All language subtitles for House.of.David.S01E06.Giants.Awakened.1080p.WEB-DL.AAC5.1.x265-PSYPHER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,422 --> 00:00:06,881 DETTA HAR HÄNT... 2 00:00:06,882 --> 00:00:09,426 Jag erbjuder min dotter till en av dina söner. 3 00:00:09,427 --> 00:00:12,387 - Ni kan inte göra det. - Det hĂ€r Ă€r mitt liv, David. 4 00:00:12,388 --> 00:00:15,432 Det sista vi behöver Ă€r att du jagar den hĂ€r herdepojken. 5 00:00:15,433 --> 00:00:18,309 Om jag blir en del av familjen gjuts inget blod. 6 00:00:18,310 --> 00:00:19,561 Du sĂ€ger inte ett ord. 7 00:00:19,562 --> 00:00:21,855 - Ni Ă€r Moder till jĂ€ttar. - Vad erbjuder ni? 8 00:00:21,856 --> 00:00:22,772 HĂ€mnd. 9 00:00:22,773 --> 00:00:24,232 Döda lejonet. 10 00:00:24,233 --> 00:00:26,359 VĂ„ra hus kommer inte att förenas. 11 00:00:26,360 --> 00:00:28,361 Saul, lĂ„t oss diskutera imorgon... 12 00:00:28,362 --> 00:00:29,779 Lugna mig inte, kvinna! 13 00:00:29,780 --> 00:00:31,532 Ut ur mitt hus! 14 00:00:38,873 --> 00:00:42,752 {\an8}Allt började under det stora upproret. 15 00:00:43,669 --> 00:00:47,465 {\an8}NĂ€r himlens Ă€nglar strĂ€vade efter Guds eviga tron. 16 00:00:48,090 --> 00:00:52,470 {\an8}De gjorde revolt, men besegrades och kastades ut. 17 00:00:56,390 --> 00:00:59,602 De föll ner pĂ„ jorden, dessa Ă€nglar. 18 00:01:01,812 --> 00:01:06,150 Utstötta av Gud, eller med uppdrag att vaka över mĂ€nniskornas söner. 19 00:01:07,526 --> 00:01:09,195 Det Ă€r inte riktigt kĂ€nt. 20 00:01:11,947 --> 00:01:16,827 Vissa hĂ€vdar att det Ă€r en legend, andra sĂ€ger att det Ă€r sant. 21 00:01:17,328 --> 00:01:20,623 En historia som förts vidare i generationer. 22 00:01:24,960 --> 00:01:29,215 Födda av mĂ€nniskor var fagra och vackra döttrar 23 00:01:30,925 --> 00:01:33,511 som bar Guds avbild. 24 00:01:35,513 --> 00:01:41,769 En del Ă€nglar sĂ„g dem och fylldes av ömkliga begĂ€r. 25 00:02:00,996 --> 00:02:05,834 Och deras ledare, Samyaza, sa till de andra: 26 00:02:05,835 --> 00:02:09,546 "LĂ„t oss vĂ€lja hustrur bland mĂ€nniskans döttrar 27 00:02:09,547 --> 00:02:13,217 och lĂ„t oss fĂ„ barn." 28 00:02:23,978 --> 00:02:25,813 Och sĂ„ blev det. 29 00:02:30,276 --> 00:02:35,072 Av den alliansen kom nĂ„got annat Ă€n mĂ€ns avkomma. 30 00:02:36,866 --> 00:02:37,992 JĂ€ttar. 31 00:02:39,243 --> 00:02:42,036 Födda frĂ„n en förbjuden allians. 32 00:02:42,037 --> 00:02:45,039 MĂ€n av kĂ€nd och stor förmĂ„ga. 33 00:02:45,040 --> 00:02:48,210 De gick pĂ„ jorden som gudar bland oss. 34 00:02:49,837 --> 00:02:52,798 Men Gud straffade Ă€nglarna för deras synd, 35 00:02:55,175 --> 00:02:58,220 och förvisade dem till evigt mörker. 36 00:02:59,430 --> 00:03:02,099 För att aldrig mer gĂ„ pĂ„ jorden. 37 00:03:05,728 --> 00:03:09,899 Allt som fanns kvar var avkomman av deras uppror. 38 00:03:10,399 --> 00:03:13,277 Fruktad och jagad av mĂ€n. 39 00:03:22,119 --> 00:03:24,496 De Ă€r ni, mina barn. 40 00:03:26,206 --> 00:03:30,336 Ni Ă€r de sista av nefilim. 41 00:03:43,474 --> 00:03:45,559 Om allt det du sĂ€ger Ă€r sant... 42 00:03:50,731 --> 00:03:53,067 ...varför gömmer vi oss dĂ„ Ă€nnu i grottan? 43 00:03:57,696 --> 00:04:01,116 {\an8}GATS STAD FILISTEISKT OMRÅDE 44 00:04:05,162 --> 00:04:06,412 Vad Ă€r det nu, Akish? 45 00:04:06,413 --> 00:04:08,122 Jag fĂ„r nog av att kallas hit 46 00:04:08,123 --> 00:04:11,209 bara för att fĂ„ höra fantasifulla berĂ€ttelser och sĂ€gner. 47 00:04:11,210 --> 00:04:12,962 De finns. Jag har sett dem. 48 00:04:14,213 --> 00:04:15,922 Jag trodde pĂ„ er far. 49 00:04:15,923 --> 00:04:17,757 Och jag tror pĂ„ er ocksĂ„. 50 00:04:17,758 --> 00:04:18,926 Det vet ni. 51 00:04:20,302 --> 00:04:22,303 Men de fem armĂ©erna förenas bara 52 00:04:22,304 --> 00:04:25,099 om de kan se den hĂ€r stora styrkan sjĂ€lva. 53 00:04:25,891 --> 00:04:27,559 Ingen myt, ingen legend. 54 00:04:29,395 --> 00:04:30,562 Hör ni det dĂ€r? 55 00:04:31,981 --> 00:04:33,649 Vill ni se min styrka? 56 00:04:34,858 --> 00:04:37,569 Snart kommer den till min port och knĂ€böjer inför mig. 57 00:05:30,706 --> 00:05:31,914 MĂ„nga veckor har gĂ„tt. 58 00:05:31,915 --> 00:05:33,499 Att ni kom till slut. 59 00:05:33,500 --> 00:05:36,628 Utan min son hade jag inte gjort det. 60 00:05:37,087 --> 00:05:39,840 SnĂ€lla, lĂ„t mina tjĂ€nare ta hand om er. 61 00:05:40,215 --> 00:05:41,550 Vad ni Ă€n vill ha. 62 00:05:48,599 --> 00:05:52,227 Store, jag har nĂ„got intressant att visa er. 63 00:06:00,527 --> 00:06:04,614 SĂ€g Ă„t de andra kungarna att samlas i Elahdalen. 64 00:06:04,615 --> 00:06:08,952 Jag möter er dĂ€r med min armĂ© och mina jĂ€ttar. 65 00:06:09,495 --> 00:06:10,788 Tiden Ă€r inne. 66 00:06:26,011 --> 00:06:30,224 Jag vill prisa dig, Herre 67 00:06:31,975 --> 00:06:36,438 För du lyfte upp mig 68 00:06:38,065 --> 00:06:42,319 Och lĂ€t inte mina fiender 69 00:06:43,737 --> 00:06:47,866 GlĂ€djas över mig 70 00:06:49,284 --> 00:06:55,707 Herre min gud, jag ropade till dig 71 00:06:57,042 --> 00:07:02,214 Jag ropade till dig 72 00:07:17,271 --> 00:07:18,188 Mikali. 73 00:07:19,648 --> 00:07:20,691 Vad gör du? 74 00:07:22,067 --> 00:07:25,862 Jag försöker se en framtid som inte kan ses. 75 00:07:25,863 --> 00:07:27,531 Du lĂ„ter som mors mystiker. 76 00:07:32,119 --> 00:07:35,747 Ibland kan det hĂ€r palatset kĂ€nnas sĂ„... 77 00:07:39,835 --> 00:07:43,296 Jag har suttit pĂ„ murarna mĂ„nga gĂ„nger 78 00:07:43,297 --> 00:07:45,840 och tittat ut mot horisonten, 79 00:07:45,841 --> 00:07:49,136 i hopp om att fĂ„ se vĂ„r bror Eshbaal en sista gĂ„ng. 80 00:07:50,220 --> 00:07:52,973 Men jag förlorade honom. 81 00:07:54,266 --> 00:07:56,226 Och mig sjĂ€lv ocksĂ„. 82 00:07:57,895 --> 00:08:00,438 Jag Ă€r ledsen att far stoppade ditt bröllop. 83 00:08:00,439 --> 00:08:01,689 Nej. 84 00:08:01,690 --> 00:08:05,027 VĂ„rt uppdrag Ă€r att vara kungens tjĂ€nare. 85 00:08:05,652 --> 00:08:07,571 Oavsett hur ombytlig han blir. 86 00:08:09,656 --> 00:08:12,993 Lycka och fri vilja Ă€r inte mer Ă€n en illusion. 87 00:08:14,411 --> 00:08:15,704 Och sen Ă€r det du. 88 00:08:16,538 --> 00:08:18,373 Dina hemliga möten? 89 00:08:18,916 --> 00:08:22,002 Lite mindre omtalat i palatset Ă€n fars sjukdom. 90 00:08:23,003 --> 00:08:24,504 Är du förĂ€lskad? 91 00:08:31,470 --> 00:08:32,304 Nej. 92 00:08:37,976 --> 00:08:39,186 Jag var det. 93 00:08:42,356 --> 00:08:46,818 Och nu Ă€r jag kluven. 94 00:08:49,446 --> 00:08:51,030 Ditt orörda, oskyldiga hjĂ€rta. 95 00:08:51,031 --> 00:08:52,865 JĂ€mfört med ditt avtrubbade? 96 00:08:52,866 --> 00:08:54,284 Sluta undvika. 97 00:08:55,953 --> 00:08:57,162 Varför Ă€r du kluven? 98 00:08:58,997 --> 00:09:02,042 Mor berĂ€ttade saker som jag inte kĂ€nde till. 99 00:09:03,210 --> 00:09:06,255 Och nu ser jag en annan sida av honom. 100 00:09:07,089 --> 00:09:09,925 Han Ă€r bonde och du fĂ„r aldrig gifta dig med honom. 101 00:09:10,300 --> 00:09:11,759 Du lĂ€r dig sĂ„ smĂ„ningom. 102 00:09:11,760 --> 00:09:17,265 Vi Ă€r en stege som mĂ€n klĂ€ttrar pĂ„ för att nĂ„ sina ambitioner. 103 00:09:17,266 --> 00:09:22,354 Och ju snabbare du accepterar det, desto mindre smĂ€rtsamma blir fotstegen. 104 00:09:26,149 --> 00:09:28,902 Gud har skĂ€nkt dig en vĂ€lsignad gĂ„va. 105 00:09:30,946 --> 00:09:32,239 Tack, min kung. 106 00:09:32,906 --> 00:09:34,157 Jag avundas dig. 107 00:09:34,908 --> 00:09:36,534 Livet du lever dĂ€r hemma. 108 00:09:36,535 --> 00:09:38,161 SĂ„ oskuldsfullt. 109 00:09:40,038 --> 00:09:43,582 Att bevaka din hjord, gĂ„rden. 110 00:09:43,583 --> 00:09:44,793 Jag saknar det. 111 00:09:46,837 --> 00:09:48,046 VĂ€xte ni upp pĂ„ en gĂ„rd? 112 00:09:49,381 --> 00:09:51,090 Jag föddes inte till kung. 113 00:09:51,091 --> 00:09:52,301 Jag blev en. 114 00:09:52,801 --> 00:09:55,095 Precis som du, tog jag hand om djur. 115 00:09:56,430 --> 00:09:58,015 I mitt fall Ă„snor. 116 00:10:00,475 --> 00:10:01,642 Envisa varelser. 117 00:10:01,643 --> 00:10:03,644 Mycket mer Ă€n fĂ„r. 118 00:10:03,645 --> 00:10:08,442 Jag antar att det var en bra förberedelse för att leda mĂ€n. 119 00:10:09,109 --> 00:10:10,819 SĂ„ ni sĂ€ger att mĂ€n Ă€r som Ă„snor? 120 00:10:13,864 --> 00:10:15,240 Ibland vĂ€rre. 121 00:10:20,245 --> 00:10:21,747 FrĂ„n herde till kung. 122 00:10:22,831 --> 00:10:24,082 Allt Ă€r möjligt. 123 00:10:24,833 --> 00:10:26,418 Man kan bli vad som helst. 124 00:10:27,085 --> 00:10:29,129 Oavsett var man börjar. 125 00:10:30,505 --> 00:10:35,719 Och lĂ„t inte en mans ord ta ditt öde ifrĂ„n dig. 126 00:10:36,136 --> 00:10:37,179 Det Ă€r ditt. 127 00:10:38,513 --> 00:10:40,307 HĂ„ll hĂ„rt i det. 128 00:10:53,236 --> 00:10:54,528 Ett besök. 129 00:10:54,529 --> 00:10:55,822 SĂ„ underbart. 130 00:11:00,243 --> 00:11:01,745 Han var aldrig hĂ€r. 131 00:11:02,204 --> 00:11:03,412 Om drottningen fĂ„r veta... 132 00:11:03,413 --> 00:11:06,750 Vi bevarar varandras hemligheter, precis som alltid. 133 00:11:07,918 --> 00:11:09,461 Ni kan gĂ„ nu. 134 00:11:12,381 --> 00:11:14,091 Var inte rĂ€dd, Ruben. 135 00:11:14,883 --> 00:11:17,928 Keziah har berĂ€ttat underbara saker om dig. 136 00:11:18,387 --> 00:11:21,347 Hur smart du Ă€r, hur vĂ€l du lyssnar. 137 00:11:21,348 --> 00:11:25,226 Och att du var med kungen en kvĂ€ll, en speciell kvĂ€ll. 138 00:11:25,227 --> 00:11:27,269 PĂ„ slagfĂ€ltet. 139 00:11:27,270 --> 00:11:30,065 NĂ€r en man besökte kungen. 140 00:11:31,691 --> 00:11:32,942 - Samuel? - Ja. 141 00:11:32,943 --> 00:11:35,695 Samuel. Vad sa han? 142 00:11:37,239 --> 00:11:38,907 Dödar du dem pĂ„ slutet? 143 00:11:39,741 --> 00:11:40,950 Djuren. 144 00:11:40,951 --> 00:11:42,119 Offrar du dem? 145 00:11:43,120 --> 00:11:44,829 Jag Ă€r ingen profet, Ruben. 146 00:11:44,830 --> 00:11:46,540 SĂ„ varför skada dem? 147 00:11:47,624 --> 00:11:48,667 Varför? 148 00:11:49,334 --> 00:11:51,878 För att jag kan lĂ€ra mig av dem. 149 00:11:52,671 --> 00:11:56,465 De har saker inuti som jag vill lĂ€ra mig om. 150 00:11:56,466 --> 00:11:59,970 Har du nĂ„nsin sett ett hjĂ€rta pĂ„ nĂ€ra hĂ„ll? 151 00:12:03,598 --> 00:12:04,432 Inte? 152 00:12:04,433 --> 00:12:05,809 Skulle du vilja? 153 00:12:06,977 --> 00:12:08,269 BerĂ€tta dĂ„ vad du hörde, 154 00:12:08,270 --> 00:12:12,315 och i gengĂ€ld ska jag visa dig mĂ„nga saker hĂ€r. 155 00:12:18,488 --> 00:12:21,032 De var högljudda och kungen skrek 156 00:12:21,199 --> 00:12:23,492 att Gud hade placerat honom som kung. 157 00:12:23,493 --> 00:12:25,911 Herren har slitit riket ifrĂ„n dig. 158 00:12:25,912 --> 00:12:27,455 Han blev smörjad... 159 00:12:27,456 --> 00:12:29,416 - Smord? - Smord. 160 00:12:31,293 --> 00:12:32,919 Tack, Ruben. 161 00:12:37,132 --> 00:12:40,719 MĂ€nniskan lĂ€rde sig först att smida metall av gudarna. 162 00:12:41,553 --> 00:12:48,101 Och vid den sista Ă„lderns slut förlorades lĂ€rdomen om de mystiska konsterna. 163 00:12:48,560 --> 00:12:51,771 Liksom sĂ„ mĂ„nga andra dyrbara element som krĂ€vdes. 164 00:12:53,148 --> 00:12:55,150 Brons, metall. 165 00:12:57,486 --> 00:12:59,070 Och viljan att smida dem. 166 00:13:04,659 --> 00:13:05,577 Full rustning. 167 00:13:06,286 --> 00:13:07,369 Gudomligt. 168 00:13:07,370 --> 00:13:09,748 Tillverkad av de bĂ€sta mykenska smederna. 169 00:13:10,290 --> 00:13:11,666 Det finns ingen lik den. 170 00:13:28,892 --> 00:13:30,143 Ja. 171 00:13:31,228 --> 00:13:32,521 Det hĂ€r duger. 172 00:13:50,121 --> 00:13:51,581 Titta. 173 00:13:56,461 --> 00:13:58,004 Vill ni tvĂ„ leka? 174 00:14:01,341 --> 00:14:03,260 Oroa er inte, de skadar honom inte. 175 00:14:03,677 --> 00:14:06,346 Jag kan inte sĂ€ga samma sak i gengĂ€ld. 176 00:14:10,100 --> 00:14:11,810 Se vad jag har dĂ„. 177 00:14:15,230 --> 00:14:16,231 Vem vill slĂ„ss? 178 00:14:31,746 --> 00:14:32,746 Kom! 179 00:14:32,747 --> 00:14:33,999 Vart ska ni? 180 00:14:34,583 --> 00:14:35,458 Kom tillbaka! 181 00:14:42,048 --> 00:14:44,675 Alliera er med mig, hjĂ€lp mig att segra. 182 00:14:44,676 --> 00:14:46,927 Ni och era söner kommer leva som kungar. 183 00:14:46,928 --> 00:14:48,138 Kungar? 184 00:14:49,097 --> 00:14:51,182 De Ă€r redan gudar. 185 00:14:54,978 --> 00:14:57,647 Ni flyttar bitar pĂ„ en karta, 186 00:14:58,732 --> 00:15:02,276 brĂ„kar och slĂ„ss om vems land som Ă€r vems, 187 00:15:02,277 --> 00:15:04,446 vilken gud som Ă€r mĂ€ktigare. 188 00:15:06,031 --> 00:15:08,866 Som om ni verkligen kontrollerar nĂ„t av det. 189 00:15:08,867 --> 00:15:10,534 Vad sĂ€ger ni om mitt förslag? 190 00:15:10,535 --> 00:15:12,537 Vi kan hĂ€mnas tillsammans. 191 00:15:14,372 --> 00:15:18,208 LĂ„t Goliat drĂ€pa deras kung, förslava hans folk. 192 00:15:18,209 --> 00:15:21,588 Det finns nog med byte Ă„t alla nĂ€r vi segrat. 193 00:15:21,880 --> 00:15:26,635 HĂ€mnd Ă€r nĂ„t jag har önskat sĂ„ lĂ€nge jag kan minnas. 194 00:15:27,469 --> 00:15:28,303 SĂ„, 195 00:15:29,554 --> 00:15:32,389 hĂ€r Ă€r mitt moterbjudande. 196 00:15:32,390 --> 00:15:35,393 Mina söner allierar sig med er pĂ„ ett villkor. 197 00:15:36,603 --> 00:15:37,479 SĂ€g vilket. 198 00:15:38,605 --> 00:15:39,606 Er tron. 199 00:15:43,276 --> 00:15:44,652 Jag förstĂ„r inte. 200 00:15:44,653 --> 00:15:48,823 Varför skulle mina söner knĂ€böja inför nĂ„n? Till och med er? 201 00:15:49,616 --> 00:15:52,243 Det Ă€r mĂ€n som mĂ„ste knĂ€böja inför gudar. 202 00:15:53,495 --> 00:15:57,122 NĂ€r segern Ă€r vunnen, Ă€r det Goliat som styr det hĂ€r landet. 203 00:15:57,123 --> 00:15:58,249 Allt. 204 00:16:09,135 --> 00:16:12,889 Kyss min hand nu och svĂ€r pĂ„ att det ska bli sĂ„. 205 00:16:18,895 --> 00:16:19,729 Nej. 206 00:16:21,815 --> 00:16:23,566 DĂ„ har ni inga jĂ€ttar. 207 00:16:24,192 --> 00:16:26,736 Och utan dem kan ni inte segra. 208 00:16:27,529 --> 00:16:29,114 Men var försiktig, Akish. 209 00:16:29,864 --> 00:16:34,202 NĂ€r man vĂ€l vĂ€ckt jĂ€ttarna, somnar de sĂ€llan om. 210 00:16:46,381 --> 00:16:50,217 VĂ„ra spioner i FilistĂ©n pekar pĂ„ att nĂ„t Ă€r pĂ„ gĂ„ng. 211 00:16:50,218 --> 00:16:51,969 Trupper samlas hĂ€r och hĂ€r. 212 00:16:51,970 --> 00:16:54,513 NĂ„t slags avtal mellan minst tvĂ„ av nationerna. 213 00:16:54,514 --> 00:16:56,098 Varför vet vi inte. 214 00:16:56,099 --> 00:16:57,433 OlycksbĂ„dande tecken. 215 00:16:57,434 --> 00:17:00,686 Jag misstĂ€nker att kung Akish ligger bakom det. 216 00:17:00,687 --> 00:17:02,396 Han Ă€r ambitiös och hĂ€mndlysten. 217 00:17:02,397 --> 00:17:05,566 Men fram till nu, oprövad och utan stöd. 218 00:17:05,567 --> 00:17:08,235 Neutraliserade vi inte hans hot för lĂ€nge sen? 219 00:17:08,236 --> 00:17:09,445 Hans far, ja. 220 00:17:09,446 --> 00:17:12,406 Men sen Akish slutade gömma sig och tog tillbaka tronen, 221 00:17:12,407 --> 00:17:13,741 har de blivit modiga. 222 00:17:13,742 --> 00:17:14,742 Av vadĂ„? 223 00:17:14,743 --> 00:17:16,827 Ryktet om er sjukdom har spridit sig. 224 00:17:16,828 --> 00:17:19,163 De kanske kĂ€nner att det finns en möjlighet. 225 00:17:19,164 --> 00:17:20,998 Att besegra mig? 226 00:17:20,999 --> 00:17:24,543 Hur mĂ„nga gĂ„nger mĂ„ste man slĂ„ en hund innan den lĂ€gger sig? 227 00:17:24,544 --> 00:17:27,087 Vi kanske borde pĂ„minna dem, slĂ„ till innan... 228 00:17:27,088 --> 00:17:29,381 Nej. FörlĂ„t mig, min kung. 229 00:17:29,382 --> 00:17:30,507 Oklokt. 230 00:17:30,508 --> 00:17:34,762 Vi bör befĂ€sta vĂ„rt försvar och vĂ€nta och se... 231 00:17:34,763 --> 00:17:35,972 VĂ€nta? 232 00:17:36,973 --> 00:17:40,810 Sen nĂ€r Ă€r ni rĂ€dd att ta striden till fienden? 233 00:17:41,644 --> 00:17:44,188 Vi tillintetgjorde hela amalekitiska armĂ©n, 234 00:17:44,189 --> 00:17:49,068 trots att de hade bĂ€ttre vapen och fler soldater. 235 00:17:49,694 --> 00:17:53,198 Vi segrade med Guds hjĂ€lp. 236 00:18:04,501 --> 00:18:05,710 Med Gud. 237 00:18:19,849 --> 00:18:20,975 Far. 238 00:18:23,478 --> 00:18:26,147 - MĂ„r ni bra? - Lika bra som alltid. 239 00:18:28,483 --> 00:18:30,067 Attacken mot grĂ€nsbyn... 240 00:18:30,068 --> 00:18:32,486 Ta inte upp jĂ€ttar med mig igen. 241 00:18:32,487 --> 00:18:35,072 Far, ni kan inte avfĂ€rda det. 242 00:18:35,073 --> 00:18:36,490 Det fanns tecken. 243 00:18:36,491 --> 00:18:39,953 Vill du att jag ska vara skrĂ€ckslagen för ett handavtryck? 244 00:18:41,955 --> 00:18:45,750 Jag trodde du var en hjĂ€lte för vĂ„rt folk, inte ett skrĂ€mt barn. 245 00:18:46,376 --> 00:18:50,462 Jag Ă€r omgiven av svaghet. De och du. 246 00:18:50,463 --> 00:18:53,090 Ingen ska ta min tron ifrĂ„n mig. 247 00:18:53,091 --> 00:18:56,218 Inte Adriel eller Akish. 248 00:18:56,219 --> 00:18:57,470 Och inte du! 249 00:18:59,556 --> 00:19:00,390 Far... 250 00:19:01,099 --> 00:19:02,475 LĂ„t dem komma. 251 00:19:02,809 --> 00:19:04,602 LĂ„t dem alla komma. 252 00:19:05,645 --> 00:19:08,731 Jag ska visa dem en riktig kungs styrka. 253 00:19:09,566 --> 00:19:12,527 Jag ska skĂ€ra allihop i bitar. 254 00:19:23,037 --> 00:19:23,872 Mikal. 255 00:19:26,082 --> 00:19:29,627 Varför berĂ€ttade du inte vem du egentligen Ă€r? 256 00:19:33,089 --> 00:19:37,260 Min mamma berĂ€ttade att du var utstött frĂ„n din stam och din familj. 257 00:19:39,178 --> 00:19:41,179 Det förĂ€ndrar inte alls hur jag ser dig, 258 00:19:41,180 --> 00:19:43,516 men jag trodde att vi var Ă€rliga mot varandra. 259 00:19:46,603 --> 00:19:48,062 Sanningen Ă€r att jag Ă€r rĂ€dd. 260 00:19:49,063 --> 00:19:53,651 NĂ€r folk fĂ„r reda pĂ„ vem jag verkligen Ă€r, flyr de. 261 00:19:55,361 --> 00:19:56,738 Och jag förlorar dem. 262 00:20:01,534 --> 00:20:03,244 Kommer jag förlora er nu? 263 00:20:08,207 --> 00:20:09,125 David... 264 00:20:11,419 --> 00:20:15,673 Min bror erbjöd mig en vĂ€g ut ur slottet, osedd. 265 00:20:16,633 --> 00:20:18,051 Ni kan följa med mig. 266 00:20:20,637 --> 00:20:22,847 Det lĂ„ter som en behaglig fantasi. 267 00:20:24,015 --> 00:20:28,393 LĂ„t mig visa er hur ni kan vara utanför de hĂ€r vĂ€ggarna. 268 00:20:28,394 --> 00:20:30,813 Utan ett kungligt öde som tynger er. 269 00:20:31,689 --> 00:20:32,732 Frihet. 270 00:20:33,858 --> 00:20:35,233 Det Ă€r ett enkelt liv. 271 00:20:35,234 --> 00:20:37,362 Även om det bara vore för en stund. 272 00:20:41,366 --> 00:20:42,741 SĂ„g hon att jag saknades, 273 00:20:42,742 --> 00:20:46,870 skulle min mor skicka kungens armĂ© för att hĂ€mta mig. 274 00:20:46,871 --> 00:20:48,288 Du skulle bli jagad. 275 00:20:48,289 --> 00:20:52,418 Vi kan ta oss lĂ€ngre bort, nĂ„nstans dĂ€r de inte kan hitta oss. 276 00:20:54,337 --> 00:20:55,380 David. 277 00:20:57,590 --> 00:21:01,719 Det Ă€r skillnad mellan begĂ€r och plikt. 278 00:21:04,430 --> 00:21:06,723 Min framtid Ă€r inte min att bestĂ€mma. 279 00:21:06,724 --> 00:21:10,144 Det Ă€r bara sant om ni tror pĂ„ det. 280 00:21:14,816 --> 00:21:18,695 Det finns tvĂ„ saker som Ă€r sanna. 281 00:21:20,738 --> 00:21:21,906 Jag Ă€lskar dig. 282 00:21:24,075 --> 00:21:24,909 Och vad? 283 00:21:25,284 --> 00:21:26,536 Det kan aldrig bli vi. 284 00:21:30,707 --> 00:21:31,582 Aldrig. 285 00:21:33,001 --> 00:21:33,960 Mikal. 286 00:21:57,025 --> 00:21:58,234 LĂ„t mig ta 100 mĂ€n. 287 00:21:58,735 --> 00:22:01,029 FĂ„nga dem i dalen, döda dem bĂ„da. 288 00:22:01,195 --> 00:22:03,655 Ni skulle behöva mĂ„nga fler Ă€n sĂ„. 289 00:22:03,656 --> 00:22:04,698 Halt! 290 00:22:04,699 --> 00:22:06,408 Min herre, snĂ€lla. 291 00:22:06,409 --> 00:22:07,785 Stanna dĂ€r. 292 00:22:08,494 --> 00:22:10,454 Doeg. Vad vill du? 293 00:22:10,455 --> 00:22:13,290 Jag Ă€r endast en tjĂ€nare Ă„t makten. 294 00:22:13,291 --> 00:22:17,003 Det kan finnas ett annat sĂ€tt att fĂ„ det ni vill. 295 00:22:20,840 --> 00:22:22,091 Samuel. 296 00:22:24,427 --> 00:22:25,928 Samuel! 297 00:22:31,184 --> 00:22:32,268 Han blir vĂ€rre. 298 00:22:34,937 --> 00:22:37,148 Den Ă€r del av min kunskaps mörka sida. 299 00:22:37,732 --> 00:22:39,567 Och det finns en risk. 300 00:22:39,942 --> 00:22:41,485 Hur allvarlig? 301 00:22:41,486 --> 00:22:44,196 Den kommer antingen ge en inblick i hans lidande 302 00:22:44,197 --> 00:22:45,907 och en vĂ€g ut ur det, eller... 303 00:22:46,657 --> 00:22:48,284 Gör det bara. 304 00:22:48,951 --> 00:22:50,452 Han kommer skada sig sjĂ€lv. 305 00:22:50,453 --> 00:22:51,621 HĂ„ll honom still. 306 00:22:52,914 --> 00:22:53,872 För vad? 307 00:22:53,873 --> 00:22:55,333 Jag mĂ„ste ta hans blod. 308 00:24:05,278 --> 00:24:06,237 Mikal? 309 00:24:30,386 --> 00:24:31,511 David. 310 00:24:31,512 --> 00:24:33,598 Vad gör du i de kungliga gemaken? 311 00:24:33,973 --> 00:24:35,473 Du letar vĂ€l efter henne? 312 00:24:35,474 --> 00:24:37,392 Har du blivit galen? 313 00:24:37,393 --> 00:24:38,476 Nu rĂ€cker det. 314 00:24:38,477 --> 00:24:40,812 Du ska hem. Nu. 315 00:24:40,813 --> 00:24:42,190 - SlĂ€pp! - Vad Ă€r det? 316 00:24:43,232 --> 00:24:46,109 Min prins, det Ă€r dags för min bror att lĂ€mna palatset. 317 00:24:46,110 --> 00:24:47,153 Sluta. 318 00:24:47,570 --> 00:24:48,654 Nu. 319 00:24:51,824 --> 00:24:53,993 Musikern Ă€r i min fars tjĂ€nst. 320 00:24:54,577 --> 00:24:56,204 Kungen bestĂ€mmer nĂ€r han gĂ„r. 321 00:25:01,125 --> 00:25:04,795 Min bror har varit en förbannelse över vĂ„rt hus hela sitt liv. 322 00:25:09,592 --> 00:25:11,469 Be att han inte Ă€r en pĂ„ ert. 323 00:25:27,193 --> 00:25:30,238 FrĂ„n hans tunga till hans sinne. 324 00:25:31,447 --> 00:25:33,824 Visa mig. 325 00:25:37,870 --> 00:25:39,038 Vad Ă€r det? Vad ser ni? 326 00:25:39,413 --> 00:25:40,998 Ett lejon... 327 00:25:41,207 --> 00:25:42,917 ...och en man. 328 00:25:43,376 --> 00:25:44,542 De Ă€r densamme. 329 00:25:44,543 --> 00:25:46,295 Ett namn. Ge mig ett namn. 330 00:25:47,171 --> 00:25:48,464 NĂ„t blockerar mig. 331 00:25:49,298 --> 00:25:50,799 En energi. 332 00:25:50,800 --> 00:25:51,968 En nĂ€rvaro. 333 00:25:52,426 --> 00:25:53,552 Ett namn. 334 00:25:54,387 --> 00:25:55,888 Ja, lĂ„t mig se dig... 335 00:26:03,354 --> 00:26:04,522 Det hĂ€r slutar nu. 336 00:26:09,694 --> 00:26:10,652 Vad har ni gjort? 337 00:26:10,653 --> 00:26:12,405 Skonat oss frĂ„n allt det hĂ€r. 338 00:26:12,530 --> 00:26:14,322 Även en drottning kan dödas... 339 00:26:14,323 --> 00:26:16,157 BerĂ€tta inte vad lagen Ă€r. 340 00:26:16,158 --> 00:26:18,327 Gud styr det hĂ€r huset. 341 00:26:18,911 --> 00:26:20,453 Gud har övergett detta hus. 342 00:26:20,454 --> 00:26:21,747 Det hĂ€r Ă€r inte rĂ€tt. 343 00:26:31,090 --> 00:26:32,300 Du. 344 00:26:37,847 --> 00:26:39,223 Du orsakade allt det hĂ€r. 345 00:26:44,478 --> 00:26:46,771 Ut medan du kan. 346 00:26:46,772 --> 00:26:49,066 Jag sĂ„g nog för att veta det hĂ€r. 347 00:26:49,483 --> 00:26:51,110 Ni kommer aldrig bli kung. 348 00:26:51,569 --> 00:26:52,528 Aldrig. 349 00:27:11,672 --> 00:27:15,051 Döden kommer. 350 00:27:19,972 --> 00:27:23,809 Mor talade bara lite nĂ€r ni anlĂ€nde. 351 00:27:24,894 --> 00:27:28,105 Bara klagomĂ„l om mĂ€nniskans svek. 352 00:27:29,148 --> 00:27:30,399 Jag tyckte om dem. 353 00:27:30,858 --> 00:27:34,236 Önskan att överleva borde vĂ€ga tyngre Ă€n allt annat. 354 00:27:34,779 --> 00:27:36,280 Hör pĂ„ mig. 355 00:27:37,698 --> 00:27:40,950 Akish erbjöd oss en framtid och du tackade nej. 356 00:27:40,951 --> 00:27:42,536 Han erbjöd dig underkastelse. 357 00:27:43,037 --> 00:27:46,665 Men Ă€r inte det samma sak som vi har hĂ€r, med dig? 358 00:27:47,750 --> 00:27:52,463 Jag har offrat allt för att ta hand om och skydda er. 359 00:27:54,256 --> 00:27:55,591 Jag Ă€r ledsen, mor. 360 00:27:55,925 --> 00:27:59,011 Jag lĂ€ngtar bara efter ett liv utanför den hĂ€r grottan. 361 00:28:07,103 --> 00:28:09,647 Jag kan ge er en del av det ni vill. 362 00:28:12,316 --> 00:28:14,360 Det Ă€r inte lĂ€ngre sĂ€kert hĂ€r. 363 00:28:15,653 --> 00:28:19,657 Om Akish och hans folk kunde hitta oss, vem mer kan göra det? 364 00:28:22,243 --> 00:28:23,744 Vi mĂ„ste hitta ett nytt hem. 365 00:28:24,995 --> 00:28:26,455 DĂ€r vi gömmer oss igen? 366 00:28:26,789 --> 00:28:29,375 DĂ€r vi skyddar oss sjĂ€lva. 367 00:28:29,959 --> 00:28:33,546 Åtminstone tills jag hittar ett sĂ€tt att ge oss det ni förtjĂ€nar. 368 00:28:33,879 --> 00:28:38,384 Vi tillbringar en natt till hĂ€r, sen packar vi vad vi behöver och gĂ„r. 369 00:28:43,931 --> 00:28:49,145 Ett nytt liv kan inte börja utan att det gamla dör. 370 00:29:12,418 --> 00:29:13,586 Dina fingrar. 371 00:29:14,211 --> 00:29:15,379 De blöder. 372 00:29:16,005 --> 00:29:17,255 LĂ€gg ner din lyra. 373 00:29:17,256 --> 00:29:18,591 LĂ„t mig ta hand om dig. 374 00:29:18,924 --> 00:29:20,633 Du har spelat i timmar. 375 00:29:20,634 --> 00:29:21,926 Jag kan spela Ă€n. 376 00:29:21,927 --> 00:29:22,928 Nej. 377 00:29:23,554 --> 00:29:24,555 LĂ€gg ner den. 378 00:29:32,688 --> 00:29:37,902 Även om jag lugnas av din musik, kan jag inte lĂ„ta den skada dig. 379 00:29:42,781 --> 00:29:47,577 Jag har inget minne av vad som hĂ€nde hĂ€romkvĂ€llen. 380 00:29:47,578 --> 00:29:49,538 Jag minns bara bitar av det. 381 00:29:57,671 --> 00:30:01,675 Jag fruktar att jag Ă€r den ende som bĂ€r skulden för allt som hĂ€nder. 382 00:30:03,886 --> 00:30:08,891 Samuel har smort en annan av skĂ€l jag inte kan förlika mig med. 383 00:30:11,435 --> 00:30:14,313 Att inte veta vem det Ă€r, plĂ„gar mig. 384 00:30:14,980 --> 00:30:19,860 Dag efter dag, och berövar mig all glĂ€dje. 385 00:30:23,197 --> 00:30:29,078 En kung stĂ„r ofta inför svĂ„ra val. 386 00:30:31,914 --> 00:30:33,290 NĂ€r du tar min plats, 387 00:30:34,375 --> 00:30:38,379 kommer det vara lika sant för dig som det Ă€r för mig, min son. 388 00:30:43,551 --> 00:30:44,510 Jonatan. 389 00:30:48,639 --> 00:30:50,140 Jag Ă€r sĂ„ ledsen, min kung. 390 00:30:51,517 --> 00:30:53,435 Jag har inte lyckats lugna er. 391 00:30:54,603 --> 00:30:56,397 Det Ă€r nog dags för mig att gĂ„. 392 00:31:21,213 --> 00:31:23,840 Kom igen. MĂ„ste ni skrika för att sjunga? 393 00:31:23,841 --> 00:31:26,260 Ni kommer göra sĂ„ att grottan rasar. 394 00:31:26,677 --> 00:31:28,929 Vi kan inte slösa bort ett bra vin, mor. 395 00:31:30,514 --> 00:31:31,807 En skĂ„l dĂ„. 396 00:31:42,026 --> 00:31:44,987 För de mĂ€ktigaste söner en mor nĂ„nsin kan ha. 397 00:31:46,030 --> 00:31:49,241 En dag kommer vĂ€rlden att buga för er, 398 00:31:50,701 --> 00:31:53,621 och vörda er som ni förtjĂ€nar. 399 00:32:13,891 --> 00:32:14,850 Allt slut. 400 00:32:18,062 --> 00:32:20,272 Det finns nĂ„gra vinsĂ€ckar kvar. 401 00:32:21,315 --> 00:32:22,440 Jag hĂ€mtar dem. 402 00:32:22,441 --> 00:32:25,235 - För Ima. - För Ima. 403 00:33:04,108 --> 00:33:05,526 Orpa. 404 00:33:06,944 --> 00:33:07,986 Vem dĂ€r? 405 00:33:08,654 --> 00:33:11,824 HĂ€lsningar frĂ„n Israel och Sauls hus. 406 00:33:12,866 --> 00:33:14,159 Goliat! 407 00:33:23,043 --> 00:33:25,295 Nu skriker du för mig. 408 00:34:20,184 --> 00:34:22,186 Vem gjorde det hĂ€r? 409 00:34:25,314 --> 00:34:27,274 Sauls hus... 410 00:34:31,612 --> 00:34:33,489 HĂ€mnas mig. 411 00:34:40,829 --> 00:34:41,789 Nej! 412 00:35:11,860 --> 00:35:12,986 Ska du nĂ„nstans? 413 00:35:16,323 --> 00:35:18,158 Du har vĂ€l inte stulit nĂ„t? 414 00:35:19,743 --> 00:35:20,744 Jag mĂ„ste gĂ„. 415 00:35:21,578 --> 00:35:24,288 Jag Ă€r nog mer ett problem Ă€n en lösning. 416 00:35:24,289 --> 00:35:25,456 Drottningen höll med. 417 00:35:25,457 --> 00:35:26,667 Jag gör inte gott hĂ€r. 418 00:35:27,000 --> 00:35:28,001 Det Ă€r sant. 419 00:35:28,961 --> 00:35:32,714 Din musik verkade bara sakta ner min fars sjukdom, inte stoppa den. 420 00:35:33,048 --> 00:35:34,967 Musik Ă€r inte botemedlet. 421 00:35:36,635 --> 00:35:38,178 Tydligen inte magi heller. 422 00:35:40,889 --> 00:35:42,015 David. 423 00:35:43,141 --> 00:35:44,351 Innan du gĂ„r... 424 00:35:46,103 --> 00:35:47,396 Mikal, dĂ„? 425 00:35:48,272 --> 00:35:49,355 Vad menar ni? 426 00:35:49,356 --> 00:35:50,274 Vad... 427 00:35:51,316 --> 00:35:54,027 ...vad vill ditt hjĂ€rta att hon ska veta? 428 00:35:57,239 --> 00:35:59,199 Vad gör ni? 429 00:36:03,620 --> 00:36:07,207 BerĂ€tta för mig... sĂ„ berĂ€ttar jag för Mikal. 430 00:36:17,009 --> 00:36:20,178 Jag inser att vĂ„ra framtider inte passar vĂ€l ihop. 431 00:36:21,722 --> 00:36:23,390 Vi har olika vĂ€gar. 432 00:36:25,309 --> 00:36:27,436 Det hindrar mig inte frĂ„n att Ă€lska henne. 433 00:36:29,021 --> 00:36:30,522 Verkligen och fullstĂ€ndigt. 434 00:36:33,734 --> 00:36:34,902 Ja, sjĂ€lvklart. 435 00:36:41,658 --> 00:36:42,993 Adjö, David. 436 00:36:43,619 --> 00:36:44,912 Adjö, prinsessan. 437 00:37:03,555 --> 00:37:05,056 Jag har precis hört. 438 00:37:05,057 --> 00:37:06,516 Det Ă€r enda sĂ€ttet, Abner. 439 00:37:08,018 --> 00:37:09,226 Jag mĂ„ste göra nĂ„t. 440 00:37:09,227 --> 00:37:10,811 Samuel gömmer sig. 441 00:37:10,812 --> 00:37:12,438 Han Ă€r inte i Nob. 442 00:37:12,439 --> 00:37:13,815 Jag kĂ€nner honom vĂ€l. 443 00:37:14,524 --> 00:37:16,985 Han kan bara söka skydd pĂ„ ett stĂ€lle. 444 00:37:20,113 --> 00:37:21,156 Var försiktig. 445 00:37:21,615 --> 00:37:23,700 Och ni, Abner. 446 00:38:28,140 --> 00:38:33,937 {\an8}SINAIBERGET 447 00:38:47,242 --> 00:38:48,285 Far. 448 00:38:49,995 --> 00:38:50,829 Far! 449 00:38:55,500 --> 00:38:56,376 Far. 450 00:38:57,252 --> 00:38:58,253 Far, retrĂ€tt! 451 00:40:05,445 --> 00:40:06,487 Samuel! 452 00:40:06,488 --> 00:40:08,239 - Samuel, det Ă€r Jonatan. - SvĂ€r du? 453 00:40:08,240 --> 00:40:09,533 Det Ă€r Jonatan. 454 00:40:10,033 --> 00:40:11,243 Jonatan? 455 00:40:11,993 --> 00:40:13,161 - Jonatan? - Ja! 456 00:40:18,333 --> 00:40:19,292 Jonatan? 457 00:40:20,001 --> 00:40:21,503 Varför sa du inte det? 458 00:40:26,967 --> 00:40:28,050 Är du skadad? 459 00:40:28,051 --> 00:40:29,761 Ni har inte tappat er styrka. 460 00:40:30,512 --> 00:40:32,514 En gammal mans styrka. 461 00:40:33,014 --> 00:40:35,475 Och jag har en vĂ€ldigt bra stav. 462 00:40:41,106 --> 00:40:41,982 Hila. 463 00:40:43,483 --> 00:40:44,608 Drick det hĂ€r. 464 00:40:44,609 --> 00:40:45,777 Det kommer lugna er. 465 00:40:46,903 --> 00:40:48,988 Trevligt att se er igen efter alla Ă„r. 466 00:40:48,989 --> 00:40:51,240 Ni har blivit en sĂ„ stark ung man. 467 00:40:51,241 --> 00:40:52,951 Och ni förblir en vĂ€nlig vĂ€rd. 468 00:40:53,827 --> 00:40:55,996 Jag skulle vilja sĂ€ga detsamma om er man. 469 00:40:56,454 --> 00:40:58,874 Hans bördor Ă€r tunga att bĂ€ra. 470 00:40:59,207 --> 00:41:01,376 Han mĂ„ste ta ut dem pĂ„ nĂ„n. 471 00:41:06,673 --> 00:41:07,966 Vad hĂ€nde precis med mig? 472 00:41:10,260 --> 00:41:12,220 Jag förstĂ„r inte vad jag sĂ„g. 473 00:41:13,054 --> 00:41:15,098 Det kommer du att göra i sinom tid. 474 00:41:15,682 --> 00:41:17,934 BerĂ€tta, hur hittade du mig? 475 00:41:18,435 --> 00:41:21,229 Jag tĂ€nkte att bara ett berg Ă€r heligare Ă€n Nob. 476 00:41:21,354 --> 00:41:22,313 SĂ„ sant. 477 00:41:22,314 --> 00:41:23,273 Sinai. 478 00:41:24,482 --> 00:41:25,774 Berget av eld. 479 00:41:25,775 --> 00:41:27,944 Jag hĂ€mtar stor styrka hĂ€r. 480 00:41:28,904 --> 00:41:30,321 Stor visdom. 481 00:41:30,322 --> 00:41:31,531 Men... 482 00:41:33,074 --> 00:41:36,453 Jag behöver ingen vision för att förstĂ„ varför du kom. 483 00:41:39,289 --> 00:41:41,166 Minns ni det förflutna, Samuel? 484 00:41:42,584 --> 00:41:44,169 Ni slogs vid min fars sida? 485 00:41:45,921 --> 00:41:47,464 Undervisade mig som pojke. 486 00:41:49,841 --> 00:41:53,135 Jag minns det varje dag. 487 00:41:53,136 --> 00:41:54,596 Det krossar mitt hjĂ€rta. 488 00:41:56,181 --> 00:41:57,933 Varför bestĂ„r förbannelsen dĂ„? 489 00:41:58,475 --> 00:42:02,269 Jonatan, den enda förbannelsen Ă€r din fars ovilja att slĂ€ppa 490 00:42:02,270 --> 00:42:04,272 det som inte lĂ€ngre Ă€r hans. 491 00:42:04,940 --> 00:42:05,982 BerĂ€tta. 492 00:42:06,524 --> 00:42:10,236 Vad Ă€r det första budordet som Moses gav hĂ€r? 493 00:42:10,237 --> 00:42:11,570 HĂ€r, pĂ„ det hĂ€r berget. 494 00:42:11,571 --> 00:42:13,906 "Du skall inte ha andra gudar Ă€n mig." 495 00:42:13,907 --> 00:42:19,287 Och trots det, har din far blivit sin egen gud. 496 00:42:20,580 --> 00:42:23,083 Och han plĂ„gas pĂ„ grund av det. 497 00:42:24,000 --> 00:42:25,334 Ni kan Ă„teruppvĂ€cka honom. 498 00:42:25,335 --> 00:42:27,461 - Jag har inte den makten. - Det har ni. 499 00:42:27,462 --> 00:42:28,838 Ni Ă€r Samuel. 500 00:42:29,923 --> 00:42:31,299 Ni ledde Israel. 501 00:42:32,342 --> 00:42:33,384 Alla mĂ€n fruktar er. 502 00:42:33,385 --> 00:42:34,886 - Nej. - Som de borde. 503 00:42:36,012 --> 00:42:37,305 Jonatan... 504 00:42:39,349 --> 00:42:43,561 Jag har bett för din far. 505 00:42:44,771 --> 00:42:45,981 För ert hus. 506 00:42:48,149 --> 00:42:49,693 Det förĂ€ndrar inget. 507 00:42:50,610 --> 00:42:53,697 Det finns misstag som Ă€r oĂ„terkalleliga. 508 00:42:55,156 --> 00:42:57,242 Visionerna jag hade pĂ„ berget... 509 00:42:58,785 --> 00:43:00,120 Kommer de att hĂ€nda? 510 00:43:00,537 --> 00:43:02,205 Det finns sanning i dem. 511 00:43:04,040 --> 00:43:07,419 Men jag kan inte sĂ€ga om de kommer att ske. 512 00:43:11,256 --> 00:43:14,801 Jonatan. 513 00:43:16,219 --> 00:43:18,346 Inget av det hĂ€r Ă€r ditt fel. 514 00:43:19,306 --> 00:43:21,391 Det finns mycket godhet i dig. 515 00:43:22,350 --> 00:43:24,102 Om ni tror det, sĂ€g mig... 516 00:43:26,438 --> 00:43:27,731 Smorde ni nĂ„gon annan? 517 00:43:32,736 --> 00:43:36,573 Först mĂ„ste jag frĂ„ga, vem tjĂ€nar du? 518 00:43:41,036 --> 00:43:42,037 Gud. 519 00:43:42,370 --> 00:43:43,538 Framför allt. 520 00:43:46,958 --> 00:43:48,251 Ja, det har jag. 521 00:43:50,962 --> 00:43:51,921 Till kung? 522 00:43:53,423 --> 00:43:56,509 En kung vars styre aldrig kommer att ta slut. 523 00:44:06,895 --> 00:44:08,271 Om jag var du... 524 00:44:09,481 --> 00:44:12,567 ...skulle jag passera den stora dalen nĂ€r du Ă„tervĂ€nder. 525 00:44:12,901 --> 00:44:14,861 Jag ser ett stort mörker. 526 00:44:41,304 --> 00:44:42,472 Nej. 527 00:44:52,065 --> 00:44:53,315 Saul? 528 00:44:53,316 --> 00:44:54,234 Nej. 529 00:44:59,072 --> 00:44:59,989 Saul. 530 00:45:01,616 --> 00:45:03,117 Var Ă€r pojken? 531 00:45:03,118 --> 00:45:05,036 Musikern. 532 00:45:06,704 --> 00:45:07,872 Han Ă€r borta. 533 00:45:08,206 --> 00:45:09,706 Jag behöver honom. 534 00:45:09,707 --> 00:45:11,208 Hur kunde ni lĂ„ta honom gĂ„? 535 00:45:11,209 --> 00:45:12,918 Han mĂ„ste spela för mig. 536 00:45:12,919 --> 00:45:14,254 Jag vet. 537 00:45:15,880 --> 00:45:18,466 Vi hittar en annan. Jag lovar. 538 00:45:25,181 --> 00:45:28,101 Ni försvinner vĂ€l inte ifrĂ„n mig igen, min Ă€lskade? 539 00:45:30,145 --> 00:45:31,980 - Jag försöker. - Bra. 540 00:45:36,317 --> 00:45:39,821 Ni har tid. Det Ă€r jag sĂ€ker pĂ„. 541 00:45:43,616 --> 00:45:44,742 Nu... 542 00:45:46,119 --> 00:45:47,036 HĂ€r. 543 00:45:54,085 --> 00:45:55,336 Drick det hĂ€r. 544 00:46:43,885 --> 00:46:45,469 Jag ska döda er! 545 00:46:45,470 --> 00:46:47,971 HebrĂ©er! Sauls hus! 546 00:46:47,972 --> 00:46:49,098 Dö! 547 00:46:55,146 --> 00:46:56,355 Mer hö, Saba. 548 00:46:56,356 --> 00:46:58,983 Jag kommer nu, Avva, 549 00:47:06,699 --> 00:47:07,909 HĂ€r... 550 00:47:09,786 --> 00:47:11,037 VarsĂ„god. 551 00:47:15,959 --> 00:47:17,168 Avva. 552 00:47:18,253 --> 00:47:19,254 Titta. 553 00:47:26,427 --> 00:47:27,512 David. 554 00:47:32,350 --> 00:47:33,726 David! 555 00:47:49,659 --> 00:47:51,244 Avva. 556 00:47:57,834 --> 00:47:59,544 David! 557 00:48:02,338 --> 00:48:03,798 Min pojke! 558 00:48:53,681 --> 00:48:55,308 FilistĂ©erna har samlats. 559 00:48:55,975 --> 00:48:57,059 Vid Elas mynning. 560 00:48:57,060 --> 00:48:59,728 Vi har redan hört. Hur mĂ„nga sĂ„g ni? 561 00:48:59,729 --> 00:49:02,148 De tĂ€cker berget som sand pĂ„ stranden. 562 00:49:02,607 --> 00:49:03,982 Det Ă€r en sĂ„ stor armĂ©. 563 00:49:03,983 --> 00:49:05,151 Är jĂ€ttarna med dem? 564 00:49:06,486 --> 00:49:07,819 Jag Ă€r inte sĂ€ker. 565 00:49:07,820 --> 00:49:09,364 Samla stammarna. 566 00:49:10,865 --> 00:49:11,949 Allihop. 567 00:49:14,118 --> 00:49:15,036 Min kung. 568 00:49:20,583 --> 00:49:23,252 Vi ska göra det vi alltid har gjort tillsammans. 569 00:49:24,629 --> 00:49:25,505 SlĂ„ss! 570 00:49:54,867 --> 00:49:56,035 VĂ€nta. 571 00:50:18,141 --> 00:50:20,977 LĂ„t mig slĂ„ss mot deras kung. 572 00:50:27,108 --> 00:50:29,277 LĂ„t mig döda dem alla. 573 00:50:30,486 --> 00:50:31,821 Och i ditt namn, 574 00:50:32,238 --> 00:50:38,077 ska jag visa dem vilka de verkliga gudarna Ă€r. 575 00:52:23,933 --> 00:52:25,934 Undertexter: Ania 576 00:52:25,935 --> 00:52:28,020 Kreativ ledare K. Teglof39375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.