All language subtitles for Haven.S01E01.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,260 --> 00:00:12,594 - Agent Parker? 2 00:00:12,721 --> 00:00:15,806 - Oh, no. No, no, no. 3 00:00:15,932 --> 00:00:17,808 - Agent Parker? Where are you? 4 00:00:22,897 --> 00:00:24,898 - God, it's kind of early, isn't it? 5 00:00:25,025 --> 00:00:29,111 Hey, boss. - Couldn't wait. 6 00:00:29,237 --> 00:00:32,406 It's impressive how little you've done with... 7 00:00:32,532 --> 00:00:34,074 so little. 8 00:00:34,200 --> 00:00:35,743 - Well, it's what I do with all the vacation time 9 00:00:35,869 --> 00:00:36,910 that I don't get. 10 00:00:37,037 --> 00:00:39,038 Hit a bunch of outlet stores 11 00:00:39,164 --> 00:00:41,832 and furniture shop with all the guys that I don't meet. 12 00:00:41,958 --> 00:00:45,044 - Never took you for, uh... teenage vampires. 13 00:00:45,170 --> 00:00:47,504 - Oh, well, you should see what I read on the plane. 14 00:00:47,630 --> 00:00:51,050 - FBI is nonfiction work. I need you to keep it that way. 15 00:00:51,176 --> 00:00:53,594 - Is this about Miami? 16 00:00:53,720 --> 00:00:56,722 - Oh, yeah. I'm talking about Miami. 17 00:00:56,848 --> 00:00:59,099 We've been through this. 18 00:00:59,225 --> 00:01:00,934 - You know, being open to possibilities 19 00:01:01,061 --> 00:01:02,519 is how we close cases, 20 00:01:02,645 --> 00:01:04,521 like that one. 21 00:01:04,647 --> 00:01:06,857 - It sends you down blind alleys too. 22 00:01:06,983 --> 00:01:08,776 - Yeah, well, where I grew up, 23 00:01:08,902 --> 00:01:11,528 a blind alley was even better than reality. 24 00:01:13,573 --> 00:01:15,282 So, uh, where are you sending me this time? 25 00:01:15,408 --> 00:01:18,535 - Haven. Maine. 26 00:01:18,661 --> 00:01:21,371 Hometown of one Jonas Lester. 27 00:01:21,498 --> 00:01:24,333 He escaped a federal lockup 19 hours ago. 28 00:01:24,459 --> 00:01:25,834 Killed a guard doing it. 29 00:01:25,960 --> 00:01:28,045 Find Lester. Bring him back. 30 00:01:28,171 --> 00:01:31,173 Nothing else. That's your reality. 31 00:01:31,299 --> 00:01:34,885 - You're a good agent, Audrey. 32 00:01:35,011 --> 00:01:37,137 And someday, maybe, you'll be a great agent. 33 00:01:37,263 --> 00:01:40,474 Just focus on the job. 34 00:01:43,186 --> 00:01:45,270 - Put the book on the table when you're done with it. 35 00:02:13,800 --> 00:02:17,136 - Stop! 36 00:02:17,262 --> 00:02:19,721 Stop, damn it! 37 00:02:19,848 --> 00:02:22,683 Stop! Stop, damn it! 38 00:02:22,809 --> 00:02:24,351 Don't make me shoot you! 39 00:02:24,477 --> 00:02:27,271 Ugh! 40 00:02:56,217 --> 00:02:57,259 - This just in. 41 00:02:57,385 --> 00:02:59,303 Six of Tommy Bolt's seven missing fingers 42 00:02:59,429 --> 00:03:00,637 have been returned. 43 00:03:00,763 --> 00:03:04,725 This is Ryan Wisely on WDLH, the voice of Haven. 44 00:03:13,818 --> 00:03:15,068 Crash! 45 00:03:18,489 --> 00:03:19,698 - ♪ Love ♪ 46 00:03:19,824 --> 00:03:23,869 ♪ Love will keep us together ♪ 47 00:03:23,995 --> 00:03:26,121 ♪ Think of me, babe, whenever ♪ 48 00:03:26,247 --> 00:03:27,497 - Okay. 49 00:03:27,624 --> 00:03:31,376 - ♪ Some sweet-talkin' girl comes along ♪ 50 00:03:31,502 --> 00:03:33,378 ♪ Singing a song ♪ 51 00:03:33,504 --> 00:03:35,505 - Uh-uh. No. 52 00:03:35,632 --> 00:03:37,090 There's no way I'm dying to this. 53 00:03:37,217 --> 00:03:38,342 - ♪ Stop ♪ 54 00:03:38,468 --> 00:03:40,052 ♪ 'Cause I really love you ♪ 55 00:03:47,435 --> 00:03:49,603 All right. Um... 56 00:03:50,730 --> 00:03:52,606 God! 57 00:03:52,732 --> 00:03:53,732 - You need some help? 58 00:03:53,858 --> 00:03:57,277 - No. No, I'm all right. Thank you. 59 00:03:57,403 --> 00:04:00,572 - Oh. Okay, then. 60 00:04:03,034 --> 00:04:05,244 - Unbelievable. 61 00:04:14,629 --> 00:04:16,463 Whoa! 62 00:04:16,589 --> 00:04:18,590 Crash! 63 00:04:24,305 --> 00:04:28,308 - Shame about the car. - Eh, it's a rental. 64 00:04:31,854 --> 00:04:35,148 Whoa! FBI! Who are you? - Haven PD. Who are you? 65 00:04:35,275 --> 00:04:38,735 - FBI. Are you deaf? - How do I know that? 66 00:04:38,861 --> 00:04:41,238 - Okay, well, for starters, I'm wearing the gun 67 00:04:41,364 --> 00:04:42,364 on my belt. 68 00:04:42,490 --> 00:04:44,533 It's a government-issue 9-millimeter. 69 00:04:44,659 --> 00:04:46,618 And they gave me, you know, one of these. 70 00:04:46,744 --> 00:04:48,495 - Hey, keep your hands where I can see them. 71 00:04:48,621 --> 00:04:51,123 - Okay, what am I going to do, pull out another gun? 72 00:04:59,215 --> 00:05:01,717 All right. Come on, I showed you mine. 73 00:05:10,685 --> 00:05:11,685 Okay. 74 00:05:19,027 --> 00:05:21,820 So, uh, are all your roads this bad? 75 00:05:21,946 --> 00:05:24,489 - Sandstone. Likes to shift. 76 00:05:24,615 --> 00:05:26,033 - Uh-huh. 77 00:05:26,159 --> 00:05:27,993 - Can I give you a ride somewhere? 78 00:05:28,119 --> 00:05:29,077 - I guess it's friendlier 79 00:05:29,203 --> 00:05:30,996 than if I commandeer your vehicle. 80 00:05:31,122 --> 00:05:33,498 - Probably less paperwork too. 81 00:05:35,835 --> 00:05:37,002 - Thank you. 82 00:05:39,005 --> 00:05:41,006 Oh! I'm sorry. Are-are you all right? 83 00:05:41,132 --> 00:05:42,632 - It's all right. 84 00:05:42,759 --> 00:05:43,925 I didn't feel it. 85 00:05:45,511 --> 00:05:47,971 - Huh. Tough guy, huh? 86 00:05:54,020 --> 00:05:56,730 Hey, uh I don't suppose you've seen 87 00:05:56,856 --> 00:05:59,232 a guy named Jonas Lester recently? 88 00:05:59,359 --> 00:06:01,860 - Just left him. 89 00:06:16,209 --> 00:06:17,501 - Well, keep looking all you want. 90 00:06:17,627 --> 00:06:19,002 This man's pretty dead. 91 00:06:19,128 --> 00:06:21,755 Tends not to change much. 92 00:06:21,881 --> 00:06:24,674 - Chief Wuornos, this is- - Special Agent Audrey Parker. 93 00:06:24,801 --> 00:06:26,802 - Oh, it's the FBI. 94 00:06:26,928 --> 00:06:28,220 Well, is this one of those situations 95 00:06:28,346 --> 00:06:29,596 where you're here claiming to help, 96 00:06:29,722 --> 00:06:31,723 but you're really just here to step on my toes? 97 00:06:31,849 --> 00:06:33,767 - Not in these shoes. 98 00:06:33,893 --> 00:06:36,978 I came here, actually, looking for him. 99 00:06:37,105 --> 00:06:38,397 - Yeah. 100 00:06:38,523 --> 00:06:40,649 Yeah, we got the alert when Jonas, here, escaped. 101 00:06:40,775 --> 00:06:43,610 - The Bureau thought that he might return to his hometown. 102 00:06:43,736 --> 00:06:46,071 I guess he did. 103 00:06:47,407 --> 00:06:48,907 Ah! 104 00:06:49,033 --> 00:06:51,118 Somebody missed something. 105 00:06:51,244 --> 00:06:54,121 There's writing on it. 106 00:06:54,247 --> 00:06:57,416 I can't read whatever this is, but it's worth checking out. 107 00:06:57,542 --> 00:06:59,292 - I'll get it to the lab in Bangor. 108 00:06:59,419 --> 00:07:01,837 - Well, why don't you enlighten us? 109 00:07:01,963 --> 00:07:04,756 What does the FBI Special Agent have in the way of insight? 110 00:07:04,882 --> 00:07:08,301 - Well, his injuries don't suggest a struggle. 111 00:07:08,428 --> 00:07:10,804 I don't think he was dragged here. 112 00:07:10,930 --> 00:07:12,889 - You don't? - He died last night. 113 00:07:13,015 --> 00:07:14,182 But your guys are going to have to give us 114 00:07:14,308 --> 00:07:15,225 the exact time. 115 00:07:15,351 --> 00:07:16,560 At first glance, 116 00:07:16,686 --> 00:07:17,811 it looks like he fell from up there, 117 00:07:17,937 --> 00:07:19,896 but his body is way too far from the edge. 118 00:07:20,022 --> 00:07:22,315 You know, unless there's a cannon up there or something. 119 00:07:22,442 --> 00:07:25,694 Anyway, I'm not sold on it being an accident. 120 00:07:25,820 --> 00:07:27,487 - You're over-thinking this. 121 00:07:27,613 --> 00:07:30,449 The best thing Jonas Lester ever did for this town 122 00:07:30,575 --> 00:07:32,159 was die. 123 00:07:32,285 --> 00:07:34,161 So as far as I'm concerned, we're done. 124 00:07:34,287 --> 00:07:36,663 - He killed a federal employee, so my investigation isn't done 125 00:07:36,789 --> 00:07:38,081 until I know why he came back here 126 00:07:38,207 --> 00:07:39,541 and what happened to him. 127 00:07:39,667 --> 00:07:42,878 - Nathan, get yourself a real crime to investigate here, eh? 128 00:07:43,004 --> 00:07:44,963 - Chief, how about I show Agent Parker around 129 00:07:45,089 --> 00:07:47,007 while we tie up the loose ends? 130 00:07:47,133 --> 00:07:49,176 - Go ahead. Waste his time too. 131 00:07:49,302 --> 00:07:51,428 He's got nothing else to do with it. 132 00:07:57,226 --> 00:08:00,353 - Howard. - It's Parker. 133 00:08:00,480 --> 00:08:02,939 Lester's dead. - How'd it happened? 134 00:08:03,065 --> 00:08:04,649 - Well, they're calling it an accident, 135 00:08:04,775 --> 00:08:07,486 but something doesn't seem right. 136 00:08:07,612 --> 00:08:09,529 - Sounds right up your alley, Agent Parker. 137 00:08:09,655 --> 00:08:10,655 - Chief Wuornos doesn't think so. 138 00:08:10,781 --> 00:08:11,823 - I trust your instincts. 139 00:08:11,949 --> 00:08:15,118 - I'm working with a local detective, uh... 140 00:08:15,244 --> 00:08:17,996 - Wuornos. 141 00:08:18,122 --> 00:08:21,500 - You call your dad the Chief? - I call my boss the Chief. 142 00:08:21,626 --> 00:08:22,709 - He's a stubborn man. 143 00:08:22,835 --> 00:08:24,961 What's his deal? Is he testing me? 144 00:08:25,087 --> 00:08:26,922 - Not you. Me. 145 00:08:27,048 --> 00:08:28,381 - Hey, no offence, but half the reason 146 00:08:28,508 --> 00:08:31,218 I want to solve this case is just to piss him off. 147 00:08:31,344 --> 00:08:33,053 - And it would. 148 00:08:33,179 --> 00:08:35,847 - I guess that's one advantage of being raised by the state: 149 00:08:35,973 --> 00:08:38,642 not much parental conflict. 150 00:08:38,768 --> 00:08:41,811 - So you're an orphan? - I'm a free agent. 151 00:08:41,938 --> 00:08:44,231 Tuwiuwok. Is that Native American? 152 00:08:44,357 --> 00:08:46,942 - Micmac, yeah. It means "Haven." 153 00:08:47,068 --> 00:08:49,027 - It's easier to spell, I guess. 154 00:08:53,824 --> 00:08:57,077 Huh. This must be Lester's footprints. 155 00:08:57,203 --> 00:09:00,830 It looks like they're chasing a second set right... here. 156 00:09:00,957 --> 00:09:04,918 And Lester's end... 157 00:09:05,044 --> 00:09:07,087 abruptly, here. 158 00:09:07,213 --> 00:09:09,381 - Could be. 159 00:09:10,800 --> 00:09:12,050 - Uprooted trees? 160 00:09:12,176 --> 00:09:13,552 Well, that-that's strange. 161 00:09:13,678 --> 00:09:16,304 You guys get tornadoes up here this time of year? 162 00:09:16,430 --> 00:09:19,349 - Maybe... one a year. - Really? 163 00:09:19,475 --> 00:09:21,268 'Cause something did a number on these trees. 164 00:09:21,394 --> 00:09:23,853 - No wind last night. I already checked. 165 00:09:23,980 --> 00:09:25,105 - You did? 166 00:09:25,231 --> 00:09:27,607 - Couldn't find a cannon either. 167 00:09:37,368 --> 00:09:39,244 Now we're talking. 168 00:09:39,370 --> 00:09:42,372 - Nice gun, though Lester wasn't shot. 169 00:09:42,498 --> 00:09:45,875 I did find this. 170 00:09:46,002 --> 00:09:47,210 - A hat? 171 00:09:47,336 --> 00:09:49,296 - I know a guy who wears a hat like this. 172 00:09:49,422 --> 00:09:51,298 - So do I, but that doesn't make it evidence. 173 00:09:51,424 --> 00:09:53,258 - Well, Lester stole all my guy's money. 174 00:09:53,384 --> 00:09:57,470 - Well, okay. So that makes it evidence. 175 00:09:57,597 --> 00:10:00,140 Let's go talk to your guy. 176 00:10:00,266 --> 00:10:03,643 - Welcome to Haven. You like pancakes? 177 00:10:03,769 --> 00:10:05,979 We got good pancakes. - What about lobster? 178 00:10:06,105 --> 00:10:07,689 And isn't Maine famous for lobster? 179 00:10:07,815 --> 00:10:08,898 - I don't like lobster. 180 00:10:09,025 --> 00:10:11,610 I really like pancakes. 181 00:10:11,736 --> 00:10:13,528 - I like the truck. 182 00:10:13,654 --> 00:10:15,614 - Thanks. Had it since I was 19. 183 00:10:15,740 --> 00:10:17,741 - How do you keep a car that long? 184 00:10:17,867 --> 00:10:19,784 - I don't drive off cliffs. 185 00:10:27,418 --> 00:10:28,918 - So... 186 00:10:29,045 --> 00:10:30,545 who's this hat belong to? 187 00:10:30,671 --> 00:10:33,965 - Conrad Brower, Gulf War vet, local handyman. 188 00:10:34,091 --> 00:10:36,009 Went into the service with Lester. 189 00:10:36,135 --> 00:10:38,219 Conrad came out an unemployed hero. 190 00:10:38,346 --> 00:10:40,847 Lester came out a loser with computer skills. 191 00:10:40,973 --> 00:10:42,974 Did time for stealing VA benefits 192 00:10:43,100 --> 00:10:44,559 from guys he was in with. 193 00:10:44,685 --> 00:10:47,520 - Including Conrad. 194 00:10:50,524 --> 00:10:52,609 - Hey, Conrad. - Nathan. 195 00:10:52,735 --> 00:10:54,027 - Helping Marion again? 196 00:10:54,153 --> 00:10:55,862 - That's what I do. 197 00:10:55,988 --> 00:10:59,866 - Found your hat up on Tuwiuwok Bluff. 198 00:10:59,992 --> 00:11:02,952 - Thanks. Appreciate it. 199 00:11:03,079 --> 00:11:04,579 - Uh, were you out there yesterday evening? 200 00:11:04,705 --> 00:11:07,207 - Maintain the perimeter. 201 00:11:07,333 --> 00:11:10,418 Please. - What? 202 00:11:10,544 --> 00:11:13,630 - Uh, Conrad has personal space issues. 203 00:11:13,756 --> 00:11:14,756 - Right. 204 00:11:16,509 --> 00:11:18,593 Pardon me, Mr. Brower. 205 00:11:18,761 --> 00:11:19,886 Any particular time 206 00:11:20,012 --> 00:11:21,680 you were planning on answering my question? 207 00:11:21,806 --> 00:11:24,099 - I was up there this morning. 208 00:11:24,225 --> 00:11:27,435 I like to watch the boats head out. 209 00:11:27,561 --> 00:11:28,561 Forgot the hat, I guess. 210 00:11:28,688 --> 00:11:30,522 - And you never saw Jonas Lester? 211 00:11:30,648 --> 00:11:33,400 - Not moving. - But you did know him. 212 00:11:33,526 --> 00:11:35,652 - You mean the service. - Right. 213 00:11:35,778 --> 00:11:38,238 And then when he got out, he stole all your money. 214 00:11:38,364 --> 00:11:40,073 - Not just mine. I know where you're going. 215 00:11:40,199 --> 00:11:42,075 - Conrad. 216 00:11:42,201 --> 00:11:45,995 Yesterday, late afternoon, evening, where were you? 217 00:11:46,122 --> 00:11:49,999 - Digging clams. Out to Edgewater Bay. 218 00:11:50,126 --> 00:11:51,793 Till sunset. 219 00:11:54,213 --> 00:11:55,588 - All right, you speak monosyllable. 220 00:11:55,715 --> 00:11:57,424 You want to try to break through his perimeter 221 00:11:57,550 --> 00:11:59,134 while I go inside and talk to the shop owner? 222 00:11:59,260 --> 00:12:00,844 - Sure. 223 00:12:02,430 --> 00:12:03,471 - Where are you going? 224 00:12:03,597 --> 00:12:04,931 - Mr. Brower, if you have something 225 00:12:05,057 --> 00:12:07,058 that you want to tell me, you go right on ahead. 226 00:12:26,579 --> 00:12:27,996 That's weird. 227 00:12:36,756 --> 00:12:39,883 Conrad? Conrad! 228 00:12:40,509 --> 00:12:41,760 - He's gone. 229 00:12:46,599 --> 00:12:48,016 Look out! 230 00:12:51,270 --> 00:12:53,730 Nathan! Watch out! 231 00:13:06,786 --> 00:13:08,828 - Congratulations, Nathan. 232 00:13:08,954 --> 00:13:10,830 Now you get to come back with me for an MRI. 233 00:13:10,956 --> 00:13:13,166 Another. - Lucky number nine. 234 00:13:13,292 --> 00:13:15,168 - Yeah. Cheer up. The tenth one's free. 235 00:13:15,294 --> 00:13:19,672 He's a regular. I'll be back in a jiff. 236 00:13:19,799 --> 00:13:22,592 - So you seriously can't feel pain? 237 00:13:22,718 --> 00:13:25,678 - It's called idiopathic neuropathy. 238 00:13:25,805 --> 00:13:26,930 - You really couldn't feel it 239 00:13:27,056 --> 00:13:28,848 when that car door hit your hand? 240 00:13:28,974 --> 00:13:31,142 - No. - Can you feel fire? 241 00:13:31,268 --> 00:13:32,352 - No. - Ice? 242 00:13:32,478 --> 00:13:34,145 - Oddly, yes. I can feel ice. 243 00:13:34,271 --> 00:13:37,190 - You can feel ice? - No. 244 00:13:37,316 --> 00:13:39,526 I can feel a headache coming on, though. 245 00:13:39,652 --> 00:13:42,153 - Hey, so that was strange. 246 00:13:42,279 --> 00:13:44,239 I've never seen fog like that before. 247 00:13:44,365 --> 00:13:46,991 - Maine gets lots of kinds of fog. 248 00:13:47,117 --> 00:13:49,494 - All right. Get in the back. 249 00:13:49,620 --> 00:13:51,371 - Oh, I can drive myself. 250 00:13:51,497 --> 00:13:53,373 - I'm not arguing with you, Nathan. 251 00:13:53,499 --> 00:13:54,916 The back. 252 00:13:55,042 --> 00:13:56,501 - Go. 253 00:13:56,627 --> 00:13:58,920 I'll call the Bureau then check out Conrad's alibi. 254 00:13:59,046 --> 00:14:02,048 - Eleanor, you're overreacting. 255 00:14:02,174 --> 00:14:04,509 - Howard. - Agent Howard, yeah. 256 00:14:04,635 --> 00:14:05,802 I'm still here. 257 00:14:05,928 --> 00:14:07,887 I haven't found anything, nothing relevant anyway. 258 00:14:08,013 --> 00:14:09,472 But I'll keep in touch. - Okay, bye. 259 00:14:09,598 --> 00:14:10,557 - You must be Agent Parker. 260 00:14:10,683 --> 00:14:12,058 I understand you're investigating 261 00:14:12,184 --> 00:14:13,351 Jonas Lester's death. 262 00:14:13,477 --> 00:14:14,561 - And you are... 263 00:14:14,687 --> 00:14:16,855 - Dave Tiggs. My brother, Vince. 264 00:14:16,981 --> 00:14:18,731 Publishers, editors, and every damn thing else 265 00:14:18,858 --> 00:14:20,233 in the Haven Heraid. 266 00:14:20,359 --> 00:14:21,651 - We thought Lester'd be our lead, 267 00:14:21,777 --> 00:14:22,902 but now it'll be the fog. 268 00:14:23,028 --> 00:14:25,071 - Yeah. That fog was strange, right? 269 00:14:25,197 --> 00:14:27,407 - Well, welcome to Haven. 270 00:14:27,533 --> 00:14:29,576 - I keep feeling like I've seen you before. 271 00:14:29,702 --> 00:14:31,452 - Didn't sound creepy at all. 272 00:14:31,579 --> 00:14:33,997 - Oh, Lord. It does. Doesn't it? 273 00:14:34,123 --> 00:14:35,582 - Only because you said it, Vince. 274 00:14:35,708 --> 00:14:37,917 How about we drop by later 275 00:14:38,043 --> 00:14:40,378 and you can answer a few questions about the case? 276 00:14:40,504 --> 00:14:42,088 - How about I just call you? 277 00:14:42,214 --> 00:14:44,007 - Oh! Fierce, isn't she? 278 00:14:44,133 --> 00:14:46,342 - Well, change your mind, drop by. 279 00:14:46,468 --> 00:14:49,262 - We serve Mai Tais at 3:00. 280 00:14:49,388 --> 00:14:50,305 - Okay. 281 00:14:50,431 --> 00:14:51,848 - I want to ride in the front this time. 282 00:14:51,974 --> 00:14:53,850 - No, no. I always ride in the front. 283 00:14:53,976 --> 00:14:56,227 - Well, it's my turn now. - Agent Parker. 284 00:14:56,353 --> 00:14:59,606 MRIs are overrated. 285 00:14:59,732 --> 00:15:01,065 Let's go talk to Marion. 286 00:15:04,987 --> 00:15:07,447 - Nathan. Is everyone all right out there? 287 00:15:07,573 --> 00:15:08,698 - They will be. 288 00:15:08,824 --> 00:15:11,868 This is Audrey Parker with the FBI. 289 00:15:11,994 --> 00:15:13,328 Marion Caldwell. - Hello. 290 00:15:13,454 --> 00:15:15,371 - This is my friend Ted Ford. 291 00:15:15,497 --> 00:15:18,666 - Hello. - Is this Santa Barbara? 292 00:15:18,792 --> 00:15:20,627 - Yes. Have you been there? 293 00:15:20,753 --> 00:15:21,961 - Twice. 294 00:15:22,087 --> 00:15:24,672 Once for a pedophile, the other for a serial killer. 295 00:15:26,759 --> 00:15:28,593 - Marion and I are thinking of moving there 296 00:15:28,719 --> 00:15:29,677 and buying a shop. 297 00:15:29,803 --> 00:15:33,306 - Oh! Oh. 298 00:15:33,432 --> 00:15:36,267 It's beautiful. 299 00:15:36,393 --> 00:15:38,603 It's beautiful, and it's a lot safer now. 300 00:15:38,729 --> 00:15:41,981 - Well, we're just flirting with the idea. 301 00:15:42,107 --> 00:15:43,608 - Marion lost her mother not long ago, 302 00:15:43,734 --> 00:15:45,985 and, well, I think the change will do her some good. 303 00:15:46,111 --> 00:15:47,946 - Ted's had antique shops all over, 304 00:15:48,072 --> 00:15:50,239 but I've never left Haven, so it's a big step. 305 00:15:50,366 --> 00:15:52,575 - Uh, Conrad Brower, he works for you, right? 306 00:15:52,701 --> 00:15:53,868 - Yes, he does. 307 00:15:53,994 --> 00:15:55,828 He's been very helpful since my mother passed. 308 00:15:55,955 --> 00:15:58,164 - And how well do you know him? 309 00:15:58,290 --> 00:15:59,999 - Oh, we grew up together. - What's this about? 310 00:16:00,125 --> 00:16:02,168 - Do either of you know Jonas Lester? 311 00:16:02,294 --> 00:16:03,962 - The guy who died? 312 00:16:04,088 --> 00:16:07,674 I heard about it. - Excuse me. Hey. 313 00:16:07,800 --> 00:16:10,093 - Do you know where Conrad was last night? 314 00:16:10,219 --> 00:16:12,011 - Yes, I dropped him off at the Edgewater Beach 315 00:16:12,137 --> 00:16:13,680 to go clamming. 316 00:16:13,806 --> 00:16:15,598 He made me stay for the first bucket. 317 00:16:15,724 --> 00:16:17,058 He's so thoughtful that way. 318 00:16:17,184 --> 00:16:18,393 - I'm sure he is. 319 00:16:18,519 --> 00:16:20,812 - Whatever you might be thinking, Agent Parker, 320 00:16:20,938 --> 00:16:22,271 Conrad's a solid guy. 321 00:16:22,398 --> 00:16:24,691 - Oh, he just couldn't be involved. 322 00:16:24,817 --> 00:16:27,485 Conrad is the gentlest man I've ever met. 323 00:16:29,780 --> 00:16:31,656 - Excuse me. We need to go. 324 00:16:31,782 --> 00:16:33,908 - Thank you. 325 00:16:36,662 --> 00:16:38,371 Okay, you know, this better be good, 326 00:16:38,497 --> 00:16:41,040 because Marion might have more to tell me about Conrad. 327 00:16:41,166 --> 00:16:44,043 - Gun trace came in. Belongs to a guy I know. 328 00:16:44,169 --> 00:16:45,712 Duke Crocker. 329 00:16:45,838 --> 00:16:48,673 - You like him for this? - I don't like him, period. 330 00:16:49,842 --> 00:16:51,050 Okay, now. 331 00:16:51,176 --> 00:16:53,553 Let's see what we're smuggling this week. 332 00:16:53,679 --> 00:16:55,972 Hello? Duke! 333 00:17:13,282 --> 00:17:15,700 Duke! 334 00:17:19,204 --> 00:17:21,205 Ugh. He's not here. 335 00:17:25,711 --> 00:17:29,130 Everything about this guy is a pain in my ass. 336 00:17:30,424 --> 00:17:32,258 - Why? Because he wasn't home? 337 00:17:32,384 --> 00:17:34,594 - Because he's unreliable, untrustworthy, 338 00:17:34,720 --> 00:17:35,678 a total waste of- 339 00:17:35,804 --> 00:17:37,805 - Okay, yeah, yeah, I got it. 340 00:17:37,931 --> 00:17:41,601 Wait. Where are you going? 341 00:17:41,727 --> 00:17:44,270 - To look for Duke under the usual rocks. 342 00:17:51,487 --> 00:17:53,112 - The police were just here looking for you. 343 00:17:53,238 --> 00:17:54,572 - You shouldn't be talking to them. 344 00:17:54,698 --> 00:17:56,908 - Conrad, this isn't good. 345 00:17:57,034 --> 00:18:00,995 - Marion, you trust me, don't you? 346 00:18:04,249 --> 00:18:06,751 - Do you remember when we were kids? 347 00:18:06,877 --> 00:18:09,420 You taught me how to swim. 348 00:18:09,546 --> 00:18:12,673 You remember how afraid I was to go under the water? 349 00:18:12,800 --> 00:18:14,383 - You did it eventually. 350 00:18:14,510 --> 00:18:17,053 - Yes, because I was safe with you. 351 00:18:18,430 --> 00:18:21,516 I have always trusted you. 352 00:18:21,642 --> 00:18:23,518 But this thing with Lester, I don't know. 353 00:18:23,644 --> 00:18:25,478 - Then let me handle this myself. 354 00:18:28,398 --> 00:18:33,277 - I'm afraid, Conrad. - So am I. 355 00:18:41,829 --> 00:18:45,498 - He hasn't shown up here either. 356 00:18:45,624 --> 00:18:48,543 Tell Howard that I'll just touch base with him later. 357 00:18:48,669 --> 00:18:50,503 Perfect. Thank you! 358 00:19:32,838 --> 00:19:34,630 - Damn it. 359 00:19:53,066 --> 00:19:54,692 You took my clothes. 360 00:19:59,448 --> 00:20:00,823 - Good morning. 361 00:20:00,949 --> 00:20:03,117 - You took my clothes. 362 00:20:03,243 --> 00:20:06,037 - Well, now, I laundered your clothes. 363 00:20:07,122 --> 00:20:10,082 And I saved your life. 364 00:20:10,209 --> 00:20:12,460 That's an odd combination, when you think about it. 365 00:20:12,586 --> 00:20:13,878 I mean, if you think about it. 366 00:20:14,004 --> 00:20:15,796 - You must be Duke. 367 00:20:26,725 --> 00:20:28,351 - Milk... 368 00:20:28,477 --> 00:20:30,311 one sugar, right? 369 00:20:30,437 --> 00:20:31,812 - No. 370 00:20:31,939 --> 00:20:33,940 No, and why would you know how I take my coffee? 371 00:20:34,066 --> 00:20:35,441 - I wouldn't. 372 00:20:35,567 --> 00:20:38,819 But it would have been cool if I did. 373 00:20:45,327 --> 00:20:47,036 Do you know Jonas Lester? 374 00:20:47,162 --> 00:20:49,163 - Hmm. 375 00:20:49,289 --> 00:20:52,792 I know he's dead. 376 00:20:52,918 --> 00:20:54,961 That's it. Just... dead. 377 00:20:55,087 --> 00:20:57,838 - You might want to rethink your answer. 378 00:20:57,965 --> 00:21:00,883 - Oh. Really? 379 00:21:01,009 --> 00:21:04,720 - Yeah, your gun was found where he died. 380 00:21:04,846 --> 00:21:06,305 - Doesn't sound like me. 381 00:21:06,431 --> 00:21:09,558 - Well, you know, everybody makes mistakes. 382 00:21:09,685 --> 00:21:12,186 - I didn't make that one. My gun was stolen. 383 00:21:12,312 --> 00:21:13,604 - Okay, so... 384 00:21:13,730 --> 00:21:17,108 of all the guns in the world, he stole yours. 385 00:21:17,234 --> 00:21:20,152 Yep. That's convenient. 386 00:21:20,279 --> 00:21:22,488 And then you didn't report it, 387 00:21:22,614 --> 00:21:24,657 which is also convenient and illegal. 388 00:21:24,783 --> 00:21:26,909 - Well, now, actually, I did report it. 389 00:21:27,035 --> 00:21:29,453 Nathan didn't mention that part, did he? 390 00:21:32,249 --> 00:21:34,500 I thought as much. 391 00:21:34,626 --> 00:21:36,002 So are we good? 392 00:21:36,128 --> 00:21:39,588 - Well, if you're telling me the truth, we might be. 393 00:21:39,715 --> 00:21:42,133 Nathan really doesn't like you. 394 00:21:42,259 --> 00:21:44,218 - Oh, and let me guess what he said. 395 00:21:44,344 --> 00:21:46,512 Uh... "He's unreliable, 396 00:21:46,638 --> 00:21:51,017 "dishonest, and a general pain in the butt." 397 00:21:51,143 --> 00:21:53,352 - Ass. Yeah, he said "ass." 398 00:21:53,478 --> 00:21:55,771 - Wow. And strangely, I was going to say that. 399 00:21:55,897 --> 00:21:58,983 I was. - Was he right? 400 00:22:03,822 --> 00:22:06,991 Is the weather ever normal here? 401 00:22:07,117 --> 00:22:09,243 - It's, uh... 402 00:22:09,369 --> 00:22:11,537 normal for Maine. 403 00:22:11,663 --> 00:22:12,872 - 'Cause this damage, this is odd. 404 00:22:12,998 --> 00:22:14,040 And I need to get 405 00:22:14,166 --> 00:22:15,541 a bird's-eye view picture of this. 406 00:22:15,667 --> 00:22:19,628 Ugh. Oh no. My cell phone. Oh, crap, it's- 407 00:22:19,755 --> 00:22:21,547 - Oh, yeah. It's toast. 408 00:22:21,673 --> 00:22:24,383 But I, uh... I got you another one. 409 00:22:24,509 --> 00:22:28,846 - A princess phone? Seriously? 410 00:22:28,972 --> 00:22:31,682 - You really need to work on your thank-yous. 411 00:22:40,567 --> 00:22:41,901 - I don't care if he reported it. 412 00:22:42,027 --> 00:22:43,652 It's his gun, and he needs to explain it to me. 413 00:22:43,779 --> 00:22:45,363 - Well, you know, you could have told me that 414 00:22:45,489 --> 00:22:46,405 before I talked to him. 415 00:22:46,531 --> 00:22:47,740 The guy's not all bad. 416 00:22:47,866 --> 00:22:49,742 He saved my life, and then he served me coffee. 417 00:22:49,868 --> 00:22:51,786 - I've known him since he was 5. 418 00:22:51,912 --> 00:22:53,871 He's all bad. What's this? 419 00:22:53,997 --> 00:22:55,164 - Instant hail storm. 420 00:22:55,290 --> 00:22:58,000 The fog starts in town and then heads out to sea. 421 00:22:58,126 --> 00:23:00,294 There's something strange going on here, right? 422 00:23:00,420 --> 00:23:02,838 - So what? It's weather. It's weird. 423 00:23:02,964 --> 00:23:04,924 Bangor forensics restored the paper 424 00:23:05,050 --> 00:23:06,258 we found on Lester's body. 425 00:23:06,385 --> 00:23:07,927 Turns out, it's from the tide calendar 426 00:23:08,053 --> 00:23:10,012 on Duke's boat. 427 00:23:10,138 --> 00:23:12,390 It's boring, but it's real evidence. 428 00:23:12,516 --> 00:23:14,642 - Wait. No, no. Wait. 2-5-7-8-9. 429 00:23:14,768 --> 00:23:15,935 What do those numbers mean? 430 00:23:16,061 --> 00:23:17,395 - That's what I plan on asking him. 431 00:23:17,521 --> 00:23:19,271 You coming? - No, you go. 432 00:23:19,398 --> 00:23:21,899 I got enough to take care of between Conrad and the weather. 433 00:23:22,025 --> 00:23:23,067 - Suit yourself. 434 00:23:26,571 --> 00:23:30,032 - So have you managed to turn your accident into a murder yet? 435 00:23:30,158 --> 00:23:31,409 - Good to see you too, Chief. 436 00:23:31,535 --> 00:23:33,369 - Or are you still wasting Nathan's time? 437 00:23:33,495 --> 00:23:35,287 - Actually, I have a few leads, 438 00:23:35,414 --> 00:23:37,248 and your son just linked the tide calendar 439 00:23:37,374 --> 00:23:39,208 that we found on Lester's body to- 440 00:23:42,129 --> 00:23:43,462 Tide calendar... 441 00:23:43,588 --> 00:23:46,715 - Oh, your meds just kicked in, did they? 442 00:23:46,842 --> 00:23:50,970 - Hey, can you go clamming at Edgewater Beach at high tide? 443 00:23:51,096 --> 00:23:52,930 - Depends on how long you can hold your breath. 444 00:24:04,568 --> 00:24:06,485 - You lied to me, Conrad. I know you weren't clamming. 445 00:24:06,611 --> 00:24:08,529 Makes me think you were up on that cliff with Lester. 446 00:24:08,655 --> 00:24:09,530 - You don't understand. 447 00:24:09,656 --> 00:24:10,865 - No, I understand you lied to me, 448 00:24:10,991 --> 00:24:12,825 you had Marion lie to me, you had plenty of reasons 449 00:24:12,951 --> 00:24:14,160 to kill the man who ruined you. 450 00:24:14,286 --> 00:24:15,327 - Respect the perimeter! 451 00:24:15,454 --> 00:24:16,954 - How did you get him so far from the cliff? 452 00:24:17,080 --> 00:24:19,665 - Please, stay away. - Agent Parker, leave him alone. 453 00:24:19,791 --> 00:24:21,876 - Get away- - Tell me! Whoa! 454 00:24:32,095 --> 00:24:33,762 - Stay away from me! - Marion, listen to me! 455 00:24:33,889 --> 00:24:35,097 - Don't you move! 456 00:24:35,223 --> 00:24:37,308 - It was an accident! I didn't mean to do it. 457 00:24:37,434 --> 00:24:40,394 - Do what, exactly? - Kill Jonas Lester! 458 00:24:46,151 --> 00:24:47,651 - What's he doing here? 459 00:24:49,321 --> 00:24:52,031 Never mind. I can guess. 460 00:24:52,157 --> 00:24:53,240 - What happened to you? 461 00:24:53,366 --> 00:24:54,700 - You won't believe me when I tell you. 462 00:24:54,826 --> 00:24:56,869 Just let Duke go. Conrad's our guy. 463 00:24:56,995 --> 00:24:59,455 - Don't think so. 464 00:24:59,581 --> 00:25:00,623 - Did your guy confess? 465 00:25:00,749 --> 00:25:05,544 - Uh... no. No, he did not. 466 00:25:05,670 --> 00:25:08,047 - Conrad? 467 00:25:08,173 --> 00:25:10,216 Are you saying you did this? 468 00:25:10,342 --> 00:25:12,092 - Yeah, Nathan. That's what I'm saying. 469 00:25:14,179 --> 00:25:15,513 - Thank you, sir. 470 00:25:16,890 --> 00:25:18,807 Can I go now? - Sit down. 471 00:25:21,436 --> 00:25:23,062 Conrad, come with me. 472 00:25:26,149 --> 00:25:27,816 - I know you didn't kill Lester. 473 00:25:27,943 --> 00:25:30,569 - Well, that's fantastic. I'll buy the first round. 474 00:25:30,695 --> 00:25:32,488 - I also know that Nathan's right 475 00:25:32,614 --> 00:25:35,157 and that you saw Lester. 476 00:25:35,283 --> 00:25:38,577 - Okay, here's the thing. I have a rule. 477 00:25:38,703 --> 00:25:40,913 Well, it's more of a guideline, but... 478 00:25:41,039 --> 00:25:43,582 I don't talk to cops, 479 00:25:43,708 --> 00:25:46,001 even cops that I like. 480 00:25:46,127 --> 00:25:49,296 - I could have a customs agent assigned to you... 481 00:25:49,422 --> 00:25:50,798 and only you. 482 00:25:52,592 --> 00:25:55,553 What do these numbers mean? 483 00:25:55,679 --> 00:25:57,638 - Nice photo. 484 00:25:58,932 --> 00:26:04,270 I think an apology from Nathan 485 00:26:04,396 --> 00:26:07,147 might help me remember. 486 00:26:11,820 --> 00:26:14,738 - Fine. I apologize. 487 00:26:14,864 --> 00:26:16,865 - For? 488 00:26:18,118 --> 00:26:20,202 - Don't push it. - Look. 489 00:26:22,080 --> 00:26:23,581 Lester wanted me to run him up to Canada. 490 00:26:23,707 --> 00:26:24,665 - Yeah? 491 00:26:24,791 --> 00:26:27,126 - Yeah, but smuggling escaped felons 492 00:26:27,252 --> 00:26:28,419 is not on my to-do list. 493 00:26:28,545 --> 00:26:30,129 - All right, the 2-5-7-8. 494 00:26:30,255 --> 00:26:32,631 Is that a partial phone number? Social Security? 495 00:26:32,757 --> 00:26:35,426 - Lester was looking for a boat. 496 00:26:35,552 --> 00:26:37,553 Maybe it's a registration number. 497 00:26:39,431 --> 00:26:40,889 Want to make this easy for me? 498 00:26:41,016 --> 00:26:42,141 - No. 499 00:26:42,267 --> 00:26:44,643 I mean, not particularly. 500 00:26:44,769 --> 00:26:47,146 - Fine. Harbor Master will tell us the rest. 501 00:26:47,272 --> 00:26:50,149 - Do you mind taking care of that yourself? 502 00:26:50,275 --> 00:26:52,901 - Are you really buying this story of Conrad's? 503 00:26:53,028 --> 00:26:54,612 - Nathan, what happened to Lester, 504 00:26:54,738 --> 00:26:56,071 it happened to me, okay? 505 00:26:56,197 --> 00:26:58,157 He just... he blew me down the street. 506 00:26:58,283 --> 00:27:00,159 - Blew you down the street? 507 00:27:00,285 --> 00:27:02,244 - Listen, I can't even begin to explain it, all right? 508 00:27:02,370 --> 00:27:04,330 But it happened, and it happened to me. 509 00:27:04,456 --> 00:27:06,665 I know it sounds crazy, but... 510 00:27:06,791 --> 00:27:08,417 I can't even believe I'm saying it. 511 00:27:08,543 --> 00:27:10,336 - Oh. I can't believe it either. 512 00:27:10,462 --> 00:27:11,879 - So what am I supposed to do? 513 00:27:12,005 --> 00:27:13,505 Just pretend that it didn't happen? 514 00:27:13,632 --> 00:27:14,840 What kind of cop does that? 515 00:27:14,966 --> 00:27:17,259 - You know how that will sound on a witness stand. 516 00:27:17,385 --> 00:27:20,012 - Listen, I know that I don't have it all together, 517 00:27:20,138 --> 00:27:21,513 and I'm just trying to figure it out. 518 00:27:21,640 --> 00:27:22,973 So I'll go keep working Conrad's story, 519 00:27:23,099 --> 00:27:24,141 and you check out the docks. 520 00:27:24,267 --> 00:27:26,310 - Excuse me. Uh... 521 00:27:26,436 --> 00:27:29,355 I mean, you guys are going to let me go first, right? 522 00:27:29,481 --> 00:27:30,856 No. 523 00:27:40,825 --> 00:27:42,534 - What's this? 524 00:27:42,661 --> 00:27:46,246 - That is 3,000 square feet on State Street 525 00:27:46,373 --> 00:27:47,998 in Santa Barbara. 526 00:27:52,462 --> 00:27:54,546 - Oh, my God! 527 00:27:54,673 --> 00:27:56,465 - If we can put the deposit down, 528 00:27:56,591 --> 00:27:59,176 we could be sipping margaritas before you know it. 529 00:27:59,302 --> 00:28:01,428 What do you say? What do you say? 530 00:28:07,936 --> 00:28:11,230 - Yeah, I think it might be time. 531 00:28:11,356 --> 00:28:13,732 Yeah. 532 00:28:35,046 --> 00:28:36,714 - We gave Nathan that, you know. 533 00:28:36,840 --> 00:28:40,217 - Well, they're kind of fragrant. 534 00:28:40,343 --> 00:28:42,010 - Not our taste either. 535 00:28:42,137 --> 00:28:43,429 - But when you only have four senses, 536 00:28:43,555 --> 00:28:45,639 you make the most of them. 537 00:28:45,765 --> 00:28:47,349 - We have a little present for you. 538 00:28:47,475 --> 00:28:51,103 - Vince, relax. It isn't a puppy. 539 00:28:51,229 --> 00:28:52,229 Here. 540 00:28:54,441 --> 00:28:57,735 - This could be why I thought I recognized you. 541 00:28:57,861 --> 00:28:59,361 - Oh. 542 00:28:59,487 --> 00:29:01,989 - We found that in our newspaper archives 543 00:29:02,115 --> 00:29:03,907 from 27 years ago. 544 00:29:08,580 --> 00:29:10,164 - Who is she? 545 00:29:10,290 --> 00:29:12,833 - I was hoping you could tell me. 546 00:29:12,959 --> 00:29:14,960 Do you have family around here? 547 00:29:15,086 --> 00:29:18,922 - Uh... I don't have family anywhere. 548 00:29:25,597 --> 00:29:27,473 - Are you still puzzling over that fog? 549 00:29:27,599 --> 00:29:30,559 - Oh, more than just the fog. 550 00:29:30,685 --> 00:29:33,395 Did Conrad Brower ever make the paper? 551 00:29:33,521 --> 00:29:35,314 - It's easy enough to check our archives, 552 00:29:35,440 --> 00:29:37,149 if I can use your computer there. 553 00:29:37,275 --> 00:29:39,109 - Oh, yeah. Go ahead. 554 00:29:46,409 --> 00:29:47,993 - Wow, that's impressive. 555 00:29:48,119 --> 00:29:49,953 - You should see him use the Google machine. 556 00:29:50,079 --> 00:29:52,414 - You're hilarious. 557 00:29:52,540 --> 00:29:54,458 Conrad Brower. Any particular context? 558 00:29:54,584 --> 00:29:56,335 - Weather. 559 00:29:56,461 --> 00:29:59,379 - Oh, I how this girl thinks. 560 00:30:20,860 --> 00:30:22,778 - Nothing much on Conrad, 561 00:30:22,904 --> 00:30:25,364 just the usual returning war hero piece. 562 00:30:25,490 --> 00:30:28,450 - A beautifully written war hero piece. 563 00:30:28,576 --> 00:30:31,119 - Obviously, he wrote it. - Huh. 564 00:30:32,664 --> 00:30:34,873 Those weather patterns of yours turned up, though. 565 00:30:34,999 --> 00:30:36,708 - There's that interview Harold did 566 00:30:36,835 --> 00:30:39,962 with the Hastings family in 1956, 567 00:30:40,088 --> 00:30:42,548 right after they moved here from Calerin, Georgia. 568 00:30:42,674 --> 00:30:44,049 - 1956? 569 00:30:44,175 --> 00:30:47,803 - They were the only survivors of a freakish series of storms 570 00:30:47,929 --> 00:30:49,596 that destroyed their hometown. 571 00:30:49,722 --> 00:30:51,473 Daughter was a cast-iron bitch. 572 00:30:51,599 --> 00:30:53,517 - Dave! - Well, she was. 573 00:30:53,643 --> 00:30:55,394 It was a blessing when she kicked off recently. 574 00:30:55,520 --> 00:30:57,229 - The granddaughter is lovely, though. 575 00:30:57,355 --> 00:30:58,272 - Guys. 576 00:30:58,398 --> 00:31:00,065 - Well, it must have been the Caldwell part of the family. 577 00:31:00,191 --> 00:31:03,735 - Caldwell? Do you mean Marion Caldwell? 578 00:31:03,862 --> 00:31:05,571 Yeah. 579 00:31:05,697 --> 00:31:07,114 - I traced that number. 580 00:31:07,240 --> 00:31:08,866 Lester ended up with another boat. 581 00:31:08,992 --> 00:31:12,035 - What did you find? - Marion Caldwell's financials. 582 00:31:12,161 --> 00:31:13,954 Lester came back to Haven for her money, 583 00:31:14,080 --> 00:31:17,624 specifically the $2 million her mother left her. 584 00:31:17,750 --> 00:31:18,917 - That fits. 585 00:31:19,043 --> 00:31:20,836 We were wrong. 586 00:31:20,962 --> 00:31:22,921 Marion wasn't protecting Conrad. 587 00:31:23,047 --> 00:31:25,090 Conrad was protecting her all along. 588 00:31:25,216 --> 00:31:27,259 I think Marion was on that cliff with him. 589 00:31:27,385 --> 00:31:28,719 - That makes perfect sense. 590 00:31:28,845 --> 00:31:30,929 And Lester had a partner. 591 00:31:31,055 --> 00:31:32,931 He got all this information about Marion from- 592 00:31:33,057 --> 00:31:34,433 - From Ted. 593 00:31:38,605 --> 00:31:39,730 - Hello? 594 00:31:39,856 --> 00:31:41,106 - Marion? It's Audrey Parker. 595 00:31:41,232 --> 00:31:42,983 - Oh, Agent Parker, I'm sorry, 596 00:31:43,109 --> 00:31:45,110 but I can't talk right now. 597 00:31:45,236 --> 00:31:46,320 - Okay, Marion, listen to me. 598 00:31:46,446 --> 00:31:48,155 I know you were up on that cliff with Lester. 599 00:31:48,281 --> 00:31:50,032 - How did you know? 600 00:31:50,158 --> 00:31:51,199 - It doesn't matter. 601 00:31:51,326 --> 00:31:53,243 Lester was after your inheritance. 602 00:31:55,038 --> 00:31:56,455 - I don't understand. 603 00:31:56,581 --> 00:31:58,832 - Marion, he was working with Ted. 604 00:31:58,958 --> 00:32:01,293 - What? No. I don't believe that. 605 00:32:01,419 --> 00:32:02,920 - What were you doing up there that night? 606 00:32:03,046 --> 00:32:06,632 - I was supposed to go meet Ted to go star gazing, 607 00:32:06,758 --> 00:32:08,467 but he never showed up. 608 00:32:08,593 --> 00:32:09,718 - Yeah, Ted got you up there, 609 00:32:09,844 --> 00:32:11,470 and Lester was going to take care of the rest. 610 00:32:11,596 --> 00:32:13,972 - No. No. 611 00:32:14,098 --> 00:32:16,099 - Have you given TED access to your money lately? 612 00:32:18,603 --> 00:32:19,603 - The deposit. 613 00:32:30,365 --> 00:32:32,991 - Marion? 614 00:32:35,286 --> 00:32:36,453 Marion? 615 00:32:38,164 --> 00:32:40,248 - I have to go. 616 00:32:40,375 --> 00:32:41,500 Now! 617 00:32:42,627 --> 00:32:44,294 - No. Marion, wait! 618 00:32:44,420 --> 00:32:46,254 Hello? 619 00:32:48,466 --> 00:32:50,092 Marion! 620 00:32:50,218 --> 00:32:51,927 Hello? 621 00:33:02,563 --> 00:33:03,814 Nathan? 622 00:33:03,940 --> 00:33:05,691 Marion is going after Ted, and she doesn't know 623 00:33:05,817 --> 00:33:07,025 what she's capable of. 624 00:33:07,151 --> 00:33:09,486 She could hurt him and a lot of other innocent people. 625 00:33:09,612 --> 00:33:10,570 - How are you going to find her? 626 00:33:10,697 --> 00:33:12,239 She could be anywhere. 627 00:33:12,365 --> 00:33:13,782 - I know exactly where she's going. 628 00:33:18,913 --> 00:33:20,872 - Ted! - Marion! 629 00:33:20,999 --> 00:33:22,374 - Where are you going? 630 00:33:22,500 --> 00:33:24,626 - Just going on a small business trip. 631 00:33:24,752 --> 00:33:28,547 - Really? With three bags? And all my money? 632 00:33:28,673 --> 00:33:30,549 - Marion, it's not what it looks like! 633 00:33:30,675 --> 00:33:32,676 - It was all lies, wasn't it? 634 00:33:32,802 --> 00:33:34,678 You never loved me! - Marion, please! 635 00:33:34,804 --> 00:33:36,054 - Don't! 636 00:33:50,945 --> 00:33:53,363 - Marion, I've done nothing to-to harm you! 637 00:33:53,489 --> 00:33:54,489 - Liar! 638 00:33:57,869 --> 00:34:00,704 - Marion, I'm leaving now. 639 00:34:06,878 --> 00:34:08,545 Marion! I'm sorry! 640 00:34:08,671 --> 00:34:11,048 - You liar! 641 00:34:11,174 --> 00:34:13,258 - Marion. 642 00:34:13,384 --> 00:34:16,386 - This doesn't concern you! 643 00:34:16,512 --> 00:34:20,223 - Look around you, Marion! All of this is you. 644 00:34:47,752 --> 00:34:49,628 Marion, listen to me. 645 00:34:49,754 --> 00:34:50,754 You've hurt people, 646 00:34:50,880 --> 00:34:53,131 and you're going to keep hurting people. 647 00:34:53,257 --> 00:34:57,469 The wind that killed Lester, the fog, the hail? 648 00:34:57,595 --> 00:35:01,098 All of this, you're doing this. 649 00:35:01,224 --> 00:35:04,434 You need to make it stop. 650 00:35:07,980 --> 00:35:09,439 Let it go. 651 00:35:10,942 --> 00:35:13,944 Just let it go. 652 00:35:27,583 --> 00:35:30,001 - I know. I know. 653 00:35:30,128 --> 00:35:32,379 It's okay. It's okay. 654 00:35:52,567 --> 00:35:54,401 - You should get this car fixed up. 655 00:35:55,736 --> 00:35:57,779 Hertz is gonna put a hit out on me. 656 00:35:57,905 --> 00:36:00,198 Hey, when you were up at Tuiw-um... 657 00:36:00,324 --> 00:36:03,618 - Tuwiuwok. It means- - Haven. 658 00:36:03,744 --> 00:36:06,121 - The full name means "Haven for God's Orphans." 659 00:36:06,247 --> 00:36:07,706 - Orphans? - Yeah. 660 00:36:07,832 --> 00:36:09,332 People liked "Haven" better. 661 00:36:09,458 --> 00:36:11,710 - Yeah, I suppose they would. 662 00:36:11,836 --> 00:36:14,504 You know, I know why you were up there that night. 663 00:36:14,630 --> 00:36:16,715 - To keep an eye on Marion. 664 00:36:16,841 --> 00:36:18,049 I always have. 665 00:36:18,176 --> 00:36:21,553 I didn't trust Ted as far as I could throw him. 666 00:36:21,679 --> 00:36:26,224 - Or maybe you just... loved her? 667 00:36:31,022 --> 00:36:35,442 It's time to step up, Conrad. - How's that? 668 00:36:35,568 --> 00:36:38,486 - I could put her in jail, but what would that solve? 669 00:36:40,489 --> 00:36:42,824 If Marion lets her emotions get out of control again, 670 00:36:42,950 --> 00:36:45,535 a lot of people could get hurt. 671 00:36:45,661 --> 00:36:47,746 Only three of us know what she can do, 672 00:36:47,872 --> 00:36:52,375 but only one of us has a real chance of making her happy. 673 00:36:55,379 --> 00:36:57,839 She needs somebody to keep her safe 674 00:36:57,965 --> 00:37:02,260 but most importantly, calm. 675 00:37:20,279 --> 00:37:22,197 - I should have listened to you. 676 00:37:22,323 --> 00:37:24,449 - It's okay. 677 00:37:24,575 --> 00:37:26,993 I'm not sure I would listen to me either. 678 00:37:31,249 --> 00:37:33,416 - I won't make that mistake again. 679 00:37:40,925 --> 00:37:44,052 Oh. I'm sorry. The perimeter. 680 00:37:44,178 --> 00:37:45,720 I know. 681 00:38:58,002 --> 00:38:59,878 - Lilies and lilac. 682 00:39:04,592 --> 00:39:06,593 - You're an odd man, Detective. 683 00:39:07,887 --> 00:39:09,804 How's your shoulder? 684 00:39:09,930 --> 00:39:12,807 - It's all right. 685 00:39:12,933 --> 00:39:15,685 Oh? Tough guy. 686 00:39:17,021 --> 00:39:20,732 - So... 687 00:39:20,858 --> 00:39:22,567 so you tie up the loose ends on Lester? 688 00:39:22,693 --> 00:39:24,069 - He and Ted worked it from the start. 689 00:39:24,195 --> 00:39:26,946 Then Lester got picked up on a routine parole violation, 690 00:39:27,073 --> 00:39:29,699 then broke out so Ted wouldn't walk off with his share. 691 00:39:29,825 --> 00:39:31,409 - How's Marion doing with all this? 692 00:39:31,535 --> 00:39:33,078 - She's still grappling with the idea 693 00:39:33,204 --> 00:39:35,205 that she affects the weather. 694 00:39:35,331 --> 00:39:37,665 - You still believe that? 695 00:39:37,792 --> 00:39:40,001 - And you still don't? 696 00:39:41,879 --> 00:39:44,255 When you've ruled everything else out, 697 00:39:44,382 --> 00:39:46,508 you have to accept what's left. 698 00:39:46,634 --> 00:39:50,261 - Guess I'm not ready to rule everything else out yet. 699 00:39:53,057 --> 00:39:55,058 I know that picture. 700 00:39:57,728 --> 00:39:59,396 - You do? - Mm-hmm. 701 00:39:59,522 --> 00:40:01,272 Colorado Kid murder. 702 00:40:01,399 --> 00:40:03,691 Chief was a beat cop on the case. 703 00:40:03,818 --> 00:40:04,901 He never solved it, 704 00:40:05,027 --> 00:40:07,779 which I try and remind him of whenever I can. 705 00:40:07,905 --> 00:40:10,115 - The Chief? 706 00:40:10,241 --> 00:40:12,033 You mean your dad? 707 00:40:13,953 --> 00:40:15,954 - I mean the Chief. 708 00:40:16,080 --> 00:40:17,622 Can I see it? 709 00:40:37,435 --> 00:40:38,601 She looks like you. 710 00:40:40,688 --> 00:40:42,147 - Yeah. 711 00:40:42,273 --> 00:40:44,858 Yeah, I know. 712 00:40:44,984 --> 00:40:47,819 - So what do you think? Is she your mother? 713 00:40:47,945 --> 00:40:49,154 An aunt? 714 00:40:49,280 --> 00:40:53,074 - I really- I don't know. 715 00:40:55,536 --> 00:40:58,246 You know, every other kid I knew dreamed that their parents 716 00:40:58,372 --> 00:41:00,123 would come and claim them, 717 00:41:00,249 --> 00:41:02,917 and then they'd turn out to be rock stars. 718 00:41:03,043 --> 00:41:05,170 But I- I just dreamed that... 719 00:41:08,799 --> 00:41:10,842 You know, never mind. 720 00:41:10,968 --> 00:41:14,304 - Too late to stop now. 721 00:41:18,809 --> 00:41:21,352 - I dreamed that my mother would roll up in a big bus, 722 00:41:21,479 --> 00:41:25,023 and she would rescue every kid in every orphanage in the world 723 00:41:25,149 --> 00:41:26,691 and bring them home. 724 00:41:29,445 --> 00:41:32,363 - Might be a good idea to let that one go. 725 00:41:34,909 --> 00:41:36,659 - Yeah, well, I wish I could. 726 00:42:00,684 --> 00:42:03,269 - Howard. - Hey, boss. 727 00:42:03,395 --> 00:42:06,564 You know that vacation time I never take? 728 00:42:06,690 --> 00:42:07,815 I need a few weeks. 729 00:42:07,942 --> 00:42:11,861 There's just something I need to look into. 730 00:42:11,987 --> 00:42:14,656 - No problem. You deserve it. 731 00:42:31,382 --> 00:42:32,840 She's staying. 732 00:42:36,053 --> 00:42:39,055 Maybe she can help you with your troubles. 51867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.