> 00:04:22,520 {\an8}Grondement sourd 24 00:04:22,760 --> 00:04:27,320 {\an8}--- 25 00:04:27,560 --> 00:04:29,960 {\an8}Le grondement s'intensifie. 26 00:04:30,200 --> 00:04:36,560 {\an8}--- 27 00:04:36,800 --> 00:04:41,520 {\an8}Le grondement diminue puis disparaît. 28 00:04:43,240 --> 00:04:45,360 {\an8}Bips de véhicule de chantier 29 00:04:45,600 --> 00:04:50,640 {\an8}--- 30 00:04:59,920 --> 00:05:00,920 {\an8}Quelqu'un siffle. 31 00:04:59,920 --> 00:05:00,920 {\an8}Quelqu'un siffle. 32 00:05:34,880 --> 00:05:37,080 {\an8}Brouhaha 33 00:05:37,320 --> 00:05:43,720 {\an8}--- 34 00:05:48,440 --> 00:05:49,960 {\an8}(En français) -Hé, le Syrien ! 35 00:05:50,920 --> 00:05:52,880 {\an8}Tiens, pour ta journée. 36 00:06:15,800 --> 00:06:17,960 {\an8}*Jingle 37 00:06:19,520 --> 00:06:21,000 {\an8}Il éteint la TV. 38 00:06:27,800 --> 00:06:30,040 {\an8}Musique intrigante 39 00:06:30,280 --> 00:06:48,920 {\an8}--- 40 00:07:44,080 --> 00:07:45,800 {\an8}(-Sami Hanna.) 41 00:07:48,160 --> 00:07:50,640 {\an8}Conversations entremêlées 42 00:07:50,880 --> 00:07:58,840 {\an8}--- 43 00:08:01,560 --> 00:08:02,960 {\an8}(En français) C'est mon cousin. 44 00:08:04,440 --> 00:08:07,440 {\an8}Peut-être il a donné Sami Hanna comme nom. 45 00:08:09,200 --> 00:08:11,000 {\an8}-Il y a que des familles ici. 46 00:08:14,480 --> 00:08:16,680 {\an8}-Hé, salaam. Ca va ? 47 00:08:16,920 --> 00:08:17,960 {\an8}-Ca va, ouais. 48 00:08:22,200 --> 00:08:24,960 {\an8}Nappe sonore très lente en fond 49 00:08:25,200 --> 00:08:44,760 {\an8}--- 50 00:09:58,400 --> 00:10:01,200 {\an8}Conversations indistinctes 51 00:09:58,400 --> 00:10:01,200 {\an8}Conversations indistinctes 52 00:10:01,440 --> 00:10:09,960 {\an8}--- 53 00:10:10,200 --> 00:10:11,920 {\an8}-Il y a des Syriens ici ? 54 00:10:12,160 --> 00:10:13,720 {\an8}-Au fond de la cour. 55 00:10:13,960 --> 00:10:39,120 {\an8}--- 56 00:10:39,360 --> 00:10:40,560 {\an8}-Salaam alaikum. 57 00:10:40,960 --> 00:10:42,760 {\an8}-Alaikum salaam. 58 00:13:44,280 --> 00:13:46,680 {\an8}Musique lancinante 59 00:13:46,920 --> 00:13:57,160 {\an8}--- 60 00:13:57,400 --> 00:13:58,880 {\an8}(En français) -Hamid Kayat. 61 00:13:59,680 --> 00:14:01,640 {\an8}Vous êtes syrien, né à Alep. 62 00:13:59,680 --> 00:14:01,640 {\an8}Vous êtes syrien, né à Alep. 63 00:14:03,240 --> 00:14:05,600 {\an8}Vous avez eu le statut de réfugié en Allemagne 64 00:14:05,840 --> 00:14:08,120 {\an8}mais n'êtes pas venu signer les documents. 65 00:14:08,680 --> 00:14:09,800 {\an8}-Non. 66 00:14:11,200 --> 00:14:14,600 {\an8}-Il faut tout reprendre, vous régulariser en Allemagne, 67 00:14:14,840 --> 00:14:18,120 {\an8}ça prendra quelques mois, puis vous pourrez revenir. 68 00:14:19,000 --> 00:14:20,360 {\an8}-Je veux être en France. 69 00:14:20,600 --> 00:14:22,760 {\an8}-D'ici, on ne peut rien faire. 70 00:14:23,000 --> 00:14:25,600 {\an8}C'est l'Allemagne qui peut vous régulariser. 71 00:14:28,120 --> 00:14:30,320 {\an8}-Je dois être en France maintenant. 72 00:14:31,400 --> 00:14:33,920 {\an8}-Vous avez de la famille ici ? Un emploi ? 73 00:14:47,480 --> 00:14:48,880 {\an8}-Il a mal compris. 74 00:15:40,440 --> 00:15:42,600 {\an8}-On peut lancer un rendez-vous de vulnérabilité 75 00:15:42,840 --> 00:15:45,120 {\an8}avec un psychologue, je garantis rien. 76 00:15:47,920 --> 00:15:49,600 {\an8}Vous êtes professeur. 77 00:15:49,960 --> 00:15:52,920 {\an8}On a des programmes d'insertion avec les universités. 78 00:15:53,160 --> 00:15:54,440 {\an8}On peut essayer. 79 00:17:18,240 --> 00:17:21,040 {\an8}Musique tendue 80 00:17:21,280 --> 00:17:54,680 {\an8}--- 81 00:17:56,640 --> 00:18:04,560 {\an8}--- 82 00:17:56,640 --> 00:18:04,560 {\an8}--- 83 00:18:12,520 --> 00:18:18,040 {\an8}--- 84 00:18:26,880 --> 00:18:29,360 {\an8}Grondement sourd 85 00:18:29,600 --> 00:18:47,040 {\an8}--- 86 00:18:47,280 --> 00:18:48,960 {\an8}Une porte claque. 87 00:19:31,840 --> 00:19:32,640 {\an8}-Merci. 88 00:20:03,480 --> 00:20:05,320 {\an8}Chuchotements 89 00:20:05,560 --> 00:20:56,440 {\an8}--- 90 00:20:56,680 --> 00:20:58,840 {\an8}Léger brouhaha 91 00:20:59,080 --> 00:21:19,720 {\an8}--- 92 00:20:59,080 --> 00:21:19,720 {\an8}--- 93 00:21:30,760 --> 00:21:33,360 {\an8}Musique inquiétante 94 00:21:33,600 --> 00:21:35,800 {\an8}--- 95 00:21:36,040 --> 00:21:39,640 {\an8}--- Tirs de mitraillette 96 00:23:53,960 --> 00:23:55,400 {\an8}(Sami Hanna.) 97 00:23:55,640 --> 00:23:58,160 {\an8}Musique très lente, tendue 98 00:23:58,400 --> 00:24:34,560 {\an8}--- 99 00:23:58,400 --> 00:24:34,560 {\an8}--- 100 00:24:34,800 --> 00:24:37,240 {\an8}La musique s'intensifie. 101 00:24:37,480 --> 00:24:54,280 {\an8}--- 102 00:24:55,240 --> 00:24:56,680 {\an8}Il inspire. 103 00:25:09,080 --> 00:25:11,760 {\an8}Musique lente, oppressante 104 00:25:12,000 --> 00:25:30,800 {\an8}--- 105 00:25:31,040 --> 00:25:33,480 {\an8}La musique s'intensifie. 106 00:25:33,720 --> 00:26:09,440 {\an8}--- 107 00:25:33,720 --> 00:26:09,440 {\an8}--- 108 00:26:12,520 --> 00:26:13,840 {\an8}(En français) Chère marraine, 109 00:26:14,080 --> 00:26:17,280 {\an8}je ne pourrai pas être à notre rendez-vous au parc. 110 00:26:18,000 --> 00:26:19,840 {\an8}Je suis avec mon nouvel ami. 111 00:26:21,840 --> 00:26:24,920 {\an8}Il m'a dit qu'il s'appelait Hassan Al Rammah. 112 00:26:25,360 --> 00:26:27,080 {\an8}Hassan Al Rammah. 113 00:26:27,600 --> 00:26:32,240 {\an8}R-A-M-M-A-H. 114 00:26:34,560 --> 00:26:35,960 {\an8}Rappelle-moi. 115 00:26:36,680 --> 00:26:37,840 {\an8}C'est urgent. 116 00:26:51,440 --> 00:26:52,680 {\an8}-Et... 117 00:26:54,080 --> 00:26:56,000 {\an8}Est-ce que vous avez pu les voir ? 118 00:26:57,560 --> 00:26:59,640 {\an8}-Non, j'ai pas vu les corps. 119 00:27:00,440 --> 00:27:01,880 {\an8}-Vous voulez en parler ? 120 00:27:02,280 --> 00:27:03,680 {\an8}-Je vous ai tout dit. 121 00:27:04,040 --> 00:27:06,200 {\an8}Elles sont mortes dans un bombardement. 122 00:27:07,640 --> 00:27:10,080 {\an8}-Il y avait d'autres personnes sur les lieux ? 123 00:27:10,520 --> 00:27:12,640 {\an8}-Non. Juste ma femme et ma fille. 124 00:27:13,080 --> 00:27:15,560 {\an8}-C'est Maya et... -Lina. 125 00:27:17,120 --> 00:27:19,840 {\an8}Maya, c'est ma fille. Lina, c'est ma femme. 126 00:27:21,880 --> 00:27:23,720 {\an8}-Vous avez eu quelqu'un à qui en parler ? 127 00:27:23,960 --> 00:27:26,240 {\an8}-Non. Juste ma mère. 128 00:27:28,480 --> 00:27:32,000 {\an8}-Le deuil est difficile quand la disparition n'est pas incarnée. 129 00:27:33,680 --> 00:27:36,480 {\an8}Et vous étiez en prison quand vous l'avez su. 130 00:27:37,560 --> 00:27:40,200 {\an8}On peut imaginer faire un enterrement symbolique 131 00:27:40,440 --> 00:27:43,640 {\an8}avec une matière ou un objet qui fait le lien. 132 00:27:44,520 --> 00:27:47,120 {\an8}Pour permettre ce travail d'acceptation. 133 00:27:47,360 --> 00:27:50,200 {\an8}Si vous voulez... -J'ai juste besoin de temps. 134 00:27:59,720 --> 00:28:00,920 {\an8}-Vendredi, tu peux pas ? 135 00:27:59,720 --> 00:28:00,920 {\an8}-Vendredi, tu peux pas ? 136 00:28:02,440 --> 00:28:03,680 {\an8}Tu peux quand ? 137 00:28:04,600 --> 00:28:06,840 {\an8}C'est juste que j'ai envie de te voir. 138 00:28:07,080 --> 00:28:09,440 {\an8}Propos indistincts 139 00:28:17,600 --> 00:28:18,960 {\an8}*Tu peux quand ? 140 00:28:19,800 --> 00:28:21,920 {\an8}*C'est juste que j'ai envie de te voir. 141 00:28:22,640 --> 00:28:25,760 {\an8}*Je pense à toi tout le temps, à ton visage, tes lèvres. 142 00:28:33,520 --> 00:28:34,800 {\an8}*Tu peux quand ? 143 00:28:35,800 --> 00:28:37,920 {\an8}*C'est juste que j'ai envie de te voir. 144 00:28:38,160 --> 00:28:41,840 {\an8}*Je pense à toi tout le temps, à ton visage, à tes lèvres. 145 00:29:13,080 --> 00:29:14,680 {\an8}Le téléphone bipe. 146 00:29:18,560 --> 00:29:19,960 {\an8}(Accent allemand) *-Cher filleul, 147 00:29:20,200 --> 00:29:23,480 {\an8}*Al Rammah est dans le fichier des opposants au régime. 148 00:29:23,920 --> 00:29:26,520 {\an8}*C'est un ingénieur en chimie qui a été arrêté 149 00:29:26,760 --> 00:29:29,480 {\an8}*et qui a quitté la Syrie il y a deux ans. 150 00:29:30,240 --> 00:29:32,880 {\an8}*Je suis désolée que ce ne soit pas notre ami. 151 00:29:51,360 --> 00:29:52,600 {\an8}*-Tu peux quand ? 152 00:29:53,640 --> 00:29:55,760 {\an8}*C'est juste que j'ai envie de te voir. 153 00:29:56,000 --> 00:29:59,600 {\an8}*Je pense à toi tout le temps, à ton visage, à tes lèvres. 154 00:29:59,840 --> 00:30:02,600 {\an8}Musique lente, tendue 155 00:29:59,840 --> 00:30:02,600 {\an8}Musique lente, tendue 156 00:30:02,840 --> 00:30:06,120 {\an8}--- 157 00:30:06,360 --> 00:30:07,560 {\an8}*Tonalité d'appel 158 00:30:07,800 --> 00:30:11,520 {\an8}*--- 159 00:30:11,760 --> 00:30:13,360 {\an8}(L'Allemande) *-Il y a un problème ? 160 00:30:14,120 --> 00:30:15,840 {\an8}-Je veux les témoignages. 161 00:30:16,080 --> 00:30:17,240 {\an8}*-Pourquoi ? 162 00:30:17,640 --> 00:30:18,840 {\an8}-Je dois les écouter. 163 00:30:19,520 --> 00:30:22,640 {\an8}*-C'est toi qui vois. Je viens à Strasbourg demain. 164 00:30:22,880 --> 00:30:33,720 {\an8}--- 165 00:32:31,560 --> 00:32:33,840 {\an8}-Il y a plus de 50 témoignages. 166 00:32:40,520 --> 00:32:41,920 {\an8}Ca va être dur. 167 00:32:45,640 --> 00:32:46,640 {\an8}-Quoi ? 168 00:32:50,960 --> 00:32:53,040 {\an8}-Moi, je n'ai pas pu les écouter. 169 00:33:02,400 --> 00:33:03,680 {\an8}-Tu me crois, toi ? 170 00:33:48,400 --> 00:33:49,280 {\an8}Bip 171 00:33:50,200 --> 00:33:52,120 {\an8}*Respiration 172 00:36:59,440 --> 00:37:01,640 {\an8}Vrombissement d'un métro 173 00:36:59,440 --> 00:37:01,640 {\an8}Vrombissement d'un métro 174 00:37:01,880 --> 00:37:06,880 {\an8}--- 175 00:37:25,160 --> 00:37:26,360 {\an8}La porte claque. 176 00:37:52,120 --> 00:37:54,080 {\an8}Quelqu'un rit. 177 00:38:06,920 --> 00:38:08,400 {\an8}(-Bonjour.) (-Bonjour.) 178 00:38:08,640 --> 00:38:11,080 {\an8}-Je vous remercie pour les références. 179 00:38:11,320 --> 00:38:14,080 {\an8}Ca m'a fait gagner du temps. -Vous avancez ? 180 00:38:14,320 --> 00:38:18,000 {\an8}-Tout à fait, j'aurai fini vers fin avril comme prévu. 181 00:38:18,240 --> 00:38:20,680 {\an8}-Bravo. Vous arrivez à bien travailler ici ? 182 00:38:20,920 --> 00:38:21,840 {\an8}Une porte claque. 183 00:38:22,080 --> 00:38:24,440 {\an8}-C'est ma seconde maison. 184 00:38:24,680 --> 00:38:26,720 {\an8}-J'ai fait ça aussi avant vous. 185 00:38:27,320 --> 00:38:30,960 {\an8}Mais j'étais tout au fond moi, moins dans la lumière. 186 00:38:31,200 --> 00:38:34,160 {\an8}Grondement sourd 187 00:38:34,400 --> 00:38:37,680 {\an8}Bourdonnement strident 188 00:38:37,920 --> 00:38:40,480 {\an8}Le bourdonnement s'intensifie. 189 00:38:40,720 --> 00:38:45,600 {\an8}--- 190 00:38:45,840 --> 00:38:48,520 {\an8}(L'Allemande) *-On a plus de nouvelles de toi. 191 00:38:49,080 --> 00:38:50,280 {\an8}*Tout va bien ? 192 00:38:54,120 --> 00:38:55,160 {\an8}-Ca va. 193 00:38:58,480 --> 00:38:59,680 {\an8}*-Raconte-moi. 194 00:38:59,920 --> 00:39:01,000 {\an8}-Quoi ? 195 00:38:59,920 --> 00:39:01,000 {\an8}-Quoi ? 196 00:39:02,880 --> 00:39:04,200 {\an8}*-Ce que tu as écouté. 197 00:39:05,160 --> 00:39:07,600 {\an8}-On doit pas parler par téléphone. 198 00:39:08,640 --> 00:39:11,960 {\an8}*-Tu crois que quelqu'un nous écoute, franchement ? 199 00:39:13,520 --> 00:39:16,000 {\an8}-Dis-moi pourquoi tu as rejoint le groupe. 200 00:39:17,840 --> 00:39:19,840 {\an8}*-Moi aussi, j'ai perdu quelqu'un. 201 00:39:21,080 --> 00:39:22,120 {\an8}-En Syrie ? 202 00:39:23,280 --> 00:39:25,520 {\an8}*-Je travaillais dans une ONG là-bas. 203 00:39:28,240 --> 00:39:29,920 {\an8}*Ils avancent en Allemagne. 204 00:39:30,400 --> 00:39:32,080 {\an8}-Il n'est pas là-bas. Il est là. 205 00:39:48,200 --> 00:39:50,320 {\an8}Respiration profonde 206 00:40:06,200 --> 00:40:07,520 {\an8}Bip 207 00:40:35,280 --> 00:40:38,280 {\an8}-J'ai eu des retours du programme d'insertion. 208 00:40:38,640 --> 00:40:41,240 {\an8}Vous avez été fléché comme professeur invité 209 00:40:41,480 --> 00:40:43,920 {\an8}dans le master de littérature arabe. 210 00:40:44,160 --> 00:40:48,360 {\an8}L'université de Nancy recherche un profil comme le vôtre. 211 00:40:48,600 --> 00:40:50,600 {\an8}Si vous êtes pris, il faudra déménager... 212 00:40:50,840 --> 00:40:52,720 {\an8}Un téléphone sonne. Pardon. Allô ? 213 00:42:53,440 --> 00:42:55,680 {\an8}Bourdonnement sourd angoissant 214 00:42:55,920 --> 00:43:09,920 {\an8}--- 215 00:42:55,920 --> 00:43:09,920 {\an8}--- 216 00:43:10,160 --> 00:43:12,480 {\an8}Propos entremêlés, indistincts 217 00:43:12,720 --> 00:43:28,760 {\an8}--- 218 00:44:43,440 --> 00:44:45,080 {\an8}*Soupir 219 00:45:59,640 --> 00:46:02,640 {\an8}Musique lancinante 220 00:45:59,640 --> 00:46:02,640 {\an8}Musique lancinante 221 00:46:02,880 --> 00:46:32,000 {\an8}--- 222 00:46:32,240 --> 00:46:34,520 {\an8}La musique s'intensifie. 223 00:46:34,760 --> 00:47:09,560 {\an8}--- 224 00:46:34,760 --> 00:47:09,560 {\an8}--- 225 00:47:09,800 --> 00:47:13,160 {\an8}La musique disparaît en decrescendo. 226 00:47:27,160 --> 00:47:29,200 {\an8}-T'aimes bien ? Elle rit. 227 00:47:46,120 --> 00:47:48,120 {\an8}Brouhaha 228 00:47:48,360 --> 00:48:08,280 {\an8}--- 229 00:47:48,360 --> 00:48:08,280 {\an8}--- 230 00:48:08,520 --> 00:48:11,640 {\an8}Vibrations de téléphone 231 00:48:12,160 --> 00:48:13,320 {\an8}-Allô ? 232 00:49:07,440 --> 00:49:10,160 {\an8}Musique lente 233 00:49:10,400 --> 00:49:43,320 {\an8}--- 234 00:49:43,560 --> 00:49:45,880 {\an8}La musique disparaît. 235 00:50:17,160 --> 00:50:19,640 {\an8}Discussion inintelligible 236 00:50:19,880 --> 00:50:54,840 {\an8}--- 237 00:50:55,080 --> 00:50:57,960 {\an8}*Ils mettent une musique douce. 238 00:50:58,200 --> 00:51:28,560 {\an8}*--- --- 239 00:50:58,200 --> 00:51:28,560 {\an8}*--- --- 240 00:51:28,800 --> 00:51:30,680 {\an8}Rires 241 00:51:32,960 --> 00:51:34,560 {\an8}Il sanglote. 242 00:51:35,720 --> 00:51:48,240 {\an8}*--- --- 243 00:51:48,480 --> 00:51:53,000 {\an8}*--- 244 00:51:55,760 --> 00:51:57,280 {\an8}(L'Allemande) *-Il se passe quoi ? 245 00:52:00,040 --> 00:52:01,440 {\an8}-Je peux plus. 246 00:52:03,760 --> 00:52:05,240 {\an8}*-Qu'est-ce que tu as fait ? 247 00:52:07,440 --> 00:52:08,920 {\an8}-Quand je ferme les yeux, 248 00:52:09,640 --> 00:52:11,920 {\an8}je me vois le pousser sous le tramway. 249 00:52:13,080 --> 00:52:14,280 {\an8}*-C'est lui ? 250 00:52:16,120 --> 00:52:17,440 {\an8}-Je ne sais plus. 251 00:52:18,320 --> 00:52:20,120 {\an8}Je ne peux pas rester ici. 252 00:52:21,400 --> 00:52:23,120 {\an8}*-Tu ne peux pas arrêter là. 253 00:52:24,640 --> 00:52:25,920 {\an8}*C'est pas le moment. 254 00:52:26,760 --> 00:52:28,280 {\an8}*On en reparle demain. 255 00:52:31,000 --> 00:52:32,280 {\an8}-Dis-moi ton nom. 256 00:52:33,360 --> 00:52:35,640 {\an8}Ton vrai nom. *-On ne dit pas les noms. 257 00:52:35,880 --> 00:52:37,120 {\an8}*C'est la règle. 258 00:52:38,240 --> 00:52:40,800 {\an8}-J'ai besoin de quelque chose de vrai. 259 00:52:42,040 --> 00:52:44,080 {\an8}*-Rentre chez toi. -S'il te plaît. 260 00:52:45,880 --> 00:52:47,240 {\an8}Ca ne va pas... 261 00:52:49,600 --> 00:52:50,600 {\an8}*-Nina. 262 00:52:53,120 --> 00:52:55,440 {\an8}-Tu as perdu qui toi, là-bas, Nina ? 263 00:52:58,200 --> 00:52:59,360 {\an8}*-Va dormir. 264 00:52:59,880 --> 00:53:01,720 {\an8}*Demain, je viens te voir. 265 00:52:59,880 --> 00:53:01,720 {\an8}*Demain, je viens te voir. 266 00:53:03,200 --> 00:53:05,480 {\an8}-C'est l'anniversaire de ma fille, demain. 267 00:53:05,720 --> 00:53:07,880 {\an8}Crissement de pneus et klaxon 268 00:53:32,640 --> 00:53:34,080 {\an8}Il soupire. 269 00:53:47,960 --> 00:53:49,400 {\an8}--- 270 00:55:51,960 --> 00:55:53,920 {\an8}-Ce n'est pas lui à Hambourg. 271 00:55:54,680 --> 00:55:58,080 {\an8}Le Sami Hanna à Hambourg est là depuis trois ans. 272 00:55:58,600 --> 00:55:59,800 {\an8}On s'est trompés. 273 00:56:10,240 --> 00:56:11,680 {\an8}Tu dois continuer. 274 00:56:12,840 --> 00:56:14,040 {\an8}S'il te plaît. 275 00:56:20,120 --> 00:56:22,400 {\an8}-Peut-être que je me trompe. 276 00:56:33,120 --> 00:56:34,960 {\an8}-J'avais un petit garçon. 277 00:56:39,880 --> 00:56:40,880 {\an8}Nael. 278 00:56:49,840 --> 00:56:51,200 {\an8}-Je vous rappelle. 279 00:56:52,480 --> 00:56:53,880 {\an8}On fait pas ça. 280 00:56:54,120 --> 00:56:56,040 {\an8}Je dois vérifier les dates de commande. 281 00:56:56,880 --> 00:56:59,040 {\an8}Oui, j'ai votre numéro. 282 00:57:00,680 --> 00:57:01,880 {\an8}Je vous rappelle. 283 00:58:10,320 --> 00:58:12,880 {\an8}Musique de Noël 284 00:58:13,120 --> 00:58:15,880 {\an8}--- 285 00:58:16,120 --> 00:58:18,400 {\an8}-Vous allez bien ? -Oui, et vous ? 286 00:58:18,640 --> 00:58:20,760 {\an8}-Vous connaissez le miel d'Alsace ? -Non. 287 00:58:21,000 --> 00:58:23,880 {\an8}-J'ai quatre sortes, dont le miel de Noël. 288 00:58:24,120 --> 00:58:28,520 {\an8}C'est un miel avec de la cannelle, de l'anis et du gingembre. 289 00:58:28,760 --> 00:58:31,480 {\an8}Vous pouvez goûter. On a des cuillères. 290 00:59:41,960 --> 00:59:43,640 {\an8}Musique pesante 291 00:59:43,880 --> 00:59:59,240 {\an8}--- 292 00:59:59,480 --> 01:00:00,440 {\an8}-Merci. 293 00:59:59,480 --> 01:00:00,440 {\an8}-Merci. 294 01:00:00,680 --> 01:00:06,600 {\an8}--- 295 01:01:03,840 --> 01:01:05,520 {\an8}Bip 296 01:01:08,400 --> 01:01:10,600 {\an8}Bip 297 01:01:13,840 --> 01:01:15,320 {\an8}Il rembobine. 298 01:01:17,960 --> 01:01:18,920 {\an8}Bip 299 01:01:20,680 --> 01:01:21,680 {\an8}Bip 300 01:02:04,320 --> 01:02:05,480 {\an8}-Que fais-tu là ? 301 01:02:06,080 --> 01:02:08,040 {\an8}-J'avais peur que tu arrêtes. 302 01:02:08,280 --> 01:02:10,480 {\an8}-Tu peux partir. Je suis là. 303 01:02:10,720 --> 01:02:13,520 {\an8}-Si c'est lui, il ne se méfiera pas de moi. 304 01:02:15,720 --> 01:02:17,120 {\an8}-Merci, au revoir. 305 01:02:18,000 --> 01:02:19,600 {\an8}(-Il arrive, pousse-toi.) 306 01:02:25,640 --> 01:02:26,960 {\an8}Tu es trop fragile. 307 01:02:27,200 --> 01:02:28,320 {\an8}Rentre chez toi. 308 01:03:42,320 --> 01:03:45,040 {\an8}Conversations indistinctes 309 01:03:45,280 --> 01:03:47,200 {\an8}--- 310 01:03:47,440 --> 01:03:49,920 {\an8}Musique oppressante 311 01:03:50,160 --> 01:04:03,440 {\an8}--- 312 01:03:50,160 --> 01:04:03,440 {\an8}--- 313 01:04:31,600 --> 01:04:32,520 {\an8}-Salut. 314 01:04:32,760 --> 01:04:33,760 {\an8}-Salut. 315 01:04:35,800 --> 01:04:37,920 {\an8}-Hop, tiens. -Merci beaucoup. 316 01:04:39,120 --> 01:04:41,640 {\an8}-Je vous mets ça. Le plat du jour ? 317 01:04:48,280 --> 01:04:49,680 {\an8}-C'est ça ? -Oui. 318 01:04:51,400 --> 01:04:52,640 {\an8}-Non, houmous. -Houmous. 319 01:04:52,880 --> 01:04:53,840 {\an8}-Merci. 320 01:05:01,360 --> 01:05:03,160 {\an8}(En français) A l'université. 321 01:05:03,640 --> 01:05:05,960 {\an8}Mais j'essaie d'éviter les Syriens. 322 01:05:07,640 --> 01:05:10,000 {\an8}Sinon, on reste entre nous. 323 01:05:11,200 --> 01:05:13,240 {\an8}On est là pour s'intégrer, non ? 324 01:05:34,560 --> 01:05:36,280 {\an8}-Tu veux parler français ? 325 01:05:36,840 --> 01:05:38,000 {\an8}Ca te va ? 326 01:05:39,280 --> 01:05:40,440 {\an8}-Si tu veux. 327 01:05:41,680 --> 01:05:43,000 {\an8}Je parle pas très bien. 328 01:05:43,240 --> 01:05:44,520 {\an8}-Tu parles bien. 329 01:05:45,120 --> 01:05:46,280 {\an8}Je suis sûr. 330 01:05:47,960 --> 01:05:49,160 {\an8}Tu étudies quoi ? 331 01:05:53,920 --> 01:05:55,000 {\an8}-La littérature. 332 01:05:57,440 --> 01:05:59,280 {\an8}-C'est bien, la littérature. 333 01:05:59,960 --> 01:06:01,280 {\an8}Je ne lis pas assez. 334 01:05:59,960 --> 01:06:01,280 {\an8}Je ne lis pas assez. 335 01:06:02,080 --> 01:06:03,840 {\an8}Même si je devrais, je... 336 01:06:05,000 --> 01:06:06,480 {\an8}Je prends pas le temps. 337 01:06:06,960 --> 01:06:08,360 {\an8}-Je vous mets ça là. 338 01:06:08,880 --> 01:06:10,200 {\an8}Bon appétit. -Merci. 339 01:06:14,280 --> 01:06:16,080 {\an8}-T'aimes bien Strasbourg ? 340 01:06:17,400 --> 01:06:18,360 {\an8}-Ca va, oui. 341 01:06:20,680 --> 01:06:21,880 {\an8}-Oui. "Ca va." 342 01:06:24,280 --> 01:06:25,640 {\an8}Il fait moche, hein ? 343 01:06:27,240 --> 01:06:30,160 {\an8}C'est bien, la France, mais ça manque de couleur. 344 01:06:30,400 --> 01:06:31,680 {\an8}Tout est gris. 345 01:06:32,680 --> 01:06:34,080 {\an8}Pas comme chez nous. 346 01:06:39,760 --> 01:06:40,920 {\an8}T'es d'où ? 347 01:06:43,160 --> 01:06:44,280 {\an8}-Alep. 348 01:06:45,920 --> 01:06:48,280 {\an8}J'ai quitté la Syrie il y a longtemps. 349 01:06:49,800 --> 01:06:51,240 {\an8}Je vivais à Beyrouth. 350 01:06:52,680 --> 01:06:54,080 {\an8}J'étais professeur là-bas. 351 01:06:54,480 --> 01:06:55,440 {\an8}-A Beyrouth ? 352 01:06:57,000 --> 01:06:57,720 {\an8}-Oui. 353 01:06:58,920 --> 01:07:00,200 {\an8}-Quelle université ? 354 01:06:58,920 --> 01:07:00,200 {\an8}-Quelle université ? 355 01:07:03,280 --> 01:07:04,400 {\an8}-Haigazian. 356 01:07:07,520 --> 01:07:09,480 {\an8}-Tu dois connaître M. Tayah ! 357 01:07:16,520 --> 01:07:18,160 {\an8}-Non, ça me dit rien. 358 01:07:20,480 --> 01:07:21,640 {\an8}-Non ? -Non. 359 01:07:23,920 --> 01:07:25,960 {\an8}-C'était il y a trop longtemps, 360 01:07:26,440 --> 01:07:28,040 {\an8}il doit plus y être. 361 01:07:29,240 --> 01:07:30,680 {\an8}Moi, je viens d'Homs. 362 01:07:30,920 --> 01:07:32,240 {\an8}Je m'appelle Hassan. 363 01:07:35,920 --> 01:07:36,640 {\an8}-Saleh. 364 01:07:40,280 --> 01:07:41,240 {\an8}-Et... 365 01:07:45,360 --> 01:07:46,520 {\an8}T'en penses quoi ? 366 01:07:49,880 --> 01:07:50,880 {\an8}-Quoi ? 367 01:07:51,760 --> 01:07:52,720 {\an8}-"Quoi ?" 368 01:07:57,040 --> 01:07:58,400 {\an8}De la situation. 369 01:08:00,000 --> 01:08:01,600 {\an8}Ce qui se passe au pays. 370 01:08:02,200 --> 01:08:03,280 {\an8}-Ah ! 371 01:08:07,480 --> 01:08:08,760 {\an8}-Je sais pas. 372 01:08:10,200 --> 01:08:11,280 {\an8}-Tu sais pas ? 373 01:08:13,280 --> 01:08:15,320 {\an8}-Je suis triste pour le peuple. 374 01:08:16,840 --> 01:08:18,000 {\an8}-La faute à qui ? 375 01:08:23,400 --> 01:08:24,920 {\an8}La faute à Bachar, non ? 376 01:08:30,080 --> 01:08:31,080 {\an8}-Peut-être. 377 01:08:32,520 --> 01:08:34,000 {\an8}-Tu vois, je suis déçu. 378 01:08:35,600 --> 01:08:39,080 {\an8}Quand j'étais plus jeune, je le trouvais fort, mais... 379 01:08:39,720 --> 01:08:41,160 {\an8}il sait pas s'adapter. 380 01:08:41,920 --> 01:08:42,920 {\an8}Regarde, 381 01:08:43,720 --> 01:08:45,680 {\an8}il va faire quoi, maintenant ? 382 01:08:46,440 --> 01:08:48,080 {\an8}Il n'y a plus de solution. 383 01:08:49,000 --> 01:08:52,760 {\an8}Je pensais qu'il redresserait le pays, qu'il était moderne, 384 01:08:53,520 --> 01:08:55,800 {\an8}mais il a pas su prendre le virage. 385 01:08:56,840 --> 01:08:58,400 {\an8}Le Printemps arabe, 386 01:09:00,200 --> 01:09:01,640 {\an8}ça l'a fait vriller. 387 01:09:02,640 --> 01:09:05,280 {\an8}Il a arrêté de penser à l'économie et... 388 01:09:10,200 --> 01:09:11,280 {\an8}Ca va ? 389 01:09:12,200 --> 01:09:13,120 {\an8}-Oui. 390 01:09:13,360 --> 01:09:14,600 {\an8}-Tu manges pas. 391 01:09:14,840 --> 01:09:16,160 {\an8}-Si, si. 392 01:09:19,680 --> 01:09:21,760 {\an8}J'ai pas très faim en ce moment. 393 01:09:23,440 --> 01:09:26,480 {\an8}-Tu vas dire que ta mère fait mieux la cuisine ? 394 01:09:28,040 --> 01:09:30,720 {\an8}La mienne aussi faisait mieux la cuisine. 395 01:09:40,040 --> 01:09:41,440 {\an8}T'as fait les manifs ? 396 01:09:44,640 --> 01:09:46,680 {\an8}Il y avait beaucoup de profs. 397 01:09:47,560 --> 01:09:48,720 {\an8}Même au Liban. 398 01:09:51,880 --> 01:09:53,040 {\an8}Quelle connerie ! 399 01:09:53,440 --> 01:09:55,560 {\an8}Quelle perte d'énergie pour tous. 400 01:09:56,280 --> 01:09:58,640 {\an8}Le pays a tout perdu à ce moment-là. 401 01:10:06,920 --> 01:10:09,120 {\an8}-C'est pour ça que tu es parti ? 402 01:10:16,680 --> 01:10:18,880 {\an8}-Qu'est-ce qu'il nous reste là-bas ? 403 01:10:23,400 --> 01:10:24,400 {\an8}Ici, 404 01:10:25,760 --> 01:10:27,320 {\an8}les choses sont simples. 405 01:10:28,280 --> 01:10:31,280 {\an8}Si tu t'inscris à un diplôme et si tu as le niveau, 406 01:10:31,960 --> 01:10:34,120 {\an8}tu auras ton diplôme sans avoir 407 01:10:34,360 --> 01:10:35,760 {\an8}besoin de... 408 01:10:37,600 --> 01:10:40,840 {\an8}C'est ça, toi aussi, c'est pour ça que tu es là. 409 01:10:41,240 --> 01:10:43,080 {\an8}En France, c'est plus simple. 410 01:10:44,480 --> 01:10:46,800 {\an8}En Allemagne, il y a trop de Syriens. 411 01:10:47,440 --> 01:10:49,000 {\an8}800 000, ils disent. 412 01:10:49,440 --> 01:10:50,720 {\an8}Tu te rends compte ? 413 01:10:52,040 --> 01:10:55,040 {\an8}Je suis passé par l'Allemagne, moi, mais... 414 01:10:55,960 --> 01:10:57,280 {\an8}c'est pas possible. 415 01:10:57,760 --> 01:11:01,320 {\an8}Tout le monde parle du pays, des morts, des problèmes. 416 01:10:57,760 --> 01:11:01,320 {\an8}Tout le monde parle du pays, des morts, des problèmes. 417 01:11:04,280 --> 01:11:08,120 {\an8}Tu peux pas recommencer une vie si tu passes ton temps... 418 01:11:08,520 --> 01:11:11,280 {\an8}à ressasser, ressasser, ressasser le passé. 419 01:11:13,480 --> 01:11:14,720 {\an8}Il faut avancer. 420 01:11:24,960 --> 01:11:26,440 {\an8}-T'as quoi à la main ? 421 01:11:38,680 --> 01:11:40,480 {\an8}-La vie était dure au pays. 422 01:11:44,160 --> 01:11:46,480 {\an8}C'est pour ça qu'on est partis, non ? 423 01:11:58,920 --> 01:12:00,400 {\an8}-Tu faisais quoi, toi ? 424 01:11:58,920 --> 01:12:00,400 {\an8}-Tu faisais quoi, toi ? 425 01:12:07,120 --> 01:12:09,800 {\an8}-Je voulais faire des choses importantes. 426 01:12:10,760 --> 01:12:13,400 {\an8}Je sentais qu'il y avait des possibilités. 427 01:12:15,640 --> 01:12:18,000 {\an8}J'ai commencé des études en Suisse. 428 01:12:19,800 --> 01:12:22,000 {\an8}Et on m'a rappelé pour un poste. 429 01:12:22,600 --> 01:12:24,960 {\an8}J'ai eu des possibilités, mais... 430 01:12:29,680 --> 01:12:31,600 {\an8}j'ai arrêté d'y croire. 431 01:12:32,560 --> 01:12:33,920 {\an8}Alors, je suis parti. 432 01:12:48,360 --> 01:12:50,000 {\an8}Fais attention à toi, Saleh. 433 01:12:52,120 --> 01:12:53,560 {\an8}"Saleh", c'est ça ? 434 01:12:57,120 --> 01:12:59,040 {\an8}Profite de cette nouvelle vie. 435 01:13:00,680 --> 01:13:01,960 {\an8}En Syrie, 436 01:13:03,440 --> 01:13:05,080 {\an8}c'est fini pour nous. 437 01:13:06,080 --> 01:13:07,200 {\an8}C'est du passé. 438 01:13:37,040 --> 01:13:38,480 {\an8}-Sa main droite est blessée. 439 01:13:38,720 --> 01:13:42,560 {\an8}Ses doigts se bloquent, comme dans les enregistrements. 440 01:13:42,800 --> 01:13:44,720 {\an8}Musique lente en fond 441 01:13:44,960 --> 01:13:49,720 {\an8}--- 442 01:13:49,960 --> 01:13:51,400 {\an8}Attends, tu vas où ? 443 01:13:51,880 --> 01:13:53,200 {\an8}-Je veux le revoir. 444 01:13:53,440 --> 01:13:55,200 {\an8}-Non arrête... Arrête, Nina. 445 01:13:56,440 --> 01:13:57,960 {\an8}Arrête. -Rentre chez toi. 446 01:13:58,480 --> 01:14:01,000 {\an8}-Tu n'as plus besoin, c'est bon. Non. 447 01:13:58,480 --> 01:14:01,000 {\an8}-Tu n'as plus besoin, c'est bon. Non. 448 01:14:01,240 --> 01:14:02,600 {\an8}-Non, j'ai besoin. 449 01:14:02,840 --> 01:14:04,560 {\an8}Toi, tu as eu ton moment. 450 01:14:06,040 --> 01:14:08,880 {\an8}-Tu risques de mettre en danger tout le monde. 451 01:14:09,120 --> 01:14:11,720 {\an8}Il faut le dire au groupe. 452 01:14:11,960 --> 01:14:12,960 {\an8}Arrête, Nina. 453 01:14:18,240 --> 01:14:20,800 {\an8}(C'est bon, tu l'as vu, on ressort.) 454 01:14:25,000 --> 01:14:26,800 {\an8}(-On pourrait le faire.) 455 01:14:27,320 --> 01:14:28,320 {\an8}(-Quoi ?) 456 01:14:29,360 --> 01:14:30,880 {\an8}(-Ca serait si simple.) 457 01:14:35,880 --> 01:14:38,000 {\an8}(On pourrait le faire nous deux.) 458 01:14:39,680 --> 01:14:41,680 {\an8}(Personne ne saura rien.) 459 01:14:42,880 --> 01:14:44,600 {\an8}(Personne n'entendra rien.) 460 01:14:49,560 --> 01:14:51,000 {\an8}(Juste toi et moi.) 461 01:14:52,280 --> 01:14:54,000 {\an8}(Et tout ça, c'est fini.) 462 01:14:57,400 --> 01:14:58,840 {\an8}(Tout le cauchemar.) 463 01:15:00,240 --> 01:15:01,280 {\an8}(Ca s'arrête.) 464 01:15:04,240 --> 01:15:05,520 {\an8}(-Et le groupe ?) 465 01:15:06,440 --> 01:15:08,600 {\an8}(-Tout le monde sera soulagé.) 466 01:15:11,280 --> 01:15:14,240 {\an8}(Si on s'occupe de lui, on peut continuer,) 467 01:15:14,480 --> 01:15:16,840 {\an8}(passer aux autres noms de la liste.) 468 01:15:19,960 --> 01:15:21,520 {\an8}(Mon mari était syrien.) 469 01:15:22,720 --> 01:15:24,240 {\an8}(Il était à Saidnaya.) 470 01:15:24,560 --> 01:15:25,640 {\an8}(Lui aussi.) 471 01:15:28,000 --> 01:15:32,040 {\an8}(Pour le faire parler, Harfaz a fait venir Nael.) 472 01:15:35,080 --> 01:15:36,360 {\an8}(J'ai trop peur) 473 01:15:38,560 --> 01:15:40,480 {\an8}(qu'il n'y ait pas un procès.) 474 01:15:42,400 --> 01:15:44,320 {\an8}(Que tout ça n'ait servi à rien.) 475 01:15:49,880 --> 01:15:52,200 {\an8}Prends une journée pour réfléchir. 476 01:15:52,440 --> 01:15:54,440 {\an8}Demain, on se retrouve au parc. 477 01:16:37,360 --> 01:16:39,800 {\an8}Chant en arabe 478 01:16:40,040 --> 01:17:07,680 {\an8}--- 479 01:16:40,040 --> 01:17:07,680 {\an8}--- 480 01:17:35,720 --> 01:17:38,280 {\an8}Musique lente, inquiétante 481 01:17:38,520 --> 01:17:53,920 {\an8}--- 482 01:17:54,160 --> 01:17:57,600 {\an8}*-Cher filleul, ne m'attends pas aujourd'hui. 483 01:17:58,760 --> 01:18:01,120 {\an8}*C'est ma décision. A moi seule. 484 01:17:58,760 --> 01:18:01,120 {\an8}*C'est ma décision. A moi seule. 485 01:18:02,120 --> 01:18:04,200 {\an8}*Je n'aurais pas dû t'impliquer. 486 01:18:05,280 --> 01:18:07,400 {\an8}*J'espère que tu me comprendras. 487 01:18:10,320 --> 01:18:12,880 {\an8}*Toi, tu sais que je n'ai pas le choix. 488 01:18:13,520 --> 01:18:16,040 {\an8}*Je te souhaite de trouver la paix un jour. 489 01:18:16,280 --> 01:18:31,480 {\an8}--- 490 01:18:31,720 --> 01:18:33,960 {\an8}La musique s'intensifie. 491 01:18:34,200 --> 01:18:48,920 {\an8}--- 492 01:18:49,160 --> 01:18:51,320 {\an8}--- Elle sanglote. 493 01:18:51,560 --> 01:18:56,240 {\an8}--- 494 01:18:56,480 --> 01:18:57,480 {\an8}-Pas comme ça. 495 01:18:57,720 --> 01:19:07,200 {\an8}--- --- 496 01:18:57,720 --> 01:19:07,200 {\an8}--- --- 497 01:19:07,440 --> 01:19:11,280 {\an8}La musique disparaît en decrescendo. 498 01:23:02,520 --> 01:23:04,240 {\an8}Musique oppressante 499 01:23:04,480 --> 01:23:16,760 {\an8}--- 500 01:23:21,600 --> 01:23:22,160 {\an8}-Saleh ! 501 01:23:23,520 --> 01:23:25,440 {\an8}Salut, ça va ? -Ca va, et toi ? 502 01:23:25,680 --> 01:23:27,960 {\an8}-Je t'ai vu passer. T'as l'air perdu. 503 01:23:28,200 --> 01:23:29,440 {\an8}-Non, ça va. 504 01:23:29,680 --> 01:23:30,920 {\an8}-Tu bosses trop ? 505 01:23:31,160 --> 01:23:34,160 {\an8}-Je suis fatigué, oui. -Il faut faire une pause. 506 01:23:36,280 --> 01:23:37,920 {\an8}Tu veux faire une pause ? 507 01:23:38,600 --> 01:23:39,640 {\an8}Vite fait ? 508 01:23:41,040 --> 01:23:43,240 {\an8}C'est important. -Je sais. 509 01:23:43,480 --> 01:23:46,200 {\an8}-J'ai quelque chose à te montrer. Viens. 510 01:24:13,840 --> 01:24:14,960 {\an8}C'est par là. 511 01:24:25,200 --> 01:24:26,160 {\an8}Viens. 512 01:24:47,560 --> 01:24:48,840 {\an8}C'est pas mal, non ? 513 01:24:50,800 --> 01:24:53,840 {\an8}Un des profs d'ici m'a fait découvrir l'endroit. 514 01:24:58,960 --> 01:25:00,160 {\an8}Regarde ça. 515 01:24:58,960 --> 01:25:00,160 {\an8}Regarde ça. 516 01:25:03,920 --> 01:25:06,320 {\an8}Des vrais ghraybeh. Faits à la main. 517 01:25:06,840 --> 01:25:09,240 {\an8}Je suis allé en Allemagne les acheter. 518 01:25:41,120 --> 01:25:42,320 {\an8}C'est bon, hein ? 519 01:26:00,760 --> 01:26:03,480 {\an8}Brouhaha de la rue 520 01:26:03,720 --> 01:26:12,160 {\an8}--- 521 01:26:12,400 --> 01:26:15,120 {\an8}Vrombissement d'une tondeuse à cheveux 522 01:26:15,800 --> 01:26:18,440 {\an8}--- 523 01:27:50,480 --> 01:27:52,560 {\an8}Vacarme d'avions 524 01:27:52,800 --> 01:28:03,720 {\an8}--- 525 01:27:52,800 --> 01:28:03,720 {\an8}--- 526 01:28:07,960 --> 01:28:10,000 {\an8}*Annonce de vols 527 01:28:10,240 --> 01:28:20,280 {\an8}*--- 528 01:28:26,840 --> 01:28:27,880 {\an8}Bip 529 01:28:47,400 --> 01:28:49,800 {\an8}Klaxons de voitures et brouhaha 530 01:28:50,040 --> 01:28:52,360 {\an8}Chant de prière 531 01:28:52,600 --> 01:29:11,880 {\an8}--- 532 01:28:52,600 --> 01:29:11,880 {\an8}--- 533 01:30:02,680 --> 01:30:04,800 {\an8}Brouhaha de la rue 534 01:30:05,040 --> 01:30:23,680 {\an8}--- 535 01:31:56,640 --> 01:31:59,280 {\an8}Musique lente et triste 536 01:31:59,520 --> 01:32:28,680 {\an8}--- 537 01:31:59,520 --> 01:32:28,680 {\an8}--- 538 01:33:12,760 --> 01:33:15,040 {\an8}Musique douce 539 01:33:15,280 --> 01:33:32,080 {\an8}--- 540 01:34:21,480 --> 01:34:23,600 {\an8}Musique très lente, grave 541 01:34:23,840 --> 01:34:34,480 {\an8}--- 542 01:35:40,160 --> 01:35:42,520 {\an8}Musique lente, tendue 543 01:35:42,760 --> 01:36:08,240 {\an8}--- 544 01:35:42,760 --> 01:36:08,240 {\an8}--- 545 01:36:42,000 --> 01:36:44,600 {\an8}-C'est lui ? -C'est la photo source, oui. 546 01:36:49,200 --> 01:36:52,480 {\an8}-Vous avez ici la preuve de son passage en Allemagne. 547 01:36:52,720 --> 01:36:55,080 {\an8}Les différents noms qu'il a utilisés. 548 01:36:56,840 --> 01:36:58,400 {\an8}-C'est du beau travail ! 549 01:36:59,720 --> 01:37:01,600 {\an8}-Vous avez le témoignage 550 01:36:59,720 --> 01:37:01,600 {\an8}-Vous avez le témoignage 551 01:37:02,080 --> 01:37:04,800 {\an8}du déserteur qui a permis de l'identifier. 552 01:37:05,360 --> 01:37:05,920 {\an8}-Waouh ! 553 01:37:12,160 --> 01:37:19,400 {\an8}--- 554 01:38:37,640 --> 01:38:39,560 {\an8}Musique très lente, triste 555 01:38:39,800 --> 01:39:01,320 {\an8}--- 556 01:38:39,800 --> 01:39:01,320 {\an8}--- 557 01:39:01,560 --> 01:39:40,240 {\an8}--- 558 01:39:40,480 --> 01:40:01,440 {\an8}--- 559 01:39:40,480 --> 01:40:01,440 {\an8}--- 560 01:40:01,680 --> 01:40:49,920 {\an8}--- 561 01:40:50,160 --> 01:41:38,400 {\an8}--- 562 01:40:50,160 --> 01:41:38,400 {\an8}--- 563 01:41:38,640 --> 01:42:26,880 {\an8}--- 564 01:41:38,640 --> 01:42:26,880 {\an8}--- 565 01:42:27,120 --> 01:42:45,800 {\an8}--- 566 01:42:46,040 --> 01:42:48,360 {\an8}Adaptation : Marie Crouzeix 36283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.