Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,606 --> 00:00:06,606
Subt�tulos traducidos por ebenezer para
NOIRESTYLE
2
00:00:50,480 --> 00:00:52,038
Puente de batalla
11 pm
3
00:01:30,280 --> 00:01:33,158
�Hola!
�Aqu� Edgar Wallace!
4
00:03:54,000 --> 00:03:57,959
Es el hombre desaparecido, Richard Ellis
De Canberra, Australia. Comerciante de lana,
5
00:03:58,040 --> 00:04:01,430
66 a�os, soltero.
- Fue arrastrado fuera del T�mesis ...
6
00:04:02,080 --> 00:04:05,470
Hace 2 horas por la polic�a.
- S�. �Causa de la muerte?
7
00:04:05,600 --> 00:04:07,511
Ahogo.
- �Est�s bien?
8
00:04:07,600 --> 00:04:10,990
Absolutamente. Accidentes como ese
A menudo ocurren en noches de niebla.
9
00:04:11,600 --> 00:04:14,990
Por lo que te interesa,
Eso es todo al respecto.
10
00:04:15,480 --> 00:04:18,870
Inspector, soy m�dico, no detective.
- Qu� bueno para ti.
11
00:04:19,480 --> 00:04:23,393
Tengo que determinar la causa de la muerte.
- Tu experiencia es de gran ayuda.
12
00:04:23,480 --> 00:04:27,393
�Son estos los efectos personales del hombre muerto?
- �Efectos personales?
13
00:04:27,480 --> 00:04:31,917
La cartera contiene m�s de 500 libras!
- Ellis era millonario.
14
00:04:33,920 --> 00:04:35,399
Que...
15
00:04:40,480 --> 00:04:43,392
�Que es eso?
- Me parece una mu�eca.
16
00:04:43,480 --> 00:04:48,315
Muy bueno de ti habermelo
se�alado. Hay algo escrito en �l.
17
00:04:49,480 --> 00:04:52,870
S�lo que no puedo leerlo.
- Ha estado mucho tiempo en el agua.
18
00:04:53,480 --> 00:04:57,632
No lo digo en serio. No puedo descifrar
el escrito. �Puedes? �Lo ves?
19
00:04:59,880 --> 00:05:02,872
Tu t�, sir Arthur.
- Gracias cari�o.
20
00:05:02,960 --> 00:05:07,397
El certificado de la muerte parece ser correcto.
Por desgracia, la chica no puede hablar.
21
00:05:07,480 --> 00:05:10,870
Muy diferente a ti, mu�eca.
Me refiero a la se�orita Finley, por supuesto.
22
00:05:11,480 --> 00:05:15,393
Era lo mismo con el se�or Bancroft
de Arizona:un ahogamiento. Muerte accidental.
23
00:05:15,480 --> 00:05:19,393
Pocos meses despu�s, el se�or Tomassoni
De Ceil�n:un ahogamiento. Muerte accidental.
24
00:05:19,480 --> 00:05:23,393
�Crees que es una coincidencia?
Siempre en brumosas noches y hombres de fuera,
25
00:05:23,480 --> 00:05:27,393
No hay parientes en Inglaterra.
- Si tuvieras un iota de pruebas.
26
00:05:27,480 --> 00:05:30,392
Usted no tiene.
Lo que usted sospecha no sostendr�.
27
00:05:30,480 --> 00:05:33,870
Si s�lo pudi�ramos descifrar
Lo que est� inscrito en esta mu�eca.
28
00:05:33,960 --> 00:05:37,873
Podemos encontrar eso inmediatamente.
Tengo los servicios de un experto.
29
00:05:37,960 --> 00:05:41,236
�l te espera en tu oficina.
- Gracias Se�or.
30
00:05:41,480 --> 00:05:44,552
Debes beber tu t�
antes de que me moleste.
31
00:05:44,960 --> 00:05:47,838
Est�s siendo muy estricto conmigo.
32
00:05:54,480 --> 00:05:56,869
Buenos d�as.
- Buenos d�as.
33
00:05:56,960 --> 00:06:00,873
Soy el inspector Perkins.
- Te imagin� diferente.
34
00:06:01,480 --> 00:06:05,393
Yo tambi�n. Yo esperaba un hombre.
- Y ahora supongo que est�s sorprendido.
35
00:06:05,960 --> 00:06:09,873
S�, pero agradablemente. Asi que eres
Una especialista en lenguas africanas, Miss ...
36
00:06:09,960 --> 00:06:13,873
Susan McPherson. Yo era una enfermera
registrada por 4 a�os en Lambarene.
37
00:06:13,960 --> 00:06:17,350
Por eso domin� varias
lenguas africanas y dialectos.
38
00:06:17,960 --> 00:06:21,873
Tienes bastante para tu edad.
- S�, inspector. Tuve poca opci�n...
39
00:06:21,960 --> 00:06:25,350
En la selecci�n de mis padres.
He estado sola desde que ten�a 16 a�os.
40
00:06:25,960 --> 00:06:28,952
Bueno, �por qu� estoy aqu�?
- �Huh? Oh si.
41
00:06:32,480 --> 00:06:34,391
Est� para echar un vistazo a esto.
42
00:06:34,480 --> 00:06:37,870
Me temo que no ser� f�cil.
La escritura est� borrosa.
43
00:06:38,480 --> 00:06:41,392
Ha estado en el T�mesis por alg�n tiempo.
44
00:06:41,480 --> 00:06:44,552
No puedo hacer todas las palabras. Pero...
- �Qu�?
45
00:06:44,960 --> 00:06:48,873
Puedo distinguir claramente la palabra "delito".
Y aqu� hay otro:
46
00:06:50,280 --> 00:06:52,874
"asesinato".
- �Qu� m�s?
47
00:06:52,960 --> 00:06:57,397
Esto aqu� es completamente ilegible.
- �No hay nada m�s que puedas descifrar?
48
00:06:57,480 --> 00:07:00,358
Espere. Si, ac�. �Muy extra�o!
49
00:07:00,960 --> 00:07:03,838
"El monstruo y el gorila".
50
00:07:04,480 --> 00:07:08,393
�El monstruo y el gorila?
- Eso suena como si la banda de gorilas ...
51
00:07:08,480 --> 00:07:11,472
Vuelvan a trabajar.
- �Gorila?
52
00:07:12,480 --> 00:07:16,439
Ese era el nombre de una banda de criminales
que sol�a trabajar s�lo por la noche ...
53
00:07:16,520 --> 00:07:20,593
Y cuando hab�a niebla. Y asesinado
enmascarados como gorilas. Lo siento, lo siento.
54
00:07:20,680 --> 00:07:24,878
Bien, Jefe, finalmente he...
�Perd�name! No sab�a que estabas ...
55
00:07:24,960 --> 00:07:26,757
Adelante.
56
00:07:27,480 --> 00:07:31,393
Este hombre encantador es el sargento Pepper,
mi asistente. Srta. McPherson.
57
00:07:31,480 --> 00:07:34,392
�C�mo lo haces?
- Estoy encantado. �Espera!
58
00:07:34,480 --> 00:07:37,870
�Cu�l es el marco para arriba para?
- S�. �Cu�l es el marco para arriba para?
59
00:07:37,960 --> 00:07:42,397
Me record� a alguien, inspector.
�No me lo digas! Lo pensar� yo mismo.
60
00:07:42,480 --> 00:07:46,393
�S�! Lo tengo. Sarah Taylor,
El asesino viudo. �Verdad, inspector?
61
00:07:46,480 --> 00:07:49,870
Qu� simp�tico es usted, sargento.
- Traiga a los empleados, por favor.
62
00:07:50,480 --> 00:07:54,917
Es el te�logo. Bien,
�qu� hay de nuevo? �Qu� has descubierto?
63
00:07:55,600 --> 00:08:00,549
Richard Ellis dej� toda su riqueza
a una organizaci�n caritativa en su testamento.
64
00:08:00,640 --> 00:08:04,030
L�stima que a�n no me conociera.
- Bueno, �tuvo suerte?
65
00:08:04,680 --> 00:08:07,956
�Cu�l es el nombre de esta organizaci�n?
- A.P.P.G.
66
00:08:11,480 --> 00:08:15,598
Una especie de competencia para el Ej�rcito
de Salvaci�n. Pero no tan internacional..
67
00:08:41,480 --> 00:08:44,870
Sr. Bird. Pens� que ya te hab�as ido.
- �Al Banco?
68
00:08:45,480 --> 00:08:48,870
Est� all�. Esper� especialmente
Hasta que el secretario se hubiese marchado.
69
00:08:49,480 --> 00:08:52,472
Mi, mi.
- Es mi socio honesto.
70
00:08:52,960 --> 00:08:56,032
Te dar� tres conjeturas
de por qu� estoy aqu�.
71
00:08:56,480 --> 00:08:59,870
Quieres hablar conmigo sobre el tiempo.
- Muy divertido.
72
00:09:00,480 --> 00:09:04,393
Sr. Sugar. Le he dado 10.000 libras
A condici�n de que deje Inglaterra ...
73
00:09:04,480 --> 00:09:07,756
Y nunca vuelva otra vez.
- Su condici�n, sin embargo,
74
00:09:08,480 --> 00:09:12,917
Dej� de lado una cosa importante:
El dinero se agota. Es una situaci�n triste,
75
00:09:13,480 --> 00:09:17,871
Pero tan horriblemente cierto. Un irresistible
El anhelo me trajo de vuelta a ti.
76
00:09:17,960 --> 00:09:20,838
Y a su caja fuerte.
- S�.
77
00:09:22,480 --> 00:09:27,315
Ni siquiera tiene que mirar. Yo nunca tengo
gran antidad de efectivo en esta caja fuerte.
78
00:09:27,480 --> 00:09:30,756
Eso es, por supuesto,
a menos que tenga que pagar chantaje.
79
00:09:31,480 --> 00:09:34,870
Si las palabras hostiles pudieran
matar a un hombre, caer�a fulminado.
80
00:09:35,480 --> 00:09:38,074
�Desear�a que pudiera!
81
00:09:43,480 --> 00:09:47,393
No necesita molestarse en contarlo.
- �Nunca pensar�a en hacer una cosa as�!
82
00:09:47,480 --> 00:09:50,756
Sentimental sin sentido de m�
Para darte cualquier cosa.
83
00:09:51,480 --> 00:09:55,393
Yo no dir�a que tan fuerte.
Es a m� a quien tienes que agradecer ...
84
00:09:55,480 --> 00:09:59,393
Para sentarse donde usted est� ahora
ayud� a sacar a tu hermano del camino.
85
00:09:59,480 --> 00:10:02,552
Y me pagaron por eso.
Tristemente pagado, pero ...
86
00:10:03,480 --> 00:10:07,393
Pero te olvidaste de que est�s
Comido dentro por sus celos, �verdad?
87
00:10:07,480 --> 00:10:11,393
Desde que mi hermano Donald se llev�
tu novia, una chica que no vale nada.
88
00:10:11,480 --> 00:10:14,870
Y sabemos d�nde est� ahora:
En la cuneta - �Y qu�?
89
00:10:15,480 --> 00:10:18,358
�Cu�l es la emoci�n?
90
00:10:18,680 --> 00:10:20,477
Me paga...
91
00:10:21,680 --> 00:10:24,558
Por mi silencio.
- Usted...
92
00:10:26,960 --> 00:10:29,554
�Cuidado! �Caliente!
93
00:10:29,960 --> 00:10:31,951
�Muy caliente!
94
00:10:33,880 --> 00:10:38,715
�Puedo recibir ayuda aqu�? Ah, Az�car.
�Regresar de la granja de salud?
95
00:10:42,960 --> 00:10:46,032
Soy el inspector Perkins
De Scotland Yard.
96
00:10:46,480 --> 00:10:50,393
�Puedo ayudarle, se�or?
- No. Muchas gracias. Realmente no es necesario.
97
00:10:50,480 --> 00:10:53,870
Solo est�bamos discutiendo
Para nuestro fondo de filantrop�a.
98
00:10:54,480 --> 00:10:59,315
No est�bamos totalmente de acuerdo.
- Esta bien. "Amor y Paz" fueron generosos!
99
00:10:59,480 --> 00:11:02,472
Oh! Guardianes del buscador, caballeros.
100
00:11:03,960 --> 00:11:07,873
S�, est� muy bien, inspector.
Por favor tome asiento. - Gracias.
101
00:11:07,960 --> 00:11:11,236
Lo conoces, �no?
- Puedes decirlo de nuevo.
102
00:11:11,960 --> 00:11:15,873
Siempre es lo mismo. La mayor�a de estos chicos
Terminan en la c�rcel por lo menos 3 veces al a�o.
103
00:11:15,960 --> 00:11:19,873
Venga a la derecha y siga recto para
Amor y Paz . Por supuesto, onedoes ...
104
00:11:19,960 --> 00:11:23,873
Lo que pasa Pero cuando onesees
Que poco o nada bueno ...
105
00:11:23,960 --> 00:11:27,350
No se sabe que estos elementos
No son realmente dignos.
106
00:11:27,480 --> 00:11:30,552
Pero para volver
Al prop�sito de mi visita ...
107
00:11:30,960 --> 00:11:33,952
Oh, le pido perd�n, senor.
108
00:11:34,480 --> 00:11:36,277
Por favor.
109
00:11:36,480 --> 00:11:40,393
Me voy a quedar con Richard Ellis de Canberra.
Supongo que has o�do hablar de su ahogamiento ...
110
00:11:40,480 --> 00:11:44,393
En el T�mesis y que dej� una fortuna
Para su organizaci�n ...
111
00:11:44,480 --> 00:11:48,393
Para prop�sitos caritativos, �verdad?
- S�. Pero eso no es muy extra�o.
112
00:11:48,480 --> 00:11:52,393
Usted ve, weoweour su existencia veryand
Dominio a los bien-a-los individuos,
113
00:11:52,480 --> 00:11:57,315
Que est�n dispuestos en sus vidas
O testamentariamente para sostener nuestros hogares.
114
00:11:57,720 --> 00:12:01,110
Se les asegura entonces
Un asiento relativamente bueno en el cielo?
115
00:12:02,680 --> 00:12:06,673
Oh ya veo. S�.
Naturalmente, visto de esa manera ...
116
00:12:28,120 --> 00:12:31,112
Dos whiskys y una soda de co�ac.
117
00:12:31,480 --> 00:12:34,358
Ya has tenido suficiente esta vez.
118
00:12:46,080 --> 00:12:49,470
�Es usted miembro?
- No. Quiz� me dejen entrar.
119
00:12:55,280 --> 00:12:58,556
�Tienes alguna referencia?
- S�, muchos. �Como es que?
120
00:12:59,480 --> 00:13:03,473
Imagen horrible.
- S�. No me gusta tampoco.
121
00:13:03,560 --> 00:13:06,154
Espera. �Fenomenal!
122
00:13:06,480 --> 00:13:09,552
Eres el globo ocular de la naturaleza.
Desechos horribles,
123
00:13:09,960 --> 00:13:13,350
En una plataforma as�.
Pleasecomeon aqu� abajo.
124
00:13:13,960 --> 00:13:17,350
Coloque algo alrededor de sus lomos.
Mi coche est� esperando fuera.
125
00:13:17,960 --> 00:13:20,872
Con mucho gusto, se�or.
- Di a Arturo a m�.
126
00:13:20,960 --> 00:13:22,757
�Arturo!
127
00:13:28,880 --> 00:13:30,677
Por qu� t�...
128
00:13:30,880 --> 00:13:34,270
�Qu� haces aqu� entonces?
- Estoy aqu� oficialmente, se�or,
129
00:13:34,880 --> 00:13:37,872
Muy oficialmente.
- Ciertamente hopeo.
130
00:13:39,480 --> 00:13:42,392
La chica del n�mero 2
Est� tomando la noche libre.
131
00:13:42,480 --> 00:13:46,393
Tu excelente sabor muestra que eres un hombre
del mundo. - Muchas gracias.
132
00:13:46,480 --> 00:13:50,871
Gu�rdalo por favor, �verdad?
- �Arturo! �Tenemos una cita o no?
133
00:13:50,960 --> 00:13:53,952
Naturalmente.
- Bea buena chica ahora, Patsy.
134
00:13:54,480 --> 00:13:57,472
S�, se�ora.
- Adi�s. - Au revoir.
135
00:14:13,960 --> 00:14:17,350
Ahora, �vamos, dados!
Me siento mal por tomar todo lo que tienes.
136
00:14:18,000 --> 00:14:21,072
�Es usted quitesureof eso?
Un Bacardi, por favor.
137
00:14:22,480 --> 00:14:25,870
�Ah, maldita sea!
�Has o�do hablar de un toro en el pie del conejo?
138
00:14:26,480 --> 00:14:29,870
�Cu�l es el honor, inspector?
- S�lo una investigaci�n de rutina.
139
00:14:30,480 --> 00:14:34,393
Dime por qu� Parker te dio dinero
Y por qu� le estaban amenazando.
140
00:14:34,480 --> 00:14:38,871
Cuente los botones de la chaqueta. O puedes
Probar algo No soy una oficina de informaci�n.
141
00:14:38,960 --> 00:14:42,032
�O tienes una orden de arresto?
- A�n no.
142
00:14:42,960 --> 00:14:45,394
Hecho!
- Voy a ser condenado.
143
00:14:45,480 --> 00:14:48,756
�Mi dinero se ha ido!
Agradecido, Inspector.
144
00:14:49,480 --> 00:14:53,871
Mala suerte, Sugar. O tal vez todav�a pueda
Ense�ar al chirrido a cantar. �Qu� est�s diciendo?
145
00:14:53,960 --> 00:14:56,872
�Quieres una apuesta?
- Si no me dices por qu� est�s ...
146
00:14:56,960 --> 00:15:00,873
Chantajeando a Parker, me asegurar�
La banda de gorilas te atrapa.
147
00:15:03,960 --> 00:15:06,838
�La banda de gorilas?
- �Por qu� no?
148
00:15:06,960 --> 00:15:10,350
Porque la banda de gorilas
Toma sus �rdenes del jefe.
149
00:15:10,960 --> 00:15:13,952
Lo s�.
Pero suponiendo que soy el jefe?
150
00:15:17,960 --> 00:15:21,032
El toro se ha vuelto loco tambi�n.
Eso es muy divertido.
151
00:15:25,480 --> 00:15:29,393
�Que esta pasando? �Ya te vas?
- No se permiten personas refinadas aqu�.
152
00:15:29,480 --> 00:15:33,393
Demasiados indeseables en esta pluma de ovejas!
- �Fuera!
153
00:15:33,480 --> 00:15:36,552
ZD�nde est� el tel�fono?
- Por ah�.
154
00:15:36,960 --> 00:15:39,554
�Cora?
- �S�?
155
00:15:39,760 --> 00:15:42,354
Mantente vigilado.
156
00:15:44,480 --> 00:15:47,358
�Quieres comprarlo?
- Cinco libras.
157
00:15:47,480 --> 00:15:50,870
Modelo incluido.
- Pero s�lo si tiene alas, �eh?
158
00:15:52,720 --> 00:15:55,314
Venga. Terminado.
159
00:15:58,600 --> 00:16:01,990
�Scotland Yard? Perkins aqu�.
Investigaci�n especial, por favor.
160
00:16:03,480 --> 00:16:07,393
Prepararme un resumen de todo
Usted tiene en la banda Gorilla.
161
00:16:07,480 --> 00:16:11,393
Creo que los chicos vuelven a trabajar,
Tal vez bajo un nuevo jefe.
162
00:16:11,480 --> 00:16:14,756
Vendr� directamente. Adi�s.
- He estado esperando.
163
00:16:15,480 --> 00:16:19,917
�Qu� encanto de ti! �Puedo preguntar por qu�?
- Dividir una botella de champ�n, �eh?
164
00:16:21,960 --> 00:16:24,952
Otra vez.
- Est� bien, entonces no lo haremos.
165
00:16:25,480 --> 00:16:29,393
Entonces, �qu� tal un juego de poker?
- No tengo el dinero. Totalmente fuera.
166
00:16:29,480 --> 00:16:33,393
Rompi�. Oh. Eso es bastante iceberg
Tienes ah�, querida. �Es real?
167
00:16:33,480 --> 00:16:36,870
En m�, todo es real. - Eso espero.
De todos modos, fue un regalo.
168
00:16:36,960 --> 00:16:40,873
Sab�a c�mo manejar a las damas, �eh?
- �l hizo. Cavalier de la antigua escuela,
169
00:16:40,960 --> 00:16:44,350
Si alguna vez has escuchado la expresi�n.
Ahora est� muerto.
170
00:16:44,960 --> 00:16:48,873
Y los gustos de usted arealive.
- �Cora! �Deja de insultar a los invitados!
171
00:16:48,960 --> 00:16:53,397
Despu�s de todo, este es un exclusiveclub.
Debemos ser amables con nuestros amigos ...
172
00:16:53,480 --> 00:16:56,392
De Scotland Yard.
- �Scotland Yard? �Perd�name!
173
00:16:56,480 --> 00:17:00,439
�Seguro que me puse el pie en ese momento!
- No tienes ni idea de lo grande que era tu pie.
174
00:17:00,520 --> 00:17:03,796
N�mero 6. Pero r�pidamente.
- �Te importa si lo hago?
175
00:17:04,480 --> 00:17:07,358
�Gracias!
- �El gusto es mio!
176
00:17:25,080 --> 00:17:28,470
Tienes cosas que hacer. El n�mero 6 es gratuito.
- Voy.
177
00:17:29,480 --> 00:17:31,869
Tengo que trabajar ahora.
178
00:17:31,960 --> 00:17:35,350
Puedes fotografiarme si quieres.
�Eso no cuesta nada!
179
00:17:37,040 --> 00:17:40,316
Esa mujer me interesa.
- Si eso es todo lo que quieres,
180
00:17:41,040 --> 00:17:43,634
Se puede gestionar.
181
00:17:43,960 --> 00:17:47,032
No no. No es lo que piensas.
�Quien es ella?
182
00:17:47,960 --> 00:17:50,872
�Una mujer!
- D�jame decirte algo, cari�o.
183
00:17:50,960 --> 00:17:55,397
No puedo ser de los vicesquad,
Pero veo lo que est� pasando por aqu�.
184
00:17:55,480 --> 00:17:59,393
Puedo conseguir averiguar si su
Famoso club incluso tiene un licenciatario no!
185
00:17:59,480 --> 00:18:03,393
Ella es Cora Watson. Hasta un par
De a�os atr�s, una llama de az�car.
186
00:18:03,480 --> 00:18:07,393
Pero un pr�ncipe de lujo s�lo la hizo estallar.
- �Qu� clase de pr�ncipe?
187
00:18:07,480 --> 00:18:10,870
Un cierto Donald Parker.
Le pusieron seis pies debajo,
188
00:18:11,480 --> 00:18:14,870
hace mucho tiempo.
- �Fue Donald Parker el ex presidente?
189
00:18:15,480 --> 00:18:19,393
Para Amor y paz para la gente ?
- Con amor ten�a mucho que hacer.
190
00:18:19,480 --> 00:18:22,358
Con la paz no lo s�.
191
00:18:23,800 --> 00:18:26,678
Vodka. �Te gustar�a intentarlo?
192
00:19:00,560 --> 00:19:03,438
�Qu�date donde est�s, Sugar!
193
00:19:13,280 --> 00:19:16,158
�Venga 4 pasos adelante!
194
00:19:22,720 --> 00:19:25,314
�Levanta las manos!
195
00:20:02,960 --> 00:20:06,032
Nunca supe
La polic�a podr�a beso puntual!
196
00:20:06,960 --> 00:20:10,873
Para m�, s�lo 40 horas a la semana polic�a
Y tambi�n s�lo humano. El trabajo ha terminado a las cinco.
197
00:20:10,960 --> 00:20:14,350
Mira. Cinco a cinco y estoy aqu�.
- Impecable y limpio.
198
00:20:14,960 --> 00:20:18,873
�El inspector Perkins tambi�n es tan puntual?
- �Perkins, Perkins! �Es un escalador!
199
00:20:18,960 --> 00:20:22,350
Hecan trabaja 24 horas seguidas.
Pero no conmigo.
200
00:20:22,960 --> 00:20:27,795
El Jefe podr�a llamarme ahora y
eso le dar�a algo en que pensar.
201
00:20:28,960 --> 00:20:32,236
�S�? Sargento Pepper aqu�.
- �D�nde est�s?
202
00:20:32,960 --> 00:20:36,873
Consigui� un p�jaro con usted e ir
Para un domingo en coche en un carro de la escuadra, �eh?
203
00:20:36,960 --> 00:20:40,350
Solo desaparece a las cinco en punto
Para el d�a, �verdad?
204
00:20:40,960 --> 00:20:45,397
Pero Jefe, yo s�lo estaba cumpliendo mis deberes.
La se�orita McPherson est� aqu� conmigo.
205
00:20:45,480 --> 00:20:49,393
Hay tanto para ser clarificado.
- �Y quieres aclarar todo?
206
00:20:49,480 --> 00:20:53,393
Conduzca de inmediato a 22 Blossom Lane,
A la casa de Santa Mar�a. Te necesito.
207
00:20:53,480 --> 00:20:57,393
Y para evitar perder m�s tiempo,
Llevar a la se�orita McPherson contigo. �Encima!
208
00:20:57,480 --> 00:21:00,074
Ya ya se�or.
209
00:21:00,680 --> 00:21:05,117
Fabuloso c�mo le diste al Jefe
Una paz de tu mente - S�, �verdad?
210
00:21:05,520 --> 00:21:08,114
No est� mal, �eh?
211
00:21:24,960 --> 00:21:27,918
�S� por favor?
- Soy el inspector Perkins, Scotland Yard.
212
00:21:28,000 --> 00:21:32,437
�Puedo hablar con el director de su casa?
- �Quieres decir el director?
213
00:21:32,680 --> 00:21:36,070
Eso estar� bien, gracias.
- Por favor, �quieres entrar?
214
00:21:58,200 --> 00:21:59,997
�Tranquilo!
215
00:22:00,480 --> 00:22:02,277
De esta manera.
216
00:22:10,600 --> 00:22:14,513
�Quien es este? �Qu� quiere ella?
- Dorothy Smith. Sordomudos.
217
00:22:14,880 --> 00:22:18,793
Un poco retrasado tambi�n.
De vuelta a tu asiento, inmediatamente!
218
00:22:19,680 --> 00:22:21,477
Lo siento.
219
00:22:25,480 --> 00:22:29,393
Alguien para verte, madre superiora.
El inspector Perkins de Scotland Yard.
220
00:22:29,480 --> 00:22:32,074
Mu�strele en.
221
00:22:32,200 --> 00:22:35,476
Encuentro, inspector.
- Oh, s� gracias.
222
00:22:40,160 --> 00:22:41,957
Buen d�a.
223
00:22:45,480 --> 00:22:48,870
�C�mo est�, inspector?
Por favor, zno tomar�s un asiento?
224
00:22:49,480 --> 00:22:53,917
Gracias. No te mantendr� largo,
Madre. S�lo necesito informaci�n.
225
00:22:54,000 --> 00:22:57,276
Con alegr�a.
- �El nombre Jack Corner es timbre?
226
00:22:57,960 --> 00:23:00,952
Jack Corner No.
�Debo saber el nombre?
227
00:23:01,480 --> 00:23:05,439
Fue contratado hace 3 a�os como cuidador
En este hogar despu�s de haber hecho ...
228
00:23:05,520 --> 00:23:09,433
Un per�odo de 10 a�os en prisi�n.
- Un momento ... S�. Ahora recuerdo.
229
00:23:09,520 --> 00:23:12,910
He estado aqu� solo dos a�os.
�se es sin duda el hombre ...
230
00:23:13,520 --> 00:23:18,355
Que hab�a tenido ese horrible accidente.
- �Puedes contarme algo m�s sobre �l, madre?
231
00:23:18,520 --> 00:23:22,957
Bueno, no que yo sepa, inspector.
Pero la hermana Elizabeth deber�a saberlo.
232
00:23:23,080 --> 00:23:26,470
Ha estado aqu� hace mucho tiempo.
�Quiere que entre?
233
00:23:27,120 --> 00:23:30,112
Eres muy, muy amable, madre.
234
00:23:35,520 --> 00:23:38,592
�Hermana Elizabeth?
Por favor, venga a mi oficina.
235
00:23:41,480 --> 00:23:44,392
Buen d�a.
- Buen d�a. Lo lamento much�simo...
236
00:23:44,480 --> 00:23:47,870
Srta. McPherson, Sargento Pepper.
Ambos son miembros de mi equipo.
237
00:23:48,480 --> 00:23:52,393
�En qu� capacidad est� usted en el patio?
- La se�orita McPherson est� con el ...
238
00:23:52,480 --> 00:23:56,393
Oficina Estatal de Bienestar y, adem�s,
Es tambi�n una enfermera registrada competente.
239
00:23:56,480 --> 00:23:59,756
Agradable, cuando los j�venes
Todav�a tienen ideales hoy.
240
00:24:00,120 --> 00:24:03,510
Oh, ellos merecen la humanidad.
Ya quedan muy pocos.
241
00:24:05,160 --> 00:24:09,392
Hermana Elizabeth, �recuerdas?
�Alg�n Jack Corner trabajando aqu�?
242
00:24:09,480 --> 00:24:13,871
S�. Y lo que nunca olvidar� es el
terrible accidente que tuvo aqu�.
243
00:24:13,960 --> 00:24:17,873
Ya se lo he dicho, madre superiora.
- �Qu� tipo de accidente fue?
244
00:24:17,960 --> 00:24:22,397
El d�a anterior se produjo una tremenda explosi�n en la
caldera de la calefacci�n, A Corner lo alcanz� de lleno.
245
00:24:22,480 --> 00:24:25,870
Fue llevado al hospital
Con quemaduras severas.
246
00:24:26,480 --> 00:24:30,393
Fueron capaces de salvar su vida, pero...
Si lo hubieran dejado morir,
247
00:24:30,480 --> 00:24:33,358
Hubiera sido mejor.
248
00:24:33,680 --> 00:24:36,672
Pero...
�Podr�a ser m�s expl�cito?
249
00:24:37,480 --> 00:24:41,871
�Te imaginas un hombre con su cara?
Completamente desfigurado? Sin o�dos,
250
00:24:41,960 --> 00:24:45,350
nada m�s que la piel quemada en
bruto. Nunca olvidar� esa visi�n.
251
00:24:45,960 --> 00:24:48,838
Pero, �qu� le sucedi�?
252
00:24:48,960 --> 00:24:52,873
Despu�s de que fue finalmente liberado
Volvi� aqu� para trabajar durante 4 semanas.
253
00:24:52,960 --> 00:24:56,236
Un d�a desapareci�.
Nunca lo volvimos a ver.
254
00:24:56,960 --> 00:25:00,873
No quiero parecer curioso,
Pero... �puedo permitirme preguntar ...
255
00:25:00,960 --> 00:25:04,873
�Cu�l es su inter�s en este hombre?
- Antes de sus d�as de prisi�n,
256
00:25:04,960 --> 00:25:08,953
�l era el jefe de una notoria
Banda del submundo llamada Los Gorilas.
257
00:25:09,040 --> 00:25:12,953
�No es hora de parar el trabajo?
- Ir a casa es todo lo que piensas, �eh?
258
00:25:13,040 --> 00:25:16,953
�Viste las camas?
- �S�! Verdaderos dulces. Es una pena sin embargo
259
00:25:17,040 --> 00:25:20,999
Que estas ni�as se vean obligadas a vivir all�.
- �Estaba hablando de mu�ecas reales!
260
00:25:21,080 --> 00:25:25,039
Las que cubre el taller me refiero.
Naturalmente, supongo que no las viste.
261
00:25:25,120 --> 00:25:28,032
�Inspector!
- �S�? �De d�nde sacaste eso?
262
00:25:28,120 --> 00:25:32,033
�Alguien debi� ponerlo en mi bolsillo!
- La escritura es id�ntica ...
263
00:25:32,120 --> 00:25:35,510
A la primera parte de nuestro rompecabezas.
�Puedes descifrarlo?
264
00:25:36,000 --> 00:25:39,913
El gorila viene a veces por la noche.
La madre superiora no lo sabe.
265
00:25:40,000 --> 00:25:43,959
Una de las chicas debe saber m�s que los
Otros, pero tiene miedo de revelarse.
266
00:25:44,040 --> 00:25:47,999
�Pero cual? Hay mas que
2 docenas Y, �por qu� en estos jerogl�ficos?
267
00:25:48,080 --> 00:25:51,993
Maybeshe no conoce otra cosa.
- Ser� mejor que la encontremos, trate de conquistarla
268
00:25:52,080 --> 00:25:55,470
Y hablar con ella solo.
- Oh, puedo ver lo que quieres decir.
269
00:25:56,080 --> 00:25:59,993
El truco all� con la introducci�n
tuvo su importancia. Espiar�
270
00:26:00,080 --> 00:26:04,039
Para ti all� �Hable su coraz�n!
- �No es maravillosa? Podr�amos...
271
00:26:04,120 --> 00:26:08,079
Sin duda m�s como ella. Cuando pienso en
todos los viejos pap�s en el Yard, �oh!
272
00:26:08,160 --> 00:26:12,119
�Suficiente suficiente! �Vuelve a la tierra!
Usted y la Srta. McPherson saldr�n ahora ...
273
00:26:12,200 --> 00:26:16,113
A la cena para aclarar algunas cosas, �eh?
Eso estaba en tu mente de todos modos, �no?
274
00:26:16,200 --> 00:26:19,112
�Ya ya se�or!
- �Muy oficial, Jim!
275
00:26:21,520 --> 00:26:24,512
Sr. Bird?
�Quieres entrar, por favor?
276
00:26:27,480 --> 00:26:31,393
Ah, se�or Bird, me ir� m�s tarde me quedar�
esta noche para firmar los contratos.
277
00:26:31,480 --> 00:26:35,393
Pero antes de enviarlos,
Pormenorizar� el original con el
278
00:26:35,480 --> 00:26:39,393
Que aprob� muy recientemente.
- Mi intenci�n. Sin ser controlado,
279
00:26:39,480 --> 00:26:43,393
Ning�n contrato sale de la oficina.
- Muy bien. Sab�a que pod�a confiar en ti.
280
00:26:43,480 --> 00:26:47,393
Debes apurarte. Son casi las cuatro.
Y recuerde que el Sr. Stuart tiene el apartamento 512.
281
00:26:47,480 --> 00:26:50,870
Gracias. Me gustar�a saber
Lo que el viejo zorro quiere de m�.
282
00:26:51,480 --> 00:26:54,472
Adi�s se�or.
- Adi�s, Sr. Bird.
283
00:27:03,080 --> 00:27:05,958
Hola, Cora. Soy yo, Edgar.
284
00:27:06,480 --> 00:27:10,393
Vuelve esta noche.
- Estar� all�, bien. No te preocupes.
285
00:27:10,480 --> 00:27:14,393
Az�car chickened fuera desde que �l,
Su jefe y este inspector se reunieron.
286
00:27:14,480 --> 00:27:17,870
Ah bueno, una vez que te confundes
Con vagos as� ...
287
00:27:18,480 --> 00:27:21,870
�Ning�n personaje! Yo me encargo
De tu jefe, no te preocupes.
288
00:27:22,480 --> 00:27:24,357
Ciao, cari�o.
289
00:27:26,760 --> 00:27:30,673
He cambiado tu �ltimo testamento
Exactamente como usted le orden�, se�or Stuart.
290
00:27:30,760 --> 00:27:34,673
Todav�a tengo que leerlo de nuevo,
Me temo ... La pr�ctica normal.
291
00:27:34,760 --> 00:27:38,673
Muy bien. Pero espera al se�or Parker.
Entonces tendr�s que leerlo s�lo una vez.
292
00:27:38,760 --> 00:27:40,716
Entra por favor.
293
00:27:40,800 --> 00:27:44,190
Sr. Parker, se�or.
- �Lo ves? En taco como nadie m�s.
294
00:27:44,800 --> 00:27:47,872
Mu�strele en.
- De esta manera, senor. - Gracias.
295
00:27:49,200 --> 00:27:53,398
Sr. Stuart, estoy muy feliz de ver
tu otra vez. Londres no ha sido el mismo.
296
00:27:53,480 --> 00:27:57,393
Me temo que su disfrute ser� muy
De corta duraci�n Mi abogado, el doctor Jeckyll.
297
00:27:59,480 --> 00:28:03,393
Dr. Jeckyll, zquieres leer ahora?
- El Sr. Stuart ha tenido su voluntad ...
298
00:28:03,480 --> 00:28:07,439
Siguiente:"Despu�s de mi fallecimiento
Dejo y dejo toda mi riqueza ...
299
00:28:07,520 --> 00:28:11,957
A Amor y paz para la gente .
Esto se declara ahora como un vac�o.
300
00:28:12,480 --> 00:28:16,917
Como �nico destinatario, ahora nombro a mi hija
Fuera del matrimonio, Susan Ward.
301
00:28:18,480 --> 00:28:21,756
�Su hija est� viva?
- S�, est� viva. D�nde,
302
00:28:22,480 --> 00:28:26,393
Todav�a no lo s�. Lo �nico que s� es
Ella est� viva. No puedes empezar a imaginar ...
303
00:28:26,480 --> 00:28:29,870
Lo que eso significa para m�, se�or Parker:
Una hija crecida!
304
00:28:30,480 --> 00:28:34,393
Una vida nueva en mi edad.
- Sr. Stuart, este hecho testamentario
305
00:28:34,480 --> 00:28:38,393
Es una cita gravedisa para nosotros.
Pero cr�eme cuando digo ...
306
00:28:38,480 --> 00:28:42,678
Comprendo perfectamente sus sentimientos
Padre, y estoy sinceramente feliz por ti.
307
00:28:42,760 --> 00:28:45,718
Hay una solicitud, sin embargo,
Siento que debo hacerlo.
308
00:28:45,800 --> 00:28:49,429
Por favor no olvides nunca
Nuestro trabajo caritativo.
309
00:28:49,520 --> 00:28:53,433
Te estoy preguntando si ahora est�s de acuerdo
Dar a Scotland Yard ...
310
00:28:53,520 --> 00:28:57,433
Sus servicios?
- Los caballeros ya tienen mi acuerdo.
311
00:28:57,520 --> 00:29:01,433
Entonces, por favor repite theoath despu�s de m�.
- Senor, solo trabaja medio tiempo.
312
00:29:01,520 --> 00:29:04,432
Ella no necesita theoath.
- �Qu�?
313
00:29:04,520 --> 00:29:07,432
Ella no necesita theoath.
- Bueno, entonces no necesita.
314
00:29:07,520 --> 00:29:10,114
�Qu� pasa ahora?
315
00:29:10,280 --> 00:29:13,431
Sir Arthur, hay una llamada
En la l�nea troncal de Hong Kong!
316
00:29:13,520 --> 00:29:16,910
�Bueno! FBI! Pon la llave.
- No. Es su fabricante de la camisa.
317
00:29:17,480 --> 00:29:21,393
Le gustar�a saber si deber�a
Env�e su pedido a trav�s de Londres.
318
00:29:21,480 --> 00:29:25,393
�Se�orita Finley! Que clase de pregunta
�es eso? Usted le dice a este Hung-Shi-Tunk,
319
00:29:25,480 --> 00:29:29,439
Voy a Hong Kong a recoger
Las camisetas yo mismo! Eso es suficiente!
320
00:29:29,520 --> 00:29:32,398
�Fuera! �Volver al trabajo!
321
00:29:32,480 --> 00:29:35,870
Estos rodeos pueden conducir a un hombre loco.
Ahora, �d�nde est�bamos?
322
00:29:36,480 --> 00:29:39,552
�Oye, Arthur!
�Tenemos una cita o no?
323
00:29:43,480 --> 00:29:46,358
�Espera hasta que est� listo!
324
00:29:46,480 --> 00:29:49,870
Ahora, �d�nde est�bamos?
- Ya he aconsejado a la instituci�n ...
325
00:29:50,480 --> 00:29:54,393
De su llegada. Excusado es decir que
La madre superiora no era ...
326
00:29:54,480 --> 00:29:58,393
Muy entusiasta, pero se est� acostumbrando
A estas rutinas.
327
00:29:58,480 --> 00:30:02,393
Debemos encontrar a la chica que escribi� el
Mensaje que fue sacado de contrabando en el juego.
328
00:30:02,480 --> 00:30:06,393
Mantenga los ojos y los o�dos abiertos.
Pero a m� no me gustan las posibilidades.
329
00:30:06,480 --> 00:30:09,870
�D�nde est�n esos papeles?
- �Oh si! Bueno, este es tu ...
330
00:30:10,480 --> 00:30:14,393
Identificaci�n de Scotland Yard,
Y este es el famoso emblema.
331
00:30:14,480 --> 00:30:17,870
Oh! Bueno, de ahora en adelante
Soy un agente bonificado de la yarda.
332
00:30:18,480 --> 00:30:22,871
S�, de ahora en adelante toda la polic�a
Est� a su disposici�n. - �D�a y noche!
333
00:30:22,960 --> 00:30:28,034
Jim, �qu� pasa con su semana laboral de 40 horas?
- Voy a hacer una excepci�n en su caso.
334
00:30:28,480 --> 00:30:31,358
�Por favor!
- Lo siento se�or.
335
00:30:32,200 --> 00:30:36,432
Inspector, �te gustar�a?
en su oficina. Tienes un visitante.
336
00:30:36,520 --> 00:30:40,593
Me volver� loca. Muy bien,
Srta. McPherson. La mejor de las suertes ...
337
00:30:40,680 --> 00:30:43,558
para ti. Buen d�a.
- Gracias
338
00:30:44,960 --> 00:30:47,428
�Bien? �Qu� es?
339
00:30:47,520 --> 00:30:50,512
Eso es bastante tonter�a, Jim!
340
00:30:50,960 --> 00:30:54,396
Oh, no s� qu� hacer.
Dondequiera que vaya, todo lo que encuentro son imb�ciles!
341
00:30:54,480 --> 00:30:56,869
�Miss Finley?
- �S� se�or?
342
00:30:56,960 --> 00:31:00,032
�Oye, Arthur!
�Tenemos una cita o no?
343
00:31:00,480 --> 00:31:04,393
Oh, no puedes soportar
Esperar un minuto m�s, �verdad, Mousy?
344
00:31:04,480 --> 00:31:08,393
�Te o� decir "Mousy"? Quiz�s un poco
De aire fresco ayudar�a a limpiar su cabeza.
345
00:31:08,480 --> 00:31:11,870
No es mala idea, Srta. Finley.
Eso es lo que haremos.
346
00:31:12,480 --> 00:31:15,074
Vamos ahora.
347
00:31:19,480 --> 00:31:22,756
Bueno, aqu� hay un rayo de sol
En un d�a nublado.
348
00:31:22,960 --> 00:31:26,873
�Ah! �El penoso pecador viene a la penitencia!
- �Qu� puedes hacer por ti, Sugar?
349
00:31:26,960 --> 00:31:30,873
Estaba en el puesto para m� esta ma�ana.
Hoy es mi cumplea�os. - �Mis mejores deseos!
350
00:31:30,960 --> 00:31:34,873
Pens� que era de uno de mis antiguos
novias. Estoy en los mejores t�rminos
351
00:31:34,960 --> 00:31:38,873
con ellos. Eso es un principio m�o.
- Una actitud muy sabia.
352
00:31:38,960 --> 00:31:42,873
Bien, �qu� puedo decirte, inspector?
Yo estaba tomando la cubierta de la caja y ...
353
00:31:42,960 --> 00:31:46,350
Pickingout mi favorito,
Cuando este gato de minecomes m�s,
354
00:31:46,960 --> 00:31:50,873
Toma un caramelo fuera de la caja,
Rueda los ojos y se cae ... muerta.
355
00:31:50,960 --> 00:31:54,396
�Eso es lo que consigue por pellizcarlo!
- Lleva esto al laboratorio.
356
00:31:54,480 --> 00:31:57,756
Muy bien, jefe.
- Y puedes soltarte el pelo ahora.
357
00:31:57,960 --> 00:32:01,350
Puedes pensar en alguien
�Qui�n quer�a que te deshicieran?
358
00:32:01,960 --> 00:32:05,873
La lista es tan larga como su brazo!
La gente ya no est� bien.
359
00:32:05,960 --> 00:32:08,872
Si tan solo yo supiera
Qui�nes eran esos dos gangsters,
360
00:32:08,960 --> 00:32:12,873
Los que me amenazaban
Con rev�lveres la noche anterior.
361
00:32:12,960 --> 00:32:16,873
�Con rev�lveres?
- S�. No los reconoc� en la niebla.
362
00:32:16,960 --> 00:32:20,873
De repente, esta gran corona comienza
A m�, tratando de convertirme en un �ngel.
363
00:32:20,960 --> 00:32:24,873
S�lo un salto al T�mesis me salv�.
Voy a comer thosesweets, todo el lote,
364
00:32:24,960 --> 00:32:27,474
Si eso fue un accidente.
365
00:33:48,160 --> 00:33:50,754
�Mira eso!
366
00:33:55,760 --> 00:33:56,749
�Hola?
367
00:34:00,520 --> 00:34:01,509
�Hola!
368
00:34:02,600 --> 00:34:05,478
�Que est� pasando aqui? �Hola!
369
00:34:30,480 --> 00:34:33,756
Buenas noches, Sr. Parker.
- �Qu� quieres aqu�?
370
00:34:33,960 --> 00:34:37,350
�Qui�n te dej� entrar en la casa?
- Esa es una forma de hablar ...
371
00:34:37,960 --> 00:34:41,350
A la amante favorita de tu hermano?
- Mi hermano est� muerto.
372
00:34:41,960 --> 00:34:45,873
S�, por desgracia. me gust�
Su hermano, se�or Parker.
373
00:34:47,480 --> 00:34:51,393
Y lo extra�o mucho m�s que t�.
- �Est�s rompiendo mi coraz�n!
374
00:34:52,960 --> 00:34:56,350
�Bien? �Qu� deseas?
- El az�car tiene bastante hee ...
375
00:34:56,960 --> 00:35:00,032
de �l.
- �Y ahora crees que es tu turno?
376
00:35:00,960 --> 00:35:03,952
Yo era casi un miembro
De su familia.
377
00:35:04,520 --> 00:35:08,433
Donald quer�a casarse conmigo.
- �Qu� sabes de mi hermano?
378
00:35:08,960 --> 00:35:10,996
Bastante.
379
00:35:11,080 --> 00:35:14,470
Pas� las �ltimas 24 horas,
�l ten�a en la tierra, solo con �l.
380
00:35:15,120 --> 00:35:18,396
Y estaba perfectamente sano,
Felices y contentos.
381
00:35:18,680 --> 00:35:22,593
A la ma�ana siguiente estaba muerto:
Intoxicaci�n alimentaria de un pez.
382
00:35:22,960 --> 00:35:25,952
Pero no ten�a ning�n pez ese d�a.
383
00:35:26,960 --> 00:35:30,236
Ahora, estas frases que debes probar.
- El Sr. Parker,
384
00:35:31,160 --> 00:35:34,232
Eres un hombre educado, �verdad?
Ahora dime.
385
00:35:35,480 --> 00:35:39,393
Cuando cavas un cuerpo en orden
Para averiguar cu�l fue la causa de la muerte ...
386
00:35:39,480 --> 00:35:42,472
Conoces la palabra ...
- Exhumaci�n, �eh?
387
00:35:44,600 --> 00:35:47,990
Adelante y p�dales que lo hagan.
Si cree que debe hacerlo.
388
00:35:49,520 --> 00:35:52,592
No puedo entender
Lo que mi hermano vio en ti.
389
00:35:54,720 --> 00:35:57,314
�Vete fuera ahora!
390
00:36:03,280 --> 00:36:06,272
Realmente creo que est�s cometiendo un error.
391
00:36:18,480 --> 00:36:20,948
Por favor escuche atentamente.
392
00:36:21,040 --> 00:36:24,430
Esta es la se�orita McPherson
Del departamento p�blico del welfarede.
393
00:36:25,080 --> 00:36:29,119
Le gustar�a hacerle algunas preguntas.
Tendr�s la oportunidad de hablar con ella.
394
00:36:29,200 --> 00:36:33,398
No dudes en hablar con ella abiertamente
Sobre cualquier problema o problema.
395
00:36:33,480 --> 00:36:37,871
O cualquier queja que desee hacer
Sobre el hogar. Por favor, Srta. McPherson.
396
00:36:37,960 --> 00:36:39,757
Gracias.
397
00:37:53,960 --> 00:37:56,952
Fuera de all�, usted!
�Me escuchas! �Fuera!
398
00:38:30,280 --> 00:38:34,193
Tu nombre es Miriam Allister, �verdad?
�Cuanto tiempo has vivido aqui?
399
00:38:34,480 --> 00:38:37,472
Lo suficiente.
- �Cu�nto tiempo debe permanecer?
400
00:38:38,480 --> 00:38:41,472
Eso es todo en los archivos!
- Gracias.
401
00:38:41,960 --> 00:38:44,872
�Y usted es Phyllis Lobster?
- S�. Ese soy yo.
402
00:38:44,960 --> 00:38:48,873
�C�mo te gustan las comidas aqu�?
- El Ritz no podr�a ser mejor.
403
00:38:48,960 --> 00:38:52,873
No has perdido tu sentido del humor.
- Podr�as usarte t� mismo.
404
00:38:52,960 --> 00:38:56,873
�Tus amigos pueden visitarte en la casa?
- Oh, claro, si tuviera alguno.
405
00:38:56,960 --> 00:39:00,350
Pero en el momento en que aterrizas aqu�
Tus amigos desaparecen.
406
00:39:00,960 --> 00:39:03,952
Bueno, en seis meses estar� fuera.
407
00:39:11,080 --> 00:39:13,958
�B�jate de ella!
�Para! �Para!
408
00:39:16,360 --> 00:39:20,672
�No puedo soportar que me toque!
- �C�llate! �Sabes que te gusta!
409
00:39:20,760 --> 00:39:24,833
�Deben siempre ser estos cuartos?
Debes aprender a amar a otro.
410
00:39:24,920 --> 00:39:27,912
Oh, yo s�.
Pero ella no sabr�a c�mo hacerlo.
411
00:39:28,480 --> 00:39:31,472
Vuelve al trabajo ahora, chicas.
- �Mu�vete!
412
00:39:32,480 --> 00:39:36,393
Eso pasa todo el tiempo aqu�.
Qu� m�s te espera ...
413
00:39:36,480 --> 00:39:40,519
Sin un hombre alrededor? Pero una cosa
Usted puede ser que haga, est� comprobaci�n en Dorothy Smith.
414
00:39:40,600 --> 00:39:43,990
Ella est� aqu� hace 2 a�os
Y deber�a haber salido longago.
415
00:39:44,640 --> 00:39:48,633
Pero ella no puede hacer mucho al respecto.
Ella es sorda y muda.
416
00:40:03,560 --> 00:40:06,836
�A que estas mirando?
Comeon, dame una mano!
417
00:40:07,480 --> 00:40:10,358
�No me escuchaste, maniqu�?
418
00:40:12,720 --> 00:40:15,598
Oh! As� que no quieres
Para ayudar a meanymore?
419
00:40:15,680 --> 00:40:19,070
Quieres ir a ver madre
Y dejarla llamar a thecops?
420
00:40:19,600 --> 00:40:22,990
S�lo ten cuidado.
Est�s en esto tan profundo como yo.
421
00:40:23,120 --> 00:40:25,998
Ahora, vamos. �Darse prisa!
422
00:40:30,120 --> 00:40:32,714
�Coge las piernas!
423
00:40:34,520 --> 00:40:37,114
�Ag�rrate fuerte!
424
00:40:40,280 --> 00:40:42,874
�Trae el gancho!
425
00:41:21,600 --> 00:41:24,194
�Rec�gelo!
426
00:42:51,480 --> 00:42:55,393
Oficialmente aparece como un accidente.
Otra niebla espesa, otro anciano,
427
00:42:55,480 --> 00:42:59,393
Un millonario canadiense:Gordon Stuart.
El cuerpo encontr� otra mu�eca.
428
00:42:59,480 --> 00:43:03,393
Lleva esto a la se�orita McPherson.
Debo saber lo que este messagesays.
429
00:43:07,480 --> 00:43:11,393
Ahora, doctor. �Sigues manteniendo
Todos los accidentes?
430
00:43:11,480 --> 00:43:15,393
Usted me pidi� que llevara a cabo una
examen post mortem. He conseguido ...
431
00:43:15,480 --> 00:43:19,393
Para determinar que el hombre se hab�a ahogado
En agua clara antes de que fuera lanzado ...
432
00:43:19,480 --> 00:43:23,393
En el T�mesis anoche.
Mi examen de las hojas de agua ...
433
00:43:23,480 --> 00:43:27,473
Sin m�s dudas en mi mente.
- As� que no fue un accidente, sino un asesinato.
434
00:43:48,080 --> 00:43:49,195
�Cora?
435
00:43:54,280 --> 00:43:55,508
�Cora!
436
00:44:25,160 --> 00:44:30,234
�No es usted la secretaria del se�or Parker?
�Ya est� revisando a Cora Watson?
437
00:44:30,480 --> 00:44:32,869
No creo que nos hayamos encontrado, senor.
438
00:44:32,960 --> 00:44:36,873
Eso no hace ninguna diferencia. Estoy seguro
�Te conozco! �Y tu historial criminal!
439
00:44:36,960 --> 00:44:40,032
2 a�os para forgingdocuments,
Sr. Edgar Bird.
440
00:44:40,960 --> 00:44:44,350
Estoy en libertad condicional. T� lo sabes.
- Me conoces despu�s de todo.
441
00:44:44,960 --> 00:44:48,873
�Qu� est�s haciendo aqu�?
- No tengo nada que ver con este caso.
442
00:44:48,960 --> 00:44:51,554
�Con qu� caso?
443
00:44:52,480 --> 00:44:53,549
Cora.
444
00:45:09,280 --> 00:45:13,193
Malas noticias para usted. Tu parolestatus
Puede muy bien ser afectado.
445
00:45:13,480 --> 00:45:17,393
Pero en realidad no crees que yo ...
- Ya veremos eso pronto!
446
00:45:17,480 --> 00:45:20,756
Mira que sigues en contacto conmigo.
- Hace eso...
447
00:45:21,600 --> 00:45:24,478
�Eso significa que puedo irme ahora?
448
00:45:26,600 --> 00:45:29,592
S�. Eso es lo que significa.
449
00:45:45,480 --> 00:45:48,472
�Sr. Parker?
Esto es Perkins hablando.
450
00:45:48,960 --> 00:45:52,236
Ese caso de chantaje
Usted mencion� est� resuelto.
451
00:45:52,480 --> 00:45:55,074
Cora Watson est� muerta.
452
00:45:59,600 --> 00:46:03,513
Yo no podr�a havedone mejor yo!
- Despu�s de tus instrucciones fue ...
453
00:46:03,600 --> 00:46:06,876
juego de ni�os.
- �Sabes cu�l es nuestra pr�xima pista?
454
00:46:07,600 --> 00:46:10,876
Vamos a comer algo.
�Te lo has ganado!
455
00:46:11,120 --> 00:46:15,079
Pero Jim, el Inspector quer�a verme.
- �C�mo puedes mencionar al Inspector ...
456
00:46:15,160 --> 00:46:18,436
En un momento como este?
Conozco un peque�o lugar encantador.
457
00:46:18,920 --> 00:46:22,879
Y en 2 horas a partir de ahora, cuando volvamos,
Le diremos al Inspector ...
458
00:46:22,960 --> 00:46:24,552
�Bien?
459
00:46:25,160 --> 00:46:27,390
�Qu� vas a decirle?
460
00:46:27,480 --> 00:46:29,072
�Bien?
461
00:46:29,520 --> 00:46:32,910
Agente Especial de Polic�a
Miss Susan McPherson est� aqu� ahora.
462
00:46:33,520 --> 00:46:36,592
Por extra�o que parezca, puedo verla.
- S�.
463
00:46:37,080 --> 00:46:40,993
Aqu� est� mi informe, inspector.
- Por cierto, un poco de trabajo, se�or.
464
00:46:41,080 --> 00:46:44,993
�No podr�a haberlo hecho mejor?
- Muy bien!
465
00:46:47,480 --> 00:46:49,391
�Dijiste algo?
466
00:46:49,480 --> 00:46:52,870
No. �Yo, se�or?
- Es un trabajo muy bueno.
467
00:46:52,960 --> 00:46:56,919
Ojal� hubiera averiguado algo m�s acerca de
Las 4 chicas que no estaban en la casa hoy.
468
00:46:57,000 --> 00:47:01,391
Quieres decir Jackie Bloom, Tricket de Mandy,
�Dorothy Smith y Gloria Warren?
469
00:47:01,480 --> 00:47:05,871
S�. Estoy seguro de que uno de ellos podr�a ser
De uso para nosotros. Un preso me dijo ...
470
00:47:05,960 --> 00:47:09,873
Dorothy Smith podr�a tener alguna informaci�n.
Pero no tuve tiempo suficiente.
471
00:47:09,960 --> 00:47:13,873
No pude entrar en muchos detalles.
- zCu�ndo crees que podr�as regresar?
472
00:47:13,960 --> 00:47:17,873
Supongo que deber�amos dejar pasar 2 o 3 d�as.
Entonces te llamar�.
473
00:47:17,960 --> 00:47:22,397
�Supongo que es una idea de cu�l de
Esos reclusos es smugglingdolls hacia fuera?
474
00:47:22,480 --> 00:47:25,870
�Qu� est� escrito en esta mu�eca?
- "El gorila es el asesino".
475
00:47:26,480 --> 00:47:29,552
Quiz�s tambi�n el asesino
De Gordon Stuart.
476
00:47:29,960 --> 00:47:33,953
�Cu�l fue exactamente su �ltima direcci�n?
- Park Hotel, Londres.
477
00:47:34,320 --> 00:47:38,393
No, el Sr. Stuart no sali� del hotel.
Estaba bastante seguro de que se hab�a ido a la cama.
478
00:47:38,480 --> 00:47:42,393
Justo antes de subir al piso, se fue
Un mensaje para que lo llame a las 8am.
479
00:47:42,480 --> 00:47:46,393
Y cuando no respondi� a su llamada
A la ma�ana siguiente llegaste
480
00:47:46,480 --> 00:47:50,393
Y descubri� que faltaba este panel de ventana.
Y las luces estaban apagadas.
481
00:47:50,480 --> 00:47:54,393
S�. Alguien debe estar conectado
El fusible despu�s del asesinato fue cometido.
482
00:47:54,480 --> 00:47:58,393
�ste era el chofer regular del se�or Stuart.
- Te preguntar� despu�s.
483
00:47:58,480 --> 00:48:03,554
Aqu� est�n los nombres y n�meros de tel�fono
Por las llamadas que el se�or Stuart hab�a hecho.
484
00:48:04,520 --> 00:48:07,114
Jim!
- �S� se�or?
485
00:48:07,960 --> 00:48:11,236
Sr. Parker.
- S�, pero mira este n�mero de tel�fono.
486
00:48:11,960 --> 00:48:15,873
�Ese es nuestro se�or Parker!
- Interesante. �Y qui�n es el doctor Jeckyll?
487
00:48:15,960 --> 00:48:19,953
Es un abogado. Sr. Stuart
Lo tuvo aqu� un par de veces.
488
00:48:21,800 --> 00:48:24,792
�Muerto? Bien...
No puedo creerlo.
489
00:48:26,480 --> 00:48:30,393
Hace dos d�as fui a verlo.
�l quer�a a�adir somechanges en su voluntad.
490
00:48:30,480 --> 00:48:34,393
No quiero dejar nada
A Amor y paz para la gente ?
491
00:48:34,480 --> 00:48:38,871
Oh no. De lo contrario. Su original
La intenci�n era dotar a esa organizaci�n.
492
00:48:38,960 --> 00:48:42,919
Pero entonces el se�or Stuart cambi� de opini�n
Y dej� todo a su hija.
493
00:48:43,000 --> 00:48:45,878
�A su hija?
- Oh si.
494
00:48:46,160 --> 00:48:50,392
Su nombre es Susan Ward. Su direcci�n
Era desconocido para el Sr. Stuart en ese momento.
495
00:48:50,480 --> 00:48:54,393
Dijo que me lo permitir�a m�s tarde.
Me dijo que la hab�an pensado muerta ...
496
00:48:54,480 --> 00:48:59,315
Desde hace 20 a�os y s�lo recientemente
Recibi� la noticia de que su hija ...
497
00:48:59,840 --> 00:49:01,831
Est� vivo.
498
00:49:01,920 --> 00:49:05,879
Todo este asunto con la voluntad apesta.
- Entonces debemos quitarlo de encima.
499
00:49:05,960 --> 00:49:10,397
Debemos averiguar si Susan Ward existe.
- Nos ahorramos mucho trabajo.
500
00:49:10,480 --> 00:49:14,393
Parece claro que Parker
Y el asesino est� conectado.
501
00:49:14,480 --> 00:49:17,392
que te da esa idea?
- �Qui�n m�s ten�a tanto que ganar?
502
00:49:17,480 --> 00:49:21,393
3 millonarios mueren despu�s de hacer
Sobre su fortuna a Amor y Paz .
503
00:49:21,480 --> 00:49:25,393
Te equivocas, Jim. El tercero cambi�
Su voluntad en favor de su hija ...
504
00:49:25,480 --> 00:49:29,393
Y muri� tambi�n. Luego estaba Cora Watson.
Shedid no tiene un centavo, pero fue asesinado.
505
00:49:29,480 --> 00:49:33,393
�C�mo crees que sucedi� eso?
- No estoy tan seguro de eso.
506
00:49:33,480 --> 00:49:37,393
�Pero c�mo podr�as dejar que ese buitre,
Ese p�jaro, esc�pate, jefe?
507
00:49:37,480 --> 00:49:41,393
Por qu� no? Lo vi entrar en la casa
5 minutos antes. Lo observ�.
508
00:49:41,480 --> 00:49:45,393
Oh bien, si thoseare sus trucos.
- S�. Podemos necesitar este p�jaro pronto.
509
00:49:45,480 --> 00:49:49,393
Por cierto, �me vas a necesitar?
�esta noche? Se supone que debo irme de servicio
510
00:49:49,480 --> 00:49:53,871
Ahora de todos modos y tengo que conocer a alguien.
- Ambos tenemos que conocer a alguien.
511
00:50:05,480 --> 00:50:09,393
Ah, se�or Bird, no me hab�a dado cuenta
Eras un conocedor de finearts.
512
00:50:09,480 --> 00:50:13,393
Te preocupas por tus malditos negocios.
- �Tomas fotos del �lbum familiar?
513
00:50:13,480 --> 00:50:17,393
�O usted havecustomers para las fotos desnudas?
Ah, su trabajo actual no est� pagando lo suficiente?
514
00:50:17,480 --> 00:50:19,869
�Conoces una mejor?
515
00:50:19,960 --> 00:50:23,350
Por supuesto, claro. Todav�a debe tener esa clave.
- �Qu� clave es eso?
516
00:50:23,960 --> 00:50:27,873
La polic�a est� buscando todo por ella.
Su �ltimo invitado debe haberse dejado entrar.
517
00:50:27,960 --> 00:50:30,872
Nunca tuve una llave.
- �No lo hiciste?
518
00:50:30,960 --> 00:50:33,838
Espera un minuto...
- �Bien?
519
00:50:33,960 --> 00:50:37,873
Una vez, cuando fue enyesada
Shestarted rattlingabout un hombre muerto,
520
00:50:37,960 --> 00:50:42,511
Sobre su gran amor y sobre una llave.
No entiendo lo que quiso decir con eso.
521
00:50:42,600 --> 00:50:45,990
�Est�s seguro de eso?
Pi�nselo con mucho cuidado.
522
00:50:46,680 --> 00:50:49,558
Trata de recordar.
- �Donald!
523
00:50:49,720 --> 00:50:53,110
Podr�a ser que despu�s de su muerte
Su hermano Henry consigui� la llave.
524
00:50:56,600 --> 00:51:01,435
Eso habr�a sido una oportunidad ...
- Para el chantaje. �Es eso lo que quieres decir?
525
00:51:01,960 --> 00:51:05,873
No tan rapido. Solo te quedas
Justo donde usted areand terminar su bebida.
526
00:51:05,960 --> 00:51:09,350
Recuerde:Usted est� en libertad condicional,
As� que ser� mejor que se enfr�e.
527
00:51:09,960 --> 00:51:13,032
Todo lo que necesito para ti
Es estropear un juego para m�.
528
00:51:19,480 --> 00:51:22,358
�Por qu� tan nervioso, beb�?
529
00:51:22,440 --> 00:51:26,353
�Ahora, Sugar! Te lo dije de vez en cuando
�Estoy harto de las perturbaciones!
530
00:51:31,480 --> 00:51:35,393
Ahora usted tendr� que decidir si usted
Prefiero ser molestado por m� ...
531
00:51:35,480 --> 00:51:39,393
O por los muchachos en el homicidedepartment.
- Calma ahora, Sugar.
532
00:51:41,280 --> 00:51:45,398
No tan apresurada. Parece que tienes
Usted mismo en un poco de problemas, �eh?
533
00:51:45,480 --> 00:51:49,393
�No podemos hablar de esto en voz baja?
Perm�tanme hacer una sugerencia.
534
00:51:49,480 --> 00:51:53,473
�Por qu� no comearon esta noche?
Nos encontramos en mi oficina.
535
00:51:54,560 --> 00:51:56,551
M�scaras y alquiler de trajes
536
00:52:06,480 --> 00:52:09,756
�Qu�? �Aqu�?
- He tra�do al Sr. Stuart aqu� muchas veces.
537
00:52:10,480 --> 00:52:13,358
De acuerdo, esp�rame.
538
00:52:28,480 --> 00:52:32,393
�Qu� podr�a haber querido un millonario aqu�?
- �Por qu� no le preguntas a uno?
539
00:52:32,480 --> 00:52:35,472
Pero, todos est�n muertos.
- �Qu�? Oh!
540
00:52:36,960 --> 00:52:39,872
�El inspector Perkins!
�Me est�s buscando?
541
00:52:39,960 --> 00:52:43,873
No. Me sorprende verte aqu�.
Estaba buscando al due�o de esta casa.
542
00:52:43,960 --> 00:52:48,875
Mi madre se ha ido. Alguien la despidi�
Una goosechase salvaje esta ma�ana. Por favor.
543
00:52:48,960 --> 00:52:51,872
�Tu madre?
- S�. Sheowns este lugar.
544
00:52:51,960 --> 00:52:55,873
Desde que empec� a trabajar no he
Haber podido verla tan a menudo. Hoy,
545
00:52:55,960 --> 00:52:59,350
Cuando quise mirarla ...
Estoy tan preocupado. - �Que pas�?
546
00:52:59,960 --> 00:53:03,873
Un hombre vino aqu� en una ambulancia
Y le trajo un mensaje de que yo era ...
547
00:53:03,960 --> 00:53:08,795
Seriamente herido en el hospital. Se�orita Brown,
Un empleado de mi madre, lo vio.
548
00:53:11,080 --> 00:53:14,993
Se�orita Brown, �qu� hizo el hombre ...
�Puede esta cosa apagarse?
549
00:53:15,080 --> 00:53:18,470
Gracias. Este tipo en laambulancia,
�como se veia?
550
00:53:19,080 --> 00:53:22,197
�Como se veia?
- S�. �Como se veia?
551
00:53:22,280 --> 00:53:26,239
Lo que me impresion�, en realidad, fue esto:
No parec�a un ambulante.
552
00:53:26,320 --> 00:53:29,392
�Entonces que?
- Llevaba un abrigo de lluvia.
553
00:53:29,840 --> 00:53:32,832
No hay uniforme en absoluto.
Y un traje oscuro.
554
00:53:33,960 --> 00:53:35,757
Gracias.
555
00:53:36,480 --> 00:53:40,393
Srta. McPherson, �tu madre
Alguna vez mencionar el nombre Gordon Stuart?
556
00:53:40,480 --> 00:53:43,392
No es que yo conozco. �Qui�n es �l?
- Un rico canadiense ...
557
00:53:43,480 --> 00:53:47,393
Quien se ahog� en el T�mesis.
El �ltimo lugar en el que podr�a ...
558
00:53:47,480 --> 00:53:51,393
En Londres era la tienda de tu madre aqu�.
- �Tienes una fotograf�a de tu madre?
559
00:53:51,480 --> 00:53:54,392
S�. Siempre llevo uno en mi bolso.
560
00:53:54,480 --> 00:53:57,552
Aqu� est�s.
- zPodemos guardar esto por un tiempo?
561
00:53:58,480 --> 00:54:01,552
Si por supuesto.
- Jim, me voy al patio.
562
00:54:02,480 --> 00:54:06,519
Te enviar� un coche de escuadr�n. Obtendr�s
Srta. McPherson homesafeand sonido.
563
00:54:06,600 --> 00:54:09,068
Pero ... �Se alegra, se�or!
564
00:54:16,600 --> 00:54:18,591
Fuera de servicio
565
00:54:27,160 --> 00:54:30,152
Compa�ero bien. As� que no hables.
566
00:55:19,480 --> 00:55:23,393
Susan, s�lo supongamos que has sido t�
Quien hered� los 2 millones de Stuart.
567
00:55:23,480 --> 00:55:27,393
�Qu� habr�as tenido con �l?
- Me encantar�a. Pero no soy Susan Ward.
568
00:55:27,480 --> 00:55:31,393
Adem�s soy feliz con mi vida como es.
- S� que s�. Pero, piensa en ello ...
569
00:55:31,480 --> 00:55:35,393
2 millones de libras Eso es bastante
de dinero. �Qu� har�as con eso?
570
00:55:35,480 --> 00:55:39,393
Me encantaba mis viejos amigos en �frica.
- �Pero Susan! �Solo en �frica sin m�?
571
00:55:39,480 --> 00:55:43,393
�No sabes que es terriblemente peligroso
Para que una chica de tu edad est� solo ...
572
00:55:43,480 --> 00:55:47,393
Entre todos esos leones y tigres?
- Viv� all� durante 4 a�os ...
573
00:55:47,480 --> 00:55:51,393
Antes incluso de conocerte
- �Los seres humanos han crecido desde entonces!
574
00:55:51,480 --> 00:55:55,393
�Oh, Susan! �Ll�vame contigo!
- �Qu� har�a el polic�a sin ti?
575
00:55:55,480 --> 00:55:58,870
Pens� que eras insustituible.
- Est�s absolutamente en lo correcto.
576
00:56:03,480 --> 00:56:07,393
Tu coraz�n peque�o desea?
- Si seguro. �No, eso no es lo que quiero decir!
577
00:56:07,480 --> 00:56:11,393
Quiero decir que tendr�a una enorme responsabilidad.
Tendr�a que manejar nuestra fortuna,
578
00:56:11,480 --> 00:56:14,870
�Quiero decir tu fortuna!
El inspector seguro que besurprised.
579
00:56:15,480 --> 00:56:19,393
�l piensa que ni siquiera puedo contar
Mis propios dedos Despu�s de todo, seamos realistas.
580
00:56:19,480 --> 00:56:23,393
Vamos a querer un beb�.
- Est�s trabajando en tu imaginaci�n ...
581
00:56:23,480 --> 00:56:27,393
solo un poco. �Has le�do demasiado!
- Quiz�s lo haga. Pero no debes leer ...
582
00:56:27,480 --> 00:56:31,393
Cualquier cosa. Especialmente sin asesinato
Misterios despu�s de todo lo que ha pasado.
583
00:56:31,480 --> 00:56:35,393
Y Susan, tu madre ser� tra�da
a la seguridad. No te preocupes por ella.
584
00:56:35,480 --> 00:56:38,392
S� que la encontraremos.
- Me llamar�s el segundo, �verdad?
585
00:56:38,480 --> 00:56:40,869
Si por supuesto.
- Buenas noches, Jim.
586
00:56:40,960 --> 00:56:43,554
Buenas noches, Susan.
587
00:56:56,480 --> 00:56:58,789
Inspector Perkins, por favor.
588
00:57:15,280 --> 00:57:17,669
�Hay theresomeone all�?
589
00:57:36,080 --> 00:57:40,471
Tal como orden�, senor. Se�orita McPherson
Entregado safeand sonido en el hogar. �Encima!
590
00:57:40,560 --> 00:57:42,152
Jim!
591
00:57:43,120 --> 00:57:44,394
�Ayuda!
592
00:57:44,480 --> 00:57:47,074
�Ayuda! �Ayuda!
593
00:57:48,600 --> 00:57:51,194
�Ayuda!
- Susan!
594
00:57:56,280 --> 00:57:57,269
Susan!
595
00:58:22,960 --> 00:58:26,032
Susan! �Que pas�?
- Jim, fue horrible!
596
00:58:26,960 --> 00:58:30,475
�Un gorila me atac� en el pasillo!
- �Un gorila?
597
00:58:30,560 --> 00:58:35,190
Gorilas, gorilas! Ve hacia el zool�gico
Y pregunte a los guardianes si alguno falta.
598
00:58:35,280 --> 00:58:39,398
Pero un gorila no es algo
Usted camina en un perro de perrito del likea del plomo!
599
00:58:39,480 --> 00:58:43,393
�Soy el jefe de la yarda o un guardi�n del zool�gico?
- No creo que seas un zool�gico, se�or.
600
00:58:43,480 --> 00:58:47,393
No recuerdo haber pensado en ello.
- Creo que ser� mejor que nos pongamos en contacto con los medios de comunicaci�n.
601
00:58:47,480 --> 00:58:50,392
�En que?
- En medias res. Abajo a los negocios!
602
00:58:50,480 --> 00:58:54,393
�Cielos! Ahora est� citando a C�sar.
- �Qu� estamos dispuestos a hacer sin ...
603
00:58:54,480 --> 00:58:58,393
Una orden de registro para los hogares de los ni�os?
A�n sentado en su escritorio!
604
00:58:58,480 --> 00:59:02,393
�Y a�n sin firmar, supongo?
- �Hombre joven! Cuando ten�a tu edad...
605
00:59:02,480 --> 00:59:06,393
Sir Arthur, en realidad no hay
Que mucha diferencia en sus edades.
606
00:59:06,480 --> 00:59:09,472
�No es gratificante?
Gracias cari�o.
607
00:59:10,920 --> 00:59:14,310
�Que es todo esto?
- La orden de investigaci�n que mencionaste.
608
00:59:14,480 --> 00:59:18,393
Muy bien entonces. Pero t� eres responsable.
- Sir Arthur, si mis pistas ...
609
00:59:18,480 --> 00:59:22,393
No apunte claramente en esta direcci�n
Te prometo que no usar� la orden.
610
00:59:22,480 --> 00:59:26,393
�Qu� dijiste? �Tienes alguna sospecha?
�Por qu� siempre soy el �ltimo en averiguarlo?
611
00:59:26,480 --> 00:59:29,870
Bueno, d�jame repetir
Lo que ya te he dicho una vez antes.
612
00:59:30,480 --> 00:59:34,393
Una ambulancia fue vista por Miss McPherson
En el patio de la casa.
613
00:59:34,480 --> 00:59:38,393
Est� all� en su informe. En el momento
No me fij� mucho en ello.
614
00:59:38,480 --> 00:59:42,439
No es realmente inusual que uno de los
Las ni�as podr�an tener que ir al hospital.
615
00:59:42,520 --> 00:59:44,397
Ahora ahora ahora. �Qu� es eso para nosotros?
616
00:59:44,480 --> 00:59:48,871
Bueno, en el momento en que Miss McPherson
Madre desapareci�, tambi�n hab�a ...
617
00:59:48,960 --> 00:59:51,394
Una ambulancia involucrada. Jim?
618
00:59:51,480 --> 00:59:54,870
Oh! Fue as�, se�or.
Vi laambulancia en ese momento ...
619
00:59:55,480 --> 00:59:58,870
Se hizo el intento de secuestrar a la se�orita Susan.
Y la se�orita Susan ...
620
00:59:59,480 --> 01:00:02,870
Vio al gorila.
- Bueno, �por qu� no hemos tenido el gorila ...
621
01:00:03,480 --> 01:00:06,870
Quiero decir, �por qu� no hemos tenido
Esta Susan arrestada?
622
01:00:08,480 --> 01:00:12,393
He estado tratando de explicarte
Que la se�orita McPherson no es nuestra sospechosa.
623
01:00:12,480 --> 01:00:16,393
Pero m�s bien que creemos
La casa ha estado proporcionando un escondite ...
624
01:00:16,480 --> 01:00:20,393
Para el gorila y laambulancia.
Wealso havea muy fuerte sospecha ...
625
01:00:20,480 --> 01:00:24,393
Que los ni�os est�n saliendo del hogar.
- Ya veo. Entonces puedo firmar su orden.
626
01:00:24,480 --> 01:00:27,756
Ahora estoy satisfecho.
- Eso fue un duro punto.
627
01:00:28,480 --> 01:00:32,393
�Qu� dijiste?
- Todas las se�ales apuntan en nuestra direcci�n.
628
01:00:32,480 --> 01:00:35,074
S�.
- Estoy muy de acuerdo.
629
01:00:35,960 --> 01:00:39,873
Arthur, �tenemos un dateor, no?
- �Qu� est� haciendo aqu�?
630
01:00:39,960 --> 01:00:43,350
No beso nosy.
�Podr�as esperar hasta que est� listo?
631
01:00:48,600 --> 01:00:52,593
Tal vez nunca est� completamente listo
Por eso - �Crees eso?
632
01:00:56,480 --> 01:01:00,393
T� charlas con la hermana Elizabeth.
Quiero el informe de la se�orita McPherson ...
633
01:01:00,520 --> 01:01:04,877
Antes de la Madre Superiora.
- �Ah! El inspector Perkins. Quer�as...
634
01:01:04,960 --> 01:01:08,919
Para ver a la madre superiora oa la se�orita McPherson?
- Madre Superiora si pudiera.
635
01:01:09,000 --> 01:01:12,913
Bueno, ciertamente. Madre superior
Est� en su oficina. Por favor entra.
636
01:01:17,000 --> 01:01:22,074
�Ah, se�orita McPherson, ya trabajando duro?
- �Miss Susan! �Qu� agradable sorpresa!
637
01:01:22,480 --> 01:01:26,871
�Ah! Mi querida hermana Elizabeth, simplemente
No puedo contenerme otro momento.
638
01:01:26,960 --> 01:01:29,952
�Qu�?
- He estado en tantos de estos ...
639
01:01:30,480 --> 01:01:34,393
Instituciones, pero nunca en una como esta!
Tan ordenado, tan impecablemente limpio ...
640
01:01:34,480 --> 01:01:37,870
�Hay algo que informar?
- Confirm� mis sospechas.
641
01:01:38,480 --> 01:01:42,393
Dorothy Smith no se encuentra en ninguna parte.
De todos modos, Smith no es su verdadero nombre.
642
01:01:42,480 --> 01:01:45,870
En realidad se llama Amra Bantu.
Y ella es de T�nez.
643
01:01:45,960 --> 01:01:49,032
Eso era �rabe en la mu�eca del beb�.
�Inspector?
644
01:01:49,480 --> 01:01:53,871
�Qu� pasa con mi madre? �Tienes noticias?
- A�n no. Pero tenemos una b�squeda ...
645
01:01:53,960 --> 01:01:57,873
Andando por la ciudad. La encontraremos.
- �D�nde est�n todos los reclusos de la casa?
646
01:01:57,960 --> 01:02:01,350
Ellos ya est�n de vacaciones.
- Oh, �podr�a mirar?
647
01:02:01,960 --> 01:02:05,873
No s� lo que quieres ver,
Pero si lo desea. Ah, se�orita Susan.
648
01:02:05,960 --> 01:02:09,873
Tenemos nuevas chicas. Puedo presentarte.
- Por qu� por supuesto. Ciertamente.
649
01:02:09,960 --> 01:02:11,757
De esta manera.
650
01:02:13,000 --> 01:02:15,594
Glve me a klss .
651
01:02:31,960 --> 01:02:35,350
�S�? Buenas tardes, inspector.
- Buenas tardes a ti.
652
01:02:35,960 --> 01:02:39,032
Hola.
- Bueno, �qu� puedo hacer por ti hoy?
653
01:02:39,480 --> 01:02:42,472
Por favor tome asiento.
- Gracias.
654
01:02:43,480 --> 01:02:47,393
Nos gustar�a tener un chat
Con uno de sus invitados, Madre Superiora.
655
01:02:47,480 --> 01:02:51,393
Pero por supuesto. Que chica te gustaria
�hablarle a? - Dorothy Smith.
656
01:02:51,480 --> 01:02:54,472
Bueno, ya ves ...
Ella no est� aqu� hoy.
657
01:02:54,960 --> 01:02:58,350
Quiero decir, ella no ha vuelto a casa todav�a.
- �Todav�a no ha vuelto a casa?
658
01:02:58,960 --> 01:03:00,552
No.
659
01:03:00,960 --> 01:03:04,873
Hace 2 d�as se le asign� un proyecto
Con algunas de las otras chicas afuera ...
660
01:03:04,960 --> 01:03:08,873
De la casa. Ella no ha vuelto todav�a.
- �Y las otras chicas?
661
01:03:08,960 --> 01:03:12,873
Han vuelto todos.
- zLa polic�a sabe que esta chica est� desaparecida?
662
01:03:12,960 --> 01:03:16,873
Por lo general, reportar estas cosas a la vez.
Pero este caso es un littledifferent.
663
01:03:16,960 --> 01:03:18,757
�C�mo es eso?
664
01:03:18,960 --> 01:03:22,873
Dorothy deber�a haber sido liberada una larga
hace tiempo. Pero ella simplemente no quer�a ir.
665
01:03:22,960 --> 01:03:26,350
Ella es muy feliz aqu�,
Y todos nos gustan tanto,
666
01:03:28,480 --> 01:03:32,393
Especialmente la hermana Elizabeth.
Es como una madre para ella.
667
01:03:32,480 --> 01:03:36,393
Estoy muy preocupado.
�Y el pobre ni�o es sordo y mudo!
668
01:03:36,960 --> 01:03:40,919
Espero que no le haya pasado nada.
- Eso es bastante f�cil de averiguar.
669
01:03:41,000 --> 01:03:44,072
�Puedo hacer una llamada telef�nica?
- Por supuesto.
670
01:03:54,960 --> 01:03:58,873
Doctor Howard, por favor. Oh no lo hice
Darse cuenta de que era usted. Perkins aqu�, doctor.
671
01:03:58,960 --> 01:04:03,397
Estoy en St. Mary's Home. Un color
Preso ha estado desaparecido por 2 d�as.
672
01:04:03,480 --> 01:04:07,393
Envejecido 22, nombre Dorothy Smith.
Supongo que no tienes nada con ella.
673
01:04:07,480 --> 01:04:11,393
Estoy seguro de que es la chica que acabo de cubrir
Con una hoja. No estoy seguro de si ...
674
01:04:11,480 --> 01:04:15,393
Ella es Dorothy Smith, pero a juzgar por el
Edad que podr�a beshe. S�, una chica de color.
675
01:04:15,480 --> 01:04:19,393
�Podr�a usted averiguar la causa de la muerte?
- Fue atropellada por un autom�vil.
676
01:04:19,480 --> 01:04:23,393
Fue un caso de �xito.
Pero estamos seguros de capturar al conductor.
677
01:04:23,480 --> 01:04:27,871
Hab�a un testigo ocular del accidente.
Escuche atentamente, ahora se pone interesante:
678
01:04:27,960 --> 01:04:31,350
Este coche en particular fue ...
- Una ambulancia blanca. �Estoy bien?
679
01:04:31,960 --> 01:04:36,954
�Cielos! �Lees hojas de t�?
- Te puedo decir esto con certeza.
680
01:04:37,040 --> 01:04:40,430
Por ejemplo, el asunto no fue un accidente,
Pero asesinato!
681
01:04:47,800 --> 01:04:51,270
Pero esto es terrible, inspector.
682
01:04:51,360 --> 01:04:55,399
Sr. Parker, �podr�a saberlo?
La madre superiora de la casa de Santa Mar�a?
683
01:04:55,480 --> 01:04:59,393
Por supuesto, inspector. Ella es una
Muy honesta y respetada.
684
01:04:59,480 --> 01:05:03,393
Una mujer que se da a s� misma
Para el beneficio de sus semejantes,
685
01:05:03,480 --> 01:05:06,870
Como lo hacemos todos, si puedo decirlo.
- Bueno escuchar eso.
686
01:05:07,480 --> 01:05:11,917
Me gustar�a saber un poco m�s
Sobre la funci�n de su organizaci�n.
687
01:05:13,480 --> 01:05:17,393
�Qu� uso real se hace del dinero
Que viene a usted de sus contribuyentes?
688
01:05:17,480 --> 01:05:21,871
Estar�a encantado de dec�rtelo. Tenemos un grupo de
los ciudadanos principales, El Ministro de Bienestar
689
01:05:21,960 --> 01:05:25,873
Y el arzobispo de Canterbury
Entre ellos, en nuestro consejo de supervisores.
690
01:05:25,960 --> 01:05:30,397
La junta tiene una reuni�n cada 6 meses.
En estas reuniones examinamos el n�mero ...
691
01:05:30,480 --> 01:05:34,393
De las contribuciones que han sido
Transferido a la organizaci�n ...
692
01:05:34,480 --> 01:05:38,393
Cuenta de verificaci�n
-�A qui�n se le permite sacar dinero?
693
01:05:38,480 --> 01:05:42,393
Al Ministro de Bienestar o el Arzobispo de
Canterbury, junto con mi co-firma.
694
01:05:42,480 --> 01:05:45,392
�Y qui�n decide d�nde va el dinero?
695
01:05:45,480 --> 01:05:49,393
Eso se controla muy cuidadosamente.
Y nadie, usted entiende, recibe ...
696
01:05:49,480 --> 01:05:53,393
Tratamiento Preferencial.
- Estoy muy bien informado sobre los detalles.
697
01:05:53,480 --> 01:05:57,393
Una cosa m�s, y luego me voy.
- Pero por supuesto, inspector.
698
01:05:57,480 --> 01:06:00,870
�Conoces al Sr. Gordon Stuart?
- S�. Ahora est� en Londres.
699
01:06:05,480 --> 01:06:08,870
Y no "Amor y Paz".
- Eso es lo que quiero decir. �l est� muerto.
700
01:06:08,960 --> 01:06:11,838
��l es? Siento o�r eso.
701
01:06:16,480 --> 01:06:19,870
Bueno, todos debemos morir a ratos.
- Tienes raz�n.
702
01:06:19,960 --> 01:06:24,397
Es bueno que haya querido toda su fortuna
A su hija y no a Amor y Paz .
703
01:06:24,480 --> 01:06:27,392
�C�mo es eso?
- �C�mo es eso? Ah, pero inspector ...
704
01:06:27,480 --> 01:06:31,393
Podr�a haber sido muy embarazoso
para nosotros. Un tercer millonario ...
705
01:06:31,480 --> 01:06:35,393
Y nos deja toda su fortuna.
- No me preocupar�a. Si hubiera pensado que
706
01:06:35,480 --> 01:06:39,393
No me hubiera gustado verte.
En todo caso, muchas gracias.
707
01:06:39,480 --> 01:06:42,472
En absoluto, no en absoluto.
- Oh, dime ...
708
01:06:43,480 --> 01:06:46,392
�Tu secretaria se llama Bird?
- S�, eso es correcto.
709
01:06:46,480 --> 01:06:50,393
Entonces d�jeme beas franco como usted mismo:
Mejor vigilarlo con cuidado. �l tiene...
710
01:06:50,480 --> 01:06:54,393
Un registro y se sospecha de asesinato.
Usted recuerda, por supuesto, el caso ...
711
01:06:54,480 --> 01:06:58,393
De chantaje con Cora Watson?
Est� involucrado en eso muy profundamente.
712
01:06:59,480 --> 01:07:01,277
De Verdad?
713
01:07:02,480 --> 01:07:06,393
�No eso, tambi�n! En todo caso, te doy las gracias
Para la informaci�n, inspector.
714
01:07:06,480 --> 01:07:10,393
Es bastante shock. Debo tener
Para atender las consecuencias.
715
01:07:11,480 --> 01:07:14,552
Haces eso.
Te voy a pedir, se�or Parker.
716
01:07:15,080 --> 01:07:17,958
S�. Que tengas un buen d�a.
717
01:07:20,160 --> 01:07:22,515
Sr. Bird?
- �S� se�or?
718
01:07:22,600 --> 01:07:25,558
�Alguna vez has o�do thesaying,
719
01:07:25,640 --> 01:07:28,712
El bugon de la pared
Oye su propio rastreo "?
720
01:07:29,680 --> 01:07:32,274
Nunca lo escuch�, se�or.
721
01:07:34,200 --> 01:07:39,035
Tengo una nueva oportunidad para ti.
�Por qu� no te dejas caer al patio alg�n d�a?
722
01:07:40,280 --> 01:07:43,272
Podr�a usarte.
Necesito un p�jaro de la canci�n.
723
01:08:37,280 --> 01:08:42,115
La pr�xima reuni�n del Comit�
Es en 3 d�as. �Qu� descubri� usted?
724
01:08:42,280 --> 01:08:46,398
S�lo un hombre necesita
L.P.F.P. Para sacar efectivo de su cuenta.
725
01:08:46,480 --> 01:08:50,393
Y ese es el se�or Parker.
- Entonces estaba mintiendo despu�s de todo. Entonces el...
726
01:08:50,480 --> 01:08:54,393
Puede hacer lo que quiera con cualquier cantidad.
- �Sacar una orden de registro?
727
01:08:54,480 --> 01:08:58,393
No pienses ni un minuto en el viejo hombre
Nos dar�a uno. Qu� con el Ministro
728
01:08:58,480 --> 01:09:02,393
Y el arzobisposo de la junta.
- El ministro no se arriesgar�a a problemas ...
729
01:09:02,480 --> 01:09:06,393
Con la iglesia. Podr�a costar su trabajo.
- Por eso estamos tomando nuestra propia pesta�a.
730
01:09:06,480 --> 01:09:09,870
Ya son las 9 en punto.
Es hora de que yo estuviera fuera, en realidad.
731
01:09:14,480 --> 01:09:17,358
�Hola? Oh, eres t�, Susan.
732
01:09:19,480 --> 01:09:22,392
�Qu�?
- �Jim, debes venir inmediatamente!
733
01:09:22,480 --> 01:09:26,393
Descubr� algo horrible. No puedo
Hablar por m�s tiempo Alguien puede estar escuchando.
734
01:09:26,480 --> 01:09:30,393
�Te espero en la puerta principal!
- Bueno. Estar� all� en 10 minutos.
735
01:09:30,480 --> 01:09:34,393
�Oye! �No terminaste por hoy?
- Pero no cuando Susan est� preocupada.
736
01:09:34,480 --> 01:09:38,393
Me gustar�a poner tiempo extra para ella cualquier d�a.
- El amor con Parker ...
737
01:09:38,480 --> 01:09:41,392
Me ocupar� de m� mismo.
- zPuedo tener la llave de tu auto?
738
01:09:41,480 --> 01:09:43,948
Lo necesito yo mismo.
Toma otra.
739
01:09:54,960 --> 01:09:58,873
Bueno, �qu� has descubierto?
- Vi al hombre que buscas.
740
01:09:58,960 --> 01:10:01,872
�Quien? �El gorila?
- Debe haber sido el ...
741
01:10:01,960 --> 01:10:05,873
Ten�a la cara llena de cicatrices. Seguramente usted
�Puede recordar lo que nos dijo la hermana Isabel?
742
01:10:05,960 --> 01:10:09,953
La explosi�n en el ...
Estaba en la bodega. - �Venga!
743
01:10:19,960 --> 01:10:23,350
�Ah�! Ha bajado el ascensor.
- �Vamonos! �Prisa!
744
01:10:38,360 --> 01:10:40,351
Espera aqu�.
745
01:11:17,960 --> 01:11:21,873
�Por qu� no lo arrestaste entonces y all�?
- Tengo que averiguarlo ...
746
01:11:21,960 --> 01:11:24,838
Quien est� detr�s de todo esto.
747
01:11:26,000 --> 01:11:30,391
Sargento Pepper, b�squeda de seguridad
"Arabella". �Atenci�n Polic�a de R�o!
748
01:11:30,480 --> 01:11:33,870
Una lancha motora, color:blanco,
Tipo:RK, n�mero de registro:X1,
749
01:11:34,600 --> 01:11:37,876
Curso:sur, sur-este
De cuadr�cula B 129.
750
01:11:38,720 --> 01:11:43,157
�Sigue la b�squeda inmediatamente!
- Has leido. Suponga:persecuci�n de inmediato!
751
01:11:53,200 --> 01:11:57,796
Y env�a dos coches de la escuadrilla al dock
Destruyendo el patio y esperar all� para m�.
752
01:11:57,880 --> 01:12:01,839
Susan, ser� mejor que vuelvas
A la casa ahora. �Ni una palabra a nadie!
753
01:12:01,920 --> 01:12:03,717
No lo har�.
754
01:12:08,680 --> 01:12:11,558
Jimmy, cu�date de ti mismo.
755
01:13:43,960 --> 01:13:47,350
Qu�date donde est�s, Jack Corner!
�Baja a esa mujer!
756
01:13:50,280 --> 01:13:53,272
�Ven con lentitud con tus manos!
757
01:14:25,840 --> 01:14:27,831
�Pobre Susan!
758
01:15:45,680 --> 01:15:48,274
Las manos arriba, inspector.
759
01:15:55,880 --> 01:15:58,872
Buenas noches, Sr. Bird.
- No te muevas.
760
01:16:01,960 --> 01:16:03,757
Manos arriba.
761
01:16:05,600 --> 01:16:08,478
Ir y abrir thesafe.
762
01:16:27,320 --> 01:16:30,392
Para llevar el dinero,
Y tr�eme aqu�.
763
01:16:34,640 --> 01:16:37,234
�Me escuchas!
764
01:17:02,600 --> 01:17:05,478
�Amor y Paz, Sr. Parker!
765
01:17:16,760 --> 01:17:20,150
Pero, �c�mo es que no est�s muerto?
- �Nunca has escuchado ...?
766
01:17:20,960 --> 01:17:24,873
Que en ciertos puestos de trabajo detectives
�Usar chalecos a prueba de balas, se�or Bird?
767
01:18:15,480 --> 01:18:17,072
�No!
768
01:18:17,960 --> 01:18:19,552
�No!
769
01:18:32,800 --> 01:18:35,872
�No puedo entenderlo!
Es demasiado horrible!
770
01:18:36,960 --> 01:18:42,034
�C�mo pudo haber sido mi pobre madre?
Muerto as� Ella nunca hizo da�o a nadie.
771
01:18:42,280 --> 01:18:45,670
�Qu� conexi�n podr�a haber tenido?
Con el entireaffair?
772
01:18:45,880 --> 01:18:49,793
Todas las preguntas, Susan,
A la que ninguno de nosotros tiene alguna respuesta.
773
01:18:49,880 --> 01:18:52,474
Nil sinedeo.
774
01:18:53,680 --> 01:18:56,672
Nada ocurre sin Dios.
- Sargento?
775
01:18:59,480 --> 01:19:03,439
Una llamada importante de la Sede.
Accidente fatal en Amor y Paz .
776
01:19:03,520 --> 01:19:06,592
Un hombre cay� por la ventana.
- �Perkins!
777
01:19:08,560 --> 01:19:12,519
Madre, me temo que tengo que correr.
�Le gustar� a la joven?
778
01:19:12,600 --> 01:19:15,478
Susan, te recoger� m�s tarde.
779
01:19:16,480 --> 01:19:20,393
Entra en mi habitaci�n por un rato.
Puedes descansar un poco ...
780
01:19:20,480 --> 01:19:23,358
Hasta que el sargento vuelva.
781
01:19:24,200 --> 01:19:27,590
�Que esta pasando? Tu eres todo
Sniffingabout aqu� como el par�sito.
782
01:19:28,200 --> 01:19:32,113
�Son oficiales o ladrones?
- Un hombre fue empujado por la ventana, se�or.
783
01:19:32,200 --> 01:19:36,113
�Est�s seguro de que lo expulsaron?
Hecould muy bien se han inclinado hacia fuera ...
784
01:19:36,200 --> 01:19:39,510
S�lo un poco demasiado lejos y ca�do.
- Pero, Se�or ... Mira, mira.
785
01:19:39,600 --> 01:19:42,194
Muy bien entonces.
786
01:19:47,880 --> 01:19:51,793
�Ha informado al Sr. Parker?
- Lo hemos estado intentando. No podemos encontrarlo.
787
01:19:51,880 --> 01:19:56,396
El pensamiento de que casi me conduce
insano. El Ministro, el Arzobispo ...
788
01:19:56,480 --> 01:20:00,473
S�lo falta la reina. Puedes apostar
Este no es el final de ella. Estoy seguro.
789
01:20:00,600 --> 01:20:03,990
Hastings, �d�nde est� el inspector?
- �Ah! Sargento Pepper.
790
01:20:05,480 --> 01:20:08,392
�Sir Arthur!
- zD�nde est� el inspector Perkins?
791
01:20:08,480 --> 01:20:11,870
Eso es lo que me gustar�a saber.
- Bueno, �no es agradable?
792
01:20:11,960 --> 01:20:15,919
�Y eso es lo que te trajo hasta aqu�?
- Pens� que la v�ctima era el Inspector!
793
01:20:16,000 --> 01:20:19,390
La v�ctima ... no escuchar�
�Otra palabra de esta tonter�a!
794
01:20:19,480 --> 01:20:22,552
En realidad es un Sr. Edgar Bird, co�gulo!
795
01:20:22,960 --> 01:20:26,236
�Qu� har�a el Inspector
De todas maneras, �eh?
796
01:20:26,480 --> 01:20:30,393
Bueno, ya ves ... Quer�a inspeccionar
Un poco sobre el lugar, se�or.
797
01:20:30,480 --> 01:20:34,393
Wesuspected muy fuertemente que Parker
Estaba minti�ndonos y que nosotros ...
798
01:20:34,480 --> 01:20:38,871
Sh El Sr. Parker es un
Ciudadano estimado. �Recuerde por favor eso!
799
01:20:38,960 --> 01:20:40,916
S� se�or.
- �Se�or?
800
01:20:41,000 --> 01:20:43,992
�Si, que es eso?
- Un panel secreto.
801
01:20:47,080 --> 01:20:49,594
�Cielos! �Abrelo!
802
01:22:06,480 --> 01:22:09,870
Lo siento, Susan. Podr�as tener
Se salv� el problema.
803
01:22:12,560 --> 01:22:15,552
Y no habr�a dolido un poco.
804
01:22:25,480 --> 01:22:28,472
�Oh Madre!
Oh, s�came de aqu�!
805
01:22:29,480 --> 01:22:32,870
Tranquil�zate, querida.
S� que fue horrible para ti.
806
01:22:33,680 --> 01:22:36,672
Comealong, ahora.
Te llevar� lejos.
807
01:22:36,920 --> 01:22:39,718
�Se�or!
- zQu� pasa, t�o?
808
01:22:39,800 --> 01:22:44,191
Aqu� est� nuestra prueba. El inspector fue
Todo el tiempo. �Su sincero se�or Parker!
809
01:22:44,280 --> 01:22:48,398
�Mira! En los �ltimos 6 meses hubo
Exactamente 130.000 libras de contribuciones.
810
01:22:48,480 --> 01:22:52,393
Bueno, eso es bastante grande.
- �Sabes d�nde est� ese dinero ahora?
811
01:22:52,480 --> 01:22:56,393
La distribuci�n no es por otros 3 d�as.
- No, ya se ha transferido ...
812
01:22:56,480 --> 01:22:59,552
A la casa de Santa Mar�a.
- Bueno, �qu� pasa?
813
01:23:00,480 --> 01:23:04,393
�Se�or! Este dinero ha sido malversado.
Lo est�n volviendo ...
814
01:23:04,480 --> 01:23:07,392
A un hombre de contacto en el hogar.
- �Ah! �Ya veo!
815
01:23:07,480 --> 01:23:09,072
S�.
816
01:23:10,880 --> 01:23:11,869
Susan!
817
01:23:13,560 --> 01:23:17,872
�Hopkins! �Harvey! Env�e un A.P. B
A todas las estaciones de ferrocarril, estaciones portuarias
818
01:23:17,960 --> 01:23:21,350
Y aeropuertos! Con una descripci�n exacta
De Henry Parker,
819
01:23:21,960 --> 01:23:25,873
Lo habitual. �Harvey, mi auto!
Tengo que hacer todo yo mismo.
820
01:23:25,960 --> 01:23:29,873
�Qu� vida! Si alguna vez vuelvo
A la vida otra vez, voy a ser un criminal.
821
01:23:29,960 --> 01:23:32,474
Es mucho m�s c�modo de esa manera.
822
01:23:33,480 --> 01:23:38,315
En 3 d�as tu littleswindle tendr�
Subido en el humo. - Mis cumplidos.
823
01:23:50,480 --> 01:23:53,552
�Seguir! �Por ah�!
- Y este es mi ayudante.
824
01:23:53,960 --> 01:23:57,919
Nos conocimos hace 5 a�os en Am�rica del Sur.
Y volveremos all� juntos,
825
01:23:58,000 --> 01:24:01,276
Como hombre y mujer.
Fue un buen trabajo, querida.
826
01:24:01,480 --> 01:24:04,870
Ambos han ganado
Mucho peor que la horca.
827
01:24:07,760 --> 01:24:08,749
�Bien?
828
01:24:37,480 --> 01:24:41,393
Parker! Haz lo que quieras,
Pero deja esta joven ir! Ella tiene...
829
01:24:41,480 --> 01:24:45,393
Nada que hacer con el wholeaffair!
- Eso es donde te equivocas. Ella es
830
01:24:45,480 --> 01:24:49,393
Heredera de los millones de Gordon Stuart.
- �Me llamo Susan McPherson!
831
01:24:49,480 --> 01:24:53,439
Te equivocas. Su nombre correcto es
Susan Ward. Y as� lo sabes todo ...
832
01:24:53,520 --> 01:24:56,592
Antes de que nos quitamos el uno al otro.
833
01:24:57,480 --> 01:25:01,678
Fue hace m�s de 20 a�os que tu madre,
Evelyn Ward, dio a luz a gemelos.
834
01:25:01,760 --> 01:25:05,799
Tu padre, Gordon Stuart, dej� tu
Madre 6 meses beforeshe dio a luz ...
835
01:25:05,880 --> 01:25:09,793
Sin haberla casado.
Tu hermana gemela y tu madre ...
836
01:25:09,880 --> 01:25:13,270
Muri� en el parto.
Entonces usted fue adoptado por Mary McPherson,
837
01:25:13,960 --> 01:25:18,397
La hermana de tu madre Ella nunca
Te dije que ella no es tu verdadera madre.
838
01:25:18,480 --> 01:25:22,393
Shealso nunca le dijo a Gordon Stuart
Que ella hab�a informado en ese momento, sin embargo,
839
01:25:22,480 --> 01:25:26,393
De la muerte de su hermana gemela.
No hasta 20 a�os despu�s aprendi� ...
840
01:25:26,480 --> 01:25:29,870
De tu existencia
Y cambi� su voluntad como resultado.
841
01:25:30,480 --> 01:25:34,393
Cuando aprendimos todo esto de su t�a,
Y no de la manera m�s voluntaria.
842
01:25:38,480 --> 01:25:42,393
Derecha. Una idea genial. No fue idea m�a.
Era la idea de mi ayudante.
843
01:25:42,480 --> 01:25:45,756
Puedo imaginarlo.
Parker! �Deja a esa chica sola!
844
01:25:49,440 --> 01:25:51,431
�Venga! Venga.
845
01:25:54,480 --> 01:25:57,870
Mantenga el barco anclado aqu�.
Sin luces. Y esperadme ...
846
01:25:58,480 --> 01:26:01,472
Hasta que te d� una se�al.
- S� se�or.
847
01:26:48,680 --> 01:26:51,672
Oh! �Por favor! �D�jame salir de aqu�!
848
01:26:52,120 --> 01:26:54,714
�Por favor! �D�jame salir!
849
01:27:00,480 --> 01:27:02,277
�Ayuadame!
850
01:27:04,880 --> 01:27:06,677
�Ayuadame!
851
01:27:06,920 --> 01:27:11,357
�C�mo puede la muerte de esa pobre muchacha ayudarte?
- Puedo decirte exactamente.
852
01:27:11,880 --> 01:27:16,396
Bajo el nombre de Susan McPherson una chica de
Esta casa recoger� la herencia.
853
01:27:16,480 --> 01:27:20,871
Y para que no haya testigos,
Los dos desaparecer�n ...
854
01:27:20,960 --> 01:27:23,872
En el T�mesis como todos los dem�s.
- �Nunca te saldr�s con la suya!
855
01:27:23,960 --> 01:27:27,873
Hemos tomado todas las precauciones.
Los riesgos est�n todos de su lado.
856
01:27:27,960 --> 01:27:31,953
Incluso ahora, el gorila manejar�
Todo el trabajo para los dos de nosotros.
857
01:27:34,600 --> 01:27:37,876
Por favor, d�jame salir!
�Ayuadame! �D�jame salir de aqu�!
858
01:27:39,120 --> 01:27:41,714
�Ayuda! �Ayuda!
859
01:27:43,560 --> 01:27:46,154
�Ayuda! �Ayuda! �Ayuda!
860
01:27:49,280 --> 01:27:51,077
�Enrique!
861
01:27:53,480 --> 01:27:56,472
�Ah�! �Ahora toma un tiro, Parker!
862
01:28:17,080 --> 01:28:20,072
No eres humano. Eres un animal.
863
01:28:22,200 --> 01:28:26,113
Este gorila es Jack Corner,
El hombre que has estado buscando.
864
01:28:26,480 --> 01:28:30,393
Fue transformado por una sentencia de prisi�n
En lo que ver� ahora:
865
01:28:30,480 --> 01:28:34,393
Un hombre sin voluntad propia.
Jack, �sabes lo que tienes que hacer?
866
01:28:38,080 --> 01:28:39,877
�Ayuadame!
867
01:28:40,520 --> 01:28:42,511
�Esquina!
868
01:28:50,960 --> 01:28:53,554
�Aqu� est� �l!
869
01:28:54,600 --> 01:28:57,592
Guardias Esos dos, ah�!
�Det�nganlos!
870
01:29:01,200 --> 01:29:04,476
Srta. McPherson, �est�s bien?
- Si, gracias.
871
01:29:10,120 --> 01:29:11,712
Jim!
872
01:29:11,960 --> 01:29:14,838
�Que es eso? Perkins!
873
01:29:15,600 --> 01:29:18,990
�Qui�n lo hubiera pensado?
Uno de nuestras propias filas ...
874
01:29:19,960 --> 01:29:22,838
el asesino.
- Oh, pero se�or ...
875
01:29:24,480 --> 01:29:26,277
�No?
- No.
876
01:29:27,480 --> 01:29:31,393
�Por qu� entonces siempre me equivoco?
- Errare humanum est.
877
01:29:31,480 --> 01:29:34,358
�Perd�n?
- Es humano trabajar.
878
01:29:34,480 --> 01:29:38,792
Ya veo. �Lev�ntate, gorila!
- Los hedonistas no reaccionan. Tengo una idea mejor.
879
01:29:38,880 --> 01:29:41,474
�Oye, Jimmy! �Palanqueta!
880
01:29:42,680 --> 01:29:44,796
Es hora de dejar de trabajar!
881
01:29:44,880 --> 01:29:47,952
�Que esta pasando?
�Ya son las 5?
882
01:29:50,680 --> 01:29:51,908
Susan!
883
01:29:54,280 --> 01:29:57,352
Oye, Arturo,
Tenemos un dateor, �no?
884
01:29:57,960 --> 01:30:01,350
Espera hasta que est� listo, �verdad?
- Cuidado con su propio negocio, �verdad?
885
01:30:06,280 --> 01:30:09,272
Ahora estoy listo para ti, mi Mousy!
886
01:30:11,200 --> 01:30:12,997
The end
88864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.