Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,400 --> 00:02:50,400
Push!
2
00:02:50,480 --> 00:02:51,619
[Woman groaning in labour pain]
3
00:02:52,200 --> 00:02:53,237
Push!
4
00:02:53,317 --> 00:02:54,400
It'll be fine.
5
00:02:55,376 --> 00:02:58,254
[Groaning in labour pain]
6
00:02:58,692 --> 00:02:59,859
Push!
7
00:03:01,470 --> 00:03:03,942
[Baby crying]
8
00:03:06,537 --> 00:03:08,996
It's a boy!
9
00:03:26,781 --> 00:03:28,199
Thank you!
10
00:03:29,348 --> 00:03:31,484
[Clouds rumbling]
11
00:03:43,866 --> 00:03:46,452
Come, sir.
- Has the midwife arrived, Sitaram?
12
00:03:46,532 --> 00:03:46,975
Yes.
13
00:03:47,055 --> 00:03:48,251
[Woman crying]
14
00:03:50,074 --> 00:03:50,869
Greetings.
15
00:03:50,949 --> 00:03:51,824
Don't be afraid.
- No.
16
00:03:51,907 --> 00:03:54,272
Be brave.
It'll all be okay in a while.
17
00:03:57,074 --> 00:03:59,074
Don't be afraid. Be brave.
18
00:03:59,245 --> 00:04:01,574
Give me that towel. Yes.
19
00:04:01,657 --> 00:04:03,241
Be brave. Please.
20
00:04:03,407 --> 00:04:04,991
Give me some water.
21
00:04:05,786 --> 00:04:07,532
No, dear. Be brave.
22
00:04:08,175 --> 00:04:09,901
[Groaning in labour pain]
23
00:04:09,981 --> 00:04:12,294
[Baby crying]
24
00:04:12,991 --> 00:04:16,907
Congratulations!
God has given you a baby-girl!
25
00:04:17,203 --> 00:04:19,375
Praise the lord!
- Come in, sir
26
00:04:51,930 --> 00:04:53,305
She's so sweet!
27
00:04:58,138 --> 00:05:00,805
My moustache pricks?
28
00:05:16,092 --> 00:05:22,051
'This is the world, in which every man
lives for just one reason.'
29
00:05:22,509 --> 00:05:25,217
'For getting love.'
30
00:05:25,798 --> 00:05:27,842
'Love manifests itself in many ways.'
31
00:05:28,384 --> 00:05:32,384
'Between mother and son,
between siblings, friends,'
32
00:05:32,955 --> 00:05:35,551
'but there's a different kind of love.'
33
00:05:35,809 --> 00:05:41,009
'A love that's born in young hearts.
A love that brings joy to the heart.'
34
00:05:48,512 --> 00:05:52,009
'Born in the eastern
part of India, in Kolkata.'
35
00:05:52,259 --> 00:05:54,551
His name will be Karan.
36
00:05:55,467 --> 00:05:56,259
'Karan.'
37
00:06:01,592 --> 00:06:04,967
'Born in Chamoli village
of Uttaranchal state.'
38
00:06:05,509 --> 00:06:09,426
Virbhadra Singh's daughter's name
will be Khushi.
39
00:06:09,592 --> 00:06:10,342
'Khushi.'
40
00:06:12,342 --> 00:06:16,301
Theirs is a marriage god decided.'
41
00:06:17,384 --> 00:06:21,846
Despite being born in different
castes and regions,
42
00:06:21,926 --> 00:06:24,467
they've one thing in common.'
43
00:06:24,842 --> 00:06:26,426
'Love.'
44
00:06:29,759 --> 00:06:32,467
'These are the two children
who're going to fall in love.'
45
00:06:33,301 --> 00:06:36,592
'When'll they fall in love?
When'll they unite? '
46
00:06:37,092 --> 00:06:38,717
'This is their story.'
47
00:06:39,551 --> 00:06:45,342
'Despite the distance between them,
when will these two young hearts,'
48
00:06:46,176 --> 00:06:47,967
'get to know and accept each other? '
49
00:06:48,425 --> 00:06:50,467
'Let's witness the miracle of nature.'
50
00:07:00,426 --> 00:07:01,176
Wow!
51
00:07:02,217 --> 00:07:04,967
This is the biggest
sari-store in Mumbai.
52
00:07:05,259 --> 00:07:07,176
You'll find every kind of sari here.
53
00:07:07,301 --> 00:07:09,301
What do you think of this one?
- Nice.
54
00:07:12,842 --> 00:07:13,676
Show this.
55
00:07:15,342 --> 00:07:17,384
Show me that yellow one.
56
00:07:18,426 --> 00:07:20,384
Show us some saris.
- Yes.
57
00:07:21,926 --> 00:07:22,926
Did you like this?
58
00:08:08,533 --> 00:08:09,754
[Laughs]
59
00:09:02,644 --> 00:09:04,125
[Bellows]
60
00:09:05,498 --> 00:09:09,592
Why's she so late?
She should've been here by now.
61
00:09:10,407 --> 00:09:11,592
Who? Ram Singh?
62
00:09:12,050 --> 00:09:13,675
No! Lali!
63
00:09:14,428 --> 00:09:17,931
You start ranting the moment
your daughter's a bit late.
64
00:09:19,153 --> 00:09:21,842
Mind your own business!
And don't say I'm ranting!
65
00:09:22,580 --> 00:09:23,596
[Vehicle approaching]
66
00:09:25,509 --> 00:09:26,842
Here comes Lali!
67
00:09:27,077 --> 00:09:28,884
Lali!
68
00:09:29,675 --> 00:09:30,509
Ram Singh,
69
00:09:31,592 --> 00:09:33,092
hasn't Lali come?
- No.
70
00:09:33,175 --> 00:09:35,467
Moron! You must've
missed her in the crowd!
71
00:09:35,550 --> 00:09:40,509
What crowds, sir? There's just a
single railway line and a hut.
72
00:09:40,842 --> 00:09:44,175
If anyone ever gets off the train,
it's only to have some water.
73
00:09:44,425 --> 00:09:45,717
So what crowd?
74
00:09:46,717 --> 00:09:47,467
Strange!
75
00:09:48,634 --> 00:09:50,717
She told me that she'd be coming.
76
00:09:52,842 --> 00:09:54,134
What could've happened?
77
00:09:56,775 --> 00:09:58,299
[Bellows]
78
00:10:05,618 --> 00:10:08,494
[Laughs]
79
00:10:09,509 --> 00:10:10,884
Ram Singh!
- Yes!
80
00:10:11,467 --> 00:10:13,217
My Lali has arrived!
81
00:10:13,402 --> 00:10:16,094
[Music]
82
00:10:43,532 --> 00:10:45,759
"The kohl in my eyes''
83
00:10:47,759 --> 00:10:49,675
"is like the flying clouds!''
84
00:10:56,092 --> 00:10:58,175
"My veil is like the''
85
00:11:02,342 --> 00:11:03,842
"fragrant winds!"
86
00:11:08,602 --> 00:11:10,515
"The kohl in my eyes''
87
00:11:10,688 --> 00:11:12,645
"is like the flying clouds!''
88
00:11:12,725 --> 00:11:14,829
"My veil is like the''
89
00:11:14,909 --> 00:11:16,845
"fragrant winds!"
90
00:11:16,925 --> 00:11:19,342
''The weather is my smile!"
91
00:11:25,300 --> 00:11:27,300
"Here comes Khushi."
92
00:11:27,925 --> 00:11:29,217
"Khushi."
93
00:11:29,500 --> 00:11:31,629
"Here comes Khushi."
94
00:11:32,018 --> 00:11:33,467
"Khushi."
95
00:11:33,675 --> 00:11:35,842
"I bring happiness."
96
00:11:36,267 --> 00:11:37,662
"Khushi."
97
00:11:37,900 --> 00:11:40,008
"Here comes Khushi."
98
00:11:40,267 --> 00:11:41,748
"Khushi."
99
00:11:42,009 --> 00:11:45,842
"The flowers are due to me."
100
00:11:46,175 --> 00:11:49,800
"Without me, they're all fake."
101
00:11:50,300 --> 00:11:52,925
"The season is my laughter."
102
00:11:58,700 --> 00:12:00,819
"Here comes Khushi."
103
00:12:02,851 --> 00:12:05,392
"Here comes Khushi."
104
00:12:06,700 --> 00:12:09,878
"Khushi."
105
00:12:10,690 --> 00:12:14,225
"Khushi."
106
00:12:14,862 --> 00:12:17,435
[Music]
107
00:12:27,454 --> 00:12:29,043
"Khushi."
108
00:12:29,465 --> 00:12:31,216
"Khushi."
109
00:12:31,464 --> 00:12:33,237
"Khushi."
110
00:12:33,702 --> 00:12:35,485
"Khushi."
111
00:12:35,925 --> 00:12:43,134
"The rains come down in a patter."
112
00:12:44,264 --> 00:12:51,690
"The rains come down in a patter."
113
00:12:52,967 --> 00:12:56,467
"I feel like swinging."
114
00:12:57,134 --> 00:13:00,592
"I feel like kissing
the skies without wings."
115
00:13:01,300 --> 00:13:04,592
"I tread a new path towards a new goal."
116
00:13:07,050 --> 00:13:11,134
"I can turn water into a spark."
117
00:13:11,506 --> 00:13:14,825
"I can turn water into a spark."
118
00:13:15,384 --> 00:13:19,300
"Even a spark would go
berserk at my touch."
119
00:13:20,092 --> 00:13:23,842
"With my beauty, I cast a spell."
120
00:13:24,175 --> 00:13:28,342
"Even the stars talk about me."
121
00:13:28,425 --> 00:13:31,149
"Like a fairy in spring."
122
00:13:32,630 --> 00:13:35,073
"Here comes Khushi."
123
00:13:35,153 --> 00:13:36,609
"Khushi."
124
00:13:36,689 --> 00:13:39,193
"Here comes Khushi."
125
00:13:39,387 --> 00:13:41,009
"Khushi."
126
00:13:41,089 --> 00:13:43,279
[Music]
127
00:13:57,342 --> 00:14:01,467
"O little girl!"
128
00:14:01,759 --> 00:14:05,550
"At your feet, lies the world."
129
00:14:05,925 --> 00:14:09,967
"I wonder, so does everybody."
130
00:14:10,092 --> 00:14:13,634
"What's it about you?"
131
00:14:14,342 --> 00:14:18,175
"When you smile,
it ushers in a new dawn."
132
00:14:18,509 --> 00:14:21,925
"When you cry,
it plunges us into darkness."
133
00:14:22,650 --> 00:14:26,326
[Music]
134
00:14:38,550 --> 00:14:42,003
"I'm a carefree soul."
135
00:14:42,800 --> 00:14:45,759
"I do as I please."
136
00:14:47,040 --> 00:14:50,922
"I'm a carefree soul."
137
00:14:51,192 --> 00:14:54,889
"I do as I please."
138
00:14:55,592 --> 00:14:58,967
"The shade and the dazzling sun."
139
00:14:59,717 --> 00:15:03,175
"It's all about my stunning beauty."
140
00:15:03,925 --> 00:15:07,175
"I'm the talk of the town."
141
00:15:09,550 --> 00:15:13,800
"My bangles tinkle, my anklets chime!"
142
00:15:13,880 --> 00:15:17,852
"My bangles tinkle, my anklets chime!"
143
00:15:18,050 --> 00:15:22,050
"Like a crazy beauty,
I sway in my gait."
144
00:15:22,675 --> 00:15:26,259
"I'm a bit mischievous and a bit shy."
145
00:15:26,880 --> 00:15:30,175
"Nobody can guess what I am."
146
00:15:31,050 --> 00:15:34,124
"Like a fairy in spring."
147
00:15:39,540 --> 00:15:42,081
"Here comes Khushi."
148
00:15:43,482 --> 00:15:46,536
"Here comes Khushi."
149
00:15:47,577 --> 00:15:50,821
"I bring happiness."
150
00:15:51,902 --> 00:15:54,686
"Here comes Khushi."
151
00:15:56,134 --> 00:16:00,009
"From me flows every cheer."
152
00:16:00,300 --> 00:16:04,134
"Without me, they're all fake."
153
00:16:04,467 --> 00:16:06,925
"The season is my laughter."
154
00:16:08,634 --> 00:16:10,842
"Here comes Khushi."
155
00:16:11,259 --> 00:16:13,887
"Khushi."
156
00:16:13,967 --> 00:16:16,925
Lali! My daughter!
- Father!
157
00:16:17,467 --> 00:16:18,384
Lali!
- Father!
158
00:16:20,092 --> 00:16:21,009
Father!
159
00:16:29,967 --> 00:16:31,425
Welcome, sir! Greetings!
160
00:16:31,717 --> 00:16:35,050
Madam Lali says they're here
in the village to help us.
161
00:16:35,175 --> 00:16:37,470
I've made all
the arrangements they wanted.
162
00:16:37,550 --> 00:16:39,800
Where's my daughter donating blood?
- There!
163
00:16:40,092 --> 00:16:40,842
Moron!
164
00:16:47,432 --> 00:16:48,648
[Gasps]
165
00:16:50,175 --> 00:16:50,852
[Gasps]
166
00:16:50,932 --> 00:16:52,925
Father!
- Doctor!
167
00:16:53,092 --> 00:16:56,050
How dare you draw
blood from my daughter?
168
00:16:56,300 --> 00:16:58,550
How dare you?
Put that blood back in her. - Papa!
169
00:16:58,925 --> 00:16:59,925
Go on!
170
00:17:00,009 --> 00:17:00,967
Ok!
- Hurry!
171
00:17:01,175 --> 00:17:04,467
Get the syringe out
which is drawing her blood!
172
00:17:04,550 --> 00:17:06,884
Listen to me.
- Use a syringe to put in the blood!
173
00:17:07,425 --> 00:17:10,925
Tell me, how dare you
draw blood from her?
174
00:17:11,217 --> 00:17:13,717
Donating blood isn't a bad thing!
- Its' blood.
175
00:17:13,800 --> 00:17:15,050
It isn't water.
- Come on, papa!
176
00:17:28,648 --> 00:17:30,000
[Phone rings]
177
00:17:35,057 --> 00:17:36,807
Karan.
178
00:17:38,516 --> 00:17:42,099
"It's 6 a.m. I love you, mum."
179
00:17:42,932 --> 00:17:46,432
"I'll have some cornflakes,
I'll get strength."
180
00:17:46,661 --> 00:17:49,175
[Music]
181
00:18:00,678 --> 00:18:04,073
"It's 6 a.m. I love you, mum."
182
00:18:05,171 --> 00:18:09,141
"I'll have some cornflakes,
I'll get strength."
183
00:18:09,599 --> 00:18:13,141
"I'll have a shower and a shave."
184
00:18:14,224 --> 00:18:17,891
"Listen to music, it's got to be rave."
185
00:18:18,807 --> 00:18:22,307
"I'll pull on my jeans and my shirt."
186
00:18:22,891 --> 00:18:26,766
"I'll find a girl
who wears short skirts."
187
00:18:27,682 --> 00:18:30,766
"Love blossoms in my heart."
188
00:18:32,099 --> 00:18:35,474
"I see the stars and
the moon at daytime."
189
00:18:36,557 --> 00:18:40,016
"I'm about to fall in love."
190
00:18:41,057 --> 00:18:44,141
"I'm about to lose my heart."
191
00:18:48,989 --> 00:18:51,182
"Good morning India!"
192
00:18:55,779 --> 00:18:58,871
"Good morning India!"
193
00:18:58,951 --> 00:19:01,456
[Music]
194
00:19:07,724 --> 00:19:10,974
"I'll get to Tollygunj."
195
00:19:12,141 --> 00:19:15,766
"How're you? I'll ask them."
196
00:19:16,349 --> 00:19:20,099
"The girl will ask,
what happened?"
197
00:19:20,766 --> 00:19:24,432
"Come with me, I'll say."
198
00:19:25,266 --> 00:19:33,599
"We'll have snacks,
sweets and sweet curd."
199
00:19:34,392 --> 00:19:38,050
"Love blossoms in my heart."
200
00:19:38,857 --> 00:19:42,383
"I see the stars and
the moon at daytime."
201
00:19:43,289 --> 00:19:46,284
"I'm about to fall in love."
202
00:19:47,808 --> 00:19:50,922
"I'm about to lose my heart."
203
00:19:55,820 --> 00:19:58,144
"Good morning India!"
204
00:20:02,469 --> 00:20:05,960
"Good morning India!"
205
00:20:06,327 --> 00:20:09,192
[Music]
206
00:20:32,242 --> 00:20:36,339
"Life's short."
207
00:20:36,739 --> 00:20:40,631
"I'll find a girl as crazy as I."
208
00:20:41,205 --> 00:20:48,944
"Our love story will begin."
209
00:20:53,787 --> 00:20:58,198
"In the boat,
we'll sail across the vast gangs."
210
00:20:58,278 --> 00:21:02,533
"In the boat,
we'll sail across the vast gangs."
211
00:21:02,987 --> 00:21:06,988
"The boat goes
in rhythm on the gangs."
212
00:21:07,068 --> 00:21:09,582
"In the boat, we'll sail."
213
00:21:09,821 --> 00:21:11,540
[Music]
214
00:21:18,534 --> 00:21:22,556
"Whichever girl prefers Bengali music,
215
00:21:22,945 --> 00:21:26,848
will be my mate for life."
216
00:21:27,161 --> 00:21:31,194
"Whichever girl prefers Bengali music,
217
00:21:31,735 --> 00:21:35,249
will be my mate for life."
218
00:21:36,557 --> 00:21:40,308
"Love blossoms in my heart."
219
00:21:40,989 --> 00:21:44,967
"I see the stars and
the moon at daytime."
220
00:21:45,475 --> 00:21:49,593
"I'm about to fall in love."
221
00:21:49,961 --> 00:21:53,323
"I'm about to lose my heart."
222
00:21:57,983 --> 00:22:00,869
"Good night India!"
223
00:22:01,150 --> 00:22:06,999
"See you tomorrow!
Oh darling India!"
224
00:22:07,269 --> 00:22:09,571
[Music]
225
00:22:24,372 --> 00:22:27,247
Mother goddess!
Please don't send my son faraway from me!
226
00:22:27,372 --> 00:22:29,081
Mom.
- Listen to my prayers.
227
00:22:30,039 --> 00:22:33,664
Don't say that.
- Why are you angry?
228
00:22:33,789 --> 00:22:37,122
Mom's asking for just the opposite
of what I'm asking from god!
229
00:22:37,289 --> 00:22:39,914
God must be confused!
Who should he listen to?
230
00:22:40,331 --> 00:22:43,872
What are have you both prayed for?
231
00:22:44,247 --> 00:22:47,789
I prayed to go to Canada
and she prays that I don't.
232
00:22:47,956 --> 00:22:49,914
It isn't just a prayer,
she's been meditating.
233
00:22:50,039 --> 00:22:51,459
Dad, do you mind?
234
00:22:51,539 --> 00:22:55,289
Not at all. What'd be better
than my son studying in Canada?
235
00:22:55,456 --> 00:22:56,209
Yes!
236
00:22:56,289 --> 00:23:00,747
If it was only for 5 months,
I wouldn't have said anything, but 5 years!
237
00:23:00,914 --> 00:23:04,581
Just 5 years!
They'll pass in a jiffy!
238
00:23:04,831 --> 00:23:10,247
Dad, mom, to go to Canada,
I've passed the S.A.T. test, A.C.T. test!
239
00:23:10,372 --> 00:23:12,081
I ran around for the passport and visa!
240
00:23:12,437 --> 00:23:13,843
[Temple bell rings]
- [Sighs]
241
00:23:14,414 --> 00:23:18,247
When I can stay away from
you for 5 years, can't you?
242
00:23:18,372 --> 00:23:19,956
She always cries, daddy!
243
00:23:20,331 --> 00:23:22,206
Obviously, dear. She's your mother.
244
00:23:22,664 --> 00:23:24,664
One thing's for sure!
Decided! Confirmed!
245
00:23:24,747 --> 00:23:28,330
I'm going! Nobody can stop me!
246
00:23:30,581 --> 00:23:31,372
What?
247
00:23:31,831 --> 00:23:33,792
You want to study further?
- Yes!
248
00:23:33,872 --> 00:23:34,664
No!
249
00:23:35,782 --> 00:23:38,490
We've very few educated
boys in our community anyway!
250
00:23:38,782 --> 00:23:42,157
And you want to study further?
Where'll I find a groom for you?
251
00:23:42,740 --> 00:23:44,740
A groom? What for?
252
00:23:45,198 --> 00:23:46,657
To play cricket with you!
253
00:23:47,823 --> 00:23:50,490
Why are you talking about
marriage right now, papa?
254
00:23:50,698 --> 00:23:54,282
I want to complete masters.
I've filled in the application form.
255
00:23:54,490 --> 00:23:55,323
Sign it!
256
00:23:57,115 --> 00:24:00,782
Sign it!
- I'll pull you by your plaits!
257
00:24:02,073 --> 00:24:04,032
Who do you think you are?
258
00:24:04,946 --> 00:24:08,698
You do as you like!
259
00:24:09,907 --> 00:24:13,160
There're just four boys
who've done B. Sc. from our
260
00:24:13,240 --> 00:24:15,490
and the neighboring villages!
261
00:24:15,990 --> 00:24:20,365
Two of them belong to our community.
One of them is leaving for America!
262
00:24:20,740 --> 00:24:22,573
Wonder why!
263
00:24:23,532 --> 00:24:27,073
That leaves Ranvir Chaudhary's son!
264
00:24:27,698 --> 00:24:32,532
I've begged him to agree to
live with us after your marriage!
265
00:24:32,907 --> 00:24:35,948
I've called them over
tomorrow for your engagement!
266
00:24:36,073 --> 00:24:38,157
What? With whose permission?
267
00:24:38,240 --> 00:24:40,907
Whose permission do I need to take?
- I don't want all this!
268
00:24:40,990 --> 00:24:42,407
I want to study!
- Lali!
269
00:24:53,032 --> 00:24:56,448
Dear, listen to me.
270
00:24:58,323 --> 00:25:02,782
After 10 years of prayers,
god blessed us with a child.
271
00:25:03,823 --> 00:25:04,823
A baby-girl.
272
00:25:06,282 --> 00:25:08,865
If I get you married in another town,
273
00:25:09,698 --> 00:25:13,407
I'll keep thinking
and worrying about you.
274
00:25:14,532 --> 00:25:15,490
Tell me,
275
00:25:16,323 --> 00:25:18,948
will I be able to live
if you're far away from me?
276
00:25:19,573 --> 00:25:21,365
Who's marrying and going?
277
00:25:21,740 --> 00:25:24,407
If you study further,
that's what's going to happen!
278
00:25:24,615 --> 00:25:26,740
So I've called them for an engagement!
279
00:25:26,948 --> 00:25:28,490
So refuse them.
280
00:25:28,657 --> 00:25:30,448
I want to study! Sign!
281
00:25:38,032 --> 00:25:38,782
No!
282
00:25:42,323 --> 00:25:44,198
You tore up my application form?
283
00:25:45,042 --> 00:25:47,073
The boy's coming to
meet me tomorrow, right?
284
00:25:47,702 --> 00:25:50,323
I'll drive him away!
285
00:25:50,698 --> 00:25:51,615
Watch!
286
00:26:02,615 --> 00:26:05,365
Why are you so restless?
Come to bed.
287
00:26:05,448 --> 00:26:07,115
I'm not sleepy. You go on.
288
00:26:07,240 --> 00:26:08,573
It's 2 in the morning.
289
00:26:08,782 --> 00:26:11,115
Come.
- I'm not sleepy! You go to sleep!
290
00:26:49,682 --> 00:26:50,818
[Temple bell rings]
291
00:26:52,073 --> 00:26:57,467
Lord Hanuman! Please make my
daughter agree to the wedding!
292
00:26:57,547 --> 00:27:02,495
Lord Hanuman! Please make my
daughter agree to the wedding!
293
00:27:02,959 --> 00:27:08,408
Lord Hanuman! Please make my
daughter agree to the wedding!
294
00:27:08,488 --> 00:27:10,910
Lord Hanuman! Please make my
daughter agree to the wedding!
295
00:27:10,990 --> 00:27:16,493
Father! - Lord Hanuman! Please make
my daughter agree to the wedding!
296
00:27:16,573 --> 00:27:17,365
Father!
297
00:27:19,468 --> 00:27:22,573
God has heard your prayers.
- What?
298
00:27:23,133 --> 00:27:23,990
Really?
299
00:27:24,614 --> 00:27:27,414
You may call them over.
I agree to the wedding.
300
00:27:29,532 --> 00:27:31,685
Hail lord Hanuman!
301
00:27:34,593 --> 00:27:39,448
This is my daughter, Khushi.
I call her Lali lovingly.
302
00:27:39,698 --> 00:27:45,448
After the marriage,
you can call her either Khushi or Lali.
303
00:27:45,858 --> 00:27:49,329
You can even give her a new name.
It's your choice.
304
00:27:49,409 --> 00:27:50,983
[Laughs]
305
00:28:06,540 --> 00:28:07,762
[Bellows]
306
00:28:09,427 --> 00:28:12,291
Lali!
307
00:28:13,134 --> 00:28:13,945
Lali!
308
00:28:14,388 --> 00:28:15,823
Do you like the boy?
309
00:28:16,118 --> 00:28:19,240
I'm so happy that you've
agreed to the wedding!
310
00:28:19,523 --> 00:28:23,698
But if you don't like the boy,
then tell me.
311
00:28:24,140 --> 00:28:25,657
I'll find other boys.
312
00:28:26,291 --> 00:28:29,448
Now tell me. Do you like him?
313
00:28:33,037 --> 00:28:37,823
'That boy's coming to meet me
tomorrow, right? I'll drive him away!'
314
00:28:38,151 --> 00:28:39,073
Watch!'
315
00:28:39,297 --> 00:28:40,270
[Chuckles]
316
00:28:40,616 --> 00:28:44,365
Wow! So you like him!
317
00:28:44,445 --> 00:28:46,724
[Laughs]
318
00:28:47,687 --> 00:28:50,198
The wedding of Virbhadra
Singh's daughter Khushi,
319
00:28:50,278 --> 00:28:53,914
has been fixed with
Ranvir Singh's son Mahendra.
320
00:28:56,238 --> 00:28:59,070
"I like the sweets of Kolkatta!"
321
00:28:59,686 --> 00:29:04,594
"I like the sweets of Kolkatta!"
322
00:29:04,843 --> 00:29:06,448
What happened?
323
00:29:06,615 --> 00:29:08,365
My glasses.
- I haven't done anything.
324
00:29:08,448 --> 00:29:11,157
There. I haven't done anything.
325
00:29:11,237 --> 00:29:12,073
So who's it?
326
00:29:14,680 --> 00:29:15,535
Karan!
327
00:29:15,615 --> 00:29:17,782
Passport's ok! Visa's ok! Ticket's ok!
328
00:29:17,907 --> 00:29:19,365
I'm flying to Canada!
329
00:29:19,448 --> 00:29:21,532
I'm flying to Canada!
- Canada? I?
330
00:29:22,161 --> 00:29:24,139
[Laughs]
331
00:29:24,388 --> 00:29:26,690
Why are you laughing?
- I'm the one who's going!
332
00:29:27,934 --> 00:29:31,437
You?
- My passport's okay, my visa's okay!
333
00:29:31,517 --> 00:29:33,448
I'm flying to Canada!
334
00:29:33,528 --> 00:29:36,077
Go away to Canada!
I'm going to rot here!
335
00:29:36,157 --> 00:29:37,657
Yes! Canada!
336
00:29:37,737 --> 00:29:39,198
I don't like Canada.
337
00:29:40,107 --> 00:29:41,448
I only like you.
338
00:29:42,669 --> 00:29:44,896
[Crying]
339
00:29:45,912 --> 00:29:47,847
God! How could this happen?
340
00:29:48,625 --> 00:29:51,202
Why are you crying? Tell us.
341
00:29:51,282 --> 00:29:52,948
What happened, mom?
342
00:29:53,028 --> 00:29:53,990
I don't know.
343
00:29:54,388 --> 00:29:57,793
The groom's sister was
crying after she read this letter.
344
00:29:59,080 --> 00:30:02,740
'Dear Khushi, forgive me.
I'm in love with someone else.'
345
00:30:02,940 --> 00:30:05,698
'But my father forcefully
fixed my marriage with you.'
346
00:30:05,901 --> 00:30:09,740
'I know, it's terrible to tell
the girl a day before the wedding.' - Lali?
347
00:30:10,366 --> 00:30:13,069
What happened, Lali?
348
00:30:20,322 --> 00:30:22,214
I'll be fine.
- Bye! All the best.
349
00:30:22,294 --> 00:30:23,490
Thank you!
350
00:30:23,771 --> 00:30:24,615
Bye, mom!
351
00:30:25,252 --> 00:30:27,285
[Sobbing]
352
00:30:28,799 --> 00:30:29,912
[Grunts]
353
00:30:30,820 --> 00:30:33,865
Daddy, look at her!
She's always upset!
354
00:30:34,290 --> 00:30:38,532
Look at dad!
He's so happy to see me off!
355
00:30:38,615 --> 00:30:41,865
But all you know is to shed tears!
356
00:30:42,463 --> 00:30:44,823
Let me see you off at the airport!
- What?
357
00:30:45,069 --> 00:30:46,573
No!
358
00:30:47,898 --> 00:30:50,731
I want to see smiling faces before I leave!
Not crying faces!
359
00:30:50,898 --> 00:30:51,648
Okay?
360
00:30:51,981 --> 00:30:52,731
Okay.
361
00:30:57,189 --> 00:30:59,106
My darling mom!
- Look after yourself!
362
00:30:59,231 --> 00:31:00,856
I'll return soon. I promise.
363
00:31:01,314 --> 00:31:02,356
See you, dad.
- Bye.
364
00:31:03,356 --> 00:31:04,398
Bye, mom!
- Bye.
365
00:31:13,981 --> 00:31:17,981
'Take a careful look at the guy
wearing glasses in that crowd.'
366
00:31:18,856 --> 00:31:21,231
This man has nothing
to do with our story.'
367
00:31:21,648 --> 00:31:24,439
'But he's the one who's going
to give the story a new twist.'
368
00:32:10,500 --> 00:32:11,213
[Horn blares]
369
00:32:12,094 --> 00:32:13,052
Watch out!
370
00:32:13,343 --> 00:32:14,135
Turn!
371
00:32:14,302 --> 00:32:15,552
Step on the brakes! Turn!
372
00:32:15,785 --> 00:32:18,013
[Brakes squeal]
373
00:32:19,299 --> 00:32:20,834
[Car rammed]
374
00:32:24,760 --> 00:32:28,635
'You know whose blood this is?
Yes, it's Khushi's.'
375
00:32:29,537 --> 00:32:34,834
'The blood she donated in Chamoli has
journeyed far to reach here, for Karan.'
376
00:32:51,064 --> 00:32:52,768
Lali!
377
00:32:53,253 --> 00:32:54,935
My dear!
378
00:32:55,442 --> 00:32:56,374
Lali!
379
00:32:56,454 --> 00:32:58,212
[Laughs]
380
00:32:58,643 --> 00:32:59,435
Lali!
381
00:33:00,435 --> 00:33:02,143
Just don't worry!
382
00:33:02,726 --> 00:33:06,060
I've told the priest to
find another groom for you!
383
00:33:06,226 --> 00:33:08,476
You're going to get married next week!
384
00:33:08,726 --> 00:33:09,935
Keep quiet, papa!
385
00:33:11,393 --> 00:33:12,185
Why?
386
00:33:12,643 --> 00:33:15,935
How can you take such
decisions without even thinking?
387
00:33:16,601 --> 00:33:18,643
Do you know what
I've been through?
388
00:33:18,851 --> 00:33:21,060
A groom has just walked out on me.
389
00:33:21,310 --> 00:33:23,560
And you're already
thinking of another marriage?
390
00:33:24,560 --> 00:33:27,935
And I want to study further. But you.
391
00:33:28,435 --> 00:33:33,268
Yes, you wanted to study further.
But I objected.
392
00:33:35,348 --> 00:33:37,726
Can I study further?
393
00:33:39,064 --> 00:33:40,935
May I complete masters?
394
00:33:41,922 --> 00:33:44,630
How'll you study further?
395
00:33:45,088 --> 00:33:47,255
I tore up your application form.
396
00:33:48,922 --> 00:33:51,005
You tore up the form of Pune University!
397
00:33:51,255 --> 00:33:53,630
But I've also applied to
the Mumbai University!
398
00:33:53,755 --> 00:33:55,797
They've even called me for an interview.
399
00:33:56,088 --> 00:33:58,880
If you permit,
then I'll leave for further studies!
400
00:34:00,630 --> 00:34:02,380
Bombay University?
- Yes.
401
00:34:04,505 --> 00:34:07,297
What about my signature?
402
00:34:10,630 --> 00:34:13,172
Big deal! It's just Virbhadra Singh!
403
00:34:13,755 --> 00:34:16,922
Just a fowl-scratch.
I've done it already!
404
00:34:20,338 --> 00:34:21,338
Thief!
405
00:34:22,523 --> 00:34:25,469
[Laughs]
406
00:34:28,461 --> 00:34:29,728
What happened?
407
00:34:29,808 --> 00:34:31,241
[Crying]
408
00:34:31,836 --> 00:34:36,586
I've seen limbs plastered,
409
00:34:36,961 --> 00:34:41,211
but not the whole face!
410
00:34:41,405 --> 00:34:43,461
Moron! Wear your glasses!
411
00:34:43,773 --> 00:34:46,163
They are my legs.
The face is here!
412
00:34:51,049 --> 00:34:53,860
[Laughs]
413
00:34:57,880 --> 00:35:01,630
You scoundrel! You're laughing
at me instead of feeling sorry?
414
00:35:01,755 --> 00:35:04,296
You said you were going to Canada!
415
00:35:04,880 --> 00:35:07,425
Passport, ok! Visa, ok! Everything's ok!
416
00:35:07,505 --> 00:35:08,838
Nobody can stop me!
417
00:35:09,088 --> 00:35:11,671
Tomorrow I'll be flying!
You're lying!
418
00:35:12,046 --> 00:35:13,921
Shut up!
- And your legs are flying!
419
00:35:14,005 --> 00:35:15,963
One's here and the second's there!
420
00:35:16,713 --> 00:35:18,963
You can't leave me and go away anywhere!
421
00:35:19,046 --> 00:35:21,046
Karan! My son!
422
00:35:21,588 --> 00:35:22,591
Greetings.
- Greetings.
423
00:35:22,671 --> 00:35:25,421
Mother goddess!
What's happened to my son?
424
00:35:25,546 --> 00:35:28,046
Mother goddess!
- Mom, please!
425
00:35:28,866 --> 00:35:31,421
Please don't cry!
- Why are you angry?
426
00:35:31,861 --> 00:35:33,784
She's crying because of the accident.
- Yes!
427
00:35:33,864 --> 00:35:35,557
It's because of her crying!
428
00:35:35,744 --> 00:35:38,577
She cried before I got into the car,
so the accident happened!
429
00:35:39,035 --> 00:35:40,785
Thank god she didn't come
to the airport!
430
00:35:40,952 --> 00:35:43,077
If she did,
the plane would've crashed!
431
00:35:43,202 --> 00:35:44,994
Dad.
432
00:35:45,577 --> 00:35:47,285
Send me to Canada at any cost!
433
00:35:47,365 --> 00:35:48,664
[Laughs]
434
00:35:48,744 --> 00:35:52,494
Rascal! Why are you laughing?
I haven't cracked a joke!
435
00:35:52,869 --> 00:35:58,285
Indeed. When I broke a little toe,
was in for a week!
436
00:35:58,785 --> 00:36:02,327
And you're down
for 2 months at least!
437
00:36:03,035 --> 00:36:06,660
Forget Canada, you can't even go
to the bathroom for two months.
438
00:36:06,785 --> 00:36:08,327
Shut up!
- Why?
439
00:36:08,619 --> 00:36:09,660
He's right!
440
00:36:10,244 --> 00:36:12,827
The doctor says you need bed
rest for at least two months.
441
00:36:13,410 --> 00:36:15,369
Dad, what about my studies?
442
00:36:15,577 --> 00:36:20,535
You wanted to go to Canada. That's why
you didn't apply to any college here.
443
00:36:21,702 --> 00:36:24,244
There's just one way now.
444
00:36:25,035 --> 00:36:27,452
The chancellor at Mumbai
University is a friend.
445
00:36:28,160 --> 00:36:32,244
I can have a word with him and
have a seat blocked for you.
446
00:36:32,785 --> 00:36:34,619
Will you go to Mumbai then?
447
00:36:35,577 --> 00:36:38,077
I can't go to Canada anyway.
448
00:36:38,619 --> 00:36:39,910
I'm okay with any place.
449
00:37:21,054 --> 00:37:22,910
"The box is full!"
450
00:37:25,189 --> 00:37:26,785
"The box is empty!"
451
00:37:29,202 --> 00:37:30,994
"The cool breeze!"
452
00:37:34,244 --> 00:37:36,452
Hi! I'm Vicky.
- Karan.
453
00:37:36,744 --> 00:37:38,077
Hi!
- Hi!
454
00:37:38,369 --> 00:37:40,202
I'm Madan Martin!
455
00:37:42,827 --> 00:37:46,160
Looks like you're a huge fan
of Ricky Martin. - Exactly!
456
00:37:47,452 --> 00:37:50,830
I follow a rule. I fit in
with whoever's a big hit!
457
00:37:50,910 --> 00:37:54,160
Whether it's Ricky
Martin or a rusty tin!
458
00:37:54,390 --> 00:37:56,147
[All laughs]
459
00:38:06,660 --> 00:38:07,494
Thanks!
460
00:38:07,744 --> 00:38:09,410
I'm Khushi.
- I'm Priya.
461
00:38:50,420 --> 00:38:51,609
[Temple bell rings]
462
00:38:52,327 --> 00:38:57,035
Whenever I visit a temple,
I get peace.
463
00:38:59,035 --> 00:39:02,660
I used to visit the village
temple every day. I like going there.
464
00:39:05,619 --> 00:39:08,744
Look at the politician. It looks
as if he's asking god for votes!
465
00:39:08,824 --> 00:39:11,150
[Laughs]
466
00:39:11,452 --> 00:39:13,410
What did you say?
- I was only kidding!
467
00:39:13,535 --> 00:39:17,119
"You take away difficulties,"
468
00:39:17,244 --> 00:39:20,910
"of all the followers."
469
00:39:21,077 --> 00:39:24,410
"in moments."
470
00:39:25,744 --> 00:39:29,193
"Hail the lord!"
471
00:39:31,044 --> 00:39:35,206
"Hail the lord!"
472
00:39:36,287 --> 00:39:40,368
"Hail the lord!"
473
00:39:42,436 --> 00:39:46,706
"You take away difficulties,"
474
00:39:46,786 --> 00:39:50,733
"of all the followers."
475
00:39:50,813 --> 00:39:54,814
"in moments."
476
00:40:48,813 --> 00:40:50,309
Hi!
- Hello!
477
00:40:52,309 --> 00:40:53,559
I've seen you somewhere.
478
00:40:54,684 --> 00:40:57,101
No, I didn't mean that. Please!
479
00:40:58,190 --> 00:41:04,434
But it's true that boys use this line
when they want to befriend a girl.
480
00:41:05,069 --> 00:41:06,684
But I didn't mean that!
481
00:41:08,164 --> 00:41:10,726
But this is true that
I've seen you somewhere.
482
00:41:11,474 --> 00:41:12,501
[Chuckles]
483
00:41:12,726 --> 00:41:13,893
I feel that too!
484
00:41:16,059 --> 00:41:19,518
This is the first time
we've met, but somehow I feel,
485
00:41:20,351 --> 00:41:21,768
I've known you for 20 years.
486
00:41:22,809 --> 00:41:25,101
True.
487
00:41:28,559 --> 00:41:29,934
Anyway, I'm Karan!
488
00:41:30,976 --> 00:41:31,688
Khushi!
489
00:41:31,768 --> 00:41:32,643
Khushi!
490
00:41:34,184 --> 00:41:34,976
Nice name!
491
00:41:35,351 --> 00:41:36,434
You do look happy!
492
00:41:36,514 --> 00:41:37,529
[Laughs]
493
00:41:39,643 --> 00:41:40,393
Khushi,
494
00:41:42,351 --> 00:41:43,726
you're..
- Khushi!
495
00:41:46,809 --> 00:41:48,351
Friends!
- Friends!
496
00:41:49,684 --> 00:41:50,434
Ok!
497
00:41:50,684 --> 00:41:51,851
Bye!
- Bye!
498
00:41:58,518 --> 00:42:00,351
Do you have a girlfriend?
499
00:42:00,851 --> 00:42:02,726
Yes, in our college.
500
00:42:02,809 --> 00:42:06,226
In our class?
- No, in the math section.
501
00:42:06,684 --> 00:42:08,893
What's her name?
- Priya.
502
00:42:08,976 --> 00:42:12,768
What was your mistake?
- I haven't made any mistake.
503
00:42:13,518 --> 00:42:16,893
It's the same old status problem.
She's the daughter of a rich man.
504
00:42:17,059 --> 00:42:20,726
And I was brought up in an orphanage.
505
00:42:21,518 --> 00:42:25,434
Why do we always have this angle
in every love-story? It's very sad!
506
00:42:26,268 --> 00:42:27,226
Ok.
- Madan.
507
00:42:29,476 --> 00:42:30,268
So now?
508
00:42:31,434 --> 00:42:35,059
I want to reach this
letter to her somehow.
509
00:42:35,143 --> 00:42:38,643
Wow! You plan on killing us, do you?
510
00:42:38,726 --> 00:42:40,726
Please.
- Give it to me.
511
00:42:43,018 --> 00:42:43,768
Address.
512
00:43:03,809 --> 00:43:06,226
Listen, explain to him.
513
00:43:06,809 --> 00:43:10,101
If he doesn't understand,
then finish him. - Sure.
514
00:43:12,976 --> 00:43:16,351
You've had it, Vicky. Did you have
to fall in love with his daughter?
515
00:43:16,851 --> 00:43:17,934
Hurry up!
516
00:43:18,434 --> 00:43:19,226
Hello, uncle!
517
00:43:19,393 --> 00:43:21,601
Khushi! How're you?
518
00:43:21,726 --> 00:43:22,434
I'm alright!
519
00:43:22,518 --> 00:43:23,268
Khushi!
520
00:43:23,559 --> 00:43:26,351
How's your friend doing at studies?
- Very well!
521
00:43:26,476 --> 00:43:27,976
Bye uncle and Priya!
- Bye!
522
00:43:32,101 --> 00:43:33,757
Khushi!
523
00:43:36,014 --> 00:43:36,743
[Gasps]
524
00:43:36,933 --> 00:43:38,601
Hi!
- Hi!
525
00:43:39,226 --> 00:43:40,101
Karan.
526
00:43:41,046 --> 00:43:41,934
Hi Karan.
527
00:43:42,949 --> 00:43:43,706
So?
528
00:43:43,786 --> 00:43:44,851
What's up?
- What's up?
529
00:43:44,931 --> 00:43:46,181
[Laughs]
530
00:43:49,532 --> 00:43:51,851
What's in your hand?
- Letter.
531
00:43:54,768 --> 00:43:55,559
Love letter?
532
00:43:57,226 --> 00:43:58,559
Yes. How did you know?
533
00:43:58,768 --> 00:44:00,059
It's all over your face!
534
00:44:01,059 --> 00:44:05,309
Don't you have any manners on how to
behave with a girl in public? - Hello.
535
00:44:05,434 --> 00:44:09,184
Don't you realize what
people on will think? - Hello.
536
00:44:09,559 --> 00:44:13,268
Hello. - You dress well
but behave like a cheapskate?
537
00:44:14,393 --> 00:44:16,934
Mind your tongue!
You're talking nonsense!
538
00:44:17,101 --> 00:44:19,559
My wish! I'll say what I want to!
539
00:44:19,684 --> 00:44:23,393
But I can't hear all this!
You're hurting my feelings.
540
00:44:24,684 --> 00:44:26,393
Feelings, I see!
541
00:44:26,643 --> 00:44:29,809
You get friendly at the first meeting
and pass love-letters the next moment!
542
00:44:30,934 --> 00:44:32,934
What feelings are those? So cheap!
543
00:44:33,810 --> 00:44:35,237
[Laughs]
544
00:44:36,085 --> 00:44:38,088
Madam, I haven't written
this love-letter to you,
545
00:44:38,168 --> 00:44:40,627
but my friend Vicky wrote
it for your friend Priya.
546
00:44:41,377 --> 00:44:43,088
He said that it's semester holidays and
547
00:44:43,168 --> 00:44:46,252
she has a strict father
who won't let her take his calls.
548
00:44:46,418 --> 00:44:48,877
So he asked me to deliver
this letter to Priya.
549
00:44:48,960 --> 00:44:52,168
I'm sorry! - When I arrived here
with the letter, I saw the watchman.
550
00:44:52,418 --> 00:44:55,918
I was wondering what to do
when the cars arrived. - Ok.
551
00:44:56,252 --> 00:44:58,672
Ok. - There were deadly
thugs with Priya's father.
552
00:44:58,752 --> 00:45:02,047
I was so shocked to see them,
I didn't know what to do. - Ok.
553
00:45:02,127 --> 00:45:04,043
I saw you walking out with Priya.
554
00:45:04,668 --> 00:45:07,338
Khushi! She's the girl
I met at the temple. - Oh god!
555
00:45:07,418 --> 00:45:09,547
Ok!
- I thought my friend's work was done!
556
00:45:09,627 --> 00:45:11,710
I'd send the letter to her through you!
- Ok!
557
00:45:11,835 --> 00:45:15,130
But you tell me that
I don't have any sense, any manners!
558
00:45:15,210 --> 00:45:17,668
I'm not bad! Who do you think you are?
- I'm sorry!
559
00:45:17,752 --> 00:45:21,002
You have a tongue, but you also
have brains to think. - I'm sorry!
560
00:45:21,085 --> 00:45:24,668
What do you think I am? Some idiot?
- I know!
561
00:45:24,918 --> 00:45:26,002
I'm sorry!
562
00:45:37,543 --> 00:45:38,377
Here!
563
00:45:41,142 --> 00:45:42,318
Tell me, please!
564
00:45:44,377 --> 00:45:48,710
We've been studying together
but didn't know each other.
565
00:45:48,877 --> 00:45:49,668
Strange!
566
00:45:51,085 --> 00:45:53,877
It's strange that
we're here together.
567
00:45:54,835 --> 00:45:55,668
For love.
568
00:45:56,668 --> 00:45:59,252
What?
- Yes. Priya and Vicky's love.
569
00:46:02,335 --> 00:46:05,835
What did you think?
- Nothing at all!
570
00:46:06,377 --> 00:46:07,377
Tell me.
571
00:46:08,210 --> 00:46:09,293
Have you ever fallen in love?
572
00:46:10,127 --> 00:46:10,960
No.
573
00:46:11,543 --> 00:46:12,418
You?
574
00:46:12,710 --> 00:46:13,543
No.
575
00:46:14,293 --> 00:46:17,085
Why?
- Why?
576
00:46:17,335 --> 00:46:20,377
What should I say?
Why didn't you fall in love?
577
00:46:22,668 --> 00:46:25,377
I don't know.
- You don't know how to fall in love?
578
00:46:25,960 --> 00:46:27,627
No!
- So you do?
579
00:46:30,002 --> 00:46:31,877
Oh Karan! Please change the topic!
580
00:46:33,168 --> 00:46:33,960
Ok!
581
00:46:35,540 --> 00:46:36,898
[Laughs]
582
00:46:41,793 --> 00:46:42,793
Shall we leave?
- Shall we, Khushi?
583
00:46:42,877 --> 00:46:44,168
Okay.
- Sure.
584
00:46:52,668 --> 00:46:53,710
Bye Priya!
- Bye!
585
00:46:53,793 --> 00:46:55,002
Bye Priya!
- Bye!
586
00:46:59,668 --> 00:47:01,210
Bye Khushi. Bye Karan.
587
00:47:07,127 --> 00:47:07,918
So?
588
00:47:09,085 --> 00:47:09,960
So?
589
00:47:11,418 --> 00:47:13,835
Thanks!
- What for?
590
00:47:15,418 --> 00:47:16,633
For dropping me home.
591
00:47:17,197 --> 00:47:19,710
You say thanks
when a stranger drops you home.
592
00:47:20,377 --> 00:47:23,543
We're not strangers anymore.
So why be so formal?
593
00:47:25,377 --> 00:47:28,127
But I've already said it. What do we do?
594
00:47:29,418 --> 00:47:30,918
You must withdraw the words.
595
00:47:34,127 --> 00:47:34,918
Ok, give.
596
00:47:44,251 --> 00:47:45,885
[Laughs]
597
00:47:48,973 --> 00:47:51,043
Bye!
- Bye!
598
00:47:52,433 --> 00:47:57,252
Students, the cultural programme
at the college begins very soon!
599
00:47:57,418 --> 00:47:58,893
Come on! Practice!
600
00:47:58,973 --> 00:48:01,185
[Music]
601
00:49:19,068 --> 00:49:19,890
[Sighs]
602
00:49:23,003 --> 00:49:24,752
Hi!
- Hi!
603
00:49:27,113 --> 00:49:28,696
Letter.
- Ok.
604
00:49:29,654 --> 00:49:31,196
Bye!
- Bye!
605
00:49:32,696 --> 00:49:33,613
Oh no!
606
00:49:34,821 --> 00:49:36,529
What happened?
- It's open!
607
00:49:38,446 --> 00:49:41,363
The way you reacted over such
a trivial thing, I got really scared!
608
00:49:43,155 --> 00:49:45,571
Very good. I should
appreciate your friendship.
609
00:49:45,946 --> 00:49:49,738
This is how friends should be.
Your friend trusts you
610
00:49:49,946 --> 00:49:54,196
and gave you his personal
letter open. He trusts you.
611
00:49:54,529 --> 00:49:56,571
No big deal. You can read it too.
612
00:49:56,946 --> 00:49:59,154
No! It's a love letter!
613
00:49:59,321 --> 00:50:00,571
It's very personal.
614
00:50:00,863 --> 00:50:02,863
Your friend gave it to you,
because he trusted you.
615
00:50:03,029 --> 00:50:04,821
You gave it to me,
because you trust me.
616
00:50:05,107 --> 00:50:10,071
And my friend has faith in me.
We must never betray someone's faith, ok.
617
00:50:12,113 --> 00:50:15,363
What's the big deal?
Vicky has written
618
00:50:15,654 --> 00:50:18,279
that he can't take Priya
for a movie this Friday.
619
00:50:18,511 --> 00:50:21,324
And not to be angry as
he's going to Nasik.
620
00:50:21,404 --> 00:50:26,284
He'll miss her so much.
621
00:50:26,364 --> 00:50:29,029
Her voice, eyes,
622
00:50:29,154 --> 00:50:33,571
cheeks, beautiful lips
where he kisses and
623
00:50:34,295 --> 00:50:36,196
her lap, on which
he rests her head.
624
00:50:36,779 --> 00:50:38,488
He'll keep on saying that
625
00:50:38,571 --> 00:50:40,571
he loves her
- Enough!
626
00:50:42,147 --> 00:50:43,363
What a character!
627
00:50:44,379 --> 00:50:46,238
Must you read someone's letter?
628
00:50:47,529 --> 00:50:50,446
This isn't an ordinary letter!
It's a love-letter!
629
00:50:50,813 --> 00:50:52,738
Full of personal emotions!
- Yes.
630
00:50:52,984 --> 00:50:56,321
You've let your friend down!
You've betrayed his trust!
631
00:50:56,613 --> 00:50:57,529
You're a freak!
632
00:50:57,779 --> 00:51:00,863
You're a cheat! You're a liar!
You're a pervert!
633
00:51:00,946 --> 00:51:04,696
You're a jerk!
- Wait!
634
00:51:07,988 --> 00:51:09,738
Done? May I speak now?
635
00:51:12,113 --> 00:51:16,988
Vicky hurt his thumb, not me.
It was bleeding.
636
00:51:17,488 --> 00:51:19,738
Can someone write
when he hurt his thumb?
637
00:51:20,821 --> 00:51:24,488
No. So he dictated the letter
to me and I wrote it for him.
638
00:51:24,613 --> 00:51:25,616
Get it?
- Sorry.
639
00:51:25,696 --> 00:51:27,696
You need more explanation?
- I'm sorry!
640
00:51:27,779 --> 00:51:31,488
You just need an opportunity.
You just go on and on! - I'm sorry!
641
00:51:32,212 --> 00:51:35,571
I'm sorry.
- Keep on saying and then apologize!
642
00:51:36,554 --> 00:51:41,613
Record the word sorry on a
cassette a thousand times,
643
00:51:41,693 --> 00:51:43,946
because you use this word often.
- I'm sorry.
644
00:51:44,029 --> 00:51:44,863
Okay?
645
00:51:45,426 --> 00:51:46,363
I'm sorry.
646
00:52:05,317 --> 00:52:07,800
[Engine cranking]
647
00:52:08,068 --> 00:52:09,564
[Engine stalling]
648
00:52:09,978 --> 00:52:11,113
Damn!
- What?
649
00:52:11,196 --> 00:52:13,801
The fan-belt seems to have snapped.
I had one fixed just yesterday.
650
00:52:17,520 --> 00:52:20,571
What do we do now?
- We'll lock it up and walk.
651
00:52:21,238 --> 00:52:22,113
No problem?
652
00:52:22,321 --> 00:52:24,571
No, it'll be ok.
The mechanic will repair it.
653
00:52:25,279 --> 00:52:26,029
Ok!
654
00:52:27,718 --> 00:52:28,571
Thanks.
655
00:52:29,071 --> 00:52:30,113
Khushi.
- Yes?
656
00:52:30,946 --> 00:52:32,154
What're you thinking?
657
00:52:32,529 --> 00:52:34,029
Nothing! What about you?
658
00:52:34,279 --> 00:52:38,529
Nothing. Khushi, if I ask you
a question, will you answer me?
659
00:52:39,168 --> 00:52:39,904
Of course!
660
00:52:40,238 --> 00:52:43,821
Ok! Who do you like most?
661
00:52:47,279 --> 00:52:50,696
My papa!
- Of course.
662
00:52:51,448 --> 00:52:55,404
Everyone loves their father.
He's the one who brings us up.
663
00:52:55,573 --> 00:52:57,404
I mean, I too like my father very much.
664
00:52:57,988 --> 00:53:01,946
Who do you like other than papa?
665
00:53:02,821 --> 00:53:05,488
Other than dad, my mom.
666
00:53:07,238 --> 00:53:08,821
Of course! Who can forget mummy?
667
00:53:09,238 --> 00:53:11,654
Mummy's great.
At her feet lie the heavens!
668
00:53:12,529 --> 00:53:14,446
Look outside the house.
669
00:53:14,654 --> 00:53:17,946
Who do you like,
apart from your family?
670
00:53:19,988 --> 00:53:21,154
Hrithik!
- Yes?
671
00:53:23,904 --> 00:53:25,363
Hrithik?
- Yes!
672
00:53:25,446 --> 00:53:27,238
Hrithik Roshan! Film actor!
673
00:53:29,988 --> 00:53:31,429
Who doesn't like him?
674
00:53:31,509 --> 00:53:35,029
I mean, he's a good actor,
got a good physique!
675
00:53:35,238 --> 00:53:36,488
I too like him very much.
676
00:53:37,779 --> 00:53:40,863
Come out of the film industry.
677
00:53:41,696 --> 00:53:44,779
There must be someone else.
678
00:53:47,196 --> 00:53:47,946
Yes!
679
00:53:49,154 --> 00:53:50,404
There is.
- Yes?
680
00:53:50,529 --> 00:53:51,321
Yes.
- Yes?
681
00:53:52,113 --> 00:53:54,446
Who?
- Sachin Tendulkar!
682
00:53:56,238 --> 00:53:56,988
Oh god!
683
00:53:57,779 --> 00:53:58,904
I know! Of course!
684
00:53:59,071 --> 00:54:01,946
I too like him very much!
He's a good batsman.
685
00:54:02,154 --> 00:54:05,154
He's a good all-rounder!
I too like him!
686
00:54:06,529 --> 00:54:07,654
Khushi.
- Yes?
687
00:54:07,946 --> 00:54:12,988
Fathers, mothers, actors and
cricketers are all so common.
688
00:54:13,363 --> 00:54:14,571
Everyone likes them.
689
00:54:14,821 --> 00:54:19,946
But who do you like
specially and personally?
690
00:54:22,147 --> 00:54:23,246
Oh!
691
00:54:25,488 --> 00:54:27,616
Khushi!
692
00:54:27,696 --> 00:54:29,179
Wait.
693
00:54:29,259 --> 00:54:30,986
Khushi! Wait.
694
00:54:31,821 --> 00:54:35,654
What happened?
- Tell me the name.
695
00:54:35,863 --> 00:54:37,696
And I'll say that I like him.
696
00:54:37,988 --> 00:54:40,196
But please don't bother me like this.
697
00:54:41,071 --> 00:54:42,196
So what's the name?
698
00:54:44,488 --> 00:54:47,571
Nothing. It's all right.
Never mind.
699
00:54:51,654 --> 00:54:53,488
Good night!
- Good night!
700
00:55:34,937 --> 00:55:36,294
[Engine starts]
701
00:56:07,029 --> 00:56:09,488
I was supposed to come, but..
702
00:56:09,904 --> 00:56:12,196
Hi, Khushi!
- Have you seen Karan around?
703
00:56:13,071 --> 00:56:14,279
Is it your birthday?
704
00:56:15,113 --> 00:56:17,404
No.
- Something special at home?
705
00:56:18,321 --> 00:56:19,071
Why?
706
00:56:19,863 --> 00:56:23,196
New dress and you're so happy!
Something special?
707
00:56:23,904 --> 00:56:25,863
Nothing of the sort.
Where's Karan?
708
00:56:26,196 --> 00:56:27,529
He's there in the corridor.
709
00:56:28,363 --> 00:56:30,279
He wasn't there.
That's where I came from.
710
00:56:30,404 --> 00:56:32,946
Maybe, but he's in
the telephone booth.
711
00:56:34,988 --> 00:56:36,241
Is it?
- Yes!
712
00:56:36,321 --> 00:56:36,949
Ok!
713
00:56:37,029 --> 00:56:37,779
No!
714
00:56:38,613 --> 00:56:39,779
Just try and understand!
715
00:56:41,047 --> 00:56:42,102
Just try and understand!
716
00:56:42,946 --> 00:56:43,904
Hello!
717
00:56:44,738 --> 00:56:47,488
I couldn't come because my
friends asked me to stay back.
718
00:56:47,988 --> 00:56:49,151
Hello.
719
00:56:49,696 --> 00:56:50,578
Hello. Madhu!
720
00:56:51,946 --> 00:56:54,988
We've 2 or 3 days off again next month.
721
00:56:55,542 --> 00:56:57,154
Yes, I promise. Ok.
722
00:56:57,808 --> 00:56:59,863
Madhu, I love you.
723
00:57:00,904 --> 00:57:02,446
Yes, I love you very much.
724
00:57:03,529 --> 00:57:06,738
There's still a week, right?
So let me make up for it.
725
00:57:12,613 --> 00:57:13,446
Bye!
726
00:57:19,863 --> 00:57:22,321
Hi! Were you waiting for me?
727
00:57:24,946 --> 00:57:27,279
Well? You aren't looking nice today.
728
00:57:27,529 --> 00:57:29,363
Yes. That's what you'll feel now!
729
00:57:29,488 --> 00:57:32,154
No, you're really
looking very beautiful!
730
00:57:32,321 --> 00:57:35,404
I spoke just the opposite.
- That's how you've always been!
731
00:57:35,620 --> 00:57:37,821
I was only kidding.
Why are you taking it seriously?
732
00:57:38,738 --> 00:57:40,196
Karan?
- Yes?
733
00:57:40,507 --> 00:57:42,113
Khushi's looking for you.
734
00:57:44,822 --> 00:57:45,571
Bye!
735
00:57:47,850 --> 00:57:49,154
Were you looking for me?
736
00:57:50,116 --> 00:57:50,863
Yes.
737
00:57:51,197 --> 00:57:52,029
What for?
738
00:57:53,212 --> 00:57:55,779
It was something important.
But I've forgotten what it was.
739
00:57:57,987 --> 00:57:59,238
Ok.
- Karan.
740
00:58:04,767 --> 00:58:05,488
Who?
741
00:58:06,704 --> 00:58:07,488
Who?
742
00:58:08,330 --> 00:58:10,488
On the phone.
- Madhu.
743
00:58:11,028 --> 00:58:12,654
Madhu who?
- My mom!
744
00:58:13,112 --> 00:58:14,488
What?
- Yes.
745
00:58:17,289 --> 00:58:19,446
But you called her by her name.
746
00:58:20,168 --> 00:58:23,196
That's my mother's name and
I address her by her name.
747
00:58:29,050 --> 00:58:29,738
Mother!
748
00:58:31,212 --> 00:58:31,946
Yes. Mother!
749
00:58:35,908 --> 00:58:36,529
Mother!
750
00:58:38,796 --> 00:58:39,613
Yes. Mother!
751
00:58:49,321 --> 00:58:52,164
Get cracking.
The show begins in two hours! Hurry up!
752
00:58:52,244 --> 00:58:54,908
I don't have time to waste! Khushi!
753
00:58:55,116 --> 00:58:55,738
Yes.
754
00:58:56,060 --> 00:58:57,019
Remember your step?
755
00:58:59,727 --> 00:59:02,977
You always teach me the same step.
- Because that's all I know!
756
00:59:03,269 --> 00:59:04,939
What? Can you show me something else?
757
00:59:05,019 --> 00:59:08,185
Everyone, I'd like you all to meet my
758
00:59:10,310 --> 00:59:11,144
old man!
759
00:59:12,227 --> 00:59:13,019
Come, dad!
760
00:59:14,144 --> 00:59:15,435
Hi!
761
00:59:16,977 --> 00:59:19,060
This is Vicky,
762
00:59:19,394 --> 00:59:21,560
studying physics, my classmate,
my friend
763
00:59:21,810 --> 00:59:22,852
Hello uncle!
- Hello!
764
00:59:23,310 --> 00:59:24,727
One and only Madan.
765
00:59:24,903 --> 00:59:27,144
Yes.
- Studying Maths, also my classmate and
766
00:59:27,269 --> 00:59:28,519
friend.
- Milestone!
767
00:59:28,602 --> 00:59:29,644
Yes.
- Milestone?
768
00:59:29,727 --> 00:59:33,352
For the last 10 years,
I've been in this college like a milestone!
769
00:59:33,977 --> 00:59:35,939
My juniors have turned professors.
770
00:59:36,019 --> 00:59:39,852
But I'm still here,
because my friends, my cronies, my..
771
00:59:40,060 --> 00:59:42,019
Enough. I get it.
772
00:59:43,060 --> 00:59:46,227
Dad, that's Jai, studying physics,
my friend. - Hello.
773
00:59:46,352 --> 00:59:47,227
And
774
00:59:49,717 --> 00:59:50,477
dad
775
00:59:51,019 --> 00:59:51,977
she's Khushi.
776
00:59:53,435 --> 00:59:54,935
Hello.
- Hello.
777
00:59:55,227 --> 00:59:56,269
Studying physics,
778
00:59:58,701 --> 01:00:00,602
my college mate,
779
01:00:02,788 --> 01:00:04,485
my..
780
01:00:08,127 --> 01:00:09,198
My...
781
01:00:11,435 --> 01:00:12,269
my friend.
782
01:00:13,673 --> 01:00:14,560
Friend?
783
01:00:17,036 --> 01:00:18,185
Friend. Meaning.
784
01:00:18,754 --> 01:00:20,203
Friend.
785
01:00:26,452 --> 01:00:30,635
[Music]
786
01:01:28,383 --> 01:01:31,453
"Without you."
787
01:01:31,533 --> 01:01:33,961
"Without you."
788
01:01:34,041 --> 01:01:37,172
"Without you."
789
01:01:37,421 --> 01:01:39,615
"Without you."
790
01:01:45,809 --> 01:01:53,736
"Without you, life's tough."
791
01:01:53,816 --> 01:01:56,860
"Without you."
792
01:01:57,142 --> 01:02:04,785
"Without you,
I can't even die, beloved."
793
01:02:04,865 --> 01:02:08,385
"Without you."
794
01:02:08,465 --> 01:02:10,688
"Without you."
795
01:02:10,768 --> 01:02:13,812
"Without you."
796
01:02:14,017 --> 01:02:16,331
"Without you."
797
01:02:22,623 --> 01:02:30,471
"Without you, I get no sleep."
798
01:02:30,551 --> 01:02:33,650
"Without you."
799
01:02:33,850 --> 01:02:41,595
"Without you, life's restless."
800
01:02:41,675 --> 01:02:45,130
"Without you."
801
01:02:45,210 --> 01:02:47,422
"Without you."
802
01:02:47,502 --> 01:02:50,752
"Without you."
803
01:02:50,832 --> 01:02:53,054
"Without you."
804
01:02:53,134 --> 01:02:56,762
[Music]
805
01:03:28,317 --> 01:03:38,559
"Pining overwhelms me
every moment, I swear on you."
806
01:03:39,767 --> 01:03:49,517
"In the nights,
I saw you in my dreams, beloved."
807
01:03:52,267 --> 01:03:59,800
"Without you,
laughter sounds like a wail."
808
01:03:59,880 --> 01:04:03,281
"Without you."
809
01:04:03,559 --> 01:04:11,443
"Without you, attaining is like losing."
810
01:04:11,523 --> 01:04:14,784
"Without you."
811
01:04:14,864 --> 01:04:17,097
"Without you."
812
01:04:17,177 --> 01:04:20,459
"Without you."
813
01:04:20,539 --> 01:04:22,752
"Without you."
814
01:04:22,832 --> 01:04:26,190
[Music]
815
01:04:57,975 --> 01:05:02,559
"I was lost in your memories."
816
01:05:03,517 --> 01:05:07,892
"I couldn't sleep all night."
817
01:05:09,392 --> 01:05:13,767
"Loneliness troubles me."
818
01:05:14,923 --> 01:05:19,142
"I've no one."
819
01:05:21,934 --> 01:05:29,484
"Without you,
rose-gardens appear to be barren."
820
01:05:29,700 --> 01:05:33,030
"Without you."
821
01:05:33,267 --> 01:05:41,127
"Without you, this moment seems frozen."
822
01:05:41,207 --> 01:05:44,457
"Without you."
823
01:05:44,537 --> 01:05:46,759
"Without you."
824
01:05:46,839 --> 01:05:49,969
"Without you."
825
01:05:50,186 --> 01:05:52,380
"Without you."
826
01:05:52,460 --> 01:05:56,218
[Music]
827
01:06:43,444 --> 01:06:44,084
[Laughs]
828
01:06:44,164 --> 01:06:44,997
Hi!
829
01:06:48,414 --> 01:06:50,289
Were you scared?
- No.
830
01:06:55,593 --> 01:06:57,135
What's this?
- A gift.
831
01:06:57,427 --> 01:06:58,472
For me?
- Yes.
832
01:06:58,552 --> 01:06:59,343
Ok.
833
01:07:04,552 --> 01:07:07,260
What's the hurry? Slowly.
834
01:07:08,093 --> 01:07:08,968
Ok.
835
01:07:17,010 --> 01:07:17,760
Ashtray!
836
01:07:19,677 --> 01:07:21,343
Necessary for us.
- Yes.
837
01:07:22,468 --> 01:07:25,052
Where did you buy it from?
- From a store.
838
01:07:26,677 --> 01:07:28,385
For how much?
- 5000.
839
01:07:29,885 --> 01:07:30,677
What?
840
01:07:32,218 --> 01:07:33,885
An ashtray? For 5000?
841
01:07:35,718 --> 01:07:39,052
It's not ordinary.
It's made from French crystal glass.
842
01:07:39,260 --> 01:07:42,618
It's expensive because of
its intricate art-work.
843
01:07:42,698 --> 01:07:44,468
It's very nice indeed.
844
01:07:45,760 --> 01:07:49,468
But you could've given me
another gift instead of this.
845
01:07:50,093 --> 01:07:51,635
I like it very much.
846
01:07:51,927 --> 01:07:52,718
But,
847
01:07:53,260 --> 01:07:55,802
it's such an expensive
and beautiful ashtray.
848
01:07:56,427 --> 01:08:01,802
I'd hate to drop ash in it
when I smoke.
849
01:08:03,593 --> 01:08:06,760
That's exactly why
I got this ashtray.
850
01:08:07,385 --> 01:08:10,218
Because whenever you drop ash,
you must remember me.
851
01:08:10,635 --> 01:08:15,427
And you must feel that you're dropping
ash not in the ashtray, but on me.
852
01:08:17,385 --> 01:08:20,968
So you must give up smoking!
853
01:08:22,093 --> 01:08:24,802
No! Absolutely not!
854
01:08:26,010 --> 01:08:28,843
I'll quit smoking? No!
855
01:08:30,218 --> 01:08:32,010
Ask me for anything else
and I'll do it.
856
01:08:32,135 --> 01:08:33,635
But give up smoking? No way!
857
01:08:33,844 --> 01:08:34,718
Sorry!
858
01:08:36,914 --> 01:08:38,052
If you,
859
01:08:41,302 --> 01:08:42,677
respect me.
860
01:08:45,682 --> 01:08:47,260
you'll give up smoking!
861
01:08:52,052 --> 01:08:52,843
Ok.
862
01:08:55,802 --> 01:08:56,593
Last drag.
863
01:09:14,067 --> 01:09:14,942
Happy?
864
01:09:17,425 --> 01:09:18,217
That's good!
865
01:09:21,508 --> 01:09:22,342
Bye!
- Bye!
866
01:09:26,550 --> 01:09:27,508
Good!
867
01:09:59,768 --> 01:10:01,173
[Whistles]
868
01:10:14,254 --> 01:10:16,816
[Calling out]
869
01:10:19,342 --> 01:10:21,883
I'm studying for the exams.
- Ok.
870
01:11:05,762 --> 01:11:06,554
Karan!
871
01:11:09,617 --> 01:11:10,309
Karan!
872
01:11:12,387 --> 01:11:13,137
What?
873
01:11:13,970 --> 01:11:14,929
That's bad!
874
01:11:16,720 --> 01:11:18,595
What?
- That what you're doing!
875
01:11:22,030 --> 01:11:23,595
Reading a book is a nice thing.
876
01:11:23,845 --> 01:11:27,804
In any case, it isn't a bad book.
It's a college book.
877
01:11:28,095 --> 01:11:30,304
I'm not talking about
what you're reading,
878
01:11:30,554 --> 01:11:32,720
but what you've been staring at!
879
01:11:36,054 --> 01:11:38,387
Yes, I've been taking a good look.
880
01:11:38,845 --> 01:11:41,054
Don't switch the topic! You
881
01:11:45,345 --> 01:11:46,845
were staring at my waist!
882
01:11:47,345 --> 01:11:48,095
What?
883
01:11:48,804 --> 01:11:50,679
Don't pretend! You did.
884
01:11:50,970 --> 01:11:51,720
No!
885
01:11:51,845 --> 01:11:53,929
You did so!
- I didn't!
886
01:11:54,179 --> 01:11:58,137
You did! I caught you staring at it!
887
01:12:04,262 --> 01:12:08,929
Well, maybe my eyes wandered
when I was turning a page.
888
01:12:09,345 --> 01:12:11,554
But I didn't have any bad intentions.
889
01:12:12,179 --> 01:12:16,262
You haven't been here a minute,
nor have you read a page,
890
01:12:16,470 --> 01:12:17,929
but you looked at it 10 times!
891
01:12:18,054 --> 01:12:20,679
You're mistaking me!
892
01:12:20,887 --> 01:12:22,095
What?
893
01:12:22,387 --> 01:12:25,137
I'm not wrong! You are!
894
01:12:25,762 --> 01:12:28,470
You're always mistaking me!
895
01:12:28,637 --> 01:12:29,887
Remember everything!
896
01:12:30,012 --> 01:12:33,554
When I gave you Vicky's open letter
and told you about its contents,
897
01:12:33,637 --> 01:12:36,890
you said, one must never
look at other's private affairs!
898
01:12:36,970 --> 01:12:39,720
You called me names!
899
01:12:39,845 --> 01:12:42,345
You called me so many names! right?
900
01:12:42,592 --> 01:12:45,054
When I told you that
he had hurt his thumb
901
01:12:45,137 --> 01:12:49,720
and I had written the letter
for him, you apologized to me!
902
01:12:49,887 --> 01:12:50,637
Right?
903
01:12:52,762 --> 01:12:54,557
Forget that.
Take our first meeting.
904
01:12:54,637 --> 01:12:56,845
When I gave you
the Vick'y letter for Priya,
905
01:12:56,929 --> 01:12:59,932
what was your conclusion?
That I was giving you the letter!
906
01:13:00,012 --> 01:13:01,929
You yelled so much at me!
907
01:13:10,595 --> 01:13:11,554
Didn't you yell at me?
908
01:13:11,804 --> 01:13:14,470
But when you got to know the truth,
you apologized to me!
909
01:13:14,554 --> 01:13:17,929
Didn't you? I know what you want!
910
01:13:18,220 --> 01:13:20,970
You want everyone to praise your beauty,
to be crazy about you,
911
01:13:21,050 --> 01:13:22,179
and propose!
912
01:13:22,262 --> 01:13:25,345
And when someone does that,
you get worked up!
913
01:13:25,429 --> 01:13:27,682
You start accusing and
say he's after girls!
914
01:13:27,762 --> 01:13:29,637
Isn't that girls' psychology?
915
01:13:30,008 --> 01:13:33,887
Talk about me! Not about other girls!
916
01:13:34,095 --> 01:13:36,462
What do you know
about girls' psychology?
917
01:13:36,542 --> 01:13:40,595
We don't pretend like you!
I don't pretend! But you do!
918
01:13:41,705 --> 01:13:43,679
Ok! You do!
919
01:13:45,153 --> 01:13:49,595
At the restaurant, the other day,
you deliberately dropped your spoon,
920
01:13:49,679 --> 01:13:53,345
so you could use my spoon to eat!
921
01:13:53,834 --> 01:13:57,470
You put on an act then!
What were you hiding?
922
01:13:58,763 --> 01:14:02,554
The other day, you said your car had
broken down and that we'd have to walk!
923
01:14:02,679 --> 01:14:07,054
And you asked me who I like the most!
924
01:14:07,134 --> 01:14:08,929
You bored me to death!
925
01:14:10,071 --> 01:14:12,974
And when your daddy came
to the college, you introduced everyone!
926
01:14:13,054 --> 01:14:15,001
He's Vicky, studying maths,
my classmate, my friend!
927
01:14:15,081 --> 01:14:17,066
He's Ajay, studying physics,
my college mate, my friend!
928
01:14:17,239 --> 01:14:19,087
She's Khushi, studying physics,
my college mate, my friend!
929
01:14:19,167 --> 01:14:21,595
Why didn't you say it freely?
930
01:14:22,817 --> 01:14:26,512
Why did you hesitate?
What were you hiding?
931
01:14:26,827 --> 01:14:30,319
Oh sure! Despite knowing everything,
932
01:14:30,399 --> 01:14:32,480
you acted innocent.
933
01:14:32,560 --> 01:14:33,595
What is that?
934
01:14:34,707 --> 01:14:37,281
Despite knowing everything,
you gifted me an ashtray!
935
01:14:38,005 --> 01:14:40,017
Okay, you gave that
to me as a friend!
936
01:14:40,097 --> 01:14:42,460
But when I was talking to
my mother the other day and
937
01:14:42,540 --> 01:14:44,262
showering kisses on her,
938
01:14:44,345 --> 01:14:46,935
why did you want to know the truth?
939
01:14:47,193 --> 01:14:50,609
You calmed down only after you got
to know that Madhu's my mother!
940
01:14:51,778 --> 01:14:55,818
You presented me an ashtray!
Fine, maybe that's friendship.
941
01:14:55,943 --> 01:14:59,818
But your restlessness to
know about my mother and
942
01:14:59,901 --> 01:15:03,206
the possessiveness.
What was that?
943
01:15:12,526 --> 01:15:15,943
Let's not stray from the point!
Didn't you stare at my waist?
944
01:15:17,318 --> 01:15:19,901
Haven't you loved me?
- No!
945
01:15:20,234 --> 01:15:21,359
I didn't stare!
946
01:15:28,776 --> 01:15:33,193
I happen to talk to a girl
and she finds faults with me!
947
01:15:33,818 --> 01:15:36,276
I can't ever be friends with
an egoistic girl like her!
948
01:15:36,443 --> 01:15:38,363
Even if we're, it'll not be love.
949
01:15:38,443 --> 01:15:40,359
If it is, we'll never marry!
950
01:15:40,484 --> 01:15:42,734
And even if we somehow
make it to the marriage altar,
951
01:15:42,818 --> 01:15:47,651
I'll say that I can't marry
a girl like her and run away!
952
01:15:50,818 --> 01:15:51,859
What a girl!
953
01:15:52,984 --> 01:15:55,526
I've never seen a girl
like this! What an ego..
954
01:15:57,901 --> 01:15:58,734
Khushi..
955
01:16:01,401 --> 01:16:05,568
You've no right to talk
about me and my character!
956
01:16:06,984 --> 01:16:10,859
I'll forget that
I ever met someone called Karan!
957
01:16:12,818 --> 01:16:17,234
You and I've nothing
to do with each other!
958
01:16:18,160 --> 01:16:21,651
There's nothing between you and me!
959
01:16:23,193 --> 01:16:25,468
Khushi, I..
960
01:16:51,793 --> 01:16:54,971
She looks like a
twin-sister of our master!
961
01:16:56,572 --> 01:16:58,599
Excuse me!
- Yes!
962
01:16:58,808 --> 01:17:01,849
You're not our master's twin, are you?
- Oh no!
963
01:17:02,138 --> 01:17:04,433
There're only sisters in our family!
964
01:17:04,513 --> 01:17:05,519
[Laughs]
965
01:17:05,599 --> 01:17:06,891
It's the master himself!
966
01:17:07,058 --> 01:17:10,183
What disguise's this, master?
- What?
967
01:17:10,349 --> 01:17:14,099
People stoop so low to
have an album released!
968
01:17:14,224 --> 01:17:17,058
I've only changed my name!
From Madan to Badan Bhosle!
969
01:17:17,141 --> 01:17:18,266
So what's wrong?
970
01:17:18,849 --> 01:17:21,433
Name an album of yours, master.
971
01:17:21,641 --> 01:17:24,808
Don't be stubborn, my love!
- How about humming the tune?
972
01:17:25,016 --> 01:17:27,474
The tune! It's fantastic!
973
01:17:28,183 --> 01:17:30,558
I've really worked hard on this song.
974
01:17:30,933 --> 01:17:34,308
When it's released, it's
going to kick up a storm!
975
01:17:35,224 --> 01:17:37,849
Want me to sing it for you?
- Yes!
976
01:17:38,724 --> 01:17:42,183
"The bud of the night, blossoms by day."
977
01:17:42,891 --> 01:17:46,391
"She's mischievous.
She wanders everywhere."
978
01:17:47,183 --> 01:17:50,474
"What else should I say?"
979
01:17:50,724 --> 01:17:52,266
"Don't be stubborn, my love."
980
01:17:53,813 --> 01:17:57,165
"What else should I say?"
981
01:17:57,245 --> 01:17:58,917
"Don't be stubborn, my love."
982
01:17:59,219 --> 01:18:01,338
[Claps]
983
01:18:02,683 --> 01:18:06,433
That's a number from the singer's hit album,
'beloved, try and understand'.
984
01:18:06,808 --> 01:18:09,474
What nonsense?
That's the title of a movie!
985
01:18:09,599 --> 01:18:10,433
Its' a movie title!
986
01:18:10,724 --> 01:18:13,724
The album of the same name was a hit,
but the film was a flop!
987
01:18:15,058 --> 01:18:16,183
Poonam!
- Yes, sir.
988
01:18:16,308 --> 01:18:17,474
What's our relation?
989
01:18:18,599 --> 01:18:20,561
That's for you to decide, sir.
990
01:18:20,641 --> 01:18:23,641
I'll decide later. Now tell me
what do you mean to me?
991
01:18:23,724 --> 01:18:25,436
Secretary.
- And what's a secretary's job?
992
01:18:25,516 --> 01:18:29,308
You must go out in the market and
find out which album is doing well
993
01:18:29,641 --> 01:18:33,141
and the get up,
so that they don't clash with ours.
994
01:18:33,266 --> 01:18:35,474
Sorry, sir.
- Sorry? What were you doing?
995
01:18:36,099 --> 01:18:37,849
Well, sir.
- No excuses!
996
01:18:37,974 --> 01:18:40,641
You are not efficient!
997
01:18:41,433 --> 01:18:43,641
Want me to sing another song?
- Yes!
998
01:18:43,721 --> 01:18:44,442
[Clears throat]
999
01:18:44,766 --> 01:18:48,516
"What would I do, if not die?"
1000
01:18:48,683 --> 01:18:52,599
"You're the chosen one in thousands."
1001
01:18:52,683 --> 01:18:54,433
"My love."
1002
01:19:23,178 --> 01:19:24,012
Karan.
1003
01:19:30,428 --> 01:19:34,803
Don't misunderstand.
I haven't come here for a compromise.
1004
01:19:37,637 --> 01:19:41,178
Why? Is that wrong?
- I don't want to..
1005
01:19:42,720 --> 01:19:44,803
Sorry. I'll talk with respect.
1006
01:19:48,958 --> 01:19:52,345
I don't want any argument.
I've something important to say.
1007
01:19:53,678 --> 01:19:56,053
During the summer vacations
when we weren't around,
1008
01:19:56,553 --> 01:19:57,803
a lot of things have taken place.
1009
01:19:58,637 --> 01:20:00,512
Vicky went to meet Priya at her place.
1010
01:20:00,637 --> 01:20:03,012
He mistook her father
for her and awakened him.
1011
01:20:03,928 --> 01:20:05,720
He was caught.
- No!
1012
01:20:07,512 --> 01:20:10,002
Priya's father is holding
her captive in the house.
1013
01:20:11,261 --> 01:20:12,470
Did Vicky attend class?
1014
01:20:12,720 --> 01:20:13,512
No.
1015
01:20:14,262 --> 01:20:18,095
The love affair we promoted
is now facing problems.
1016
01:20:19,637 --> 01:20:22,095
I'm talking about Vicky
and Priya's love affair!
1017
01:20:25,720 --> 01:20:26,845
Did you meet Priya?
1018
01:20:28,970 --> 01:20:31,012
Sorry. Will talk with respect.
1019
01:20:32,345 --> 01:20:33,137
Yes.
1020
01:20:33,720 --> 01:20:37,137
I went to her place.
She was crying.
1021
01:20:38,053 --> 01:20:41,387
I told her not to worry.
1022
01:20:42,178 --> 01:20:44,262
To unite her and Vicky is my duty.
1023
01:20:45,303 --> 01:20:47,053
I promised her.
1024
01:20:47,637 --> 01:20:51,887
And you've promised
your friend to unite the two of them.
1025
01:20:53,762 --> 01:20:57,220
So, to fulfill my friend's promise
1026
01:20:57,928 --> 01:21:01,428
and your friend's too, we must..
1027
01:21:03,470 --> 01:21:04,387
Yes?
1028
01:21:07,470 --> 01:21:10,178
We must get together and unite them.
1029
01:21:15,262 --> 01:21:16,470
We must.
1030
01:21:18,303 --> 01:21:21,803
I want to make something clear.
1031
01:21:25,678 --> 01:21:26,970
In uniting them,
1032
01:21:27,553 --> 01:21:31,303
the relationship we are going to
share is what I'll decide right now.
1033
01:21:34,720 --> 01:21:40,637
It'll neither be love,
nor friendship and nor any relationship.
1034
01:21:41,512 --> 01:21:43,428
A relationship which has no meaning.
1035
01:21:45,534 --> 01:21:49,637
Our relationship will
last till they unite.
1036
01:21:53,815 --> 01:21:54,970
I hope
1037
01:21:57,804 --> 01:21:59,178
you'll do that.
1038
01:22:01,188 --> 01:22:05,095
And I'm convinced about it.
1039
01:22:07,728 --> 01:22:11,470
What should I say now?
You've spoken my mind.
1040
01:22:13,720 --> 01:22:14,970
Shall we meet Vicky?
1041
01:22:15,252 --> 01:22:17,887
Yes. Let's go.
1042
01:22:19,987 --> 01:22:21,025
[Brakes squeal]
1043
01:22:26,874 --> 01:22:29,576
[Laughs]
1044
01:22:35,678 --> 01:22:39,262
You're the limit!
You couldn't wait for two months!
1045
01:22:41,678 --> 01:22:47,178
All I want to know is what you told
Priya's father when you woke him up?
1046
01:22:47,303 --> 01:22:48,803
Priya darling, here I am!
1047
01:22:48,928 --> 01:22:50,887
Or sorry, uncle! Wrong number!
1048
01:22:52,354 --> 01:22:53,220
Karan, please.
1049
01:22:54,470 --> 01:22:57,428
This is exactly
why I tell you not to fall in love!
1050
01:22:57,803 --> 01:23:00,178
Look at me. I'm such a happy man!
1051
01:23:00,512 --> 01:23:01,848
Why?
1052
01:23:01,928 --> 01:23:03,887
Because I'm not in love with someone!
1053
01:23:04,345 --> 01:23:07,220
I don't have any problems like you!
1054
01:23:07,928 --> 01:23:11,303
Look at your face.
You look like the perfect jilted-lover!
1055
01:23:11,387 --> 01:23:13,533
Priya!
1056
01:23:13,793 --> 01:23:16,204
[Laughs]
1057
01:23:16,582 --> 01:23:17,512
Karan!
1058
01:23:19,012 --> 01:23:25,303
To hide your pain and fake
laughter is nothing but stupidity.
1059
01:23:25,889 --> 01:23:28,970
What?
- I'm talking about Vicky's pain.
1060
01:23:29,553 --> 01:23:31,428
The one you're feeling too.
1061
01:23:32,762 --> 01:23:36,095
Will it solve the problem by
feeling the pain and crying?
1062
01:23:36,303 --> 01:23:37,095
No.
1063
01:23:40,258 --> 01:23:45,095
Just concentrate on your studies, Vicky.
As for your love, leave it to us.
1064
01:23:45,637 --> 01:23:48,345
To unite you and Priya
is our responsibility, ok.
1065
01:23:50,303 --> 01:23:52,720
Can't you trust my words?
1066
01:23:53,262 --> 01:23:54,053
Alright.
1067
01:23:54,428 --> 01:23:56,262
But you do trust
your love, don't you?
1068
01:23:57,303 --> 01:24:01,012
If your love is true,
it'll surely unite the two of you.
1069
01:24:01,803 --> 01:24:02,595
Right?
1070
01:24:04,887 --> 01:24:08,845
If our love is true,
it'll surely unite us, right?
1071
01:24:13,470 --> 01:24:17,696
Yes.
- Yes!
1072
01:24:23,678 --> 01:24:24,470
Bye Vicky!
- Bye Vicky!
1073
01:24:24,553 --> 01:24:25,262
Bye!
1074
01:24:32,557 --> 01:24:33,349
Khushi,
1075
01:24:34,974 --> 01:24:37,807
What's the need to walk?
I'll drop you home.
1076
01:24:41,724 --> 01:24:46,891
You needn't necessarily be
my girlfriend for me to drop you home.
1077
01:24:47,849 --> 01:24:49,599
It doesn't need a relationship.
1078
01:24:50,141 --> 01:24:53,849
You could say you've taken
a ride in a stranger's car.
1079
01:24:54,224 --> 01:24:57,516
And I'll think I gave a ride
to a girl who was a stranger.
1080
01:25:00,724 --> 01:25:05,266
If you still want to walk,
it's up to you.
1081
01:25:06,099 --> 01:25:07,182
What can I do?
1082
01:25:08,599 --> 01:25:11,516
I live in the hostel now.
Not in that flat!
1083
01:25:12,974 --> 01:25:16,724
To distance myself from someone,
I had to stay at the hostel.
1084
01:25:19,682 --> 01:25:20,474
Ok.
1085
01:25:21,307 --> 01:25:22,474
I'll drop you at the hostel.
1086
01:25:24,282 --> 01:25:27,417
[Music]
1087
01:26:07,222 --> 01:26:12,216
"Oh gosh!"
1088
01:26:12,296 --> 01:26:17,394
"Oh gosh!"
1089
01:26:17,474 --> 01:26:26,641
"Two strangers,
where are they headed?"
1090
01:26:27,654 --> 01:26:40,057
"They appear to be
angry with each other."
1091
01:26:40,679 --> 01:26:42,641
"Even as they go together."
1092
01:26:43,080 --> 01:26:48,042
"Oh gosh!"
1093
01:26:48,122 --> 01:26:53,102
"Oh gosh!"
1094
01:26:53,182 --> 01:26:58,358
"Oh gosh!"
1095
01:26:58,438 --> 01:27:07,695
"Two strangers,
where are they headed?"
1096
01:27:08,532 --> 01:27:21,540
"They appear to be
angry with each other."
1097
01:27:21,620 --> 01:27:23,703
"Even as they go together."
1098
01:27:23,872 --> 01:27:28,877
"Oh gosh!"
1099
01:27:28,957 --> 01:27:34,013
"Oh gosh!"
1100
01:27:34,093 --> 01:27:39,083
"Oh gosh!"
1101
01:27:39,267 --> 01:27:42,392
[Music]
1102
01:28:16,649 --> 01:28:26,119
"They're awake, they're asleep.
Where're they lost?"
1103
01:28:26,951 --> 01:28:35,869
"They're awake, they're asleep.
Where're they lost?"
1104
01:28:37,178 --> 01:28:42,077
"Stop faking anger.
Be friends again."
1105
01:28:42,346 --> 01:28:47,494
"Don't break each other's hearts,
that isn't a nice thing to do."
1106
01:28:48,119 --> 01:28:52,854
"From a distance, up close."
1107
01:28:53,286 --> 01:28:58,400
"From a distance, up close."
1108
01:28:58,480 --> 01:29:03,070
"They torment each other,
they go together."
1109
01:29:03,265 --> 01:29:07,427
"Oh gosh!"
1110
01:29:07,507 --> 01:29:12,725
"Oh gosh!"
1111
01:29:13,124 --> 01:29:17,654
[Music]
1112
01:29:44,310 --> 01:29:48,935
"A little desire,
a little hatred."
1113
01:29:49,476 --> 01:29:53,851
"What exactly
do they want in love?"
1114
01:29:54,476 --> 01:29:59,351
"A little desire,
a little hatred."
1115
01:29:59,643 --> 01:30:04,018
"What exactly do they want in love?"
1116
01:30:04,893 --> 01:30:09,851
"Yes and no is all they say."
1117
01:30:10,018 --> 01:30:14,976
"What's in their hearts?
No one knows."
1118
01:30:15,768 --> 01:30:20,393
"Longing in their
eyes to see each other."
1119
01:30:20,963 --> 01:30:26,001
"Longing in their
eyes to see each other."
1120
01:30:26,268 --> 01:30:30,601
"They're afraid, they go together."
1121
01:30:31,071 --> 01:30:36,195
"Oh gosh!"
1122
01:30:36,275 --> 01:30:41,230
"Oh gosh!"
1123
01:30:41,310 --> 01:30:50,734
"Two strangers,
where are they headed?"
1124
01:30:51,556 --> 01:30:56,185
"They appear to be
angry with each other."
1125
01:30:56,680 --> 01:31:04,524
"They appear to be
angry with each other."
1126
01:31:04,604 --> 01:31:06,745
"Even as they go together."
1127
01:31:06,825 --> 01:31:11,933
"Oh gosh!"
1128
01:31:12,013 --> 01:31:16,906
"Oh gosh!"
1129
01:31:29,003 --> 01:31:31,608
[Engine cranking]
1130
01:31:36,895 --> 01:31:38,562
No!
1131
01:31:38,895 --> 01:31:41,937
I haven't done anything this time.
It has stalled on its own.
1132
01:31:42,219 --> 01:31:43,562
Really! Please believe me!
1133
01:31:53,395 --> 01:31:56,729
The wire of the spark-plug
has come off. 2 minutes.
1134
01:32:15,020 --> 01:32:15,812
Wait.
1135
01:32:23,479 --> 01:32:24,270
Thank you.
1136
01:32:26,691 --> 01:32:28,178
[Brakes squeal]
1137
01:32:35,858 --> 01:32:36,858
Thanks.
1138
01:32:37,567 --> 01:32:41,567
When a stranger drops me home,
I always thank him.
1139
01:32:42,525 --> 01:32:45,192
That's a habit of mine.
- Nice habit.
1140
01:32:53,851 --> 01:32:54,746
You scoundrel!
1141
01:32:54,826 --> 01:32:58,771
Listen. - Because of my native tongue,
you got to know that
1142
01:32:58,851 --> 01:32:59,698
I'm from the village!
1143
01:32:59,778 --> 01:33:01,309
You want to loot me?
- No, sir!
1144
01:33:01,389 --> 01:33:03,101
Thief!
1145
01:33:03,495 --> 01:33:06,165
I asked you to take me to
Mumbai University! - No sir!
1146
01:33:06,245 --> 01:33:08,870
And you've been taking me around Mumbai!
1147
01:33:08,995 --> 01:33:11,540
Its' the right way.
- You've been driving around the same place!
1148
01:33:11,620 --> 01:33:14,124
Forget it, sir.
People make mistakes.
1149
01:33:14,204 --> 01:33:16,329
Looks like you're
hand in glove with him!
1150
01:33:16,495 --> 01:33:17,704
You scoundrel!
- Uncle!
1151
01:33:17,787 --> 01:33:20,204
He made a mistake.
- Uncle!
1152
01:33:20,537 --> 01:33:21,745
Let him go, uncle!
1153
01:33:24,870 --> 01:33:26,662
Come with me. I'll give you a ride.
1154
01:33:28,454 --> 01:33:32,204
You don't appear to be a driver.
Why will you give me a ride?
1155
01:33:32,370 --> 01:33:34,207
He'll take me! You go on!
1156
01:33:34,287 --> 01:33:36,037
You.
- Uncle.
1157
01:33:36,662 --> 01:33:39,412
Unless you leave,
no one else will be able to move from here.
1158
01:33:40,037 --> 01:33:42,162
The traffic's come to a
standstill because of you.
1159
01:33:43,537 --> 01:33:47,245
I study at the Bombay University too.
Come with me, I'll take you there.
1160
01:33:47,495 --> 01:33:48,287
Please.
1161
01:33:49,120 --> 01:33:49,954
Come.
1162
01:33:51,537 --> 01:33:53,870
You take me to be an idiot?
- Please wait!
1163
01:33:54,499 --> 01:33:55,699
[Sighs]
1164
01:33:56,477 --> 01:33:58,665
The moron!
1165
01:34:01,083 --> 01:34:04,790
Son, how do you
live in this city?
1166
01:34:06,165 --> 01:34:09,207
Everyone here appears
to be a fraud to me!
1167
01:34:09,415 --> 01:34:12,207
But you're a nice boy!
1168
01:34:12,606 --> 01:34:13,624
Thank you!
1169
01:34:13,957 --> 01:34:16,165
I liked something about you.
1170
01:34:16,573 --> 01:34:17,374
You know what?
1171
01:34:18,833 --> 01:34:19,947
Your smile!
1172
01:34:20,027 --> 01:34:21,504
[Laughs]
1173
01:34:22,582 --> 01:34:25,707
Do you know my daughter?
1174
01:34:25,925 --> 01:34:26,957
Who?
- Lali!
1175
01:34:27,165 --> 01:34:28,332
Lali?
- Yes!
1176
01:34:29,114 --> 01:34:31,201
[Laughs]
1177
01:34:31,374 --> 01:34:32,790
How'd you know her?
1178
01:34:32,874 --> 01:34:36,152
There must be
so many girls in the college! - Right.
1179
01:34:36,582 --> 01:34:40,915
There's this hostel near the college.
1180
01:34:41,201 --> 01:34:42,082
Which hostel?
1181
01:34:42,790 --> 01:34:45,332
The name is
1182
01:34:46,541 --> 01:34:49,665
Mary. St.
1183
01:34:50,595 --> 01:34:52,124
St. Mary's Girls' Hostel!
1184
01:34:52,290 --> 01:34:56,207
Yes! St. Mary's Girls' Hostel!
- Right!
1185
01:34:57,915 --> 01:35:00,249
Do you know where the hostel is?
- Just that?
1186
01:35:01,790 --> 01:35:05,082
Uncle, I can't ever forget that hostel.
1187
01:35:05,290 --> 01:35:06,040
Why?
1188
01:35:06,957 --> 01:35:09,540
There's this girl
I know who stays there. - Yes!
1189
01:35:10,124 --> 01:35:12,165
She's no ordinary girl.
- Ok!
1190
01:35:12,665 --> 01:35:14,207
She has a massive ego.
1191
01:35:14,665 --> 01:35:16,582
What?
- Ego.
1192
01:35:17,957 --> 01:35:22,444
Meaning?
- Ego means.
1193
01:35:23,457 --> 01:35:26,457
She thinks she's the last word.
1194
01:35:28,040 --> 01:35:28,707
Yes!
1195
01:35:29,624 --> 01:35:32,374
Even when she knows she's wrong,
1196
01:35:32,874 --> 01:35:35,190
she'll never apologize.
1197
01:35:36,332 --> 01:35:37,082
Yes!
1198
01:35:38,207 --> 01:35:39,749
Uncle, this ego!
1199
01:35:41,207 --> 01:35:43,040
How should I explain it?
1200
01:35:44,207 --> 01:35:46,932
I mean, this girl..
1201
01:35:47,332 --> 01:35:51,415
She's stubborn, a bit eccentric.
1202
01:35:52,002 --> 01:35:53,472
She's..
1203
01:35:54,540 --> 01:35:55,832
I get it!
1204
01:35:56,457 --> 01:36:00,290
Yes!
- The daughter of a fool is arrogant!
1205
01:36:00,585 --> 01:36:02,915
Yes, arrogant!
1206
01:36:03,624 --> 01:36:05,165
Uncle, you're right!
1207
01:36:06,500 --> 01:36:08,832
I wanted to tell you about the girl,
1208
01:36:09,290 --> 01:36:11,527
but you've spoken about her family!
1209
01:36:11,700 --> 01:36:13,040
[Laughs]
1210
01:36:13,374 --> 01:36:15,710
You're great!
1211
01:36:17,624 --> 01:36:18,457
Uncle!
1212
01:36:20,040 --> 01:36:24,207
She's just a girl, you know.
1213
01:36:24,874 --> 01:36:28,082
If she can be so arrogant, I'm no less!
1214
01:36:29,082 --> 01:36:29,915
Oh yes!
1215
01:36:34,423 --> 01:36:35,277
Yes!
1216
01:36:38,012 --> 01:36:38,812
Yes!
1217
01:36:43,624 --> 01:36:45,707
That's the block.
- Ok!
1218
01:36:46,165 --> 01:36:48,999
Thank you very much!
- You're welcome.
1219
01:36:49,332 --> 01:36:51,832
I live in Chamoli, son.
1220
01:36:52,290 --> 01:36:55,457
If you ever visit the place,
do meet me! - Ok.
1221
01:36:56,693 --> 01:36:58,332
Ok.
- Ok!
1222
01:37:00,249 --> 01:37:02,445
Lali! My child!
- Father!
1223
01:37:02,525 --> 01:37:04,023
[Laughs]
1224
01:37:04,874 --> 01:37:05,957
How're you?
1225
01:37:06,165 --> 01:37:08,369
I'm fine! Why are you so late?
1226
01:37:08,582 --> 01:37:09,707
What could I do?
1227
01:37:10,415 --> 01:37:13,207
On my way, I got into
a fight with a driver!
1228
01:37:13,499 --> 01:37:17,665
It was a terrible
but a nice boy really helped me!
1229
01:37:18,012 --> 01:37:20,624
Must be here. One moment.
1230
01:37:21,201 --> 01:37:21,957
Son!
- Papa!
1231
01:37:22,082 --> 01:37:24,908
Son!
1232
01:37:25,165 --> 01:37:27,249
Come here!
1233
01:37:28,332 --> 01:37:29,915
Lali, come here!
1234
01:37:46,540 --> 01:37:50,915
As I was telling you,
I got into a fight with a crazy driver.
1235
01:37:51,330 --> 01:37:53,540
And a decent boy came
along and helped me.
1236
01:37:53,665 --> 01:37:54,790
He's the one.
1237
01:37:55,329 --> 01:37:57,290
Son. This is my daughter, Lali.
1238
01:37:58,237 --> 01:38:00,415
Lali!
- That's my pet name.
1239
01:38:03,437 --> 01:38:04,874
Nice to meet you!
1240
01:38:05,848 --> 01:38:07,665
Anyway, I'm Karan.
1241
01:38:09,881 --> 01:38:12,290
Have coffee before you go.
1242
01:38:12,486 --> 01:38:14,415
Thanks, but I've got to go.
1243
01:38:14,495 --> 01:38:15,374
Oh no.
1244
01:38:15,751 --> 01:38:20,281
Back in the village, we don't let a
guest go away without hospitality!
1245
01:38:20,361 --> 01:38:22,252
Uncle.
- If you go without having it,
1246
01:38:22,332 --> 01:38:23,877
I'll feel bad.
1247
01:38:23,957 --> 01:38:25,582
Uncle!
- Tell him to stay, dear.
1248
01:38:29,211 --> 01:38:30,749
Please have some coffee.
1249
01:38:33,892 --> 01:38:36,309
I'll go and lock my car.
1250
01:38:36,517 --> 01:38:37,392
Alright!
1251
01:38:38,184 --> 01:38:39,559
Let's go!
1252
01:38:41,936 --> 01:38:44,309
I don't want to get married!
- Why not?
1253
01:38:45,017 --> 01:38:47,809
When you wanted to study further,
I agreed with you.
1254
01:38:48,017 --> 01:38:51,517
And now that I want you to get married,
you must listen to me.
1255
01:38:52,642 --> 01:38:53,601
Come, son.
1256
01:38:54,351 --> 01:38:55,517
Have some coffee.
1257
01:38:55,726 --> 01:38:58,142
I just don't agree!
- Why not?
1258
01:38:58,684 --> 01:38:59,521
Son!
- Yes!
1259
01:38:59,601 --> 01:39:01,142
She's not listening to me.
1260
01:39:04,226 --> 01:39:04,892
Lali!
1261
01:39:06,726 --> 01:39:08,601
You must listen to papa,
mustn't you?
1262
01:39:08,726 --> 01:39:10,184
Do you know what he's saying?
1263
01:39:10,892 --> 01:39:13,892
This is between the two of us.
Don't interfere!
1264
01:39:14,059 --> 01:39:15,517
Lali, I'll slap you!
1265
01:39:16,184 --> 01:39:19,309
He's a guest.
Is that how you talk to a guest?
1266
01:39:20,434 --> 01:39:21,267
Son.
- Yes.
1267
01:39:21,434 --> 01:39:22,517
Am I wrong?
1268
01:39:22,601 --> 01:39:25,642
Nothing. - I'm looking for a groom
for her and she's refusing me.
1269
01:39:25,722 --> 01:39:27,354
[Chokes]
1270
01:39:30,226 --> 01:39:30,934
Son,
1271
01:39:31,517 --> 01:39:35,559
when a girl keeps refusing to get married,
what does it mean?
1272
01:39:36,184 --> 01:39:39,934
It means there
is someone she loves.
1273
01:39:40,889 --> 01:39:42,809
I'm not against that.
1274
01:39:43,017 --> 01:39:45,476
All I want is a nice wedding for you.
1275
01:39:45,892 --> 01:39:51,892
But the boy must be just like this boy!
1276
01:39:51,972 --> 01:39:53,516
[Laughs]
1277
01:39:53,851 --> 01:39:57,351
Clean-hearted, innocent eyes and
1278
01:39:57,684 --> 01:39:59,062
a handsome young man!
1279
01:40:01,267 --> 01:40:05,226
If there's someone you love,
tell me about it.
1280
01:40:08,059 --> 01:40:09,601
I'm not in love with anyone!
1281
01:40:10,814 --> 01:40:14,351
If you really don't love anyone,
then you must obey your papa.
1282
01:40:16,892 --> 01:40:17,601
Papa!
1283
01:40:18,351 --> 01:40:19,559
I'm willing to get married!
1284
01:40:19,684 --> 01:40:20,851
Wow!
1285
01:40:21,061 --> 01:40:22,910
[Laughs]
1286
01:40:23,226 --> 01:40:24,517
This is amazing!
1287
01:40:24,809 --> 01:40:27,726
I've been trying for so long
and she just wouldn't agree!
1288
01:40:27,976 --> 01:40:31,101
You spoke to her just
once and she agreed!
1289
01:40:32,267 --> 01:40:35,267
Looks like we share
the same birth-sign, son!
1290
01:40:35,684 --> 01:40:39,184
I had a problem with the driver
and you solved it!
1291
01:40:39,726 --> 01:40:43,309
And you've solved the
problem of her marriage too!
1292
01:40:43,976 --> 01:40:48,226
I'm happy to have achieved
what I set out to do!
1293
01:40:48,684 --> 01:40:52,226
I'm leaving by this evening's train.
1294
01:40:52,642 --> 01:40:54,476
Do look after yourself, okay?
1295
01:40:54,642 --> 01:40:56,559
Come on. Drop me on the way.
1296
01:40:56,642 --> 01:40:57,726
Come. Let's go.
1297
01:41:02,174 --> 01:41:03,101
Lali!
1298
01:41:04,142 --> 01:41:06,517
I forgot to tell you
something very important.
1299
01:41:07,018 --> 01:41:09,309
There's a girl
he knows who stays here.
1300
01:41:09,494 --> 01:41:10,564
[Gasps]
1301
01:41:11,434 --> 01:41:14,642
They have fought with each other.
1302
01:41:14,722 --> 01:41:15,601
[Gasps]
1303
01:41:16,996 --> 01:41:19,309
Never mind, uncle. Please.
- Now wait a moment!
1304
01:41:19,389 --> 01:41:23,101
Please. - Won't I do anything for
all the help you've extended to me?
1305
01:41:23,184 --> 01:41:24,684
What'll people say?
1306
01:41:25,017 --> 01:41:27,809
She's a very arrogant girl.
1307
01:41:29,113 --> 01:41:32,142
As he said, she's very stubborn too.
1308
01:41:32,476 --> 01:41:38,809
Not just stubborn,
she's retarded and..
1309
01:41:39,350 --> 01:41:41,476
What word did you use?
1310
01:41:42,042 --> 01:41:45,434
Never mind.
- Give me the word! What was it!? Eco?
1311
01:41:45,559 --> 01:41:47,767
Tell me.
1312
01:41:48,434 --> 01:41:49,226
Ego!
1313
01:41:49,892 --> 01:41:51,934
Yes, ego.
1314
01:41:52,434 --> 01:41:55,684
She's very egoistic.
1315
01:41:55,934 --> 01:41:59,684
Like spirits taking
possession of people's bodies,
1316
01:41:59,892 --> 01:42:02,851
this girl is possessed with ego!
1317
01:42:04,517 --> 01:42:09,226
Ask the girl not to
fight with him, dear!
1318
01:42:09,559 --> 01:42:10,892
He's a very nice boy.
1319
01:42:11,017 --> 01:42:13,476
Even my papa believes
he's a very nice boy!
1320
01:42:13,642 --> 01:42:16,059
Bring the two of them together.
1321
01:42:17,517 --> 01:42:22,517
Will that be enough or do you want me
to stay over for your help, son?
1322
01:42:22,726 --> 01:42:25,267
No! Thank you! You've done so much!
1323
01:42:25,476 --> 01:42:28,434
That's alright! See you!
1324
01:42:28,934 --> 01:42:33,934
She's a fool to get into a fight
with a nice boy like you!
1325
01:42:34,351 --> 01:42:37,392
It isn't her fault.
It must be her father
1326
01:42:37,601 --> 01:42:41,434
who has pampered the arrogant girl!
1327
01:42:43,434 --> 01:42:48,184
"What happened? And why?"
1328
01:42:49,517 --> 01:42:54,476
"Don't think about it."
1329
01:42:56,601 --> 01:42:57,559
Think,
1330
01:42:59,267 --> 01:43:05,267
how could that girl blow such a
little thing out of proportion?
1331
01:43:07,184 --> 01:43:08,476
I can't get this.
1332
01:43:09,184 --> 01:43:12,767
This little part of the female anatomy.
1333
01:43:13,017 --> 01:43:13,767
See this.
1334
01:43:15,476 --> 01:43:20,267
Don't remind me, please!
- Everyone gets to look at it!
1335
01:43:20,517 --> 01:43:23,392
What's wrong if you looked at it?
1336
01:43:23,851 --> 01:43:29,767
In Mumbai, girls expose their legs!
- This is just what I can't understand!
1337
01:43:30,559 --> 01:43:31,601
Don't worry.
1338
01:43:32,517 --> 01:43:34,976
Your friend Shibu
1339
01:43:35,142 --> 01:43:39,101
has come all the way from
Kolkata to solve your problem!
1340
01:43:39,392 --> 01:43:41,642
Thank you.
- And I'll solve it too.
1341
01:43:42,101 --> 01:43:43,017
Thank you.
1342
01:43:45,017 --> 01:43:45,767
You see.
1343
01:43:46,684 --> 01:43:47,392
See.
1344
01:43:47,976 --> 01:43:50,559
Once this goes in,
your woes will vanish.
1345
01:43:51,851 --> 01:43:55,146
Come on.
- No.
1346
01:43:55,226 --> 01:43:57,059
Drink.
- I don't drink.
1347
01:43:57,139 --> 01:43:58,479
Drink it up!
1348
01:43:58,559 --> 01:44:00,314
Listen! Come!
- What is this?
1349
01:44:01,914 --> 01:44:03,434
Shibu!
- Just a little!
1350
01:44:10,142 --> 01:44:11,101
Had fun?
1351
01:44:13,934 --> 01:44:19,142
I'll sing a hit song for you.
1352
01:44:19,934 --> 01:44:22,226
You'll find happiness.
1353
01:44:22,559 --> 01:44:23,601
Happiness?
1354
01:44:24,498 --> 01:44:33,101
"I love Bangladesh!"
1355
01:44:34,681 --> 01:44:40,184
"I like it!"
1356
01:44:41,184 --> 01:44:43,026
"My."
- Shut up!
1357
01:44:45,184 --> 01:44:47,851
You made me sadder!
1358
01:44:48,291 --> 01:44:49,434
Have some more.
1359
01:44:49,685 --> 01:44:52,434
The more you drink,
the better you'll feel!
1360
01:44:53,187 --> 01:44:54,226
Drink!
- Ok!
1361
01:44:55,360 --> 01:44:57,767
You didn't approve of my
Bengali song, did you?
1362
01:44:58,726 --> 01:45:00,684
I'll sing a song
from Mumbai for you.
1363
01:45:03,309 --> 01:45:08,559
"If a person like you comes
into my life, it'd be great!"
1364
01:45:11,771 --> 01:45:13,631
"It'd be great!"
1365
01:45:21,392 --> 01:45:24,601
"Heart and waist."
1366
01:45:24,976 --> 01:45:28,059
"Everyone wants a slender waist!"
1367
01:45:28,601 --> 01:45:32,017
"If only your waist
could listen to your heart!"
1368
01:45:37,226 --> 01:45:40,309
''The waist must agree."
1369
01:45:40,482 --> 01:45:42,417
[Laughs]
1370
01:45:43,267 --> 01:45:44,476
Fun, wasn't it?
1371
01:45:45,767 --> 01:45:47,267
The song's over,
1372
01:45:49,017 --> 01:45:50,851
so is the booze.
1373
01:45:52,142 --> 01:45:53,142
No problem.
1374
01:45:54,226 --> 01:45:55,017
Friend,
1375
01:45:57,017 --> 01:45:58,934
have a smoke.
1376
01:45:59,517 --> 01:46:01,017
I'll just go and come.
1377
01:46:03,351 --> 01:46:06,476
I'll get lots of booze!
1378
01:46:07,401 --> 01:46:09,267
Friend!
- Bye!
1379
01:46:16,557 --> 01:46:19,599
[Khushi] 'That's why I got this ashtray.'
1380
01:46:20,016 --> 01:46:22,682
'When you drop ash in this ashtray,
you're reminded of me.'
1381
01:46:23,182 --> 01:46:27,766
'You must know that it's not
the ashtray, but me it's falling on.'
1382
01:46:44,974 --> 01:46:46,891
What're you staring at? This way!
1383
01:46:47,347 --> 01:46:50,417
This way! Yes!
1384
01:46:51,984 --> 01:46:52,892
This way!
1385
01:46:53,766 --> 01:46:55,266
Look here!
1386
01:46:57,557 --> 01:46:59,648
What?
1387
01:47:01,302 --> 01:47:05,349
What're you staring at with your big..
1388
01:47:08,974 --> 01:47:14,057
No, with your two small eyes.
1389
01:47:14,266 --> 01:47:15,307
What are you looking at?
1390
01:47:36,043 --> 01:47:40,182
All I did was to look
at this little waist.
1391
01:47:41,349 --> 01:47:44,682
You think you're very beautiful?
1392
01:47:47,099 --> 01:47:49,016
Your face is like a chameleon with
1393
01:47:49,697 --> 01:47:52,141
a pencil-thin nose!
1394
01:47:55,016 --> 01:47:55,932
And your body?
1395
01:47:57,059 --> 01:47:58,016
Alright.
1396
01:47:59,432 --> 01:48:02,849
Your waist is the only
thing one can look at.
1397
01:48:03,141 --> 01:48:05,307
This little waist.
1398
01:48:07,999 --> 01:48:12,974
Draped in a black sari,
that little area,
1399
01:48:13,474 --> 01:48:15,807
is like a red lemon.
1400
01:48:18,129 --> 01:48:19,516
No, lemons are yellow.
1401
01:48:19,682 --> 01:48:20,516
Ok!
1402
01:48:21,932 --> 01:48:23,516
Mixed in red and yellow,
1403
01:48:23,932 --> 01:48:28,474
if it's shown up in a romantic light,
naturally, I'll look at it.
1404
01:48:29,307 --> 01:48:32,099
If you mind, then you
mustn't show it at all!
1405
01:48:32,983 --> 01:48:33,891
No!
1406
01:48:34,464 --> 01:48:38,682
Just as your face is a part of
your body, so is your waist!
1407
01:48:38,807 --> 01:48:42,766
If I look at your face, you don't mind.
I see the waist and you mind. Why?
1408
01:48:43,307 --> 01:48:45,724
Tell me, darling!
1409
01:48:47,266 --> 01:48:52,016
Not just your face, I'm going to take
a look at your whole body now!
1410
01:48:57,266 --> 01:49:00,641
You've no right to
stand there before me!
1411
01:49:30,432 --> 01:49:31,307
Khushi!
1412
01:49:34,918 --> 01:49:35,999
Khushi!
1413
01:49:37,199 --> 01:49:39,891
[Crying]
1414
01:49:39,971 --> 01:49:40,918
Khushi!
1415
01:49:41,447 --> 01:49:42,550
Khushi!
1416
01:49:46,388 --> 01:49:47,437
Khushi!
1417
01:49:50,248 --> 01:49:51,141
Come!
1418
01:49:51,307 --> 01:49:54,258
Don't!
1419
01:49:54,516 --> 01:49:55,724
Don't touch it!
1420
01:50:02,349 --> 01:50:04,057
You've no right to touch it!
1421
01:50:11,404 --> 01:50:12,236
Don't!
1422
01:50:20,391 --> 01:50:22,224
I came here to discuss
something important!
1423
01:50:22,807 --> 01:50:24,516
But neither are you
in the mood to listen,
1424
01:50:24,891 --> 01:50:26,641
nor am I in the mood to tell you!
1425
01:50:29,879 --> 01:50:30,808
[Gasps]
1426
01:50:35,391 --> 01:50:36,099
Khushi.
1427
01:50:36,349 --> 01:50:37,391
I've done nothing!
1428
01:50:37,474 --> 01:50:39,849
It's my Bengali friend!
1429
01:50:40,057 --> 01:50:41,599
He forced me to drink!
1430
01:50:44,141 --> 01:50:47,891
If people smoke and drink,
why must I care?
1431
01:50:48,682 --> 01:50:52,349
It isn't necessary for me
to know why you had liquor!
1432
01:50:53,099 --> 01:50:54,016
Khushi!
1433
01:50:56,050 --> 01:50:57,142
Khushi!
1434
01:50:58,141 --> 01:50:59,307
Shut up!
1435
01:51:00,307 --> 01:51:01,099
Khushi!
1436
01:51:01,224 --> 01:51:03,641
"This crazy fellow has brought liquor!"
1437
01:51:04,474 --> 01:51:06,307
Good morning.
1438
01:51:13,141 --> 01:51:15,474
Want some? It's..
- Shut up!
1439
01:51:17,307 --> 01:51:20,474
I came here because I thought
you were a nice human being!
1440
01:51:20,849 --> 01:51:23,724
But you're worse than
I could ever imagine!
1441
01:51:26,182 --> 01:51:26,891
Bye!
1442
01:51:27,891 --> 01:51:28,766
Khushi!
1443
01:51:29,057 --> 01:51:30,724
Listen to me.
1444
01:51:31,358 --> 01:51:33,001
[Crying]
1445
01:51:57,272 --> 01:51:59,456
[Crying]
1446
01:52:09,432 --> 01:52:13,182
"You're a performer!"
1447
01:52:13,693 --> 01:52:17,715
"You can't make me dance!"
1448
01:52:17,795 --> 01:52:21,261
"You're a performer!"
1449
01:52:21,845 --> 01:52:25,499
"You can't make me dance!"
1450
01:52:25,845 --> 01:52:33,352
"When it's your turn, you'll run away!"
- Wow! You're amazing!
1451
01:52:33,432 --> 01:52:35,016
Thanks.
- Amazing!
1452
01:52:35,474 --> 01:52:38,016
Master, that's Altaf Raja's tune.
1453
01:52:38,224 --> 01:52:39,099
What?
1454
01:52:39,349 --> 01:52:40,432
A foreigner?
1455
01:52:40,516 --> 01:52:41,766
He's a famous singer.
1456
01:52:41,932 --> 01:52:44,516
This is a tune from his famous album.
1457
01:52:45,609 --> 01:52:46,557
How's that possible?
1458
01:52:46,641 --> 01:52:48,224
It is.
- How?
1459
01:52:48,304 --> 01:52:52,182
He must've heard the tune
from you and pinched it.
1460
01:52:52,474 --> 01:52:54,932
But this is a three-year old tune.
1461
01:52:55,891 --> 01:52:56,974
What a thief!
1462
01:52:57,432 --> 01:53:02,391
I composed the tune three days ago
and he stole it three years back!
1463
01:53:02,891 --> 01:53:04,766
No more poetry for me from today!
1464
01:53:05,099 --> 01:53:07,974
Poonam, what's wrong?
It's very bad.
1465
01:53:09,516 --> 01:53:12,349
Hi, Pinky!
- Hi, master!
1466
01:53:12,474 --> 01:53:14,516
How're you?
- I'm fine!
1467
01:53:14,596 --> 01:53:16,557
Okay bye!
- Bye!
1468
01:53:16,819 --> 01:53:20,599
How did you know it's Pinky,
without even looking at her?
1469
01:53:20,841 --> 01:53:22,724
The fragrance!
1470
01:53:22,927 --> 01:53:26,397
I can recognize every
beautiful girl by her fragrance!
1471
01:53:26,477 --> 01:53:27,348
[Sniffs]
1472
01:53:27,428 --> 01:53:29,796
Where's this stink coming from?
1473
01:53:30,444 --> 01:53:33,353
[Sniffs]
1474
01:53:33,850 --> 01:53:35,266
Khushi!
1475
01:53:36,891 --> 01:53:39,224
You like my wig, don't you?
Here you are!
1476
01:53:41,807 --> 01:53:43,057
Come on!
1477
01:53:43,141 --> 01:53:46,224
Khushi, how're you?
- Hi, master!
1478
01:53:46,516 --> 01:53:49,349
What maintenance!
That's the spirit!
1479
01:53:49,525 --> 01:53:53,316
Remember, the cultural programme
at the college is fast approaching?
1480
01:53:53,483 --> 01:53:54,691
What about the practice?
1481
01:53:54,858 --> 01:53:56,403
Join Karan immediately
1482
01:53:56,483 --> 01:53:59,611
and start your rehearsals!
Come to your position. - No.
1483
01:53:59,691 --> 01:54:00,483
Why?
1484
01:54:01,211 --> 01:54:04,191
I can't participate in this function.
- Why not?
1485
01:54:04,876 --> 01:54:07,025
I've told you.
I can't participate.
1486
01:54:07,358 --> 01:54:09,525
Okay, bad luck for you.
1487
01:54:09,817 --> 01:54:11,483
Better luck next time.
1488
01:54:13,066 --> 01:54:14,691
Mukesh!
- Yes!
1489
01:54:15,482 --> 01:54:18,941
Make a team of Karan and
Roma and send them on the stage.
1490
01:54:19,222 --> 01:54:21,941
You've my blessings!
- Okay!
1491
01:54:22,021 --> 01:54:23,858
I don't want to waste my time.
1492
01:54:24,541 --> 01:54:25,483
Master!
1493
01:54:25,566 --> 01:54:26,983
What, again?
1494
01:54:28,585 --> 01:54:29,775
Who's Roma?
1495
01:54:30,434 --> 01:54:31,650
You don't know Roma?
1496
01:54:31,730 --> 01:54:32,733
Roma!
1497
01:54:32,813 --> 01:54:35,233
A new student in the first year!
1498
01:54:35,313 --> 01:54:36,801
She's kicked up a storm in the college!
1499
01:54:36,881 --> 01:54:41,957
The students are crazy about her
and go around her like blind men!
1500
01:54:42,282 --> 01:54:42,909
What for?
1501
01:55:03,698 --> 01:55:05,409
Excuse me!
- Yes!
1502
01:55:05,489 --> 01:55:06,656
Excuse me!
1503
01:55:07,198 --> 01:55:09,267
Could you help me cross the road?
1504
01:55:10,206 --> 01:55:10,956
Sure!
1505
01:55:19,808 --> 01:55:22,350
Sir, we've crossed the road.
- Really!
1506
01:55:22,475 --> 01:55:24,225
Small road!
- What?
1507
01:55:24,516 --> 01:55:26,725
No! You've helped a blind man!
1508
01:55:27,100 --> 01:55:28,516
Thank you so much.
1509
01:55:28,600 --> 01:55:30,016
You're large-hearted!
1510
01:55:30,266 --> 01:55:31,850
It's ok!
- Ok!
1511
01:55:33,850 --> 01:55:36,100
Slipped out of my hands! Damn it!
1512
01:55:42,690 --> 01:55:43,641
Karan.
1513
01:55:47,999 --> 01:55:50,516
What's the matter?
- Priya has sent a letter.
1514
01:55:51,015 --> 01:55:53,225
You give it to Vicky.
- It's not for him.
1515
01:55:53,305 --> 01:55:54,641
Is it for me?
- No.
1516
01:55:54,721 --> 01:55:56,266
It must be for you then.
- No.
1517
01:55:56,346 --> 01:55:58,766
If not for me, you, nor Vicky.
- It's for us!
1518
01:56:05,479 --> 01:56:07,433
To Karan and Khushi.
1519
01:56:10,895 --> 01:56:12,058
You read it.
1520
01:56:18,570 --> 01:56:19,933
'Dear Karan and Khushi.'
1521
01:56:22,203 --> 01:56:24,433
'I love Vicky dearly.'
1522
01:56:24,797 --> 01:56:27,516
'I don't think anyone can love as much.'
1523
01:56:28,434 --> 01:56:32,851
'You may think every lover says that.'
1524
01:56:34,017 --> 01:56:36,434
'It's because of the true love.'
1525
01:56:37,226 --> 01:56:41,142
'I'm fully aware of the pain'
1526
01:56:41,642 --> 01:56:42,767
'of separation.'
1527
01:56:43,809 --> 01:56:45,642
I'm pining to meet Vicky.
1528
01:56:47,226 --> 01:56:49,017
Please bring us together.
1529
01:56:50,809 --> 01:56:51,934
'Yours, Priya.'
1530
01:56:53,809 --> 01:56:54,976
What now?
1531
01:56:57,809 --> 01:56:59,726
Priya has a friend
called Shehnaz, right?
1532
01:57:01,267 --> 01:57:02,983
This is very beautiful, isn't it?
- Yes. You.
1533
01:57:03,063 --> 01:57:04,021
[Clears throat]
1534
01:57:04,767 --> 01:57:05,767
Hello, uncle!
1535
01:57:06,642 --> 01:57:08,476
How're you, Rukhsana?
- I'm fine.
1536
01:57:09,642 --> 01:57:10,976
Be careful, Vicky.
1537
01:57:11,142 --> 01:57:12,809
I'll take care. Don't worry.
1538
01:57:15,392 --> 01:57:17,517
The two of you chat.
I'm going to bed.
1539
01:57:25,851 --> 01:57:26,851
Priya.
- Yes.
1540
01:57:27,601 --> 01:57:28,684
Who's this girl?
1541
01:57:29,394 --> 01:57:31,559
It's Shabana, Shehnaz's friend.
1542
01:57:40,961 --> 01:57:41,684
Priya,
1543
01:57:42,809 --> 01:57:44,809
she's here for the first time?
1544
01:57:46,351 --> 01:57:47,142
Yes.
1545
01:57:47,434 --> 01:57:48,392
I see.
1546
01:57:49,267 --> 01:57:52,601
Go ahead and chat with Rukhsana.
1547
01:57:53,642 --> 01:57:55,851
I'll take Shabana around the house.
1548
01:57:56,142 --> 01:57:58,226
Come on, Shabana.
- Run away, Vicky!
1549
01:57:58,306 --> 01:57:59,242
[Gunshot]
1550
01:58:05,686 --> 01:58:07,394
[Gunshot]
1551
01:58:07,977 --> 01:58:08,937
Okay, move!
1552
01:58:09,017 --> 01:58:10,809
Vicky, go!
1553
01:58:14,226 --> 01:58:17,751
'MH-01 P-906.'
1554
01:58:26,684 --> 01:58:28,976
Vehicle number 906 is yours?
1555
01:58:30,601 --> 01:58:31,809
Yes.
- Karan?
1556
01:58:32,309 --> 01:58:33,059
Yes.
1557
01:58:33,809 --> 01:58:34,601
Karan!
1558
01:59:59,633 --> 02:00:01,124
[Screaming]
1559
02:00:01,784 --> 02:00:03,989
Karan!
1560
02:00:41,680 --> 02:00:44,147
Khushi!
1561
02:01:05,822 --> 02:01:06,817
[Groans]
1562
02:01:18,055 --> 02:01:19,180
Let me do it.
1563
02:02:12,472 --> 02:02:13,680
Good morning!
1564
02:02:13,763 --> 02:02:15,013
Who're you?
1565
02:02:15,222 --> 02:02:15,808
Me!
1566
02:02:15,888 --> 02:02:17,472
How are you related to her?
1567
02:02:18,263 --> 02:02:18,972
I..
1568
02:02:19,555 --> 02:02:22,638
Whoever you're,
help me with the injection.
1569
02:02:23,055 --> 02:02:23,847
Alright.
1570
02:02:25,443 --> 02:02:26,430
Injection.
1571
02:02:36,388 --> 02:02:38,763
Not there. In the waist!
1572
02:02:38,972 --> 02:02:39,680
Yes.
1573
02:02:41,138 --> 02:02:41,888
No!
1574
02:02:42,013 --> 02:02:43,888
What?
- Give it to her in the arm.
1575
02:02:44,013 --> 02:02:46,305
This is meant for the waist.
1576
02:02:46,388 --> 02:02:47,892
No, give it to her in the arm.
1577
02:02:47,972 --> 02:02:50,225
The one for the arm is given in the arm,
1578
02:02:50,305 --> 02:02:54,914
the one for the waist is given
in the waist. - Doctor!
1579
02:02:55,555 --> 02:02:58,597
You don't know anything
about this waist matter.
1580
02:02:59,055 --> 02:03:03,555
This waist has caused a
very big problem already!
1581
02:03:04,055 --> 02:03:07,888
If I go into details,
it'll take at least 2 hours.
1582
02:03:08,013 --> 02:03:10,930
Your duty hours will be over
and when the next doctor comes,
1583
02:03:11,138 --> 02:03:12,638
I'll have to explain to him!
1584
02:03:13,222 --> 02:03:17,013
Please! Have mercy on me and
give it to her in the arm!
1585
02:03:17,097 --> 02:03:19,263
Please!
- Nurse, send him out.
1586
02:03:20,388 --> 02:03:22,430
It's alright!
There's no problem!
1587
02:03:22,513 --> 02:03:27,055
You can give it wherever you wish!
1588
02:03:27,222 --> 02:03:30,767
Give it to anyone.
To her, to the nurse or to yourself!
1589
02:03:30,847 --> 02:03:33,722
I've seen nothing, I'll see nothing!
1590
02:03:35,513 --> 02:03:39,347
God, why did you make this waist? Why?
1591
02:03:59,778 --> 02:04:02,222
[Music]
1592
02:04:06,263 --> 02:04:14,638
"I've given you my heart."
1593
02:04:16,138 --> 02:04:23,305
"My love, what've you done?"
1594
02:04:24,680 --> 02:04:33,763
"When I saw you,
I realized that I'm crazy about you."
1595
02:04:34,555 --> 02:04:39,097
"It's something my heart knows."
1596
02:04:39,513 --> 02:04:43,763
"You're the one
I've taken to be my beloved."
1597
02:04:50,059 --> 02:04:57,386
"I've given you my heart."
1598
02:04:59,395 --> 02:05:07,162
"My love, what've you done?"
1599
02:05:08,866 --> 02:05:12,862
[Music]
1600
02:05:55,587 --> 02:05:59,862
"On your lips is a smile.
Your eyes hold intoxication."
1601
02:05:59,942 --> 02:06:04,462
"The sight of you makes my heart sway."
1602
02:06:04,900 --> 02:06:10,097
"I love you all day and night.
I find peace only after meeting you."
1603
02:06:10,376 --> 02:06:19,305
"Your dark tresses lend
a fragrance to my being."
1604
02:06:19,561 --> 02:06:24,847
"All I wish to say is that
it's your arms I must stay in."
1605
02:06:24,927 --> 02:06:29,594
"Don't ever forget this promise."
1606
02:06:29,805 --> 02:06:34,638
"Don't make me cry,
now that you've made me smile."
1607
02:06:34,718 --> 02:06:39,430
"Don't make excuses."
1608
02:06:39,510 --> 02:06:44,555
"Don't ever hide anything from me."
1609
02:06:50,577 --> 02:06:58,705
"I've given you my heart."
1610
02:06:59,552 --> 02:07:03,221
[Music]
1611
02:07:48,529 --> 02:07:57,513
"My dream, my desire is to adorn
your arms with bridal bangles."
1612
02:07:57,757 --> 02:08:02,850
"These lovely meetings,
I love your talk."
1613
02:08:03,331 --> 02:08:12,333
"If you consent, my love, I'd bring
the bridal palanquin to your house."
1614
02:08:12,644 --> 02:08:17,638
"I spend my nights pining.
I dream of marriage."
1615
02:08:17,718 --> 02:08:22,472
"You must embellish my world of love."
1616
02:08:22,733 --> 02:08:27,180
"Never leave me."
1617
02:08:27,601 --> 02:08:32,046
"Keep your promises."
1618
02:08:32,413 --> 02:08:37,309
"Always hold me in your arms."
1619
02:08:43,546 --> 02:08:51,167
"I've given you my heart."
1620
02:08:53,452 --> 02:09:01,792
"My love, what've you done?"
1621
02:09:12,276 --> 02:09:13,645
[Knocking]
1622
02:09:15,422 --> 02:09:16,713
What's it?
1623
02:09:17,547 --> 02:09:19,838
I tried several times to
meet you at your office,
1624
02:09:20,005 --> 02:09:21,755
but your staff wouldn't let me.
1625
02:09:21,963 --> 02:09:22,797
So.
1626
02:09:24,713 --> 02:09:25,922
Sir, My name is Karan.
1627
02:09:27,755 --> 02:09:29,672
Vicky's my friend, sir.
1628
02:09:30,047 --> 02:09:31,338
His past is nothing.
1629
02:09:31,880 --> 02:09:34,963
At present, he's a student and
he has a very bright future.
1630
02:09:35,255 --> 02:09:36,963
You don't know that, but I do.
1631
02:09:37,672 --> 02:09:40,588
At my age, my father was
even worse off than Vicky is.
1632
02:09:42,005 --> 02:09:45,130
Don't mind but when you were his age,
1633
02:09:45,880 --> 02:09:47,463
you used to be a small-time thug.
1634
02:09:49,380 --> 02:09:50,547
But I tell you,
1635
02:09:50,672 --> 02:09:55,297
at your age, Vicky will be far
ahead of you, me and my father.
1636
02:09:57,338 --> 02:10:00,047
Apart from all this,
he has a very kind heart.
1637
02:10:03,255 --> 02:10:05,463
When a boy falls in love with a girl
1638
02:10:07,297 --> 02:10:09,880
and gets her without any problem,
1639
02:10:12,130 --> 02:10:13,797
imagine his happiness.
1640
02:10:15,672 --> 02:10:17,255
Please don't separate them.
1641
02:10:17,797 --> 02:10:19,797
Please unite them.
1642
02:10:23,421 --> 02:10:26,209
[Snaps finger]
1643
02:10:28,213 --> 02:10:29,297
Your two minutes are up.
1644
02:10:30,047 --> 02:10:31,422
Let's go, Gotya.
1645
02:10:34,875 --> 02:10:36,167
Didn't he say anything?
1646
02:10:37,408 --> 02:10:39,834
2 minutes are up.
He said this and left.
1647
02:10:44,350 --> 02:10:45,084
Alright.
1648
02:10:45,614 --> 02:10:46,917
Even if he said nothing,
1649
02:10:47,584 --> 02:10:50,625
couldn't you guess what was on his mind?
1650
02:10:51,078 --> 02:10:51,792
What?
1651
02:10:53,787 --> 02:10:57,250
Couldn't you guess what was on his mind?
1652
02:10:59,940 --> 02:11:01,959
If one knew what's on everyone's mind,
1653
02:11:02,333 --> 02:11:03,417
there won't be any problem.
1654
02:11:03,891 --> 02:11:06,125
We have these problems
because we don't know.
1655
02:11:06,374 --> 02:11:09,250
What do you mean by these problems?
- These problems.
1656
02:11:13,292 --> 02:11:14,084
Alright.
1657
02:11:14,959 --> 02:11:15,834
I'll leave now.
1658
02:11:16,667 --> 02:11:17,417
Bye!
1659
02:11:18,625 --> 02:11:19,542
Khushi.
1660
02:11:30,584 --> 02:11:31,542
Did you call?
1661
02:11:34,042 --> 02:11:34,792
Yes.
1662
02:11:35,417 --> 02:11:36,250
What for?
1663
02:11:38,830 --> 02:11:41,709
To talk.
- That's what we've been doing.
1664
02:11:43,584 --> 02:11:45,834
No, there's something
else I want to talk about.
1665
02:11:52,084 --> 02:11:52,959
What?
1666
02:11:56,334 --> 02:11:59,500
She knows.
1667
02:12:00,084 --> 02:12:02,000
Why is she asking?
1668
02:12:02,750 --> 02:12:04,167
The arrogant one!
1669
02:12:08,959 --> 02:12:11,736
It's about what you think.
1670
02:12:14,649 --> 02:12:15,917
I'm thinking about nothing!
1671
02:12:16,511 --> 02:12:19,375
You wanted to talk to me!
So tell me what you want to say!
1672
02:12:31,147 --> 02:12:31,897
Bye!
1673
02:12:34,945 --> 02:12:35,792
Bye!
1674
02:12:39,897 --> 02:12:41,397
That's it?
1675
02:12:42,272 --> 02:12:43,022
Yes.
1676
02:12:47,189 --> 02:12:47,897
Ok,
1677
02:12:48,819 --> 02:12:49,564
bye!
1678
02:12:56,586 --> 02:12:59,036
[Music]
1679
02:13:49,689 --> 02:13:50,942
Karan!
- Yes.
1680
02:13:51,022 --> 02:13:52,064
I need you!
1681
02:13:52,596 --> 02:13:54,272
I love you.
- What?
1682
02:13:54,731 --> 02:13:55,772
You know,
1683
02:13:56,468 --> 02:13:59,106
your intoxicating eyes!
1684
02:14:01,826 --> 02:14:04,479
Your lips!
1685
02:14:10,078 --> 02:14:13,147
There's a huge list I have of you!
1686
02:14:17,246 --> 02:14:19,786
Ok.
1687
02:14:21,366 --> 02:14:22,022
Roma,
1688
02:14:23,489 --> 02:14:25,897
can you fall in love with me?
- Yes!
1689
02:14:27,519 --> 02:14:29,606
Can you really like me?
- Yes!
1690
02:14:30,827 --> 02:14:32,520
But,
1691
02:14:34,902 --> 02:14:40,174
the possibility of me
falling in love with you,
1692
02:14:44,136 --> 02:14:44,870
exists.
1693
02:14:46,947 --> 02:14:47,981
Thanks!
1694
02:14:49,080 --> 02:14:50,841
[Laughs]
1695
02:14:56,485 --> 02:14:58,522
I don't know you well, you see.
1696
02:14:59,222 --> 02:15:01,347
Let's see each other for a few days,
1697
02:15:01,555 --> 02:15:04,847
and I'll decide about it.
It'll take time, okay?
1698
02:15:05,930 --> 02:15:07,847
Take all the time.
1699
02:15:08,055 --> 02:15:11,764
All my time is now yours!
- Thanks!
1700
02:15:15,180 --> 02:15:16,180
You know Roma,
1701
02:15:16,388 --> 02:15:20,014
I feel something's
stirred in my heart for you!
1702
02:15:21,639 --> 02:15:23,764
Your lovely tresses and
1703
02:15:25,014 --> 02:15:27,180
your rose-like lips!
1704
02:15:28,972 --> 02:15:30,514
Relax!
1705
02:15:33,847 --> 02:15:35,847
And this lovely neck
1706
02:15:37,055 --> 02:15:38,097
and..
1707
02:15:38,805 --> 02:15:39,680
Karan!
1708
02:15:45,180 --> 02:15:45,930
Khushi!
1709
02:15:46,930 --> 02:15:51,764
I'm not calling you because
you have a girl in your arms.
1710
02:15:53,472 --> 02:15:58,264
Neither have I called you because
you're drawing pictures on her body!
1711
02:15:59,139 --> 02:16:01,597
I haven't called out to
you to disturb you either!
1712
02:16:03,514 --> 02:16:07,514
We've got to be at
Priya's place at 7:30. You remember that?
1713
02:16:08,222 --> 02:16:09,764
Karan!
- Yes!
1714
02:16:10,264 --> 02:16:11,639
Who's she?
1715
02:16:12,055 --> 02:16:13,805
Is she a friend?
- A friend?
1716
02:16:14,447 --> 02:16:16,430
Oh no, no chance at all!
1717
02:16:17,347 --> 02:16:19,847
Is she a lover then?
- Lover?
1718
02:16:20,261 --> 02:16:21,472
How disgusting!
1719
02:16:22,639 --> 02:16:26,680
To be my lover,
a girl needs extra qualities!
1720
02:16:27,347 --> 02:16:28,139
Extra!
1721
02:16:28,514 --> 02:16:30,139
So who's she?
1722
02:16:31,233 --> 02:16:32,014
Relax!
1723
02:16:34,264 --> 02:16:35,555
She's Khushi.
1724
02:16:36,597 --> 02:16:39,847
There's nothing else
I know about her.
1725
02:16:40,680 --> 02:16:44,097
Karan, Just 15 minutes to go for 7:30!
1726
02:16:44,597 --> 02:16:45,389
Let's go!
1727
02:16:46,472 --> 02:16:47,180
Ok.
1728
02:16:47,847 --> 02:16:48,889
Bye Roma.
1729
02:16:49,264 --> 02:16:50,180
Karan!
1730
02:16:51,930 --> 02:16:56,421
When'll you meet me again?
- Again?
1731
02:16:57,180 --> 02:16:58,097
Sunday.
1732
02:16:59,014 --> 02:17:00,097
At lunch?
1733
02:17:00,389 --> 02:17:01,264
Not lunch.
1734
02:17:02,764 --> 02:17:03,764
Dinner.
1735
02:17:04,347 --> 02:17:05,347
At night.
1736
02:17:06,139 --> 02:17:07,680
Candle-light.
1737
02:17:09,180 --> 02:17:11,180
Sunday, 10 o'clock at my place.
1738
02:17:12,222 --> 02:17:13,472
Sure!
- Yes!
1739
02:17:13,972 --> 02:17:14,639
Yes!
1740
02:17:15,347 --> 02:17:16,220
Great!
1741
02:17:16,847 --> 02:17:18,930
Bye! Roma!
- Bye! Karan!
1742
02:17:19,639 --> 02:17:20,805
Roma!
- Karan!
1743
02:17:22,097 --> 02:17:22,847
Bye!
1744
02:17:23,222 --> 02:17:23,889
Bye!
1745
02:17:24,889 --> 02:17:25,805
Shall we?
1746
02:17:28,389 --> 02:17:29,930
Sunday!
1747
02:17:38,180 --> 02:17:39,472
'Today's Sunday.'
1748
02:17:40,555 --> 02:17:41,430
'So?'
1749
02:17:44,443 --> 02:17:46,825
[Clock ticking]
1750
02:17:52,380 --> 02:17:54,671
[Clock strikes ten]
1751
02:18:05,219 --> 02:18:09,467
[Music]
1752
02:18:20,035 --> 02:18:25,062
"My love, come to me"
1753
02:18:30,175 --> 02:18:33,775
"My bangles feel restless"
1754
02:18:35,570 --> 02:18:39,083
"This bond is so dear to me"
1755
02:18:40,781 --> 02:18:43,808
"My body and heart are on fire"
1756
02:18:45,678 --> 02:18:48,219
"My bangles feel restless"
1757
02:18:48,597 --> 02:18:50,889
"This bond is so dear to me"
1758
02:18:51,213 --> 02:18:53,678
"My body and heart are on fire"
1759
02:18:53,958 --> 02:18:56,358
"Come and hug me"
1760
02:18:56,596 --> 02:19:01,569
"My love, come to me"
1761
02:19:01,861 --> 02:19:06,867
"My love, come to me"
1762
02:19:12,142 --> 02:19:14,788
"The red dot on my forehead
shines brightly "
1763
02:19:14,868 --> 02:19:17,275
"Look at it"
1764
02:19:17,355 --> 02:19:19,991
"My bangles jungle with joy"
1765
02:19:20,071 --> 02:19:22,531
"My life has changed "
1766
02:19:22,611 --> 02:19:26,842
"My scarf slips away.
It whispers quietly"
1767
02:19:27,626 --> 02:19:33,004
"My love, come to me"
1768
02:19:33,259 --> 02:19:37,055
[Music]
1769
02:20:25,367 --> 02:20:27,735
"My dark eyes "
1770
02:20:27,815 --> 02:20:30,319
"Lined with dark khol"
1771
02:20:30,399 --> 02:20:33,184
"You don't get attracted by them"
1772
02:20:33,264 --> 02:20:35,508
"You are crazy"
1773
02:20:35,757 --> 02:20:39,930
"Slowly in every part of my being.
My heart says"
1774
02:20:40,827 --> 02:20:43,400
"My love, come to me"
1775
02:20:43,594 --> 02:20:46,070
"My love, come to me"
1776
02:20:46,150 --> 02:20:48,578
"My love, come to me"
1777
02:20:48,658 --> 02:20:51,237
"My love, come to me"
1778
02:20:51,317 --> 02:20:53,204
"My love, come to me"
1779
02:20:53,810 --> 02:20:55,432
"My love, come to me"
1780
02:20:56,426 --> 02:20:58,080
"My love, come to me"
1781
02:20:59,042 --> 02:21:00,902
"My love, come to me"
1782
02:21:18,276 --> 02:21:19,734
Relax! Roma.
- Karan!
1783
02:21:19,901 --> 02:21:20,943
Please!
1784
02:21:21,912 --> 02:21:23,151
Roma!
- Please!
1785
02:21:23,323 --> 02:21:24,429
Karan!
1786
02:21:27,591 --> 02:21:29,568
Karan!
- Roma relax!
1787
02:21:29,815 --> 02:21:32,109
It was you who said it!
1788
02:21:32,512 --> 02:21:35,910
Yes, I did, but..
- Karan!
1789
02:21:37,739 --> 02:21:40,132
Please Karan!
1790
02:21:43,276 --> 02:21:44,060
No!
1791
02:21:44,715 --> 02:21:47,357
[Panting]
1792
02:21:51,195 --> 02:21:53,080
[Phone rings]
1793
02:22:01,748 --> 02:22:04,099
Hello!
1794
02:22:04,789 --> 02:22:05,927
Who's that?
1795
02:22:06,673 --> 02:22:08,163
[Sighs]
1796
02:22:10,556 --> 02:22:11,697
[Gasps]
1797
02:22:13,752 --> 02:22:15,434
Hello!
- Karan!
1798
02:22:16,709 --> 02:22:17,906
Karan!
- [Screams]
1799
02:22:19,509 --> 02:22:21,214
Karan!
1800
02:22:21,414 --> 02:22:22,373
Roma!
1801
02:22:23,416 --> 02:22:25,764
Karan!
1802
02:22:26,331 --> 02:22:27,873
Leave me!
1803
02:22:33,723 --> 02:22:36,839
Roma!
- Karan!
1804
02:22:45,897 --> 02:22:47,613
[Crying]
1805
02:22:47,914 --> 02:22:50,039
Whoever you're with,
why must I care?
1806
02:23:03,539 --> 02:23:05,164
Karan!
- Yes?
1807
02:23:06,039 --> 02:23:06,914
Sorry,
1808
02:23:07,423 --> 02:23:08,539
I'm late.
1809
02:23:09,498 --> 02:23:10,373
It's ok.
1810
02:23:12,127 --> 02:23:13,229
[Groans]
1811
02:23:18,206 --> 02:23:19,039
What happened?
1812
02:23:20,123 --> 02:23:21,248
Last night.
1813
02:23:22,458 --> 02:23:23,331
Nothing.
1814
02:23:26,289 --> 02:23:28,164
What did Priya say?
1815
02:23:29,956 --> 02:23:31,248
She says forget it.
1816
02:23:32,123 --> 02:23:32,914
Forget what?
1817
02:23:33,373 --> 02:23:34,206
Love.
1818
02:23:34,498 --> 02:23:35,539
Whose love?
1819
02:23:36,081 --> 02:23:37,831
The love Vicky had for Priya.
1820
02:23:38,456 --> 02:23:39,914
Priya asked to forget it!
1821
02:23:44,039 --> 02:23:45,373
And what did you tell her?
1822
02:23:46,081 --> 02:23:48,373
When she isn't interested,
what can I do?
1823
02:23:49,456 --> 02:23:52,123
You girls flirt when you want to.
1824
02:23:52,331 --> 02:23:53,581
Dump the guy when you wish.
1825
02:23:54,414 --> 02:23:58,873
Have you girls ever considered
what it does to us?
1826
02:23:59,289 --> 02:24:03,123
You're acting very decent!
You think I don't know you?
1827
02:24:04,081 --> 02:24:06,206
Weren't you
breathing heavily last night?
1828
02:24:07,831 --> 02:24:08,581
What?
1829
02:24:09,331 --> 02:24:11,248
Weren't you breathing last night?
1830
02:24:11,789 --> 02:24:12,789
Breathing?
1831
02:24:14,706 --> 02:24:16,789
I breathe everyday!
1832
02:24:17,039 --> 02:24:17,873
I'll breathe tomorrow too.
1833
02:24:18,164 --> 02:24:21,123
And I breathe everyday.
And I do it very well.
1834
02:24:21,289 --> 02:24:23,831
It's good for the health.
Is it bad to breathe?
1835
02:24:24,373 --> 02:24:27,414
Maybe it's bad to look at this.
But why's it bad to breathe?
1836
02:24:27,998 --> 02:24:29,998
How'll man live
if he doesn't breathe?
1837
02:24:30,164 --> 02:24:32,373
Am I the only one who breathes?
Everyone does.
1838
02:24:32,498 --> 02:24:35,498
Every single day.
Your parents do, so do mine.
1839
02:24:36,039 --> 02:24:39,081
Because they breathe,
you're here and I'm here.
1840
02:24:39,998 --> 02:24:41,039
So does the dog.
1841
02:24:41,164 --> 02:24:44,055
He breathes nicely everyday.
1842
02:24:44,308 --> 02:24:45,545
Right, puppy?
1843
02:24:46,081 --> 02:24:48,748
See! If you call that bad,
what can I do?
1844
02:24:49,831 --> 02:24:52,418
That's not
what I was talking about!
1845
02:24:52,498 --> 02:24:53,789
It's all the same.
1846
02:24:54,123 --> 02:24:56,331
If breathing is wrong,
everything is wrong!
1847
02:24:56,581 --> 02:24:59,289
I'll leave if you talk like this!
- No! We've to talk!
1848
02:25:00,123 --> 02:25:02,456
About what?
- About love and pain!
1849
02:25:03,123 --> 02:25:06,206
'I know the suffering
of one truly in love!'
1850
02:25:06,373 --> 02:25:07,831
Priya's words, right?
1851
02:25:08,498 --> 02:25:11,248
So how can she ask us to forget it?
What does it mean?
1852
02:25:12,123 --> 02:25:13,081
We've to talk!
1853
02:25:21,778 --> 02:25:23,088
[Whistles blows]
1854
02:25:23,581 --> 02:25:26,039
Today's the last day at college.
1855
02:25:26,164 --> 02:25:28,164
It's time to separate.
1856
02:25:28,248 --> 02:25:30,831
So come forth and take my blessings!
1857
02:25:31,039 --> 02:25:31,789
Bye!
1858
02:25:32,039 --> 02:25:33,248
Not this way!
1859
02:25:38,248 --> 02:25:39,123
Next!
1860
02:25:43,206 --> 02:25:44,164
Get lost!
1861
02:25:47,748 --> 02:25:49,081
You've been in a crowded train?
1862
02:25:51,039 --> 02:25:52,831
Roma!
1863
02:25:54,164 --> 02:25:56,789
So many of them almost died for you!
1864
02:25:57,331 --> 02:26:02,331
I'm about to die!
Embrace me and revive me!
1865
02:26:08,581 --> 02:26:10,456
Priya's wedding has been fixed.
1866
02:26:13,632 --> 02:26:14,831
Invitation.
1867
02:26:22,293 --> 02:26:23,373
What now?
1868
02:26:30,682 --> 02:26:31,956
Greetings!
1869
02:26:32,307 --> 02:26:34,177
Hello!
1870
02:26:34,394 --> 02:26:35,581
Mr. Zorawar Singh.
1871
02:26:36,101 --> 02:26:37,373
Over here.
1872
02:26:39,244 --> 02:26:40,164
Hi!
1873
02:26:40,770 --> 02:26:42,289
Remember me? Karan.
1874
02:26:42,622 --> 02:26:44,831
Were you going
to fetch your daughter?
1875
02:26:46,009 --> 02:26:47,914
She's with us right now.
1876
02:26:48,393 --> 02:26:50,581
She's marrying the man
1877
02:26:51,708 --> 02:26:53,164
she loves.
1878
02:26:54,254 --> 02:26:54,914
Come.
1879
02:27:16,517 --> 02:27:17,914
Congratulations!
1880
02:27:22,829 --> 02:27:25,619
It appears as if you want
to give me a thrashing.
1881
02:27:27,209 --> 02:27:28,491
[Clicks tongue]
1882
02:27:28,807 --> 02:27:30,123
Don't even think of it.
1883
02:27:30,703 --> 02:27:34,058
Pray to god I'm not harmed.
1884
02:27:34,725 --> 02:27:36,100
If something happens to me,
1885
02:27:36,767 --> 02:27:39,392
you'll be the guilty one for the law.
1886
02:27:40,600 --> 02:27:42,767
I've made arrangements, you know.
1887
02:27:45,392 --> 02:27:46,100
What?
1888
02:27:46,896 --> 02:27:48,517
You're picking up
something to throw at me?
1889
02:27:53,767 --> 02:27:57,142
Forget it. You can't
even touch my image.
1890
02:28:04,160 --> 02:28:07,285
Spend a month in Mahabaleshwar
before you return to Calcutta.
1891
02:28:07,930 --> 02:28:10,160
Dad has found a job for you there.
1892
02:28:10,618 --> 02:28:11,368
Okay?
1893
02:28:12,618 --> 02:28:14,493
Spend your lives together.
Be happy.
1894
02:28:18,410 --> 02:28:19,410
Bye, Khushi.
1895
02:28:19,577 --> 02:28:20,663
Take care, Priya.
- Thank you very much.
1896
02:28:20,743 --> 02:28:21,747
All the best.
1897
02:28:21,827 --> 02:28:22,705
Thanks karan.
- Bye Khushi.
1898
02:28:22,785 --> 02:28:23,993
Bye Priya.
- Bye!
1899
02:28:37,805 --> 02:28:42,785
There're problems between
you and Khushi, isn't it?
1900
02:28:46,285 --> 02:28:47,285
You know, Karan?
1901
02:28:48,993 --> 02:28:51,160
Why man has problems?
1902
02:28:52,618 --> 02:28:54,202
Because he hides his feelings.
1903
02:28:55,493 --> 02:28:58,243
If you speak your heart,
you face no problems.
1904
02:28:58,577 --> 02:29:00,785
But wonder why man
doesn't understand that.
1905
02:29:01,702 --> 02:29:04,243
He loves someone, but
he pretends to hate her.
1906
02:29:04,410 --> 02:29:07,077
He hates someone and
he pretends to love her. What for?
1907
02:29:08,368 --> 02:29:10,702
The poor heart!
1908
02:29:11,577 --> 02:29:14,743
Why do we burden it
with a thousand worries
1909
02:29:14,993 --> 02:29:17,868
and make life unbearable?
1910
02:29:19,827 --> 02:29:20,997
If you love her,
tell her that you love her,
1911
02:29:21,077 --> 02:29:22,952
or tell her that you don't. That's all.
1912
02:29:25,660 --> 02:29:27,618
God has given you eyes to see,
1913
02:29:28,056 --> 02:29:29,285
ears to hear,
1914
02:29:30,160 --> 02:29:31,410
and a heart
1915
02:29:32,493 --> 02:29:33,410
to love.
1916
02:29:35,618 --> 02:29:38,202
So please forget about egos
1917
02:29:38,452 --> 02:29:39,243
and fall in love.
1918
02:29:39,827 --> 02:29:41,327
Love each other.
1919
02:29:42,993 --> 02:29:46,410
I've told you how I feel.
1920
02:29:46,952 --> 02:29:47,660
Bye.
1921
02:29:47,868 --> 02:29:49,077
And take care.
- Bye.
1922
02:29:52,152 --> 02:29:53,028
[Engine starts]
1923
02:30:03,077 --> 02:30:03,743
So?
1924
02:30:04,993 --> 02:30:05,743
So?
1925
02:30:07,115 --> 02:30:07,775
So...
1926
02:30:08,493 --> 02:30:09,452
Thanks.
1927
02:30:11,603 --> 02:30:14,854
You've been a great help in
uniting my friend with his beloved.
1928
02:30:15,613 --> 02:30:16,462
So,
1929
02:30:17,139 --> 02:30:17,952
thanks.
1930
02:30:23,472 --> 02:30:24,660
Thanks to you too,
1931
02:30:26,614 --> 02:30:33,975
for uniting my friend with her beloved.
You've helped a lot!
1932
02:30:36,160 --> 02:30:37,285
So I want to thank you.
1933
02:30:43,743 --> 02:30:44,577
Thanks.
1934
02:30:46,447 --> 02:30:47,243
Thanks.
1935
02:30:48,794 --> 02:30:49,634
Thanks.
1936
02:30:50,221 --> 02:30:51,088
Thanks.
1937
02:30:52,091 --> 02:30:53,211
Thanks.
- Thanks.
1938
02:33:26,671 --> 02:33:27,863
[Phone rings]
1939
02:33:28,362 --> 02:33:30,285
Hello, Karan!
- This is Seema here.
1940
02:33:33,660 --> 02:33:36,077
I'm leaving today.
- Okay.
1941
02:33:36,368 --> 02:33:40,702
I'm leaving and you're just..
- I've some other tension.
1942
02:33:41,746 --> 02:33:43,285
I'm sorry. Bye.
- Bye.
1943
02:34:03,733 --> 02:34:04,577
Sir.
- Yes.
1944
02:34:05,078 --> 02:34:06,410
The taxi has arrived.
1945
02:34:26,283 --> 02:34:27,493
Watchman.
- Yes.
1946
02:34:28,118 --> 02:34:29,368
Karan?
- He's left.
1947
02:34:29,607 --> 02:34:31,160
Left?
- VT station.
1948
02:34:31,577 --> 02:34:33,702
Which train is it?
- By the 7:15 train.
1949
02:34:38,660 --> 02:34:40,118
Juhi?
- Hi, Karan!
1950
02:34:40,243 --> 02:34:41,830
Is Khushi there?
- She has left.
1951
02:34:41,910 --> 02:34:43,077
Where to?
1952
02:34:43,285 --> 02:34:44,660
Bombay central.
1953
02:34:45,430 --> 02:34:47,910
Which train?
- By the 7:10 train.
1954
02:34:48,573 --> 02:34:49,410
Bye.
1955
02:34:53,660 --> 02:34:55,439
The approaching train..
1956
02:35:14,421 --> 02:35:15,493
Karan..
1957
02:35:20,655 --> 02:35:22,651
Karan?
- No one has arrived yet.
1958
02:36:01,432 --> 02:36:02,035
Yes!
1959
02:36:08,933 --> 02:36:11,493
Was there a girl named Khushi here?
- There's no one.
1960
02:36:15,376 --> 02:36:15,966
Thank you.
1961
02:36:45,482 --> 02:36:48,243
'Maybe he has gone to meet me.'
1962
02:36:49,441 --> 02:36:51,702
'Maybe she has gone meet me.'
1963
02:36:51,827 --> 02:36:53,535
'And what if he hasn't? '
1964
02:36:53,753 --> 02:36:54,577
'Now? '
1965
02:36:59,768 --> 02:37:00,535
Ok.
1966
02:37:01,357 --> 02:37:01,993
Ok.
1967
02:37:06,000 --> 02:37:07,535
A girl named Khushi will come here.
1968
02:37:09,116 --> 02:37:11,160
Please give her this letter.
- Ok.
1969
02:37:13,079 --> 02:37:14,868
A boy named Karan will come here.
1970
02:37:15,944 --> 02:37:17,535
Please give him this.
- Ok.
1971
02:38:34,413 --> 02:38:36,099
[Train horn blares]
1972
02:38:39,018 --> 02:38:41,397
[Train horn blares]
1973
02:39:01,785 --> 02:39:03,368
Karan?
- Yes?
1974
02:39:07,535 --> 02:39:08,660
[Khushi] 'Dear Karan,'
1975
02:39:09,118 --> 02:39:11,785
[Khushi] 'I wanted to tell you something
since a very long time.'
1976
02:39:12,118 --> 02:39:13,160
[Karan] 'You know?'
1977
02:39:14,243 --> 02:39:16,332
[Karan] 'I love you, Khushi.'
1978
02:39:18,035 --> 02:39:19,285
[Khushi] 'When we were together,'
1979
02:39:19,618 --> 02:39:21,160
[Khushi] 'this is what I wanted to say,'
1980
02:39:21,493 --> 02:39:22,660
[Khushi] 'but I never could.'
1981
02:39:23,035 --> 02:39:24,993
[Khushi] 'Wonder why.'
1982
02:39:25,577 --> 02:39:27,285
[Khushi] 'And now that I want to speak,'
1983
02:39:27,577 --> 02:39:28,952
[Khushi] 'you're not with me.'
1984
02:39:29,118 --> 02:39:31,660
[Karan] 'We said so much to each
other when we fought,'
1985
02:39:32,285 --> 02:39:35,535
[Karan] 'but we couldn't say one
single word to get together.'
1986
02:39:36,660 --> 02:39:37,785
[Karan] 'I'm sorry, Khushi.'
1987
02:39:38,452 --> 02:39:39,660
[Karan] 'I'm really sorry.'
1988
02:39:39,827 --> 02:39:43,660
[Khushi] 'When I freed my hand from
yours after thanking you,'
1989
02:39:43,868 --> 02:39:46,243
[Khushi] 'I felt something
strange in my heart.'
1990
02:39:46,618 --> 02:39:47,827
[Khushi] 'I don't know what it was.'
1991
02:39:48,368 --> 02:39:50,785
[Khushi] 'But I need you, Karan.'
1992
02:39:51,410 --> 02:39:52,827
[Karan] 'I now realise that'
1993
02:39:53,660 --> 02:39:57,535
[Karan] 'the fights we had was
all part of our love.'
1994
02:39:59,285 --> 02:40:00,702
[Karan] 'I need you.'
1995
02:40:02,368 --> 02:40:03,618
[Karan] 'To love me,'
1996
02:40:04,452 --> 02:40:05,868
[Karan] 'to fight with me.'
1997
02:40:06,060 --> 02:40:07,357
[Laughs]
1998
02:40:13,493 --> 02:40:16,785
You're a lucky girl to have found
a father like yours!
1999
02:40:16,952 --> 02:40:18,747
Ever since you agreed to the wedding,
2000
02:40:18,827 --> 02:40:20,827
all he has done is to look for boys!
2001
02:40:20,993 --> 02:40:25,202
He decided to have you married
the day you return from the city!
2002
02:40:25,493 --> 02:40:28,535
Everything is ready. The bridegroom,
the garland!
2003
02:40:28,702 --> 02:40:31,618
Step forward and be garlanded!
2004
02:40:41,785 --> 02:40:45,285
Lali! My child!
2005
02:40:45,993 --> 02:40:47,035
You're back!
2006
02:40:47,410 --> 02:40:48,660
Welcome!
2007
02:40:48,993 --> 02:40:51,368
Go and get ready quickly!
- But papa..
2008
02:40:51,702 --> 02:40:53,952
Lali. Just don't worry!
2009
02:40:54,285 --> 02:40:56,160
The boy I've chosen this time is
2010
02:40:56,285 --> 02:40:59,285
neither running away,
nor leaving behind letters!
2011
02:40:59,452 --> 02:41:02,410
And he's not in love
with another girl either!
2012
02:41:02,535 --> 02:41:05,035
Papa..
- What're you waiting for?
2013
02:41:05,118 --> 02:41:06,747
Go and get dressed quickly!
- Brother!
2014
02:41:06,827 --> 02:41:08,160
Coming!
2015
02:41:08,368 --> 02:41:09,118
Papa..
2016
02:41:20,952 --> 02:41:21,618
Lali!
2017
02:41:21,993 --> 02:41:23,452
Take a look at your bridegroom.
2018
02:41:25,243 --> 02:41:26,827
Come on!
2019
02:41:45,243 --> 02:41:47,743
You left this note
for him in the train
2020
02:41:48,452 --> 02:41:50,285
and he turned out to be faster than you!
2021
02:41:50,785 --> 02:41:55,327
He halted the train and
took a flight to get here!
2022
02:41:55,702 --> 02:41:57,327
He told me everything!
2023
02:41:57,702 --> 02:42:01,327
Karan's parents will be
coming here for the wedding!
2024
02:42:01,410 --> 02:42:02,868
Are you happy now?
2025
02:42:03,410 --> 02:42:04,618
Thank you, papa!
2026
02:43:15,743 --> 02:43:21,743
'This is how two hearts
met and accepted each other.'
2027
02:43:22,910 --> 02:43:27,035
'They're celebrating
their ninth anniversary,'
2028
02:43:27,452 --> 02:43:29,077
'and they're still fighting.'
2029
02:43:29,285 --> 02:43:31,160
'What's surprising is that'
2030
02:43:31,327 --> 02:43:35,743
'they have 17 children in 8 years! '
2031
02:43:36,688 --> 02:43:38,035
'Twins every year.'
2032
02:43:39,109 --> 02:43:40,452
'But how does it still add up to 17? '
2033
02:43:40,795 --> 02:43:41,952
'Confusing, isn't it?'
2034
02:43:42,698 --> 02:43:44,493
'They didn't fight for a year,'
2035
02:43:45,012 --> 02:43:46,285
'and had triplets.'
2036
02:43:48,526 --> 02:43:50,202
'Khushi's expecting again.'
2037
02:43:50,993 --> 02:43:52,452
'Twins or triplets.'
2038
02:43:52,894 --> 02:43:54,243
'I don't know.'
2039
02:43:54,764 --> 02:43:57,702
'I'm just looking on
and praying for them.'
2040
02:43:58,613 --> 02:43:59,702
'God bless them.'
2041
02:44:00,310 --> 02:44:03,410
'May Karan keep giving
Khushi happiness all her life.'
131044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.