All language subtitles for Khushi 2003.[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,400 --> 00:02:50,400 Push! 2 00:02:50,480 --> 00:02:51,619 [Woman groaning in labour pain] 3 00:02:52,200 --> 00:02:53,237 Push! 4 00:02:53,317 --> 00:02:54,400 It'll be fine. 5 00:02:55,376 --> 00:02:58,254 [Groaning in labour pain] 6 00:02:58,692 --> 00:02:59,859 Push! 7 00:03:01,470 --> 00:03:03,942 [Baby crying] 8 00:03:06,537 --> 00:03:08,996 It's a boy! 9 00:03:26,781 --> 00:03:28,199 Thank you! 10 00:03:29,348 --> 00:03:31,484 [Clouds rumbling] 11 00:03:43,866 --> 00:03:46,452 Come, sir. - Has the midwife arrived, Sitaram? 12 00:03:46,532 --> 00:03:46,975 Yes. 13 00:03:47,055 --> 00:03:48,251 [Woman crying] 14 00:03:50,074 --> 00:03:50,869 Greetings. 15 00:03:50,949 --> 00:03:51,824 Don't be afraid. - No. 16 00:03:51,907 --> 00:03:54,272 Be brave. It'll all be okay in a while. 17 00:03:57,074 --> 00:03:59,074 Don't be afraid. Be brave. 18 00:03:59,245 --> 00:04:01,574 Give me that towel. Yes. 19 00:04:01,657 --> 00:04:03,241 Be brave. Please. 20 00:04:03,407 --> 00:04:04,991 Give me some water. 21 00:04:05,786 --> 00:04:07,532 No, dear. Be brave. 22 00:04:08,175 --> 00:04:09,901 [Groaning in labour pain] 23 00:04:09,981 --> 00:04:12,294 [Baby crying] 24 00:04:12,991 --> 00:04:16,907 Congratulations! God has given you a baby-girl! 25 00:04:17,203 --> 00:04:19,375 Praise the lord! - Come in, sir 26 00:04:51,930 --> 00:04:53,305 She's so sweet! 27 00:04:58,138 --> 00:05:00,805 My moustache pricks? 28 00:05:16,092 --> 00:05:22,051 'This is the world, in which every man lives for just one reason.' 29 00:05:22,509 --> 00:05:25,217 'For getting love.' 30 00:05:25,798 --> 00:05:27,842 'Love manifests itself in many ways.' 31 00:05:28,384 --> 00:05:32,384 'Between mother and son, between siblings, friends,' 32 00:05:32,955 --> 00:05:35,551 'but there's a different kind of love.' 33 00:05:35,809 --> 00:05:41,009 'A love that's born in young hearts. A love that brings joy to the heart.' 34 00:05:48,512 --> 00:05:52,009 'Born in the eastern part of India, in Kolkata.' 35 00:05:52,259 --> 00:05:54,551 His name will be Karan. 36 00:05:55,467 --> 00:05:56,259 'Karan.' 37 00:06:01,592 --> 00:06:04,967 'Born in Chamoli village of Uttaranchal state.' 38 00:06:05,509 --> 00:06:09,426 Virbhadra Singh's daughter's name will be Khushi. 39 00:06:09,592 --> 00:06:10,342 'Khushi.' 40 00:06:12,342 --> 00:06:16,301 Theirs is a marriage god decided.' 41 00:06:17,384 --> 00:06:21,846 Despite being born in different castes and regions, 42 00:06:21,926 --> 00:06:24,467 they've one thing in common.' 43 00:06:24,842 --> 00:06:26,426 'Love.' 44 00:06:29,759 --> 00:06:32,467 'These are the two children who're going to fall in love.' 45 00:06:33,301 --> 00:06:36,592 'When'll they fall in love? When'll they unite? ' 46 00:06:37,092 --> 00:06:38,717 'This is their story.' 47 00:06:39,551 --> 00:06:45,342 'Despite the distance between them, when will these two young hearts,' 48 00:06:46,176 --> 00:06:47,967 'get to know and accept each other? ' 49 00:06:48,425 --> 00:06:50,467 'Let's witness the miracle of nature.' 50 00:07:00,426 --> 00:07:01,176 Wow! 51 00:07:02,217 --> 00:07:04,967 This is the biggest sari-store in Mumbai. 52 00:07:05,259 --> 00:07:07,176 You'll find every kind of sari here. 53 00:07:07,301 --> 00:07:09,301 What do you think of this one? - Nice. 54 00:07:12,842 --> 00:07:13,676 Show this. 55 00:07:15,342 --> 00:07:17,384 Show me that yellow one. 56 00:07:18,426 --> 00:07:20,384 Show us some saris. - Yes. 57 00:07:21,926 --> 00:07:22,926 Did you like this? 58 00:08:08,533 --> 00:08:09,754 [Laughs] 59 00:09:02,644 --> 00:09:04,125 [Bellows] 60 00:09:05,498 --> 00:09:09,592 Why's she so late? She should've been here by now. 61 00:09:10,407 --> 00:09:11,592 Who? Ram Singh? 62 00:09:12,050 --> 00:09:13,675 No! Lali! 63 00:09:14,428 --> 00:09:17,931 You start ranting the moment your daughter's a bit late. 64 00:09:19,153 --> 00:09:21,842 Mind your own business! And don't say I'm ranting! 65 00:09:22,580 --> 00:09:23,596 [Vehicle approaching] 66 00:09:25,509 --> 00:09:26,842 Here comes Lali! 67 00:09:27,077 --> 00:09:28,884 Lali! 68 00:09:29,675 --> 00:09:30,509 Ram Singh, 69 00:09:31,592 --> 00:09:33,092 hasn't Lali come? - No. 70 00:09:33,175 --> 00:09:35,467 Moron! You must've missed her in the crowd! 71 00:09:35,550 --> 00:09:40,509 What crowds, sir? There's just a single railway line and a hut. 72 00:09:40,842 --> 00:09:44,175 If anyone ever gets off the train, it's only to have some water. 73 00:09:44,425 --> 00:09:45,717 So what crowd? 74 00:09:46,717 --> 00:09:47,467 Strange! 75 00:09:48,634 --> 00:09:50,717 She told me that she'd be coming. 76 00:09:52,842 --> 00:09:54,134 What could've happened? 77 00:09:56,775 --> 00:09:58,299 [Bellows] 78 00:10:05,618 --> 00:10:08,494 [Laughs] 79 00:10:09,509 --> 00:10:10,884 Ram Singh! - Yes! 80 00:10:11,467 --> 00:10:13,217 My Lali has arrived! 81 00:10:13,402 --> 00:10:16,094 [Music] 82 00:10:43,532 --> 00:10:45,759 "The kohl in my eyes'' 83 00:10:47,759 --> 00:10:49,675 "is like the flying clouds!'' 84 00:10:56,092 --> 00:10:58,175 "My veil is like the'' 85 00:11:02,342 --> 00:11:03,842 "fragrant winds!" 86 00:11:08,602 --> 00:11:10,515 "The kohl in my eyes'' 87 00:11:10,688 --> 00:11:12,645 "is like the flying clouds!'' 88 00:11:12,725 --> 00:11:14,829 "My veil is like the'' 89 00:11:14,909 --> 00:11:16,845 "fragrant winds!" 90 00:11:16,925 --> 00:11:19,342 ''The weather is my smile!" 91 00:11:25,300 --> 00:11:27,300 "Here comes Khushi." 92 00:11:27,925 --> 00:11:29,217 "Khushi." 93 00:11:29,500 --> 00:11:31,629 "Here comes Khushi." 94 00:11:32,018 --> 00:11:33,467 "Khushi." 95 00:11:33,675 --> 00:11:35,842 "I bring happiness." 96 00:11:36,267 --> 00:11:37,662 "Khushi." 97 00:11:37,900 --> 00:11:40,008 "Here comes Khushi." 98 00:11:40,267 --> 00:11:41,748 "Khushi." 99 00:11:42,009 --> 00:11:45,842 "The flowers are due to me." 100 00:11:46,175 --> 00:11:49,800 "Without me, they're all fake." 101 00:11:50,300 --> 00:11:52,925 "The season is my laughter." 102 00:11:58,700 --> 00:12:00,819 "Here comes Khushi." 103 00:12:02,851 --> 00:12:05,392 "Here comes Khushi." 104 00:12:06,700 --> 00:12:09,878 "Khushi." 105 00:12:10,690 --> 00:12:14,225 "Khushi." 106 00:12:14,862 --> 00:12:17,435 [Music] 107 00:12:27,454 --> 00:12:29,043 "Khushi." 108 00:12:29,465 --> 00:12:31,216 "Khushi." 109 00:12:31,464 --> 00:12:33,237 "Khushi." 110 00:12:33,702 --> 00:12:35,485 "Khushi." 111 00:12:35,925 --> 00:12:43,134 "The rains come down in a patter." 112 00:12:44,264 --> 00:12:51,690 "The rains come down in a patter." 113 00:12:52,967 --> 00:12:56,467 "I feel like swinging." 114 00:12:57,134 --> 00:13:00,592 "I feel like kissing the skies without wings." 115 00:13:01,300 --> 00:13:04,592 "I tread a new path towards a new goal." 116 00:13:07,050 --> 00:13:11,134 "I can turn water into a spark." 117 00:13:11,506 --> 00:13:14,825 "I can turn water into a spark." 118 00:13:15,384 --> 00:13:19,300 "Even a spark would go berserk at my touch." 119 00:13:20,092 --> 00:13:23,842 "With my beauty, I cast a spell." 120 00:13:24,175 --> 00:13:28,342 "Even the stars talk about me." 121 00:13:28,425 --> 00:13:31,149 "Like a fairy in spring." 122 00:13:32,630 --> 00:13:35,073 "Here comes Khushi." 123 00:13:35,153 --> 00:13:36,609 "Khushi." 124 00:13:36,689 --> 00:13:39,193 "Here comes Khushi." 125 00:13:39,387 --> 00:13:41,009 "Khushi." 126 00:13:41,089 --> 00:13:43,279 [Music] 127 00:13:57,342 --> 00:14:01,467 "O little girl!" 128 00:14:01,759 --> 00:14:05,550 "At your feet, lies the world." 129 00:14:05,925 --> 00:14:09,967 "I wonder, so does everybody." 130 00:14:10,092 --> 00:14:13,634 "What's it about you?" 131 00:14:14,342 --> 00:14:18,175 "When you smile, it ushers in a new dawn." 132 00:14:18,509 --> 00:14:21,925 "When you cry, it plunges us into darkness." 133 00:14:22,650 --> 00:14:26,326 [Music] 134 00:14:38,550 --> 00:14:42,003 "I'm a carefree soul." 135 00:14:42,800 --> 00:14:45,759 "I do as I please." 136 00:14:47,040 --> 00:14:50,922 "I'm a carefree soul." 137 00:14:51,192 --> 00:14:54,889 "I do as I please." 138 00:14:55,592 --> 00:14:58,967 "The shade and the dazzling sun." 139 00:14:59,717 --> 00:15:03,175 "It's all about my stunning beauty." 140 00:15:03,925 --> 00:15:07,175 "I'm the talk of the town." 141 00:15:09,550 --> 00:15:13,800 "My bangles tinkle, my anklets chime!" 142 00:15:13,880 --> 00:15:17,852 "My bangles tinkle, my anklets chime!" 143 00:15:18,050 --> 00:15:22,050 "Like a crazy beauty, I sway in my gait." 144 00:15:22,675 --> 00:15:26,259 "I'm a bit mischievous and a bit shy." 145 00:15:26,880 --> 00:15:30,175 "Nobody can guess what I am." 146 00:15:31,050 --> 00:15:34,124 "Like a fairy in spring." 147 00:15:39,540 --> 00:15:42,081 "Here comes Khushi." 148 00:15:43,482 --> 00:15:46,536 "Here comes Khushi." 149 00:15:47,577 --> 00:15:50,821 "I bring happiness." 150 00:15:51,902 --> 00:15:54,686 "Here comes Khushi." 151 00:15:56,134 --> 00:16:00,009 "From me flows every cheer." 152 00:16:00,300 --> 00:16:04,134 "Without me, they're all fake." 153 00:16:04,467 --> 00:16:06,925 "The season is my laughter." 154 00:16:08,634 --> 00:16:10,842 "Here comes Khushi." 155 00:16:11,259 --> 00:16:13,887 "Khushi." 156 00:16:13,967 --> 00:16:16,925 Lali! My daughter! - Father! 157 00:16:17,467 --> 00:16:18,384 Lali! - Father! 158 00:16:20,092 --> 00:16:21,009 Father! 159 00:16:29,967 --> 00:16:31,425 Welcome, sir! Greetings! 160 00:16:31,717 --> 00:16:35,050 Madam Lali says they're here in the village to help us. 161 00:16:35,175 --> 00:16:37,470 I've made all the arrangements they wanted. 162 00:16:37,550 --> 00:16:39,800 Where's my daughter donating blood? - There! 163 00:16:40,092 --> 00:16:40,842 Moron! 164 00:16:47,432 --> 00:16:48,648 [Gasps] 165 00:16:50,175 --> 00:16:50,852 [Gasps] 166 00:16:50,932 --> 00:16:52,925 Father! - Doctor! 167 00:16:53,092 --> 00:16:56,050 How dare you draw blood from my daughter? 168 00:16:56,300 --> 00:16:58,550 How dare you? Put that blood back in her. - Papa! 169 00:16:58,925 --> 00:16:59,925 Go on! 170 00:17:00,009 --> 00:17:00,967 Ok! - Hurry! 171 00:17:01,175 --> 00:17:04,467 Get the syringe out which is drawing her blood! 172 00:17:04,550 --> 00:17:06,884 Listen to me. - Use a syringe to put in the blood! 173 00:17:07,425 --> 00:17:10,925 Tell me, how dare you draw blood from her? 174 00:17:11,217 --> 00:17:13,717 Donating blood isn't a bad thing! - Its' blood. 175 00:17:13,800 --> 00:17:15,050 It isn't water. - Come on, papa! 176 00:17:28,648 --> 00:17:30,000 [Phone rings] 177 00:17:35,057 --> 00:17:36,807 Karan. 178 00:17:38,516 --> 00:17:42,099 "It's 6 a.m. I love you, mum." 179 00:17:42,932 --> 00:17:46,432 "I'll have some cornflakes, I'll get strength." 180 00:17:46,661 --> 00:17:49,175 [Music] 181 00:18:00,678 --> 00:18:04,073 "It's 6 a.m. I love you, mum." 182 00:18:05,171 --> 00:18:09,141 "I'll have some cornflakes, I'll get strength." 183 00:18:09,599 --> 00:18:13,141 "I'll have a shower and a shave." 184 00:18:14,224 --> 00:18:17,891 "Listen to music, it's got to be rave." 185 00:18:18,807 --> 00:18:22,307 "I'll pull on my jeans and my shirt." 186 00:18:22,891 --> 00:18:26,766 "I'll find a girl who wears short skirts." 187 00:18:27,682 --> 00:18:30,766 "Love blossoms in my heart." 188 00:18:32,099 --> 00:18:35,474 "I see the stars and the moon at daytime." 189 00:18:36,557 --> 00:18:40,016 "I'm about to fall in love." 190 00:18:41,057 --> 00:18:44,141 "I'm about to lose my heart." 191 00:18:48,989 --> 00:18:51,182 "Good morning India!" 192 00:18:55,779 --> 00:18:58,871 "Good morning India!" 193 00:18:58,951 --> 00:19:01,456 [Music] 194 00:19:07,724 --> 00:19:10,974 "I'll get to Tollygunj." 195 00:19:12,141 --> 00:19:15,766 "How're you? I'll ask them." 196 00:19:16,349 --> 00:19:20,099 "The girl will ask, what happened?" 197 00:19:20,766 --> 00:19:24,432 "Come with me, I'll say." 198 00:19:25,266 --> 00:19:33,599 "We'll have snacks, sweets and sweet curd." 199 00:19:34,392 --> 00:19:38,050 "Love blossoms in my heart." 200 00:19:38,857 --> 00:19:42,383 "I see the stars and the moon at daytime." 201 00:19:43,289 --> 00:19:46,284 "I'm about to fall in love." 202 00:19:47,808 --> 00:19:50,922 "I'm about to lose my heart." 203 00:19:55,820 --> 00:19:58,144 "Good morning India!" 204 00:20:02,469 --> 00:20:05,960 "Good morning India!" 205 00:20:06,327 --> 00:20:09,192 [Music] 206 00:20:32,242 --> 00:20:36,339 "Life's short." 207 00:20:36,739 --> 00:20:40,631 "I'll find a girl as crazy as I." 208 00:20:41,205 --> 00:20:48,944 "Our love story will begin." 209 00:20:53,787 --> 00:20:58,198 "In the boat, we'll sail across the vast gangs." 210 00:20:58,278 --> 00:21:02,533 "In the boat, we'll sail across the vast gangs." 211 00:21:02,987 --> 00:21:06,988 "The boat goes in rhythm on the gangs." 212 00:21:07,068 --> 00:21:09,582 "In the boat, we'll sail." 213 00:21:09,821 --> 00:21:11,540 [Music] 214 00:21:18,534 --> 00:21:22,556 "Whichever girl prefers Bengali music, 215 00:21:22,945 --> 00:21:26,848 will be my mate for life." 216 00:21:27,161 --> 00:21:31,194 "Whichever girl prefers Bengali music, 217 00:21:31,735 --> 00:21:35,249 will be my mate for life." 218 00:21:36,557 --> 00:21:40,308 "Love blossoms in my heart." 219 00:21:40,989 --> 00:21:44,967 "I see the stars and the moon at daytime." 220 00:21:45,475 --> 00:21:49,593 "I'm about to fall in love." 221 00:21:49,961 --> 00:21:53,323 "I'm about to lose my heart." 222 00:21:57,983 --> 00:22:00,869 "Good night India!" 223 00:22:01,150 --> 00:22:06,999 "See you tomorrow! Oh darling India!" 224 00:22:07,269 --> 00:22:09,571 [Music] 225 00:22:24,372 --> 00:22:27,247 Mother goddess! Please don't send my son faraway from me! 226 00:22:27,372 --> 00:22:29,081 Mom. - Listen to my prayers. 227 00:22:30,039 --> 00:22:33,664 Don't say that. - Why are you angry? 228 00:22:33,789 --> 00:22:37,122 Mom's asking for just the opposite of what I'm asking from god! 229 00:22:37,289 --> 00:22:39,914 God must be confused! Who should he listen to? 230 00:22:40,331 --> 00:22:43,872 What are have you both prayed for? 231 00:22:44,247 --> 00:22:47,789 I prayed to go to Canada and she prays that I don't. 232 00:22:47,956 --> 00:22:49,914 It isn't just a prayer, she's been meditating. 233 00:22:50,039 --> 00:22:51,459 Dad, do you mind? 234 00:22:51,539 --> 00:22:55,289 Not at all. What'd be better than my son studying in Canada? 235 00:22:55,456 --> 00:22:56,209 Yes! 236 00:22:56,289 --> 00:23:00,747 If it was only for 5 months, I wouldn't have said anything, but 5 years! 237 00:23:00,914 --> 00:23:04,581 Just 5 years! They'll pass in a jiffy! 238 00:23:04,831 --> 00:23:10,247 Dad, mom, to go to Canada, I've passed the S.A.T. test, A.C.T. test! 239 00:23:10,372 --> 00:23:12,081 I ran around for the passport and visa! 240 00:23:12,437 --> 00:23:13,843 [Temple bell rings] - [Sighs] 241 00:23:14,414 --> 00:23:18,247 When I can stay away from you for 5 years, can't you? 242 00:23:18,372 --> 00:23:19,956 She always cries, daddy! 243 00:23:20,331 --> 00:23:22,206 Obviously, dear. She's your mother. 244 00:23:22,664 --> 00:23:24,664 One thing's for sure! Decided! Confirmed! 245 00:23:24,747 --> 00:23:28,330 I'm going! Nobody can stop me! 246 00:23:30,581 --> 00:23:31,372 What? 247 00:23:31,831 --> 00:23:33,792 You want to study further? - Yes! 248 00:23:33,872 --> 00:23:34,664 No! 249 00:23:35,782 --> 00:23:38,490 We've very few educated boys in our community anyway! 250 00:23:38,782 --> 00:23:42,157 And you want to study further? Where'll I find a groom for you? 251 00:23:42,740 --> 00:23:44,740 A groom? What for? 252 00:23:45,198 --> 00:23:46,657 To play cricket with you! 253 00:23:47,823 --> 00:23:50,490 Why are you talking about marriage right now, papa? 254 00:23:50,698 --> 00:23:54,282 I want to complete masters. I've filled in the application form. 255 00:23:54,490 --> 00:23:55,323 Sign it! 256 00:23:57,115 --> 00:24:00,782 Sign it! - I'll pull you by your plaits! 257 00:24:02,073 --> 00:24:04,032 Who do you think you are? 258 00:24:04,946 --> 00:24:08,698 You do as you like! 259 00:24:09,907 --> 00:24:13,160 There're just four boys who've done B. Sc. from our 260 00:24:13,240 --> 00:24:15,490 and the neighboring villages! 261 00:24:15,990 --> 00:24:20,365 Two of them belong to our community. One of them is leaving for America! 262 00:24:20,740 --> 00:24:22,573 Wonder why! 263 00:24:23,532 --> 00:24:27,073 That leaves Ranvir Chaudhary's son! 264 00:24:27,698 --> 00:24:32,532 I've begged him to agree to live with us after your marriage! 265 00:24:32,907 --> 00:24:35,948 I've called them over tomorrow for your engagement! 266 00:24:36,073 --> 00:24:38,157 What? With whose permission? 267 00:24:38,240 --> 00:24:40,907 Whose permission do I need to take? - I don't want all this! 268 00:24:40,990 --> 00:24:42,407 I want to study! - Lali! 269 00:24:53,032 --> 00:24:56,448 Dear, listen to me. 270 00:24:58,323 --> 00:25:02,782 After 10 years of prayers, god blessed us with a child. 271 00:25:03,823 --> 00:25:04,823 A baby-girl. 272 00:25:06,282 --> 00:25:08,865 If I get you married in another town, 273 00:25:09,698 --> 00:25:13,407 I'll keep thinking and worrying about you. 274 00:25:14,532 --> 00:25:15,490 Tell me, 275 00:25:16,323 --> 00:25:18,948 will I be able to live if you're far away from me? 276 00:25:19,573 --> 00:25:21,365 Who's marrying and going? 277 00:25:21,740 --> 00:25:24,407 If you study further, that's what's going to happen! 278 00:25:24,615 --> 00:25:26,740 So I've called them for an engagement! 279 00:25:26,948 --> 00:25:28,490 So refuse them. 280 00:25:28,657 --> 00:25:30,448 I want to study! Sign! 281 00:25:38,032 --> 00:25:38,782 No! 282 00:25:42,323 --> 00:25:44,198 You tore up my application form? 283 00:25:45,042 --> 00:25:47,073 The boy's coming to meet me tomorrow, right? 284 00:25:47,702 --> 00:25:50,323 I'll drive him away! 285 00:25:50,698 --> 00:25:51,615 Watch! 286 00:26:02,615 --> 00:26:05,365 Why are you so restless? Come to bed. 287 00:26:05,448 --> 00:26:07,115 I'm not sleepy. You go on. 288 00:26:07,240 --> 00:26:08,573 It's 2 in the morning. 289 00:26:08,782 --> 00:26:11,115 Come. - I'm not sleepy! You go to sleep! 290 00:26:49,682 --> 00:26:50,818 [Temple bell rings] 291 00:26:52,073 --> 00:26:57,467 Lord Hanuman! Please make my daughter agree to the wedding! 292 00:26:57,547 --> 00:27:02,495 Lord Hanuman! Please make my daughter agree to the wedding! 293 00:27:02,959 --> 00:27:08,408 Lord Hanuman! Please make my daughter agree to the wedding! 294 00:27:08,488 --> 00:27:10,910 Lord Hanuman! Please make my daughter agree to the wedding! 295 00:27:10,990 --> 00:27:16,493 Father! - Lord Hanuman! Please make my daughter agree to the wedding! 296 00:27:16,573 --> 00:27:17,365 Father! 297 00:27:19,468 --> 00:27:22,573 God has heard your prayers. - What? 298 00:27:23,133 --> 00:27:23,990 Really? 299 00:27:24,614 --> 00:27:27,414 You may call them over. I agree to the wedding. 300 00:27:29,532 --> 00:27:31,685 Hail lord Hanuman! 301 00:27:34,593 --> 00:27:39,448 This is my daughter, Khushi. I call her Lali lovingly. 302 00:27:39,698 --> 00:27:45,448 After the marriage, you can call her either Khushi or Lali. 303 00:27:45,858 --> 00:27:49,329 You can even give her a new name. It's your choice. 304 00:27:49,409 --> 00:27:50,983 [Laughs] 305 00:28:06,540 --> 00:28:07,762 [Bellows] 306 00:28:09,427 --> 00:28:12,291 Lali! 307 00:28:13,134 --> 00:28:13,945 Lali! 308 00:28:14,388 --> 00:28:15,823 Do you like the boy? 309 00:28:16,118 --> 00:28:19,240 I'm so happy that you've agreed to the wedding! 310 00:28:19,523 --> 00:28:23,698 But if you don't like the boy, then tell me. 311 00:28:24,140 --> 00:28:25,657 I'll find other boys. 312 00:28:26,291 --> 00:28:29,448 Now tell me. Do you like him? 313 00:28:33,037 --> 00:28:37,823 'That boy's coming to meet me tomorrow, right? I'll drive him away!' 314 00:28:38,151 --> 00:28:39,073 Watch!' 315 00:28:39,297 --> 00:28:40,270 [Chuckles] 316 00:28:40,616 --> 00:28:44,365 Wow! So you like him! 317 00:28:44,445 --> 00:28:46,724 [Laughs] 318 00:28:47,687 --> 00:28:50,198 The wedding of Virbhadra Singh's daughter Khushi, 319 00:28:50,278 --> 00:28:53,914 has been fixed with Ranvir Singh's son Mahendra. 320 00:28:56,238 --> 00:28:59,070 "I like the sweets of Kolkatta!" 321 00:28:59,686 --> 00:29:04,594 "I like the sweets of Kolkatta!" 322 00:29:04,843 --> 00:29:06,448 What happened? 323 00:29:06,615 --> 00:29:08,365 My glasses. - I haven't done anything. 324 00:29:08,448 --> 00:29:11,157 There. I haven't done anything. 325 00:29:11,237 --> 00:29:12,073 So who's it? 326 00:29:14,680 --> 00:29:15,535 Karan! 327 00:29:15,615 --> 00:29:17,782 Passport's ok! Visa's ok! Ticket's ok! 328 00:29:17,907 --> 00:29:19,365 I'm flying to Canada! 329 00:29:19,448 --> 00:29:21,532 I'm flying to Canada! - Canada? I? 330 00:29:22,161 --> 00:29:24,139 [Laughs] 331 00:29:24,388 --> 00:29:26,690 Why are you laughing? - I'm the one who's going! 332 00:29:27,934 --> 00:29:31,437 You? - My passport's okay, my visa's okay! 333 00:29:31,517 --> 00:29:33,448 I'm flying to Canada! 334 00:29:33,528 --> 00:29:36,077 Go away to Canada! I'm going to rot here! 335 00:29:36,157 --> 00:29:37,657 Yes! Canada! 336 00:29:37,737 --> 00:29:39,198 I don't like Canada. 337 00:29:40,107 --> 00:29:41,448 I only like you. 338 00:29:42,669 --> 00:29:44,896 [Crying] 339 00:29:45,912 --> 00:29:47,847 God! How could this happen? 340 00:29:48,625 --> 00:29:51,202 Why are you crying? Tell us. 341 00:29:51,282 --> 00:29:52,948 What happened, mom? 342 00:29:53,028 --> 00:29:53,990 I don't know. 343 00:29:54,388 --> 00:29:57,793 The groom's sister was crying after she read this letter. 344 00:29:59,080 --> 00:30:02,740 'Dear Khushi, forgive me. I'm in love with someone else.' 345 00:30:02,940 --> 00:30:05,698 'But my father forcefully fixed my marriage with you.' 346 00:30:05,901 --> 00:30:09,740 'I know, it's terrible to tell the girl a day before the wedding.' - Lali? 347 00:30:10,366 --> 00:30:13,069 What happened, Lali? 348 00:30:20,322 --> 00:30:22,214 I'll be fine. - Bye! All the best. 349 00:30:22,294 --> 00:30:23,490 Thank you! 350 00:30:23,771 --> 00:30:24,615 Bye, mom! 351 00:30:25,252 --> 00:30:27,285 [Sobbing] 352 00:30:28,799 --> 00:30:29,912 [Grunts] 353 00:30:30,820 --> 00:30:33,865 Daddy, look at her! She's always upset! 354 00:30:34,290 --> 00:30:38,532 Look at dad! He's so happy to see me off! 355 00:30:38,615 --> 00:30:41,865 But all you know is to shed tears! 356 00:30:42,463 --> 00:30:44,823 Let me see you off at the airport! - What? 357 00:30:45,069 --> 00:30:46,573 No! 358 00:30:47,898 --> 00:30:50,731 I want to see smiling faces before I leave! Not crying faces! 359 00:30:50,898 --> 00:30:51,648 Okay? 360 00:30:51,981 --> 00:30:52,731 Okay. 361 00:30:57,189 --> 00:30:59,106 My darling mom! - Look after yourself! 362 00:30:59,231 --> 00:31:00,856 I'll return soon. I promise. 363 00:31:01,314 --> 00:31:02,356 See you, dad. - Bye. 364 00:31:03,356 --> 00:31:04,398 Bye, mom! - Bye. 365 00:31:13,981 --> 00:31:17,981 'Take a careful look at the guy wearing glasses in that crowd.' 366 00:31:18,856 --> 00:31:21,231 This man has nothing to do with our story.' 367 00:31:21,648 --> 00:31:24,439 'But he's the one who's going to give the story a new twist.' 368 00:32:10,500 --> 00:32:11,213 [Horn blares] 369 00:32:12,094 --> 00:32:13,052 Watch out! 370 00:32:13,343 --> 00:32:14,135 Turn! 371 00:32:14,302 --> 00:32:15,552 Step on the brakes! Turn! 372 00:32:15,785 --> 00:32:18,013 [Brakes squeal] 373 00:32:19,299 --> 00:32:20,834 [Car rammed] 374 00:32:24,760 --> 00:32:28,635 'You know whose blood this is? Yes, it's Khushi's.' 375 00:32:29,537 --> 00:32:34,834 'The blood she donated in Chamoli has journeyed far to reach here, for Karan.' 376 00:32:51,064 --> 00:32:52,768 Lali! 377 00:32:53,253 --> 00:32:54,935 My dear! 378 00:32:55,442 --> 00:32:56,374 Lali! 379 00:32:56,454 --> 00:32:58,212 [Laughs] 380 00:32:58,643 --> 00:32:59,435 Lali! 381 00:33:00,435 --> 00:33:02,143 Just don't worry! 382 00:33:02,726 --> 00:33:06,060 I've told the priest to find another groom for you! 383 00:33:06,226 --> 00:33:08,476 You're going to get married next week! 384 00:33:08,726 --> 00:33:09,935 Keep quiet, papa! 385 00:33:11,393 --> 00:33:12,185 Why? 386 00:33:12,643 --> 00:33:15,935 How can you take such decisions without even thinking? 387 00:33:16,601 --> 00:33:18,643 Do you know what I've been through? 388 00:33:18,851 --> 00:33:21,060 A groom has just walked out on me. 389 00:33:21,310 --> 00:33:23,560 And you're already thinking of another marriage? 390 00:33:24,560 --> 00:33:27,935 And I want to study further. But you. 391 00:33:28,435 --> 00:33:33,268 Yes, you wanted to study further. But I objected. 392 00:33:35,348 --> 00:33:37,726 Can I study further? 393 00:33:39,064 --> 00:33:40,935 May I complete masters? 394 00:33:41,922 --> 00:33:44,630 How'll you study further? 395 00:33:45,088 --> 00:33:47,255 I tore up your application form. 396 00:33:48,922 --> 00:33:51,005 You tore up the form of Pune University! 397 00:33:51,255 --> 00:33:53,630 But I've also applied to the Mumbai University! 398 00:33:53,755 --> 00:33:55,797 They've even called me for an interview. 399 00:33:56,088 --> 00:33:58,880 If you permit, then I'll leave for further studies! 400 00:34:00,630 --> 00:34:02,380 Bombay University? - Yes. 401 00:34:04,505 --> 00:34:07,297 What about my signature? 402 00:34:10,630 --> 00:34:13,172 Big deal! It's just Virbhadra Singh! 403 00:34:13,755 --> 00:34:16,922 Just a fowl-scratch. I've done it already! 404 00:34:20,338 --> 00:34:21,338 Thief! 405 00:34:22,523 --> 00:34:25,469 [Laughs] 406 00:34:28,461 --> 00:34:29,728 What happened? 407 00:34:29,808 --> 00:34:31,241 [Crying] 408 00:34:31,836 --> 00:34:36,586 I've seen limbs plastered, 409 00:34:36,961 --> 00:34:41,211 but not the whole face! 410 00:34:41,405 --> 00:34:43,461 Moron! Wear your glasses! 411 00:34:43,773 --> 00:34:46,163 They are my legs. The face is here! 412 00:34:51,049 --> 00:34:53,860 [Laughs] 413 00:34:57,880 --> 00:35:01,630 You scoundrel! You're laughing at me instead of feeling sorry? 414 00:35:01,755 --> 00:35:04,296 You said you were going to Canada! 415 00:35:04,880 --> 00:35:07,425 Passport, ok! Visa, ok! Everything's ok! 416 00:35:07,505 --> 00:35:08,838 Nobody can stop me! 417 00:35:09,088 --> 00:35:11,671 Tomorrow I'll be flying! You're lying! 418 00:35:12,046 --> 00:35:13,921 Shut up! - And your legs are flying! 419 00:35:14,005 --> 00:35:15,963 One's here and the second's there! 420 00:35:16,713 --> 00:35:18,963 You can't leave me and go away anywhere! 421 00:35:19,046 --> 00:35:21,046 Karan! My son! 422 00:35:21,588 --> 00:35:22,591 Greetings. - Greetings. 423 00:35:22,671 --> 00:35:25,421 Mother goddess! What's happened to my son? 424 00:35:25,546 --> 00:35:28,046 Mother goddess! - Mom, please! 425 00:35:28,866 --> 00:35:31,421 Please don't cry! - Why are you angry? 426 00:35:31,861 --> 00:35:33,784 She's crying because of the accident. - Yes! 427 00:35:33,864 --> 00:35:35,557 It's because of her crying! 428 00:35:35,744 --> 00:35:38,577 She cried before I got into the car, so the accident happened! 429 00:35:39,035 --> 00:35:40,785 Thank god she didn't come to the airport! 430 00:35:40,952 --> 00:35:43,077 If she did, the plane would've crashed! 431 00:35:43,202 --> 00:35:44,994 Dad. 432 00:35:45,577 --> 00:35:47,285 Send me to Canada at any cost! 433 00:35:47,365 --> 00:35:48,664 [Laughs] 434 00:35:48,744 --> 00:35:52,494 Rascal! Why are you laughing? I haven't cracked a joke! 435 00:35:52,869 --> 00:35:58,285 Indeed. When I broke a little toe, was in for a week! 436 00:35:58,785 --> 00:36:02,327 And you're down for 2 months at least! 437 00:36:03,035 --> 00:36:06,660 Forget Canada, you can't even go to the bathroom for two months. 438 00:36:06,785 --> 00:36:08,327 Shut up! - Why? 439 00:36:08,619 --> 00:36:09,660 He's right! 440 00:36:10,244 --> 00:36:12,827 The doctor says you need bed rest for at least two months. 441 00:36:13,410 --> 00:36:15,369 Dad, what about my studies? 442 00:36:15,577 --> 00:36:20,535 You wanted to go to Canada. That's why you didn't apply to any college here. 443 00:36:21,702 --> 00:36:24,244 There's just one way now. 444 00:36:25,035 --> 00:36:27,452 The chancellor at Mumbai University is a friend. 445 00:36:28,160 --> 00:36:32,244 I can have a word with him and have a seat blocked for you. 446 00:36:32,785 --> 00:36:34,619 Will you go to Mumbai then? 447 00:36:35,577 --> 00:36:38,077 I can't go to Canada anyway. 448 00:36:38,619 --> 00:36:39,910 I'm okay with any place. 449 00:37:21,054 --> 00:37:22,910 "The box is full!" 450 00:37:25,189 --> 00:37:26,785 "The box is empty!" 451 00:37:29,202 --> 00:37:30,994 "The cool breeze!" 452 00:37:34,244 --> 00:37:36,452 Hi! I'm Vicky. - Karan. 453 00:37:36,744 --> 00:37:38,077 Hi! - Hi! 454 00:37:38,369 --> 00:37:40,202 I'm Madan Martin! 455 00:37:42,827 --> 00:37:46,160 Looks like you're a huge fan of Ricky Martin. - Exactly! 456 00:37:47,452 --> 00:37:50,830 I follow a rule. I fit in with whoever's a big hit! 457 00:37:50,910 --> 00:37:54,160 Whether it's Ricky Martin or a rusty tin! 458 00:37:54,390 --> 00:37:56,147 [All laughs] 459 00:38:06,660 --> 00:38:07,494 Thanks! 460 00:38:07,744 --> 00:38:09,410 I'm Khushi. - I'm Priya. 461 00:38:50,420 --> 00:38:51,609 [Temple bell rings] 462 00:38:52,327 --> 00:38:57,035 Whenever I visit a temple, I get peace. 463 00:38:59,035 --> 00:39:02,660 I used to visit the village temple every day. I like going there. 464 00:39:05,619 --> 00:39:08,744 Look at the politician. It looks as if he's asking god for votes! 465 00:39:08,824 --> 00:39:11,150 [Laughs] 466 00:39:11,452 --> 00:39:13,410 What did you say? - I was only kidding! 467 00:39:13,535 --> 00:39:17,119 "You take away difficulties," 468 00:39:17,244 --> 00:39:20,910 "of all the followers." 469 00:39:21,077 --> 00:39:24,410 "in moments." 470 00:39:25,744 --> 00:39:29,193 "Hail the lord!" 471 00:39:31,044 --> 00:39:35,206 "Hail the lord!" 472 00:39:36,287 --> 00:39:40,368 "Hail the lord!" 473 00:39:42,436 --> 00:39:46,706 "You take away difficulties," 474 00:39:46,786 --> 00:39:50,733 "of all the followers." 475 00:39:50,813 --> 00:39:54,814 "in moments." 476 00:40:48,813 --> 00:40:50,309 Hi! - Hello! 477 00:40:52,309 --> 00:40:53,559 I've seen you somewhere. 478 00:40:54,684 --> 00:40:57,101 No, I didn't mean that. Please! 479 00:40:58,190 --> 00:41:04,434 But it's true that boys use this line when they want to befriend a girl. 480 00:41:05,069 --> 00:41:06,684 But I didn't mean that! 481 00:41:08,164 --> 00:41:10,726 But this is true that I've seen you somewhere. 482 00:41:11,474 --> 00:41:12,501 [Chuckles] 483 00:41:12,726 --> 00:41:13,893 I feel that too! 484 00:41:16,059 --> 00:41:19,518 This is the first time we've met, but somehow I feel, 485 00:41:20,351 --> 00:41:21,768 I've known you for 20 years. 486 00:41:22,809 --> 00:41:25,101 True. 487 00:41:28,559 --> 00:41:29,934 Anyway, I'm Karan! 488 00:41:30,976 --> 00:41:31,688 Khushi! 489 00:41:31,768 --> 00:41:32,643 Khushi! 490 00:41:34,184 --> 00:41:34,976 Nice name! 491 00:41:35,351 --> 00:41:36,434 You do look happy! 492 00:41:36,514 --> 00:41:37,529 [Laughs] 493 00:41:39,643 --> 00:41:40,393 Khushi, 494 00:41:42,351 --> 00:41:43,726 you're.. - Khushi! 495 00:41:46,809 --> 00:41:48,351 Friends! - Friends! 496 00:41:49,684 --> 00:41:50,434 Ok! 497 00:41:50,684 --> 00:41:51,851 Bye! - Bye! 498 00:41:58,518 --> 00:42:00,351 Do you have a girlfriend? 499 00:42:00,851 --> 00:42:02,726 Yes, in our college. 500 00:42:02,809 --> 00:42:06,226 In our class? - No, in the math section. 501 00:42:06,684 --> 00:42:08,893 What's her name? - Priya. 502 00:42:08,976 --> 00:42:12,768 What was your mistake? - I haven't made any mistake. 503 00:42:13,518 --> 00:42:16,893 It's the same old status problem. She's the daughter of a rich man. 504 00:42:17,059 --> 00:42:20,726 And I was brought up in an orphanage. 505 00:42:21,518 --> 00:42:25,434 Why do we always have this angle in every love-story? It's very sad! 506 00:42:26,268 --> 00:42:27,226 Ok. - Madan. 507 00:42:29,476 --> 00:42:30,268 So now? 508 00:42:31,434 --> 00:42:35,059 I want to reach this letter to her somehow. 509 00:42:35,143 --> 00:42:38,643 Wow! You plan on killing us, do you? 510 00:42:38,726 --> 00:42:40,726 Please. - Give it to me. 511 00:42:43,018 --> 00:42:43,768 Address. 512 00:43:03,809 --> 00:43:06,226 Listen, explain to him. 513 00:43:06,809 --> 00:43:10,101 If he doesn't understand, then finish him. - Sure. 514 00:43:12,976 --> 00:43:16,351 You've had it, Vicky. Did you have to fall in love with his daughter? 515 00:43:16,851 --> 00:43:17,934 Hurry up! 516 00:43:18,434 --> 00:43:19,226 Hello, uncle! 517 00:43:19,393 --> 00:43:21,601 Khushi! How're you? 518 00:43:21,726 --> 00:43:22,434 I'm alright! 519 00:43:22,518 --> 00:43:23,268 Khushi! 520 00:43:23,559 --> 00:43:26,351 How's your friend doing at studies? - Very well! 521 00:43:26,476 --> 00:43:27,976 Bye uncle and Priya! - Bye! 522 00:43:32,101 --> 00:43:33,757 Khushi! 523 00:43:36,014 --> 00:43:36,743 [Gasps] 524 00:43:36,933 --> 00:43:38,601 Hi! - Hi! 525 00:43:39,226 --> 00:43:40,101 Karan. 526 00:43:41,046 --> 00:43:41,934 Hi Karan. 527 00:43:42,949 --> 00:43:43,706 So? 528 00:43:43,786 --> 00:43:44,851 What's up? - What's up? 529 00:43:44,931 --> 00:43:46,181 [Laughs] 530 00:43:49,532 --> 00:43:51,851 What's in your hand? - Letter. 531 00:43:54,768 --> 00:43:55,559 Love letter? 532 00:43:57,226 --> 00:43:58,559 Yes. How did you know? 533 00:43:58,768 --> 00:44:00,059 It's all over your face! 534 00:44:01,059 --> 00:44:05,309 Don't you have any manners on how to behave with a girl in public? - Hello. 535 00:44:05,434 --> 00:44:09,184 Don't you realize what people on will think? - Hello. 536 00:44:09,559 --> 00:44:13,268 Hello. - You dress well but behave like a cheapskate? 537 00:44:14,393 --> 00:44:16,934 Mind your tongue! You're talking nonsense! 538 00:44:17,101 --> 00:44:19,559 My wish! I'll say what I want to! 539 00:44:19,684 --> 00:44:23,393 But I can't hear all this! You're hurting my feelings. 540 00:44:24,684 --> 00:44:26,393 Feelings, I see! 541 00:44:26,643 --> 00:44:29,809 You get friendly at the first meeting and pass love-letters the next moment! 542 00:44:30,934 --> 00:44:32,934 What feelings are those? So cheap! 543 00:44:33,810 --> 00:44:35,237 [Laughs] 544 00:44:36,085 --> 00:44:38,088 Madam, I haven't written this love-letter to you, 545 00:44:38,168 --> 00:44:40,627 but my friend Vicky wrote it for your friend Priya. 546 00:44:41,377 --> 00:44:43,088 He said that it's semester holidays and 547 00:44:43,168 --> 00:44:46,252 she has a strict father who won't let her take his calls. 548 00:44:46,418 --> 00:44:48,877 So he asked me to deliver this letter to Priya. 549 00:44:48,960 --> 00:44:52,168 I'm sorry! - When I arrived here with the letter, I saw the watchman. 550 00:44:52,418 --> 00:44:55,918 I was wondering what to do when the cars arrived. - Ok. 551 00:44:56,252 --> 00:44:58,672 Ok. - There were deadly thugs with Priya's father. 552 00:44:58,752 --> 00:45:02,047 I was so shocked to see them, I didn't know what to do. - Ok. 553 00:45:02,127 --> 00:45:04,043 I saw you walking out with Priya. 554 00:45:04,668 --> 00:45:07,338 Khushi! She's the girl I met at the temple. - Oh god! 555 00:45:07,418 --> 00:45:09,547 Ok! - I thought my friend's work was done! 556 00:45:09,627 --> 00:45:11,710 I'd send the letter to her through you! - Ok! 557 00:45:11,835 --> 00:45:15,130 But you tell me that I don't have any sense, any manners! 558 00:45:15,210 --> 00:45:17,668 I'm not bad! Who do you think you are? - I'm sorry! 559 00:45:17,752 --> 00:45:21,002 You have a tongue, but you also have brains to think. - I'm sorry! 560 00:45:21,085 --> 00:45:24,668 What do you think I am? Some idiot? - I know! 561 00:45:24,918 --> 00:45:26,002 I'm sorry! 562 00:45:37,543 --> 00:45:38,377 Here! 563 00:45:41,142 --> 00:45:42,318 Tell me, please! 564 00:45:44,377 --> 00:45:48,710 We've been studying together but didn't know each other. 565 00:45:48,877 --> 00:45:49,668 Strange! 566 00:45:51,085 --> 00:45:53,877 It's strange that we're here together. 567 00:45:54,835 --> 00:45:55,668 For love. 568 00:45:56,668 --> 00:45:59,252 What? - Yes. Priya and Vicky's love. 569 00:46:02,335 --> 00:46:05,835 What did you think? - Nothing at all! 570 00:46:06,377 --> 00:46:07,377 Tell me. 571 00:46:08,210 --> 00:46:09,293 Have you ever fallen in love? 572 00:46:10,127 --> 00:46:10,960 No. 573 00:46:11,543 --> 00:46:12,418 You? 574 00:46:12,710 --> 00:46:13,543 No. 575 00:46:14,293 --> 00:46:17,085 Why? - Why? 576 00:46:17,335 --> 00:46:20,377 What should I say? Why didn't you fall in love? 577 00:46:22,668 --> 00:46:25,377 I don't know. - You don't know how to fall in love? 578 00:46:25,960 --> 00:46:27,627 No! - So you do? 579 00:46:30,002 --> 00:46:31,877 Oh Karan! Please change the topic! 580 00:46:33,168 --> 00:46:33,960 Ok! 581 00:46:35,540 --> 00:46:36,898 [Laughs] 582 00:46:41,793 --> 00:46:42,793 Shall we leave? - Shall we, Khushi? 583 00:46:42,877 --> 00:46:44,168 Okay. - Sure. 584 00:46:52,668 --> 00:46:53,710 Bye Priya! - Bye! 585 00:46:53,793 --> 00:46:55,002 Bye Priya! - Bye! 586 00:46:59,668 --> 00:47:01,210 Bye Khushi. Bye Karan. 587 00:47:07,127 --> 00:47:07,918 So? 588 00:47:09,085 --> 00:47:09,960 So? 589 00:47:11,418 --> 00:47:13,835 Thanks! - What for? 590 00:47:15,418 --> 00:47:16,633 For dropping me home. 591 00:47:17,197 --> 00:47:19,710 You say thanks when a stranger drops you home. 592 00:47:20,377 --> 00:47:23,543 We're not strangers anymore. So why be so formal? 593 00:47:25,377 --> 00:47:28,127 But I've already said it. What do we do? 594 00:47:29,418 --> 00:47:30,918 You must withdraw the words. 595 00:47:34,127 --> 00:47:34,918 Ok, give. 596 00:47:44,251 --> 00:47:45,885 [Laughs] 597 00:47:48,973 --> 00:47:51,043 Bye! - Bye! 598 00:47:52,433 --> 00:47:57,252 Students, the cultural programme at the college begins very soon! 599 00:47:57,418 --> 00:47:58,893 Come on! Practice! 600 00:47:58,973 --> 00:48:01,185 [Music] 601 00:49:19,068 --> 00:49:19,890 [Sighs] 602 00:49:23,003 --> 00:49:24,752 Hi! - Hi! 603 00:49:27,113 --> 00:49:28,696 Letter. - Ok. 604 00:49:29,654 --> 00:49:31,196 Bye! - Bye! 605 00:49:32,696 --> 00:49:33,613 Oh no! 606 00:49:34,821 --> 00:49:36,529 What happened? - It's open! 607 00:49:38,446 --> 00:49:41,363 The way you reacted over such a trivial thing, I got really scared! 608 00:49:43,155 --> 00:49:45,571 Very good. I should appreciate your friendship. 609 00:49:45,946 --> 00:49:49,738 This is how friends should be. Your friend trusts you 610 00:49:49,946 --> 00:49:54,196 and gave you his personal letter open. He trusts you. 611 00:49:54,529 --> 00:49:56,571 No big deal. You can read it too. 612 00:49:56,946 --> 00:49:59,154 No! It's a love letter! 613 00:49:59,321 --> 00:50:00,571 It's very personal. 614 00:50:00,863 --> 00:50:02,863 Your friend gave it to you, because he trusted you. 615 00:50:03,029 --> 00:50:04,821 You gave it to me, because you trust me. 616 00:50:05,107 --> 00:50:10,071 And my friend has faith in me. We must never betray someone's faith, ok. 617 00:50:12,113 --> 00:50:15,363 What's the big deal? Vicky has written 618 00:50:15,654 --> 00:50:18,279 that he can't take Priya for a movie this Friday. 619 00:50:18,511 --> 00:50:21,324 And not to be angry as he's going to Nasik. 620 00:50:21,404 --> 00:50:26,284 He'll miss her so much. 621 00:50:26,364 --> 00:50:29,029 Her voice, eyes, 622 00:50:29,154 --> 00:50:33,571 cheeks, beautiful lips where he kisses and 623 00:50:34,295 --> 00:50:36,196 her lap, on which he rests her head. 624 00:50:36,779 --> 00:50:38,488 He'll keep on saying that 625 00:50:38,571 --> 00:50:40,571 he loves her - Enough! 626 00:50:42,147 --> 00:50:43,363 What a character! 627 00:50:44,379 --> 00:50:46,238 Must you read someone's letter? 628 00:50:47,529 --> 00:50:50,446 This isn't an ordinary letter! It's a love-letter! 629 00:50:50,813 --> 00:50:52,738 Full of personal emotions! - Yes. 630 00:50:52,984 --> 00:50:56,321 You've let your friend down! You've betrayed his trust! 631 00:50:56,613 --> 00:50:57,529 You're a freak! 632 00:50:57,779 --> 00:51:00,863 You're a cheat! You're a liar! You're a pervert! 633 00:51:00,946 --> 00:51:04,696 You're a jerk! - Wait! 634 00:51:07,988 --> 00:51:09,738 Done? May I speak now? 635 00:51:12,113 --> 00:51:16,988 Vicky hurt his thumb, not me. It was bleeding. 636 00:51:17,488 --> 00:51:19,738 Can someone write when he hurt his thumb? 637 00:51:20,821 --> 00:51:24,488 No. So he dictated the letter to me and I wrote it for him. 638 00:51:24,613 --> 00:51:25,616 Get it? - Sorry. 639 00:51:25,696 --> 00:51:27,696 You need more explanation? - I'm sorry! 640 00:51:27,779 --> 00:51:31,488 You just need an opportunity. You just go on and on! - I'm sorry! 641 00:51:32,212 --> 00:51:35,571 I'm sorry. - Keep on saying and then apologize! 642 00:51:36,554 --> 00:51:41,613 Record the word sorry on a cassette a thousand times, 643 00:51:41,693 --> 00:51:43,946 because you use this word often. - I'm sorry. 644 00:51:44,029 --> 00:51:44,863 Okay? 645 00:51:45,426 --> 00:51:46,363 I'm sorry. 646 00:52:05,317 --> 00:52:07,800 [Engine cranking] 647 00:52:08,068 --> 00:52:09,564 [Engine stalling] 648 00:52:09,978 --> 00:52:11,113 Damn! - What? 649 00:52:11,196 --> 00:52:13,801 The fan-belt seems to have snapped. I had one fixed just yesterday. 650 00:52:17,520 --> 00:52:20,571 What do we do now? - We'll lock it up and walk. 651 00:52:21,238 --> 00:52:22,113 No problem? 652 00:52:22,321 --> 00:52:24,571 No, it'll be ok. The mechanic will repair it. 653 00:52:25,279 --> 00:52:26,029 Ok! 654 00:52:27,718 --> 00:52:28,571 Thanks. 655 00:52:29,071 --> 00:52:30,113 Khushi. - Yes? 656 00:52:30,946 --> 00:52:32,154 What're you thinking? 657 00:52:32,529 --> 00:52:34,029 Nothing! What about you? 658 00:52:34,279 --> 00:52:38,529 Nothing. Khushi, if I ask you a question, will you answer me? 659 00:52:39,168 --> 00:52:39,904 Of course! 660 00:52:40,238 --> 00:52:43,821 Ok! Who do you like most? 661 00:52:47,279 --> 00:52:50,696 My papa! - Of course. 662 00:52:51,448 --> 00:52:55,404 Everyone loves their father. He's the one who brings us up. 663 00:52:55,573 --> 00:52:57,404 I mean, I too like my father very much. 664 00:52:57,988 --> 00:53:01,946 Who do you like other than papa? 665 00:53:02,821 --> 00:53:05,488 Other than dad, my mom. 666 00:53:07,238 --> 00:53:08,821 Of course! Who can forget mummy? 667 00:53:09,238 --> 00:53:11,654 Mummy's great. At her feet lie the heavens! 668 00:53:12,529 --> 00:53:14,446 Look outside the house. 669 00:53:14,654 --> 00:53:17,946 Who do you like, apart from your family? 670 00:53:19,988 --> 00:53:21,154 Hrithik! - Yes? 671 00:53:23,904 --> 00:53:25,363 Hrithik? - Yes! 672 00:53:25,446 --> 00:53:27,238 Hrithik Roshan! Film actor! 673 00:53:29,988 --> 00:53:31,429 Who doesn't like him? 674 00:53:31,509 --> 00:53:35,029 I mean, he's a good actor, got a good physique! 675 00:53:35,238 --> 00:53:36,488 I too like him very much. 676 00:53:37,779 --> 00:53:40,863 Come out of the film industry. 677 00:53:41,696 --> 00:53:44,779 There must be someone else. 678 00:53:47,196 --> 00:53:47,946 Yes! 679 00:53:49,154 --> 00:53:50,404 There is. - Yes? 680 00:53:50,529 --> 00:53:51,321 Yes. - Yes? 681 00:53:52,113 --> 00:53:54,446 Who? - Sachin Tendulkar! 682 00:53:56,238 --> 00:53:56,988 Oh god! 683 00:53:57,779 --> 00:53:58,904 I know! Of course! 684 00:53:59,071 --> 00:54:01,946 I too like him very much! He's a good batsman. 685 00:54:02,154 --> 00:54:05,154 He's a good all-rounder! I too like him! 686 00:54:06,529 --> 00:54:07,654 Khushi. - Yes? 687 00:54:07,946 --> 00:54:12,988 Fathers, mothers, actors and cricketers are all so common. 688 00:54:13,363 --> 00:54:14,571 Everyone likes them. 689 00:54:14,821 --> 00:54:19,946 But who do you like specially and personally? 690 00:54:22,147 --> 00:54:23,246 Oh! 691 00:54:25,488 --> 00:54:27,616 Khushi! 692 00:54:27,696 --> 00:54:29,179 Wait. 693 00:54:29,259 --> 00:54:30,986 Khushi! Wait. 694 00:54:31,821 --> 00:54:35,654 What happened? - Tell me the name. 695 00:54:35,863 --> 00:54:37,696 And I'll say that I like him. 696 00:54:37,988 --> 00:54:40,196 But please don't bother me like this. 697 00:54:41,071 --> 00:54:42,196 So what's the name? 698 00:54:44,488 --> 00:54:47,571 Nothing. It's all right. Never mind. 699 00:54:51,654 --> 00:54:53,488 Good night! - Good night! 700 00:55:34,937 --> 00:55:36,294 [Engine starts] 701 00:56:07,029 --> 00:56:09,488 I was supposed to come, but.. 702 00:56:09,904 --> 00:56:12,196 Hi, Khushi! - Have you seen Karan around? 703 00:56:13,071 --> 00:56:14,279 Is it your birthday? 704 00:56:15,113 --> 00:56:17,404 No. - Something special at home? 705 00:56:18,321 --> 00:56:19,071 Why? 706 00:56:19,863 --> 00:56:23,196 New dress and you're so happy! Something special? 707 00:56:23,904 --> 00:56:25,863 Nothing of the sort. Where's Karan? 708 00:56:26,196 --> 00:56:27,529 He's there in the corridor. 709 00:56:28,363 --> 00:56:30,279 He wasn't there. That's where I came from. 710 00:56:30,404 --> 00:56:32,946 Maybe, but he's in the telephone booth. 711 00:56:34,988 --> 00:56:36,241 Is it? - Yes! 712 00:56:36,321 --> 00:56:36,949 Ok! 713 00:56:37,029 --> 00:56:37,779 No! 714 00:56:38,613 --> 00:56:39,779 Just try and understand! 715 00:56:41,047 --> 00:56:42,102 Just try and understand! 716 00:56:42,946 --> 00:56:43,904 Hello! 717 00:56:44,738 --> 00:56:47,488 I couldn't come because my friends asked me to stay back. 718 00:56:47,988 --> 00:56:49,151 Hello. 719 00:56:49,696 --> 00:56:50,578 Hello. Madhu! 720 00:56:51,946 --> 00:56:54,988 We've 2 or 3 days off again next month. 721 00:56:55,542 --> 00:56:57,154 Yes, I promise. Ok. 722 00:56:57,808 --> 00:56:59,863 Madhu, I love you. 723 00:57:00,904 --> 00:57:02,446 Yes, I love you very much. 724 00:57:03,529 --> 00:57:06,738 There's still a week, right? So let me make up for it. 725 00:57:12,613 --> 00:57:13,446 Bye! 726 00:57:19,863 --> 00:57:22,321 Hi! Were you waiting for me? 727 00:57:24,946 --> 00:57:27,279 Well? You aren't looking nice today. 728 00:57:27,529 --> 00:57:29,363 Yes. That's what you'll feel now! 729 00:57:29,488 --> 00:57:32,154 No, you're really looking very beautiful! 730 00:57:32,321 --> 00:57:35,404 I spoke just the opposite. - That's how you've always been! 731 00:57:35,620 --> 00:57:37,821 I was only kidding. Why are you taking it seriously? 732 00:57:38,738 --> 00:57:40,196 Karan? - Yes? 733 00:57:40,507 --> 00:57:42,113 Khushi's looking for you. 734 00:57:44,822 --> 00:57:45,571 Bye! 735 00:57:47,850 --> 00:57:49,154 Were you looking for me? 736 00:57:50,116 --> 00:57:50,863 Yes. 737 00:57:51,197 --> 00:57:52,029 What for? 738 00:57:53,212 --> 00:57:55,779 It was something important. But I've forgotten what it was. 739 00:57:57,987 --> 00:57:59,238 Ok. - Karan. 740 00:58:04,767 --> 00:58:05,488 Who? 741 00:58:06,704 --> 00:58:07,488 Who? 742 00:58:08,330 --> 00:58:10,488 On the phone. - Madhu. 743 00:58:11,028 --> 00:58:12,654 Madhu who? - My mom! 744 00:58:13,112 --> 00:58:14,488 What? - Yes. 745 00:58:17,289 --> 00:58:19,446 But you called her by her name. 746 00:58:20,168 --> 00:58:23,196 That's my mother's name and I address her by her name. 747 00:58:29,050 --> 00:58:29,738 Mother! 748 00:58:31,212 --> 00:58:31,946 Yes. Mother! 749 00:58:35,908 --> 00:58:36,529 Mother! 750 00:58:38,796 --> 00:58:39,613 Yes. Mother! 751 00:58:49,321 --> 00:58:52,164 Get cracking. The show begins in two hours! Hurry up! 752 00:58:52,244 --> 00:58:54,908 I don't have time to waste! Khushi! 753 00:58:55,116 --> 00:58:55,738 Yes. 754 00:58:56,060 --> 00:58:57,019 Remember your step? 755 00:58:59,727 --> 00:59:02,977 You always teach me the same step. - Because that's all I know! 756 00:59:03,269 --> 00:59:04,939 What? Can you show me something else? 757 00:59:05,019 --> 00:59:08,185 Everyone, I'd like you all to meet my 758 00:59:10,310 --> 00:59:11,144 old man! 759 00:59:12,227 --> 00:59:13,019 Come, dad! 760 00:59:14,144 --> 00:59:15,435 Hi! 761 00:59:16,977 --> 00:59:19,060 This is Vicky, 762 00:59:19,394 --> 00:59:21,560 studying physics, my classmate, my friend 763 00:59:21,810 --> 00:59:22,852 Hello uncle! - Hello! 764 00:59:23,310 --> 00:59:24,727 One and only Madan. 765 00:59:24,903 --> 00:59:27,144 Yes. - Studying Maths, also my classmate and 766 00:59:27,269 --> 00:59:28,519 friend. - Milestone! 767 00:59:28,602 --> 00:59:29,644 Yes. - Milestone? 768 00:59:29,727 --> 00:59:33,352 For the last 10 years, I've been in this college like a milestone! 769 00:59:33,977 --> 00:59:35,939 My juniors have turned professors. 770 00:59:36,019 --> 00:59:39,852 But I'm still here, because my friends, my cronies, my.. 771 00:59:40,060 --> 00:59:42,019 Enough. I get it. 772 00:59:43,060 --> 00:59:46,227 Dad, that's Jai, studying physics, my friend. - Hello. 773 00:59:46,352 --> 00:59:47,227 And 774 00:59:49,717 --> 00:59:50,477 dad 775 00:59:51,019 --> 00:59:51,977 she's Khushi. 776 00:59:53,435 --> 00:59:54,935 Hello. - Hello. 777 00:59:55,227 --> 00:59:56,269 Studying physics, 778 00:59:58,701 --> 01:00:00,602 my college mate, 779 01:00:02,788 --> 01:00:04,485 my.. 780 01:00:08,127 --> 01:00:09,198 My... 781 01:00:11,435 --> 01:00:12,269 my friend. 782 01:00:13,673 --> 01:00:14,560 Friend? 783 01:00:17,036 --> 01:00:18,185 Friend. Meaning. 784 01:00:18,754 --> 01:00:20,203 Friend. 785 01:00:26,452 --> 01:00:30,635 [Music] 786 01:01:28,383 --> 01:01:31,453 "Without you." 787 01:01:31,533 --> 01:01:33,961 "Without you." 788 01:01:34,041 --> 01:01:37,172 "Without you." 789 01:01:37,421 --> 01:01:39,615 "Without you." 790 01:01:45,809 --> 01:01:53,736 "Without you, life's tough." 791 01:01:53,816 --> 01:01:56,860 "Without you." 792 01:01:57,142 --> 01:02:04,785 "Without you, I can't even die, beloved." 793 01:02:04,865 --> 01:02:08,385 "Without you." 794 01:02:08,465 --> 01:02:10,688 "Without you." 795 01:02:10,768 --> 01:02:13,812 "Without you." 796 01:02:14,017 --> 01:02:16,331 "Without you." 797 01:02:22,623 --> 01:02:30,471 "Without you, I get no sleep." 798 01:02:30,551 --> 01:02:33,650 "Without you." 799 01:02:33,850 --> 01:02:41,595 "Without you, life's restless." 800 01:02:41,675 --> 01:02:45,130 "Without you." 801 01:02:45,210 --> 01:02:47,422 "Without you." 802 01:02:47,502 --> 01:02:50,752 "Without you." 803 01:02:50,832 --> 01:02:53,054 "Without you." 804 01:02:53,134 --> 01:02:56,762 [Music] 805 01:03:28,317 --> 01:03:38,559 "Pining overwhelms me every moment, I swear on you." 806 01:03:39,767 --> 01:03:49,517 "In the nights, I saw you in my dreams, beloved." 807 01:03:52,267 --> 01:03:59,800 "Without you, laughter sounds like a wail." 808 01:03:59,880 --> 01:04:03,281 "Without you." 809 01:04:03,559 --> 01:04:11,443 "Without you, attaining is like losing." 810 01:04:11,523 --> 01:04:14,784 "Without you." 811 01:04:14,864 --> 01:04:17,097 "Without you." 812 01:04:17,177 --> 01:04:20,459 "Without you." 813 01:04:20,539 --> 01:04:22,752 "Without you." 814 01:04:22,832 --> 01:04:26,190 [Music] 815 01:04:57,975 --> 01:05:02,559 "I was lost in your memories." 816 01:05:03,517 --> 01:05:07,892 "I couldn't sleep all night." 817 01:05:09,392 --> 01:05:13,767 "Loneliness troubles me." 818 01:05:14,923 --> 01:05:19,142 "I've no one." 819 01:05:21,934 --> 01:05:29,484 "Without you, rose-gardens appear to be barren." 820 01:05:29,700 --> 01:05:33,030 "Without you." 821 01:05:33,267 --> 01:05:41,127 "Without you, this moment seems frozen." 822 01:05:41,207 --> 01:05:44,457 "Without you." 823 01:05:44,537 --> 01:05:46,759 "Without you." 824 01:05:46,839 --> 01:05:49,969 "Without you." 825 01:05:50,186 --> 01:05:52,380 "Without you." 826 01:05:52,460 --> 01:05:56,218 [Music] 827 01:06:43,444 --> 01:06:44,084 [Laughs] 828 01:06:44,164 --> 01:06:44,997 Hi! 829 01:06:48,414 --> 01:06:50,289 Were you scared? - No. 830 01:06:55,593 --> 01:06:57,135 What's this? - A gift. 831 01:06:57,427 --> 01:06:58,472 For me? - Yes. 832 01:06:58,552 --> 01:06:59,343 Ok. 833 01:07:04,552 --> 01:07:07,260 What's the hurry? Slowly. 834 01:07:08,093 --> 01:07:08,968 Ok. 835 01:07:17,010 --> 01:07:17,760 Ashtray! 836 01:07:19,677 --> 01:07:21,343 Necessary for us. - Yes. 837 01:07:22,468 --> 01:07:25,052 Where did you buy it from? - From a store. 838 01:07:26,677 --> 01:07:28,385 For how much? - 5000. 839 01:07:29,885 --> 01:07:30,677 What? 840 01:07:32,218 --> 01:07:33,885 An ashtray? For 5000? 841 01:07:35,718 --> 01:07:39,052 It's not ordinary. It's made from French crystal glass. 842 01:07:39,260 --> 01:07:42,618 It's expensive because of its intricate art-work. 843 01:07:42,698 --> 01:07:44,468 It's very nice indeed. 844 01:07:45,760 --> 01:07:49,468 But you could've given me another gift instead of this. 845 01:07:50,093 --> 01:07:51,635 I like it very much. 846 01:07:51,927 --> 01:07:52,718 But, 847 01:07:53,260 --> 01:07:55,802 it's such an expensive and beautiful ashtray. 848 01:07:56,427 --> 01:08:01,802 I'd hate to drop ash in it when I smoke. 849 01:08:03,593 --> 01:08:06,760 That's exactly why I got this ashtray. 850 01:08:07,385 --> 01:08:10,218 Because whenever you drop ash, you must remember me. 851 01:08:10,635 --> 01:08:15,427 And you must feel that you're dropping ash not in the ashtray, but on me. 852 01:08:17,385 --> 01:08:20,968 So you must give up smoking! 853 01:08:22,093 --> 01:08:24,802 No! Absolutely not! 854 01:08:26,010 --> 01:08:28,843 I'll quit smoking? No! 855 01:08:30,218 --> 01:08:32,010 Ask me for anything else and I'll do it. 856 01:08:32,135 --> 01:08:33,635 But give up smoking? No way! 857 01:08:33,844 --> 01:08:34,718 Sorry! 858 01:08:36,914 --> 01:08:38,052 If you, 859 01:08:41,302 --> 01:08:42,677 respect me. 860 01:08:45,682 --> 01:08:47,260 you'll give up smoking! 861 01:08:52,052 --> 01:08:52,843 Ok. 862 01:08:55,802 --> 01:08:56,593 Last drag. 863 01:09:14,067 --> 01:09:14,942 Happy? 864 01:09:17,425 --> 01:09:18,217 That's good! 865 01:09:21,508 --> 01:09:22,342 Bye! - Bye! 866 01:09:26,550 --> 01:09:27,508 Good! 867 01:09:59,768 --> 01:10:01,173 [Whistles] 868 01:10:14,254 --> 01:10:16,816 [Calling out] 869 01:10:19,342 --> 01:10:21,883 I'm studying for the exams. - Ok. 870 01:11:05,762 --> 01:11:06,554 Karan! 871 01:11:09,617 --> 01:11:10,309 Karan! 872 01:11:12,387 --> 01:11:13,137 What? 873 01:11:13,970 --> 01:11:14,929 That's bad! 874 01:11:16,720 --> 01:11:18,595 What? - That what you're doing! 875 01:11:22,030 --> 01:11:23,595 Reading a book is a nice thing. 876 01:11:23,845 --> 01:11:27,804 In any case, it isn't a bad book. It's a college book. 877 01:11:28,095 --> 01:11:30,304 I'm not talking about what you're reading, 878 01:11:30,554 --> 01:11:32,720 but what you've been staring at! 879 01:11:36,054 --> 01:11:38,387 Yes, I've been taking a good look. 880 01:11:38,845 --> 01:11:41,054 Don't switch the topic! You 881 01:11:45,345 --> 01:11:46,845 were staring at my waist! 882 01:11:47,345 --> 01:11:48,095 What? 883 01:11:48,804 --> 01:11:50,679 Don't pretend! You did. 884 01:11:50,970 --> 01:11:51,720 No! 885 01:11:51,845 --> 01:11:53,929 You did so! - I didn't! 886 01:11:54,179 --> 01:11:58,137 You did! I caught you staring at it! 887 01:12:04,262 --> 01:12:08,929 Well, maybe my eyes wandered when I was turning a page. 888 01:12:09,345 --> 01:12:11,554 But I didn't have any bad intentions. 889 01:12:12,179 --> 01:12:16,262 You haven't been here a minute, nor have you read a page, 890 01:12:16,470 --> 01:12:17,929 but you looked at it 10 times! 891 01:12:18,054 --> 01:12:20,679 You're mistaking me! 892 01:12:20,887 --> 01:12:22,095 What? 893 01:12:22,387 --> 01:12:25,137 I'm not wrong! You are! 894 01:12:25,762 --> 01:12:28,470 You're always mistaking me! 895 01:12:28,637 --> 01:12:29,887 Remember everything! 896 01:12:30,012 --> 01:12:33,554 When I gave you Vicky's open letter and told you about its contents, 897 01:12:33,637 --> 01:12:36,890 you said, one must never look at other's private affairs! 898 01:12:36,970 --> 01:12:39,720 You called me names! 899 01:12:39,845 --> 01:12:42,345 You called me so many names! right? 900 01:12:42,592 --> 01:12:45,054 When I told you that he had hurt his thumb 901 01:12:45,137 --> 01:12:49,720 and I had written the letter for him, you apologized to me! 902 01:12:49,887 --> 01:12:50,637 Right? 903 01:12:52,762 --> 01:12:54,557 Forget that. Take our first meeting. 904 01:12:54,637 --> 01:12:56,845 When I gave you the Vick'y letter for Priya, 905 01:12:56,929 --> 01:12:59,932 what was your conclusion? That I was giving you the letter! 906 01:13:00,012 --> 01:13:01,929 You yelled so much at me! 907 01:13:10,595 --> 01:13:11,554 Didn't you yell at me? 908 01:13:11,804 --> 01:13:14,470 But when you got to know the truth, you apologized to me! 909 01:13:14,554 --> 01:13:17,929 Didn't you? I know what you want! 910 01:13:18,220 --> 01:13:20,970 You want everyone to praise your beauty, to be crazy about you, 911 01:13:21,050 --> 01:13:22,179 and propose! 912 01:13:22,262 --> 01:13:25,345 And when someone does that, you get worked up! 913 01:13:25,429 --> 01:13:27,682 You start accusing and say he's after girls! 914 01:13:27,762 --> 01:13:29,637 Isn't that girls' psychology? 915 01:13:30,008 --> 01:13:33,887 Talk about me! Not about other girls! 916 01:13:34,095 --> 01:13:36,462 What do you know about girls' psychology? 917 01:13:36,542 --> 01:13:40,595 We don't pretend like you! I don't pretend! But you do! 918 01:13:41,705 --> 01:13:43,679 Ok! You do! 919 01:13:45,153 --> 01:13:49,595 At the restaurant, the other day, you deliberately dropped your spoon, 920 01:13:49,679 --> 01:13:53,345 so you could use my spoon to eat! 921 01:13:53,834 --> 01:13:57,470 You put on an act then! What were you hiding? 922 01:13:58,763 --> 01:14:02,554 The other day, you said your car had broken down and that we'd have to walk! 923 01:14:02,679 --> 01:14:07,054 And you asked me who I like the most! 924 01:14:07,134 --> 01:14:08,929 You bored me to death! 925 01:14:10,071 --> 01:14:12,974 And when your daddy came to the college, you introduced everyone! 926 01:14:13,054 --> 01:14:15,001 He's Vicky, studying maths, my classmate, my friend! 927 01:14:15,081 --> 01:14:17,066 He's Ajay, studying physics, my college mate, my friend! 928 01:14:17,239 --> 01:14:19,087 She's Khushi, studying physics, my college mate, my friend! 929 01:14:19,167 --> 01:14:21,595 Why didn't you say it freely? 930 01:14:22,817 --> 01:14:26,512 Why did you hesitate? What were you hiding? 931 01:14:26,827 --> 01:14:30,319 Oh sure! Despite knowing everything, 932 01:14:30,399 --> 01:14:32,480 you acted innocent. 933 01:14:32,560 --> 01:14:33,595 What is that? 934 01:14:34,707 --> 01:14:37,281 Despite knowing everything, you gifted me an ashtray! 935 01:14:38,005 --> 01:14:40,017 Okay, you gave that to me as a friend! 936 01:14:40,097 --> 01:14:42,460 But when I was talking to my mother the other day and 937 01:14:42,540 --> 01:14:44,262 showering kisses on her, 938 01:14:44,345 --> 01:14:46,935 why did you want to know the truth? 939 01:14:47,193 --> 01:14:50,609 You calmed down only after you got to know that Madhu's my mother! 940 01:14:51,778 --> 01:14:55,818 You presented me an ashtray! Fine, maybe that's friendship. 941 01:14:55,943 --> 01:14:59,818 But your restlessness to know about my mother and 942 01:14:59,901 --> 01:15:03,206 the possessiveness. What was that? 943 01:15:12,526 --> 01:15:15,943 Let's not stray from the point! Didn't you stare at my waist? 944 01:15:17,318 --> 01:15:19,901 Haven't you loved me? - No! 945 01:15:20,234 --> 01:15:21,359 I didn't stare! 946 01:15:28,776 --> 01:15:33,193 I happen to talk to a girl and she finds faults with me! 947 01:15:33,818 --> 01:15:36,276 I can't ever be friends with an egoistic girl like her! 948 01:15:36,443 --> 01:15:38,363 Even if we're, it'll not be love. 949 01:15:38,443 --> 01:15:40,359 If it is, we'll never marry! 950 01:15:40,484 --> 01:15:42,734 And even if we somehow make it to the marriage altar, 951 01:15:42,818 --> 01:15:47,651 I'll say that I can't marry a girl like her and run away! 952 01:15:50,818 --> 01:15:51,859 What a girl! 953 01:15:52,984 --> 01:15:55,526 I've never seen a girl like this! What an ego.. 954 01:15:57,901 --> 01:15:58,734 Khushi.. 955 01:16:01,401 --> 01:16:05,568 You've no right to talk about me and my character! 956 01:16:06,984 --> 01:16:10,859 I'll forget that I ever met someone called Karan! 957 01:16:12,818 --> 01:16:17,234 You and I've nothing to do with each other! 958 01:16:18,160 --> 01:16:21,651 There's nothing between you and me! 959 01:16:23,193 --> 01:16:25,468 Khushi, I.. 960 01:16:51,793 --> 01:16:54,971 She looks like a twin-sister of our master! 961 01:16:56,572 --> 01:16:58,599 Excuse me! - Yes! 962 01:16:58,808 --> 01:17:01,849 You're not our master's twin, are you? - Oh no! 963 01:17:02,138 --> 01:17:04,433 There're only sisters in our family! 964 01:17:04,513 --> 01:17:05,519 [Laughs] 965 01:17:05,599 --> 01:17:06,891 It's the master himself! 966 01:17:07,058 --> 01:17:10,183 What disguise's this, master? - What? 967 01:17:10,349 --> 01:17:14,099 People stoop so low to have an album released! 968 01:17:14,224 --> 01:17:17,058 I've only changed my name! From Madan to Badan Bhosle! 969 01:17:17,141 --> 01:17:18,266 So what's wrong? 970 01:17:18,849 --> 01:17:21,433 Name an album of yours, master. 971 01:17:21,641 --> 01:17:24,808 Don't be stubborn, my love! - How about humming the tune? 972 01:17:25,016 --> 01:17:27,474 The tune! It's fantastic! 973 01:17:28,183 --> 01:17:30,558 I've really worked hard on this song. 974 01:17:30,933 --> 01:17:34,308 When it's released, it's going to kick up a storm! 975 01:17:35,224 --> 01:17:37,849 Want me to sing it for you? - Yes! 976 01:17:38,724 --> 01:17:42,183 "The bud of the night, blossoms by day." 977 01:17:42,891 --> 01:17:46,391 "She's mischievous. She wanders everywhere." 978 01:17:47,183 --> 01:17:50,474 "What else should I say?" 979 01:17:50,724 --> 01:17:52,266 "Don't be stubborn, my love." 980 01:17:53,813 --> 01:17:57,165 "What else should I say?" 981 01:17:57,245 --> 01:17:58,917 "Don't be stubborn, my love." 982 01:17:59,219 --> 01:18:01,338 [Claps] 983 01:18:02,683 --> 01:18:06,433 That's a number from the singer's hit album, 'beloved, try and understand'. 984 01:18:06,808 --> 01:18:09,474 What nonsense? That's the title of a movie! 985 01:18:09,599 --> 01:18:10,433 Its' a movie title! 986 01:18:10,724 --> 01:18:13,724 The album of the same name was a hit, but the film was a flop! 987 01:18:15,058 --> 01:18:16,183 Poonam! - Yes, sir. 988 01:18:16,308 --> 01:18:17,474 What's our relation? 989 01:18:18,599 --> 01:18:20,561 That's for you to decide, sir. 990 01:18:20,641 --> 01:18:23,641 I'll decide later. Now tell me what do you mean to me? 991 01:18:23,724 --> 01:18:25,436 Secretary. - And what's a secretary's job? 992 01:18:25,516 --> 01:18:29,308 You must go out in the market and find out which album is doing well 993 01:18:29,641 --> 01:18:33,141 and the get up, so that they don't clash with ours. 994 01:18:33,266 --> 01:18:35,474 Sorry, sir. - Sorry? What were you doing? 995 01:18:36,099 --> 01:18:37,849 Well, sir. - No excuses! 996 01:18:37,974 --> 01:18:40,641 You are not efficient! 997 01:18:41,433 --> 01:18:43,641 Want me to sing another song? - Yes! 998 01:18:43,721 --> 01:18:44,442 [Clears throat] 999 01:18:44,766 --> 01:18:48,516 "What would I do, if not die?" 1000 01:18:48,683 --> 01:18:52,599 "You're the chosen one in thousands." 1001 01:18:52,683 --> 01:18:54,433 "My love." 1002 01:19:23,178 --> 01:19:24,012 Karan. 1003 01:19:30,428 --> 01:19:34,803 Don't misunderstand. I haven't come here for a compromise. 1004 01:19:37,637 --> 01:19:41,178 Why? Is that wrong? - I don't want to.. 1005 01:19:42,720 --> 01:19:44,803 Sorry. I'll talk with respect. 1006 01:19:48,958 --> 01:19:52,345 I don't want any argument. I've something important to say. 1007 01:19:53,678 --> 01:19:56,053 During the summer vacations when we weren't around, 1008 01:19:56,553 --> 01:19:57,803 a lot of things have taken place. 1009 01:19:58,637 --> 01:20:00,512 Vicky went to meet Priya at her place. 1010 01:20:00,637 --> 01:20:03,012 He mistook her father for her and awakened him. 1011 01:20:03,928 --> 01:20:05,720 He was caught. - No! 1012 01:20:07,512 --> 01:20:10,002 Priya's father is holding her captive in the house. 1013 01:20:11,261 --> 01:20:12,470 Did Vicky attend class? 1014 01:20:12,720 --> 01:20:13,512 No. 1015 01:20:14,262 --> 01:20:18,095 The love affair we promoted is now facing problems. 1016 01:20:19,637 --> 01:20:22,095 I'm talking about Vicky and Priya's love affair! 1017 01:20:25,720 --> 01:20:26,845 Did you meet Priya? 1018 01:20:28,970 --> 01:20:31,012 Sorry. Will talk with respect. 1019 01:20:32,345 --> 01:20:33,137 Yes. 1020 01:20:33,720 --> 01:20:37,137 I went to her place. She was crying. 1021 01:20:38,053 --> 01:20:41,387 I told her not to worry. 1022 01:20:42,178 --> 01:20:44,262 To unite her and Vicky is my duty. 1023 01:20:45,303 --> 01:20:47,053 I promised her. 1024 01:20:47,637 --> 01:20:51,887 And you've promised your friend to unite the two of them. 1025 01:20:53,762 --> 01:20:57,220 So, to fulfill my friend's promise 1026 01:20:57,928 --> 01:21:01,428 and your friend's too, we must.. 1027 01:21:03,470 --> 01:21:04,387 Yes? 1028 01:21:07,470 --> 01:21:10,178 We must get together and unite them. 1029 01:21:15,262 --> 01:21:16,470 We must. 1030 01:21:18,303 --> 01:21:21,803 I want to make something clear. 1031 01:21:25,678 --> 01:21:26,970 In uniting them, 1032 01:21:27,553 --> 01:21:31,303 the relationship we are going to share is what I'll decide right now. 1033 01:21:34,720 --> 01:21:40,637 It'll neither be love, nor friendship and nor any relationship. 1034 01:21:41,512 --> 01:21:43,428 A relationship which has no meaning. 1035 01:21:45,534 --> 01:21:49,637 Our relationship will last till they unite. 1036 01:21:53,815 --> 01:21:54,970 I hope 1037 01:21:57,804 --> 01:21:59,178 you'll do that. 1038 01:22:01,188 --> 01:22:05,095 And I'm convinced about it. 1039 01:22:07,728 --> 01:22:11,470 What should I say now? You've spoken my mind. 1040 01:22:13,720 --> 01:22:14,970 Shall we meet Vicky? 1041 01:22:15,252 --> 01:22:17,887 Yes. Let's go. 1042 01:22:19,987 --> 01:22:21,025 [Brakes squeal] 1043 01:22:26,874 --> 01:22:29,576 [Laughs] 1044 01:22:35,678 --> 01:22:39,262 You're the limit! You couldn't wait for two months! 1045 01:22:41,678 --> 01:22:47,178 All I want to know is what you told Priya's father when you woke him up? 1046 01:22:47,303 --> 01:22:48,803 Priya darling, here I am! 1047 01:22:48,928 --> 01:22:50,887 Or sorry, uncle! Wrong number! 1048 01:22:52,354 --> 01:22:53,220 Karan, please. 1049 01:22:54,470 --> 01:22:57,428 This is exactly why I tell you not to fall in love! 1050 01:22:57,803 --> 01:23:00,178 Look at me. I'm such a happy man! 1051 01:23:00,512 --> 01:23:01,848 Why? 1052 01:23:01,928 --> 01:23:03,887 Because I'm not in love with someone! 1053 01:23:04,345 --> 01:23:07,220 I don't have any problems like you! 1054 01:23:07,928 --> 01:23:11,303 Look at your face. You look like the perfect jilted-lover! 1055 01:23:11,387 --> 01:23:13,533 Priya! 1056 01:23:13,793 --> 01:23:16,204 [Laughs] 1057 01:23:16,582 --> 01:23:17,512 Karan! 1058 01:23:19,012 --> 01:23:25,303 To hide your pain and fake laughter is nothing but stupidity. 1059 01:23:25,889 --> 01:23:28,970 What? - I'm talking about Vicky's pain. 1060 01:23:29,553 --> 01:23:31,428 The one you're feeling too. 1061 01:23:32,762 --> 01:23:36,095 Will it solve the problem by feeling the pain and crying? 1062 01:23:36,303 --> 01:23:37,095 No. 1063 01:23:40,258 --> 01:23:45,095 Just concentrate on your studies, Vicky. As for your love, leave it to us. 1064 01:23:45,637 --> 01:23:48,345 To unite you and Priya is our responsibility, ok. 1065 01:23:50,303 --> 01:23:52,720 Can't you trust my words? 1066 01:23:53,262 --> 01:23:54,053 Alright. 1067 01:23:54,428 --> 01:23:56,262 But you do trust your love, don't you? 1068 01:23:57,303 --> 01:24:01,012 If your love is true, it'll surely unite the two of you. 1069 01:24:01,803 --> 01:24:02,595 Right? 1070 01:24:04,887 --> 01:24:08,845 If our love is true, it'll surely unite us, right? 1071 01:24:13,470 --> 01:24:17,696 Yes. - Yes! 1072 01:24:23,678 --> 01:24:24,470 Bye Vicky! - Bye Vicky! 1073 01:24:24,553 --> 01:24:25,262 Bye! 1074 01:24:32,557 --> 01:24:33,349 Khushi, 1075 01:24:34,974 --> 01:24:37,807 What's the need to walk? I'll drop you home. 1076 01:24:41,724 --> 01:24:46,891 You needn't necessarily be my girlfriend for me to drop you home. 1077 01:24:47,849 --> 01:24:49,599 It doesn't need a relationship. 1078 01:24:50,141 --> 01:24:53,849 You could say you've taken a ride in a stranger's car. 1079 01:24:54,224 --> 01:24:57,516 And I'll think I gave a ride to a girl who was a stranger. 1080 01:25:00,724 --> 01:25:05,266 If you still want to walk, it's up to you. 1081 01:25:06,099 --> 01:25:07,182 What can I do? 1082 01:25:08,599 --> 01:25:11,516 I live in the hostel now. Not in that flat! 1083 01:25:12,974 --> 01:25:16,724 To distance myself from someone, I had to stay at the hostel. 1084 01:25:19,682 --> 01:25:20,474 Ok. 1085 01:25:21,307 --> 01:25:22,474 I'll drop you at the hostel. 1086 01:25:24,282 --> 01:25:27,417 [Music] 1087 01:26:07,222 --> 01:26:12,216 "Oh gosh!" 1088 01:26:12,296 --> 01:26:17,394 "Oh gosh!" 1089 01:26:17,474 --> 01:26:26,641 "Two strangers, where are they headed?" 1090 01:26:27,654 --> 01:26:40,057 "They appear to be angry with each other." 1091 01:26:40,679 --> 01:26:42,641 "Even as they go together." 1092 01:26:43,080 --> 01:26:48,042 "Oh gosh!" 1093 01:26:48,122 --> 01:26:53,102 "Oh gosh!" 1094 01:26:53,182 --> 01:26:58,358 "Oh gosh!" 1095 01:26:58,438 --> 01:27:07,695 "Two strangers, where are they headed?" 1096 01:27:08,532 --> 01:27:21,540 "They appear to be angry with each other." 1097 01:27:21,620 --> 01:27:23,703 "Even as they go together." 1098 01:27:23,872 --> 01:27:28,877 "Oh gosh!" 1099 01:27:28,957 --> 01:27:34,013 "Oh gosh!" 1100 01:27:34,093 --> 01:27:39,083 "Oh gosh!" 1101 01:27:39,267 --> 01:27:42,392 [Music] 1102 01:28:16,649 --> 01:28:26,119 "They're awake, they're asleep. Where're they lost?" 1103 01:28:26,951 --> 01:28:35,869 "They're awake, they're asleep. Where're they lost?" 1104 01:28:37,178 --> 01:28:42,077 "Stop faking anger. Be friends again." 1105 01:28:42,346 --> 01:28:47,494 "Don't break each other's hearts, that isn't a nice thing to do." 1106 01:28:48,119 --> 01:28:52,854 "From a distance, up close." 1107 01:28:53,286 --> 01:28:58,400 "From a distance, up close." 1108 01:28:58,480 --> 01:29:03,070 "They torment each other, they go together." 1109 01:29:03,265 --> 01:29:07,427 "Oh gosh!" 1110 01:29:07,507 --> 01:29:12,725 "Oh gosh!" 1111 01:29:13,124 --> 01:29:17,654 [Music] 1112 01:29:44,310 --> 01:29:48,935 "A little desire, a little hatred." 1113 01:29:49,476 --> 01:29:53,851 "What exactly do they want in love?" 1114 01:29:54,476 --> 01:29:59,351 "A little desire, a little hatred." 1115 01:29:59,643 --> 01:30:04,018 "What exactly do they want in love?" 1116 01:30:04,893 --> 01:30:09,851 "Yes and no is all they say." 1117 01:30:10,018 --> 01:30:14,976 "What's in their hearts? No one knows." 1118 01:30:15,768 --> 01:30:20,393 "Longing in their eyes to see each other." 1119 01:30:20,963 --> 01:30:26,001 "Longing in their eyes to see each other." 1120 01:30:26,268 --> 01:30:30,601 "They're afraid, they go together." 1121 01:30:31,071 --> 01:30:36,195 "Oh gosh!" 1122 01:30:36,275 --> 01:30:41,230 "Oh gosh!" 1123 01:30:41,310 --> 01:30:50,734 "Two strangers, where are they headed?" 1124 01:30:51,556 --> 01:30:56,185 "They appear to be angry with each other." 1125 01:30:56,680 --> 01:31:04,524 "They appear to be angry with each other." 1126 01:31:04,604 --> 01:31:06,745 "Even as they go together." 1127 01:31:06,825 --> 01:31:11,933 "Oh gosh!" 1128 01:31:12,013 --> 01:31:16,906 "Oh gosh!" 1129 01:31:29,003 --> 01:31:31,608 [Engine cranking] 1130 01:31:36,895 --> 01:31:38,562 No! 1131 01:31:38,895 --> 01:31:41,937 I haven't done anything this time. It has stalled on its own. 1132 01:31:42,219 --> 01:31:43,562 Really! Please believe me! 1133 01:31:53,395 --> 01:31:56,729 The wire of the spark-plug has come off. 2 minutes. 1134 01:32:15,020 --> 01:32:15,812 Wait. 1135 01:32:23,479 --> 01:32:24,270 Thank you. 1136 01:32:26,691 --> 01:32:28,178 [Brakes squeal] 1137 01:32:35,858 --> 01:32:36,858 Thanks. 1138 01:32:37,567 --> 01:32:41,567 When a stranger drops me home, I always thank him. 1139 01:32:42,525 --> 01:32:45,192 That's a habit of mine. - Nice habit. 1140 01:32:53,851 --> 01:32:54,746 You scoundrel! 1141 01:32:54,826 --> 01:32:58,771 Listen. - Because of my native tongue, you got to know that 1142 01:32:58,851 --> 01:32:59,698 I'm from the village! 1143 01:32:59,778 --> 01:33:01,309 You want to loot me? - No, sir! 1144 01:33:01,389 --> 01:33:03,101 Thief! 1145 01:33:03,495 --> 01:33:06,165 I asked you to take me to Mumbai University! - No sir! 1146 01:33:06,245 --> 01:33:08,870 And you've been taking me around Mumbai! 1147 01:33:08,995 --> 01:33:11,540 Its' the right way. - You've been driving around the same place! 1148 01:33:11,620 --> 01:33:14,124 Forget it, sir. People make mistakes. 1149 01:33:14,204 --> 01:33:16,329 Looks like you're hand in glove with him! 1150 01:33:16,495 --> 01:33:17,704 You scoundrel! - Uncle! 1151 01:33:17,787 --> 01:33:20,204 He made a mistake. - Uncle! 1152 01:33:20,537 --> 01:33:21,745 Let him go, uncle! 1153 01:33:24,870 --> 01:33:26,662 Come with me. I'll give you a ride. 1154 01:33:28,454 --> 01:33:32,204 You don't appear to be a driver. Why will you give me a ride? 1155 01:33:32,370 --> 01:33:34,207 He'll take me! You go on! 1156 01:33:34,287 --> 01:33:36,037 You. - Uncle. 1157 01:33:36,662 --> 01:33:39,412 Unless you leave, no one else will be able to move from here. 1158 01:33:40,037 --> 01:33:42,162 The traffic's come to a standstill because of you. 1159 01:33:43,537 --> 01:33:47,245 I study at the Bombay University too. Come with me, I'll take you there. 1160 01:33:47,495 --> 01:33:48,287 Please. 1161 01:33:49,120 --> 01:33:49,954 Come. 1162 01:33:51,537 --> 01:33:53,870 You take me to be an idiot? - Please wait! 1163 01:33:54,499 --> 01:33:55,699 [Sighs] 1164 01:33:56,477 --> 01:33:58,665 The moron! 1165 01:34:01,083 --> 01:34:04,790 Son, how do you live in this city? 1166 01:34:06,165 --> 01:34:09,207 Everyone here appears to be a fraud to me! 1167 01:34:09,415 --> 01:34:12,207 But you're a nice boy! 1168 01:34:12,606 --> 01:34:13,624 Thank you! 1169 01:34:13,957 --> 01:34:16,165 I liked something about you. 1170 01:34:16,573 --> 01:34:17,374 You know what? 1171 01:34:18,833 --> 01:34:19,947 Your smile! 1172 01:34:20,027 --> 01:34:21,504 [Laughs] 1173 01:34:22,582 --> 01:34:25,707 Do you know my daughter? 1174 01:34:25,925 --> 01:34:26,957 Who? - Lali! 1175 01:34:27,165 --> 01:34:28,332 Lali? - Yes! 1176 01:34:29,114 --> 01:34:31,201 [Laughs] 1177 01:34:31,374 --> 01:34:32,790 How'd you know her? 1178 01:34:32,874 --> 01:34:36,152 There must be so many girls in the college! - Right. 1179 01:34:36,582 --> 01:34:40,915 There's this hostel near the college. 1180 01:34:41,201 --> 01:34:42,082 Which hostel? 1181 01:34:42,790 --> 01:34:45,332 The name is 1182 01:34:46,541 --> 01:34:49,665 Mary. St. 1183 01:34:50,595 --> 01:34:52,124 St. Mary's Girls' Hostel! 1184 01:34:52,290 --> 01:34:56,207 Yes! St. Mary's Girls' Hostel! - Right! 1185 01:34:57,915 --> 01:35:00,249 Do you know where the hostel is? - Just that? 1186 01:35:01,790 --> 01:35:05,082 Uncle, I can't ever forget that hostel. 1187 01:35:05,290 --> 01:35:06,040 Why? 1188 01:35:06,957 --> 01:35:09,540 There's this girl I know who stays there. - Yes! 1189 01:35:10,124 --> 01:35:12,165 She's no ordinary girl. - Ok! 1190 01:35:12,665 --> 01:35:14,207 She has a massive ego. 1191 01:35:14,665 --> 01:35:16,582 What? - Ego. 1192 01:35:17,957 --> 01:35:22,444 Meaning? - Ego means. 1193 01:35:23,457 --> 01:35:26,457 She thinks she's the last word. 1194 01:35:28,040 --> 01:35:28,707 Yes! 1195 01:35:29,624 --> 01:35:32,374 Even when she knows she's wrong, 1196 01:35:32,874 --> 01:35:35,190 she'll never apologize. 1197 01:35:36,332 --> 01:35:37,082 Yes! 1198 01:35:38,207 --> 01:35:39,749 Uncle, this ego! 1199 01:35:41,207 --> 01:35:43,040 How should I explain it? 1200 01:35:44,207 --> 01:35:46,932 I mean, this girl.. 1201 01:35:47,332 --> 01:35:51,415 She's stubborn, a bit eccentric. 1202 01:35:52,002 --> 01:35:53,472 She's.. 1203 01:35:54,540 --> 01:35:55,832 I get it! 1204 01:35:56,457 --> 01:36:00,290 Yes! - The daughter of a fool is arrogant! 1205 01:36:00,585 --> 01:36:02,915 Yes, arrogant! 1206 01:36:03,624 --> 01:36:05,165 Uncle, you're right! 1207 01:36:06,500 --> 01:36:08,832 I wanted to tell you about the girl, 1208 01:36:09,290 --> 01:36:11,527 but you've spoken about her family! 1209 01:36:11,700 --> 01:36:13,040 [Laughs] 1210 01:36:13,374 --> 01:36:15,710 You're great! 1211 01:36:17,624 --> 01:36:18,457 Uncle! 1212 01:36:20,040 --> 01:36:24,207 She's just a girl, you know. 1213 01:36:24,874 --> 01:36:28,082 If she can be so arrogant, I'm no less! 1214 01:36:29,082 --> 01:36:29,915 Oh yes! 1215 01:36:34,423 --> 01:36:35,277 Yes! 1216 01:36:38,012 --> 01:36:38,812 Yes! 1217 01:36:43,624 --> 01:36:45,707 That's the block. - Ok! 1218 01:36:46,165 --> 01:36:48,999 Thank you very much! - You're welcome. 1219 01:36:49,332 --> 01:36:51,832 I live in Chamoli, son. 1220 01:36:52,290 --> 01:36:55,457 If you ever visit the place, do meet me! - Ok. 1221 01:36:56,693 --> 01:36:58,332 Ok. - Ok! 1222 01:37:00,249 --> 01:37:02,445 Lali! My child! - Father! 1223 01:37:02,525 --> 01:37:04,023 [Laughs] 1224 01:37:04,874 --> 01:37:05,957 How're you? 1225 01:37:06,165 --> 01:37:08,369 I'm fine! Why are you so late? 1226 01:37:08,582 --> 01:37:09,707 What could I do? 1227 01:37:10,415 --> 01:37:13,207 On my way, I got into a fight with a driver! 1228 01:37:13,499 --> 01:37:17,665 It was a terrible but a nice boy really helped me! 1229 01:37:18,012 --> 01:37:20,624 Must be here. One moment. 1230 01:37:21,201 --> 01:37:21,957 Son! - Papa! 1231 01:37:22,082 --> 01:37:24,908 Son! 1232 01:37:25,165 --> 01:37:27,249 Come here! 1233 01:37:28,332 --> 01:37:29,915 Lali, come here! 1234 01:37:46,540 --> 01:37:50,915 As I was telling you, I got into a fight with a crazy driver. 1235 01:37:51,330 --> 01:37:53,540 And a decent boy came along and helped me. 1236 01:37:53,665 --> 01:37:54,790 He's the one. 1237 01:37:55,329 --> 01:37:57,290 Son. This is my daughter, Lali. 1238 01:37:58,237 --> 01:38:00,415 Lali! - That's my pet name. 1239 01:38:03,437 --> 01:38:04,874 Nice to meet you! 1240 01:38:05,848 --> 01:38:07,665 Anyway, I'm Karan. 1241 01:38:09,881 --> 01:38:12,290 Have coffee before you go. 1242 01:38:12,486 --> 01:38:14,415 Thanks, but I've got to go. 1243 01:38:14,495 --> 01:38:15,374 Oh no. 1244 01:38:15,751 --> 01:38:20,281 Back in the village, we don't let a guest go away without hospitality! 1245 01:38:20,361 --> 01:38:22,252 Uncle. - If you go without having it, 1246 01:38:22,332 --> 01:38:23,877 I'll feel bad. 1247 01:38:23,957 --> 01:38:25,582 Uncle! - Tell him to stay, dear. 1248 01:38:29,211 --> 01:38:30,749 Please have some coffee. 1249 01:38:33,892 --> 01:38:36,309 I'll go and lock my car. 1250 01:38:36,517 --> 01:38:37,392 Alright! 1251 01:38:38,184 --> 01:38:39,559 Let's go! 1252 01:38:41,936 --> 01:38:44,309 I don't want to get married! - Why not? 1253 01:38:45,017 --> 01:38:47,809 When you wanted to study further, I agreed with you. 1254 01:38:48,017 --> 01:38:51,517 And now that I want you to get married, you must listen to me. 1255 01:38:52,642 --> 01:38:53,601 Come, son. 1256 01:38:54,351 --> 01:38:55,517 Have some coffee. 1257 01:38:55,726 --> 01:38:58,142 I just don't agree! - Why not? 1258 01:38:58,684 --> 01:38:59,521 Son! - Yes! 1259 01:38:59,601 --> 01:39:01,142 She's not listening to me. 1260 01:39:04,226 --> 01:39:04,892 Lali! 1261 01:39:06,726 --> 01:39:08,601 You must listen to papa, mustn't you? 1262 01:39:08,726 --> 01:39:10,184 Do you know what he's saying? 1263 01:39:10,892 --> 01:39:13,892 This is between the two of us. Don't interfere! 1264 01:39:14,059 --> 01:39:15,517 Lali, I'll slap you! 1265 01:39:16,184 --> 01:39:19,309 He's a guest. Is that how you talk to a guest? 1266 01:39:20,434 --> 01:39:21,267 Son. - Yes. 1267 01:39:21,434 --> 01:39:22,517 Am I wrong? 1268 01:39:22,601 --> 01:39:25,642 Nothing. - I'm looking for a groom for her and she's refusing me. 1269 01:39:25,722 --> 01:39:27,354 [Chokes] 1270 01:39:30,226 --> 01:39:30,934 Son, 1271 01:39:31,517 --> 01:39:35,559 when a girl keeps refusing to get married, what does it mean? 1272 01:39:36,184 --> 01:39:39,934 It means there is someone she loves. 1273 01:39:40,889 --> 01:39:42,809 I'm not against that. 1274 01:39:43,017 --> 01:39:45,476 All I want is a nice wedding for you. 1275 01:39:45,892 --> 01:39:51,892 But the boy must be just like this boy! 1276 01:39:51,972 --> 01:39:53,516 [Laughs] 1277 01:39:53,851 --> 01:39:57,351 Clean-hearted, innocent eyes and 1278 01:39:57,684 --> 01:39:59,062 a handsome young man! 1279 01:40:01,267 --> 01:40:05,226 If there's someone you love, tell me about it. 1280 01:40:08,059 --> 01:40:09,601 I'm not in love with anyone! 1281 01:40:10,814 --> 01:40:14,351 If you really don't love anyone, then you must obey your papa. 1282 01:40:16,892 --> 01:40:17,601 Papa! 1283 01:40:18,351 --> 01:40:19,559 I'm willing to get married! 1284 01:40:19,684 --> 01:40:20,851 Wow! 1285 01:40:21,061 --> 01:40:22,910 [Laughs] 1286 01:40:23,226 --> 01:40:24,517 This is amazing! 1287 01:40:24,809 --> 01:40:27,726 I've been trying for so long and she just wouldn't agree! 1288 01:40:27,976 --> 01:40:31,101 You spoke to her just once and she agreed! 1289 01:40:32,267 --> 01:40:35,267 Looks like we share the same birth-sign, son! 1290 01:40:35,684 --> 01:40:39,184 I had a problem with the driver and you solved it! 1291 01:40:39,726 --> 01:40:43,309 And you've solved the problem of her marriage too! 1292 01:40:43,976 --> 01:40:48,226 I'm happy to have achieved what I set out to do! 1293 01:40:48,684 --> 01:40:52,226 I'm leaving by this evening's train. 1294 01:40:52,642 --> 01:40:54,476 Do look after yourself, okay? 1295 01:40:54,642 --> 01:40:56,559 Come on. Drop me on the way. 1296 01:40:56,642 --> 01:40:57,726 Come. Let's go. 1297 01:41:02,174 --> 01:41:03,101 Lali! 1298 01:41:04,142 --> 01:41:06,517 I forgot to tell you something very important. 1299 01:41:07,018 --> 01:41:09,309 There's a girl he knows who stays here. 1300 01:41:09,494 --> 01:41:10,564 [Gasps] 1301 01:41:11,434 --> 01:41:14,642 They have fought with each other. 1302 01:41:14,722 --> 01:41:15,601 [Gasps] 1303 01:41:16,996 --> 01:41:19,309 Never mind, uncle. Please. - Now wait a moment! 1304 01:41:19,389 --> 01:41:23,101 Please. - Won't I do anything for all the help you've extended to me? 1305 01:41:23,184 --> 01:41:24,684 What'll people say? 1306 01:41:25,017 --> 01:41:27,809 She's a very arrogant girl. 1307 01:41:29,113 --> 01:41:32,142 As he said, she's very stubborn too. 1308 01:41:32,476 --> 01:41:38,809 Not just stubborn, she's retarded and.. 1309 01:41:39,350 --> 01:41:41,476 What word did you use? 1310 01:41:42,042 --> 01:41:45,434 Never mind. - Give me the word! What was it!? Eco? 1311 01:41:45,559 --> 01:41:47,767 Tell me. 1312 01:41:48,434 --> 01:41:49,226 Ego! 1313 01:41:49,892 --> 01:41:51,934 Yes, ego. 1314 01:41:52,434 --> 01:41:55,684 She's very egoistic. 1315 01:41:55,934 --> 01:41:59,684 Like spirits taking possession of people's bodies, 1316 01:41:59,892 --> 01:42:02,851 this girl is possessed with ego! 1317 01:42:04,517 --> 01:42:09,226 Ask the girl not to fight with him, dear! 1318 01:42:09,559 --> 01:42:10,892 He's a very nice boy. 1319 01:42:11,017 --> 01:42:13,476 Even my papa believes he's a very nice boy! 1320 01:42:13,642 --> 01:42:16,059 Bring the two of them together. 1321 01:42:17,517 --> 01:42:22,517 Will that be enough or do you want me to stay over for your help, son? 1322 01:42:22,726 --> 01:42:25,267 No! Thank you! You've done so much! 1323 01:42:25,476 --> 01:42:28,434 That's alright! See you! 1324 01:42:28,934 --> 01:42:33,934 She's a fool to get into a fight with a nice boy like you! 1325 01:42:34,351 --> 01:42:37,392 It isn't her fault. It must be her father 1326 01:42:37,601 --> 01:42:41,434 who has pampered the arrogant girl! 1327 01:42:43,434 --> 01:42:48,184 "What happened? And why?" 1328 01:42:49,517 --> 01:42:54,476 "Don't think about it." 1329 01:42:56,601 --> 01:42:57,559 Think, 1330 01:42:59,267 --> 01:43:05,267 how could that girl blow such a little thing out of proportion? 1331 01:43:07,184 --> 01:43:08,476 I can't get this. 1332 01:43:09,184 --> 01:43:12,767 This little part of the female anatomy. 1333 01:43:13,017 --> 01:43:13,767 See this. 1334 01:43:15,476 --> 01:43:20,267 Don't remind me, please! - Everyone gets to look at it! 1335 01:43:20,517 --> 01:43:23,392 What's wrong if you looked at it? 1336 01:43:23,851 --> 01:43:29,767 In Mumbai, girls expose their legs! - This is just what I can't understand! 1337 01:43:30,559 --> 01:43:31,601 Don't worry. 1338 01:43:32,517 --> 01:43:34,976 Your friend Shibu 1339 01:43:35,142 --> 01:43:39,101 has come all the way from Kolkata to solve your problem! 1340 01:43:39,392 --> 01:43:41,642 Thank you. - And I'll solve it too. 1341 01:43:42,101 --> 01:43:43,017 Thank you. 1342 01:43:45,017 --> 01:43:45,767 You see. 1343 01:43:46,684 --> 01:43:47,392 See. 1344 01:43:47,976 --> 01:43:50,559 Once this goes in, your woes will vanish. 1345 01:43:51,851 --> 01:43:55,146 Come on. - No. 1346 01:43:55,226 --> 01:43:57,059 Drink. - I don't drink. 1347 01:43:57,139 --> 01:43:58,479 Drink it up! 1348 01:43:58,559 --> 01:44:00,314 Listen! Come! - What is this? 1349 01:44:01,914 --> 01:44:03,434 Shibu! - Just a little! 1350 01:44:10,142 --> 01:44:11,101 Had fun? 1351 01:44:13,934 --> 01:44:19,142 I'll sing a hit song for you. 1352 01:44:19,934 --> 01:44:22,226 You'll find happiness. 1353 01:44:22,559 --> 01:44:23,601 Happiness? 1354 01:44:24,498 --> 01:44:33,101 "I love Bangladesh!" 1355 01:44:34,681 --> 01:44:40,184 "I like it!" 1356 01:44:41,184 --> 01:44:43,026 "My." - Shut up! 1357 01:44:45,184 --> 01:44:47,851 You made me sadder! 1358 01:44:48,291 --> 01:44:49,434 Have some more. 1359 01:44:49,685 --> 01:44:52,434 The more you drink, the better you'll feel! 1360 01:44:53,187 --> 01:44:54,226 Drink! - Ok! 1361 01:44:55,360 --> 01:44:57,767 You didn't approve of my Bengali song, did you? 1362 01:44:58,726 --> 01:45:00,684 I'll sing a song from Mumbai for you. 1363 01:45:03,309 --> 01:45:08,559 "If a person like you comes into my life, it'd be great!" 1364 01:45:11,771 --> 01:45:13,631 "It'd be great!" 1365 01:45:21,392 --> 01:45:24,601 "Heart and waist." 1366 01:45:24,976 --> 01:45:28,059 "Everyone wants a slender waist!" 1367 01:45:28,601 --> 01:45:32,017 "If only your waist could listen to your heart!" 1368 01:45:37,226 --> 01:45:40,309 ''The waist must agree." 1369 01:45:40,482 --> 01:45:42,417 [Laughs] 1370 01:45:43,267 --> 01:45:44,476 Fun, wasn't it? 1371 01:45:45,767 --> 01:45:47,267 The song's over, 1372 01:45:49,017 --> 01:45:50,851 so is the booze. 1373 01:45:52,142 --> 01:45:53,142 No problem. 1374 01:45:54,226 --> 01:45:55,017 Friend, 1375 01:45:57,017 --> 01:45:58,934 have a smoke. 1376 01:45:59,517 --> 01:46:01,017 I'll just go and come. 1377 01:46:03,351 --> 01:46:06,476 I'll get lots of booze! 1378 01:46:07,401 --> 01:46:09,267 Friend! - Bye! 1379 01:46:16,557 --> 01:46:19,599 [Khushi] 'That's why I got this ashtray.' 1380 01:46:20,016 --> 01:46:22,682 'When you drop ash in this ashtray, you're reminded of me.' 1381 01:46:23,182 --> 01:46:27,766 'You must know that it's not the ashtray, but me it's falling on.' 1382 01:46:44,974 --> 01:46:46,891 What're you staring at? This way! 1383 01:46:47,347 --> 01:46:50,417 This way! Yes! 1384 01:46:51,984 --> 01:46:52,892 This way! 1385 01:46:53,766 --> 01:46:55,266 Look here! 1386 01:46:57,557 --> 01:46:59,648 What? 1387 01:47:01,302 --> 01:47:05,349 What're you staring at with your big.. 1388 01:47:08,974 --> 01:47:14,057 No, with your two small eyes. 1389 01:47:14,266 --> 01:47:15,307 What are you looking at? 1390 01:47:36,043 --> 01:47:40,182 All I did was to look at this little waist. 1391 01:47:41,349 --> 01:47:44,682 You think you're very beautiful? 1392 01:47:47,099 --> 01:47:49,016 Your face is like a chameleon with 1393 01:47:49,697 --> 01:47:52,141 a pencil-thin nose! 1394 01:47:55,016 --> 01:47:55,932 And your body? 1395 01:47:57,059 --> 01:47:58,016 Alright. 1396 01:47:59,432 --> 01:48:02,849 Your waist is the only thing one can look at. 1397 01:48:03,141 --> 01:48:05,307 This little waist. 1398 01:48:07,999 --> 01:48:12,974 Draped in a black sari, that little area, 1399 01:48:13,474 --> 01:48:15,807 is like a red lemon. 1400 01:48:18,129 --> 01:48:19,516 No, lemons are yellow. 1401 01:48:19,682 --> 01:48:20,516 Ok! 1402 01:48:21,932 --> 01:48:23,516 Mixed in red and yellow, 1403 01:48:23,932 --> 01:48:28,474 if it's shown up in a romantic light, naturally, I'll look at it. 1404 01:48:29,307 --> 01:48:32,099 If you mind, then you mustn't show it at all! 1405 01:48:32,983 --> 01:48:33,891 No! 1406 01:48:34,464 --> 01:48:38,682 Just as your face is a part of your body, so is your waist! 1407 01:48:38,807 --> 01:48:42,766 If I look at your face, you don't mind. I see the waist and you mind. Why? 1408 01:48:43,307 --> 01:48:45,724 Tell me, darling! 1409 01:48:47,266 --> 01:48:52,016 Not just your face, I'm going to take a look at your whole body now! 1410 01:48:57,266 --> 01:49:00,641 You've no right to stand there before me! 1411 01:49:30,432 --> 01:49:31,307 Khushi! 1412 01:49:34,918 --> 01:49:35,999 Khushi! 1413 01:49:37,199 --> 01:49:39,891 [Crying] 1414 01:49:39,971 --> 01:49:40,918 Khushi! 1415 01:49:41,447 --> 01:49:42,550 Khushi! 1416 01:49:46,388 --> 01:49:47,437 Khushi! 1417 01:49:50,248 --> 01:49:51,141 Come! 1418 01:49:51,307 --> 01:49:54,258 Don't! 1419 01:49:54,516 --> 01:49:55,724 Don't touch it! 1420 01:50:02,349 --> 01:50:04,057 You've no right to touch it! 1421 01:50:11,404 --> 01:50:12,236 Don't! 1422 01:50:20,391 --> 01:50:22,224 I came here to discuss something important! 1423 01:50:22,807 --> 01:50:24,516 But neither are you in the mood to listen, 1424 01:50:24,891 --> 01:50:26,641 nor am I in the mood to tell you! 1425 01:50:29,879 --> 01:50:30,808 [Gasps] 1426 01:50:35,391 --> 01:50:36,099 Khushi. 1427 01:50:36,349 --> 01:50:37,391 I've done nothing! 1428 01:50:37,474 --> 01:50:39,849 It's my Bengali friend! 1429 01:50:40,057 --> 01:50:41,599 He forced me to drink! 1430 01:50:44,141 --> 01:50:47,891 If people smoke and drink, why must I care? 1431 01:50:48,682 --> 01:50:52,349 It isn't necessary for me to know why you had liquor! 1432 01:50:53,099 --> 01:50:54,016 Khushi! 1433 01:50:56,050 --> 01:50:57,142 Khushi! 1434 01:50:58,141 --> 01:50:59,307 Shut up! 1435 01:51:00,307 --> 01:51:01,099 Khushi! 1436 01:51:01,224 --> 01:51:03,641 "This crazy fellow has brought liquor!" 1437 01:51:04,474 --> 01:51:06,307 Good morning. 1438 01:51:13,141 --> 01:51:15,474 Want some? It's.. - Shut up! 1439 01:51:17,307 --> 01:51:20,474 I came here because I thought you were a nice human being! 1440 01:51:20,849 --> 01:51:23,724 But you're worse than I could ever imagine! 1441 01:51:26,182 --> 01:51:26,891 Bye! 1442 01:51:27,891 --> 01:51:28,766 Khushi! 1443 01:51:29,057 --> 01:51:30,724 Listen to me. 1444 01:51:31,358 --> 01:51:33,001 [Crying] 1445 01:51:57,272 --> 01:51:59,456 [Crying] 1446 01:52:09,432 --> 01:52:13,182 "You're a performer!" 1447 01:52:13,693 --> 01:52:17,715 "You can't make me dance!" 1448 01:52:17,795 --> 01:52:21,261 "You're a performer!" 1449 01:52:21,845 --> 01:52:25,499 "You can't make me dance!" 1450 01:52:25,845 --> 01:52:33,352 "When it's your turn, you'll run away!" - Wow! You're amazing! 1451 01:52:33,432 --> 01:52:35,016 Thanks. - Amazing! 1452 01:52:35,474 --> 01:52:38,016 Master, that's Altaf Raja's tune. 1453 01:52:38,224 --> 01:52:39,099 What? 1454 01:52:39,349 --> 01:52:40,432 A foreigner? 1455 01:52:40,516 --> 01:52:41,766 He's a famous singer. 1456 01:52:41,932 --> 01:52:44,516 This is a tune from his famous album. 1457 01:52:45,609 --> 01:52:46,557 How's that possible? 1458 01:52:46,641 --> 01:52:48,224 It is. - How? 1459 01:52:48,304 --> 01:52:52,182 He must've heard the tune from you and pinched it. 1460 01:52:52,474 --> 01:52:54,932 But this is a three-year old tune. 1461 01:52:55,891 --> 01:52:56,974 What a thief! 1462 01:52:57,432 --> 01:53:02,391 I composed the tune three days ago and he stole it three years back! 1463 01:53:02,891 --> 01:53:04,766 No more poetry for me from today! 1464 01:53:05,099 --> 01:53:07,974 Poonam, what's wrong? It's very bad. 1465 01:53:09,516 --> 01:53:12,349 Hi, Pinky! - Hi, master! 1466 01:53:12,474 --> 01:53:14,516 How're you? - I'm fine! 1467 01:53:14,596 --> 01:53:16,557 Okay bye! - Bye! 1468 01:53:16,819 --> 01:53:20,599 How did you know it's Pinky, without even looking at her? 1469 01:53:20,841 --> 01:53:22,724 The fragrance! 1470 01:53:22,927 --> 01:53:26,397 I can recognize every beautiful girl by her fragrance! 1471 01:53:26,477 --> 01:53:27,348 [Sniffs] 1472 01:53:27,428 --> 01:53:29,796 Where's this stink coming from? 1473 01:53:30,444 --> 01:53:33,353 [Sniffs] 1474 01:53:33,850 --> 01:53:35,266 Khushi! 1475 01:53:36,891 --> 01:53:39,224 You like my wig, don't you? Here you are! 1476 01:53:41,807 --> 01:53:43,057 Come on! 1477 01:53:43,141 --> 01:53:46,224 Khushi, how're you? - Hi, master! 1478 01:53:46,516 --> 01:53:49,349 What maintenance! That's the spirit! 1479 01:53:49,525 --> 01:53:53,316 Remember, the cultural programme at the college is fast approaching? 1480 01:53:53,483 --> 01:53:54,691 What about the practice? 1481 01:53:54,858 --> 01:53:56,403 Join Karan immediately 1482 01:53:56,483 --> 01:53:59,611 and start your rehearsals! Come to your position. - No. 1483 01:53:59,691 --> 01:54:00,483 Why? 1484 01:54:01,211 --> 01:54:04,191 I can't participate in this function. - Why not? 1485 01:54:04,876 --> 01:54:07,025 I've told you. I can't participate. 1486 01:54:07,358 --> 01:54:09,525 Okay, bad luck for you. 1487 01:54:09,817 --> 01:54:11,483 Better luck next time. 1488 01:54:13,066 --> 01:54:14,691 Mukesh! - Yes! 1489 01:54:15,482 --> 01:54:18,941 Make a team of Karan and Roma and send them on the stage. 1490 01:54:19,222 --> 01:54:21,941 You've my blessings! - Okay! 1491 01:54:22,021 --> 01:54:23,858 I don't want to waste my time. 1492 01:54:24,541 --> 01:54:25,483 Master! 1493 01:54:25,566 --> 01:54:26,983 What, again? 1494 01:54:28,585 --> 01:54:29,775 Who's Roma? 1495 01:54:30,434 --> 01:54:31,650 You don't know Roma? 1496 01:54:31,730 --> 01:54:32,733 Roma! 1497 01:54:32,813 --> 01:54:35,233 A new student in the first year! 1498 01:54:35,313 --> 01:54:36,801 She's kicked up a storm in the college! 1499 01:54:36,881 --> 01:54:41,957 The students are crazy about her and go around her like blind men! 1500 01:54:42,282 --> 01:54:42,909 What for? 1501 01:55:03,698 --> 01:55:05,409 Excuse me! - Yes! 1502 01:55:05,489 --> 01:55:06,656 Excuse me! 1503 01:55:07,198 --> 01:55:09,267 Could you help me cross the road? 1504 01:55:10,206 --> 01:55:10,956 Sure! 1505 01:55:19,808 --> 01:55:22,350 Sir, we've crossed the road. - Really! 1506 01:55:22,475 --> 01:55:24,225 Small road! - What? 1507 01:55:24,516 --> 01:55:26,725 No! You've helped a blind man! 1508 01:55:27,100 --> 01:55:28,516 Thank you so much. 1509 01:55:28,600 --> 01:55:30,016 You're large-hearted! 1510 01:55:30,266 --> 01:55:31,850 It's ok! - Ok! 1511 01:55:33,850 --> 01:55:36,100 Slipped out of my hands! Damn it! 1512 01:55:42,690 --> 01:55:43,641 Karan. 1513 01:55:47,999 --> 01:55:50,516 What's the matter? - Priya has sent a letter. 1514 01:55:51,015 --> 01:55:53,225 You give it to Vicky. - It's not for him. 1515 01:55:53,305 --> 01:55:54,641 Is it for me? - No. 1516 01:55:54,721 --> 01:55:56,266 It must be for you then. - No. 1517 01:55:56,346 --> 01:55:58,766 If not for me, you, nor Vicky. - It's for us! 1518 01:56:05,479 --> 01:56:07,433 To Karan and Khushi. 1519 01:56:10,895 --> 01:56:12,058 You read it. 1520 01:56:18,570 --> 01:56:19,933 'Dear Karan and Khushi.' 1521 01:56:22,203 --> 01:56:24,433 'I love Vicky dearly.' 1522 01:56:24,797 --> 01:56:27,516 'I don't think anyone can love as much.' 1523 01:56:28,434 --> 01:56:32,851 'You may think every lover says that.' 1524 01:56:34,017 --> 01:56:36,434 'It's because of the true love.' 1525 01:56:37,226 --> 01:56:41,142 'I'm fully aware of the pain' 1526 01:56:41,642 --> 01:56:42,767 'of separation.' 1527 01:56:43,809 --> 01:56:45,642 I'm pining to meet Vicky. 1528 01:56:47,226 --> 01:56:49,017 Please bring us together. 1529 01:56:50,809 --> 01:56:51,934 'Yours, Priya.' 1530 01:56:53,809 --> 01:56:54,976 What now? 1531 01:56:57,809 --> 01:56:59,726 Priya has a friend called Shehnaz, right? 1532 01:57:01,267 --> 01:57:02,983 This is very beautiful, isn't it? - Yes. You. 1533 01:57:03,063 --> 01:57:04,021 [Clears throat] 1534 01:57:04,767 --> 01:57:05,767 Hello, uncle! 1535 01:57:06,642 --> 01:57:08,476 How're you, Rukhsana? - I'm fine. 1536 01:57:09,642 --> 01:57:10,976 Be careful, Vicky. 1537 01:57:11,142 --> 01:57:12,809 I'll take care. Don't worry. 1538 01:57:15,392 --> 01:57:17,517 The two of you chat. I'm going to bed. 1539 01:57:25,851 --> 01:57:26,851 Priya. - Yes. 1540 01:57:27,601 --> 01:57:28,684 Who's this girl? 1541 01:57:29,394 --> 01:57:31,559 It's Shabana, Shehnaz's friend. 1542 01:57:40,961 --> 01:57:41,684 Priya, 1543 01:57:42,809 --> 01:57:44,809 she's here for the first time? 1544 01:57:46,351 --> 01:57:47,142 Yes. 1545 01:57:47,434 --> 01:57:48,392 I see. 1546 01:57:49,267 --> 01:57:52,601 Go ahead and chat with Rukhsana. 1547 01:57:53,642 --> 01:57:55,851 I'll take Shabana around the house. 1548 01:57:56,142 --> 01:57:58,226 Come on, Shabana. - Run away, Vicky! 1549 01:57:58,306 --> 01:57:59,242 [Gunshot] 1550 01:58:05,686 --> 01:58:07,394 [Gunshot] 1551 01:58:07,977 --> 01:58:08,937 Okay, move! 1552 01:58:09,017 --> 01:58:10,809 Vicky, go! 1553 01:58:14,226 --> 01:58:17,751 'MH-01 P-906.' 1554 01:58:26,684 --> 01:58:28,976 Vehicle number 906 is yours? 1555 01:58:30,601 --> 01:58:31,809 Yes. - Karan? 1556 01:58:32,309 --> 01:58:33,059 Yes. 1557 01:58:33,809 --> 01:58:34,601 Karan! 1558 01:59:59,633 --> 02:00:01,124 [Screaming] 1559 02:00:01,784 --> 02:00:03,989 Karan! 1560 02:00:41,680 --> 02:00:44,147 Khushi! 1561 02:01:05,822 --> 02:01:06,817 [Groans] 1562 02:01:18,055 --> 02:01:19,180 Let me do it. 1563 02:02:12,472 --> 02:02:13,680 Good morning! 1564 02:02:13,763 --> 02:02:15,013 Who're you? 1565 02:02:15,222 --> 02:02:15,808 Me! 1566 02:02:15,888 --> 02:02:17,472 How are you related to her? 1567 02:02:18,263 --> 02:02:18,972 I.. 1568 02:02:19,555 --> 02:02:22,638 Whoever you're, help me with the injection. 1569 02:02:23,055 --> 02:02:23,847 Alright. 1570 02:02:25,443 --> 02:02:26,430 Injection. 1571 02:02:36,388 --> 02:02:38,763 Not there. In the waist! 1572 02:02:38,972 --> 02:02:39,680 Yes. 1573 02:02:41,138 --> 02:02:41,888 No! 1574 02:02:42,013 --> 02:02:43,888 What? - Give it to her in the arm. 1575 02:02:44,013 --> 02:02:46,305 This is meant for the waist. 1576 02:02:46,388 --> 02:02:47,892 No, give it to her in the arm. 1577 02:02:47,972 --> 02:02:50,225 The one for the arm is given in the arm, 1578 02:02:50,305 --> 02:02:54,914 the one for the waist is given in the waist. - Doctor! 1579 02:02:55,555 --> 02:02:58,597 You don't know anything about this waist matter. 1580 02:02:59,055 --> 02:03:03,555 This waist has caused a very big problem already! 1581 02:03:04,055 --> 02:03:07,888 If I go into details, it'll take at least 2 hours. 1582 02:03:08,013 --> 02:03:10,930 Your duty hours will be over and when the next doctor comes, 1583 02:03:11,138 --> 02:03:12,638 I'll have to explain to him! 1584 02:03:13,222 --> 02:03:17,013 Please! Have mercy on me and give it to her in the arm! 1585 02:03:17,097 --> 02:03:19,263 Please! - Nurse, send him out. 1586 02:03:20,388 --> 02:03:22,430 It's alright! There's no problem! 1587 02:03:22,513 --> 02:03:27,055 You can give it wherever you wish! 1588 02:03:27,222 --> 02:03:30,767 Give it to anyone. To her, to the nurse or to yourself! 1589 02:03:30,847 --> 02:03:33,722 I've seen nothing, I'll see nothing! 1590 02:03:35,513 --> 02:03:39,347 God, why did you make this waist? Why? 1591 02:03:59,778 --> 02:04:02,222 [Music] 1592 02:04:06,263 --> 02:04:14,638 "I've given you my heart." 1593 02:04:16,138 --> 02:04:23,305 "My love, what've you done?" 1594 02:04:24,680 --> 02:04:33,763 "When I saw you, I realized that I'm crazy about you." 1595 02:04:34,555 --> 02:04:39,097 "It's something my heart knows." 1596 02:04:39,513 --> 02:04:43,763 "You're the one I've taken to be my beloved." 1597 02:04:50,059 --> 02:04:57,386 "I've given you my heart." 1598 02:04:59,395 --> 02:05:07,162 "My love, what've you done?" 1599 02:05:08,866 --> 02:05:12,862 [Music] 1600 02:05:55,587 --> 02:05:59,862 "On your lips is a smile. Your eyes hold intoxication." 1601 02:05:59,942 --> 02:06:04,462 "The sight of you makes my heart sway." 1602 02:06:04,900 --> 02:06:10,097 "I love you all day and night. I find peace only after meeting you." 1603 02:06:10,376 --> 02:06:19,305 "Your dark tresses lend a fragrance to my being." 1604 02:06:19,561 --> 02:06:24,847 "All I wish to say is that it's your arms I must stay in." 1605 02:06:24,927 --> 02:06:29,594 "Don't ever forget this promise." 1606 02:06:29,805 --> 02:06:34,638 "Don't make me cry, now that you've made me smile." 1607 02:06:34,718 --> 02:06:39,430 "Don't make excuses." 1608 02:06:39,510 --> 02:06:44,555 "Don't ever hide anything from me." 1609 02:06:50,577 --> 02:06:58,705 "I've given you my heart." 1610 02:06:59,552 --> 02:07:03,221 [Music] 1611 02:07:48,529 --> 02:07:57,513 "My dream, my desire is to adorn your arms with bridal bangles." 1612 02:07:57,757 --> 02:08:02,850 "These lovely meetings, I love your talk." 1613 02:08:03,331 --> 02:08:12,333 "If you consent, my love, I'd bring the bridal palanquin to your house." 1614 02:08:12,644 --> 02:08:17,638 "I spend my nights pining. I dream of marriage." 1615 02:08:17,718 --> 02:08:22,472 "You must embellish my world of love." 1616 02:08:22,733 --> 02:08:27,180 "Never leave me." 1617 02:08:27,601 --> 02:08:32,046 "Keep your promises." 1618 02:08:32,413 --> 02:08:37,309 "Always hold me in your arms." 1619 02:08:43,546 --> 02:08:51,167 "I've given you my heart." 1620 02:08:53,452 --> 02:09:01,792 "My love, what've you done?" 1621 02:09:12,276 --> 02:09:13,645 [Knocking] 1622 02:09:15,422 --> 02:09:16,713 What's it? 1623 02:09:17,547 --> 02:09:19,838 I tried several times to meet you at your office, 1624 02:09:20,005 --> 02:09:21,755 but your staff wouldn't let me. 1625 02:09:21,963 --> 02:09:22,797 So. 1626 02:09:24,713 --> 02:09:25,922 Sir, My name is Karan. 1627 02:09:27,755 --> 02:09:29,672 Vicky's my friend, sir. 1628 02:09:30,047 --> 02:09:31,338 His past is nothing. 1629 02:09:31,880 --> 02:09:34,963 At present, he's a student and he has a very bright future. 1630 02:09:35,255 --> 02:09:36,963 You don't know that, but I do. 1631 02:09:37,672 --> 02:09:40,588 At my age, my father was even worse off than Vicky is. 1632 02:09:42,005 --> 02:09:45,130 Don't mind but when you were his age, 1633 02:09:45,880 --> 02:09:47,463 you used to be a small-time thug. 1634 02:09:49,380 --> 02:09:50,547 But I tell you, 1635 02:09:50,672 --> 02:09:55,297 at your age, Vicky will be far ahead of you, me and my father. 1636 02:09:57,338 --> 02:10:00,047 Apart from all this, he has a very kind heart. 1637 02:10:03,255 --> 02:10:05,463 When a boy falls in love with a girl 1638 02:10:07,297 --> 02:10:09,880 and gets her without any problem, 1639 02:10:12,130 --> 02:10:13,797 imagine his happiness. 1640 02:10:15,672 --> 02:10:17,255 Please don't separate them. 1641 02:10:17,797 --> 02:10:19,797 Please unite them. 1642 02:10:23,421 --> 02:10:26,209 [Snaps finger] 1643 02:10:28,213 --> 02:10:29,297 Your two minutes are up. 1644 02:10:30,047 --> 02:10:31,422 Let's go, Gotya. 1645 02:10:34,875 --> 02:10:36,167 Didn't he say anything? 1646 02:10:37,408 --> 02:10:39,834 2 minutes are up. He said this and left. 1647 02:10:44,350 --> 02:10:45,084 Alright. 1648 02:10:45,614 --> 02:10:46,917 Even if he said nothing, 1649 02:10:47,584 --> 02:10:50,625 couldn't you guess what was on his mind? 1650 02:10:51,078 --> 02:10:51,792 What? 1651 02:10:53,787 --> 02:10:57,250 Couldn't you guess what was on his mind? 1652 02:10:59,940 --> 02:11:01,959 If one knew what's on everyone's mind, 1653 02:11:02,333 --> 02:11:03,417 there won't be any problem. 1654 02:11:03,891 --> 02:11:06,125 We have these problems because we don't know. 1655 02:11:06,374 --> 02:11:09,250 What do you mean by these problems? - These problems. 1656 02:11:13,292 --> 02:11:14,084 Alright. 1657 02:11:14,959 --> 02:11:15,834 I'll leave now. 1658 02:11:16,667 --> 02:11:17,417 Bye! 1659 02:11:18,625 --> 02:11:19,542 Khushi. 1660 02:11:30,584 --> 02:11:31,542 Did you call? 1661 02:11:34,042 --> 02:11:34,792 Yes. 1662 02:11:35,417 --> 02:11:36,250 What for? 1663 02:11:38,830 --> 02:11:41,709 To talk. - That's what we've been doing. 1664 02:11:43,584 --> 02:11:45,834 No, there's something else I want to talk about. 1665 02:11:52,084 --> 02:11:52,959 What? 1666 02:11:56,334 --> 02:11:59,500 She knows. 1667 02:12:00,084 --> 02:12:02,000 Why is she asking? 1668 02:12:02,750 --> 02:12:04,167 The arrogant one! 1669 02:12:08,959 --> 02:12:11,736 It's about what you think. 1670 02:12:14,649 --> 02:12:15,917 I'm thinking about nothing! 1671 02:12:16,511 --> 02:12:19,375 You wanted to talk to me! So tell me what you want to say! 1672 02:12:31,147 --> 02:12:31,897 Bye! 1673 02:12:34,945 --> 02:12:35,792 Bye! 1674 02:12:39,897 --> 02:12:41,397 That's it? 1675 02:12:42,272 --> 02:12:43,022 Yes. 1676 02:12:47,189 --> 02:12:47,897 Ok, 1677 02:12:48,819 --> 02:12:49,564 bye! 1678 02:12:56,586 --> 02:12:59,036 [Music] 1679 02:13:49,689 --> 02:13:50,942 Karan! - Yes. 1680 02:13:51,022 --> 02:13:52,064 I need you! 1681 02:13:52,596 --> 02:13:54,272 I love you. - What? 1682 02:13:54,731 --> 02:13:55,772 You know, 1683 02:13:56,468 --> 02:13:59,106 your intoxicating eyes! 1684 02:14:01,826 --> 02:14:04,479 Your lips! 1685 02:14:10,078 --> 02:14:13,147 There's a huge list I have of you! 1686 02:14:17,246 --> 02:14:19,786 Ok. 1687 02:14:21,366 --> 02:14:22,022 Roma, 1688 02:14:23,489 --> 02:14:25,897 can you fall in love with me? - Yes! 1689 02:14:27,519 --> 02:14:29,606 Can you really like me? - Yes! 1690 02:14:30,827 --> 02:14:32,520 But, 1691 02:14:34,902 --> 02:14:40,174 the possibility of me falling in love with you, 1692 02:14:44,136 --> 02:14:44,870 exists. 1693 02:14:46,947 --> 02:14:47,981 Thanks! 1694 02:14:49,080 --> 02:14:50,841 [Laughs] 1695 02:14:56,485 --> 02:14:58,522 I don't know you well, you see. 1696 02:14:59,222 --> 02:15:01,347 Let's see each other for a few days, 1697 02:15:01,555 --> 02:15:04,847 and I'll decide about it. It'll take time, okay? 1698 02:15:05,930 --> 02:15:07,847 Take all the time. 1699 02:15:08,055 --> 02:15:11,764 All my time is now yours! - Thanks! 1700 02:15:15,180 --> 02:15:16,180 You know Roma, 1701 02:15:16,388 --> 02:15:20,014 I feel something's stirred in my heart for you! 1702 02:15:21,639 --> 02:15:23,764 Your lovely tresses and 1703 02:15:25,014 --> 02:15:27,180 your rose-like lips! 1704 02:15:28,972 --> 02:15:30,514 Relax! 1705 02:15:33,847 --> 02:15:35,847 And this lovely neck 1706 02:15:37,055 --> 02:15:38,097 and.. 1707 02:15:38,805 --> 02:15:39,680 Karan! 1708 02:15:45,180 --> 02:15:45,930 Khushi! 1709 02:15:46,930 --> 02:15:51,764 I'm not calling you because you have a girl in your arms. 1710 02:15:53,472 --> 02:15:58,264 Neither have I called you because you're drawing pictures on her body! 1711 02:15:59,139 --> 02:16:01,597 I haven't called out to you to disturb you either! 1712 02:16:03,514 --> 02:16:07,514 We've got to be at Priya's place at 7:30. You remember that? 1713 02:16:08,222 --> 02:16:09,764 Karan! - Yes! 1714 02:16:10,264 --> 02:16:11,639 Who's she? 1715 02:16:12,055 --> 02:16:13,805 Is she a friend? - A friend? 1716 02:16:14,447 --> 02:16:16,430 Oh no, no chance at all! 1717 02:16:17,347 --> 02:16:19,847 Is she a lover then? - Lover? 1718 02:16:20,261 --> 02:16:21,472 How disgusting! 1719 02:16:22,639 --> 02:16:26,680 To be my lover, a girl needs extra qualities! 1720 02:16:27,347 --> 02:16:28,139 Extra! 1721 02:16:28,514 --> 02:16:30,139 So who's she? 1722 02:16:31,233 --> 02:16:32,014 Relax! 1723 02:16:34,264 --> 02:16:35,555 She's Khushi. 1724 02:16:36,597 --> 02:16:39,847 There's nothing else I know about her. 1725 02:16:40,680 --> 02:16:44,097 Karan, Just 15 minutes to go for 7:30! 1726 02:16:44,597 --> 02:16:45,389 Let's go! 1727 02:16:46,472 --> 02:16:47,180 Ok. 1728 02:16:47,847 --> 02:16:48,889 Bye Roma. 1729 02:16:49,264 --> 02:16:50,180 Karan! 1730 02:16:51,930 --> 02:16:56,421 When'll you meet me again? - Again? 1731 02:16:57,180 --> 02:16:58,097 Sunday. 1732 02:16:59,014 --> 02:17:00,097 At lunch? 1733 02:17:00,389 --> 02:17:01,264 Not lunch. 1734 02:17:02,764 --> 02:17:03,764 Dinner. 1735 02:17:04,347 --> 02:17:05,347 At night. 1736 02:17:06,139 --> 02:17:07,680 Candle-light. 1737 02:17:09,180 --> 02:17:11,180 Sunday, 10 o'clock at my place. 1738 02:17:12,222 --> 02:17:13,472 Sure! - Yes! 1739 02:17:13,972 --> 02:17:14,639 Yes! 1740 02:17:15,347 --> 02:17:16,220 Great! 1741 02:17:16,847 --> 02:17:18,930 Bye! Roma! - Bye! Karan! 1742 02:17:19,639 --> 02:17:20,805 Roma! - Karan! 1743 02:17:22,097 --> 02:17:22,847 Bye! 1744 02:17:23,222 --> 02:17:23,889 Bye! 1745 02:17:24,889 --> 02:17:25,805 Shall we? 1746 02:17:28,389 --> 02:17:29,930 Sunday! 1747 02:17:38,180 --> 02:17:39,472 'Today's Sunday.' 1748 02:17:40,555 --> 02:17:41,430 'So?' 1749 02:17:44,443 --> 02:17:46,825 [Clock ticking] 1750 02:17:52,380 --> 02:17:54,671 [Clock strikes ten] 1751 02:18:05,219 --> 02:18:09,467 [Music] 1752 02:18:20,035 --> 02:18:25,062 "My love, come to me" 1753 02:18:30,175 --> 02:18:33,775 "My bangles feel restless" 1754 02:18:35,570 --> 02:18:39,083 "This bond is so dear to me" 1755 02:18:40,781 --> 02:18:43,808 "My body and heart are on fire" 1756 02:18:45,678 --> 02:18:48,219 "My bangles feel restless" 1757 02:18:48,597 --> 02:18:50,889 "This bond is so dear to me" 1758 02:18:51,213 --> 02:18:53,678 "My body and heart are on fire" 1759 02:18:53,958 --> 02:18:56,358 "Come and hug me" 1760 02:18:56,596 --> 02:19:01,569 "My love, come to me" 1761 02:19:01,861 --> 02:19:06,867 "My love, come to me" 1762 02:19:12,142 --> 02:19:14,788 "The red dot on my forehead shines brightly " 1763 02:19:14,868 --> 02:19:17,275 "Look at it" 1764 02:19:17,355 --> 02:19:19,991 "My bangles jungle with joy" 1765 02:19:20,071 --> 02:19:22,531 "My life has changed " 1766 02:19:22,611 --> 02:19:26,842 "My scarf slips away. It whispers quietly" 1767 02:19:27,626 --> 02:19:33,004 "My love, come to me" 1768 02:19:33,259 --> 02:19:37,055 [Music] 1769 02:20:25,367 --> 02:20:27,735 "My dark eyes " 1770 02:20:27,815 --> 02:20:30,319 "Lined with dark khol" 1771 02:20:30,399 --> 02:20:33,184 "You don't get attracted by them" 1772 02:20:33,264 --> 02:20:35,508 "You are crazy" 1773 02:20:35,757 --> 02:20:39,930 "Slowly in every part of my being. My heart says" 1774 02:20:40,827 --> 02:20:43,400 "My love, come to me" 1775 02:20:43,594 --> 02:20:46,070 "My love, come to me" 1776 02:20:46,150 --> 02:20:48,578 "My love, come to me" 1777 02:20:48,658 --> 02:20:51,237 "My love, come to me" 1778 02:20:51,317 --> 02:20:53,204 "My love, come to me" 1779 02:20:53,810 --> 02:20:55,432 "My love, come to me" 1780 02:20:56,426 --> 02:20:58,080 "My love, come to me" 1781 02:20:59,042 --> 02:21:00,902 "My love, come to me" 1782 02:21:18,276 --> 02:21:19,734 Relax! Roma. - Karan! 1783 02:21:19,901 --> 02:21:20,943 Please! 1784 02:21:21,912 --> 02:21:23,151 Roma! - Please! 1785 02:21:23,323 --> 02:21:24,429 Karan! 1786 02:21:27,591 --> 02:21:29,568 Karan! - Roma relax! 1787 02:21:29,815 --> 02:21:32,109 It was you who said it! 1788 02:21:32,512 --> 02:21:35,910 Yes, I did, but.. - Karan! 1789 02:21:37,739 --> 02:21:40,132 Please Karan! 1790 02:21:43,276 --> 02:21:44,060 No! 1791 02:21:44,715 --> 02:21:47,357 [Panting] 1792 02:21:51,195 --> 02:21:53,080 [Phone rings] 1793 02:22:01,748 --> 02:22:04,099 Hello! 1794 02:22:04,789 --> 02:22:05,927 Who's that? 1795 02:22:06,673 --> 02:22:08,163 [Sighs] 1796 02:22:10,556 --> 02:22:11,697 [Gasps] 1797 02:22:13,752 --> 02:22:15,434 Hello! - Karan! 1798 02:22:16,709 --> 02:22:17,906 Karan! - [Screams] 1799 02:22:19,509 --> 02:22:21,214 Karan! 1800 02:22:21,414 --> 02:22:22,373 Roma! 1801 02:22:23,416 --> 02:22:25,764 Karan! 1802 02:22:26,331 --> 02:22:27,873 Leave me! 1803 02:22:33,723 --> 02:22:36,839 Roma! - Karan! 1804 02:22:45,897 --> 02:22:47,613 [Crying] 1805 02:22:47,914 --> 02:22:50,039 Whoever you're with, why must I care? 1806 02:23:03,539 --> 02:23:05,164 Karan! - Yes? 1807 02:23:06,039 --> 02:23:06,914 Sorry, 1808 02:23:07,423 --> 02:23:08,539 I'm late. 1809 02:23:09,498 --> 02:23:10,373 It's ok. 1810 02:23:12,127 --> 02:23:13,229 [Groans] 1811 02:23:18,206 --> 02:23:19,039 What happened? 1812 02:23:20,123 --> 02:23:21,248 Last night. 1813 02:23:22,458 --> 02:23:23,331 Nothing. 1814 02:23:26,289 --> 02:23:28,164 What did Priya say? 1815 02:23:29,956 --> 02:23:31,248 She says forget it. 1816 02:23:32,123 --> 02:23:32,914 Forget what? 1817 02:23:33,373 --> 02:23:34,206 Love. 1818 02:23:34,498 --> 02:23:35,539 Whose love? 1819 02:23:36,081 --> 02:23:37,831 The love Vicky had for Priya. 1820 02:23:38,456 --> 02:23:39,914 Priya asked to forget it! 1821 02:23:44,039 --> 02:23:45,373 And what did you tell her? 1822 02:23:46,081 --> 02:23:48,373 When she isn't interested, what can I do? 1823 02:23:49,456 --> 02:23:52,123 You girls flirt when you want to. 1824 02:23:52,331 --> 02:23:53,581 Dump the guy when you wish. 1825 02:23:54,414 --> 02:23:58,873 Have you girls ever considered what it does to us? 1826 02:23:59,289 --> 02:24:03,123 You're acting very decent! You think I don't know you? 1827 02:24:04,081 --> 02:24:06,206 Weren't you breathing heavily last night? 1828 02:24:07,831 --> 02:24:08,581 What? 1829 02:24:09,331 --> 02:24:11,248 Weren't you breathing last night? 1830 02:24:11,789 --> 02:24:12,789 Breathing? 1831 02:24:14,706 --> 02:24:16,789 I breathe everyday! 1832 02:24:17,039 --> 02:24:17,873 I'll breathe tomorrow too. 1833 02:24:18,164 --> 02:24:21,123 And I breathe everyday. And I do it very well. 1834 02:24:21,289 --> 02:24:23,831 It's good for the health. Is it bad to breathe? 1835 02:24:24,373 --> 02:24:27,414 Maybe it's bad to look at this. But why's it bad to breathe? 1836 02:24:27,998 --> 02:24:29,998 How'll man live if he doesn't breathe? 1837 02:24:30,164 --> 02:24:32,373 Am I the only one who breathes? Everyone does. 1838 02:24:32,498 --> 02:24:35,498 Every single day. Your parents do, so do mine. 1839 02:24:36,039 --> 02:24:39,081 Because they breathe, you're here and I'm here. 1840 02:24:39,998 --> 02:24:41,039 So does the dog. 1841 02:24:41,164 --> 02:24:44,055 He breathes nicely everyday. 1842 02:24:44,308 --> 02:24:45,545 Right, puppy? 1843 02:24:46,081 --> 02:24:48,748 See! If you call that bad, what can I do? 1844 02:24:49,831 --> 02:24:52,418 That's not what I was talking about! 1845 02:24:52,498 --> 02:24:53,789 It's all the same. 1846 02:24:54,123 --> 02:24:56,331 If breathing is wrong, everything is wrong! 1847 02:24:56,581 --> 02:24:59,289 I'll leave if you talk like this! - No! We've to talk! 1848 02:25:00,123 --> 02:25:02,456 About what? - About love and pain! 1849 02:25:03,123 --> 02:25:06,206 'I know the suffering of one truly in love!' 1850 02:25:06,373 --> 02:25:07,831 Priya's words, right? 1851 02:25:08,498 --> 02:25:11,248 So how can she ask us to forget it? What does it mean? 1852 02:25:12,123 --> 02:25:13,081 We've to talk! 1853 02:25:21,778 --> 02:25:23,088 [Whistles blows] 1854 02:25:23,581 --> 02:25:26,039 Today's the last day at college. 1855 02:25:26,164 --> 02:25:28,164 It's time to separate. 1856 02:25:28,248 --> 02:25:30,831 So come forth and take my blessings! 1857 02:25:31,039 --> 02:25:31,789 Bye! 1858 02:25:32,039 --> 02:25:33,248 Not this way! 1859 02:25:38,248 --> 02:25:39,123 Next! 1860 02:25:43,206 --> 02:25:44,164 Get lost! 1861 02:25:47,748 --> 02:25:49,081 You've been in a crowded train? 1862 02:25:51,039 --> 02:25:52,831 Roma! 1863 02:25:54,164 --> 02:25:56,789 So many of them almost died for you! 1864 02:25:57,331 --> 02:26:02,331 I'm about to die! Embrace me and revive me! 1865 02:26:08,581 --> 02:26:10,456 Priya's wedding has been fixed. 1866 02:26:13,632 --> 02:26:14,831 Invitation. 1867 02:26:22,293 --> 02:26:23,373 What now? 1868 02:26:30,682 --> 02:26:31,956 Greetings! 1869 02:26:32,307 --> 02:26:34,177 Hello! 1870 02:26:34,394 --> 02:26:35,581 Mr. Zorawar Singh. 1871 02:26:36,101 --> 02:26:37,373 Over here. 1872 02:26:39,244 --> 02:26:40,164 Hi! 1873 02:26:40,770 --> 02:26:42,289 Remember me? Karan. 1874 02:26:42,622 --> 02:26:44,831 Were you going to fetch your daughter? 1875 02:26:46,009 --> 02:26:47,914 She's with us right now. 1876 02:26:48,393 --> 02:26:50,581 She's marrying the man 1877 02:26:51,708 --> 02:26:53,164 she loves. 1878 02:26:54,254 --> 02:26:54,914 Come. 1879 02:27:16,517 --> 02:27:17,914 Congratulations! 1880 02:27:22,829 --> 02:27:25,619 It appears as if you want to give me a thrashing. 1881 02:27:27,209 --> 02:27:28,491 [Clicks tongue] 1882 02:27:28,807 --> 02:27:30,123 Don't even think of it. 1883 02:27:30,703 --> 02:27:34,058 Pray to god I'm not harmed. 1884 02:27:34,725 --> 02:27:36,100 If something happens to me, 1885 02:27:36,767 --> 02:27:39,392 you'll be the guilty one for the law. 1886 02:27:40,600 --> 02:27:42,767 I've made arrangements, you know. 1887 02:27:45,392 --> 02:27:46,100 What? 1888 02:27:46,896 --> 02:27:48,517 You're picking up something to throw at me? 1889 02:27:53,767 --> 02:27:57,142 Forget it. You can't even touch my image. 1890 02:28:04,160 --> 02:28:07,285 Spend a month in Mahabaleshwar before you return to Calcutta. 1891 02:28:07,930 --> 02:28:10,160 Dad has found a job for you there. 1892 02:28:10,618 --> 02:28:11,368 Okay? 1893 02:28:12,618 --> 02:28:14,493 Spend your lives together. Be happy. 1894 02:28:18,410 --> 02:28:19,410 Bye, Khushi. 1895 02:28:19,577 --> 02:28:20,663 Take care, Priya. - Thank you very much. 1896 02:28:20,743 --> 02:28:21,747 All the best. 1897 02:28:21,827 --> 02:28:22,705 Thanks karan. - Bye Khushi. 1898 02:28:22,785 --> 02:28:23,993 Bye Priya. - Bye! 1899 02:28:37,805 --> 02:28:42,785 There're problems between you and Khushi, isn't it? 1900 02:28:46,285 --> 02:28:47,285 You know, Karan? 1901 02:28:48,993 --> 02:28:51,160 Why man has problems? 1902 02:28:52,618 --> 02:28:54,202 Because he hides his feelings. 1903 02:28:55,493 --> 02:28:58,243 If you speak your heart, you face no problems. 1904 02:28:58,577 --> 02:29:00,785 But wonder why man doesn't understand that. 1905 02:29:01,702 --> 02:29:04,243 He loves someone, but he pretends to hate her. 1906 02:29:04,410 --> 02:29:07,077 He hates someone and he pretends to love her. What for? 1907 02:29:08,368 --> 02:29:10,702 The poor heart! 1908 02:29:11,577 --> 02:29:14,743 Why do we burden it with a thousand worries 1909 02:29:14,993 --> 02:29:17,868 and make life unbearable? 1910 02:29:19,827 --> 02:29:20,997 If you love her, tell her that you love her, 1911 02:29:21,077 --> 02:29:22,952 or tell her that you don't. That's all. 1912 02:29:25,660 --> 02:29:27,618 God has given you eyes to see, 1913 02:29:28,056 --> 02:29:29,285 ears to hear, 1914 02:29:30,160 --> 02:29:31,410 and a heart 1915 02:29:32,493 --> 02:29:33,410 to love. 1916 02:29:35,618 --> 02:29:38,202 So please forget about egos 1917 02:29:38,452 --> 02:29:39,243 and fall in love. 1918 02:29:39,827 --> 02:29:41,327 Love each other. 1919 02:29:42,993 --> 02:29:46,410 I've told you how I feel. 1920 02:29:46,952 --> 02:29:47,660 Bye. 1921 02:29:47,868 --> 02:29:49,077 And take care. - Bye. 1922 02:29:52,152 --> 02:29:53,028 [Engine starts] 1923 02:30:03,077 --> 02:30:03,743 So? 1924 02:30:04,993 --> 02:30:05,743 So? 1925 02:30:07,115 --> 02:30:07,775 So... 1926 02:30:08,493 --> 02:30:09,452 Thanks. 1927 02:30:11,603 --> 02:30:14,854 You've been a great help in uniting my friend with his beloved. 1928 02:30:15,613 --> 02:30:16,462 So, 1929 02:30:17,139 --> 02:30:17,952 thanks. 1930 02:30:23,472 --> 02:30:24,660 Thanks to you too, 1931 02:30:26,614 --> 02:30:33,975 for uniting my friend with her beloved. You've helped a lot! 1932 02:30:36,160 --> 02:30:37,285 So I want to thank you. 1933 02:30:43,743 --> 02:30:44,577 Thanks. 1934 02:30:46,447 --> 02:30:47,243 Thanks. 1935 02:30:48,794 --> 02:30:49,634 Thanks. 1936 02:30:50,221 --> 02:30:51,088 Thanks. 1937 02:30:52,091 --> 02:30:53,211 Thanks. - Thanks. 1938 02:33:26,671 --> 02:33:27,863 [Phone rings] 1939 02:33:28,362 --> 02:33:30,285 Hello, Karan! - This is Seema here. 1940 02:33:33,660 --> 02:33:36,077 I'm leaving today. - Okay. 1941 02:33:36,368 --> 02:33:40,702 I'm leaving and you're just.. - I've some other tension. 1942 02:33:41,746 --> 02:33:43,285 I'm sorry. Bye. - Bye. 1943 02:34:03,733 --> 02:34:04,577 Sir. - Yes. 1944 02:34:05,078 --> 02:34:06,410 The taxi has arrived. 1945 02:34:26,283 --> 02:34:27,493 Watchman. - Yes. 1946 02:34:28,118 --> 02:34:29,368 Karan? - He's left. 1947 02:34:29,607 --> 02:34:31,160 Left? - VT station. 1948 02:34:31,577 --> 02:34:33,702 Which train is it? - By the 7:15 train. 1949 02:34:38,660 --> 02:34:40,118 Juhi? - Hi, Karan! 1950 02:34:40,243 --> 02:34:41,830 Is Khushi there? - She has left. 1951 02:34:41,910 --> 02:34:43,077 Where to? 1952 02:34:43,285 --> 02:34:44,660 Bombay central. 1953 02:34:45,430 --> 02:34:47,910 Which train? - By the 7:10 train. 1954 02:34:48,573 --> 02:34:49,410 Bye. 1955 02:34:53,660 --> 02:34:55,439 The approaching train.. 1956 02:35:14,421 --> 02:35:15,493 Karan.. 1957 02:35:20,655 --> 02:35:22,651 Karan? - No one has arrived yet. 1958 02:36:01,432 --> 02:36:02,035 Yes! 1959 02:36:08,933 --> 02:36:11,493 Was there a girl named Khushi here? - There's no one. 1960 02:36:15,376 --> 02:36:15,966 Thank you. 1961 02:36:45,482 --> 02:36:48,243 'Maybe he has gone to meet me.' 1962 02:36:49,441 --> 02:36:51,702 'Maybe she has gone meet me.' 1963 02:36:51,827 --> 02:36:53,535 'And what if he hasn't? ' 1964 02:36:53,753 --> 02:36:54,577 'Now? ' 1965 02:36:59,768 --> 02:37:00,535 Ok. 1966 02:37:01,357 --> 02:37:01,993 Ok. 1967 02:37:06,000 --> 02:37:07,535 A girl named Khushi will come here. 1968 02:37:09,116 --> 02:37:11,160 Please give her this letter. - Ok. 1969 02:37:13,079 --> 02:37:14,868 A boy named Karan will come here. 1970 02:37:15,944 --> 02:37:17,535 Please give him this. - Ok. 1971 02:38:34,413 --> 02:38:36,099 [Train horn blares] 1972 02:38:39,018 --> 02:38:41,397 [Train horn blares] 1973 02:39:01,785 --> 02:39:03,368 Karan? - Yes? 1974 02:39:07,535 --> 02:39:08,660 [Khushi] 'Dear Karan,' 1975 02:39:09,118 --> 02:39:11,785 [Khushi] 'I wanted to tell you something since a very long time.' 1976 02:39:12,118 --> 02:39:13,160 [Karan] 'You know?' 1977 02:39:14,243 --> 02:39:16,332 [Karan] 'I love you, Khushi.' 1978 02:39:18,035 --> 02:39:19,285 [Khushi] 'When we were together,' 1979 02:39:19,618 --> 02:39:21,160 [Khushi] 'this is what I wanted to say,' 1980 02:39:21,493 --> 02:39:22,660 [Khushi] 'but I never could.' 1981 02:39:23,035 --> 02:39:24,993 [Khushi] 'Wonder why.' 1982 02:39:25,577 --> 02:39:27,285 [Khushi] 'And now that I want to speak,' 1983 02:39:27,577 --> 02:39:28,952 [Khushi] 'you're not with me.' 1984 02:39:29,118 --> 02:39:31,660 [Karan] 'We said so much to each other when we fought,' 1985 02:39:32,285 --> 02:39:35,535 [Karan] 'but we couldn't say one single word to get together.' 1986 02:39:36,660 --> 02:39:37,785 [Karan] 'I'm sorry, Khushi.' 1987 02:39:38,452 --> 02:39:39,660 [Karan] 'I'm really sorry.' 1988 02:39:39,827 --> 02:39:43,660 [Khushi] 'When I freed my hand from yours after thanking you,' 1989 02:39:43,868 --> 02:39:46,243 [Khushi] 'I felt something strange in my heart.' 1990 02:39:46,618 --> 02:39:47,827 [Khushi] 'I don't know what it was.' 1991 02:39:48,368 --> 02:39:50,785 [Khushi] 'But I need you, Karan.' 1992 02:39:51,410 --> 02:39:52,827 [Karan] 'I now realise that' 1993 02:39:53,660 --> 02:39:57,535 [Karan] 'the fights we had was all part of our love.' 1994 02:39:59,285 --> 02:40:00,702 [Karan] 'I need you.' 1995 02:40:02,368 --> 02:40:03,618 [Karan] 'To love me,' 1996 02:40:04,452 --> 02:40:05,868 [Karan] 'to fight with me.' 1997 02:40:06,060 --> 02:40:07,357 [Laughs] 1998 02:40:13,493 --> 02:40:16,785 You're a lucky girl to have found a father like yours! 1999 02:40:16,952 --> 02:40:18,747 Ever since you agreed to the wedding, 2000 02:40:18,827 --> 02:40:20,827 all he has done is to look for boys! 2001 02:40:20,993 --> 02:40:25,202 He decided to have you married the day you return from the city! 2002 02:40:25,493 --> 02:40:28,535 Everything is ready. The bridegroom, the garland! 2003 02:40:28,702 --> 02:40:31,618 Step forward and be garlanded! 2004 02:40:41,785 --> 02:40:45,285 Lali! My child! 2005 02:40:45,993 --> 02:40:47,035 You're back! 2006 02:40:47,410 --> 02:40:48,660 Welcome! 2007 02:40:48,993 --> 02:40:51,368 Go and get ready quickly! - But papa.. 2008 02:40:51,702 --> 02:40:53,952 Lali. Just don't worry! 2009 02:40:54,285 --> 02:40:56,160 The boy I've chosen this time is 2010 02:40:56,285 --> 02:40:59,285 neither running away, nor leaving behind letters! 2011 02:40:59,452 --> 02:41:02,410 And he's not in love with another girl either! 2012 02:41:02,535 --> 02:41:05,035 Papa.. - What're you waiting for? 2013 02:41:05,118 --> 02:41:06,747 Go and get dressed quickly! - Brother! 2014 02:41:06,827 --> 02:41:08,160 Coming! 2015 02:41:08,368 --> 02:41:09,118 Papa.. 2016 02:41:20,952 --> 02:41:21,618 Lali! 2017 02:41:21,993 --> 02:41:23,452 Take a look at your bridegroom. 2018 02:41:25,243 --> 02:41:26,827 Come on! 2019 02:41:45,243 --> 02:41:47,743 You left this note for him in the train 2020 02:41:48,452 --> 02:41:50,285 and he turned out to be faster than you! 2021 02:41:50,785 --> 02:41:55,327 He halted the train and took a flight to get here! 2022 02:41:55,702 --> 02:41:57,327 He told me everything! 2023 02:41:57,702 --> 02:42:01,327 Karan's parents will be coming here for the wedding! 2024 02:42:01,410 --> 02:42:02,868 Are you happy now? 2025 02:42:03,410 --> 02:42:04,618 Thank you, papa! 2026 02:43:15,743 --> 02:43:21,743 'This is how two hearts met and accepted each other.' 2027 02:43:22,910 --> 02:43:27,035 'They're celebrating their ninth anniversary,' 2028 02:43:27,452 --> 02:43:29,077 'and they're still fighting.' 2029 02:43:29,285 --> 02:43:31,160 'What's surprising is that' 2030 02:43:31,327 --> 02:43:35,743 'they have 17 children in 8 years! ' 2031 02:43:36,688 --> 02:43:38,035 'Twins every year.' 2032 02:43:39,109 --> 02:43:40,452 'But how does it still add up to 17? ' 2033 02:43:40,795 --> 02:43:41,952 'Confusing, isn't it?' 2034 02:43:42,698 --> 02:43:44,493 'They didn't fight for a year,' 2035 02:43:45,012 --> 02:43:46,285 'and had triplets.' 2036 02:43:48,526 --> 02:43:50,202 'Khushi's expecting again.' 2037 02:43:50,993 --> 02:43:52,452 'Twins or triplets.' 2038 02:43:52,894 --> 02:43:54,243 'I don't know.' 2039 02:43:54,764 --> 02:43:57,702 'I'm just looking on and praying for them.' 2040 02:43:58,613 --> 02:43:59,702 'God bless them.' 2041 02:44:00,310 --> 02:44:03,410 'May Karan keep giving Khushi happiness all her life.' 131044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.