All language subtitles for House.of.David.S01E06.Giants.Awakened.1080p.WEB-DL.AAC5.1.x265-PSYPHER
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,422 --> 00:00:06,881
DETTA HAR HĂNT...
2
00:00:06,882 --> 00:00:09,426
Jag erbjuder min dotter
till en av dina söner.
3
00:00:09,427 --> 00:00:12,387
- Ni kan inte göra det.
- Det hÀr Àr mitt liv, David.
4
00:00:12,388 --> 00:00:15,432
Det sista vi behöver
Àr att du jagar den hÀr herdepojken.
5
00:00:15,433 --> 00:00:18,309
Om jag blir en del av familjen
gjuts inget blod.
6
00:00:18,310 --> 00:00:19,561
Du sÀger inte ett ord.
7
00:00:19,562 --> 00:00:21,855
- Ni Àr Moder till jÀttar.
- Vad erbjuder ni?
8
00:00:21,856 --> 00:00:22,772
HĂ€mnd.
9
00:00:22,773 --> 00:00:24,232
Döda lejonet.
10
00:00:24,233 --> 00:00:26,359
VÄra hus kommer inte att förenas.
11
00:00:26,360 --> 00:00:28,361
Saul, lÄt oss diskutera imorgon...
12
00:00:28,362 --> 00:00:29,779
Lugna mig inte, kvinna!
13
00:00:29,780 --> 00:00:31,532
Ut ur mitt hus!
14
00:00:38,873 --> 00:00:42,752
{\an8}
Allt började under det stora upproret.
15
00:00:43,669 --> 00:00:47,465
{\an8}
NÀr himlens Ànglar
strÀvade efter Guds eviga tron.
16
00:00:48,090 --> 00:00:52,470
{\an8}
De gjorde revolt,
men besegrades och kastades ut.
17
00:00:56,390 --> 00:00:59,602
De föll ner pÄ jorden, dessa Ànglar.
18
00:01:01,812 --> 00:01:06,150
Utstötta av Gud, eller med uppdrag
att vaka över mÀnniskornas söner.
19
00:01:07,526 --> 00:01:09,195
Det Àr inte riktigt kÀnt.
20
00:01:11,947 --> 00:01:16,827
Vissa hÀvdar att det Àr en legend,
andra sÀger att det Àr sant.
21
00:01:17,328 --> 00:01:20,623
En historia
som förts vidare i generationer.
22
00:01:24,960 --> 00:01:29,215
Födda av mÀnniskor
var fagra och vackra döttrar
23
00:01:30,925 --> 00:01:33,511
som bar Guds avbild.
24
00:01:35,513 --> 00:01:41,769
En del Ànglar sÄg dem
och fylldes av ömkliga begÀr.
25
00:02:00,996 --> 00:02:05,834
Och deras ledare, Samyaza,
sa till de andra:
26
00:02:05,835 --> 00:02:09,546
"LÄt oss vÀlja hustrur
bland mÀnniskans döttrar
27
00:02:09,547 --> 00:02:13,217
och lÄt oss fÄ barn."
28
00:02:23,978 --> 00:02:25,813
Och sÄ blev det.
29
00:02:30,276 --> 00:02:35,072
Av den alliansen
kom nÄgot annat Àn mÀns avkomma.
30
00:02:36,866 --> 00:02:37,992
JĂ€ttar.
31
00:02:39,243 --> 00:02:42,036
Födda frÄn en förbjuden allians.
32
00:02:42,037 --> 00:02:45,039
MÀn av kÀnd och stor förmÄga.
33
00:02:45,040 --> 00:02:48,210
De gick pÄ jorden som gudar bland oss.
34
00:02:49,837 --> 00:02:52,798
Men Gud straffade Ànglarna för deras synd,
35
00:02:55,175 --> 00:02:58,220
och förvisade dem till evigt mörker.
36
00:02:59,430 --> 00:03:02,099
För att aldrig mer gÄ pÄ jorden.
37
00:03:05,728 --> 00:03:09,899
Allt som fanns kvar
var avkomman av deras uppror.
38
00:03:10,399 --> 00:03:13,277
Fruktad och jagad av mÀn.
39
00:03:22,119 --> 00:03:24,496
De Àr ni, mina barn.
40
00:03:26,206 --> 00:03:30,336
Ni Àr de sista av nefilim.
41
00:03:43,474 --> 00:03:45,559
Om allt det du sÀger Àr sant...
42
00:03:50,731 --> 00:03:53,067
...varför gömmer vi oss dÄ Ànnu i grottan?
43
00:03:57,696 --> 00:04:01,116
{\an8}GATS STAD
FILISTEISKT OMRĂ
DE
44
00:04:05,162 --> 00:04:06,412
Vad Àr det nu, Akish?
45
00:04:06,413 --> 00:04:08,122
Jag fÄr nog av att kallas hit
46
00:04:08,123 --> 00:04:11,209
bara för att fÄ höra
fantasifulla berÀttelser och sÀgner.
47
00:04:11,210 --> 00:04:12,962
De finns. Jag har sett dem.
48
00:04:14,213 --> 00:04:15,922
Jag trodde pÄ er far.
49
00:04:15,923 --> 00:04:17,757
Och jag tror pÄ er ocksÄ.
50
00:04:17,758 --> 00:04:18,926
Det vet ni.
51
00:04:20,302 --> 00:04:22,303
Men de fem arméerna förenas bara
52
00:04:22,304 --> 00:04:25,099
om de kan se den hÀr stora styrkan sjÀlva.
53
00:04:25,891 --> 00:04:27,559
Ingen myt, ingen legend.
54
00:04:29,395 --> 00:04:30,562
Hör ni det dÀr?
55
00:04:31,981 --> 00:04:33,649
Vill ni se min styrka?
56
00:04:34,858 --> 00:04:37,569
Snart kommer den till min port
och knÀböjer inför mig.
57
00:05:30,706 --> 00:05:31,914
MÄnga veckor har gÄtt.
58
00:05:31,915 --> 00:05:33,499
Att ni kom till slut.
59
00:05:33,500 --> 00:05:36,628
Utan min son hade jag inte gjort det.
60
00:05:37,087 --> 00:05:39,840
SnÀlla, lÄt mina tjÀnare ta hand om er.
61
00:05:40,215 --> 00:05:41,550
Vad ni Àn vill ha.
62
00:05:48,599 --> 00:05:52,227
Store, jag har nÄgot intressant
att visa er.
63
00:06:00,527 --> 00:06:04,614
SĂ€g Ă„t de andra kungarna
att samlas i Elahdalen.
64
00:06:04,615 --> 00:06:08,952
Jag möter er dÀr
med min armé och mina jÀttar.
65
00:06:09,495 --> 00:06:10,788
Tiden Àr inne.
66
00:06:26,011 --> 00:06:30,224
Jag vill prisa dig, Herre
67
00:06:31,975 --> 00:06:36,438
För du lyfte upp mig
68
00:06:38,065 --> 00:06:42,319
Och lÀt inte mina fiender
69
00:06:43,737 --> 00:06:47,866
GlÀdjas över mig
70
00:06:49,284 --> 00:06:55,707
Herre min gud, jag ropade till dig
71
00:06:57,042 --> 00:07:02,214
Jag ropade till dig
72
00:07:17,271 --> 00:07:18,188
Mikali.
73
00:07:19,648 --> 00:07:20,691
Vad gör du?
74
00:07:22,067 --> 00:07:25,862
Jag försöker se en framtid
som inte kan ses.
75
00:07:25,863 --> 00:07:27,531
Du lÄter som mors mystiker.
76
00:07:32,119 --> 00:07:35,747
Ibland kan det hÀr palatset kÀnnas sÄ...
77
00:07:39,835 --> 00:07:43,296
Jag har suttit pÄ murarna mÄnga gÄnger
78
00:07:43,297 --> 00:07:45,840
och tittat ut mot horisonten,
79
00:07:45,841 --> 00:07:49,136
i hopp om att fÄ se
vÄr bror Eshbaal en sista gÄng.
80
00:07:50,220 --> 00:07:52,973
Men jag förlorade honom.
81
00:07:54,266 --> 00:07:56,226
Och mig sjÀlv ocksÄ.
82
00:07:57,895 --> 00:08:00,438
Jag Àr ledsen
att far stoppade ditt bröllop.
83
00:08:00,439 --> 00:08:01,689
Nej.
84
00:08:01,690 --> 00:08:05,027
VÄrt uppdrag Àr att vara kungens tjÀnare.
85
00:08:05,652 --> 00:08:07,571
Oavsett hur ombytlig han blir.
86
00:08:09,656 --> 00:08:12,993
Lycka och fri vilja
Àr inte mer Àn en illusion.
87
00:08:14,411 --> 00:08:15,704
Och sen Àr det du.
88
00:08:16,538 --> 00:08:18,373
Dina hemliga möten?
89
00:08:18,916 --> 00:08:22,002
Lite mindre omtalat i palatset
Ă€n fars sjukdom.
90
00:08:23,003 --> 00:08:24,504
Ăr du förĂ€lskad?
91
00:08:31,470 --> 00:08:32,304
Nej.
92
00:08:37,976 --> 00:08:39,186
Jag var det.
93
00:08:42,356 --> 00:08:46,818
Och nu Àr jag kluven.
94
00:08:49,446 --> 00:08:51,030
Ditt orörda, oskyldiga hjÀrta.
95
00:08:51,031 --> 00:08:52,865
JÀmfört med ditt avtrubbade?
96
00:08:52,866 --> 00:08:54,284
Sluta undvika.
97
00:08:55,953 --> 00:08:57,162
Varför Àr du kluven?
98
00:08:58,997 --> 00:09:02,042
Mor berÀttade saker
som jag inte kÀnde till.
99
00:09:03,210 --> 00:09:06,255
Och nu ser jag en annan sida av honom.
100
00:09:07,089 --> 00:09:09,925
Han Àr bonde
och du fÄr aldrig gifta dig med honom.
101
00:09:10,300 --> 00:09:11,759
Du lÀr dig sÄ smÄningom.
102
00:09:11,760 --> 00:09:17,265
Vi Àr en stege som mÀn klÀttrar pÄ
för att nÄ sina ambitioner.
103
00:09:17,266 --> 00:09:22,354
Och ju snabbare du accepterar det,
desto mindre smÀrtsamma blir fotstegen.
104
00:09:26,149 --> 00:09:28,902
Gud har skÀnkt dig en vÀlsignad gÄva.
105
00:09:30,946 --> 00:09:32,239
Tack, min kung.
106
00:09:32,906 --> 00:09:34,157
Jag avundas dig.
107
00:09:34,908 --> 00:09:36,534
Livet du lever dÀr hemma.
108
00:09:36,535 --> 00:09:38,161
SĂ„ oskuldsfullt.
109
00:09:40,038 --> 00:09:43,582
Att bevaka din hjord, gÄrden.
110
00:09:43,583 --> 00:09:44,793
Jag saknar det.
111
00:09:46,837 --> 00:09:48,046
VÀxte ni upp pÄ en gÄrd?
112
00:09:49,381 --> 00:09:51,090
Jag föddes inte till kung.
113
00:09:51,091 --> 00:09:52,301
Jag blev en.
114
00:09:52,801 --> 00:09:55,095
Precis som du, tog jag hand om djur.
115
00:09:56,430 --> 00:09:58,015
I mitt fall Ă„snor.
116
00:10:00,475 --> 00:10:01,642
Envisa varelser.
117
00:10:01,643 --> 00:10:03,644
Mycket mer Àn fÄr.
118
00:10:03,645 --> 00:10:08,442
Jag antar att det var en bra förberedelse
för att leda mÀn.
119
00:10:09,109 --> 00:10:10,819
SÄ ni sÀger att mÀn Àr som Äsnor?
120
00:10:13,864 --> 00:10:15,240
Ibland vÀrre.
121
00:10:20,245 --> 00:10:21,747
FrÄn herde till kung.
122
00:10:22,831 --> 00:10:24,082
Allt Àr möjligt.
123
00:10:24,833 --> 00:10:26,418
Man kan bli vad som helst.
124
00:10:27,085 --> 00:10:29,129
Oavsett var man börjar.
125
00:10:30,505 --> 00:10:35,719
Och lÄt inte en mans ord
ta ditt öde ifrÄn dig.
126
00:10:36,136 --> 00:10:37,179
Det Àr ditt.
127
00:10:38,513 --> 00:10:40,307
HÄll hÄrt i det.
128
00:10:53,236 --> 00:10:54,528
Ett besök.
129
00:10:54,529 --> 00:10:55,822
SĂ„ underbart.
130
00:11:00,243 --> 00:11:01,745
Han var aldrig hÀr.
131
00:11:02,204 --> 00:11:03,412
Om drottningen fÄr veta...
132
00:11:03,413 --> 00:11:06,750
Vi bevarar varandras hemligheter,
precis som alltid.
133
00:11:07,918 --> 00:11:09,461
Ni kan gÄ nu.
134
00:11:12,381 --> 00:11:14,091
Var inte rÀdd, Ruben.
135
00:11:14,883 --> 00:11:17,928
Keziah har berÀttat
underbara saker om dig.
136
00:11:18,387 --> 00:11:21,347
Hur smart du Àr, hur vÀl du lyssnar.
137
00:11:21,348 --> 00:11:25,226
Och att du var med kungen
en kvÀll, en speciell kvÀll.
138
00:11:25,227 --> 00:11:27,269
PÄ slagfÀltet.
139
00:11:27,270 --> 00:11:30,065
NÀr en man besökte kungen.
140
00:11:31,691 --> 00:11:32,942
- Samuel?
- Ja.
141
00:11:32,943 --> 00:11:35,695
Samuel. Vad sa han?
142
00:11:37,239 --> 00:11:38,907
Dödar du dem pÄ slutet?
143
00:11:39,741 --> 00:11:40,950
Djuren.
144
00:11:40,951 --> 00:11:42,119
Offrar du dem?
145
00:11:43,120 --> 00:11:44,829
Jag Àr ingen profet, Ruben.
146
00:11:44,830 --> 00:11:46,540
SÄ varför skada dem?
147
00:11:47,624 --> 00:11:48,667
Varför?
148
00:11:49,334 --> 00:11:51,878
För att jag kan lÀra mig av dem.
149
00:11:52,671 --> 00:11:56,465
De har saker inuti
som jag vill lÀra mig om.
150
00:11:56,466 --> 00:11:59,970
Har du nÄnsin sett
ett hjÀrta pÄ nÀra hÄll?
151
00:12:03,598 --> 00:12:04,432
Inte?
152
00:12:04,433 --> 00:12:05,809
Skulle du vilja?
153
00:12:06,977 --> 00:12:08,269
BerÀtta dÄ vad du hörde,
154
00:12:08,270 --> 00:12:12,315
och i gengÀld
ska jag visa dig mÄnga saker hÀr.
155
00:12:18,488 --> 00:12:21,032
De var högljudda och kungen skrek
156
00:12:21,199 --> 00:12:23,492
att Gud hade placerat honom som kung.
157
00:12:23,493 --> 00:12:25,911
Herren har slitit riket ifrÄn dig.
158
00:12:25,912 --> 00:12:27,455
Han blev smörjad...
159
00:12:27,456 --> 00:12:29,416
- Smord?
- Smord.
160
00:12:31,293 --> 00:12:32,919
Tack, Ruben.
161
00:12:37,132 --> 00:12:40,719
MÀnniskan lÀrde sig först
att smida metall av gudarna.
162
00:12:41,553 --> 00:12:48,101
Och vid den sista Älderns slut förlorades
lÀrdomen om de mystiska konsterna.
163
00:12:48,560 --> 00:12:51,771
Liksom sÄ mÄnga andra
dyrbara element som krÀvdes.
164
00:12:53,148 --> 00:12:55,150
Brons, metall.
165
00:12:57,486 --> 00:12:59,070
Och viljan att smida dem.
166
00:13:04,659 --> 00:13:05,577
Full rustning.
167
00:13:06,286 --> 00:13:07,369
Gudomligt.
168
00:13:07,370 --> 00:13:09,748
Tillverkad av de bÀsta mykenska smederna.
169
00:13:10,290 --> 00:13:11,666
Det finns ingen lik den.
170
00:13:28,892 --> 00:13:30,143
Ja.
171
00:13:31,228 --> 00:13:32,521
Det hÀr duger.
172
00:13:50,121 --> 00:13:51,581
Titta.
173
00:13:56,461 --> 00:13:58,004
Vill ni tvÄ leka?
174
00:14:01,341 --> 00:14:03,260
Oroa er inte, de skadar honom inte.
175
00:14:03,677 --> 00:14:06,346
Jag kan inte sÀga samma sak i gengÀld.
176
00:14:10,100 --> 00:14:11,810
Se vad jag har dÄ.
177
00:14:15,230 --> 00:14:16,231
Vem vill slÄss?
178
00:14:31,746 --> 00:14:32,746
Kom!
179
00:14:32,747 --> 00:14:33,999
Vart ska ni?
180
00:14:34,583 --> 00:14:35,458
Kom tillbaka!
181
00:14:42,048 --> 00:14:44,675
Alliera er med mig, hjÀlp mig att segra.
182
00:14:44,676 --> 00:14:46,927
Ni och era söner kommer leva som kungar.
183
00:14:46,928 --> 00:14:48,138
Kungar?
184
00:14:49,097 --> 00:14:51,182
De Àr redan gudar.
185
00:14:54,978 --> 00:14:57,647
Ni flyttar bitar pÄ en karta,
186
00:14:58,732 --> 00:15:02,276
brÄkar och slÄss om vems land som Àr vems,
187
00:15:02,277 --> 00:15:04,446
vilken gud som Àr mÀktigare.
188
00:15:06,031 --> 00:15:08,866
Som om ni
verkligen kontrollerar nÄt av det.
189
00:15:08,867 --> 00:15:10,534
Vad sÀger ni om mitt förslag?
190
00:15:10,535 --> 00:15:12,537
Vi kan hÀmnas tillsammans.
191
00:15:14,372 --> 00:15:18,208
LÄt Goliat drÀpa deras kung,
förslava hans folk.
192
00:15:18,209 --> 00:15:21,588
Det finns nog med byte Ă„t alla
nÀr vi segrat.
193
00:15:21,880 --> 00:15:26,635
HÀmnd Àr nÄt jag har önskat
sÄ lÀnge jag kan minnas.
194
00:15:27,469 --> 00:15:28,303
SĂ„,
195
00:15:29,554 --> 00:15:32,389
hÀr Àr mitt moterbjudande.
196
00:15:32,390 --> 00:15:35,393
Mina söner allierar sig med er
pÄ ett villkor.
197
00:15:36,603 --> 00:15:37,479
SĂ€g vilket.
198
00:15:38,605 --> 00:15:39,606
Er tron.
199
00:15:43,276 --> 00:15:44,652
Jag förstÄr inte.
200
00:15:44,653 --> 00:15:48,823
Varför skulle mina söner
knÀböja inför nÄn? Till och med er?
201
00:15:49,616 --> 00:15:52,243
Det Àr mÀn som mÄste knÀböja inför gudar.
202
00:15:53,495 --> 00:15:57,122
NÀr segern Àr vunnen,
Àr det Goliat som styr det hÀr landet.
203
00:15:57,123 --> 00:15:58,249
Allt.
204
00:16:09,135 --> 00:16:12,889
Kyss min hand nu
och svÀr pÄ att det ska bli sÄ.
205
00:16:18,895 --> 00:16:19,729
Nej.
206
00:16:21,815 --> 00:16:23,566
DÄ har ni inga jÀttar.
207
00:16:24,192 --> 00:16:26,736
Och utan dem kan ni inte segra.
208
00:16:27,529 --> 00:16:29,114
Men var försiktig, Akish.
209
00:16:29,864 --> 00:16:34,202
NÀr man vÀl vÀckt jÀttarna,
somnar de sÀllan om.
210
00:16:46,381 --> 00:16:50,217
VÄra spioner i Filistén
pekar pÄ att nÄt Àr pÄ gÄng.
211
00:16:50,218 --> 00:16:51,969
Trupper samlas hÀr och hÀr.
212
00:16:51,970 --> 00:16:54,513
NĂ„t slags avtal
mellan minst tvÄ av nationerna.
213
00:16:54,514 --> 00:16:56,098
Varför vet vi inte.
214
00:16:56,099 --> 00:16:57,433
OlycksbÄdande tecken.
215
00:16:57,434 --> 00:17:00,686
Jag misstÀnker
att kung Akish ligger bakom det.
216
00:17:00,687 --> 00:17:02,396
Han Àr ambitiös och hÀmndlysten.
217
00:17:02,397 --> 00:17:05,566
Men fram till nu, oprövad och utan stöd.
218
00:17:05,567 --> 00:17:08,235
Neutraliserade vi inte hans hot
för lÀnge sen?
219
00:17:08,236 --> 00:17:09,445
Hans far, ja.
220
00:17:09,446 --> 00:17:12,406
Men sen Akish slutade gömma sig
och tog tillbaka tronen,
221
00:17:12,407 --> 00:17:13,741
har de blivit modiga.
222
00:17:13,742 --> 00:17:14,742
Av vadÄ?
223
00:17:14,743 --> 00:17:16,827
Ryktet om er sjukdom har spridit sig.
224
00:17:16,828 --> 00:17:19,163
De kanske kÀnner
att det finns en möjlighet.
225
00:17:19,164 --> 00:17:20,998
Att besegra mig?
226
00:17:20,999 --> 00:17:24,543
Hur mÄnga gÄnger mÄste man slÄ en hund
innan den lÀgger sig?
227
00:17:24,544 --> 00:17:27,087
Vi kanske borde pÄminna dem,
slÄ till innan...
228
00:17:27,088 --> 00:17:29,381
Nej. FörlÄt mig, min kung.
229
00:17:29,382 --> 00:17:30,507
Oklokt.
230
00:17:30,508 --> 00:17:34,762
Vi bör befÀsta vÄrt försvar
och vÀnta och se...
231
00:17:34,763 --> 00:17:35,972
VĂ€nta?
232
00:17:36,973 --> 00:17:40,810
Sen nÀr Àr ni rÀdd
att ta striden till fienden?
233
00:17:41,644 --> 00:17:44,188
Vi tillintetgjorde
hela amalekitiska armén,
234
00:17:44,189 --> 00:17:49,068
trots att de hade bÀttre vapen
och fler soldater.
235
00:17:49,694 --> 00:17:53,198
Vi segrade med Guds hjÀlp.
236
00:18:04,501 --> 00:18:05,710
Med Gud.
237
00:18:19,849 --> 00:18:20,975
Far.
238
00:18:23,478 --> 00:18:26,147
- MĂ„r ni bra?
- Lika bra som alltid.
239
00:18:28,483 --> 00:18:30,067
Attacken mot grÀnsbyn...
240
00:18:30,068 --> 00:18:32,486
Ta inte upp jÀttar med mig igen.
241
00:18:32,487 --> 00:18:35,072
Far, ni kan inte avfÀrda det.
242
00:18:35,073 --> 00:18:36,490
Det fanns tecken.
243
00:18:36,491 --> 00:18:39,953
Vill du att jag ska vara skrÀckslagen
för ett handavtryck?
244
00:18:41,955 --> 00:18:45,750
Jag trodde du var en hjÀlte för vÄrt folk,
inte ett skrÀmt barn.
245
00:18:46,376 --> 00:18:50,462
Jag Àr omgiven av svaghet. De och du.
246
00:18:50,463 --> 00:18:53,090
Ingen ska ta min tron ifrÄn mig.
247
00:18:53,091 --> 00:18:56,218
Inte Adriel eller Akish.
248
00:18:56,219 --> 00:18:57,470
Och inte du!
249
00:18:59,556 --> 00:19:00,390
Far...
250
00:19:01,099 --> 00:19:02,475
LĂ„t dem komma.
251
00:19:02,809 --> 00:19:04,602
LĂ„t dem alla komma.
252
00:19:05,645 --> 00:19:08,731
Jag ska visa dem en riktig kungs styrka.
253
00:19:09,566 --> 00:19:12,527
Jag ska skÀra allihop i bitar.
254
00:19:23,037 --> 00:19:23,872
Mikal.
255
00:19:26,082 --> 00:19:29,627
Varför berÀttade du inte
vem du egentligen Àr?
256
00:19:33,089 --> 00:19:37,260
Min mamma berÀttade att du var utstött
frÄn din stam och din familj.
257
00:19:39,178 --> 00:19:41,179
Det förÀndrar inte alls hur jag ser dig,
258
00:19:41,180 --> 00:19:43,516
men jag trodde
att vi var Àrliga mot varandra.
259
00:19:46,603 --> 00:19:48,062
Sanningen Àr att jag Àr rÀdd.
260
00:19:49,063 --> 00:19:53,651
NÀr folk fÄr reda pÄ
vem jag verkligen Àr, flyr de.
261
00:19:55,361 --> 00:19:56,738
Och jag förlorar dem.
262
00:20:01,534 --> 00:20:03,244
Kommer jag förlora er nu?
263
00:20:08,207 --> 00:20:09,125
David...
264
00:20:11,419 --> 00:20:15,673
Min bror erbjöd mig en vÀg
ut ur slottet, osedd.
265
00:20:16,633 --> 00:20:18,051
Ni kan följa med mig.
266
00:20:20,637 --> 00:20:22,847
Det lÄter som en behaglig fantasi.
267
00:20:24,015 --> 00:20:28,393
LĂ„t mig visa er hur ni kan vara
utanför de hÀr vÀggarna.
268
00:20:28,394 --> 00:20:30,813
Utan ett kungligt öde som tynger er.
269
00:20:31,689 --> 00:20:32,732
Frihet.
270
00:20:33,858 --> 00:20:35,233
Det Àr ett enkelt liv.
271
00:20:35,234 --> 00:20:37,362
Ăven om det bara vore för en stund.
272
00:20:41,366 --> 00:20:42,741
SĂ„g hon att jag saknades,
273
00:20:42,742 --> 00:20:46,870
skulle min mor skicka kungens armé
för att hÀmta mig.
274
00:20:46,871 --> 00:20:48,288
Du skulle bli jagad.
275
00:20:48,289 --> 00:20:52,418
Vi kan ta oss lÀngre bort,
nÄnstans dÀr de inte kan hitta oss.
276
00:20:54,337 --> 00:20:55,380
David.
277
00:20:57,590 --> 00:21:01,719
Det Àr skillnad mellan begÀr och plikt.
278
00:21:04,430 --> 00:21:06,723
Min framtid Àr inte min att bestÀmma.
279
00:21:06,724 --> 00:21:10,144
Det Àr bara sant om ni tror pÄ det.
280
00:21:14,816 --> 00:21:18,695
Det finns tvÄ saker som Àr sanna.
281
00:21:20,738 --> 00:21:21,906
Jag Àlskar dig.
282
00:21:24,075 --> 00:21:24,909
Och vad?
283
00:21:25,284 --> 00:21:26,536
Det kan aldrig bli vi.
284
00:21:30,707 --> 00:21:31,582
Aldrig.
285
00:21:33,001 --> 00:21:33,960
Mikal.
286
00:21:57,025 --> 00:21:58,234
LÄt mig ta 100 mÀn.
287
00:21:58,735 --> 00:22:01,029
FÄnga dem i dalen, döda dem bÄda.
288
00:22:01,195 --> 00:22:03,655
Ni skulle behöva mÄnga fler Àn sÄ.
289
00:22:03,656 --> 00:22:04,698
Halt!
290
00:22:04,699 --> 00:22:06,408
Min herre, snÀlla.
291
00:22:06,409 --> 00:22:07,785
Stanna dÀr.
292
00:22:08,494 --> 00:22:10,454
Doeg. Vad vill du?
293
00:22:10,455 --> 00:22:13,290
Jag Àr endast en tjÀnare Ät makten.
294
00:22:13,291 --> 00:22:17,003
Det kan finnas ett annat sÀtt
att fÄ det ni vill.
295
00:22:20,840 --> 00:22:22,091
Samuel.
296
00:22:24,427 --> 00:22:25,928
Samuel!
297
00:22:31,184 --> 00:22:32,268
Han blir vÀrre.
298
00:22:34,937 --> 00:22:37,148
Den Àr del av min kunskaps mörka sida.
299
00:22:37,732 --> 00:22:39,567
Och det finns en risk.
300
00:22:39,942 --> 00:22:41,485
Hur allvarlig?
301
00:22:41,486 --> 00:22:44,196
Den kommer antingen
ge en inblick i hans lidande
302
00:22:44,197 --> 00:22:45,907
och en vÀg ut ur det, eller...
303
00:22:46,657 --> 00:22:48,284
Gör det bara.
304
00:22:48,951 --> 00:22:50,452
Han kommer skada sig sjÀlv.
305
00:22:50,453 --> 00:22:51,621
HĂ„ll honom still.
306
00:22:52,914 --> 00:22:53,872
För vad?
307
00:22:53,873 --> 00:22:55,333
Jag mÄste ta hans blod.
308
00:24:05,278 --> 00:24:06,237
Mikal?
309
00:24:30,386 --> 00:24:31,511
David.
310
00:24:31,512 --> 00:24:33,598
Vad gör du i de kungliga gemaken?
311
00:24:33,973 --> 00:24:35,473
Du letar vÀl efter henne?
312
00:24:35,474 --> 00:24:37,392
Har du blivit galen?
313
00:24:37,393 --> 00:24:38,476
Nu rÀcker det.
314
00:24:38,477 --> 00:24:40,812
Du ska hem. Nu.
315
00:24:40,813 --> 00:24:42,190
- SlÀpp!
- Vad Àr det?
316
00:24:43,232 --> 00:24:46,109
Min prins, det Àr dags för min bror
att lÀmna palatset.
317
00:24:46,110 --> 00:24:47,153
Sluta.
318
00:24:47,570 --> 00:24:48,654
Nu.
319
00:24:51,824 --> 00:24:53,993
Musikern Àr i min fars tjÀnst.
320
00:24:54,577 --> 00:24:56,204
Kungen bestÀmmer nÀr han gÄr.
321
00:25:01,125 --> 00:25:04,795
Min bror har varit en förbannelse
över vÄrt hus hela sitt liv.
322
00:25:09,592 --> 00:25:11,469
Be att han inte Àr en pÄ ert.
323
00:25:27,193 --> 00:25:30,238
FrÄn hans tunga till hans sinne.
324
00:25:31,447 --> 00:25:33,824
Visa mig.
325
00:25:37,870 --> 00:25:39,038
Vad Àr det? Vad ser ni?
326
00:25:39,413 --> 00:25:40,998
Ett lejon...
327
00:25:41,207 --> 00:25:42,917
...och en man.
328
00:25:43,376 --> 00:25:44,542
De Àr densamme.
329
00:25:44,543 --> 00:25:46,295
Ett namn. Ge mig ett namn.
330
00:25:47,171 --> 00:25:48,464
NĂ„t blockerar mig.
331
00:25:49,298 --> 00:25:50,799
En energi.
332
00:25:50,800 --> 00:25:51,968
En nÀrvaro.
333
00:25:52,426 --> 00:25:53,552
Ett namn.
334
00:25:54,387 --> 00:25:55,888
Ja, lÄt mig se dig...
335
00:26:03,354 --> 00:26:04,522
Det hÀr slutar nu.
336
00:26:09,694 --> 00:26:10,652
Vad har ni gjort?
337
00:26:10,653 --> 00:26:12,405
Skonat oss frÄn allt det hÀr.
338
00:26:12,530 --> 00:26:14,322
Ăven en drottning kan dödas...
339
00:26:14,323 --> 00:26:16,157
BerÀtta inte vad lagen Àr.
340
00:26:16,158 --> 00:26:18,327
Gud styr det hÀr huset.
341
00:26:18,911 --> 00:26:20,453
Gud har övergett detta hus.
342
00:26:20,454 --> 00:26:21,747
Det hÀr Àr inte rÀtt.
343
00:26:31,090 --> 00:26:32,300
Du.
344
00:26:37,847 --> 00:26:39,223
Du orsakade allt det hÀr.
345
00:26:44,478 --> 00:26:46,771
Ut medan du kan.
346
00:26:46,772 --> 00:26:49,066
Jag sÄg nog för att veta det hÀr.
347
00:26:49,483 --> 00:26:51,110
Ni kommer aldrig bli kung.
348
00:26:51,569 --> 00:26:52,528
Aldrig.
349
00:27:11,672 --> 00:27:15,051
Döden kommer.
350
00:27:19,972 --> 00:27:23,809
Mor talade bara lite nÀr ni anlÀnde.
351
00:27:24,894 --> 00:27:28,105
Bara klagomÄl om mÀnniskans svek.
352
00:27:29,148 --> 00:27:30,399
Jag tyckte om dem.
353
00:27:30,858 --> 00:27:34,236
Ănskan att överleva
borde vÀga tyngre Àn allt annat.
354
00:27:34,779 --> 00:27:36,280
Hör pÄ mig.
355
00:27:37,698 --> 00:27:40,950
Akish erbjöd oss en framtid
och du tackade nej.
356
00:27:40,951 --> 00:27:42,536
Han erbjöd dig underkastelse.
357
00:27:43,037 --> 00:27:46,665
Men Àr inte det samma sak
som vi har hÀr, med dig?
358
00:27:47,750 --> 00:27:52,463
Jag har offrat allt
för att ta hand om och skydda er.
359
00:27:54,256 --> 00:27:55,591
Jag Àr ledsen, mor.
360
00:27:55,925 --> 00:27:59,011
Jag lÀngtar bara efter
ett liv utanför den hÀr grottan.
361
00:28:07,103 --> 00:28:09,647
Jag kan ge er en del av det ni vill.
362
00:28:12,316 --> 00:28:14,360
Det Àr inte lÀngre sÀkert hÀr.
363
00:28:15,653 --> 00:28:19,657
Om Akish och hans folk kunde hitta oss,
vem mer kan göra det?
364
00:28:22,243 --> 00:28:23,744
Vi mÄste hitta ett nytt hem.
365
00:28:24,995 --> 00:28:26,455
DÀr vi gömmer oss igen?
366
00:28:26,789 --> 00:28:29,375
DÀr vi skyddar oss sjÀlva.
367
00:28:29,959 --> 00:28:33,546
Ă
tminstone tills jag hittar ett sÀtt
att ge oss det ni förtjÀnar.
368
00:28:33,879 --> 00:28:38,384
Vi tillbringar en natt till hÀr,
sen packar vi vad vi behöver och gÄr.
369
00:28:43,931 --> 00:28:49,145
Ett nytt liv kan inte börja
utan att det gamla dör.
370
00:29:12,418 --> 00:29:13,586
Dina fingrar.
371
00:29:14,211 --> 00:29:15,379
De blöder.
372
00:29:16,005 --> 00:29:17,255
LĂ€gg ner din lyra.
373
00:29:17,256 --> 00:29:18,591
LĂ„t mig ta hand om dig.
374
00:29:18,924 --> 00:29:20,633
Du har spelat i timmar.
375
00:29:20,634 --> 00:29:21,926
Jag kan spela Àn.
376
00:29:21,927 --> 00:29:22,928
Nej.
377
00:29:23,554 --> 00:29:24,555
LĂ€gg ner den.
378
00:29:32,688 --> 00:29:37,902
Ăven om jag lugnas av din musik,
kan jag inte lÄta den skada dig.
379
00:29:42,781 --> 00:29:47,577
Jag har inget minne av
vad som hÀnde hÀromkvÀllen.
380
00:29:47,578 --> 00:29:49,538
Jag minns bara bitar av det.
381
00:29:57,671 --> 00:30:01,675
Jag fruktar att jag Àr den ende
som bÀr skulden för allt som hÀnder.
382
00:30:03,886 --> 00:30:08,891
Samuel har smort en annan
av skÀl jag inte kan förlika mig med.
383
00:30:11,435 --> 00:30:14,313
Att inte veta vem det Àr, plÄgar mig.
384
00:30:14,980 --> 00:30:19,860
Dag efter dag, och berövar mig all glÀdje.
385
00:30:23,197 --> 00:30:29,078
En kung stÄr ofta inför svÄra val.
386
00:30:31,914 --> 00:30:33,290
NĂ€r du tar min plats,
387
00:30:34,375 --> 00:30:38,379
kommer det vara lika sant för dig
som det Àr för mig, min son.
388
00:30:43,551 --> 00:30:44,510
Jonatan.
389
00:30:48,639 --> 00:30:50,140
Jag Àr sÄ ledsen, min kung.
390
00:30:51,517 --> 00:30:53,435
Jag har inte lyckats lugna er.
391
00:30:54,603 --> 00:30:56,397
Det Àr nog dags för mig att gÄ.
392
00:31:21,213 --> 00:31:23,840
Kom igen. MÄste ni skrika för att sjunga?
393
00:31:23,841 --> 00:31:26,260
Ni kommer göra sÄ att grottan rasar.
394
00:31:26,677 --> 00:31:28,929
Vi kan inte slösa bort ett bra vin, mor.
395
00:31:30,514 --> 00:31:31,807
En skÄl dÄ.
396
00:31:42,026 --> 00:31:44,987
För de mÀktigaste söner
en mor nÄnsin kan ha.
397
00:31:46,030 --> 00:31:49,241
En dag kommer vÀrlden att buga för er,
398
00:31:50,701 --> 00:31:53,621
och vörda er som ni förtjÀnar.
399
00:32:13,891 --> 00:32:14,850
Allt slut.
400
00:32:18,062 --> 00:32:20,272
Det finns nÄgra vinsÀckar kvar.
401
00:32:21,315 --> 00:32:22,440
Jag hÀmtar dem.
402
00:32:22,441 --> 00:32:25,235
- För
Ima.
- För
Ima.
403
00:33:04,108 --> 00:33:05,526
Orpa.
404
00:33:06,944 --> 00:33:07,986
Vem dÀr?
405
00:33:08,654 --> 00:33:11,824
HÀlsningar frÄn Israel och Sauls hus.
406
00:33:12,866 --> 00:33:14,159
Goliat!
407
00:33:23,043 --> 00:33:25,295
Nu skriker du för mig.
408
00:34:20,184 --> 00:34:22,186
Vem gjorde det hÀr?
409
00:34:25,314 --> 00:34:27,274
Sauls hus...
410
00:34:31,612 --> 00:34:33,489
HĂ€mnas mig.
411
00:34:40,829 --> 00:34:41,789
Nej!
412
00:35:11,860 --> 00:35:12,986
Ska du nÄnstans?
413
00:35:16,323 --> 00:35:18,158
Du har vÀl inte stulit nÄt?
414
00:35:19,743 --> 00:35:20,744
Jag mÄste gÄ.
415
00:35:21,578 --> 00:35:24,288
Jag Àr nog mer ett problem Àn en lösning.
416
00:35:24,289 --> 00:35:25,456
Drottningen höll med.
417
00:35:25,457 --> 00:35:26,667
Jag gör inte gott hÀr.
418
00:35:27,000 --> 00:35:28,001
Det Àr sant.
419
00:35:28,961 --> 00:35:32,714
Din musik verkade bara sakta ner
min fars sjukdom, inte stoppa den.
420
00:35:33,048 --> 00:35:34,967
Musik Àr inte botemedlet.
421
00:35:36,635 --> 00:35:38,178
Tydligen inte magi heller.
422
00:35:40,889 --> 00:35:42,015
David.
423
00:35:43,141 --> 00:35:44,351
Innan du gÄr...
424
00:35:46,103 --> 00:35:47,396
Mikal, dÄ?
425
00:35:48,272 --> 00:35:49,355
Vad menar ni?
426
00:35:49,356 --> 00:35:50,274
Vad...
427
00:35:51,316 --> 00:35:54,027
...vad vill ditt hjÀrta att hon ska veta?
428
00:35:57,239 --> 00:35:59,199
Vad gör ni?
429
00:36:03,620 --> 00:36:07,207
BerÀtta för mig...
sÄ berÀttar jag för Mikal.
430
00:36:17,009 --> 00:36:20,178
Jag inser att vÄra framtider
inte passar vÀl ihop.
431
00:36:21,722 --> 00:36:23,390
Vi har olika vÀgar.
432
00:36:25,309 --> 00:36:27,436
Det hindrar mig inte frÄn att Àlska henne.
433
00:36:29,021 --> 00:36:30,522
Verkligen och fullstÀndigt.
434
00:36:33,734 --> 00:36:34,902
Ja, sjÀlvklart.
435
00:36:41,658 --> 00:36:42,993
Adjö, David.
436
00:36:43,619 --> 00:36:44,912
Adjö, prinsessan.
437
00:37:03,555 --> 00:37:05,056
Jag har precis hört.
438
00:37:05,057 --> 00:37:06,516
Det Àr enda sÀttet, Abner.
439
00:37:08,018 --> 00:37:09,226
Jag mÄste göra nÄt.
440
00:37:09,227 --> 00:37:10,811
Samuel gömmer sig.
441
00:37:10,812 --> 00:37:12,438
Han Àr inte i Nob.
442
00:37:12,439 --> 00:37:13,815
Jag kÀnner honom vÀl.
443
00:37:14,524 --> 00:37:16,985
Han kan bara söka skydd pÄ ett stÀlle.
444
00:37:20,113 --> 00:37:21,156
Var försiktig.
445
00:37:21,615 --> 00:37:23,700
Och ni, Abner.
446
00:38:28,140 --> 00:38:33,937
{\an8}SINAIBERGET
447
00:38:47,242 --> 00:38:48,285
Far.
448
00:38:49,995 --> 00:38:50,829
Far!
449
00:38:55,500 --> 00:38:56,376
Far.
450
00:38:57,252 --> 00:38:58,253
Far, retrÀtt!
451
00:40:05,445 --> 00:40:06,487
Samuel!
452
00:40:06,488 --> 00:40:08,239
- Samuel, det Àr Jonatan.
- SvÀr du?
453
00:40:08,240 --> 00:40:09,533
Det Àr Jonatan.
454
00:40:10,033 --> 00:40:11,243
Jonatan?
455
00:40:11,993 --> 00:40:13,161
- Jonatan?
- Ja!
456
00:40:18,333 --> 00:40:19,292
Jonatan?
457
00:40:20,001 --> 00:40:21,503
Varför sa du inte det?
458
00:40:26,967 --> 00:40:28,050
Ăr du skadad?
459
00:40:28,051 --> 00:40:29,761
Ni har inte tappat er styrka.
460
00:40:30,512 --> 00:40:32,514
En gammal mans styrka.
461
00:40:33,014 --> 00:40:35,475
Och jag har en vÀldigt bra stav.
462
00:40:41,106 --> 00:40:41,982
Hila.
463
00:40:43,483 --> 00:40:44,608
Drick det hÀr.
464
00:40:44,609 --> 00:40:45,777
Det kommer lugna er.
465
00:40:46,903 --> 00:40:48,988
Trevligt att se er igen efter alla Ă„r.
466
00:40:48,989 --> 00:40:51,240
Ni har blivit en sÄ stark ung man.
467
00:40:51,241 --> 00:40:52,951
Och ni förblir en vÀnlig vÀrd.
468
00:40:53,827 --> 00:40:55,996
Jag skulle vilja sÀga detsamma om er man.
469
00:40:56,454 --> 00:40:58,874
Hans bördor Àr tunga att bÀra.
470
00:40:59,207 --> 00:41:01,376
Han mÄste ta ut dem pÄ nÄn.
471
00:41:06,673 --> 00:41:07,966
Vad hÀnde precis med mig?
472
00:41:10,260 --> 00:41:12,220
Jag förstÄr inte vad jag sÄg.
473
00:41:13,054 --> 00:41:15,098
Det kommer du att göra i sinom tid.
474
00:41:15,682 --> 00:41:17,934
BerÀtta, hur hittade du mig?
475
00:41:18,435 --> 00:41:21,229
Jag tÀnkte att bara ett berg
Àr heligare Àn Nob.
476
00:41:21,354 --> 00:41:22,313
SĂ„ sant.
477
00:41:22,314 --> 00:41:23,273
Sinai.
478
00:41:24,482 --> 00:41:25,774
Berget av eld.
479
00:41:25,775 --> 00:41:27,944
Jag hÀmtar stor styrka hÀr.
480
00:41:28,904 --> 00:41:30,321
Stor visdom.
481
00:41:30,322 --> 00:41:31,531
Men...
482
00:41:33,074 --> 00:41:36,453
Jag behöver ingen vision
för att förstÄ varför du kom.
483
00:41:39,289 --> 00:41:41,166
Minns ni det förflutna, Samuel?
484
00:41:42,584 --> 00:41:44,169
Ni slogs vid min fars sida?
485
00:41:45,921 --> 00:41:47,464
Undervisade mig som pojke.
486
00:41:49,841 --> 00:41:53,135
Jag minns det varje dag.
487
00:41:53,136 --> 00:41:54,596
Det krossar mitt hjÀrta.
488
00:41:56,181 --> 00:41:57,933
Varför bestÄr förbannelsen dÄ?
489
00:41:58,475 --> 00:42:02,269
Jonatan, den enda förbannelsen
Àr din fars ovilja att slÀppa
490
00:42:02,270 --> 00:42:04,272
det som inte lÀngre Àr hans.
491
00:42:04,940 --> 00:42:05,982
BerÀtta.
492
00:42:06,524 --> 00:42:10,236
Vad Àr det första budordet
som Moses gav hÀr?
493
00:42:10,237 --> 00:42:11,570
HÀr, pÄ det hÀr berget.
494
00:42:11,571 --> 00:42:13,906
"Du skall inte ha andra gudar Àn mig."
495
00:42:13,907 --> 00:42:19,287
Och trots det, har din far
blivit sin egen gud.
496
00:42:20,580 --> 00:42:23,083
Och han plÄgas pÄ grund av det.
497
00:42:24,000 --> 00:42:25,334
Ni kan ÄteruppvÀcka honom.
498
00:42:25,335 --> 00:42:27,461
- Jag har inte den makten.
- Det har ni.
499
00:42:27,462 --> 00:42:28,838
Ni Àr Samuel.
500
00:42:29,923 --> 00:42:31,299
Ni ledde Israel.
501
00:42:32,342 --> 00:42:33,384
Alla mÀn fruktar er.
502
00:42:33,385 --> 00:42:34,886
- Nej.
- Som de borde.
503
00:42:36,012 --> 00:42:37,305
Jonatan...
504
00:42:39,349 --> 00:42:43,561
Jag har bett för din far.
505
00:42:44,771 --> 00:42:45,981
För ert hus.
506
00:42:48,149 --> 00:42:49,693
Det förÀndrar inget.
507
00:42:50,610 --> 00:42:53,697
Det finns misstag som Àr oÄterkalleliga.
508
00:42:55,156 --> 00:42:57,242
Visionerna jag hade pÄ berget...
509
00:42:58,785 --> 00:43:00,120
Kommer de att hÀnda?
510
00:43:00,537 --> 00:43:02,205
Det finns sanning i dem.
511
00:43:04,040 --> 00:43:07,419
Men jag kan inte sÀga
om de kommer att ske.
512
00:43:11,256 --> 00:43:14,801
Jonatan.
513
00:43:16,219 --> 00:43:18,346
Inget av det hÀr Àr ditt fel.
514
00:43:19,306 --> 00:43:21,391
Det finns mycket godhet i dig.
515
00:43:22,350 --> 00:43:24,102
Om ni tror det, sÀg mig...
516
00:43:26,438 --> 00:43:27,731
Smorde ni nÄgon annan?
517
00:43:32,736 --> 00:43:36,573
Först mÄste jag frÄga, vem tjÀnar du?
518
00:43:41,036 --> 00:43:42,037
Gud.
519
00:43:42,370 --> 00:43:43,538
Framför allt.
520
00:43:46,958 --> 00:43:48,251
Ja, det har jag.
521
00:43:50,962 --> 00:43:51,921
Till kung?
522
00:43:53,423 --> 00:43:56,509
En kung vars styre
aldrig kommer att ta slut.
523
00:44:06,895 --> 00:44:08,271
Om jag var du...
524
00:44:09,481 --> 00:44:12,567
...skulle jag passera den stora dalen
nÀr du ÄtervÀnder.
525
00:44:12,901 --> 00:44:14,861
Jag ser ett stort mörker.
526
00:44:41,304 --> 00:44:42,472
Nej.
527
00:44:52,065 --> 00:44:53,315
Saul?
528
00:44:53,316 --> 00:44:54,234
Nej.
529
00:44:59,072 --> 00:44:59,989
Saul.
530
00:45:01,616 --> 00:45:03,117
Var Àr pojken?
531
00:45:03,118 --> 00:45:05,036
Musikern.
532
00:45:06,704 --> 00:45:07,872
Han Àr borta.
533
00:45:08,206 --> 00:45:09,706
Jag behöver honom.
534
00:45:09,707 --> 00:45:11,208
Hur kunde ni lÄta honom gÄ?
535
00:45:11,209 --> 00:45:12,918
Han mÄste spela för mig.
536
00:45:12,919 --> 00:45:14,254
Jag vet.
537
00:45:15,880 --> 00:45:18,466
Vi hittar en annan. Jag lovar.
538
00:45:25,181 --> 00:45:28,101
Ni försvinner vÀl inte ifrÄn mig igen,
min Àlskade?
539
00:45:30,145 --> 00:45:31,980
- Jag försöker.
- Bra.
540
00:45:36,317 --> 00:45:39,821
Ni har tid. Det Àr jag sÀker pÄ.
541
00:45:43,616 --> 00:45:44,742
Nu...
542
00:45:46,119 --> 00:45:47,036
HĂ€r.
543
00:45:54,085 --> 00:45:55,336
Drick det hÀr.
544
00:46:43,885 --> 00:46:45,469
Jag ska döda er!
545
00:46:45,470 --> 00:46:47,971
Hebréer! Sauls hus!
546
00:46:47,972 --> 00:46:49,098
Dö!
547
00:46:55,146 --> 00:46:56,355
Mer hö,
Saba.
548
00:46:56,356 --> 00:46:58,983
Jag kommer nu, Avva,
549
00:47:06,699 --> 00:47:07,909
HĂ€r...
550
00:47:09,786 --> 00:47:11,037
VarsÄgod.
551
00:47:15,959 --> 00:47:17,168
Avva.
552
00:47:18,253 --> 00:47:19,254
Titta.
553
00:47:26,427 --> 00:47:27,512
David.
554
00:47:32,350 --> 00:47:33,726
David!
555
00:47:49,659 --> 00:47:51,244
Avva.
556
00:47:57,834 --> 00:47:59,544
David!
557
00:48:02,338 --> 00:48:03,798
Min pojke!
558
00:48:53,681 --> 00:48:55,308
Filistéerna har samlats.
559
00:48:55,975 --> 00:48:57,059
Vid Elas mynning.
560
00:48:57,060 --> 00:48:59,728
Vi har redan hört. Hur mÄnga sÄg ni?
561
00:48:59,729 --> 00:49:02,148
De tÀcker berget som sand pÄ stranden.
562
00:49:02,607 --> 00:49:03,982
Det Àr en sÄ stor armé.
563
00:49:03,983 --> 00:49:05,151
Ăr jĂ€ttarna med dem?
564
00:49:06,486 --> 00:49:07,819
Jag Àr inte sÀker.
565
00:49:07,820 --> 00:49:09,364
Samla stammarna.
566
00:49:10,865 --> 00:49:11,949
Allihop.
567
00:49:14,118 --> 00:49:15,036
Min kung.
568
00:49:20,583 --> 00:49:23,252
Vi ska göra det
vi alltid har gjort tillsammans.
569
00:49:24,629 --> 00:49:25,505
SlÄss!
570
00:49:54,867 --> 00:49:56,035
VĂ€nta.
571
00:50:18,141 --> 00:50:20,977
LÄt mig slÄss mot deras kung.
572
00:50:27,108 --> 00:50:29,277
LÄt mig döda dem alla.
573
00:50:30,486 --> 00:50:31,821
Och i ditt namn,
574
00:50:32,238 --> 00:50:38,077
ska jag visa dem
vilka de verkliga gudarna Àr.
575
00:52:23,933 --> 00:52:25,934
Undertexter: Ania
576
00:52:25,935 --> 00:52:28,020
Kreativ ledare
K. Teglof39375