All language subtitles for LO SVU 2616

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,259 --> 00:00:05,259 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,259 --> 00:00:05,426 . 3 00:00:05,459 --> 00:00:06,594 - In the criminal justice system, 4 00:00:07,128 --> 00:00:08,429 sexually based offenses 5 00:00:08,496 --> 00:00:10,664 are considered especially heinous. 6 00:00:10,731 --> 00:00:13,334 In New York City, the dedicated detectives 7 00:00:13,401 --> 00:00:15,136 who investigate these vicious felonies 8 00:00:15,202 --> 00:00:16,537 are members of an elite squad 9 00:00:16,604 --> 00:00:18,873 known as the Special Victims Unit. 10 00:00:18,939 --> 00:00:24,011 These are their stories. 11 00:00:24,078 --> 00:00:26,947 [soft dramatic music] 12 00:00:27,014 --> 00:00:32,686 * * 13 00:00:32,753 --> 00:00:34,422 - Hey, Mom. 14 00:00:36,724 --> 00:00:41,462 I know I haven't been here in a while, but-- 15 00:00:41,529 --> 00:00:44,432 but I have been thinking about you... 16 00:00:46,500 --> 00:00:49,704 [chuckles] Especially in therapy. 17 00:00:53,107 --> 00:00:56,243 In fact, that's why I'm here. 18 00:01:01,348 --> 00:01:03,651 I just want you to know that I've been working 19 00:01:03,718 --> 00:01:07,188 really hard 20 00:01:07,254 --> 00:01:08,856 on forgiveness. 21 00:01:08,923 --> 00:01:16,197 * * 22 00:01:20,668 --> 00:01:25,139 - Lord, make me an instrument of your peace. 23 00:01:25,206 --> 00:01:27,575 Where there is hatred, let me bring love. 24 00:01:27,641 --> 00:01:30,778 Where there is error, let me bring truth. 25 00:01:32,313 --> 00:01:36,283 Where there's offence, let me bring pardon. 26 00:01:40,154 --> 00:01:42,656 Thank you for meeting me. 27 00:01:42,723 --> 00:01:45,626 - To be honest, I was a little shocked you called. 28 00:01:45,693 --> 00:01:49,096 - I told you over the phone, I forgive you. 29 00:01:49,163 --> 00:01:50,564 - And Chris? 30 00:01:50,631 --> 00:01:54,135 - We have a lot to talk about. - What, we do? 31 00:01:54,201 --> 00:01:57,738 - I--I want you to know, whatever happens, 32 00:01:57,805 --> 00:02:00,741 we are in this together. 33 00:02:00,808 --> 00:02:05,746 - So how is Ellie doing? 34 00:02:05,813 --> 00:02:06,714 [upbeat music] 35 00:02:06,781 --> 00:02:09,717 - We are headed to Blackwater State Park. 36 00:02:09,784 --> 00:02:11,185 That is so pretty. Oh, Chris, my phone. 37 00:02:11,252 --> 00:02:12,219 - Oh, oh, oh. Be safe. 38 00:02:12,286 --> 00:02:13,587 Have a safe-- - Thank you. 39 00:02:13,654 --> 00:02:15,723 Today, Chris surprised me by taking me to a thrift shop. 40 00:02:15,790 --> 00:02:16,991 Guys. - We did it. 41 00:02:17,058 --> 00:02:18,125 - We ran into a bit of car trouble. 42 00:02:18,192 --> 00:02:22,596 * * 43 00:02:24,999 --> 00:02:26,367 - Are you sure she can hear this? 44 00:02:26,434 --> 00:02:29,637 - Yes, she just squeezed my hand. 45 00:02:29,704 --> 00:02:30,871 - OK. 46 00:02:33,174 --> 00:02:34,709 You see? 47 00:02:34,775 --> 00:02:38,446 You and Chris really did love each other, Ellie. 48 00:02:38,512 --> 00:02:40,114 Well, your mom has forgiven him, 49 00:02:40,181 --> 00:02:42,616 and I hope you will too. - We are on a road trip. 50 00:02:42,683 --> 00:02:44,819 [laughs] Day one. - Here we are. 51 00:02:44,885 --> 00:02:45,986 - Morning. 52 00:02:46,053 --> 00:02:48,556 It's quiet in here, for a change. 53 00:02:48,622 --> 00:02:50,725 - Well, we were all just talking about Carisi's trial. 54 00:02:50,791 --> 00:02:52,026 - It's time to set a date. 55 00:02:52,093 --> 00:02:53,527 The prosecutor trying to make a deal? 56 00:02:53,594 --> 00:02:55,696 - Well, Carisi told me all about it on the way in. 57 00:02:55,763 --> 00:02:58,299 - That deli standoff? - Deonte Mosley. 58 00:02:58,366 --> 00:02:59,734 - I heard he's pleading not guilty. 59 00:02:59,800 --> 00:03:02,703 - Well, he's claiming duress, not to mention self-defense. 60 00:03:02,770 --> 00:03:04,572 - Who's stupid enough to take that case? 61 00:03:04,638 --> 00:03:05,840 - According to Carisi, some young 62 00:03:05,906 --> 00:03:08,709 hotshot attorney who's looking to make his bones. 63 00:03:08,776 --> 00:03:10,711 - Can you picture it, Carisi in a witness box? 64 00:03:10,778 --> 00:03:11,912 - Benson. 65 00:03:11,979 --> 00:03:14,815 - I might have to show up to see him held in contempt. 66 00:03:14,882 --> 00:03:17,351 - Uh, yes. 67 00:03:17,418 --> 00:03:19,854 Yeah, of course. I'll meet you there. 68 00:03:21,322 --> 00:03:22,523 - Everything all right? 69 00:03:22,590 --> 00:03:25,559 - You remember Ellie Hughes? - Yeah. 70 00:03:25,626 --> 00:03:27,595 That influencer case, the girl from California. 71 00:03:27,661 --> 00:03:29,463 - Isn't she still in a coma? - She is. 72 00:03:29,530 --> 00:03:31,198 Her doctor called just to let us know 73 00:03:31,265 --> 00:03:32,900 there's been a complication. 74 00:03:34,802 --> 00:03:36,937 - I know you have a relationship with Ellie. 75 00:03:37,004 --> 00:03:39,340 - Well, I actually haven't seen her 76 00:03:39,407 --> 00:03:42,443 in a few months though. Is--is something wrong? 77 00:03:42,510 --> 00:03:44,645 - This is delicate. - OK. 78 00:03:44,712 --> 00:03:47,848 - I think you should hear it from her mother first. 79 00:03:47,915 --> 00:03:49,784 - OK, thank you. 80 00:03:54,588 --> 00:03:56,123 - To distract the wolf. 81 00:03:56,190 --> 00:03:57,992 - Hey. 82 00:03:58,059 --> 00:03:59,760 - Olivia. 83 00:04:01,295 --> 00:04:03,097 So nice to see you. 84 00:04:03,164 --> 00:04:05,766 - Oh. - Oh. 85 00:04:05,833 --> 00:04:08,302 Ellie, look who's here. 86 00:04:08,369 --> 00:04:10,738 - Hi, Ellie. 87 00:04:10,805 --> 00:04:11,806 May I? - Yeah. 88 00:04:11,872 --> 00:04:12,907 - OK. 89 00:04:12,973 --> 00:04:14,041 It's Olivia. 90 00:04:15,843 --> 00:04:19,313 Oh, you got your nails done? - I did them for her. 91 00:04:19,380 --> 00:04:20,748 I was gonna take some new photos 92 00:04:20,815 --> 00:04:22,717 for her Instagram later. 93 00:04:22,783 --> 00:04:25,686 - Oh, you--you still keep that account active? 94 00:04:25,753 --> 00:04:27,388 - After all the press surrounding her case, 95 00:04:27,455 --> 00:04:28,823 she has more followers than ever. 96 00:04:28,889 --> 00:04:30,191 - Oh. 97 00:04:30,257 --> 00:04:33,894 Well, your nails look very, very pretty. 98 00:04:33,961 --> 00:04:37,498 So, Laura, how are you doing? 99 00:04:37,565 --> 00:04:40,234 - I've never been happier. How are you? 100 00:04:40,301 --> 00:04:41,602 - I'm--I'm good. - Good. 101 00:04:41,669 --> 00:04:42,703 - Good. 102 00:04:42,770 --> 00:04:46,407 Yeah, so, um, Ellie's doctor called me 103 00:04:46,474 --> 00:04:49,176 and let me know that there was a change in her-- 104 00:04:49,243 --> 00:04:50,478 her condition. 105 00:04:50,544 --> 00:04:53,280 - We just got the most amazing news. 106 00:04:53,347 --> 00:04:55,316 - OK. 107 00:04:55,383 --> 00:04:57,485 - I'm gonna be a grandmother. 108 00:04:57,551 --> 00:05:00,621 [soft dramatic music] 109 00:05:00,688 --> 00:05:03,090 * * 110 00:05:03,157 --> 00:05:04,291 - Ellie's pregnant. 111 00:05:04,358 --> 00:05:05,493 - Yeah. 112 00:05:05,559 --> 00:05:07,828 Oh, she's beautiful, isn't she? 113 00:05:09,363 --> 00:05:10,931 - Wow. 114 00:05:10,998 --> 00:05:14,568 Um, how--how far along is she? 115 00:05:14,635 --> 00:05:17,038 - What difference does that make? 116 00:05:17,104 --> 00:05:19,974 It's a miracle. 117 00:05:20,041 --> 00:05:24,178 * * 118 00:05:24,245 --> 00:05:26,347 - So Ellie's pregnant. 119 00:05:26,414 --> 00:05:32,253 I'm assuming that the father is her ex-boyfriend, Chris Becker. 120 00:05:32,319 --> 00:05:33,888 - I can't say that for sure. 121 00:05:33,954 --> 00:05:36,257 - Why not? 122 00:05:36,323 --> 00:05:37,725 Well, how far along is she? 123 00:05:37,792 --> 00:05:40,261 - My best estimate, the gestational age 124 00:05:40,327 --> 00:05:42,863 of the fetus is between 16 and 18 weeks. 125 00:05:42,930 --> 00:05:46,033 - So you're saying that Ellie could have 126 00:05:46,100 --> 00:05:49,470 gotten pregnant after she was admitted to the trauma unit? 127 00:05:49,537 --> 00:05:51,205 - Yes, as much as I hate to consider 128 00:05:51,272 --> 00:05:52,873 that this happened while she was in a coma, 129 00:05:52,940 --> 00:05:56,677 it's a possibility. - We need to get a DNA test. 130 00:05:56,744 --> 00:06:00,014 Because if this is not Chris Becker's baby... 131 00:06:02,383 --> 00:06:04,151 We're looking at a rape. 132 00:06:04,218 --> 00:06:07,521 * * 133 00:06:07,588 --> 00:06:10,691 [dramatic music] 134 00:06:10,758 --> 00:06:17,832 * * 135 00:06:56,103 --> 00:06:56,604 . 136 00:06:56,670 --> 00:06:57,738 - So Ellie Hughes is pregnant? 137 00:06:58,739 --> 00:06:59,874 - And the doctors can't determine who the dad is? 138 00:06:59,940 --> 00:07:01,609 - This isn't a typical pregnancy. 139 00:07:01,675 --> 00:07:03,944 Because of the coma, they cannot pinpoint 140 00:07:04,011 --> 00:07:05,646 the date of conception. 141 00:07:05,713 --> 00:07:08,883 - Obviously, Chris's DNA is in Ellie's rape kit. 142 00:07:08,949 --> 00:07:11,886 - So it's either the boyfriend who tried to kill her, 143 00:07:11,952 --> 00:07:15,156 or whoever raped her in that trauma unit. 144 00:07:15,222 --> 00:07:16,323 - That's messed up. 145 00:07:16,390 --> 00:07:17,792 - OK, so what's the play here? 146 00:07:17,858 --> 00:07:19,493 Get a swab from every guy who visited 147 00:07:19,560 --> 00:07:21,195 Ellie in the trauma unit? - Yes. 148 00:07:21,262 --> 00:07:24,765 And we need to get a fetal DNA test. 149 00:07:24,832 --> 00:07:27,268 The problem is that Ellie can't consent, 150 00:07:27,334 --> 00:07:29,670 and the mother won't. 151 00:07:29,737 --> 00:07:31,539 - And the state can't compel fetal DNA. 152 00:07:31,605 --> 00:07:32,840 - You're not gonna like this, 153 00:07:32,907 --> 00:07:34,442 but we can try and talk Chris Becker 154 00:07:34,508 --> 00:07:35,876 into petitioning the court. 155 00:07:35,943 --> 00:07:38,012 - Fin, I already thought of that. 156 00:07:38,079 --> 00:07:41,048 - Downside is, if he is the biological father, 157 00:07:41,115 --> 00:07:43,951 he can sue for visitation. - Maybe even custody. 158 00:07:44,018 --> 00:07:46,554 - And if he isn't, that means that there's 159 00:07:46,620 --> 00:07:51,592 a rapist out there that is so depraved 160 00:07:51,659 --> 00:07:54,195 that he would assault a woman in a coma. 161 00:07:55,162 --> 00:07:57,765 - Listen, I know we don't want to deal with Chris Becker 162 00:07:57,832 --> 00:08:00,634 again, but he might be our quickest option 163 00:08:00,701 --> 00:08:03,104 if Laura won't budge. 164 00:08:03,170 --> 00:08:06,841 - OK, but you're driving us to Greenhaven. 165 00:08:06,907 --> 00:08:10,911 And while we're there, tell Bruno and Silva 166 00:08:10,978 --> 00:08:13,280 to get a list of every single person 167 00:08:13,347 --> 00:08:15,616 who visited her in that trauma unit. 168 00:08:15,683 --> 00:08:17,918 - Copy. - Let's go. 169 00:08:20,621 --> 00:08:22,089 - Wait, you think there's a chance 170 00:08:22,156 --> 00:08:24,759 Ellie's baby isn't mine? - It's a coin toss, but yeah. 171 00:08:24,825 --> 00:08:26,027 - Of course, it's yours, Chrissy. 172 00:08:26,093 --> 00:08:26,994 Who else's would it be? 173 00:08:27,061 --> 00:08:30,598 - Well, actually, there's a possibility 174 00:08:30,664 --> 00:08:33,401 that Ellie was raped in the trauma unit. 175 00:08:33,467 --> 00:08:34,568 - By who? 176 00:08:34,635 --> 00:08:35,536 - We're trying to find that out. 177 00:08:35,603 --> 00:08:37,138 - What a load of crap. 178 00:08:37,204 --> 00:08:40,041 Her mother, Laura, told me she never left Ellie's side. 179 00:08:40,107 --> 00:08:42,910 - Oh, so you and Laura are friends now? 180 00:08:42,977 --> 00:08:45,079 - Yeah, she called me the second she found out 181 00:08:45,146 --> 00:08:47,615 her daughter was pregnant. - Wait, how far along is Ellie? 182 00:08:47,681 --> 00:08:49,216 - Well, according to her doctor, 183 00:08:49,283 --> 00:08:54,088 the baby was conceived between 16 and 18 weeks ago. 184 00:08:54,155 --> 00:08:55,923 - OK, well, that-- that would have been 185 00:08:55,990 --> 00:08:57,558 the end of our road trip, so... 186 00:08:57,625 --> 00:08:59,760 - Chrissy, let me and your lawyer do the talking. 187 00:08:59,827 --> 00:09:01,996 - As far as I know, Laura Hughes 188 00:09:02,063 --> 00:09:03,597 is still Ellie's legal guardian. 189 00:09:03,664 --> 00:09:04,832 Is she not? - You're right. 190 00:09:04,899 --> 00:09:06,967 - Why the hell can't she agree to a DNA test? 191 00:09:07,034 --> 00:09:11,005 - We need you to petition the court for fetal DNA. 192 00:09:11,072 --> 00:09:13,407 - We might be willing to discuss 193 00:09:13,474 --> 00:09:14,575 some sort of arrangement. 194 00:09:14,642 --> 00:09:17,478 - An arrangement? Oh. 195 00:09:17,545 --> 00:09:18,913 What did you have in mind? 196 00:09:18,979 --> 00:09:21,816 - You get that judge who framed me 197 00:09:21,882 --> 00:09:23,651 to reconsider my sentencing. 198 00:09:23,718 --> 00:09:25,286 - What are you hoping for? 199 00:09:25,352 --> 00:09:26,954 - Early parole. 200 00:09:28,889 --> 00:09:32,259 - Well, let's see if we can talk to the judge. 201 00:09:32,326 --> 00:09:33,561 - So we're gonna let him believe 202 00:09:33,627 --> 00:09:35,529 we're going along with that early parole request? 203 00:09:35,596 --> 00:09:38,933 - I don't really care what he believes as long as it gets us, 204 00:09:38,999 --> 00:09:40,968 you know, one step closer to justice 205 00:09:41,035 --> 00:09:43,904 for Ellie and this baby. - OK. 206 00:09:43,971 --> 00:09:46,540 I see why this strikes a nerve in you. 207 00:09:46,607 --> 00:09:47,875 - What does that mean? 208 00:09:47,942 --> 00:09:51,078 - You want me to spell it out? 209 00:09:51,145 --> 00:09:53,381 You want me to just go back in there like the old days 210 00:09:53,447 --> 00:09:54,782 and knock some sense into Chris? 211 00:09:54,849 --> 00:09:56,150 'Cause believe me, I will. 212 00:09:56,217 --> 00:09:57,952 - I really don't need to look for a new sergeant. 213 00:09:58,018 --> 00:10:00,388 Hey, get the car, will you? 214 00:10:00,454 --> 00:10:01,989 I'll meet you there. 215 00:10:03,324 --> 00:10:05,526 Mrs. Becker. 216 00:10:05,593 --> 00:10:07,061 - What do you want? 217 00:10:07,128 --> 00:10:09,797 - Well, I understand that you've been talking to Laura. 218 00:10:09,864 --> 00:10:11,966 - Not that it is any of your business, 219 00:10:12,033 --> 00:10:15,069 but we're gonna co-parent as grandmothers. 220 00:10:15,136 --> 00:10:16,470 - You know, I just wanted to make sure that 221 00:10:16,537 --> 00:10:19,040 you've actually thought it through. 222 00:10:19,106 --> 00:10:21,575 - Of course, I have. It's Chris and Ellie's child. 223 00:10:21,642 --> 00:10:22,710 Laura and I have it all figured out. 224 00:10:22,777 --> 00:10:24,845 - Oh, I just wanted to make sure 225 00:10:24,912 --> 00:10:27,948 that you were aware that Laura is unemployed 226 00:10:28,015 --> 00:10:30,951 and that she had quit her job to take care of Ellie, 227 00:10:31,018 --> 00:10:33,120 and she's living off her deceased husband's pension. 228 00:10:33,187 --> 00:10:36,657 It's a fixed income. - Yeah, so? 229 00:10:36,724 --> 00:10:40,761 - Well, you work part-time in a beauty salon, right? 230 00:10:40,828 --> 00:10:42,096 - Yeah. - OK, well, 231 00:10:42,163 --> 00:10:44,265 child support in the state of New York 232 00:10:44,331 --> 00:10:49,236 is 17% of the custodial parent's gross income. 233 00:10:49,303 --> 00:10:51,672 Your son is gonna be in prison for 25 years. 234 00:10:51,739 --> 00:10:56,310 So who do you think is gonna have to pay that 17%? 235 00:10:56,377 --> 00:11:00,347 So, Mrs. Becker, we know that this child is Ellie's baby. 236 00:11:00,414 --> 00:11:02,817 What we don't know yet 237 00:11:02,883 --> 00:11:05,352 is whether or not it's Chris's. 238 00:11:05,419 --> 00:11:08,656 Are you really willing to spend that kind of money 239 00:11:08,723 --> 00:11:13,361 on a child that may not even be your blood? 240 00:11:14,829 --> 00:11:17,531 - So how'd that go? 241 00:11:17,598 --> 00:11:20,835 - Never underestimate the power cash has 242 00:11:20,901 --> 00:11:23,170 to affect a person's morality. 243 00:11:23,237 --> 00:11:24,805 - Isn't Chris the one that has to petition 244 00:11:24,872 --> 00:11:26,407 the judge for fetal DNA? 245 00:11:26,474 --> 00:11:29,944 - Yeah, but I think Virginia will convince him. 246 00:11:30,010 --> 00:11:33,381 Now all I have to do is talk to Laura. 247 00:11:33,447 --> 00:11:36,150 - We talked to some of the nurses in the trauma unit 248 00:11:36,217 --> 00:11:38,185 who remembered Ellie having half a dozen 249 00:11:38,252 --> 00:11:40,921 male visitors during her month-long stay there. 250 00:11:40,988 --> 00:11:43,024 - One was her uncle on her mother's side, 251 00:11:43,090 --> 00:11:45,626 a few friends from college, and a couple collaborators 252 00:11:45,693 --> 00:11:47,328 from the social media world. 253 00:11:47,395 --> 00:11:50,731 - All cooperated, gave DNA, and the lab's got the samples. 254 00:11:50,798 --> 00:11:52,666 - OK, well, might as well keep going. 255 00:11:52,733 --> 00:11:53,834 - What do you mean? 256 00:11:53,901 --> 00:11:55,169 - Well, it can't hurt to get a list 257 00:11:55,236 --> 00:11:57,204 of all the male employees who worked in the trauma unit 258 00:11:57,271 --> 00:11:58,773 when Ellie was there. 259 00:11:58,839 --> 00:12:01,108 I'll call the hospital, let them know you're coming. 260 00:12:01,175 --> 00:12:03,844 - So how'd it go at Greenhaven? 261 00:12:03,911 --> 00:12:06,914 - Benson's taking this a little personal. 262 00:12:08,416 --> 00:12:10,084 - Is there more to the story? 263 00:12:10,151 --> 00:12:12,153 - Don't look at me. I got a call to make. 264 00:12:12,219 --> 00:12:14,288 - Let's just say the Captain's going 265 00:12:14,355 --> 00:12:18,125 that extra mile for reasons that are none of our business. 266 00:12:20,428 --> 00:12:22,830 - You know what that means, don't you, Detective? 267 00:12:22,897 --> 00:12:25,399 - Yeah, we should stop asking questions. 268 00:12:27,802 --> 00:12:29,904 - Laura. - Oh, Captain Benson. 269 00:12:29,970 --> 00:12:31,505 What are you doing here? 270 00:12:31,572 --> 00:12:32,673 It's past visiting hours. 271 00:12:32,740 --> 00:12:35,109 - I'm here as a courtesy. - Oh, for what? 272 00:12:35,176 --> 00:12:36,644 - Well, I wanted to let you know 273 00:12:36,711 --> 00:12:40,314 that Chris Becker has petitioned the court 274 00:12:40,381 --> 00:12:42,316 to get a fetal DNA sample. 275 00:12:43,617 --> 00:12:46,620 - Virginia didn't mention that. She would have called me. 276 00:12:46,687 --> 00:12:51,392 - I think Virginia is a little more pragmatic than you think. 277 00:12:51,459 --> 00:12:53,094 - What are you talking about? 278 00:12:53,160 --> 00:12:55,196 - Well, I think that before she commits 279 00:12:55,262 --> 00:12:58,532 to the responsibility of co-parenting 280 00:12:58,599 --> 00:13:00,868 this child with you, that she wants 281 00:13:00,935 --> 00:13:03,771 to make sure that it is indeed her grandchild. 282 00:13:03,838 --> 00:13:05,406 - Who else's could it be? 283 00:13:05,473 --> 00:13:07,341 I was with her the whole time she was in the trauma unit. 284 00:13:07,408 --> 00:13:08,876 I never left her side. 285 00:13:08,943 --> 00:13:11,345 - But there had to be times when you, you know, 286 00:13:11,412 --> 00:13:14,815 went home to shower or sleep or, you know, 287 00:13:14,882 --> 00:13:16,217 get something to eat. 288 00:13:16,283 --> 00:13:17,284 - You think someone took advantage of my daughter 289 00:13:17,351 --> 00:13:19,053 because I left her alone? - No, no. 290 00:13:19,120 --> 00:13:20,621 Laura, I'm not saying that. 291 00:13:20,688 --> 00:13:24,325 I'm not blaming you. 292 00:13:24,392 --> 00:13:27,328 I think that somebody may have taken advantage 293 00:13:27,395 --> 00:13:30,998 of your daughter because she was completely vulnerable. 294 00:13:31,065 --> 00:13:33,000 And if that's what happened, 295 00:13:33,067 --> 00:13:36,637 he may still be out there. 296 00:13:36,704 --> 00:13:40,274 Laura, we need to get a DNA test. 297 00:13:40,341 --> 00:13:42,143 - My family is already pressuring me 298 00:13:42,209 --> 00:13:43,744 to terminate this pregnancy 299 00:13:43,811 --> 00:13:46,514 because they think the baby is Chris's. 300 00:13:46,580 --> 00:13:48,349 What do you think they'll say 301 00:13:48,416 --> 00:13:52,286 if you prove this child came from a rape? 302 00:13:52,353 --> 00:13:54,355 [tense music] 303 00:13:54,422 --> 00:13:56,991 Ellie didn't just lose what she had. 304 00:13:57,058 --> 00:14:00,461 She--she lost her future, too. 305 00:14:00,528 --> 00:14:02,830 And for months, I have been praying for her to wake up 306 00:14:02,897 --> 00:14:05,533 so she can have that future. 307 00:14:05,599 --> 00:14:09,370 - I can't imagine what this has been like for you. 308 00:14:09,437 --> 00:14:13,574 - This baby is a miracle. 309 00:14:15,643 --> 00:14:21,849 And miracles don't always happen the way we want them to. 310 00:14:21,916 --> 00:14:25,386 Sometimes, they happen the way we need them to. 311 00:14:26,787 --> 00:14:28,622 Please. 312 00:14:28,689 --> 00:14:31,192 Please don't take my miracle away. 313 00:14:31,258 --> 00:14:38,299 * * 314 00:14:46,207 --> 00:14:46,374 . 315 00:14:46,407 --> 00:14:47,475 - In the matter of paternity of Baby Doe, 316 00:14:47,975 --> 00:14:49,143 are all parties present? 317 00:14:49,210 --> 00:14:51,078 Counselors, please identify yourselves. 318 00:14:51,145 --> 00:14:53,047 - Good morning, Your Honor. 319 00:14:53,114 --> 00:14:54,815 Anthony Sullivan for the petitioner, 320 00:14:54,882 --> 00:14:56,083 Christopher Becker. 321 00:14:56,150 --> 00:14:58,719 - I see Mr. Becker is joining us via video. 322 00:14:58,786 --> 00:15:00,087 Can you hear us OK, Chris? 323 00:15:00,154 --> 00:15:01,555 - Yes, Your Honor. 324 00:15:01,622 --> 00:15:04,892 - And who is representing the mother of Baby Doe? 325 00:15:04,959 --> 00:15:06,494 - Emma Cartwright for Ellie Hughes, 326 00:15:06,560 --> 00:15:07,595 the mother of Baby Doe. 327 00:15:07,661 --> 00:15:09,597 - I understand the mother of the child in question 328 00:15:09,663 --> 00:15:13,034 is unable to participate in these proceedings. 329 00:15:13,100 --> 00:15:15,903 - I am Ellie's mother, Laura Hughes. 330 00:15:15,970 --> 00:15:17,872 I will be speaking for my daughter, Your Honor. 331 00:15:17,938 --> 00:15:19,373 - Thank you. 332 00:15:19,440 --> 00:15:21,675 Mr. Sullivan, this is your petition. 333 00:15:21,742 --> 00:15:23,310 Please state your case. 334 00:15:23,377 --> 00:15:25,479 - Your Honor, we're here today to petition for a DNA test 335 00:15:25,546 --> 00:15:27,214 to determine whether my client, Mr. Becker, 336 00:15:27,281 --> 00:15:29,250 is the biological father of Baby Doe. 337 00:15:29,316 --> 00:15:31,252 Although incarcerated, my client 338 00:15:31,318 --> 00:15:33,487 has signed a formal petition to establish paternity, 339 00:15:33,554 --> 00:15:37,124 as is his legal right under New York State law. 340 00:15:37,191 --> 00:15:39,193 - Christopher, is it your intent to petition 341 00:15:39,260 --> 00:15:41,195 for paternity here today? 342 00:15:41,262 --> 00:15:43,831 - Yes, it is, Your Honor. 343 00:15:43,898 --> 00:15:46,333 - I understand the mother of the child 344 00:15:46,400 --> 00:15:48,836 is in a coma and cannot consent to the test. 345 00:15:48,903 --> 00:15:52,306 - That's true, Your Honor, but my client seeks to know if 346 00:15:52,373 --> 00:15:54,275 he has legal responsibilities towards the child. 347 00:15:54,341 --> 00:15:55,576 - Just to be clear, Your Honor, 348 00:15:55,643 --> 00:15:57,578 we are not seeking any financial assistance 349 00:15:57,645 --> 00:16:00,147 whatsoever from the petitioner. - Mr. Sullivan? 350 00:16:00,214 --> 00:16:02,016 - This is not solely a financial issue. 351 00:16:02,083 --> 00:16:05,052 We seek to serve the best interests of Baby Doe 352 00:16:05,119 --> 00:16:08,255 by ensuring access to a complete medical history, 353 00:16:08,322 --> 00:16:10,791 and we submit that a DNA test does not 354 00:16:10,858 --> 00:16:14,095 cause harm or undue burden to either Baby Doe or Miss Hughes. 355 00:16:14,161 --> 00:16:15,830 - How do you know what will cause her harm? 356 00:16:15,896 --> 00:16:18,466 My daughter has been through enough. 357 00:16:18,532 --> 00:16:21,435 She has had three surgeries, a craniectomy, 358 00:16:21,502 --> 00:16:23,237 not to mention all the injections she's had already. 359 00:16:23,304 --> 00:16:25,506 The last thing that she needs is another needle in her arm. 360 00:16:25,573 --> 00:16:28,576 - Laura, Laura, it's OK. She's got it. 361 00:16:28,642 --> 00:16:31,011 - I understand your concern, Mrs. Hughes, 362 00:16:31,078 --> 00:16:33,314 but you need to let your lawyer speak for you. 363 00:16:33,381 --> 00:16:36,050 - It's OK. - Miss Cartwright. 364 00:16:36,117 --> 00:16:38,085 - We oppose the petitioner's request, Your Honor. 365 00:16:38,152 --> 00:16:39,387 - On what basis? 366 00:16:39,453 --> 00:16:40,921 - The petitioner is currently serving 367 00:16:40,988 --> 00:16:43,624 a 25-year sentence for the attempted murder 368 00:16:43,691 --> 00:16:44,725 of Ellie Hughes. 369 00:16:44,792 --> 00:16:45,893 - Mr. Sullivan? 370 00:16:45,960 --> 00:16:47,495 - We only seek to establish paternity, 371 00:16:47,561 --> 00:16:50,965 and we're more than happy to accept 372 00:16:51,032 --> 00:16:53,334 any safeguards to protect her. 373 00:16:55,669 --> 00:16:58,873 - In cases like this, the child's best interests 374 00:16:58,939 --> 00:17:00,574 take precedence. 375 00:17:00,641 --> 00:17:03,444 This court sees determining paternity 376 00:17:03,511 --> 00:17:07,848 as a necessary first step to determine those interests. 377 00:17:07,915 --> 00:17:10,718 Accordingly, I grant the petition. 378 00:17:10,785 --> 00:17:12,153 We're adjourned. 379 00:17:12,219 --> 00:17:15,289 [tense music] 380 00:17:15,356 --> 00:17:18,392 * * 381 00:17:18,459 --> 00:17:21,062 - Yes, of course, I remember Ellie Hughes. 382 00:17:21,128 --> 00:17:22,530 How's she doing? 383 00:17:22,596 --> 00:17:24,098 - Ah, she's as well as can be expected. 384 00:17:24,165 --> 00:17:25,766 She's alive, but she's still comatose. 385 00:17:25,833 --> 00:17:28,402 - And her mother just found out Ellie's pregnant. 386 00:17:28,469 --> 00:17:31,005 - Pregnant? How far along is she? 387 00:17:31,072 --> 00:17:32,339 - We're looking at a window. 388 00:17:32,406 --> 00:17:34,542 She's somewhere between 16 and 18 weeks. 389 00:17:34,608 --> 00:17:36,243 - She had a boyfriend, didn't she? 390 00:17:36,310 --> 00:17:38,446 - Yeah. - It's probably his. 391 00:17:38,512 --> 00:17:40,681 - We'll know more after a fetal DNA test. 392 00:17:40,748 --> 00:17:42,783 - But with this kind of timeline, Mrs. Turner, 393 00:17:42,850 --> 00:17:45,453 there's a possibility that the pregnancy may be due 394 00:17:45,519 --> 00:17:47,355 to someone other than her boyfriend. 395 00:17:47,421 --> 00:17:49,590 - Are you suggesting it was someone who worked here? 396 00:17:49,657 --> 00:17:52,026 - That's exactly what we're suggesting. 397 00:17:52,093 --> 00:17:54,228 - We're gonna need a list of every male employee 398 00:17:54,295 --> 00:17:55,830 who worked here during the month that Ellie 399 00:17:55,896 --> 00:17:57,398 was in your trauma unit. 400 00:18:00,935 --> 00:18:03,938 [somber music] 401 00:18:04,004 --> 00:18:10,878 * * 402 00:18:19,920 --> 00:18:21,822 - [sighs] 403 00:18:24,625 --> 00:18:27,328 - So what did the trauma unit administrator say? 404 00:18:27,395 --> 00:18:29,163 - She wasn't the most forthcoming, 405 00:18:29,230 --> 00:18:30,564 but at least she gave us a list. 406 00:18:30,631 --> 00:18:31,866 - How many names are we looking at? 407 00:18:31,932 --> 00:18:33,934 - Between doctors, orderlies, techs, and nurses, 408 00:18:34,001 --> 00:18:35,436 somewhere between 115 men. 409 00:18:35,503 --> 00:18:37,471 - None of whom have a record of sexual assault. 410 00:18:37,538 --> 00:18:40,508 - Well, someone is about to get one. 411 00:18:42,009 --> 00:18:43,711 So I just came back from the lab, 412 00:18:43,778 --> 00:18:45,980 and the DNA results are in. 413 00:18:46,047 --> 00:18:47,248 - Let me guess-- 414 00:18:47,314 --> 00:18:49,316 not a paternal match to Chris. 415 00:18:50,351 --> 00:18:52,019 - So at least we know. 416 00:18:52,086 --> 00:18:54,789 - So Ellie's baby is the product of a rape. 417 00:18:57,958 --> 00:19:04,865 * * 418 00:19:54,648 --> 00:19:54,815 . 419 00:19:54,849 --> 00:19:55,850 - Laura. 420 00:19:56,584 --> 00:19:58,419 - I asked you to leave us alone. 421 00:19:58,486 --> 00:20:00,755 - Yes, and I'm sorry to intrude. 422 00:20:00,821 --> 00:20:05,059 I just--I wanted to talk to you about the DNA results. 423 00:20:05,126 --> 00:20:06,127 - Let's go in the hall. 424 00:20:06,193 --> 00:20:08,529 I don't want Ellie to hear this. 425 00:20:08,596 --> 00:20:10,131 - OK. 426 00:20:10,197 --> 00:20:12,566 So I wanted to let you know 427 00:20:12,633 --> 00:20:17,571 that the DNA is not a paternal match to Chris. 428 00:20:17,638 --> 00:20:18,773 - OK. 429 00:20:20,341 --> 00:20:23,210 - Laura, do you understand what that means? 430 00:20:23,277 --> 00:20:25,346 - Yeah, I think so. 431 00:20:25,413 --> 00:20:28,115 - Well, just to be clear... 432 00:20:28,182 --> 00:20:30,618 [phone buzzing] 433 00:20:30,684 --> 00:20:33,487 It means that Ellie was raped 434 00:20:33,554 --> 00:20:35,690 in the trauma ward in the weeks 435 00:20:35,756 --> 00:20:39,593 after she was admitted for her brain injury. 436 00:20:39,660 --> 00:20:43,030 - So did someone tell Chris? - Chris? 437 00:20:43,097 --> 00:20:44,565 - He just won't stop calling me, 438 00:20:44,632 --> 00:20:45,933 and I feel like I should call him back. 439 00:20:46,000 --> 00:20:48,235 - Don't worry about Chris, OK? 440 00:20:48,302 --> 00:20:50,638 I--my detectives will notify him, 441 00:20:50,705 --> 00:20:52,740 and they'll tell him to stop calling you. 442 00:20:52,807 --> 00:20:55,376 I think the only thing that we should be concerned 443 00:20:55,443 --> 00:20:57,178 about right now is Ellie. 444 00:20:57,244 --> 00:21:00,481 - I understand that you have a job to do, 445 00:21:00,548 --> 00:21:05,119 and I have to do mine, to take care of Ellie and her baby. 446 00:21:05,186 --> 00:21:08,789 - My job is taking care of victims. 447 00:21:09,957 --> 00:21:12,593 And your daughter is a victim, 448 00:21:12,660 --> 00:21:14,729 and after everything you've been through, 449 00:21:14,795 --> 00:21:16,597 so are you. 450 00:21:17,832 --> 00:21:20,067 So I'm gonna look after both of you, 451 00:21:20,134 --> 00:21:23,938 if that's all right. OK? 452 00:21:24,004 --> 00:21:25,940 OK. 453 00:21:28,209 --> 00:21:30,044 - Next. 454 00:21:30,111 --> 00:21:33,013 [dramatic music] 455 00:21:33,080 --> 00:21:34,882 * * 456 00:21:34,949 --> 00:21:36,751 - Open. 457 00:21:39,387 --> 00:21:40,755 - Next. 458 00:21:43,224 --> 00:21:45,092 - Dr. Haimes. Paging Dr. Haimes. 459 00:21:45,159 --> 00:21:47,628 - Open. 460 00:21:47,695 --> 00:21:48,763 - Excuse me. 461 00:21:48,829 --> 00:21:50,197 Who is that guy? 462 00:21:50,264 --> 00:21:51,899 - Chief of Neurosurgery. 463 00:21:53,300 --> 00:21:55,436 - Hey, excuse me! Doctor. 464 00:21:55,503 --> 00:21:56,871 Where are you going? 465 00:21:56,937 --> 00:21:58,272 - I don't have time for this. - Dr. Haimes. 466 00:21:58,339 --> 00:21:59,740 - You hear that? - Yeah. 467 00:21:59,807 --> 00:22:01,909 - Well, unless you know how to remove a brain stem tumor, 468 00:22:01,976 --> 00:22:03,744 get the hell out of my way. 469 00:22:03,811 --> 00:22:06,247 - I'm sorry, but we still need to swab you. 470 00:22:06,313 --> 00:22:07,648 - Then I suggest you come by my office 471 00:22:07,715 --> 00:22:09,850 in about eight to ten hours. 472 00:22:12,987 --> 00:22:15,389 - What do you mean I'm not the father? 473 00:22:15,456 --> 00:22:16,957 - You sound like you're angry about it. 474 00:22:17,024 --> 00:22:18,325 - Well, yeah, I'm angry. 475 00:22:18,392 --> 00:22:21,028 I'm angry at myself. 476 00:22:21,095 --> 00:22:24,799 That means Ellie was raped while I was two floors down. 477 00:22:24,865 --> 00:22:26,634 I should have been there to protect her. 478 00:22:26,701 --> 00:22:27,968 - Do you hear how that sounds? 479 00:22:28,035 --> 00:22:29,336 - Considering you're the one who put her 480 00:22:29,403 --> 00:22:30,638 there in the first place. 481 00:22:30,705 --> 00:22:33,240 - Are you gonna go and find the guy who did this? 482 00:22:33,307 --> 00:22:35,409 - Let us worry about that. 483 00:22:35,476 --> 00:22:37,044 - Does he get to be a part of Ellie's life? 484 00:22:37,111 --> 00:22:38,746 - You think you should be? 485 00:22:38,813 --> 00:22:40,548 - Look, I photographed Ellie at all 486 00:22:40,614 --> 00:22:42,750 of the happiest moments of her life. 487 00:22:42,817 --> 00:22:47,588 Look, I don't care if that child is mine or not. 488 00:22:47,655 --> 00:22:49,824 I still want to be a part of its life. 489 00:22:49,890 --> 00:22:51,292 - Well, that's not gonna happen. 490 00:22:51,359 --> 00:22:53,694 - Well, my mom told me that Laura forgave me. 491 00:22:53,761 --> 00:22:55,596 - Maybe she has, but we haven't. 492 00:22:55,663 --> 00:22:59,467 - And since we're here, let me give you this warning. 493 00:22:59,533 --> 00:23:02,737 Stop calling Laura, or you'll see how uncomfortable 494 00:23:02,803 --> 00:23:04,505 I can make it for you here. 495 00:23:06,707 --> 00:23:07,942 - Jesus. 496 00:23:08,008 --> 00:23:09,276 What the hell is wrong with that guy? 497 00:23:09,343 --> 00:23:10,811 - He's manipulative and delusional. 498 00:23:10,878 --> 00:23:12,913 - Well, it's a good thing Benson didn't come with us. 499 00:23:12,980 --> 00:23:14,515 - Yeah, she'd have jumped over that table 500 00:23:14,582 --> 00:23:16,217 and smacked the blonde out of his hair. 501 00:23:16,283 --> 00:23:18,052 - About that, how's she doing? 502 00:23:18,119 --> 00:23:20,454 - What do you mean? 503 00:23:20,521 --> 00:23:23,491 - Come on, Fin, don't pull that. 504 00:23:23,557 --> 00:23:25,993 You're forgetting I'm ex-IAB. I investigated her. 505 00:23:26,060 --> 00:23:28,763 I know the full story. - What story is that? 506 00:23:28,829 --> 00:23:32,266 - The reason why Benson joined SVU in the first place 507 00:23:32,333 --> 00:23:34,502 is because her mother was raped, 508 00:23:34,568 --> 00:23:37,138 and Benson is the child of that rape. 509 00:23:38,706 --> 00:23:40,875 - Look, Benson's still working through a few things 510 00:23:40,941 --> 00:23:42,510 like the rest of us, 511 00:23:42,576 --> 00:23:46,547 but those things are what makes her built for this job. 512 00:23:47,748 --> 00:23:49,250 - You're a good friend. 513 00:23:49,316 --> 00:23:52,386 - Why, because I try to keep quiet about her personal life? 514 00:23:52,453 --> 00:23:54,188 I'd do the same thing for you, Curry. 515 00:23:54,255 --> 00:23:57,058 - I appreciate that, but I meant for preventing her 516 00:23:57,124 --> 00:23:58,492 from having to come back here. 517 00:23:58,559 --> 00:24:00,594 - Yeah, well, let's just hope none of us 518 00:24:00,661 --> 00:24:02,863 have to come back here and see Chris Becker 519 00:24:02,930 --> 00:24:05,066 or that mother of his ever again. 520 00:24:05,132 --> 00:24:08,536 - 115 male employees in the trauma unit, 521 00:24:08,602 --> 00:24:10,237 and not one of them is a paternity match 522 00:24:10,304 --> 00:24:11,539 to Ellie's baby? - No. 523 00:24:11,605 --> 00:24:12,973 - We even double-checked to make sure 524 00:24:13,040 --> 00:24:14,408 we didn't miss anyone who was fired 525 00:24:14,475 --> 00:24:15,843 or quit within the time frame. 526 00:24:15,910 --> 00:24:18,446 - Time to check the visitor logs from the entire floor? 527 00:24:18,512 --> 00:24:20,514 - I don't think that this is a random visitor. 528 00:24:20,581 --> 00:24:22,817 Ellie's mother was there 90% of the time. 529 00:24:22,883 --> 00:24:24,852 - OK, so it had to be someone who 530 00:24:24,919 --> 00:24:27,188 was around enough to notice when Laura was out of the room. 531 00:24:27,254 --> 00:24:29,023 - There is someone we missed, and he probably knows 532 00:24:29,090 --> 00:24:31,225 that floor better than anyone. - Who? 533 00:24:31,292 --> 00:24:33,127 - Ellie's crusty neurosurgeon. 534 00:24:33,194 --> 00:24:34,895 - Yeah, he managed to avoid giving us a sample. 535 00:24:34,962 --> 00:24:36,163 - Hold on. 536 00:24:36,230 --> 00:24:38,833 The chief of neurosurgery, 537 00:24:38,899 --> 00:24:39,934 Isaac Haimes? 538 00:24:40,000 --> 00:24:42,269 Yes, I met this guy. 539 00:24:42,336 --> 00:24:44,372 - Well, anything's possible. 540 00:24:44,438 --> 00:24:46,440 - Yeah, I talked to him when Ellie was 541 00:24:46,507 --> 00:24:48,242 first admitted to the trauma unit. 542 00:24:48,309 --> 00:24:49,377 - When we were trying to swab him, 543 00:24:49,443 --> 00:24:51,078 and he said he was headed to surgery 544 00:24:51,145 --> 00:24:52,913 and that we should come back in 8 to 12 hours. 545 00:24:52,980 --> 00:24:54,148 - Oh, did he? 546 00:24:54,215 --> 00:24:56,150 Well, he's not the only busy one in New York City. 547 00:24:56,217 --> 00:24:57,418 - Well, do you want us to go back to the hospital 548 00:24:57,485 --> 00:24:58,619 and follow up? - No. 549 00:24:58,686 --> 00:25:01,022 I will do that myself. 550 00:25:03,624 --> 00:25:05,159 - There, you happy now? 551 00:25:05,226 --> 00:25:08,662 - When it comes back without a match, I will be. 552 00:25:08,729 --> 00:25:10,464 Look, you didn't have to give my detectives 553 00:25:10,531 --> 00:25:13,000 such a rough time. - I'm sorry. 554 00:25:13,067 --> 00:25:14,068 A traumatic brain injury 555 00:25:14,135 --> 00:25:16,203 took precedence over your caseload. 556 00:25:16,270 --> 00:25:18,539 - I understand that you have a demanding schedule, 557 00:25:18,606 --> 00:25:19,974 but, you know, on my way over here, 558 00:25:20,041 --> 00:25:21,742 I was looking at your visitation records 559 00:25:21,809 --> 00:25:23,944 during the time Ellie was here. - And? 560 00:25:24,011 --> 00:25:28,682 - And--and you found the time to visit Ellie a lot. 561 00:25:28,749 --> 00:25:31,185 - She was my patient. Of course, I visited her. 562 00:25:31,252 --> 00:25:32,820 - But over 12 times? 563 00:25:32,887 --> 00:25:35,956 And this was after you made the recommendation 564 00:25:36,023 --> 00:25:39,994 to take Ellie off life support? 565 00:25:40,061 --> 00:25:41,028 What was that about? 566 00:25:41,095 --> 00:25:43,030 - Captain, I'm not guilty of rape. 567 00:25:43,097 --> 00:25:44,732 You'll see that when you get the results 568 00:25:44,799 --> 00:25:46,133 of that swab you just took. 569 00:25:46,200 --> 00:25:47,268 - So why did you visit her? 570 00:25:47,334 --> 00:25:49,336 - To be honest, 571 00:25:49,403 --> 00:25:51,739 you got in my head. 572 00:25:53,140 --> 00:25:55,976 I visited Ellie to see if she was capable 573 00:25:56,043 --> 00:25:59,113 of the response we talked about, 574 00:25:59,180 --> 00:26:01,515 communicating by squeezing someone's hand. 575 00:26:01,582 --> 00:26:03,317 - And? 576 00:26:03,384 --> 00:26:06,420 - She never squeezed my hand. 577 00:26:06,487 --> 00:26:09,924 But at least it got me thinking. 578 00:26:09,990 --> 00:26:11,125 - About what? 579 00:26:11,192 --> 00:26:13,461 - Bigger things. 580 00:26:13,527 --> 00:26:16,664 The human soul, I suppose. 581 00:26:16,731 --> 00:26:19,200 I even asked the youth pastor about Ellie. 582 00:26:19,266 --> 00:26:22,403 He always seemed to be spending time with Laura. 583 00:26:22,470 --> 00:26:23,838 - Doing what exactly? 584 00:26:23,904 --> 00:26:26,707 - Trying to convert her. Seems like it worked. 585 00:26:26,774 --> 00:26:29,510 - Paging Dr. Haimes. 586 00:26:29,577 --> 00:26:33,881 - The two of them were always praying together over Ellie. 587 00:26:33,948 --> 00:26:36,117 A lot of good that did. 588 00:26:36,183 --> 00:26:39,253 [tense music] 589 00:26:44,892 --> 00:26:45,192 . 590 00:26:45,259 --> 00:26:46,027 - The youth pastor? 591 00:26:46,827 --> 00:26:48,729 You're talking about Caleb Hartwell. 592 00:26:48,796 --> 00:26:50,664 - Mm-hmm. What can you tell me about him? 593 00:26:50,731 --> 00:26:52,933 - He helped me find my faith again. 594 00:26:53,000 --> 00:26:55,236 Yeah, I grew up in a religious home 595 00:26:55,302 --> 00:26:56,537 when I was a kid. - Right. 596 00:26:56,604 --> 00:26:58,739 - At some point in my teens, I had a falling out with God. 597 00:26:58,806 --> 00:27:00,174 - I understand. 598 00:27:00,241 --> 00:27:02,943 - And Caleb helped me find my way back. 599 00:27:03,010 --> 00:27:04,045 - Yeah. 600 00:27:04,111 --> 00:27:06,881 So I wanted to ask you a delicate question. 601 00:27:06,947 --> 00:27:11,585 Was--was Caleb ever alone in the room with Ellie? 602 00:27:11,652 --> 00:27:13,154 - Why? 603 00:27:13,220 --> 00:27:16,157 - Well, because-- well, we DNA-tested 604 00:27:16,223 --> 00:27:19,660 all the male employees that worked in the trauma unit 605 00:27:19,727 --> 00:27:21,529 during the time that Ellie was there 606 00:27:21,595 --> 00:27:22,863 and all of her visitors, 607 00:27:22,930 --> 00:27:25,700 and there were no paternal matches. 608 00:27:25,766 --> 00:27:27,768 - You don't think it was my pastor? 609 00:27:27,835 --> 00:27:30,371 - Well, we don't think that it was a random visitor 610 00:27:30,438 --> 00:27:31,872 or somebody off the street. 611 00:27:31,939 --> 00:27:33,240 I mean, you were there so much that 612 00:27:33,307 --> 00:27:35,109 it had to be somebody who-- 613 00:27:35,176 --> 00:27:38,245 who knew your patterns and when you were out of the room. 614 00:27:38,312 --> 00:27:40,681 - Caleb is a good man. 615 00:27:40,748 --> 00:27:43,484 - Yes, I know. I know that you think that. 616 00:27:43,551 --> 00:27:47,555 But are you sure that he was never alone 617 00:27:47,621 --> 00:27:48,989 in the room with Ellie? 618 00:27:53,661 --> 00:27:56,197 - There might've been one time. 619 00:27:56,263 --> 00:27:58,399 - Uh-huh. 620 00:27:58,466 --> 00:28:01,001 - The day of the hero's walk. 621 00:28:01,068 --> 00:28:04,238 A couple that Caleb was counseling, 622 00:28:04,305 --> 00:28:07,007 Brandon and Christina Hanson, their daughter Michelle 623 00:28:07,074 --> 00:28:09,777 was in a car crash-- a drunk driver. 624 00:28:09,844 --> 00:28:11,679 And she had brain swelling, too, 625 00:28:11,746 --> 00:28:13,681 but she wasn't as lucky as Ellie. 626 00:28:13,748 --> 00:28:16,484 - So they took her off life support 627 00:28:16,550 --> 00:28:18,586 and donated her organs. 628 00:28:18,652 --> 00:28:19,487 - You can imagine what a difficult day 629 00:28:19,553 --> 00:28:20,621 that was for them. 630 00:28:20,688 --> 00:28:22,390 - And you spent time with them? 631 00:28:22,456 --> 00:28:23,924 - Two hours in the chapel. 632 00:28:23,991 --> 00:28:26,260 - And where was Caleb? 633 00:28:26,327 --> 00:28:30,598 - He was waiting with Michelle's body in her room. 634 00:28:30,664 --> 00:28:33,000 - Mm-hmm, and just out of curiosity, 635 00:28:33,067 --> 00:28:37,338 where was Ellie's room in relation to-- 636 00:28:37,405 --> 00:28:40,307 to Michelle's? 637 00:28:40,374 --> 00:28:42,743 - Down the hall. 638 00:28:42,810 --> 00:28:43,944 - You pull the hospital footage 639 00:28:44,011 --> 00:28:45,746 from the hallway in the trauma ward? 640 00:28:45,813 --> 00:28:47,448 - I scanned it through the day of the hero's walk. 641 00:28:47,515 --> 00:28:50,284 - And? - We got him. 642 00:28:50,351 --> 00:28:51,886 - All right. 643 00:28:51,952 --> 00:28:54,889 - There's Pastor Caleb at 1:30 p.m. on November 21st 644 00:28:54,955 --> 00:28:56,624 entering Ellie's room. 645 00:28:56,691 --> 00:28:58,392 - That fits the timeline that Laura said 646 00:28:58,459 --> 00:28:59,794 she was in the chapel. - Yes. 647 00:28:59,860 --> 00:29:02,129 He then goes to Ellie's bedside. 648 00:29:05,099 --> 00:29:07,468 Then, a few minutes later, he closes the shade. 649 00:29:07,535 --> 00:29:09,136 - No video cameras in the room. 650 00:29:09,203 --> 00:29:10,938 He leaves 15 minutes later. - All right. 651 00:29:11,005 --> 00:29:12,773 So what do we know about Caleb Hartwell? 652 00:29:12,840 --> 00:29:14,675 - According to his website, he lives a life 653 00:29:14,742 --> 00:29:16,844 of service and compassion. 654 00:29:16,911 --> 00:29:19,013 - "A devoted youth pastor who began volunteering 655 00:29:19,080 --> 00:29:21,415 "at the trauma ward where he saw the unique 656 00:29:21,482 --> 00:29:23,851 struggles faced by teens and families in crisis." 657 00:29:23,918 --> 00:29:25,553 - OK, are there any complaints 658 00:29:25,619 --> 00:29:27,088 from the hospital administration? 659 00:29:27,154 --> 00:29:29,690 - Hospital had nothing but good things to say about him. 660 00:29:29,757 --> 00:29:31,726 - But I'm guessing he didn't need privacy 661 00:29:31,792 --> 00:29:33,027 in Ellie's room just to pray. 662 00:29:33,094 --> 00:29:36,163 - So find out if he'll give a DNA sample. 663 00:29:39,200 --> 00:29:42,236 [knocking] 664 00:29:42,303 --> 00:29:44,638 - Can I help you? - Caleb Hartwell? 665 00:29:44,705 --> 00:29:46,874 - Yeah, that's me. - I'm Detective Bruno. 666 00:29:46,941 --> 00:29:49,276 This is Detective Silva. We're with the NYPD. 667 00:29:49,343 --> 00:29:51,812 - NYPD? What do you need from me? 668 00:29:51,879 --> 00:29:53,914 - It's about Ellie Hughes. 669 00:29:53,981 --> 00:29:56,550 - Ellie Hughes. 670 00:29:56,617 --> 00:29:59,353 - Honey, everything all right? 671 00:29:59,420 --> 00:30:01,856 - Yeah, fine. 672 00:30:01,922 --> 00:30:03,891 - Do you mind if we come in? 673 00:30:03,958 --> 00:30:06,093 - No. Of course, not. 674 00:30:12,700 --> 00:30:14,335 - What's going on? - Everything's fine. 675 00:30:14,402 --> 00:30:16,871 Just go take care of Zachary's bottle. 676 00:30:20,541 --> 00:30:21,842 - Cute kid. 677 00:30:21,909 --> 00:30:24,678 - [chuckles] - How old is he? 678 00:30:24,745 --> 00:30:28,015 - Oh, just turned four months. 679 00:30:28,082 --> 00:30:30,518 So what about Ellie? 680 00:30:30,584 --> 00:30:31,819 - So you do know her? 681 00:30:31,886 --> 00:30:33,587 - Yeah, I was working in the trauma unit 682 00:30:33,654 --> 00:30:34,955 the night she came in. 683 00:30:35,022 --> 00:30:36,991 It's horrible what happened to her. 684 00:30:37,058 --> 00:30:38,726 - When's the last time you talked to Laura? 685 00:30:38,793 --> 00:30:40,127 - We haven't really been in touch 686 00:30:40,194 --> 00:30:42,630 since they moved Ellie to a long-term care facility. 687 00:30:42,697 --> 00:30:44,065 - You did have contact with them 688 00:30:44,131 --> 00:30:45,332 when they were in the trauma unit? 689 00:30:45,399 --> 00:30:48,803 - Yes, I encouraged Laura to return to her faith. 690 00:30:48,869 --> 00:30:50,871 We prayed together. 691 00:30:50,938 --> 00:30:53,374 - Were you ever alone with Ellie? 692 00:30:53,441 --> 00:30:54,875 - No. [baby crying] 693 00:30:54,942 --> 00:30:56,977 Uh, I had no reason to be. 694 00:30:57,044 --> 00:30:58,546 I was fully occupied with the family 695 00:30:58,612 --> 00:31:00,414 I was originally there to counsel, the Hansons. 696 00:31:00,481 --> 00:31:02,583 And their daughter was in a drunk driving accident. 697 00:31:02,650 --> 00:31:04,618 - Oh, yeah, yeah. 698 00:31:04,685 --> 00:31:06,020 Laura mentioned that. 699 00:31:06,087 --> 00:31:07,722 - What's this all about? 700 00:31:07,788 --> 00:31:09,323 - Can we show you something? 701 00:31:09,390 --> 00:31:11,125 - OK. - OK. 702 00:31:17,164 --> 00:31:19,133 That's you, isn't it? 703 00:31:19,200 --> 00:31:22,136 - I think so. - Going into Ellie's room. 704 00:31:24,405 --> 00:31:26,874 - I remember now. 705 00:31:26,941 --> 00:31:30,511 On the day of Michelle Hanson's hero's walk, 706 00:31:30,578 --> 00:31:32,313 it was very emotional. 707 00:31:32,380 --> 00:31:36,350 I was called to Ellie's room in a quiet moment after. 708 00:31:36,417 --> 00:31:37,585 - Called by who? 709 00:31:37,651 --> 00:31:39,286 - [laughs] 710 00:31:39,353 --> 00:31:41,622 The Lord. 711 00:31:41,689 --> 00:31:43,524 - What happened in that room? 712 00:31:43,591 --> 00:31:44,959 - We prayed together. 713 00:31:45,026 --> 00:31:47,028 - That's it? 714 00:31:47,094 --> 00:31:48,996 - Where exactly is this going? 715 00:31:49,063 --> 00:31:50,598 - We're investigating something that may have 716 00:31:50,664 --> 00:31:51,866 happened to Ellie. 717 00:31:51,932 --> 00:31:53,868 - Well, I wish I could help, but I'm-- 718 00:31:53,934 --> 00:31:55,703 - Actually, you can. 719 00:31:55,770 --> 00:31:58,072 Would you mind giving us a DNA sample? 720 00:32:00,674 --> 00:32:02,777 - To be honest, it's not really a good time, 721 00:32:02,843 --> 00:32:04,678 and I have to help my wife, 722 00:32:04,745 --> 00:32:06,881 and I have a sermon in a few hours 723 00:32:06,947 --> 00:32:09,650 that I really have to prepare for 724 00:32:09,717 --> 00:32:11,786 But why don't you come back? 725 00:32:11,852 --> 00:32:14,155 - Yeah, we'll do that. 726 00:32:14,221 --> 00:32:15,423 - Great. 727 00:32:15,489 --> 00:32:18,392 [baby crying] 728 00:32:21,095 --> 00:32:23,431 - So, four months ago, the pastor's wife 729 00:32:23,497 --> 00:32:24,665 is nine months pregnant. 730 00:32:24,732 --> 00:32:26,701 - And he's called by God to spend a quiet moment 731 00:32:26,767 --> 00:32:28,302 in Ellie's room. 732 00:32:28,369 --> 00:32:30,938 - He's never gonna volunteer a sample. 733 00:32:31,005 --> 00:32:33,774 So what's the move here? We go through his trash? 734 00:32:33,841 --> 00:32:36,110 - That, or find probable cause to arrest 735 00:32:36,177 --> 00:32:38,679 and get a judge to sign off on a DNA swab. 736 00:32:44,185 --> 00:32:46,087 - I trusted Caleb. 737 00:32:46,153 --> 00:32:47,521 He betrayed me. 738 00:32:47,588 --> 00:32:51,726 - His story, he was in your daughter's room praying. 739 00:32:51,792 --> 00:32:53,794 - I left her alone 740 00:32:53,861 --> 00:32:55,262 so I could help people 741 00:32:55,329 --> 00:32:57,498 who had just lost their child, 742 00:32:57,565 --> 00:33:00,267 and he used that opportunity to rape my daughter. 743 00:33:00,334 --> 00:33:02,636 - Laura, we are so sorry. 744 00:33:04,205 --> 00:33:06,474 But we're gonna get him. 745 00:33:06,540 --> 00:33:07,775 - How? 746 00:33:07,842 --> 00:33:10,644 - So we need a reason to arrest him, 747 00:33:10,711 --> 00:33:12,246 to get his DNA. 748 00:33:12,313 --> 00:33:14,548 - Did you give him permission to go into Ellie's bedroom? 749 00:33:14,615 --> 00:33:17,218 - No. Absolutely not. 750 00:33:17,284 --> 00:33:19,487 - That's enough for criminal trespass. 751 00:33:19,553 --> 00:33:21,255 - OK. 752 00:33:22,289 --> 00:33:24,492 - Today, I want to talk about two things 753 00:33:24,558 --> 00:33:26,727 that can transform our relationships 754 00:33:26,794 --> 00:33:30,398 with others and God. 755 00:33:30,464 --> 00:33:35,069 I want to talk about forgiveness and second chances. 756 00:33:35,136 --> 00:33:36,737 - That sermon he had to work on. 757 00:33:36,804 --> 00:33:38,039 - So we're gonna arrest him 758 00:33:38,105 --> 00:33:39,974 in front of his whole congregation? 759 00:33:40,041 --> 00:33:41,842 - You heard the Captain. 760 00:33:41,909 --> 00:33:45,212 - In Matthew 18:21-22, Peter asks Jesus, 761 00:33:45,279 --> 00:33:48,149 "Lord, how many times shall I forgive my brother 762 00:33:48,215 --> 00:33:51,485 "or sister who sins against me? 763 00:33:51,552 --> 00:33:53,988 Up to seven times?" 764 00:33:54,055 --> 00:33:56,090 And Jesus responds, "I tell you, 765 00:33:56,157 --> 00:33:59,293 not seven times, but 77 times." 766 00:33:59,360 --> 00:34:02,630 Now, Jesus wasn't giving us a math lesson. 767 00:34:02,697 --> 00:34:06,267 No, he was saying forgiveness is not meant 768 00:34:06,333 --> 00:34:08,502 to be keeping score. 769 00:34:08,569 --> 00:34:12,873 It's about keeping our hearts open. 770 00:34:14,375 --> 00:34:18,979 * * 771 00:34:19,046 --> 00:34:24,085 If you would excuse me for just a moment. 772 00:34:24,151 --> 00:34:30,958 * * 773 00:34:31,025 --> 00:34:32,193 - Going somewhere? 774 00:34:32,259 --> 00:34:34,962 - Pastor Hartwell. - Who are you? 775 00:34:35,029 --> 00:34:36,797 - Ellie Hughes' guardian angels. 776 00:34:36,864 --> 00:34:38,866 You're under arrest. 777 00:34:45,339 --> 00:34:45,506 . 778 00:34:45,506 --> 00:34:46,540 - We got a DNA sample from the pastor? 779 00:34:47,241 --> 00:34:49,276 - At the lab as we speak. - OK. 780 00:34:49,343 --> 00:34:51,312 He's willing to talk? - Lawyered up. 781 00:34:51,379 --> 00:34:52,446 Church's head counsel, 782 00:34:52,513 --> 00:34:54,148 but they're open to answering questions. 783 00:34:54,215 --> 00:34:56,016 - Does anybody even doubt that his DNA 784 00:34:56,083 --> 00:34:57,618 is a match for that baby? 785 00:34:57,685 --> 00:34:59,653 - No, and the video footage puts him in Ellie's room 786 00:34:59,720 --> 00:35:00,988 in the time frame. 787 00:35:01,055 --> 00:35:02,690 - So do we even need to talk to him? 788 00:35:02,757 --> 00:35:04,425 - We do. 789 00:35:07,128 --> 00:35:09,864 Pastor Hartwell, I'm Captain Benson. 790 00:35:09,930 --> 00:35:11,932 This is Detective Bruno. 791 00:35:11,999 --> 00:35:14,301 - I believe we met. 792 00:35:14,368 --> 00:35:16,604 - We're here willingly. What do you want to know? 793 00:35:16,670 --> 00:35:19,774 - I would like to know what this is about. 794 00:35:19,840 --> 00:35:22,443 - I already told you, detectives, we were praying. 795 00:35:22,510 --> 00:35:23,844 - Right, and they don't believe you 796 00:35:23,911 --> 00:35:28,449 any more than I do, so I think the real question here is, 797 00:35:28,516 --> 00:35:31,085 will you tell us what really happened in that room? 798 00:35:31,152 --> 00:35:34,388 - That is between me, Ellie, and God. 799 00:35:34,455 --> 00:35:38,793 - So you're saying God called you 800 00:35:38,859 --> 00:35:40,261 to rape a comatose woman? 801 00:35:40,327 --> 00:35:42,697 - Your words, not mine. 802 00:35:42,763 --> 00:35:45,766 But as to why I was called to Ellie's bedside, 803 00:35:45,833 --> 00:35:47,968 God's will is unknowable. 804 00:35:48,035 --> 00:35:50,071 - Well, I'll tell you what I know. 805 00:35:50,137 --> 00:35:53,107 I know that God didn't want you to rape 806 00:35:53,174 --> 00:35:55,743 a completely helpless woman. 807 00:35:55,810 --> 00:35:57,712 - Ellie's not helpless. 808 00:35:57,778 --> 00:35:59,080 She's very much alive. 809 00:35:59,146 --> 00:36:03,050 Her spirit, her soul never left her body. 810 00:36:03,117 --> 00:36:04,452 - Are you saying she's in there? 811 00:36:04,518 --> 00:36:07,221 - Yes, that's exactly what I'm saying. 812 00:36:07,288 --> 00:36:09,490 - Have a seat, Mr. Hartwell. 813 00:36:12,193 --> 00:36:16,297 So even if that were true... 814 00:36:18,366 --> 00:36:20,167 She couldn't give you consent. 815 00:36:20,234 --> 00:36:23,070 - Laura shared with me that you acknowledge 816 00:36:23,137 --> 00:36:26,040 that the core of who Ellie is, 817 00:36:26,107 --> 00:36:28,743 the thing that makes her her, 818 00:36:28,809 --> 00:36:31,212 might still be there. 819 00:36:31,278 --> 00:36:37,284 - So you're using the tiny shred of hope 820 00:36:37,351 --> 00:36:40,721 that Ellie might one day wake up 821 00:36:40,788 --> 00:36:43,224 as an excuse for the fact 822 00:36:43,290 --> 00:36:45,292 that you sexually assaulted her? 823 00:36:45,359 --> 00:36:48,229 - Did you hold Ellie's hand? - Yes. 824 00:36:48,295 --> 00:36:50,564 - Did you ask her to squeeze it? 825 00:36:50,631 --> 00:36:51,465 - I did. 826 00:36:51,532 --> 00:36:54,702 - And do you think she was present? 827 00:36:54,769 --> 00:36:56,404 - I have no idea. 828 00:36:56,470 --> 00:36:58,305 But we're not talking about me. 829 00:36:58,372 --> 00:37:01,075 We're talking about Ellie, right? 830 00:37:01,142 --> 00:37:03,511 - Do you believe in God, Captain? 831 00:37:06,080 --> 00:37:08,315 What would you say if I told you 832 00:37:08,382 --> 00:37:10,418 this is all His will? 833 00:37:10,484 --> 00:37:15,756 - I would tell you that you are deeply confused 834 00:37:15,823 --> 00:37:17,491 about who God is. 835 00:37:17,558 --> 00:37:19,293 - God allows bad things to happen 836 00:37:19,360 --> 00:37:22,263 to good people every day. 837 00:37:22,329 --> 00:37:24,765 Look at what Chris did to her. 838 00:37:24,832 --> 00:37:27,535 - So you made it worse. 839 00:37:27,601 --> 00:37:30,171 - How is bringing a life into the world worse 840 00:37:30,237 --> 00:37:32,973 than trying to remove one? 841 00:37:33,040 --> 00:37:34,508 I held Ellie's hand. 842 00:37:34,575 --> 00:37:39,413 I--I asked her if she wanted a baby. 843 00:37:39,480 --> 00:37:41,849 I asked her to squeeze once for yes, 844 00:37:41,916 --> 00:37:43,617 and she did. 845 00:37:43,684 --> 00:37:45,319 - [laughs] 846 00:37:45,386 --> 00:37:48,289 That is some story. 847 00:37:48,356 --> 00:37:51,092 - My client is telling you his truth, 848 00:37:51,158 --> 00:37:53,394 which is based on faith. 849 00:37:53,461 --> 00:37:55,730 There's no way to disprove that in court. 850 00:37:55,796 --> 00:37:57,231 - I'll tell you who's not gonna have 851 00:37:57,298 --> 00:37:59,333 a hard time disproving it. 852 00:37:59,400 --> 00:38:01,202 It's the 12 people on the jury. 853 00:38:01,268 --> 00:38:03,137 - Laura wanted a miracle. 854 00:38:03,204 --> 00:38:05,172 Ellie needed a miracle. 855 00:38:05,239 --> 00:38:06,540 So I gave them both one. 856 00:38:06,607 --> 00:38:09,777 - What happened is you raped Ellie, 857 00:38:09,844 --> 00:38:13,347 and you conned her mother with your religion 858 00:38:13,414 --> 00:38:15,516 so you could get close enough to do it. 859 00:38:15,583 --> 00:38:17,251 - I am not a con man. I'm a man of God. 860 00:38:17,318 --> 00:38:19,487 - Oh, a man of God. 861 00:38:22,323 --> 00:38:24,892 And to answer your question, 862 00:38:24,959 --> 00:38:27,595 I do believe in God, 863 00:38:27,661 --> 00:38:32,733 and I hope that you do half as much as you pretend to, 864 00:38:32,800 --> 00:38:36,270 because then you would know that there's a place for people 865 00:38:36,337 --> 00:38:39,373 like you that's way worse than any prison 866 00:38:39,440 --> 00:38:40,908 that we could put you into, 867 00:38:40,975 --> 00:38:44,278 but until that happens, 868 00:38:44,345 --> 00:38:45,946 I'm gonna make sure that you spend 869 00:38:46,013 --> 00:38:47,915 the rest of your days 870 00:38:47,982 --> 00:38:50,518 in a 6 by 8 cell. 871 00:38:53,220 --> 00:38:55,723 I promise. 872 00:38:55,790 --> 00:39:01,662 * * 873 00:39:03,631 --> 00:39:06,200 - Lab confirms Hartwell's DNA is a paternal match 874 00:39:06,267 --> 00:39:08,369 for Ellie's baby. 875 00:39:08,436 --> 00:39:09,670 - Carisi is aware? 876 00:39:09,737 --> 00:39:11,839 - He's arraigning Hartwell today. 877 00:39:11,906 --> 00:39:12,940 - And the grand jury? 878 00:39:13,007 --> 00:39:14,542 - Carisi doesn't think there'll be any problem 879 00:39:14,608 --> 00:39:16,510 getting an indictment. - OK. 880 00:39:16,577 --> 00:39:18,746 I will let Laura know. 881 00:39:18,813 --> 00:39:22,383 - So you gonna tell her that religious BS excuse of a story? 882 00:39:22,450 --> 00:39:24,452 - This is her grandchild. 883 00:39:24,518 --> 00:39:27,488 Whatever-- whatever she decides, 884 00:39:27,555 --> 00:39:29,724 it's up to her. - What about Ellie? 885 00:39:29,790 --> 00:39:32,927 - I was planning on talking to her too. 886 00:39:34,795 --> 00:39:37,431 - You really think she's somewhere in there? 887 00:39:39,467 --> 00:39:41,769 Like, trapped inside? 888 00:39:45,039 --> 00:39:47,141 - I don't know, Fin. 889 00:39:47,208 --> 00:39:50,378 But if she is, 890 00:39:50,444 --> 00:39:53,013 she deserves to know the truth. 891 00:39:53,080 --> 00:39:55,983 [somber music] 892 00:39:56,050 --> 00:40:00,454 * * 893 00:40:00,521 --> 00:40:02,690 Hey, Ellie. 894 00:40:02,757 --> 00:40:05,659 So I don't know if you can hear me or not, 895 00:40:05,726 --> 00:40:10,564 but if you can, I just wanted to let you know that-- 896 00:40:10,631 --> 00:40:15,469 that I understand the burden that your child 897 00:40:15,536 --> 00:40:18,139 will carry when-- 898 00:40:18,205 --> 00:40:21,509 when they enter this world. 899 00:40:21,575 --> 00:40:25,479 And I understand it because-- 900 00:40:25,546 --> 00:40:28,716 because I carry it too. 901 00:40:34,588 --> 00:40:36,390 But the one thing that I do know 902 00:40:36,457 --> 00:40:40,561 for certain... 903 00:40:40,628 --> 00:40:43,564 is that your mother loves you... 904 00:40:46,200 --> 00:40:48,569 Unconditionally... 905 00:40:51,138 --> 00:40:53,641 truly. 906 00:41:01,015 --> 00:41:07,922 * * 907 00:41:38,152 --> 00:41:38,652 . 908 00:41:38,686 --> 00:41:41,155 [dramatic music] 909 00:41:41,422 --> 00:41:48,662 * * 910 00:42:07,581 --> 00:42:10,851 [wolf howls] 911 00:42:10,851 --> 00:42:15,851 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 912 00:42:10,851 --> 00:42:20,851 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 62748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.