All language subtitles for Il Gorilla di Soho (1968)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,606 --> 00:00:06,606 Subt�tulos traducidos por ebenezer para NOIRESTYLE 2 00:00:50,480 --> 00:00:52,038 Puente de batalla 11 pm 3 00:01:30,280 --> 00:01:33,158 �Hola! �Aqu� Edgar Wallace! 4 00:03:54,000 --> 00:03:57,959 Es el hombre desaparecido, Richard Ellis De Canberra, Australia. Comerciante de lana, 5 00:03:58,040 --> 00:04:01,430 66 a�os, soltero. - Fue arrastrado fuera del T�mesis ... 6 00:04:02,080 --> 00:04:05,470 Hace 2 horas por la polic�a. - S�. �Causa de la muerte? 7 00:04:05,600 --> 00:04:07,511 Ahogo. - �Est�s bien? 8 00:04:07,600 --> 00:04:10,990 Absolutamente. Accidentes como ese A menudo ocurren en noches de niebla. 9 00:04:11,600 --> 00:04:14,990 Por lo que te interesa, Eso es todo al respecto. 10 00:04:15,480 --> 00:04:18,870 Inspector, soy m�dico, no detective. - Qu� bueno para ti. 11 00:04:19,480 --> 00:04:23,393 Tengo que determinar la causa de la muerte. - Tu experiencia es de gran ayuda. 12 00:04:23,480 --> 00:04:27,393 �Son estos los efectos personales del hombre muerto? - �Efectos personales? 13 00:04:27,480 --> 00:04:31,917 La cartera contiene m�s de 500 libras! - Ellis era millonario. 14 00:04:33,920 --> 00:04:35,399 Que... 15 00:04:40,480 --> 00:04:43,392 �Que es eso? - Me parece una mu�eca. 16 00:04:43,480 --> 00:04:48,315 Muy bueno de ti habermelo se�alado. Hay algo escrito en �l. 17 00:04:49,480 --> 00:04:52,870 S�lo que no puedo leerlo. - Ha estado mucho tiempo en el agua. 18 00:04:53,480 --> 00:04:57,632 No lo digo en serio. No puedo descifrar el escrito. �Puedes? �Lo ves? 19 00:04:59,880 --> 00:05:02,872 Tu t�, sir Arthur. - Gracias cari�o. 20 00:05:02,960 --> 00:05:07,397 El certificado de la muerte parece ser correcto. Por desgracia, la chica no puede hablar. 21 00:05:07,480 --> 00:05:10,870 Muy diferente a ti, mu�eca. Me refiero a la se�orita Finley, por supuesto. 22 00:05:11,480 --> 00:05:15,393 Era lo mismo con el se�or Bancroft de Arizona:un ahogamiento. Muerte accidental. 23 00:05:15,480 --> 00:05:19,393 Pocos meses despu�s, el se�or Tomassoni De Ceil�n:un ahogamiento. Muerte accidental. 24 00:05:19,480 --> 00:05:23,393 �Crees que es una coincidencia? Siempre en brumosas noches y hombres de fuera, 25 00:05:23,480 --> 00:05:27,393 No hay parientes en Inglaterra. - Si tuvieras un iota de pruebas. 26 00:05:27,480 --> 00:05:30,392 Usted no tiene. Lo que usted sospecha no sostendr�. 27 00:05:30,480 --> 00:05:33,870 Si s�lo pudi�ramos descifrar Lo que est� inscrito en esta mu�eca. 28 00:05:33,960 --> 00:05:37,873 Podemos encontrar eso inmediatamente. Tengo los servicios de un experto. 29 00:05:37,960 --> 00:05:41,236 �l te espera en tu oficina. - Gracias Se�or. 30 00:05:41,480 --> 00:05:44,552 Debes beber tu t� antes de que me moleste. 31 00:05:44,960 --> 00:05:47,838 Est�s siendo muy estricto conmigo. 32 00:05:54,480 --> 00:05:56,869 Buenos d�as. - Buenos d�as. 33 00:05:56,960 --> 00:06:00,873 Soy el inspector Perkins. - Te imagin� diferente. 34 00:06:01,480 --> 00:06:05,393 Yo tambi�n. Yo esperaba un hombre. - Y ahora supongo que est�s sorprendido. 35 00:06:05,960 --> 00:06:09,873 S�, pero agradablemente. Asi que eres Una especialista en lenguas africanas, Miss ... 36 00:06:09,960 --> 00:06:13,873 Susan McPherson. Yo era una enfermera registrada por 4 a�os en Lambarene. 37 00:06:13,960 --> 00:06:17,350 Por eso domin� varias lenguas africanas y dialectos. 38 00:06:17,960 --> 00:06:21,873 Tienes bastante para tu edad. - S�, inspector. Tuve poca opci�n... 39 00:06:21,960 --> 00:06:25,350 En la selecci�n de mis padres. He estado sola desde que ten�a 16 a�os. 40 00:06:25,960 --> 00:06:28,952 Bueno, �por qu� estoy aqu�? - �Huh? Oh si. 41 00:06:32,480 --> 00:06:34,391 Est� para echar un vistazo a esto. 42 00:06:34,480 --> 00:06:37,870 Me temo que no ser� f�cil. La escritura est� borrosa. 43 00:06:38,480 --> 00:06:41,392 Ha estado en el T�mesis por alg�n tiempo. 44 00:06:41,480 --> 00:06:44,552 No puedo hacer todas las palabras. Pero... - �Qu�? 45 00:06:44,960 --> 00:06:48,873 Puedo distinguir claramente la palabra "delito". Y aqu� hay otro: 46 00:06:50,280 --> 00:06:52,874 "asesinato". - �Qu� m�s? 47 00:06:52,960 --> 00:06:57,397 Esto aqu� es completamente ilegible. - �No hay nada m�s que puedas descifrar? 48 00:06:57,480 --> 00:07:00,358 Espere. Si, ac�. �Muy extra�o! 49 00:07:00,960 --> 00:07:03,838 "El monstruo y el gorila". 50 00:07:04,480 --> 00:07:08,393 �El monstruo y el gorila? - Eso suena como si la banda de gorilas ... 51 00:07:08,480 --> 00:07:11,472 Vuelvan a trabajar. - �Gorila? 52 00:07:12,480 --> 00:07:16,439 Ese era el nombre de una banda de criminales que sol�a trabajar s�lo por la noche ... 53 00:07:16,520 --> 00:07:20,593 Y cuando hab�a niebla. Y asesinado enmascarados como gorilas. Lo siento, lo siento. 54 00:07:20,680 --> 00:07:24,878 Bien, Jefe, finalmente he... �Perd�name! No sab�a que estabas ... 55 00:07:24,960 --> 00:07:26,757 Adelante. 56 00:07:27,480 --> 00:07:31,393 Este hombre encantador es el sargento Pepper, mi asistente. Srta. McPherson. 57 00:07:31,480 --> 00:07:34,392 �C�mo lo haces? - Estoy encantado. �Espera! 58 00:07:34,480 --> 00:07:37,870 �Cu�l es el marco para arriba para? - S�. �Cu�l es el marco para arriba para? 59 00:07:37,960 --> 00:07:42,397 Me record� a alguien, inspector. �No me lo digas! Lo pensar� yo mismo. 60 00:07:42,480 --> 00:07:46,393 �S�! Lo tengo. Sarah Taylor, El asesino viudo. �Verdad, inspector? 61 00:07:46,480 --> 00:07:49,870 Qu� simp�tico es usted, sargento. - Traiga a los empleados, por favor. 62 00:07:50,480 --> 00:07:54,917 Es el te�logo. Bien, �qu� hay de nuevo? �Qu� has descubierto? 63 00:07:55,600 --> 00:08:00,549 Richard Ellis dej� toda su riqueza a una organizaci�n caritativa en su testamento. 64 00:08:00,640 --> 00:08:04,030 L�stima que a�n no me conociera. - Bueno, �tuvo suerte? 65 00:08:04,680 --> 00:08:07,956 �Cu�l es el nombre de esta organizaci�n? - A.P.P.G. 66 00:08:11,480 --> 00:08:15,598 Una especie de competencia para el Ej�rcito de Salvaci�n. Pero no tan internacional.. 67 00:08:41,480 --> 00:08:44,870 Sr. Bird. Pens� que ya te hab�as ido. - �Al Banco? 68 00:08:45,480 --> 00:08:48,870 Est� all�. Esper� especialmente Hasta que el secretario se hubiese marchado. 69 00:08:49,480 --> 00:08:52,472 Mi, mi. - Es mi socio honesto. 70 00:08:52,960 --> 00:08:56,032 Te dar� tres conjeturas de por qu� estoy aqu�. 71 00:08:56,480 --> 00:08:59,870 Quieres hablar conmigo sobre el tiempo. - Muy divertido. 72 00:09:00,480 --> 00:09:04,393 Sr. Sugar. Le he dado 10.000 libras A condici�n de que deje Inglaterra ... 73 00:09:04,480 --> 00:09:07,756 Y nunca vuelva otra vez. - Su condici�n, sin embargo, 74 00:09:08,480 --> 00:09:12,917 Dej� de lado una cosa importante: El dinero se agota. Es una situaci�n triste, 75 00:09:13,480 --> 00:09:17,871 Pero tan horriblemente cierto. Un irresistible El anhelo me trajo de vuelta a ti. 76 00:09:17,960 --> 00:09:20,838 Y a su caja fuerte. - S�. 77 00:09:22,480 --> 00:09:27,315 Ni siquiera tiene que mirar. Yo nunca tengo gran antidad de efectivo en esta caja fuerte. 78 00:09:27,480 --> 00:09:30,756 Eso es, por supuesto, a menos que tenga que pagar chantaje. 79 00:09:31,480 --> 00:09:34,870 Si las palabras hostiles pudieran matar a un hombre, caer�a fulminado. 80 00:09:35,480 --> 00:09:38,074 �Desear�a que pudiera! 81 00:09:43,480 --> 00:09:47,393 No necesita molestarse en contarlo. - �Nunca pensar�a en hacer una cosa as�! 82 00:09:47,480 --> 00:09:50,756 Sentimental sin sentido de m� Para darte cualquier cosa. 83 00:09:51,480 --> 00:09:55,393 Yo no dir�a que tan fuerte. Es a m� a quien tienes que agradecer ... 84 00:09:55,480 --> 00:09:59,393 Para sentarse donde usted est� ahora ayud� a sacar a tu hermano del camino. 85 00:09:59,480 --> 00:10:02,552 Y me pagaron por eso. Tristemente pagado, pero ... 86 00:10:03,480 --> 00:10:07,393 Pero te olvidaste de que est�s Comido dentro por sus celos, �verdad? 87 00:10:07,480 --> 00:10:11,393 Desde que mi hermano Donald se llev� tu novia, una chica que no vale nada. 88 00:10:11,480 --> 00:10:14,870 Y sabemos d�nde est� ahora: En la cuneta - �Y qu�? 89 00:10:15,480 --> 00:10:18,358 �Cu�l es la emoci�n? 90 00:10:18,680 --> 00:10:20,477 Me paga... 91 00:10:21,680 --> 00:10:24,558 Por mi silencio. - Usted... 92 00:10:26,960 --> 00:10:29,554 �Cuidado! �Caliente! 93 00:10:29,960 --> 00:10:31,951 �Muy caliente! 94 00:10:33,880 --> 00:10:38,715 �Puedo recibir ayuda aqu�? Ah, Az�car. �Regresar de la granja de salud? 95 00:10:42,960 --> 00:10:46,032 Soy el inspector Perkins De Scotland Yard. 96 00:10:46,480 --> 00:10:50,393 �Puedo ayudarle, se�or? - No. Muchas gracias. Realmente no es necesario. 97 00:10:50,480 --> 00:10:53,870 Solo est�bamos discutiendo Para nuestro fondo de filantrop�a. 98 00:10:54,480 --> 00:10:59,315 No est�bamos totalmente de acuerdo. - Esta bien. "Amor y Paz" fueron generosos! 99 00:10:59,480 --> 00:11:02,472 Oh! Guardianes del buscador, caballeros. 100 00:11:03,960 --> 00:11:07,873 S�, est� muy bien, inspector. Por favor tome asiento. - Gracias. 101 00:11:07,960 --> 00:11:11,236 Lo conoces, �no? - Puedes decirlo de nuevo. 102 00:11:11,960 --> 00:11:15,873 Siempre es lo mismo. La mayor�a de estos chicos Terminan en la c�rcel por lo menos 3 veces al a�o. 103 00:11:15,960 --> 00:11:19,873 Venga a la derecha y siga recto para Amor y Paz . Por supuesto, onedoes ... 104 00:11:19,960 --> 00:11:23,873 Lo que pasa Pero cuando onesees Que poco o nada bueno ... 105 00:11:23,960 --> 00:11:27,350 No se sabe que estos elementos No son realmente dignos. 106 00:11:27,480 --> 00:11:30,552 Pero para volver Al prop�sito de mi visita ... 107 00:11:30,960 --> 00:11:33,952 Oh, le pido perd�n, senor. 108 00:11:34,480 --> 00:11:36,277 Por favor. 109 00:11:36,480 --> 00:11:40,393 Me voy a quedar con Richard Ellis de Canberra. Supongo que has o�do hablar de su ahogamiento ... 110 00:11:40,480 --> 00:11:44,393 En el T�mesis y que dej� una fortuna Para su organizaci�n ... 111 00:11:44,480 --> 00:11:48,393 Para prop�sitos caritativos, �verdad? - S�. Pero eso no es muy extra�o. 112 00:11:48,480 --> 00:11:52,393 Usted ve, weoweour su existencia veryand Dominio a los bien-a-los individuos, 113 00:11:52,480 --> 00:11:57,315 Que est�n dispuestos en sus vidas O testamentariamente para sostener nuestros hogares. 114 00:11:57,720 --> 00:12:01,110 Se les asegura entonces Un asiento relativamente bueno en el cielo? 115 00:12:02,680 --> 00:12:06,673 Oh ya veo. S�. Naturalmente, visto de esa manera ... 116 00:12:28,120 --> 00:12:31,112 Dos whiskys y una soda de co�ac. 117 00:12:31,480 --> 00:12:34,358 Ya has tenido suficiente esta vez. 118 00:12:46,080 --> 00:12:49,470 �Es usted miembro? - No. Quiz� me dejen entrar. 119 00:12:55,280 --> 00:12:58,556 �Tienes alguna referencia? - S�, muchos. �Como es que? 120 00:12:59,480 --> 00:13:03,473 Imagen horrible. - S�. No me gusta tampoco. 121 00:13:03,560 --> 00:13:06,154 Espera. �Fenomenal! 122 00:13:06,480 --> 00:13:09,552 Eres el globo ocular de la naturaleza. Desechos horribles, 123 00:13:09,960 --> 00:13:13,350 En una plataforma as�. Pleasecomeon aqu� abajo. 124 00:13:13,960 --> 00:13:17,350 Coloque algo alrededor de sus lomos. Mi coche est� esperando fuera. 125 00:13:17,960 --> 00:13:20,872 Con mucho gusto, se�or. - Di a Arturo a m�. 126 00:13:20,960 --> 00:13:22,757 �Arturo! 127 00:13:28,880 --> 00:13:30,677 Por qu� t�... 128 00:13:30,880 --> 00:13:34,270 �Qu� haces aqu� entonces? - Estoy aqu� oficialmente, se�or, 129 00:13:34,880 --> 00:13:37,872 Muy oficialmente. - Ciertamente hopeo. 130 00:13:39,480 --> 00:13:42,392 La chica del n�mero 2 Est� tomando la noche libre. 131 00:13:42,480 --> 00:13:46,393 Tu excelente sabor muestra que eres un hombre del mundo. - Muchas gracias. 132 00:13:46,480 --> 00:13:50,871 Gu�rdalo por favor, �verdad? - �Arturo! �Tenemos una cita o no? 133 00:13:50,960 --> 00:13:53,952 Naturalmente. - Bea buena chica ahora, Patsy. 134 00:13:54,480 --> 00:13:57,472 S�, se�ora. - Adi�s. - Au revoir. 135 00:14:13,960 --> 00:14:17,350 Ahora, �vamos, dados! Me siento mal por tomar todo lo que tienes. 136 00:14:18,000 --> 00:14:21,072 �Es usted quitesureof eso? Un Bacardi, por favor. 137 00:14:22,480 --> 00:14:25,870 �Ah, maldita sea! �Has o�do hablar de un toro en el pie del conejo? 138 00:14:26,480 --> 00:14:29,870 �Cu�l es el honor, inspector? - S�lo una investigaci�n de rutina. 139 00:14:30,480 --> 00:14:34,393 Dime por qu� Parker te dio dinero Y por qu� le estaban amenazando. 140 00:14:34,480 --> 00:14:38,871 Cuente los botones de la chaqueta. O puedes Probar algo No soy una oficina de informaci�n. 141 00:14:38,960 --> 00:14:42,032 �O tienes una orden de arresto? - A�n no. 142 00:14:42,960 --> 00:14:45,394 Hecho! - Voy a ser condenado. 143 00:14:45,480 --> 00:14:48,756 �Mi dinero se ha ido! Agradecido, Inspector. 144 00:14:49,480 --> 00:14:53,871 Mala suerte, Sugar. O tal vez todav�a pueda Ense�ar al chirrido a cantar. �Qu� est�s diciendo? 145 00:14:53,960 --> 00:14:56,872 �Quieres una apuesta? - Si no me dices por qu� est�s ... 146 00:14:56,960 --> 00:15:00,873 Chantajeando a Parker, me asegurar� La banda de gorilas te atrapa. 147 00:15:03,960 --> 00:15:06,838 �La banda de gorilas? - �Por qu� no? 148 00:15:06,960 --> 00:15:10,350 Porque la banda de gorilas Toma sus �rdenes del jefe. 149 00:15:10,960 --> 00:15:13,952 Lo s�. Pero suponiendo que soy el jefe? 150 00:15:17,960 --> 00:15:21,032 El toro se ha vuelto loco tambi�n. Eso es muy divertido. 151 00:15:25,480 --> 00:15:29,393 �Que esta pasando? �Ya te vas? - No se permiten personas refinadas aqu�. 152 00:15:29,480 --> 00:15:33,393 Demasiados indeseables en esta pluma de ovejas! - �Fuera! 153 00:15:33,480 --> 00:15:36,552 ZD�nde est� el tel�fono? - Por ah�. 154 00:15:36,960 --> 00:15:39,554 �Cora? - �S�? 155 00:15:39,760 --> 00:15:42,354 Mantente vigilado. 156 00:15:44,480 --> 00:15:47,358 �Quieres comprarlo? - Cinco libras. 157 00:15:47,480 --> 00:15:50,870 Modelo incluido. - Pero s�lo si tiene alas, �eh? 158 00:15:52,720 --> 00:15:55,314 Venga. Terminado. 159 00:15:58,600 --> 00:16:01,990 �Scotland Yard? Perkins aqu�. Investigaci�n especial, por favor. 160 00:16:03,480 --> 00:16:07,393 Prepararme un resumen de todo Usted tiene en la banda Gorilla. 161 00:16:07,480 --> 00:16:11,393 Creo que los chicos vuelven a trabajar, Tal vez bajo un nuevo jefe. 162 00:16:11,480 --> 00:16:14,756 Vendr� directamente. Adi�s. - He estado esperando. 163 00:16:15,480 --> 00:16:19,917 �Qu� encanto de ti! �Puedo preguntar por qu�? - Dividir una botella de champ�n, �eh? 164 00:16:21,960 --> 00:16:24,952 Otra vez. - Est� bien, entonces no lo haremos. 165 00:16:25,480 --> 00:16:29,393 Entonces, �qu� tal un juego de poker? - No tengo el dinero. Totalmente fuera. 166 00:16:29,480 --> 00:16:33,393 Rompi�. Oh. Eso es bastante iceberg Tienes ah�, querida. �Es real? 167 00:16:33,480 --> 00:16:36,870 En m�, todo es real. - Eso espero. De todos modos, fue un regalo. 168 00:16:36,960 --> 00:16:40,873 Sab�a c�mo manejar a las damas, �eh? - �l hizo. Cavalier de la antigua escuela, 169 00:16:40,960 --> 00:16:44,350 Si alguna vez has escuchado la expresi�n. Ahora est� muerto. 170 00:16:44,960 --> 00:16:48,873 Y los gustos de usted arealive. - �Cora! �Deja de insultar a los invitados! 171 00:16:48,960 --> 00:16:53,397 Despu�s de todo, este es un exclusiveclub. Debemos ser amables con nuestros amigos ... 172 00:16:53,480 --> 00:16:56,392 De Scotland Yard. - �Scotland Yard? �Perd�name! 173 00:16:56,480 --> 00:17:00,439 �Seguro que me puse el pie en ese momento! - No tienes ni idea de lo grande que era tu pie. 174 00:17:00,520 --> 00:17:03,796 N�mero 6. Pero r�pidamente. - �Te importa si lo hago? 175 00:17:04,480 --> 00:17:07,358 �Gracias! - �El gusto es mio! 176 00:17:25,080 --> 00:17:28,470 Tienes cosas que hacer. El n�mero 6 es gratuito. - Voy. 177 00:17:29,480 --> 00:17:31,869 Tengo que trabajar ahora. 178 00:17:31,960 --> 00:17:35,350 Puedes fotografiarme si quieres. �Eso no cuesta nada! 179 00:17:37,040 --> 00:17:40,316 Esa mujer me interesa. - Si eso es todo lo que quieres, 180 00:17:41,040 --> 00:17:43,634 Se puede gestionar. 181 00:17:43,960 --> 00:17:47,032 No no. No es lo que piensas. �Quien es ella? 182 00:17:47,960 --> 00:17:50,872 �Una mujer! - D�jame decirte algo, cari�o. 183 00:17:50,960 --> 00:17:55,397 No puedo ser de los vicesquad, Pero veo lo que est� pasando por aqu�. 184 00:17:55,480 --> 00:17:59,393 Puedo conseguir averiguar si su Famoso club incluso tiene un licenciatario no! 185 00:17:59,480 --> 00:18:03,393 Ella es Cora Watson. Hasta un par De a�os atr�s, una llama de az�car. 186 00:18:03,480 --> 00:18:07,393 Pero un pr�ncipe de lujo s�lo la hizo estallar. - �Qu� clase de pr�ncipe? 187 00:18:07,480 --> 00:18:10,870 Un cierto Donald Parker. Le pusieron seis pies debajo, 188 00:18:11,480 --> 00:18:14,870 hace mucho tiempo. - �Fue Donald Parker el ex presidente? 189 00:18:15,480 --> 00:18:19,393 Para Amor y paz para la gente ? - Con amor ten�a mucho que hacer. 190 00:18:19,480 --> 00:18:22,358 Con la paz no lo s�. 191 00:18:23,800 --> 00:18:26,678 Vodka. �Te gustar�a intentarlo? 192 00:19:00,560 --> 00:19:03,438 �Qu�date donde est�s, Sugar! 193 00:19:13,280 --> 00:19:16,158 �Venga 4 pasos adelante! 194 00:19:22,720 --> 00:19:25,314 �Levanta las manos! 195 00:20:02,960 --> 00:20:06,032 Nunca supe La polic�a podr�a beso puntual! 196 00:20:06,960 --> 00:20:10,873 Para m�, s�lo 40 horas a la semana polic�a Y tambi�n s�lo humano. El trabajo ha terminado a las cinco. 197 00:20:10,960 --> 00:20:14,350 Mira. Cinco a cinco y estoy aqu�. - Impecable y limpio. 198 00:20:14,960 --> 00:20:18,873 �El inspector Perkins tambi�n es tan puntual? - �Perkins, Perkins! �Es un escalador! 199 00:20:18,960 --> 00:20:22,350 Hecan trabaja 24 horas seguidas. Pero no conmigo. 200 00:20:22,960 --> 00:20:27,795 El Jefe podr�a llamarme ahora y eso le dar�a algo en que pensar. 201 00:20:28,960 --> 00:20:32,236 �S�? Sargento Pepper aqu�. - �D�nde est�s? 202 00:20:32,960 --> 00:20:36,873 Consigui� un p�jaro con usted e ir Para un domingo en coche en un carro de la escuadra, �eh? 203 00:20:36,960 --> 00:20:40,350 Solo desaparece a las cinco en punto Para el d�a, �verdad? 204 00:20:40,960 --> 00:20:45,397 Pero Jefe, yo s�lo estaba cumpliendo mis deberes. La se�orita McPherson est� aqu� conmigo. 205 00:20:45,480 --> 00:20:49,393 Hay tanto para ser clarificado. - �Y quieres aclarar todo? 206 00:20:49,480 --> 00:20:53,393 Conduzca de inmediato a 22 Blossom Lane, A la casa de Santa Mar�a. Te necesito. 207 00:20:53,480 --> 00:20:57,393 Y para evitar perder m�s tiempo, Llevar a la se�orita McPherson contigo. �Encima! 208 00:20:57,480 --> 00:21:00,074 Ya ya se�or. 209 00:21:00,680 --> 00:21:05,117 Fabuloso c�mo le diste al Jefe Una paz de tu mente - S�, �verdad? 210 00:21:05,520 --> 00:21:08,114 No est� mal, �eh? 211 00:21:24,960 --> 00:21:27,918 �S� por favor? - Soy el inspector Perkins, Scotland Yard. 212 00:21:28,000 --> 00:21:32,437 �Puedo hablar con el director de su casa? - �Quieres decir el director? 213 00:21:32,680 --> 00:21:36,070 Eso estar� bien, gracias. - Por favor, �quieres entrar? 214 00:21:58,200 --> 00:21:59,997 �Tranquilo! 215 00:22:00,480 --> 00:22:02,277 De esta manera. 216 00:22:10,600 --> 00:22:14,513 �Quien es este? �Qu� quiere ella? - Dorothy Smith. Sordomudos. 217 00:22:14,880 --> 00:22:18,793 Un poco retrasado tambi�n. De vuelta a tu asiento, inmediatamente! 218 00:22:19,680 --> 00:22:21,477 Lo siento. 219 00:22:25,480 --> 00:22:29,393 Alguien para verte, madre superiora. El inspector Perkins de Scotland Yard. 220 00:22:29,480 --> 00:22:32,074 Mu�strele en. 221 00:22:32,200 --> 00:22:35,476 Encuentro, inspector. - Oh, s� gracias. 222 00:22:40,160 --> 00:22:41,957 Buen d�a. 223 00:22:45,480 --> 00:22:48,870 �C�mo est�, inspector? Por favor, zno tomar�s un asiento? 224 00:22:49,480 --> 00:22:53,917 Gracias. No te mantendr� largo, Madre. S�lo necesito informaci�n. 225 00:22:54,000 --> 00:22:57,276 Con alegr�a. - �El nombre Jack Corner es timbre? 226 00:22:57,960 --> 00:23:00,952 Jack Corner No. �Debo saber el nombre? 227 00:23:01,480 --> 00:23:05,439 Fue contratado hace 3 a�os como cuidador En este hogar despu�s de haber hecho ... 228 00:23:05,520 --> 00:23:09,433 Un per�odo de 10 a�os en prisi�n. - Un momento ... S�. Ahora recuerdo. 229 00:23:09,520 --> 00:23:12,910 He estado aqu� solo dos a�os. �se es sin duda el hombre ... 230 00:23:13,520 --> 00:23:18,355 Que hab�a tenido ese horrible accidente. - �Puedes contarme algo m�s sobre �l, madre? 231 00:23:18,520 --> 00:23:22,957 Bueno, no que yo sepa, inspector. Pero la hermana Elizabeth deber�a saberlo. 232 00:23:23,080 --> 00:23:26,470 Ha estado aqu� hace mucho tiempo. �Quiere que entre? 233 00:23:27,120 --> 00:23:30,112 Eres muy, muy amable, madre. 234 00:23:35,520 --> 00:23:38,592 �Hermana Elizabeth? Por favor, venga a mi oficina. 235 00:23:41,480 --> 00:23:44,392 Buen d�a. - Buen d�a. Lo lamento much�simo... 236 00:23:44,480 --> 00:23:47,870 Srta. McPherson, Sargento Pepper. Ambos son miembros de mi equipo. 237 00:23:48,480 --> 00:23:52,393 �En qu� capacidad est� usted en el patio? - La se�orita McPherson est� con el ... 238 00:23:52,480 --> 00:23:56,393 Oficina Estatal de Bienestar y, adem�s, Es tambi�n una enfermera registrada competente. 239 00:23:56,480 --> 00:23:59,756 Agradable, cuando los j�venes Todav�a tienen ideales hoy. 240 00:24:00,120 --> 00:24:03,510 Oh, ellos merecen la humanidad. Ya quedan muy pocos. 241 00:24:05,160 --> 00:24:09,392 Hermana Elizabeth, �recuerdas? �Alg�n Jack Corner trabajando aqu�? 242 00:24:09,480 --> 00:24:13,871 S�. Y lo que nunca olvidar� es el terrible accidente que tuvo aqu�. 243 00:24:13,960 --> 00:24:17,873 Ya se lo he dicho, madre superiora. - �Qu� tipo de accidente fue? 244 00:24:17,960 --> 00:24:22,397 El d�a anterior se produjo una tremenda explosi�n en la caldera de la calefacci�n, A Corner lo alcanz� de lleno. 245 00:24:22,480 --> 00:24:25,870 Fue llevado al hospital Con quemaduras severas. 246 00:24:26,480 --> 00:24:30,393 Fueron capaces de salvar su vida, pero... Si lo hubieran dejado morir, 247 00:24:30,480 --> 00:24:33,358 Hubiera sido mejor. 248 00:24:33,680 --> 00:24:36,672 Pero... �Podr�a ser m�s expl�cito? 249 00:24:37,480 --> 00:24:41,871 �Te imaginas un hombre con su cara? Completamente desfigurado? Sin o�dos, 250 00:24:41,960 --> 00:24:45,350 nada m�s que la piel quemada en bruto. Nunca olvidar� esa visi�n. 251 00:24:45,960 --> 00:24:48,838 Pero, �qu� le sucedi�? 252 00:24:48,960 --> 00:24:52,873 Despu�s de que fue finalmente liberado Volvi� aqu� para trabajar durante 4 semanas. 253 00:24:52,960 --> 00:24:56,236 Un d�a desapareci�. Nunca lo volvimos a ver. 254 00:24:56,960 --> 00:25:00,873 No quiero parecer curioso, Pero... �puedo permitirme preguntar ... 255 00:25:00,960 --> 00:25:04,873 �Cu�l es su inter�s en este hombre? - Antes de sus d�as de prisi�n, 256 00:25:04,960 --> 00:25:08,953 �l era el jefe de una notoria Banda del submundo llamada Los Gorilas. 257 00:25:09,040 --> 00:25:12,953 �No es hora de parar el trabajo? - Ir a casa es todo lo que piensas, �eh? 258 00:25:13,040 --> 00:25:16,953 �Viste las camas? - �S�! Verdaderos dulces. Es una pena sin embargo 259 00:25:17,040 --> 00:25:20,999 Que estas ni�as se vean obligadas a vivir all�. - �Estaba hablando de mu�ecas reales! 260 00:25:21,080 --> 00:25:25,039 Las que cubre el taller me refiero. Naturalmente, supongo que no las viste. 261 00:25:25,120 --> 00:25:28,032 �Inspector! - �S�? �De d�nde sacaste eso? 262 00:25:28,120 --> 00:25:32,033 �Alguien debi� ponerlo en mi bolsillo! - La escritura es id�ntica ... 263 00:25:32,120 --> 00:25:35,510 A la primera parte de nuestro rompecabezas. �Puedes descifrarlo? 264 00:25:36,000 --> 00:25:39,913 El gorila viene a veces por la noche. La madre superiora no lo sabe. 265 00:25:40,000 --> 00:25:43,959 Una de las chicas debe saber m�s que los Otros, pero tiene miedo de revelarse. 266 00:25:44,040 --> 00:25:47,999 �Pero cual? Hay mas que 2 docenas Y, �por qu� en estos jerogl�ficos? 267 00:25:48,080 --> 00:25:51,993 Maybeshe no conoce otra cosa. - Ser� mejor que la encontremos, trate de conquistarla 268 00:25:52,080 --> 00:25:55,470 Y hablar con ella solo. - Oh, puedo ver lo que quieres decir. 269 00:25:56,080 --> 00:25:59,993 El truco all� con la introducci�n tuvo su importancia. Espiar� 270 00:26:00,080 --> 00:26:04,039 Para ti all� �Hable su coraz�n! - �No es maravillosa? Podr�amos... 271 00:26:04,120 --> 00:26:08,079 Sin duda m�s como ella. Cuando pienso en todos los viejos pap�s en el Yard, �oh! 272 00:26:08,160 --> 00:26:12,119 �Suficiente suficiente! �Vuelve a la tierra! Usted y la Srta. McPherson saldr�n ahora ... 273 00:26:12,200 --> 00:26:16,113 A la cena para aclarar algunas cosas, �eh? Eso estaba en tu mente de todos modos, �no? 274 00:26:16,200 --> 00:26:19,112 �Ya ya se�or! - �Muy oficial, Jim! 275 00:26:21,520 --> 00:26:24,512 Sr. Bird? �Quieres entrar, por favor? 276 00:26:27,480 --> 00:26:31,393 Ah, se�or Bird, me ir� m�s tarde me quedar� esta noche para firmar los contratos. 277 00:26:31,480 --> 00:26:35,393 Pero antes de enviarlos, Pormenorizar� el original con el 278 00:26:35,480 --> 00:26:39,393 Que aprob� muy recientemente. - Mi intenci�n. Sin ser controlado, 279 00:26:39,480 --> 00:26:43,393 Ning�n contrato sale de la oficina. - Muy bien. Sab�a que pod�a confiar en ti. 280 00:26:43,480 --> 00:26:47,393 Debes apurarte. Son casi las cuatro. Y recuerde que el Sr. Stuart tiene el apartamento 512. 281 00:26:47,480 --> 00:26:50,870 Gracias. Me gustar�a saber Lo que el viejo zorro quiere de m�. 282 00:26:51,480 --> 00:26:54,472 Adi�s se�or. - Adi�s, Sr. Bird. 283 00:27:03,080 --> 00:27:05,958 Hola, Cora. Soy yo, Edgar. 284 00:27:06,480 --> 00:27:10,393 Vuelve esta noche. - Estar� all�, bien. No te preocupes. 285 00:27:10,480 --> 00:27:14,393 Az�car chickened fuera desde que �l, Su jefe y este inspector se reunieron. 286 00:27:14,480 --> 00:27:17,870 Ah bueno, una vez que te confundes Con vagos as� ... 287 00:27:18,480 --> 00:27:21,870 �Ning�n personaje! Yo me encargo De tu jefe, no te preocupes. 288 00:27:22,480 --> 00:27:24,357 Ciao, cari�o. 289 00:27:26,760 --> 00:27:30,673 He cambiado tu �ltimo testamento Exactamente como usted le orden�, se�or Stuart. 290 00:27:30,760 --> 00:27:34,673 Todav�a tengo que leerlo de nuevo, Me temo ... La pr�ctica normal. 291 00:27:34,760 --> 00:27:38,673 Muy bien. Pero espera al se�or Parker. Entonces tendr�s que leerlo s�lo una vez. 292 00:27:38,760 --> 00:27:40,716 Entra por favor. 293 00:27:40,800 --> 00:27:44,190 Sr. Parker, se�or. - �Lo ves? En taco como nadie m�s. 294 00:27:44,800 --> 00:27:47,872 Mu�strele en. - De esta manera, senor. - Gracias. 295 00:27:49,200 --> 00:27:53,398 Sr. Stuart, estoy muy feliz de ver tu otra vez. Londres no ha sido el mismo. 296 00:27:53,480 --> 00:27:57,393 Me temo que su disfrute ser� muy De corta duraci�n Mi abogado, el doctor Jeckyll. 297 00:27:59,480 --> 00:28:03,393 Dr. Jeckyll, zquieres leer ahora? - El Sr. Stuart ha tenido su voluntad ... 298 00:28:03,480 --> 00:28:07,439 Siguiente:"Despu�s de mi fallecimiento Dejo y dejo toda mi riqueza ... 299 00:28:07,520 --> 00:28:11,957 A Amor y paz para la gente . Esto se declara ahora como un vac�o. 300 00:28:12,480 --> 00:28:16,917 Como �nico destinatario, ahora nombro a mi hija Fuera del matrimonio, Susan Ward. 301 00:28:18,480 --> 00:28:21,756 �Su hija est� viva? - S�, est� viva. D�nde, 302 00:28:22,480 --> 00:28:26,393 Todav�a no lo s�. Lo �nico que s� es Ella est� viva. No puedes empezar a imaginar ... 303 00:28:26,480 --> 00:28:29,870 Lo que eso significa para m�, se�or Parker: Una hija crecida! 304 00:28:30,480 --> 00:28:34,393 Una vida nueva en mi edad. - Sr. Stuart, este hecho testamentario 305 00:28:34,480 --> 00:28:38,393 Es una cita gravedisa para nosotros. Pero cr�eme cuando digo ... 306 00:28:38,480 --> 00:28:42,678 Comprendo perfectamente sus sentimientos Padre, y estoy sinceramente feliz por ti. 307 00:28:42,760 --> 00:28:45,718 Hay una solicitud, sin embargo, Siento que debo hacerlo. 308 00:28:45,800 --> 00:28:49,429 Por favor no olvides nunca Nuestro trabajo caritativo. 309 00:28:49,520 --> 00:28:53,433 Te estoy preguntando si ahora est�s de acuerdo Dar a Scotland Yard ... 310 00:28:53,520 --> 00:28:57,433 Sus servicios? - Los caballeros ya tienen mi acuerdo. 311 00:28:57,520 --> 00:29:01,433 Entonces, por favor repite theoath despu�s de m�. - Senor, solo trabaja medio tiempo. 312 00:29:01,520 --> 00:29:04,432 Ella no necesita theoath. - �Qu�? 313 00:29:04,520 --> 00:29:07,432 Ella no necesita theoath. - Bueno, entonces no necesita. 314 00:29:07,520 --> 00:29:10,114 �Qu� pasa ahora? 315 00:29:10,280 --> 00:29:13,431 Sir Arthur, hay una llamada En la l�nea troncal de Hong Kong! 316 00:29:13,520 --> 00:29:16,910 �Bueno! FBI! Pon la llave. - No. Es su fabricante de la camisa. 317 00:29:17,480 --> 00:29:21,393 Le gustar�a saber si deber�a Env�e su pedido a trav�s de Londres. 318 00:29:21,480 --> 00:29:25,393 �Se�orita Finley! Que clase de pregunta �es eso? Usted le dice a este Hung-Shi-Tunk, 319 00:29:25,480 --> 00:29:29,439 Voy a Hong Kong a recoger Las camisetas yo mismo! Eso es suficiente! 320 00:29:29,520 --> 00:29:32,398 �Fuera! �Volver al trabajo! 321 00:29:32,480 --> 00:29:35,870 Estos rodeos pueden conducir a un hombre loco. Ahora, �d�nde est�bamos? 322 00:29:36,480 --> 00:29:39,552 �Oye, Arthur! �Tenemos una cita o no? 323 00:29:43,480 --> 00:29:46,358 �Espera hasta que est� listo! 324 00:29:46,480 --> 00:29:49,870 Ahora, �d�nde est�bamos? - Ya he aconsejado a la instituci�n ... 325 00:29:50,480 --> 00:29:54,393 De su llegada. Excusado es decir que La madre superiora no era ... 326 00:29:54,480 --> 00:29:58,393 Muy entusiasta, pero se est� acostumbrando A estas rutinas. 327 00:29:58,480 --> 00:30:02,393 Debemos encontrar a la chica que escribi� el Mensaje que fue sacado de contrabando en el juego. 328 00:30:02,480 --> 00:30:06,393 Mantenga los ojos y los o�dos abiertos. Pero a m� no me gustan las posibilidades. 329 00:30:06,480 --> 00:30:09,870 �D�nde est�n esos papeles? - �Oh si! Bueno, este es tu ... 330 00:30:10,480 --> 00:30:14,393 Identificaci�n de Scotland Yard, Y este es el famoso emblema. 331 00:30:14,480 --> 00:30:17,870 Oh! Bueno, de ahora en adelante Soy un agente bonificado de la yarda. 332 00:30:18,480 --> 00:30:22,871 S�, de ahora en adelante toda la polic�a Est� a su disposici�n. - �D�a y noche! 333 00:30:22,960 --> 00:30:28,034 Jim, �qu� pasa con su semana laboral de 40 horas? - Voy a hacer una excepci�n en su caso. 334 00:30:28,480 --> 00:30:31,358 �Por favor! - Lo siento se�or. 335 00:30:32,200 --> 00:30:36,432 Inspector, �te gustar�a? en su oficina. Tienes un visitante. 336 00:30:36,520 --> 00:30:40,593 Me volver� loca. Muy bien, Srta. McPherson. La mejor de las suertes ... 337 00:30:40,680 --> 00:30:43,558 para ti. Buen d�a. - Gracias 338 00:30:44,960 --> 00:30:47,428 �Bien? �Qu� es? 339 00:30:47,520 --> 00:30:50,512 Eso es bastante tonter�a, Jim! 340 00:30:50,960 --> 00:30:54,396 Oh, no s� qu� hacer. Dondequiera que vaya, todo lo que encuentro son imb�ciles! 341 00:30:54,480 --> 00:30:56,869 �Miss Finley? - �S� se�or? 342 00:30:56,960 --> 00:31:00,032 �Oye, Arthur! �Tenemos una cita o no? 343 00:31:00,480 --> 00:31:04,393 Oh, no puedes soportar Esperar un minuto m�s, �verdad, Mousy? 344 00:31:04,480 --> 00:31:08,393 �Te o� decir "Mousy"? Quiz�s un poco De aire fresco ayudar�a a limpiar su cabeza. 345 00:31:08,480 --> 00:31:11,870 No es mala idea, Srta. Finley. Eso es lo que haremos. 346 00:31:12,480 --> 00:31:15,074 Vamos ahora. 347 00:31:19,480 --> 00:31:22,756 Bueno, aqu� hay un rayo de sol En un d�a nublado. 348 00:31:22,960 --> 00:31:26,873 �Ah! �El penoso pecador viene a la penitencia! - �Qu� puedes hacer por ti, Sugar? 349 00:31:26,960 --> 00:31:30,873 Estaba en el puesto para m� esta ma�ana. Hoy es mi cumplea�os. - �Mis mejores deseos! 350 00:31:30,960 --> 00:31:34,873 Pens� que era de uno de mis antiguos novias. Estoy en los mejores t�rminos 351 00:31:34,960 --> 00:31:38,873 con ellos. Eso es un principio m�o. - Una actitud muy sabia. 352 00:31:38,960 --> 00:31:42,873 Bien, �qu� puedo decirte, inspector? Yo estaba tomando la cubierta de la caja y ... 353 00:31:42,960 --> 00:31:46,350 Pickingout mi favorito, Cuando este gato de minecomes m�s, 354 00:31:46,960 --> 00:31:50,873 Toma un caramelo fuera de la caja, Rueda los ojos y se cae ... muerta. 355 00:31:50,960 --> 00:31:54,396 �Eso es lo que consigue por pellizcarlo! - Lleva esto al laboratorio. 356 00:31:54,480 --> 00:31:57,756 Muy bien, jefe. - Y puedes soltarte el pelo ahora. 357 00:31:57,960 --> 00:32:01,350 Puedes pensar en alguien �Qui�n quer�a que te deshicieran? 358 00:32:01,960 --> 00:32:05,873 La lista es tan larga como su brazo! La gente ya no est� bien. 359 00:32:05,960 --> 00:32:08,872 Si tan solo yo supiera Qui�nes eran esos dos gangsters, 360 00:32:08,960 --> 00:32:12,873 Los que me amenazaban Con rev�lveres la noche anterior. 361 00:32:12,960 --> 00:32:16,873 �Con rev�lveres? - S�. No los reconoc� en la niebla. 362 00:32:16,960 --> 00:32:20,873 De repente, esta gran corona comienza A m�, tratando de convertirme en un �ngel. 363 00:32:20,960 --> 00:32:24,873 S�lo un salto al T�mesis me salv�. Voy a comer thosesweets, todo el lote, 364 00:32:24,960 --> 00:32:27,474 Si eso fue un accidente. 365 00:33:48,160 --> 00:33:50,754 �Mira eso! 366 00:33:55,760 --> 00:33:56,749 �Hola? 367 00:34:00,520 --> 00:34:01,509 �Hola! 368 00:34:02,600 --> 00:34:05,478 �Que est� pasando aqui? �Hola! 369 00:34:30,480 --> 00:34:33,756 Buenas noches, Sr. Parker. - �Qu� quieres aqu�? 370 00:34:33,960 --> 00:34:37,350 �Qui�n te dej� entrar en la casa? - Esa es una forma de hablar ... 371 00:34:37,960 --> 00:34:41,350 A la amante favorita de tu hermano? - Mi hermano est� muerto. 372 00:34:41,960 --> 00:34:45,873 S�, por desgracia. me gust� Su hermano, se�or Parker. 373 00:34:47,480 --> 00:34:51,393 Y lo extra�o mucho m�s que t�. - �Est�s rompiendo mi coraz�n! 374 00:34:52,960 --> 00:34:56,350 �Bien? �Qu� deseas? - El az�car tiene bastante hee ... 375 00:34:56,960 --> 00:35:00,032 de �l. - �Y ahora crees que es tu turno? 376 00:35:00,960 --> 00:35:03,952 Yo era casi un miembro De su familia. 377 00:35:04,520 --> 00:35:08,433 Donald quer�a casarse conmigo. - �Qu� sabes de mi hermano? 378 00:35:08,960 --> 00:35:10,996 Bastante. 379 00:35:11,080 --> 00:35:14,470 Pas� las �ltimas 24 horas, �l ten�a en la tierra, solo con �l. 380 00:35:15,120 --> 00:35:18,396 Y estaba perfectamente sano, Felices y contentos. 381 00:35:18,680 --> 00:35:22,593 A la ma�ana siguiente estaba muerto: Intoxicaci�n alimentaria de un pez. 382 00:35:22,960 --> 00:35:25,952 Pero no ten�a ning�n pez ese d�a. 383 00:35:26,960 --> 00:35:30,236 Ahora, estas frases que debes probar. - El Sr. Parker, 384 00:35:31,160 --> 00:35:34,232 Eres un hombre educado, �verdad? Ahora dime. 385 00:35:35,480 --> 00:35:39,393 Cuando cavas un cuerpo en orden Para averiguar cu�l fue la causa de la muerte ... 386 00:35:39,480 --> 00:35:42,472 Conoces la palabra ... - Exhumaci�n, �eh? 387 00:35:44,600 --> 00:35:47,990 Adelante y p�dales que lo hagan. Si cree que debe hacerlo. 388 00:35:49,520 --> 00:35:52,592 No puedo entender Lo que mi hermano vio en ti. 389 00:35:54,720 --> 00:35:57,314 �Vete fuera ahora! 390 00:36:03,280 --> 00:36:06,272 Realmente creo que est�s cometiendo un error. 391 00:36:18,480 --> 00:36:20,948 Por favor escuche atentamente. 392 00:36:21,040 --> 00:36:24,430 Esta es la se�orita McPherson Del departamento p�blico del welfarede. 393 00:36:25,080 --> 00:36:29,119 Le gustar�a hacerle algunas preguntas. Tendr�s la oportunidad de hablar con ella. 394 00:36:29,200 --> 00:36:33,398 No dudes en hablar con ella abiertamente Sobre cualquier problema o problema. 395 00:36:33,480 --> 00:36:37,871 O cualquier queja que desee hacer Sobre el hogar. Por favor, Srta. McPherson. 396 00:36:37,960 --> 00:36:39,757 Gracias. 397 00:37:53,960 --> 00:37:56,952 Fuera de all�, usted! �Me escuchas! �Fuera! 398 00:38:30,280 --> 00:38:34,193 Tu nombre es Miriam Allister, �verdad? �Cuanto tiempo has vivido aqui? 399 00:38:34,480 --> 00:38:37,472 Lo suficiente. - �Cu�nto tiempo debe permanecer? 400 00:38:38,480 --> 00:38:41,472 Eso es todo en los archivos! - Gracias. 401 00:38:41,960 --> 00:38:44,872 �Y usted es Phyllis Lobster? - S�. Ese soy yo. 402 00:38:44,960 --> 00:38:48,873 �C�mo te gustan las comidas aqu�? - El Ritz no podr�a ser mejor. 403 00:38:48,960 --> 00:38:52,873 No has perdido tu sentido del humor. - Podr�as usarte t� mismo. 404 00:38:52,960 --> 00:38:56,873 �Tus amigos pueden visitarte en la casa? - Oh, claro, si tuviera alguno. 405 00:38:56,960 --> 00:39:00,350 Pero en el momento en que aterrizas aqu� Tus amigos desaparecen. 406 00:39:00,960 --> 00:39:03,952 Bueno, en seis meses estar� fuera. 407 00:39:11,080 --> 00:39:13,958 �B�jate de ella! �Para! �Para! 408 00:39:16,360 --> 00:39:20,672 �No puedo soportar que me toque! - �C�llate! �Sabes que te gusta! 409 00:39:20,760 --> 00:39:24,833 �Deben siempre ser estos cuartos? Debes aprender a amar a otro. 410 00:39:24,920 --> 00:39:27,912 Oh, yo s�. Pero ella no sabr�a c�mo hacerlo. 411 00:39:28,480 --> 00:39:31,472 Vuelve al trabajo ahora, chicas. - �Mu�vete! 412 00:39:32,480 --> 00:39:36,393 Eso pasa todo el tiempo aqu�. Qu� m�s te espera ... 413 00:39:36,480 --> 00:39:40,519 Sin un hombre alrededor? Pero una cosa Usted puede ser que haga, est� comprobaci�n en Dorothy Smith. 414 00:39:40,600 --> 00:39:43,990 Ella est� aqu� hace 2 a�os Y deber�a haber salido longago. 415 00:39:44,640 --> 00:39:48,633 Pero ella no puede hacer mucho al respecto. Ella es sorda y muda. 416 00:40:03,560 --> 00:40:06,836 �A que estas mirando? Comeon, dame una mano! 417 00:40:07,480 --> 00:40:10,358 �No me escuchaste, maniqu�? 418 00:40:12,720 --> 00:40:15,598 Oh! As� que no quieres Para ayudar a meanymore? 419 00:40:15,680 --> 00:40:19,070 Quieres ir a ver madre Y dejarla llamar a thecops? 420 00:40:19,600 --> 00:40:22,990 S�lo ten cuidado. Est�s en esto tan profundo como yo. 421 00:40:23,120 --> 00:40:25,998 Ahora, vamos. �Darse prisa! 422 00:40:30,120 --> 00:40:32,714 �Coge las piernas! 423 00:40:34,520 --> 00:40:37,114 �Ag�rrate fuerte! 424 00:40:40,280 --> 00:40:42,874 �Trae el gancho! 425 00:41:21,600 --> 00:41:24,194 �Rec�gelo! 426 00:42:51,480 --> 00:42:55,393 Oficialmente aparece como un accidente. Otra niebla espesa, otro anciano, 427 00:42:55,480 --> 00:42:59,393 Un millonario canadiense:Gordon Stuart. El cuerpo encontr� otra mu�eca. 428 00:42:59,480 --> 00:43:03,393 Lleva esto a la se�orita McPherson. Debo saber lo que este messagesays. 429 00:43:07,480 --> 00:43:11,393 Ahora, doctor. �Sigues manteniendo Todos los accidentes? 430 00:43:11,480 --> 00:43:15,393 Usted me pidi� que llevara a cabo una examen post mortem. He conseguido ... 431 00:43:15,480 --> 00:43:19,393 Para determinar que el hombre se hab�a ahogado En agua clara antes de que fuera lanzado ... 432 00:43:19,480 --> 00:43:23,393 En el T�mesis anoche. Mi examen de las hojas de agua ... 433 00:43:23,480 --> 00:43:27,473 Sin m�s dudas en mi mente. - As� que no fue un accidente, sino un asesinato. 434 00:43:48,080 --> 00:43:49,195 �Cora? 435 00:43:54,280 --> 00:43:55,508 �Cora! 436 00:44:25,160 --> 00:44:30,234 �No es usted la secretaria del se�or Parker? �Ya est� revisando a Cora Watson? 437 00:44:30,480 --> 00:44:32,869 No creo que nos hayamos encontrado, senor. 438 00:44:32,960 --> 00:44:36,873 Eso no hace ninguna diferencia. Estoy seguro �Te conozco! �Y tu historial criminal! 439 00:44:36,960 --> 00:44:40,032 2 a�os para forgingdocuments, Sr. Edgar Bird. 440 00:44:40,960 --> 00:44:44,350 Estoy en libertad condicional. T� lo sabes. - Me conoces despu�s de todo. 441 00:44:44,960 --> 00:44:48,873 �Qu� est�s haciendo aqu�? - No tengo nada que ver con este caso. 442 00:44:48,960 --> 00:44:51,554 �Con qu� caso? 443 00:44:52,480 --> 00:44:53,549 Cora. 444 00:45:09,280 --> 00:45:13,193 Malas noticias para usted. Tu parolestatus Puede muy bien ser afectado. 445 00:45:13,480 --> 00:45:17,393 Pero en realidad no crees que yo ... - Ya veremos eso pronto! 446 00:45:17,480 --> 00:45:20,756 Mira que sigues en contacto conmigo. - Hace eso... 447 00:45:21,600 --> 00:45:24,478 �Eso significa que puedo irme ahora? 448 00:45:26,600 --> 00:45:29,592 S�. Eso es lo que significa. 449 00:45:45,480 --> 00:45:48,472 �Sr. Parker? Esto es Perkins hablando. 450 00:45:48,960 --> 00:45:52,236 Ese caso de chantaje Usted mencion� est� resuelto. 451 00:45:52,480 --> 00:45:55,074 Cora Watson est� muerta. 452 00:45:59,600 --> 00:46:03,513 Yo no podr�a havedone mejor yo! - Despu�s de tus instrucciones fue ... 453 00:46:03,600 --> 00:46:06,876 juego de ni�os. - �Sabes cu�l es nuestra pr�xima pista? 454 00:46:07,600 --> 00:46:10,876 Vamos a comer algo. �Te lo has ganado! 455 00:46:11,120 --> 00:46:15,079 Pero Jim, el Inspector quer�a verme. - �C�mo puedes mencionar al Inspector ... 456 00:46:15,160 --> 00:46:18,436 En un momento como este? Conozco un peque�o lugar encantador. 457 00:46:18,920 --> 00:46:22,879 Y en 2 horas a partir de ahora, cuando volvamos, Le diremos al Inspector ... 458 00:46:22,960 --> 00:46:24,552 �Bien? 459 00:46:25,160 --> 00:46:27,390 �Qu� vas a decirle? 460 00:46:27,480 --> 00:46:29,072 �Bien? 461 00:46:29,520 --> 00:46:32,910 Agente Especial de Polic�a Miss Susan McPherson est� aqu� ahora. 462 00:46:33,520 --> 00:46:36,592 Por extra�o que parezca, puedo verla. - S�. 463 00:46:37,080 --> 00:46:40,993 Aqu� est� mi informe, inspector. - Por cierto, un poco de trabajo, se�or. 464 00:46:41,080 --> 00:46:44,993 �No podr�a haberlo hecho mejor? - Muy bien! 465 00:46:47,480 --> 00:46:49,391 �Dijiste algo? 466 00:46:49,480 --> 00:46:52,870 No. �Yo, se�or? - Es un trabajo muy bueno. 467 00:46:52,960 --> 00:46:56,919 Ojal� hubiera averiguado algo m�s acerca de Las 4 chicas que no estaban en la casa hoy. 468 00:46:57,000 --> 00:47:01,391 Quieres decir Jackie Bloom, Tricket de Mandy, �Dorothy Smith y Gloria Warren? 469 00:47:01,480 --> 00:47:05,871 S�. Estoy seguro de que uno de ellos podr�a ser De uso para nosotros. Un preso me dijo ... 470 00:47:05,960 --> 00:47:09,873 Dorothy Smith podr�a tener alguna informaci�n. Pero no tuve tiempo suficiente. 471 00:47:09,960 --> 00:47:13,873 No pude entrar en muchos detalles. - zCu�ndo crees que podr�as regresar? 472 00:47:13,960 --> 00:47:17,873 Supongo que deber�amos dejar pasar 2 o 3 d�as. Entonces te llamar�. 473 00:47:17,960 --> 00:47:22,397 �Supongo que es una idea de cu�l de Esos reclusos es smugglingdolls hacia fuera? 474 00:47:22,480 --> 00:47:25,870 �Qu� est� escrito en esta mu�eca? - "El gorila es el asesino". 475 00:47:26,480 --> 00:47:29,552 Quiz�s tambi�n el asesino De Gordon Stuart. 476 00:47:29,960 --> 00:47:33,953 �Cu�l fue exactamente su �ltima direcci�n? - Park Hotel, Londres. 477 00:47:34,320 --> 00:47:38,393 No, el Sr. Stuart no sali� del hotel. Estaba bastante seguro de que se hab�a ido a la cama. 478 00:47:38,480 --> 00:47:42,393 Justo antes de subir al piso, se fue Un mensaje para que lo llame a las 8am. 479 00:47:42,480 --> 00:47:46,393 Y cuando no respondi� a su llamada A la ma�ana siguiente llegaste 480 00:47:46,480 --> 00:47:50,393 Y descubri� que faltaba este panel de ventana. Y las luces estaban apagadas. 481 00:47:50,480 --> 00:47:54,393 S�. Alguien debe estar conectado El fusible despu�s del asesinato fue cometido. 482 00:47:54,480 --> 00:47:58,393 �ste era el chofer regular del se�or Stuart. - Te preguntar� despu�s. 483 00:47:58,480 --> 00:48:03,554 Aqu� est�n los nombres y n�meros de tel�fono Por las llamadas que el se�or Stuart hab�a hecho. 484 00:48:04,520 --> 00:48:07,114 Jim! - �S� se�or? 485 00:48:07,960 --> 00:48:11,236 Sr. Parker. - S�, pero mira este n�mero de tel�fono. 486 00:48:11,960 --> 00:48:15,873 �Ese es nuestro se�or Parker! - Interesante. �Y qui�n es el doctor Jeckyll? 487 00:48:15,960 --> 00:48:19,953 Es un abogado. Sr. Stuart Lo tuvo aqu� un par de veces. 488 00:48:21,800 --> 00:48:24,792 �Muerto? Bien... No puedo creerlo. 489 00:48:26,480 --> 00:48:30,393 Hace dos d�as fui a verlo. �l quer�a a�adir somechanges en su voluntad. 490 00:48:30,480 --> 00:48:34,393 No quiero dejar nada A Amor y paz para la gente ? 491 00:48:34,480 --> 00:48:38,871 Oh no. De lo contrario. Su original La intenci�n era dotar a esa organizaci�n. 492 00:48:38,960 --> 00:48:42,919 Pero entonces el se�or Stuart cambi� de opini�n Y dej� todo a su hija. 493 00:48:43,000 --> 00:48:45,878 �A su hija? - Oh si. 494 00:48:46,160 --> 00:48:50,392 Su nombre es Susan Ward. Su direcci�n Era desconocido para el Sr. Stuart en ese momento. 495 00:48:50,480 --> 00:48:54,393 Dijo que me lo permitir�a m�s tarde. Me dijo que la hab�an pensado muerta ... 496 00:48:54,480 --> 00:48:59,315 Desde hace 20 a�os y s�lo recientemente Recibi� la noticia de que su hija ... 497 00:48:59,840 --> 00:49:01,831 Est� vivo. 498 00:49:01,920 --> 00:49:05,879 Todo este asunto con la voluntad apesta. - Entonces debemos quitarlo de encima. 499 00:49:05,960 --> 00:49:10,397 Debemos averiguar si Susan Ward existe. - Nos ahorramos mucho trabajo. 500 00:49:10,480 --> 00:49:14,393 Parece claro que Parker Y el asesino est� conectado. 501 00:49:14,480 --> 00:49:17,392 que te da esa idea? - �Qui�n m�s ten�a tanto que ganar? 502 00:49:17,480 --> 00:49:21,393 3 millonarios mueren despu�s de hacer Sobre su fortuna a Amor y Paz . 503 00:49:21,480 --> 00:49:25,393 Te equivocas, Jim. El tercero cambi� Su voluntad en favor de su hija ... 504 00:49:25,480 --> 00:49:29,393 Y muri� tambi�n. Luego estaba Cora Watson. Shedid no tiene un centavo, pero fue asesinado. 505 00:49:29,480 --> 00:49:33,393 �C�mo crees que sucedi� eso? - No estoy tan seguro de eso. 506 00:49:33,480 --> 00:49:37,393 �Pero c�mo podr�as dejar que ese buitre, Ese p�jaro, esc�pate, jefe? 507 00:49:37,480 --> 00:49:41,393 Por qu� no? Lo vi entrar en la casa 5 minutos antes. Lo observ�. 508 00:49:41,480 --> 00:49:45,393 Oh bien, si thoseare sus trucos. - S�. Podemos necesitar este p�jaro pronto. 509 00:49:45,480 --> 00:49:49,393 Por cierto, �me vas a necesitar? �esta noche? Se supone que debo irme de servicio 510 00:49:49,480 --> 00:49:53,871 Ahora de todos modos y tengo que conocer a alguien. - Ambos tenemos que conocer a alguien. 511 00:50:05,480 --> 00:50:09,393 Ah, se�or Bird, no me hab�a dado cuenta Eras un conocedor de finearts. 512 00:50:09,480 --> 00:50:13,393 Te preocupas por tus malditos negocios. - �Tomas fotos del �lbum familiar? 513 00:50:13,480 --> 00:50:17,393 �O usted havecustomers para las fotos desnudas? Ah, su trabajo actual no est� pagando lo suficiente? 514 00:50:17,480 --> 00:50:19,869 �Conoces una mejor? 515 00:50:19,960 --> 00:50:23,350 Por supuesto, claro. Todav�a debe tener esa clave. - �Qu� clave es eso? 516 00:50:23,960 --> 00:50:27,873 La polic�a est� buscando todo por ella. Su �ltimo invitado debe haberse dejado entrar. 517 00:50:27,960 --> 00:50:30,872 Nunca tuve una llave. - �No lo hiciste? 518 00:50:30,960 --> 00:50:33,838 Espera un minuto... - �Bien? 519 00:50:33,960 --> 00:50:37,873 Una vez, cuando fue enyesada Shestarted rattlingabout un hombre muerto, 520 00:50:37,960 --> 00:50:42,511 Sobre su gran amor y sobre una llave. No entiendo lo que quiso decir con eso. 521 00:50:42,600 --> 00:50:45,990 �Est�s seguro de eso? Pi�nselo con mucho cuidado. 522 00:50:46,680 --> 00:50:49,558 Trata de recordar. - �Donald! 523 00:50:49,720 --> 00:50:53,110 Podr�a ser que despu�s de su muerte Su hermano Henry consigui� la llave. 524 00:50:56,600 --> 00:51:01,435 Eso habr�a sido una oportunidad ... - Para el chantaje. �Es eso lo que quieres decir? 525 00:51:01,960 --> 00:51:05,873 No tan rapido. Solo te quedas Justo donde usted areand terminar su bebida. 526 00:51:05,960 --> 00:51:09,350 Recuerde:Usted est� en libertad condicional, As� que ser� mejor que se enfr�e. 527 00:51:09,960 --> 00:51:13,032 Todo lo que necesito para ti Es estropear un juego para m�. 528 00:51:19,480 --> 00:51:22,358 �Por qu� tan nervioso, beb�? 529 00:51:22,440 --> 00:51:26,353 �Ahora, Sugar! Te lo dije de vez en cuando �Estoy harto de las perturbaciones! 530 00:51:31,480 --> 00:51:35,393 Ahora usted tendr� que decidir si usted Prefiero ser molestado por m� ... 531 00:51:35,480 --> 00:51:39,393 O por los muchachos en el homicidedepartment. - Calma ahora, Sugar. 532 00:51:41,280 --> 00:51:45,398 No tan apresurada. Parece que tienes Usted mismo en un poco de problemas, �eh? 533 00:51:45,480 --> 00:51:49,393 �No podemos hablar de esto en voz baja? Perm�tanme hacer una sugerencia. 534 00:51:49,480 --> 00:51:53,473 �Por qu� no comearon esta noche? Nos encontramos en mi oficina. 535 00:51:54,560 --> 00:51:56,551 M�scaras y alquiler de trajes 536 00:52:06,480 --> 00:52:09,756 �Qu�? �Aqu�? - He tra�do al Sr. Stuart aqu� muchas veces. 537 00:52:10,480 --> 00:52:13,358 De acuerdo, esp�rame. 538 00:52:28,480 --> 00:52:32,393 �Qu� podr�a haber querido un millonario aqu�? - �Por qu� no le preguntas a uno? 539 00:52:32,480 --> 00:52:35,472 Pero, todos est�n muertos. - �Qu�? Oh! 540 00:52:36,960 --> 00:52:39,872 �El inspector Perkins! �Me est�s buscando? 541 00:52:39,960 --> 00:52:43,873 No. Me sorprende verte aqu�. Estaba buscando al due�o de esta casa. 542 00:52:43,960 --> 00:52:48,875 Mi madre se ha ido. Alguien la despidi� Una goosechase salvaje esta ma�ana. Por favor. 543 00:52:48,960 --> 00:52:51,872 �Tu madre? - S�. Sheowns este lugar. 544 00:52:51,960 --> 00:52:55,873 Desde que empec� a trabajar no he Haber podido verla tan a menudo. Hoy, 545 00:52:55,960 --> 00:52:59,350 Cuando quise mirarla ... Estoy tan preocupado. - �Que pas�? 546 00:52:59,960 --> 00:53:03,873 Un hombre vino aqu� en una ambulancia Y le trajo un mensaje de que yo era ... 547 00:53:03,960 --> 00:53:08,795 Seriamente herido en el hospital. Se�orita Brown, Un empleado de mi madre, lo vio. 548 00:53:11,080 --> 00:53:14,993 Se�orita Brown, �qu� hizo el hombre ... �Puede esta cosa apagarse? 549 00:53:15,080 --> 00:53:18,470 Gracias. Este tipo en laambulancia, �como se veia? 550 00:53:19,080 --> 00:53:22,197 �Como se veia? - S�. �Como se veia? 551 00:53:22,280 --> 00:53:26,239 Lo que me impresion�, en realidad, fue esto: No parec�a un ambulante. 552 00:53:26,320 --> 00:53:29,392 �Entonces que? - Llevaba un abrigo de lluvia. 553 00:53:29,840 --> 00:53:32,832 No hay uniforme en absoluto. Y un traje oscuro. 554 00:53:33,960 --> 00:53:35,757 Gracias. 555 00:53:36,480 --> 00:53:40,393 Srta. McPherson, �tu madre Alguna vez mencionar el nombre Gordon Stuart? 556 00:53:40,480 --> 00:53:43,392 No es que yo conozco. �Qui�n es �l? - Un rico canadiense ... 557 00:53:43,480 --> 00:53:47,393 Quien se ahog� en el T�mesis. El �ltimo lugar en el que podr�a ... 558 00:53:47,480 --> 00:53:51,393 En Londres era la tienda de tu madre aqu�. - �Tienes una fotograf�a de tu madre? 559 00:53:51,480 --> 00:53:54,392 S�. Siempre llevo uno en mi bolso. 560 00:53:54,480 --> 00:53:57,552 Aqu� est�s. - zPodemos guardar esto por un tiempo? 561 00:53:58,480 --> 00:54:01,552 Si por supuesto. - Jim, me voy al patio. 562 00:54:02,480 --> 00:54:06,519 Te enviar� un coche de escuadr�n. Obtendr�s Srta. McPherson homesafeand sonido. 563 00:54:06,600 --> 00:54:09,068 Pero ... �Se alegra, se�or! 564 00:54:16,600 --> 00:54:18,591 Fuera de servicio 565 00:54:27,160 --> 00:54:30,152 Compa�ero bien. As� que no hables. 566 00:55:19,480 --> 00:55:23,393 Susan, s�lo supongamos que has sido t� Quien hered� los 2 millones de Stuart. 567 00:55:23,480 --> 00:55:27,393 �Qu� habr�as tenido con �l? - Me encantar�a. Pero no soy Susan Ward. 568 00:55:27,480 --> 00:55:31,393 Adem�s soy feliz con mi vida como es. - S� que s�. Pero, piensa en ello ... 569 00:55:31,480 --> 00:55:35,393 2 millones de libras Eso es bastante de dinero. �Qu� har�as con eso? 570 00:55:35,480 --> 00:55:39,393 Me encantaba mis viejos amigos en �frica. - �Pero Susan! �Solo en �frica sin m�? 571 00:55:39,480 --> 00:55:43,393 �No sabes que es terriblemente peligroso Para que una chica de tu edad est� solo ... 572 00:55:43,480 --> 00:55:47,393 Entre todos esos leones y tigres? - Viv� all� durante 4 a�os ... 573 00:55:47,480 --> 00:55:51,393 Antes incluso de conocerte - �Los seres humanos han crecido desde entonces! 574 00:55:51,480 --> 00:55:55,393 �Oh, Susan! �Ll�vame contigo! - �Qu� har�a el polic�a sin ti? 575 00:55:55,480 --> 00:55:58,870 Pens� que eras insustituible. - Est�s absolutamente en lo correcto. 576 00:56:03,480 --> 00:56:07,393 Tu coraz�n peque�o desea? - Si seguro. �No, eso no es lo que quiero decir! 577 00:56:07,480 --> 00:56:11,393 Quiero decir que tendr�a una enorme responsabilidad. Tendr�a que manejar nuestra fortuna, 578 00:56:11,480 --> 00:56:14,870 �Quiero decir tu fortuna! El inspector seguro que besurprised. 579 00:56:15,480 --> 00:56:19,393 �l piensa que ni siquiera puedo contar Mis propios dedos Despu�s de todo, seamos realistas. 580 00:56:19,480 --> 00:56:23,393 Vamos a querer un beb�. - Est�s trabajando en tu imaginaci�n ... 581 00:56:23,480 --> 00:56:27,393 solo un poco. �Has le�do demasiado! - Quiz�s lo haga. Pero no debes leer ... 582 00:56:27,480 --> 00:56:31,393 Cualquier cosa. Especialmente sin asesinato Misterios despu�s de todo lo que ha pasado. 583 00:56:31,480 --> 00:56:35,393 Y Susan, tu madre ser� tra�da a la seguridad. No te preocupes por ella. 584 00:56:35,480 --> 00:56:38,392 S� que la encontraremos. - Me llamar�s el segundo, �verdad? 585 00:56:38,480 --> 00:56:40,869 Si por supuesto. - Buenas noches, Jim. 586 00:56:40,960 --> 00:56:43,554 Buenas noches, Susan. 587 00:56:56,480 --> 00:56:58,789 Inspector Perkins, por favor. 588 00:57:15,280 --> 00:57:17,669 �Hay theresomeone all�? 589 00:57:36,080 --> 00:57:40,471 Tal como orden�, senor. Se�orita McPherson Entregado safeand sonido en el hogar. �Encima! 590 00:57:40,560 --> 00:57:42,152 Jim! 591 00:57:43,120 --> 00:57:44,394 �Ayuda! 592 00:57:44,480 --> 00:57:47,074 �Ayuda! �Ayuda! 593 00:57:48,600 --> 00:57:51,194 �Ayuda! - Susan! 594 00:57:56,280 --> 00:57:57,269 Susan! 595 00:58:22,960 --> 00:58:26,032 Susan! �Que pas�? - Jim, fue horrible! 596 00:58:26,960 --> 00:58:30,475 �Un gorila me atac� en el pasillo! - �Un gorila? 597 00:58:30,560 --> 00:58:35,190 Gorilas, gorilas! Ve hacia el zool�gico Y pregunte a los guardianes si alguno falta. 598 00:58:35,280 --> 00:58:39,398 Pero un gorila no es algo Usted camina en un perro de perrito del likea del plomo! 599 00:58:39,480 --> 00:58:43,393 �Soy el jefe de la yarda o un guardi�n del zool�gico? - No creo que seas un zool�gico, se�or. 600 00:58:43,480 --> 00:58:47,393 No recuerdo haber pensado en ello. - Creo que ser� mejor que nos pongamos en contacto con los medios de comunicaci�n. 601 00:58:47,480 --> 00:58:50,392 �En que? - En medias res. Abajo a los negocios! 602 00:58:50,480 --> 00:58:54,393 �Cielos! Ahora est� citando a C�sar. - �Qu� estamos dispuestos a hacer sin ... 603 00:58:54,480 --> 00:58:58,393 Una orden de registro para los hogares de los ni�os? A�n sentado en su escritorio! 604 00:58:58,480 --> 00:59:02,393 �Y a�n sin firmar, supongo? - �Hombre joven! Cuando ten�a tu edad... 605 00:59:02,480 --> 00:59:06,393 Sir Arthur, en realidad no hay Que mucha diferencia en sus edades. 606 00:59:06,480 --> 00:59:09,472 �No es gratificante? Gracias cari�o. 607 00:59:10,920 --> 00:59:14,310 �Que es todo esto? - La orden de investigaci�n que mencionaste. 608 00:59:14,480 --> 00:59:18,393 Muy bien entonces. Pero t� eres responsable. - Sir Arthur, si mis pistas ... 609 00:59:18,480 --> 00:59:22,393 No apunte claramente en esta direcci�n Te prometo que no usar� la orden. 610 00:59:22,480 --> 00:59:26,393 �Qu� dijiste? �Tienes alguna sospecha? �Por qu� siempre soy el �ltimo en averiguarlo? 611 00:59:26,480 --> 00:59:29,870 Bueno, d�jame repetir Lo que ya te he dicho una vez antes. 612 00:59:30,480 --> 00:59:34,393 Una ambulancia fue vista por Miss McPherson En el patio de la casa. 613 00:59:34,480 --> 00:59:38,393 Est� all� en su informe. En el momento No me fij� mucho en ello. 614 00:59:38,480 --> 00:59:42,439 No es realmente inusual que uno de los Las ni�as podr�an tener que ir al hospital. 615 00:59:42,520 --> 00:59:44,397 Ahora ahora ahora. �Qu� es eso para nosotros? 616 00:59:44,480 --> 00:59:48,871 Bueno, en el momento en que Miss McPherson Madre desapareci�, tambi�n hab�a ... 617 00:59:48,960 --> 00:59:51,394 Una ambulancia involucrada. Jim? 618 00:59:51,480 --> 00:59:54,870 Oh! Fue as�, se�or. Vi laambulancia en ese momento ... 619 00:59:55,480 --> 00:59:58,870 Se hizo el intento de secuestrar a la se�orita Susan. Y la se�orita Susan ... 620 00:59:59,480 --> 01:00:02,870 Vio al gorila. - Bueno, �por qu� no hemos tenido el gorila ... 621 01:00:03,480 --> 01:00:06,870 Quiero decir, �por qu� no hemos tenido Esta Susan arrestada? 622 01:00:08,480 --> 01:00:12,393 He estado tratando de explicarte Que la se�orita McPherson no es nuestra sospechosa. 623 01:00:12,480 --> 01:00:16,393 Pero m�s bien que creemos La casa ha estado proporcionando un escondite ... 624 01:00:16,480 --> 01:00:20,393 Para el gorila y laambulancia. Wealso havea muy fuerte sospecha ... 625 01:00:20,480 --> 01:00:24,393 Que los ni�os est�n saliendo del hogar. - Ya veo. Entonces puedo firmar su orden. 626 01:00:24,480 --> 01:00:27,756 Ahora estoy satisfecho. - Eso fue un duro punto. 627 01:00:28,480 --> 01:00:32,393 �Qu� dijiste? - Todas las se�ales apuntan en nuestra direcci�n. 628 01:00:32,480 --> 01:00:35,074 S�. - Estoy muy de acuerdo. 629 01:00:35,960 --> 01:00:39,873 Arthur, �tenemos un dateor, no? - �Qu� est� haciendo aqu�? 630 01:00:39,960 --> 01:00:43,350 No beso nosy. �Podr�as esperar hasta que est� listo? 631 01:00:48,600 --> 01:00:52,593 Tal vez nunca est� completamente listo Por eso - �Crees eso? 632 01:00:56,480 --> 01:01:00,393 T� charlas con la hermana Elizabeth. Quiero el informe de la se�orita McPherson ... 633 01:01:00,520 --> 01:01:04,877 Antes de la Madre Superiora. - �Ah! El inspector Perkins. Quer�as... 634 01:01:04,960 --> 01:01:08,919 Para ver a la madre superiora oa la se�orita McPherson? - Madre Superiora si pudiera. 635 01:01:09,000 --> 01:01:12,913 Bueno, ciertamente. Madre superior Est� en su oficina. Por favor entra. 636 01:01:17,000 --> 01:01:22,074 �Ah, se�orita McPherson, ya trabajando duro? - �Miss Susan! �Qu� agradable sorpresa! 637 01:01:22,480 --> 01:01:26,871 �Ah! Mi querida hermana Elizabeth, simplemente No puedo contenerme otro momento. 638 01:01:26,960 --> 01:01:29,952 �Qu�? - He estado en tantos de estos ... 639 01:01:30,480 --> 01:01:34,393 Instituciones, pero nunca en una como esta! Tan ordenado, tan impecablemente limpio ... 640 01:01:34,480 --> 01:01:37,870 �Hay algo que informar? - Confirm� mis sospechas. 641 01:01:38,480 --> 01:01:42,393 Dorothy Smith no se encuentra en ninguna parte. De todos modos, Smith no es su verdadero nombre. 642 01:01:42,480 --> 01:01:45,870 En realidad se llama Amra Bantu. Y ella es de T�nez. 643 01:01:45,960 --> 01:01:49,032 Eso era �rabe en la mu�eca del beb�. �Inspector? 644 01:01:49,480 --> 01:01:53,871 �Qu� pasa con mi madre? �Tienes noticias? - A�n no. Pero tenemos una b�squeda ... 645 01:01:53,960 --> 01:01:57,873 Andando por la ciudad. La encontraremos. - �D�nde est�n todos los reclusos de la casa? 646 01:01:57,960 --> 01:02:01,350 Ellos ya est�n de vacaciones. - Oh, �podr�a mirar? 647 01:02:01,960 --> 01:02:05,873 No s� lo que quieres ver, Pero si lo desea. Ah, se�orita Susan. 648 01:02:05,960 --> 01:02:09,873 Tenemos nuevas chicas. Puedo presentarte. - Por qu� por supuesto. Ciertamente. 649 01:02:09,960 --> 01:02:11,757 De esta manera. 650 01:02:13,000 --> 01:02:15,594 Glve me a klss . 651 01:02:31,960 --> 01:02:35,350 �S�? Buenas tardes, inspector. - Buenas tardes a ti. 652 01:02:35,960 --> 01:02:39,032 Hola. - Bueno, �qu� puedo hacer por ti hoy? 653 01:02:39,480 --> 01:02:42,472 Por favor tome asiento. - Gracias. 654 01:02:43,480 --> 01:02:47,393 Nos gustar�a tener un chat Con uno de sus invitados, Madre Superiora. 655 01:02:47,480 --> 01:02:51,393 Pero por supuesto. Que chica te gustaria �hablarle a? - Dorothy Smith. 656 01:02:51,480 --> 01:02:54,472 Bueno, ya ves ... Ella no est� aqu� hoy. 657 01:02:54,960 --> 01:02:58,350 Quiero decir, ella no ha vuelto a casa todav�a. - �Todav�a no ha vuelto a casa? 658 01:02:58,960 --> 01:03:00,552 No. 659 01:03:00,960 --> 01:03:04,873 Hace 2 d�as se le asign� un proyecto Con algunas de las otras chicas afuera ... 660 01:03:04,960 --> 01:03:08,873 De la casa. Ella no ha vuelto todav�a. - �Y las otras chicas? 661 01:03:08,960 --> 01:03:12,873 Han vuelto todos. - zLa polic�a sabe que esta chica est� desaparecida? 662 01:03:12,960 --> 01:03:16,873 Por lo general, reportar estas cosas a la vez. Pero este caso es un littledifferent. 663 01:03:16,960 --> 01:03:18,757 �C�mo es eso? 664 01:03:18,960 --> 01:03:22,873 Dorothy deber�a haber sido liberada una larga hace tiempo. Pero ella simplemente no quer�a ir. 665 01:03:22,960 --> 01:03:26,350 Ella es muy feliz aqu�, Y todos nos gustan tanto, 666 01:03:28,480 --> 01:03:32,393 Especialmente la hermana Elizabeth. Es como una madre para ella. 667 01:03:32,480 --> 01:03:36,393 Estoy muy preocupado. �Y el pobre ni�o es sordo y mudo! 668 01:03:36,960 --> 01:03:40,919 Espero que no le haya pasado nada. - Eso es bastante f�cil de averiguar. 669 01:03:41,000 --> 01:03:44,072 �Puedo hacer una llamada telef�nica? - Por supuesto. 670 01:03:54,960 --> 01:03:58,873 Doctor Howard, por favor. Oh no lo hice Darse cuenta de que era usted. Perkins aqu�, doctor. 671 01:03:58,960 --> 01:04:03,397 Estoy en St. Mary's Home. Un color Preso ha estado desaparecido por 2 d�as. 672 01:04:03,480 --> 01:04:07,393 Envejecido 22, nombre Dorothy Smith. Supongo que no tienes nada con ella. 673 01:04:07,480 --> 01:04:11,393 Estoy seguro de que es la chica que acabo de cubrir Con una hoja. No estoy seguro de si ... 674 01:04:11,480 --> 01:04:15,393 Ella es Dorothy Smith, pero a juzgar por el Edad que podr�a beshe. S�, una chica de color. 675 01:04:15,480 --> 01:04:19,393 �Podr�a usted averiguar la causa de la muerte? - Fue atropellada por un autom�vil. 676 01:04:19,480 --> 01:04:23,393 Fue un caso de �xito. Pero estamos seguros de capturar al conductor. 677 01:04:23,480 --> 01:04:27,871 Hab�a un testigo ocular del accidente. Escuche atentamente, ahora se pone interesante: 678 01:04:27,960 --> 01:04:31,350 Este coche en particular fue ... - Una ambulancia blanca. �Estoy bien? 679 01:04:31,960 --> 01:04:36,954 �Cielos! �Lees hojas de t�? - Te puedo decir esto con certeza. 680 01:04:37,040 --> 01:04:40,430 Por ejemplo, el asunto no fue un accidente, Pero asesinato! 681 01:04:47,800 --> 01:04:51,270 Pero esto es terrible, inspector. 682 01:04:51,360 --> 01:04:55,399 Sr. Parker, �podr�a saberlo? La madre superiora de la casa de Santa Mar�a? 683 01:04:55,480 --> 01:04:59,393 Por supuesto, inspector. Ella es una Muy honesta y respetada. 684 01:04:59,480 --> 01:05:03,393 Una mujer que se da a s� misma Para el beneficio de sus semejantes, 685 01:05:03,480 --> 01:05:06,870 Como lo hacemos todos, si puedo decirlo. - Bueno escuchar eso. 686 01:05:07,480 --> 01:05:11,917 Me gustar�a saber un poco m�s Sobre la funci�n de su organizaci�n. 687 01:05:13,480 --> 01:05:17,393 �Qu� uso real se hace del dinero Que viene a usted de sus contribuyentes? 688 01:05:17,480 --> 01:05:21,871 Estar�a encantado de dec�rtelo. Tenemos un grupo de los ciudadanos principales, El Ministro de Bienestar 689 01:05:21,960 --> 01:05:25,873 Y el arzobispo de Canterbury Entre ellos, en nuestro consejo de supervisores. 690 01:05:25,960 --> 01:05:30,397 La junta tiene una reuni�n cada 6 meses. En estas reuniones examinamos el n�mero ... 691 01:05:30,480 --> 01:05:34,393 De las contribuciones que han sido Transferido a la organizaci�n ... 692 01:05:34,480 --> 01:05:38,393 Cuenta de verificaci�n -�A qui�n se le permite sacar dinero? 693 01:05:38,480 --> 01:05:42,393 Al Ministro de Bienestar o el Arzobispo de Canterbury, junto con mi co-firma. 694 01:05:42,480 --> 01:05:45,392 �Y qui�n decide d�nde va el dinero? 695 01:05:45,480 --> 01:05:49,393 Eso se controla muy cuidadosamente. Y nadie, usted entiende, recibe ... 696 01:05:49,480 --> 01:05:53,393 Tratamiento Preferencial. - Estoy muy bien informado sobre los detalles. 697 01:05:53,480 --> 01:05:57,393 Una cosa m�s, y luego me voy. - Pero por supuesto, inspector. 698 01:05:57,480 --> 01:06:00,870 �Conoces al Sr. Gordon Stuart? - S�. Ahora est� en Londres. 699 01:06:05,480 --> 01:06:08,870 Y no "Amor y Paz". - Eso es lo que quiero decir. �l est� muerto. 700 01:06:08,960 --> 01:06:11,838 ��l es? Siento o�r eso. 701 01:06:16,480 --> 01:06:19,870 Bueno, todos debemos morir a ratos. - Tienes raz�n. 702 01:06:19,960 --> 01:06:24,397 Es bueno que haya querido toda su fortuna A su hija y no a Amor y Paz . 703 01:06:24,480 --> 01:06:27,392 �C�mo es eso? - �C�mo es eso? Ah, pero inspector ... 704 01:06:27,480 --> 01:06:31,393 Podr�a haber sido muy embarazoso para nosotros. Un tercer millonario ... 705 01:06:31,480 --> 01:06:35,393 Y nos deja toda su fortuna. - No me preocupar�a. Si hubiera pensado que 706 01:06:35,480 --> 01:06:39,393 No me hubiera gustado verte. En todo caso, muchas gracias. 707 01:06:39,480 --> 01:06:42,472 En absoluto, no en absoluto. - Oh, dime ... 708 01:06:43,480 --> 01:06:46,392 �Tu secretaria se llama Bird? - S�, eso es correcto. 709 01:06:46,480 --> 01:06:50,393 Entonces d�jeme beas franco como usted mismo: Mejor vigilarlo con cuidado. �l tiene... 710 01:06:50,480 --> 01:06:54,393 Un registro y se sospecha de asesinato. Usted recuerda, por supuesto, el caso ... 711 01:06:54,480 --> 01:06:58,393 De chantaje con Cora Watson? Est� involucrado en eso muy profundamente. 712 01:06:59,480 --> 01:07:01,277 De Verdad? 713 01:07:02,480 --> 01:07:06,393 �No eso, tambi�n! En todo caso, te doy las gracias Para la informaci�n, inspector. 714 01:07:06,480 --> 01:07:10,393 Es bastante shock. Debo tener Para atender las consecuencias. 715 01:07:11,480 --> 01:07:14,552 Haces eso. Te voy a pedir, se�or Parker. 716 01:07:15,080 --> 01:07:17,958 S�. Que tengas un buen d�a. 717 01:07:20,160 --> 01:07:22,515 Sr. Bird? - �S� se�or? 718 01:07:22,600 --> 01:07:25,558 �Alguna vez has o�do thesaying, 719 01:07:25,640 --> 01:07:28,712 El bugon de la pared Oye su propio rastreo "? 720 01:07:29,680 --> 01:07:32,274 Nunca lo escuch�, se�or. 721 01:07:34,200 --> 01:07:39,035 Tengo una nueva oportunidad para ti. �Por qu� no te dejas caer al patio alg�n d�a? 722 01:07:40,280 --> 01:07:43,272 Podr�a usarte. Necesito un p�jaro de la canci�n. 723 01:08:37,280 --> 01:08:42,115 La pr�xima reuni�n del Comit� Es en 3 d�as. �Qu� descubri� usted? 724 01:08:42,280 --> 01:08:46,398 S�lo un hombre necesita L.P.F.P. Para sacar efectivo de su cuenta. 725 01:08:46,480 --> 01:08:50,393 Y ese es el se�or Parker. - Entonces estaba mintiendo despu�s de todo. Entonces el... 726 01:08:50,480 --> 01:08:54,393 Puede hacer lo que quiera con cualquier cantidad. - �Sacar una orden de registro? 727 01:08:54,480 --> 01:08:58,393 No pienses ni un minuto en el viejo hombre Nos dar�a uno. Qu� con el Ministro 728 01:08:58,480 --> 01:09:02,393 Y el arzobisposo de la junta. - El ministro no se arriesgar�a a problemas ... 729 01:09:02,480 --> 01:09:06,393 Con la iglesia. Podr�a costar su trabajo. - Por eso estamos tomando nuestra propia pesta�a. 730 01:09:06,480 --> 01:09:09,870 Ya son las 9 en punto. Es hora de que yo estuviera fuera, en realidad. 731 01:09:14,480 --> 01:09:17,358 �Hola? Oh, eres t�, Susan. 732 01:09:19,480 --> 01:09:22,392 �Qu�? - �Jim, debes venir inmediatamente! 733 01:09:22,480 --> 01:09:26,393 Descubr� algo horrible. No puedo Hablar por m�s tiempo Alguien puede estar escuchando. 734 01:09:26,480 --> 01:09:30,393 �Te espero en la puerta principal! - Bueno. Estar� all� en 10 minutos. 735 01:09:30,480 --> 01:09:34,393 �Oye! �No terminaste por hoy? - Pero no cuando Susan est� preocupada. 736 01:09:34,480 --> 01:09:38,393 Me gustar�a poner tiempo extra para ella cualquier d�a. - El amor con Parker ... 737 01:09:38,480 --> 01:09:41,392 Me ocupar� de m� mismo. - zPuedo tener la llave de tu auto? 738 01:09:41,480 --> 01:09:43,948 Lo necesito yo mismo. Toma otra. 739 01:09:54,960 --> 01:09:58,873 Bueno, �qu� has descubierto? - Vi al hombre que buscas. 740 01:09:58,960 --> 01:10:01,872 �Quien? �El gorila? - Debe haber sido el ... 741 01:10:01,960 --> 01:10:05,873 Ten�a la cara llena de cicatrices. Seguramente usted �Puede recordar lo que nos dijo la hermana Isabel? 742 01:10:05,960 --> 01:10:09,953 La explosi�n en el ... Estaba en la bodega. - �Venga! 743 01:10:19,960 --> 01:10:23,350 �Ah�! Ha bajado el ascensor. - �Vamonos! �Prisa! 744 01:10:38,360 --> 01:10:40,351 Espera aqu�. 745 01:11:17,960 --> 01:11:21,873 �Por qu� no lo arrestaste entonces y all�? - Tengo que averiguarlo ... 746 01:11:21,960 --> 01:11:24,838 Quien est� detr�s de todo esto. 747 01:11:26,000 --> 01:11:30,391 Sargento Pepper, b�squeda de seguridad "Arabella". �Atenci�n Polic�a de R�o! 748 01:11:30,480 --> 01:11:33,870 Una lancha motora, color:blanco, Tipo:RK, n�mero de registro:X1, 749 01:11:34,600 --> 01:11:37,876 Curso:sur, sur-este De cuadr�cula B 129. 750 01:11:38,720 --> 01:11:43,157 �Sigue la b�squeda inmediatamente! - Has leido. Suponga:persecuci�n de inmediato! 751 01:11:53,200 --> 01:11:57,796 Y env�a dos coches de la escuadrilla al dock Destruyendo el patio y esperar all� para m�. 752 01:11:57,880 --> 01:12:01,839 Susan, ser� mejor que vuelvas A la casa ahora. �Ni una palabra a nadie! 753 01:12:01,920 --> 01:12:03,717 No lo har�. 754 01:12:08,680 --> 01:12:11,558 Jimmy, cu�date de ti mismo. 755 01:13:43,960 --> 01:13:47,350 Qu�date donde est�s, Jack Corner! �Baja a esa mujer! 756 01:13:50,280 --> 01:13:53,272 �Ven con lentitud con tus manos! 757 01:14:25,840 --> 01:14:27,831 �Pobre Susan! 758 01:15:45,680 --> 01:15:48,274 Las manos arriba, inspector. 759 01:15:55,880 --> 01:15:58,872 Buenas noches, Sr. Bird. - No te muevas. 760 01:16:01,960 --> 01:16:03,757 Manos arriba. 761 01:16:05,600 --> 01:16:08,478 Ir y abrir thesafe. 762 01:16:27,320 --> 01:16:30,392 Para llevar el dinero, Y tr�eme aqu�. 763 01:16:34,640 --> 01:16:37,234 �Me escuchas! 764 01:17:02,600 --> 01:17:05,478 �Amor y Paz, Sr. Parker! 765 01:17:16,760 --> 01:17:20,150 Pero, �c�mo es que no est�s muerto? - �Nunca has escuchado ...? 766 01:17:20,960 --> 01:17:24,873 Que en ciertos puestos de trabajo detectives �Usar chalecos a prueba de balas, se�or Bird? 767 01:18:15,480 --> 01:18:17,072 �No! 768 01:18:17,960 --> 01:18:19,552 �No! 769 01:18:32,800 --> 01:18:35,872 �No puedo entenderlo! Es demasiado horrible! 770 01:18:36,960 --> 01:18:42,034 �C�mo pudo haber sido mi pobre madre? Muerto as� Ella nunca hizo da�o a nadie. 771 01:18:42,280 --> 01:18:45,670 �Qu� conexi�n podr�a haber tenido? Con el entireaffair? 772 01:18:45,880 --> 01:18:49,793 Todas las preguntas, Susan, A la que ninguno de nosotros tiene alguna respuesta. 773 01:18:49,880 --> 01:18:52,474 Nil sinedeo. 774 01:18:53,680 --> 01:18:56,672 Nada ocurre sin Dios. - Sargento? 775 01:18:59,480 --> 01:19:03,439 Una llamada importante de la Sede. Accidente fatal en Amor y Paz . 776 01:19:03,520 --> 01:19:06,592 Un hombre cay� por la ventana. - �Perkins! 777 01:19:08,560 --> 01:19:12,519 Madre, me temo que tengo que correr. �Le gustar� a la joven? 778 01:19:12,600 --> 01:19:15,478 Susan, te recoger� m�s tarde. 779 01:19:16,480 --> 01:19:20,393 Entra en mi habitaci�n por un rato. Puedes descansar un poco ... 780 01:19:20,480 --> 01:19:23,358 Hasta que el sargento vuelva. 781 01:19:24,200 --> 01:19:27,590 �Que esta pasando? Tu eres todo Sniffingabout aqu� como el par�sito. 782 01:19:28,200 --> 01:19:32,113 �Son oficiales o ladrones? - Un hombre fue empujado por la ventana, se�or. 783 01:19:32,200 --> 01:19:36,113 �Est�s seguro de que lo expulsaron? Hecould muy bien se han inclinado hacia fuera ... 784 01:19:36,200 --> 01:19:39,510 S�lo un poco demasiado lejos y ca�do. - Pero, Se�or ... Mira, mira. 785 01:19:39,600 --> 01:19:42,194 Muy bien entonces. 786 01:19:47,880 --> 01:19:51,793 �Ha informado al Sr. Parker? - Lo hemos estado intentando. No podemos encontrarlo. 787 01:19:51,880 --> 01:19:56,396 El pensamiento de que casi me conduce insano. El Ministro, el Arzobispo ... 788 01:19:56,480 --> 01:20:00,473 S�lo falta la reina. Puedes apostar Este no es el final de ella. Estoy seguro. 789 01:20:00,600 --> 01:20:03,990 Hastings, �d�nde est� el inspector? - �Ah! Sargento Pepper. 790 01:20:05,480 --> 01:20:08,392 �Sir Arthur! - zD�nde est� el inspector Perkins? 791 01:20:08,480 --> 01:20:11,870 Eso es lo que me gustar�a saber. - Bueno, �no es agradable? 792 01:20:11,960 --> 01:20:15,919 �Y eso es lo que te trajo hasta aqu�? - Pens� que la v�ctima era el Inspector! 793 01:20:16,000 --> 01:20:19,390 La v�ctima ... no escuchar� �Otra palabra de esta tonter�a! 794 01:20:19,480 --> 01:20:22,552 En realidad es un Sr. Edgar Bird, co�gulo! 795 01:20:22,960 --> 01:20:26,236 �Qu� har�a el Inspector De todas maneras, �eh? 796 01:20:26,480 --> 01:20:30,393 Bueno, ya ves ... Quer�a inspeccionar Un poco sobre el lugar, se�or. 797 01:20:30,480 --> 01:20:34,393 Wesuspected muy fuertemente que Parker Estaba minti�ndonos y que nosotros ... 798 01:20:34,480 --> 01:20:38,871 Sh El Sr. Parker es un Ciudadano estimado. �Recuerde por favor eso! 799 01:20:38,960 --> 01:20:40,916 S� se�or. - �Se�or? 800 01:20:41,000 --> 01:20:43,992 �Si, que es eso? - Un panel secreto. 801 01:20:47,080 --> 01:20:49,594 �Cielos! �Abrelo! 802 01:22:06,480 --> 01:22:09,870 Lo siento, Susan. Podr�as tener Se salv� el problema. 803 01:22:12,560 --> 01:22:15,552 Y no habr�a dolido un poco. 804 01:22:25,480 --> 01:22:28,472 �Oh Madre! Oh, s�came de aqu�! 805 01:22:29,480 --> 01:22:32,870 Tranquil�zate, querida. S� que fue horrible para ti. 806 01:22:33,680 --> 01:22:36,672 Comealong, ahora. Te llevar� lejos. 807 01:22:36,920 --> 01:22:39,718 �Se�or! - zQu� pasa, t�o? 808 01:22:39,800 --> 01:22:44,191 Aqu� est� nuestra prueba. El inspector fue Todo el tiempo. �Su sincero se�or Parker! 809 01:22:44,280 --> 01:22:48,398 �Mira! En los �ltimos 6 meses hubo Exactamente 130.000 libras de contribuciones. 810 01:22:48,480 --> 01:22:52,393 Bueno, eso es bastante grande. - �Sabes d�nde est� ese dinero ahora? 811 01:22:52,480 --> 01:22:56,393 La distribuci�n no es por otros 3 d�as. - No, ya se ha transferido ... 812 01:22:56,480 --> 01:22:59,552 A la casa de Santa Mar�a. - Bueno, �qu� pasa? 813 01:23:00,480 --> 01:23:04,393 �Se�or! Este dinero ha sido malversado. Lo est�n volviendo ... 814 01:23:04,480 --> 01:23:07,392 A un hombre de contacto en el hogar. - �Ah! �Ya veo! 815 01:23:07,480 --> 01:23:09,072 S�. 816 01:23:10,880 --> 01:23:11,869 Susan! 817 01:23:13,560 --> 01:23:17,872 �Hopkins! �Harvey! Env�e un A.P. B A todas las estaciones de ferrocarril, estaciones portuarias 818 01:23:17,960 --> 01:23:21,350 Y aeropuertos! Con una descripci�n exacta De Henry Parker, 819 01:23:21,960 --> 01:23:25,873 Lo habitual. �Harvey, mi auto! Tengo que hacer todo yo mismo. 820 01:23:25,960 --> 01:23:29,873 �Qu� vida! Si alguna vez vuelvo A la vida otra vez, voy a ser un criminal. 821 01:23:29,960 --> 01:23:32,474 Es mucho m�s c�modo de esa manera. 822 01:23:33,480 --> 01:23:38,315 En 3 d�as tu littleswindle tendr� Subido en el humo. - Mis cumplidos. 823 01:23:50,480 --> 01:23:53,552 �Seguir! �Por ah�! - Y este es mi ayudante. 824 01:23:53,960 --> 01:23:57,919 Nos conocimos hace 5 a�os en Am�rica del Sur. Y volveremos all� juntos, 825 01:23:58,000 --> 01:24:01,276 Como hombre y mujer. Fue un buen trabajo, querida. 826 01:24:01,480 --> 01:24:04,870 Ambos han ganado Mucho peor que la horca. 827 01:24:07,760 --> 01:24:08,749 �Bien? 828 01:24:37,480 --> 01:24:41,393 Parker! Haz lo que quieras, Pero deja esta joven ir! Ella tiene... 829 01:24:41,480 --> 01:24:45,393 Nada que hacer con el wholeaffair! - Eso es donde te equivocas. Ella es 830 01:24:45,480 --> 01:24:49,393 Heredera de los millones de Gordon Stuart. - �Me llamo Susan McPherson! 831 01:24:49,480 --> 01:24:53,439 Te equivocas. Su nombre correcto es Susan Ward. Y as� lo sabes todo ... 832 01:24:53,520 --> 01:24:56,592 Antes de que nos quitamos el uno al otro. 833 01:24:57,480 --> 01:25:01,678 Fue hace m�s de 20 a�os que tu madre, Evelyn Ward, dio a luz a gemelos. 834 01:25:01,760 --> 01:25:05,799 Tu padre, Gordon Stuart, dej� tu Madre 6 meses beforeshe dio a luz ... 835 01:25:05,880 --> 01:25:09,793 Sin haberla casado. Tu hermana gemela y tu madre ... 836 01:25:09,880 --> 01:25:13,270 Muri� en el parto. Entonces usted fue adoptado por Mary McPherson, 837 01:25:13,960 --> 01:25:18,397 La hermana de tu madre Ella nunca Te dije que ella no es tu verdadera madre. 838 01:25:18,480 --> 01:25:22,393 Shealso nunca le dijo a Gordon Stuart Que ella hab�a informado en ese momento, sin embargo, 839 01:25:22,480 --> 01:25:26,393 De la muerte de su hermana gemela. No hasta 20 a�os despu�s aprendi� ... 840 01:25:26,480 --> 01:25:29,870 De tu existencia Y cambi� su voluntad como resultado. 841 01:25:30,480 --> 01:25:34,393 Cuando aprendimos todo esto de su t�a, Y no de la manera m�s voluntaria. 842 01:25:38,480 --> 01:25:42,393 Derecha. Una idea genial. No fue idea m�a. Era la idea de mi ayudante. 843 01:25:42,480 --> 01:25:45,756 Puedo imaginarlo. Parker! �Deja a esa chica sola! 844 01:25:49,440 --> 01:25:51,431 �Venga! Venga. 845 01:25:54,480 --> 01:25:57,870 Mantenga el barco anclado aqu�. Sin luces. Y esperadme ... 846 01:25:58,480 --> 01:26:01,472 Hasta que te d� una se�al. - S� se�or. 847 01:26:48,680 --> 01:26:51,672 Oh! �Por favor! �D�jame salir de aqu�! 848 01:26:52,120 --> 01:26:54,714 �Por favor! �D�jame salir! 849 01:27:00,480 --> 01:27:02,277 �Ayuadame! 850 01:27:04,880 --> 01:27:06,677 �Ayuadame! 851 01:27:06,920 --> 01:27:11,357 �C�mo puede la muerte de esa pobre muchacha ayudarte? - Puedo decirte exactamente. 852 01:27:11,880 --> 01:27:16,396 Bajo el nombre de Susan McPherson una chica de Esta casa recoger� la herencia. 853 01:27:16,480 --> 01:27:20,871 Y para que no haya testigos, Los dos desaparecer�n ... 854 01:27:20,960 --> 01:27:23,872 En el T�mesis como todos los dem�s. - �Nunca te saldr�s con la suya! 855 01:27:23,960 --> 01:27:27,873 Hemos tomado todas las precauciones. Los riesgos est�n todos de su lado. 856 01:27:27,960 --> 01:27:31,953 Incluso ahora, el gorila manejar� Todo el trabajo para los dos de nosotros. 857 01:27:34,600 --> 01:27:37,876 Por favor, d�jame salir! �Ayuadame! �D�jame salir de aqu�! 858 01:27:39,120 --> 01:27:41,714 �Ayuda! �Ayuda! 859 01:27:43,560 --> 01:27:46,154 �Ayuda! �Ayuda! �Ayuda! 860 01:27:49,280 --> 01:27:51,077 �Enrique! 861 01:27:53,480 --> 01:27:56,472 �Ah�! �Ahora toma un tiro, Parker! 862 01:28:17,080 --> 01:28:20,072 No eres humano. Eres un animal. 863 01:28:22,200 --> 01:28:26,113 Este gorila es Jack Corner, El hombre que has estado buscando. 864 01:28:26,480 --> 01:28:30,393 Fue transformado por una sentencia de prisi�n En lo que ver� ahora: 865 01:28:30,480 --> 01:28:34,393 Un hombre sin voluntad propia. Jack, �sabes lo que tienes que hacer? 866 01:28:38,080 --> 01:28:39,877 �Ayuadame! 867 01:28:40,520 --> 01:28:42,511 �Esquina! 868 01:28:50,960 --> 01:28:53,554 �Aqu� est� �l! 869 01:28:54,600 --> 01:28:57,592 Guardias Esos dos, ah�! �Det�nganlos! 870 01:29:01,200 --> 01:29:04,476 Srta. McPherson, �est�s bien? - Si, gracias. 871 01:29:10,120 --> 01:29:11,712 Jim! 872 01:29:11,960 --> 01:29:14,838 �Que es eso? Perkins! 873 01:29:15,600 --> 01:29:18,990 �Qui�n lo hubiera pensado? Uno de nuestras propias filas ... 874 01:29:19,960 --> 01:29:22,838 el asesino. - Oh, pero se�or ... 875 01:29:24,480 --> 01:29:26,277 �No? - No. 876 01:29:27,480 --> 01:29:31,393 �Por qu� entonces siempre me equivoco? - Errare humanum est. 877 01:29:31,480 --> 01:29:34,358 �Perd�n? - Es humano trabajar. 878 01:29:34,480 --> 01:29:38,792 Ya veo. �Lev�ntate, gorila! - Los hedonistas no reaccionan. Tengo una idea mejor. 879 01:29:38,880 --> 01:29:41,474 �Oye, Jimmy! �Palanqueta! 880 01:29:42,680 --> 01:29:44,796 Es hora de dejar de trabajar! 881 01:29:44,880 --> 01:29:47,952 �Que esta pasando? �Ya son las 5? 882 01:29:50,680 --> 01:29:51,908 Susan! 883 01:29:54,280 --> 01:29:57,352 Oye, Arturo, Tenemos un dateor, �no? 884 01:29:57,960 --> 01:30:01,350 Espera hasta que est� listo, �verdad? - Cuidado con su propio negocio, �verdad? 885 01:30:06,280 --> 01:30:09,272 Ahora estoy listo para ti, mi Mousy! 886 01:30:11,200 --> 01:30:12,997 The end 88864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.