Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,560 --> 00:00:30,080
Der Film basiert auf existierenden
Personen und wahren Ereignissen,-
2
00:00:30,240 --> 00:00:33,000
-aber einige Personen, Charakterz�ge,
Vorf�lle, Orte und Dialoge-
3
00:00:33,160 --> 00:00:35,080
-wurden aus dramaturgischen
Gr�nden fiktionalisiert.
4
00:00:38,560 --> 00:00:42,840
Dag Hammarskj�ld, Generalsekret�r
der Vereinten Nationen seit 1953-
5
00:00:43,000 --> 00:00:47,280
-hat sich als starker und furchtloser
Anf�hrer erwiesen. Ein Mann mit einem Ziel.
6
00:00:47,440 --> 00:00:50,520
Er w�nscht sich die UN als Werkzeug
f�r Weltfrieden und Gerechtigkeit.
7
00:00:50,680 --> 00:00:53,400
Ob schwarz oder wei�,
reich oder arm -
8
00:00:53,560 --> 00:00:57,320
Dag Hammarskj�ld verteidigt das Recht
aller auf Freiheit und Selbstbestimmung.
9
00:00:57,480 --> 00:01:01,840
Er hat die Freilassung amerikanischer
Kriegsgefangener in China verhandelt.
10
00:01:02,000 --> 00:01:04,960
Er hat einen Weltkrieg verhindert,
indem er die Suezkrise gel�st hat.
11
00:01:05,120 --> 00:01:08,960
Der Weltstar der
internationalen Diplomatie-
12
00:01:09,120 --> 00:01:12,440
-konzentriert sich nun auf
die Dekolonisierung Afrikas.
13
00:01:12,600 --> 00:01:18,560
Er fordert die Kolonialm�chte auf,
alle Macht den Einheimischen zu �bergeben.
14
00:01:18,720 --> 00:01:21,840
"�berlasst das Dag", ein Slogan,
den Pr�sident Eisenhower pr�gte,-
15
00:01:22,000 --> 00:01:24,600
-erschallt nun �berall auf der Welt.
16
00:01:24,760 --> 00:01:27,320
Gro�e Ver�nderungen
bieten gro�e M�glichkeiten.
17
00:01:27,480 --> 00:01:30,800
Nichts darf Afrikas
Befreiung entgegenstehen.
18
00:01:30,960 --> 00:01:33,880
�berlasst das einfach Dag.
19
00:02:03,640 --> 00:02:06,200
Sp�ter Nachtstunden �
20
00:02:08,200 --> 00:02:10,800
� schlaflose Fragen:
21
00:02:13,080 --> 00:02:15,480
Handelte ich recht?
22
00:02:18,120 --> 00:02:21,280
Und warum handelte ich,
wie ich getan?
23
00:02:23,520 --> 00:02:26,040
Um gleiche Schritte
wieder zu gehen,-
24
00:02:26,200 --> 00:02:28,520
-gleiche Worte zu sprechen-
25
00:02:28,680 --> 00:02:32,080
-ohne Antwort zu finden.
26
00:02:32,240 --> 00:02:34,760
Bete, dass deine Einsamkeit-
27
00:02:34,920 --> 00:02:39,240
-der Stachel werde, um etwas
zu finden, wof�r du leben kannst,-
28
00:02:40,720 --> 00:02:44,440
-und gro� genug,
um daf�r zu sterben.
29
00:02:54,360 --> 00:02:58,200
EIN DORF DER BALUBA
PROVINZ KATANGA, KONGO
30
00:04:08,600 --> 00:04:11,120
Guten Morgen, Herr Hammarskj�ld.
31
00:04:17,880 --> 00:04:20,800
-Ist es ein guter Morgen?
-Ja, in der Tat.
32
00:04:20,960 --> 00:04:23,040
Sie sind auf der Titelseite.
33
00:04:24,360 --> 00:04:27,400
-Das Fr�hst�ck ist serviert.
-Danke.
34
00:04:32,840 --> 00:04:40,240
UN-Chef Dag Hammarskj�ld
erkl�rt Kolonialismus den Krieg
35
00:05:34,240 --> 00:05:36,640
Danke.
36
00:05:49,240 --> 00:05:51,480
-Guten Morgen, Bill.
-Guten Morgen.
37
00:05:58,160 --> 00:06:00,200
Herr Ranallo.
38
00:06:00,360 --> 00:06:02,600
-Danke, Rolf.
-Was ist das?
39
00:06:02,760 --> 00:06:06,720
-Eleanor hat Blaubeermarmelade gekocht.
-Hat das dein Junge gezeichnet?
40
00:06:06,880 --> 00:06:09,120
Woher wusstest du das?
41
00:06:09,280 --> 00:06:12,200
Glaubst du, er k�nnte
ein neuer Picasso werden?
42
00:06:12,360 --> 00:06:16,480
Er hat Talent.
Das ist sehr nett. Danke.
43
00:06:23,040 --> 00:06:25,080
Danke, Bill.
44
00:06:52,960 --> 00:06:57,160
UNO-HAUPTQUARTIER
37. STOCK - NEW YORK
45
00:06:57,320 --> 00:07:00,880
-Guten Morgen.
-Ein toller Artikel in der New York Times.
46
00:07:01,040 --> 00:07:03,880
-Guten Morgen.
-Guten Morgen, Herr Generalsekret�r.
47
00:07:04,040 --> 00:07:06,880
-Guten Morgen, Bill.
-Guten Morgen.
48
00:07:07,040 --> 00:07:08,800
-Guten Morgen.
-Guten Morgen.
49
00:07:08,960 --> 00:07:10,880
-Guten Morgen.
-Guten Morgen, Hanna.
50
00:07:11,040 --> 00:07:14,280
Die m�ssen unterschrieben werden.
Bunche erwartet Sie in Ihrem B�ro.
51
00:07:14,440 --> 00:07:19,600
-K�nnten wir zwei Plunderteilchen bekommen?
-Ich dachte, Sie machen eine Di�t?
52
00:07:19,760 --> 00:07:22,040
Nein. Sollte ich?
53
00:07:22,200 --> 00:07:26,000
Besorgen Sie sich ihre
Plunderteilchen lieber selbst.
54
00:07:26,160 --> 00:07:30,040
-Danke. Guten Morgen, Ralph.
-Guten Morgen, Dag.
55
00:07:30,200 --> 00:07:33,200
Auf dem Tisch liegen einige
Reaktionen auf deine Rede.
56
00:07:33,360 --> 00:07:35,080
-Gut oder schlecht?
-Gut.
57
00:07:35,240 --> 00:07:39,760
Aber es gibt unbest�tigte Berichte �ber
einen m�glichen Milit�rputsch im Kongo.
58
00:07:41,760 --> 00:07:43,840
In der Provinz Katanga.
59
00:07:44,000 --> 00:07:47,440
Mo�se Tshombe, unterst�tzt
von belgischen Truppen.
60
00:07:47,600 --> 00:07:51,160
Sieht nach der ersten Reaktion
auf die Dekolonisierung aus.
61
00:07:52,640 --> 00:07:56,880
Conor O'Brien ist in Katanga. Organisiere
sofort ein Konferenz-Telefonat.
62
00:08:05,160 --> 00:08:08,960
W�rden Sie mich bitte
mit �lisabethville verbinden?
63
00:08:10,960 --> 00:08:14,640
Ja, w�rden Sie mich bitte
mit �lisabethville verbinden?
64
00:08:18,360 --> 00:08:20,960
-H�ren Sie mich?
-Wir h�ren Sie jetzt.
65
00:08:23,840 --> 00:08:26,000
Ja, und ich h�re Sie.
66
00:08:26,880 --> 00:08:28,880
Herr O'Brien.
67
00:08:29,040 --> 00:08:31,720
Hier spricht
Generalsekret�r Hammarskj�ld.
68
00:08:31,880 --> 00:08:34,560
Wie ist die Situation vor Ort?
69
00:08:34,720 --> 00:08:37,680
Tshombe hat Katangas
Unabh�ngigkeit ausgerufen.
70
00:08:37,840 --> 00:08:41,000
Im Moment scheint
die Lage ruhig zu sein,-
71
00:08:41,160 --> 00:08:45,640
-aber es gibt mehrere Berichte �ber
Morde an Angeh�rigen der Baluba.
72
00:08:47,840 --> 00:08:49,440
B�rgerkrieg?
73
00:08:49,600 --> 00:08:52,480
Noch nicht,
aber die Gefahr ist gro�.
74
00:08:52,640 --> 00:08:58,360
Sowohl von Seiten der Baluba-St�mme
als von der kongolesischen Regierung.
75
00:08:58,520 --> 00:09:00,560
Tshombe wird von offen
von den Belgiern unterst�tzt.
76
00:09:00,680 --> 00:09:03,320
Sie patrouillieren
hier in �lisabethville.
77
00:09:03,480 --> 00:09:06,800
Sie wollen die Unabh�ngigkeit des Kongos
untergraben, die Ressourcen kontrollieren.
78
00:09:07,480 --> 00:09:14,160
Association Mini�re liegt in Katanga.
Sie stehen f�r 75 % des BIP von Kongo.
79
00:09:14,320 --> 00:09:17,240
Au�erdem liefern sie Uran
f�r US-Atomwaffen.
80
00:09:17,400 --> 00:09:19,480
Mo�se Tshombe ist
ein gescheiterter Gesch�ftsmann,-
81
00:09:19,640 --> 00:09:23,000
-ein Opportunist, der sich
einen Weg in die Politik bahnt.
82
00:09:23,160 --> 00:09:26,680
Es bestehen keine Zweifel daran,
dass die Bergbauindustrie ihn steuert.
83
00:09:27,720 --> 00:09:31,800
Durch ihn k�nnen sie auch nach
der Dekolonisierung die Macht behalten.
84
00:09:31,960 --> 00:09:38,760
ASSOCIATION MINI�RE, BELGISCHES
BERGBAUUNTERNEHMEN - KATANGA, KONGO
85
00:09:47,320 --> 00:09:49,640
Willkommen, Herr Pr�sident.
86
00:09:59,920 --> 00:10:02,800
Los, schneller!
87
00:10:02,960 --> 00:10:06,880
Schneller, schneller! Los jetzt!
88
00:10:21,320 --> 00:10:23,200
Herr Pr�sident.
89
00:10:25,120 --> 00:10:28,720
-Willkommen.
-Danke.
90
00:10:28,880 --> 00:10:33,120
Ich darf Ihnen unsere Freunde
Herrn Renard und Herrn Baldini vorstellen.
91
00:10:33,280 --> 00:10:37,280
Seine Exzellenz, ich gratuliere Ihnen
zur Gr�ndung des Staates Katanga.
92
00:10:37,440 --> 00:10:39,620
Die belgische Regierung
w�nscht alles Gute.
93
00:10:39,780 --> 00:10:40,560
Danke.
94
00:10:40,720 --> 00:10:45,240
Dies ist mein Sonderberater
und Sicherheitschef, Herr Hunter.
95
00:10:45,400 --> 00:10:48,000
-Sehen Sie mich als Freund, Herr Pr�sident.
-Bitte.
96
00:10:53,760 --> 00:10:58,080
Sie haben unsere volle Unterst�tzung bei
ihrem Kampf gegen die kommunistische UN.
97
00:10:58,240 --> 00:11:01,960
Die Dekolonisierung
hat den Kongo zersplittert.
98
00:11:02,120 --> 00:11:06,560
Wir haben alle hier in Katanga gelebt,
nebeneinander, friedlich,-
99
00:11:06,720 --> 00:11:09,720
-schwarz und wei�, jahrzehntelang.
Wieso sollte man das �ndern?
100
00:11:09,880 --> 00:11:13,720
Exakt, Herr Hellemans.
Danke f�r Ihre Unterst�tzung.
101
00:11:13,880 --> 00:11:16,960
Was immer Sie brauchen:
Z�gern sie nicht, zu fragen.
102
00:11:17,120 --> 00:11:22,200
Wir erwarten Angriffe der Baluba
und der Regierung in L�opoldville.
103
00:11:22,360 --> 00:11:25,640
Wir brauchen Waffen,
vielleicht eine Luftwaffe.
104
00:11:26,880 --> 00:11:30,040
Eine Luftwaffe wird nicht einfach sein,
aber Waffen k�nnen Sie sofort bekommen.
105
00:11:30,200 --> 00:11:33,440
Unser gr��tes Problem derzeit
ist Ministerpr�sident Patrice Lumumba.
106
00:11:33,600 --> 00:11:36,420
Wir wissen, dass er
mit den Sowjets gesprochen hat,-
107
00:11:36,580 --> 00:11:39,600
-um sein illegitimes
Regime zu st�rken.
108
00:11:39,760 --> 00:11:43,240
-Was schwebt Ihnen vor?
-Eine endg�ltige L�sung.
109
00:11:44,440 --> 00:11:49,800
Kompliziert, ich wei�. Lumumba ist
in L�opoldville, gesch�tzt von UN-Kr�ften.
110
00:11:49,960 --> 00:11:54,760
Es gibt kein Kommunistenschwein, dass ich
nicht fangen und Ihnen �berbringen k�nnte.
111
00:11:54,920 --> 00:11:59,320
Aber Sie, Herr Tshombe,
m�ssen die Drecksarbeit erledigen.
112
00:12:01,240 --> 00:12:03,240
Nein!
113
00:12:03,400 --> 00:12:07,400
Wir d�rfen der belgischen Regierung nicht
erlauben, als Armee f�r Tshombe zu agieren.
114
00:12:07,560 --> 00:12:09,540
Wir geben sofort
eine Stellungnahme ab:
115
00:12:09,700 --> 00:12:12,480
"Die UN stehen ein f�r
einen freien, vereinten Kongo,"-
116
00:12:12,640 --> 00:12:16,520
-"und akzeptieren
Katangas Abspaltung nicht."
117
00:12:16,680 --> 00:12:21,400
"Wir werden alles daf�r tun,
das Land wieder zu vereinen."
118
00:12:21,560 --> 00:12:25,360
"Die Interessen der Kolonialm�chte
in Katanga sind bedeutend."
119
00:12:25,520 --> 00:12:30,040
"Sollte sich herausstellen, dass sie
hinter Katangas Abspaltung stecken �"
120
00:12:31,480 --> 00:12:34,240
� "werden die UN
entschieden reagieren.
121
00:12:34,400 --> 00:12:39,080
Das ist eine scharfe Aussage.
Sie betrifft alle Gro�m�chte,-
122
00:12:39,240 --> 00:12:42,640
-die wirtschaftliche Interessen
in ehemaligen Kolonien haben.
123
00:12:42,800 --> 00:12:46,040
Wir m�ssen vorsichtig reagieren.
124
00:12:46,200 --> 00:12:51,240
Katanga ist der Nullpunkt f�r
den Fortschritt der Dekolonisierung.
125
00:12:52,600 --> 00:12:55,000
Unsere Position sollte glasklar sein.
126
00:12:55,160 --> 00:12:59,440
Kongos Ministerpr�sident Lumumba bittet
um ein baldiges Treffen hier in New York.
127
00:12:59,600 --> 00:13:01,760
Gut.
128
00:13:01,920 --> 00:13:02,760
Danke, Hanna.
129
00:13:23,720 --> 00:13:29,600
Die UN arbeiten Tag und Nacht f�r eine
friedliche R�ckkehr Katangas zum Kongo.
130
00:13:29,760 --> 00:13:35,640
-Alle diplomatischen Kr�fte �
-Diplomatie bringt bei Tshombe nichts.
131
00:13:35,800 --> 00:13:37,760
Er ist ein Teufel.
132
00:13:37,920 --> 00:13:41,040
Und ein Verr�ter, gesch�tzt
von belgischen Kapitalisten.
133
00:13:41,200 --> 00:13:43,140
Wenn Sie wirklich
an Dekolonisierung glauben,-
134
00:13:43,300 --> 00:13:45,440
-sollten sie Ihren Worten mit
milit�rischem Handeln Nachdruck verleihen.
135
00:13:45,600 --> 00:13:47,960
Die UN sollen Frieden stiften,
Herr Lumumba.
136
00:13:48,120 --> 00:13:51,840
-Keinen Krieg starten.
-Ich kann mir woanders Hilfe holen.
137
00:13:52,000 --> 00:13:55,520
Falls Sie die Sowjetunion meinen,
rate ich Ihnen stark davon ab.
138
00:13:55,680 --> 00:13:59,520
Das w�rde uns den kalten Krieg bringen.
Es k�nnte mit einem Weltkrieg enden.
139
00:13:59,680 --> 00:14:04,040
Ich bin Kongolese, und ich wurde gew�hlt,
das kongolesische Volk zu vertreten.
140
00:14:04,200 --> 00:14:07,720
Mo�se Tshombe hat kein Recht,
die Abspaltung von Katanga zu erkl�ren.
141
00:14:07,880 --> 00:14:10,880
Es wird immer zum Kongo geh�ren.
142
00:14:11,040 --> 00:14:14,360
-Bitte geben Sie uns Zeit.
-Ich habe keine Zeit!
143
00:14:14,520 --> 00:14:16,500
Geben Sie der Diplomatie
eine Chance.
144
00:14:16,660 --> 00:14:20,240
Meine Familie und ich
sind in gro�er Gefahr.
145
00:14:20,400 --> 00:14:23,520
Daher bitte ich Sie,
Herr Hammarskj�ld.
146
00:14:23,680 --> 00:14:26,280
Ich flehe Sie an.
147
00:14:27,320 --> 00:14:29,680
Bitte.
148
00:14:29,840 --> 00:14:33,000
-Helfen Sie uns.
-Aber das tun wir doch.
149
00:14:33,160 --> 00:14:35,360
Wir werden nicht nachgeben.
150
00:14:43,040 --> 00:14:45,700
Ich verspreche, alles in meiner
Macht Stehende zu tun,-
151
00:14:45,860 --> 00:14:48,920
-um Sie und Ihre
Familie zu sch�tzen.
152
00:14:49,080 --> 00:14:51,440
Das kann ich Ihnen versprechen.
153
00:14:57,920 --> 00:15:03,440
RATHAUS, �LISABETHVILLE
PROVINZ KATANGA - KONGO
154
00:15:07,960 --> 00:15:12,560
Tshombe, Tshombe, Tshombe,
Tshombe, Tshombe, Tshombe!
155
00:15:23,400 --> 00:15:26,040
Volk von Katanga!
156
00:15:26,200 --> 00:15:30,800
Heute habe ich Katangas
Unabh�ngigkeit erkl�rt!
157
00:15:35,920 --> 00:15:39,320
Katanga hat sich nun
vom Kongo abgespalten!
158
00:15:42,480 --> 00:15:49,440
Ab jetzt sind wir ein eigenst�ndiges Land.
Der freie Staat Katanga!
159
00:15:54,600 --> 00:15:58,880
Ich, Mo�se Tshombe,
und meine Regierung,-
160
00:15:59,040 --> 00:16:03,880
-wir werden f�r eine Zukunft arbeiten,
in der Reichtum und Frieden herrschen.
161
00:16:04,040 --> 00:16:06,280
Aber denkt daran �
162
00:16:06,440 --> 00:16:10,160
Wir werden unsere neue Nation
gegen alle verteidigen,-
163
00:16:10,320 --> 00:16:13,960
-die es wagen, unsere
Souver�nit�t in Frage zu stellen!
164
00:16:22,800 --> 00:16:26,980
Dem Dekolonisierungsprogramm
der UN wird vorgeworfen,-
165
00:16:27,140 --> 00:16:29,520
-schuld an der instabilen Lage zu sein,
die in ganz Afrika herrscht.
166
00:16:29,680 --> 00:16:35,520
Im Kongo k�mpfen St�mme gegeneinander,
w�hrend die Wei�en ins Ausland fliehen.
167
00:16:35,680 --> 00:16:38,920
K�nig Baudouin von Belgien soll sich
auf dem Weg nach L�opoldville befinden,-
168
00:16:39,080 --> 00:16:42,840
-auf Besuch bei der neuen Zentralregierung
unter Patrice Lumumba.
169
00:16:46,040 --> 00:16:50,120
EXPRESSFRACHT INLAND
L�OPOLDVILLE
170
00:17:00,120 --> 00:17:02,360
Woher kommt das?
171
00:17:02,520 --> 00:17:05,480
Von unseren Quellen in der CIA.
172
00:17:05,640 --> 00:17:11,800
Lumumba wurde wohl gestern in L�opoldville
gekidnappt und nach Katanga gebracht.
173
00:17:14,240 --> 00:17:17,440
Wissen wir, ob Lumumba noch lebt?
174
00:17:18,680 --> 00:17:20,080
Nein.
175
00:18:06,120 --> 00:18:08,240
Wir versuchen, O'Brien zu erreichen.
176
00:18:08,400 --> 00:18:11,800
Wenn Sie mit Herrn O'Brien sprechen,
sagen Sie, es habe h�chste Priorit�t,-
177
00:18:11,960 --> 00:18:16,760
-herauszufinden, wo sich Lumumba befindet.
Und berufen Sie den Sicherheitsrat ein.
178
00:18:23,040 --> 00:18:27,400
SICHERHEITSRAT - UNO-HAUPTQUARTIER
NEW YORK
179
00:18:30,080 --> 00:18:33,720
Meine Damen und Herren,
Ihre Exzellenzen.
180
00:18:33,880 --> 00:18:37,240
Ich habe heute eine wichtige Nachricht
f�r Mo�se Tshombe. Er soll wissen,-
181
00:18:37,400 --> 00:18:40,960
-dass ich ihn verantwortlich mache f�r die
Sicherheit von Ministerpr�sident Lumumba.
182
00:18:41,120 --> 00:18:43,320
Sie k�nnen sich sicher sein,-
183
00:18:43,480 --> 00:18:46,840
-dass wir herausfinden werden,
was dahinter steckt.
184
00:18:47,000 --> 00:18:51,280
Sie tragen die Schuld an all dem,
Herr Generalsekret�r.
185
00:18:51,440 --> 00:18:56,080
Ihr schlechtes Urteilsverm�gen
ist der Grund f�r diese Krise.
186
00:18:56,240 --> 00:18:58,520
Wir haben zuverl�ssige
Informationen dar�ber,-
187
00:18:58,680 --> 00:19:03,320
-dass belgische Truppen Tshombes
illegitime Regierung unterst�tzen.
188
00:19:03,480 --> 00:19:07,000
-Das ist inakzeptabel!
-Herr Generalsekret�r.
189
00:19:07,160 --> 00:19:10,760
Unsere Soldaten befinden sich nur
zur Friedenssicherung in Katanga.
190
00:19:10,920 --> 00:19:15,960
Und nicht, weil Belgien gro�es Interesse
an Katangas Bergbauindustrie hat?
191
00:19:16,120 --> 00:19:19,960
Belgien hat nichts zu tun mit
dem Verschwinden von Lumumba.
192
00:19:20,120 --> 00:19:24,920
Ist es nicht offensichtlich? Die CIA
sorgte f�r den Sturz von Lumumba-
193
00:19:25,080 --> 00:19:28,400
-und �bergab ihn
Katangas kriminellem Regime!
194
00:19:28,560 --> 00:19:31,720
Die Vorw�rfe des sowjetischen
Botschafters sind ungeheuerlich.
195
00:19:31,880 --> 00:19:35,720
Wieso sagen Sie nicht die Wahrheit?
Sie haben Angst,-
196
00:19:35,880 --> 00:19:38,680
-sich in die Interessen der westlichen
Milit�rindustrie einzumischen!
197
00:19:39,440 --> 00:19:45,400
Die Sowjetunion verlangt
ein sofortiges Eingreifen der UN-
198
00:19:45,560 --> 00:19:48,880
-mit den n�tigen
milit�rischen Mitteln.
199
00:19:56,080 --> 00:19:58,600
Meine Damen und Herren.
200
00:20:00,120 --> 00:20:01,920
Ihre Exzellenzen.
201
00:20:04,600 --> 00:20:07,960
Ich habe soeben folgende
Information erhalten:
202
00:20:10,400 --> 00:20:14,800
PROVINZ KATANGA
KONGO
203
00:20:41,960 --> 00:20:46,600
Patrice Lumumba,
der ehemalige Ministerpr�sident-
204
00:20:46,760 --> 00:20:49,360
-des Kongo-
205
00:20:49,520 --> 00:20:52,880
-wurde in Katanga ermordet.
206
00:20:54,160 --> 00:21:00,800
Dieses widerliche Verbrechen
verletzt alles, wof�r die UN stehen �
207
00:21:02,520 --> 00:21:04,880
Bitte!
208
00:21:26,800 --> 00:21:29,800
Ruhe. Ruhe. Bitte.
209
00:21:29,960 --> 00:21:33,200
Meine Damen und Herren,
Ruhe.
210
00:21:35,040 --> 00:21:40,840
Tragen die UN und Sie als Generalsekret�r
eine Verantwortung f�r Herrn Lumumbas Tod?
211
00:21:41,000 --> 00:21:45,440
Nein. Die UN haben Herrn
Lumumba nicht ermordet.
212
00:21:45,600 --> 00:21:48,320
Gro�e Demonstrationen fanden
in vielen Teilen der Welt statt,-
213
00:21:48,480 --> 00:21:53,560
-als Reaktion auf den Mord an Patrice
Lumumba, Ministerpr�sident des Kongo.
214
00:21:53,720 --> 00:21:56,560
In L�opoldville wurde
die belgische Botschaft gest�rmt.
215
00:21:56,720 --> 00:21:59,240
Das Personal fl�chtete
durch die Fenster.
216
00:21:59,400 --> 00:22:04,360
Die Demonstranten richteten ihren Unmut
auch gegen die UN und Hammarskj�ld.
217
00:22:08,640 --> 00:22:10,680
Ich bitte Sie, meine Damen und Herren.
218
00:22:10,840 --> 00:22:15,080
Im Lichte der tragischen und kriminellen
Hinrichtung von Patrice Lumumba-
219
00:22:15,240 --> 00:22:20,200
-m�chte ich betonen, dass die UN-Politik
im Kongo unver�ndert fortgef�hrt wird.
220
00:22:20,360 --> 00:22:21,840
Vielen Dank.
221
00:22:22,000 --> 00:22:25,240
In Kairo z�ndeten Demonstranten
das UN-Informationsb�ro an-
222
00:22:25,400 --> 00:22:30,120
-und forderten den R�cktritt von
UN-Generalsekret�r Dag Hammarskj�ld.
223
00:22:32,800 --> 00:22:36,680
Der sowjetische Regierungschef
Nikita Chruschtschow verlangte ebenfalls-
224
00:22:36,840 --> 00:22:38,840
-den Abgang von Dag Hammarskj�ld.
225
00:22:39,000 --> 00:22:42,000
Die UN haben noch nicht auf
die Forderung der Sowjets reagiert.
226
00:22:42,160 --> 00:22:45,600
Wir m�ssen herausfinden, wie Kennedy zur
Forderung nach meinem R�cktritt steht.
227
00:22:45,760 --> 00:22:48,520
Er ist am Mittwoch zur
Generalversammlung in New York.
228
00:22:48,680 --> 00:22:52,000
-Soll ich um ein privates Treffen bitten?
-Ja.
229
00:23:06,880 --> 00:23:09,480
Dag? Es ist nicht deine Schuld.
230
00:23:10,800 --> 00:23:12,920
Du irrst dich, Bill.
231
00:23:16,480 --> 00:23:18,680
Es ist meine Schuld.
232
00:23:21,920 --> 00:23:25,160
-Guten Abend, Herr Hammarskj�ld.
-Guten Abend.
233
00:23:25,320 --> 00:23:28,080
Heute ist Donnerstag,
daher fahre ich zu meiner Schwester.
234
00:23:28,240 --> 00:23:31,080
-Ich habe Ihnen das Essen vorbereitet.
-Danke.
235
00:23:31,240 --> 00:23:34,280
-Bis morgen dann.
-Ja. Sch�nen Abend.
236
00:23:34,440 --> 00:23:36,560
Danke.
237
00:24:04,720 --> 00:24:08,440
Sinnlos, was ich fordere:
238
00:24:08,600 --> 00:24:11,560
dass Leben Sinn haben soll.
239
00:24:13,640 --> 00:24:17,080
Unm�glich, wof�r ich k�mpfe:
240
00:24:21,080 --> 00:24:25,000
dass mein Leben Sinn erhalten soll.
241
00:24:27,640 --> 00:24:30,320
Ich getraue mich nicht,-
242
00:24:30,480 --> 00:24:34,040
-wei� nicht,
wie ich glauben k�nnte:-
243
00:24:34,200 --> 00:24:37,440
-dass ich nicht einsam bin.
244
00:25:04,640 --> 00:25:07,160
-Willkommen, Herr Pr�sident.
-Danke.
245
00:25:07,320 --> 00:25:11,040
Ich habe mich auf unser Treffen gefreut.
Ich habe Ihre Arbeit aufmerksam verfolgt.
246
00:25:11,200 --> 00:25:14,120
-Ich bin ein gro�er Fan.
-Danke.
247
00:25:14,280 --> 00:25:17,160
-Gl�ckwunsch zur Wahl.
-Danke.
248
00:25:17,320 --> 00:25:18,880
Bitte.
249
00:25:24,240 --> 00:25:26,920
Vielen Dank.
Das ist doch nicht n�tig.
250
00:25:27,080 --> 00:25:29,720
-Werden Sie jeden Morgen so empfangen?
-Jeden Morgen.
251
00:25:29,880 --> 00:25:34,440
-Das ist Hanna, meine Sekret�rin.
-Willkommen, Herr Pr�sident.
252
00:25:37,680 --> 00:25:39,240
Was kann ich f�r Sie tun?
253
00:25:39,400 --> 00:25:44,760
Die Sowjetunion wird morgen zum Ende
der Sitzung meinen R�cktritt fordern.
254
00:25:44,920 --> 00:25:48,120
Wegen der Kongokrise.
Ich muss wissen, wo Sie stehen.
255
00:25:48,280 --> 00:25:53,880
Die USA unterst�tzen Sie. Und Ihr Ziel,
die Kolonisierung zu beenden.
256
00:25:54,040 --> 00:25:57,920
Aber eines sage ich Ihnen ganz klar,
Herr Hammarskj�ld:
257
00:25:58,080 --> 00:26:01,760
Ein Kommunist wie Lumumba, der eine
der reichsten Regionen Afrikas regiert-
258
00:26:01,920 --> 00:26:05,240
-und Uran f�r die Atombomben
der Feinde der Demokratie liefert �
259
00:26:05,400 --> 00:26:06,920
-Das ist inakzeptabel.
-Ja.
260
00:26:07,080 --> 00:26:11,520
-Wir sahen beide die tragischen Folgen.
-Die h�tten verhindert werden k�nnen.
261
00:26:11,680 --> 00:26:15,200
Wenn die CIA nicht
die Interessen der USA,-
262
00:26:15,360 --> 00:26:18,960
-vor die Friedens- und
Sicherheitsarbeit der UN gestellt h�tte.
263
00:26:22,200 --> 00:26:24,040
Welche Pl�ne haben Sie
f�r den Kongo?
264
00:26:24,200 --> 00:26:27,240
Alle ausl�ndischen Truppen sollen
aus Katanga verschwinden.
265
00:26:27,400 --> 00:26:29,600
Ich will sie mit
UN-Friedenstruppen ersetzen.
266
00:26:29,760 --> 00:26:33,320
-Das ist eine gro�e Operation.
-Zun�chst 10.000 Mann. Vielleicht mehr.
267
00:26:33,480 --> 00:26:37,480
Das wird Katangas R�cktritt erzwingen und
zur Wiedervereinigung mit dem Kongo f�hren.
268
00:26:37,640 --> 00:26:40,880
-Sie bauen eine Armee auf.
-Eine Friedenstruppe.
269
00:26:41,040 --> 00:26:43,360
Reiche L�nder m�ssen manchmal
daran gehindert werden,-
270
00:26:43,520 --> 00:26:46,440
-den Zugang zu ihren
ehemaligen Kolonien zu behalten.
271
00:26:46,600 --> 00:26:49,080
Bei allem Respekt:
Sie brauchen Freunde.
272
00:26:49,240 --> 00:26:52,920
Chruschtschow ist nicht der Einzige, der
hinter Ihrem R�cken Ihren R�cktritt fordert.
273
00:26:53,080 --> 00:26:57,800
Aber ich kann Ihnen versichern: Die USA
unterst�tzen so eine Forderung nicht.
274
00:26:57,960 --> 00:26:59,880
Noch nicht.
275
00:27:00,040 --> 00:27:04,480
-Das wei� ich zu sch�tzen, Herr Pr�sident.
-Das habe ich mir schon gedacht.
276
00:27:04,640 --> 00:27:08,360
Der sowjetische Regierungschef Chruschtschow
kam heute in New York an,-
277
00:27:08,520 --> 00:27:11,800
-wo er an der UN-Generalversammlung
teilnehmen wird.
278
00:27:11,960 --> 00:27:16,320
Viele glauben, dass der Sowjet-Anf�hrer
wegen der Krise in Afrika-
279
00:27:16,480 --> 00:27:18,600
-den R�cktritt von
Hammarskj�ld fordern wird.
280
00:27:18,760 --> 00:27:22,120
K�nnen wir ein Treffen mit Chruschtschow
vor der Generalversammlung einrichten,-
281
00:27:22,280 --> 00:27:24,880
-um reinen Tisch zu machen,
ohne die Medien?
282
00:27:25,040 --> 00:27:27,400
Ich habe versucht,
ihn zu kontaktieren,-
283
00:27:27,560 --> 00:27:32,000
-aber er strebt offensichtlich
ein Misstrauensvotum an.
284
00:27:32,160 --> 00:27:36,920
-Dann werden Sie zur�cktreten m�ssen.
-Eine skandinavische Delegation ist hier.
285
00:27:37,080 --> 00:27:40,920
Einer von ihnen sagt, er kenne Sie.
Er fragt, ob Sie kurz Zeit h�tten.
286
00:27:41,080 --> 00:27:44,520
-Wie war sein Name?
-Herr Peter Levin.
287
00:27:44,680 --> 00:27:47,680
Er wartet im Restaurant.
288
00:27:55,760 --> 00:27:58,800
-Holen Sie mich in zehn Minuten ab.
-Sehr wohl.
289
00:28:02,280 --> 00:28:05,080
Peter. Wie sch�n.
290
00:28:05,240 --> 00:28:07,800
-Lange nicht gesehen.
-Fast 30 Jahre.
291
00:28:07,960 --> 00:28:10,920
So lange ist das her?
292
00:28:11,080 --> 00:28:13,500
Wir haben einen gemeinsamen Freund.
Bo Beskow.
293
00:28:13,660 --> 00:28:16,080
Ja. Bo und Greta sind
alte Freunde von mir.
294
00:28:16,240 --> 00:28:21,680
Ich bin gerade nach �sterlen gezogen.
Er meinte, ich solle dich besuchen.
295
00:28:21,840 --> 00:28:25,400
Richtige Entscheidung. M�chtest du
einen Kaffee? Ich habe nicht viel Zeit.
296
00:28:25,560 --> 00:28:27,680
-Nein, nein.
-Wir k�nnen uns kurz setzen.
297
00:28:27,840 --> 00:28:29,240
Was machst du in New York?
298
00:28:29,400 --> 00:28:31,800
Mein neuestes Buch
wird in den USA erscheinen.
299
00:28:31,960 --> 00:28:36,560
-Gl�ckwunsch.
-Ich habe den Verleger getroffen.
300
00:28:36,720 --> 00:28:38,880
Schriftsteller und �
301
00:28:39,040 --> 00:28:42,360
Ich habe alle deine B�cher gelesen.
302
00:28:42,520 --> 00:28:45,160
Ich muss schon sagen �
303
00:28:45,320 --> 00:28:46,840
-Die sind gro�artig.
-Danke.
304
00:28:47,000 --> 00:28:50,760
Meine Frau und ich sind dir
auch aus der Ferne gefolgt.
305
00:28:50,920 --> 00:28:54,480
Du hast so viel erreicht.
306
00:28:54,640 --> 00:28:58,040
-Du bist verheiratet?
-Ja.
307
00:28:58,200 --> 00:29:01,080
Leider starb meine Frau letztes Jahr.
308
00:29:02,960 --> 00:29:04,920
Mein Beileid.
309
00:29:06,600 --> 00:29:10,360
-Habt ihr Kinder?
-Josefin.
310
00:29:10,520 --> 00:29:15,120
Sie ist 24, Journalistin.
Sie brennt f�r ihre Arbeit.
311
00:29:22,600 --> 00:29:27,040
-Hast du Zeit zum Klettern?
-Nein, die habe ich nicht.
312
00:29:29,120 --> 00:29:33,920
Ich habe keine Zeit daf�r.
Aber � Kletterst du?
313
00:29:34,080 --> 00:29:37,960
Ich versuche, mindestens
einmal im Jahr weg zu fahren.
314
00:29:38,120 --> 00:29:41,280
Erinnerst du dich noch daran,
wie wir am Kebnekaise kletterten?
315
00:29:41,440 --> 00:29:44,160
-Ja �
-Verzeihung, Herr Generalsekret�r.
316
00:29:44,320 --> 00:29:48,520
Sie werden unverz�glich
im Lagezentrum gebraucht.
317
00:29:48,680 --> 00:29:52,520
Ich muss wieder an die Arbeit.
Es war so sch�n, dich zu treffen. Danke.
318
00:29:52,680 --> 00:29:54,440
Warte kurz.
319
00:29:56,640 --> 00:30:00,200
Der erste englische Probedruck
wird hier in Amerika erscheinen.
320
00:30:00,360 --> 00:30:02,000
Bekomme ich das allererste?
321
00:30:02,160 --> 00:30:06,200
Du bekommst meine Adresse
und Telefonnummer.
322
00:30:06,360 --> 00:30:10,280
-Falls du einen alten Freund sehen willst.
-Es war sch�n, dich zu sehen.
323
00:30:19,000 --> 00:30:23,160
-Guten Abend, Herr Hammarskj�ld.
-Guten Abend, Rolf.
324
00:30:25,120 --> 00:30:27,560
Soll ich das Abendessen servieren?
325
00:30:28,480 --> 00:30:31,480
Nein, ich bin satt. Danke.
326
00:31:30,200 --> 00:31:32,960
Ich habe ein � Geschenk f�r dich.
327
00:31:54,720 --> 00:31:57,000
Dag.
328
00:31:57,160 --> 00:31:59,240
Dag, entschuldige.
329
00:32:00,600 --> 00:32:02,360
Dag.
330
00:32:23,400 --> 00:32:25,720
Sei im Nichts,-
331
00:32:25,880 --> 00:32:29,000
-schlaf im Schweigen,-
332
00:32:29,160 --> 00:32:31,560
-weine im Finstern,-
333
00:32:33,120 --> 00:32:35,400
-kleiner Incubus,-
334
00:32:35,560 --> 00:32:37,800
-wann,-
335
00:32:37,960 --> 00:32:39,480
-wann?
336
00:33:09,760 --> 00:33:14,360
Herr Hammarskj�ld?
Verzeihung?
337
00:33:14,520 --> 00:33:16,800
Herr Hammarskj�ld?
338
00:33:18,600 --> 00:33:21,360
Herr Ranallo ist hier,
um Sie abzuholen.
339
00:33:21,520 --> 00:33:24,960
Guten Morgen, Chef.
Waren Sie die ganze Nacht hier?
340
00:33:26,680 --> 00:33:28,520
Ich konnte nicht schlafen.
341
00:33:29,680 --> 00:33:31,880
Aber ich muss einged�st sein.
342
00:33:32,040 --> 00:33:35,720
Das Misstrauensvotum
beginnt in zwei Stunden.
343
00:33:35,880 --> 00:33:38,320
Ich gehe duschen.
344
00:33:39,400 --> 00:33:41,320
Kein Fr�hst�ck.
345
00:34:21,720 --> 00:34:23,560
-Guten Morgen.
-Sie sind sp�t dran.
346
00:34:23,720 --> 00:34:25,480
Ja, Hanna, ich wei�.
347
00:34:25,640 --> 00:34:27,360
-Kaffee?
-Nein, danke.
348
00:34:27,520 --> 00:34:30,360
-Wollen wir Ihre Rede durchgehen?
-Nein.
349
00:34:30,520 --> 00:34:33,520
Ich brauche f�nf Minuten allein.
350
00:34:43,080 --> 00:34:45,680
Wir wurden heute beschattet.
351
00:34:46,480 --> 00:34:49,840
Die Sicherheitsabteilung
soll das mal pr�fen.
352
00:35:12,280 --> 00:35:15,200
Ich muss mal auf die Toilette.
353
00:35:27,680 --> 00:35:29,440
Generalsekret�r Hammarskj�ld.
354
00:35:29,600 --> 00:35:33,760
Ich hoffe, ich bin nicht zu aufdringlich,
aber Sie haben mich sehr inspiriert.
355
00:35:34,600 --> 00:35:37,920
-Danke. Und Sie sind �?
-Verzeihung. Donald Smith.
356
00:35:38,800 --> 00:35:40,120
Arbeiten Sie hier?
357
00:35:40,280 --> 00:35:42,800
Ich habe gerade als Assistent
bei der Noteinsatztruppe begonnen.
358
00:35:42,960 --> 00:35:46,680
Gut. Gut zu wissen,
falls ich mal einen Notfall habe.
359
00:35:46,840 --> 00:35:50,920
Gern. Wenn ich irgendwas f�r Sie
tun kann, sagen Sie einfach Bescheid.
360
00:35:51,080 --> 00:35:53,200
Danke.
361
00:35:59,840 --> 00:36:02,960
Ich gebe Ihnen meine Karte, falls Sie
mich mal auf einen Kaffee treffen wollen.
362
00:36:03,120 --> 00:36:06,040
Das ist nicht n�tig.
363
00:36:11,680 --> 00:36:14,400
Das ist der Mann aus dem Wagen.
364
00:36:23,440 --> 00:36:25,640
Es arbeitet kein Donald Smith hier.
365
00:36:25,800 --> 00:36:27,720
-Das war eine Sexfalle.
-Wahrscheinlich der KGB.
366
00:36:27,880 --> 00:36:30,320
Oder irgendwer sonst.
Wir m�ssen sehr vorsichtig sein.
367
00:36:30,480 --> 00:36:32,520
Es d�rfen keine neuen
Ger�chte aufkommen.
368
00:36:32,680 --> 00:36:34,200
Vorsichtig?
369
00:36:35,160 --> 00:36:38,560
Es wurde schon Menschen
allein durch Ger�chte vernichtet.
370
00:36:38,720 --> 00:36:40,380
Ich habe nichts zu verbergen.
371
00:36:40,540 --> 00:36:42,800
Es tut mir leid, dass Sie
das durchmachen m�ssen.
372
00:36:42,960 --> 00:36:47,680
Das ist absurd. Unsinn.
V�llig absurd.
373
00:36:47,840 --> 00:36:52,280
Der n�chste Sprecher ist
Nikita Chruschtschow, Sowjetunion.
374
00:37:04,600 --> 00:37:09,440
Der Generalsekret�r hat dabei versagt, nur
ein Minimum an Unparteilichkeit zu zeigen.
375
00:37:11,200 --> 00:37:16,080
Daher lastet die Verantwortung
f�r den Mord an Patrice Lumumba-
376
00:37:16,240 --> 00:37:22,360
-schwer auf den Schultern von Herrn
Hammarskj�ld und seiner Politik im Kongo.
377
00:37:22,560 --> 00:37:26,960
Wenn er nicht selbst
den Mut aufbringt, zur�ckzutreten,-
378
00:37:29,040 --> 00:37:33,520
-sollten wir die notwendigen
Konsequenzen ziehen.
379
00:37:57,720 --> 00:38:01,200
Die Sowjetunion sprach von Mord.
380
00:38:02,920 --> 00:38:06,720
Nun, es ist sehr einfach,
zur�ckzutreten.
381
00:38:08,680 --> 00:38:12,600
Aber es ist nicht einfach,
zu bleiben.
382
00:38:12,760 --> 00:38:17,000
Es ist sehr einfach,
sich einer Gro�macht zu beugen.
383
00:38:17,160 --> 00:38:20,600
Es ist etwas ganz anderes,
Widerstand zu leisten.
384
00:38:20,760 --> 00:38:23,280
Wie alle Mitglieder der
Generalversammlung wissen,-
385
00:38:23,440 --> 00:38:27,320
-habe ich schon fr�her so gehandelt,
in viele Richtungen.
386
00:38:27,480 --> 00:38:31,960
Und ich werde meine Arbeit fortsetzen,
f�r die benachteiligten Nationen,-
387
00:38:32,120 --> 00:38:35,840
-die in unserer Organisation ihren
besten Schutz sehen, in einer Welt-
388
00:38:36,000 --> 00:38:40,280
-voller ideologischer Konflikte und
gewaltt�tiger Interessenkonflikte-
389
00:38:40,440 --> 00:38:43,760
-zwischen den Superm�chten.
390
00:38:59,640 --> 00:39:03,620
Ich werde w�hrend meiner Amtszeit
auf meinem Posten bleiben,-
391
00:39:03,780 --> 00:39:10,840
-als Diener der Organisation und
im Interesse jener anderen Nationen,-
392
00:39:11,000 --> 00:39:14,800
-so lange sie dies w�nschen.
393
00:39:47,480 --> 00:39:49,760
Mit dem l�ngsten Applaus
in der Geschichte der UN-
394
00:39:49,920 --> 00:39:53,240
-wurde Dag Hammarskj�lds Mandat
bei seiner Mission im Kongo gest�rkt.
395
00:39:53,400 --> 00:39:57,320
Trinken Sie jetzt
Wodka mit Chruschtschow?
396
00:39:57,480 --> 00:40:01,560
Ich glaube, er wird seinen
Wodka selbst trinken.
397
00:40:01,720 --> 00:40:04,800
Um einem B�rgerkrieg
im Kongo vorzubeugen,-
398
00:40:04,960 --> 00:40:07,880
-werden Ma�nahmen ergriffen
f�r den sofortigen Abzug-
399
00:40:08,040 --> 00:40:11,400
-aller belgischen Streitkr�fte und
politischen Ratgeber in Katanga.
400
00:40:11,560 --> 00:40:15,800
Der Spezielle Repr�sentant Conor O'Brien
wird die UN vor Ort vertreten.
401
00:40:15,960 --> 00:40:19,200
Weitere 10.000 Mann
werden eingesetzt,-
402
00:40:19,360 --> 00:40:22,280
-um Frieden und Stabilit�t
zu bewahren.
403
00:40:22,440 --> 00:40:24,800
Macht Ihnen Pr�sident
Tshombe Sorgen?
404
00:40:24,960 --> 00:40:27,120
Er hat keinen legitimen
Anspruch auf das Amt.
405
00:40:27,280 --> 00:40:29,600
Und die L�nder,
die ihn unterst�tzen?
406
00:40:29,760 --> 00:40:35,040
Wir fordern die Gro�m�chte auf, nicht
auf ihre eigenen Interessen zu schauen,-
407
00:40:35,200 --> 00:40:38,200
-sondern gemeinsam mit uns Druck
auf ihn auszu�ben, damit er abtritt.
408
00:40:38,360 --> 00:40:42,360
Die Zeit des Kolonialismus ist vorbei.
409
00:40:44,720 --> 00:40:49,360
Er will alles, was wir �ber Generationen
aufgebaut haben, den Barbaren �bergeben.
410
00:40:49,520 --> 00:40:54,400
Wir d�rfen nicht passiv herumsitzen
und zulassen, dass er so handelt.
411
00:40:55,960 --> 00:40:58,600
Ohne die belgische Armee-
412
00:40:58,760 --> 00:41:02,120
-habe ich keinen Schutz, keine Macht.
Wir brauchen eine Armee.
413
00:41:02,280 --> 00:41:04,360
Machen Sie sich keine Sorgen,
Herr Tshombe.
414
00:41:04,520 --> 00:41:07,880
-Ich kann Ihnen dabei helfen.
-Danke.
415
00:41:21,880 --> 00:41:23,760
Auf Sie alle.
416
00:41:23,920 --> 00:41:28,680
Die besten Mitarbeiter der Welt.
Heute feiern wir.
417
00:41:28,840 --> 00:41:31,400
Und morgen arbeiten
wir doppelt so hart!
418
00:41:31,560 --> 00:41:34,680
-Prost.
-Prost!
419
00:41:37,720 --> 00:41:41,320
Heute wurde eine Gro�macht
zur Verantwortung gezogen.
420
00:41:41,480 --> 00:41:45,920
Sie d�rfen nun nicht mehr allein
entscheiden, was zu tun ist.
421
00:41:46,080 --> 00:41:50,360
Sie m�ssen der Weltgemeinschaft, den
Vereinten Nationen Rechenschaft ablegen.
422
00:41:50,520 --> 00:41:54,800
Chruschtschow wird sich wohl gegen�ber
seinem Pr�sidium rechtfertigen m�ssen.
423
00:42:27,960 --> 00:42:30,400
Levin.
424
00:42:30,560 --> 00:42:33,240
Hier ist Dag Hammarskj�ld.
425
00:42:33,400 --> 00:42:35,760
Was f�r eine �berraschung!
426
00:42:35,920 --> 00:42:38,920
Ich reise nach Hause, nach �sterlen,
um Bo und Greta zu treffen.
427
00:42:39,080 --> 00:42:42,200
Wir wollen meinen
Geburtstag feiern.
428
00:42:42,360 --> 00:42:45,440
Vielleicht m�chtest du kommen.
Ich werde drei Tage bleiben.
429
00:42:45,600 --> 00:42:47,760
Ja. Wann genau?
430
00:42:47,920 --> 00:42:50,000
Am Donnerstag. Komm gegen Mittag.
431
00:42:50,160 --> 00:42:54,080
Es werden nur du, ich, Greta und Bo
und mein Leibw�chter Bill dort sein.
432
00:42:54,240 --> 00:42:57,040
-Ja, ich komme gern.
-Ja?
433
00:42:57,200 --> 00:43:02,640
-Dann bis dann.
-Abgemacht. Tsch�s.
434
00:43:28,280 --> 00:43:30,040
�STERLEN
SCHWEDEN
435
00:43:42,320 --> 00:43:46,240
-Willkommen in �sterlen, Bill.
-Sch�n, dich zu sehen.
436
00:43:47,040 --> 00:43:49,720
-Dag.
-Bo.
437
00:43:52,960 --> 00:43:55,880
Maria.
Oh, sind das sch�ne Blumen.
438
00:43:56,040 --> 00:43:58,920
-Hast du die gepfl�ckt?
-Ja, ich und Mama.
439
00:43:59,080 --> 00:44:02,120
-Vielen Dank.
-Dag. Endlich. Na?
440
00:44:02,280 --> 00:44:04,760
-Es ist sch�n, hier zu sein.
-Setz dich. Es gibt Kaffee.
441
00:44:04,920 --> 00:44:07,920
-Danke. Meine Frau l�sst gr��en.
-Bringen sie doch n�chstes Mal mit.
442
00:44:08,080 --> 00:44:09,960
Das w�rde sie lieben.
443
00:44:10,120 --> 00:44:14,000
Vielen Dank.
-Ich hole euer Gep�ck aus dem Wagen.
444
00:44:14,160 --> 00:44:16,600
-Nein, das mache ich.
-Bill, entspann dich.
445
00:44:16,760 --> 00:44:20,320
-Und Greta hat einen Plan.
-Sch, Bo. Sag nichts.
446
00:44:20,480 --> 00:44:23,600
-Ach, ein Plan? Was f�r ein Plan?
-Nichts.
447
00:44:23,760 --> 00:44:25,880
-Aber � Nichts?
-Nichts.
448
00:44:26,040 --> 00:44:28,400
-Worum geht es?
-Eine kleine �berraschung f�r dich.
449
00:44:28,560 --> 00:44:31,560
-Ich m�chte dir vorm Essen etwas zeigen.
Ich liebe �berraschungen.
450
00:44:42,480 --> 00:44:45,560
Dies ist unsere �berraschung.
451
00:44:47,200 --> 00:44:50,200
Wir kennen den Eigent�mer des Hauses.
Er wird es bald zum Verkauf ausschreiben.
452
00:44:50,360 --> 00:44:54,680
Er hat versprochen, dass du der erste
Bieter bist. Falls du Interesse hast.
453
00:44:54,840 --> 00:44:59,280
-Es ist fu�l�ufig von uns erreichbar.
-Dann k�nnen wir uns jeden Tag treffen.
454
00:44:59,440 --> 00:45:02,040
Hier h�ttest du deine Ruhe, Dag.
455
00:45:06,800 --> 00:45:11,280
-Ich dachte, es w�rde dir gefallen.
-Es kommt nur etwas pl�tzlich.
456
00:45:11,440 --> 00:45:15,040
Ich habe nie �ber ein Leben
nach den UN nachgedacht.
457
00:45:16,440 --> 00:45:18,680
Wollen wir es uns ansehen?
458
00:45:26,360 --> 00:45:28,600
Darf ich etwas dar�ber nachdenken?
459
00:45:28,760 --> 00:45:32,480
Sicher. Er kann bestimmt
ein paar Wochen warten.
460
00:46:43,520 --> 00:46:46,440
Wie ist es dir ergangen?
461
00:46:46,600 --> 00:46:49,040
Ich bin zurecht gekommen.
462
00:46:49,200 --> 00:46:51,840
Wieso hast du mich
hierher eingeladen?
463
00:46:53,920 --> 00:46:57,280
Weil ich gern wieder
dein Freund w�re.
464
00:47:35,080 --> 00:47:39,120
Es tut mir leid,
wie ich mich getrennt habe.
465
00:47:39,280 --> 00:47:43,840
-Das h�tte ich besser machen k�nnen.
-Denk nicht dar�ber nach.
466
00:47:48,480 --> 00:47:52,000
Ich komme n�chsten
Monat nach New York.
467
00:47:52,160 --> 00:47:54,720
Dann erscheint mein Buch.
468
00:47:58,120 --> 00:48:00,240
Dann ruf mich an.
469
00:48:03,320 --> 00:48:06,360
-Das war schrecklich.
-Ja.
470
00:48:06,520 --> 00:48:09,440
Da sa�en wir. Erst, nachdem
wir aufgegessen hatten,-
471
00:48:09,600 --> 00:48:14,480
-sagten sie uns, dass wir gerade
Mopane-W�rmer gegessen hatten.
472
00:48:14,640 --> 00:48:18,000
Erz�hl diese Geschichte nicht!
473
00:48:19,680 --> 00:48:22,680
Ich spreche jetzt Englisch,
damit Bill es versteht.
474
00:48:22,840 --> 00:48:27,800
Liebe Freunde. Ich habe schon lange
keinen Tag mehr erlebt, an dem nicht-
475
00:48:27,960 --> 00:48:33,880
-alle zwei Stunden Naturkatastrophen,
Hungersn�te oder Kriege ausbrechen.
476
00:48:41,280 --> 00:48:43,840
Hier bei euch �
477
00:48:44,000 --> 00:48:46,400
� hier in Schweden �
478
00:48:47,520 --> 00:48:50,880
� ist es friedlich.
479
00:48:51,040 --> 00:48:54,360
Es ist ruhig.
Ich schlafe nachts gut.
480
00:48:58,280 --> 00:49:02,640
Und ich bin bei Freunden,
die ich sch�tze.
481
00:49:09,400 --> 00:49:12,400
Deshalb habe ich
mich entschieden.
482
00:49:12,560 --> 00:49:14,320
Ich werde das Haus kaufen.
483
00:49:15,480 --> 00:49:16,880
-Was? Nein!
-Doch, das mache ich.
484
00:49:17,040 --> 00:49:20,640
-Ich werde etwas Hilfe ben�tigen.
-Prost!
485
00:49:20,800 --> 00:49:25,000
Es gibt hier viele, die bei der
Renovierung helfen k�nnen, Dag.
486
00:49:28,040 --> 00:49:34,320
Herr Pr�sident, ich m�chte Ihnen
Katangas neue Armee vorstellen.
487
00:49:35,440 --> 00:49:38,320
Wir haben 1000 weitere Soldaten
an der nordrhodesischen Grenze.
488
00:49:38,480 --> 00:49:43,600
Alle haben Erfahrung aus Vietnam oder
Algerien und sind bereit, Ihnen zu dienen.
489
00:49:45,480 --> 00:49:49,280
Meine Herren, willkommen
im freien Staat Katanga!
490
00:49:52,200 --> 00:49:56,520
Wir werden der Welt zeigen,
wer dieses Land kontrolliert.
491
00:49:56,680 --> 00:50:01,600
Es sind nicht die UN. Es ist nicht
der Kommunist Dag Hammarskj�ld.
492
00:50:02,680 --> 00:50:05,560
WIR kontrollieren Katanga!
493
00:50:05,720 --> 00:50:08,640
Ich sage: UN raus aus Katanga!
494
00:50:19,640 --> 00:50:21,680
Dag Hammarskj�ld.
495
00:50:25,760 --> 00:50:27,640
Okay.
496
00:50:27,800 --> 00:50:29,680
Danke.
497
00:50:34,240 --> 00:50:38,760
�LISABETHVILLE
PROVINZ KATANGA - KONGO
498
00:51:42,600 --> 00:51:47,320
Wir haben von vielen weiteren Angriffen
auf UN-Kr�fte seit gestern geh�rt.
499
00:51:47,480 --> 00:51:49,840
-Es gibt ein Muster.
-Was schlagen Sie vor?
500
00:51:50,000 --> 00:51:53,160
Die Schl�sselinfrastruktur
in �lisabethville unter Kontrolle bringen.
501
00:51:53,320 --> 00:51:57,680
Das Hauptpostamt. Die Telegrafenstation.
Das Radiohaus. Das Polizeihaus.
502
00:51:57,840 --> 00:52:00,160
Dann werfen wir
alle S�ldner raus.
503
00:52:00,320 --> 00:52:01,500
Kriegen wir das hin?
504
00:52:01,660 --> 00:52:04,040
Wir haben zehnmal so
viele Soldaten wie Tshombe.
505
00:52:04,200 --> 00:52:06,800
Sie werden nicht damit rechnen.
Ja, ich glaube, wir schaffen das.
506
00:52:06,960 --> 00:52:10,680
-Was ist mit dem Sicherheitsrat?
-Wir wissen, das nichts passieren wird.
507
00:52:10,840 --> 00:52:13,640
Ja. Aber sie sollten davon erfahren.
508
00:52:13,800 --> 00:52:17,720
Nein. Laut Resolution 161 d�rfen wir
eingreifen, wenn wir angegriffen werden.
509
00:52:17,880 --> 00:52:20,120
Ja, aber sie m�ssen davon erfahren.
510
00:52:22,440 --> 00:52:26,360
O'Brien. Entwerfen Sie
mir einen detaillierten Plan.
511
00:52:26,520 --> 00:52:30,280
Das werde ich. Wir nennen
die Operation Rum Punch.
512
00:52:30,440 --> 00:52:33,320
So sei es.
513
00:52:45,440 --> 00:52:48,480
Operation Rum Punch,-
514
00:52:48,640 --> 00:52:51,880
-gem�� den Richtlinien-
515
00:52:52,040 --> 00:52:55,920
-beginnt am 28. um 6 Uhr.
516
00:52:56,080 --> 00:52:59,400
Ziel ist es, alle S�ldner
zu vertreiben.
517
00:53:00,840 --> 00:53:03,560
Sind Sie bereit?
518
00:53:05,480 --> 00:53:08,840
Operation Rum Punch.
Verschl�sselt. An Conor O'Brien.
519
00:53:09,000 --> 00:53:10,920
Sehr wohl.
520
00:53:18,280 --> 00:53:21,960
NSA-B�RO
WASHINGTON
521
00:53:31,880 --> 00:53:33,160
Was sind unsere Alternativen?
522
00:53:33,320 --> 00:53:36,220
Wir k�nnen nicht eingreifen,
ohne unser Abh�ren zuzugeben.
523
00:53:36,380 --> 00:53:38,640
Wir k�nnten die Information
durchsickern lassen-
524
00:53:38,800 --> 00:53:41,560
-und der Operation
das �berraschungsmoment nehmen.
525
00:53:41,720 --> 00:53:46,400
-Tshombe ist keiner von uns?
-Nein. Oberst Mobutu schon.
526
00:53:46,560 --> 00:53:49,120
Was passiert,
wenn Rum Punch gelingt?
527
00:53:49,280 --> 00:53:52,140
Tshombe wird geschw�cht,
die UN gest�rkt.
528
00:53:52,300 --> 00:53:55,160
Das erh�ht die Chancen
einer Wiedervereinigung.
529
00:53:56,480 --> 00:53:58,600
-Wie stehen die Chancen?
-Sie sind in der �berzahl.
530
00:53:58,760 --> 00:54:03,040
Wenn sie die Operation geheim halten
k�nnen, haben sie ziemlich gute Chancen.
531
00:54:03,200 --> 00:54:06,040
Okay. Wir lassen sie gew�hren.
532
00:54:06,200 --> 00:54:09,480
-Das bleibt in diesem Raum.
-Sehr wohl.
533
00:54:17,680 --> 00:54:19,880
Hallo?
534
00:54:20,040 --> 00:54:25,640
-Ich brauche eine Verbindung.
-Rum Punch beginnt in 5 Minuten.
535
00:54:26,640 --> 00:54:30,360
-Sie haben also keine Verbindung?
-Es tut mir leid.
536
00:54:30,520 --> 00:54:32,960
Vor einer Stunde
hat es funktioniert.
537
00:54:33,120 --> 00:54:35,840
Vor einer Stunde?
538
00:55:03,960 --> 00:55:06,840
Herr Generalsekret�r.
O'Brien ist in der Leitung.
539
00:55:08,720 --> 00:55:11,120
Ja? O'Brien?
540
00:55:11,280 --> 00:55:15,080
Unsere Truppen haben das Hauptpostamt
und die Telegrafenstation eingenommen.
541
00:55:15,240 --> 00:55:18,560
-Keine Toten, keine Verletzten.
-Fantastisch.
542
00:55:20,000 --> 00:55:21,880
Was ist mit Tshombe?
543
00:55:22,880 --> 00:55:26,520
Er ist in der Regierungskanzlei.
Ich fahre jetzt dort hin.
544
00:55:26,680 --> 00:55:27,600
Gut.
545
00:55:39,600 --> 00:55:41,480
Bereit?
546
00:56:01,520 --> 00:56:04,800
Herr Pr�sident, Conor O'Brien.
Guten Tag.
547
00:56:04,960 --> 00:56:06,600
Nehmen Sie mich fest?
548
00:56:06,760 --> 00:56:09,400
Die UN haben notwendige
Sicherheitsma�nahmen ergriffen.
549
00:56:09,560 --> 00:56:12,760
Denn Sie, Herr Tshombe, haben
den Verhandlungstisch verlassen.
550
00:56:12,920 --> 00:56:16,760
Die UN agieren also
als Besatzungsmacht.
551
00:56:16,920 --> 00:56:20,360
Und ihr Generalsekret�r
als Oberbefehlshaber.
552
00:56:20,520 --> 00:56:24,040
Nennen Sie es, wie sie wollen, aber
wir werden die Kontrolle behalten,-
553
00:56:24,200 --> 00:56:29,880
-bis alle S�ldner vertrieben sind und
Sie wieder am Verhandlungstisch sitzen.
554
00:56:31,640 --> 00:56:38,240
Wenn Sie bereit sind, sich den
Forderungen der UN zu unterwerfen,-
555
00:56:38,400 --> 00:56:41,360
-wozu ich Ihnen raten w�rde-
556
00:56:41,520 --> 00:56:44,200
-werden wir unsere Truppen
sofort zur�ckziehen-
557
00:56:44,360 --> 00:56:47,440
-und ich werde ein Treffen zwischen Ihnen
und der Zentralregierung arrangieren,-
558
00:56:47,600 --> 00:56:51,840
-bei dem es um Katangas Status als Provinz
in einem wiedervereinten Kongo geht.
559
00:57:11,720 --> 00:57:14,080
Tshombe hat alle unsere
Bedingungen akzeptiert.
560
00:57:14,240 --> 00:57:18,440
Alle S�ldner werden ausgewiesen und
verlassen in diesem Moment das Land.
561
00:57:18,600 --> 00:57:23,200
Es wurde kein einziger Schuss abgegeben.
Es gab keine Toten.
562
00:57:23,360 --> 00:57:29,400
Derzeit haben die UN die komplette
Kontrolle �ber �lisabethville.
563
00:57:30,240 --> 00:57:33,640
Rum Punch war ein absoluter Erfolg.
564
00:57:36,000 --> 00:57:41,360
Belgien wird Protest einlegen. Sie haben
eine Grenze �bertreten, Herr Hammarskj�ld.
565
00:57:41,520 --> 00:57:45,320
Richtig. Rum Punch ist ein inakzeptabler
Angriff auf einen souver�nen Staat.
566
00:57:45,480 --> 00:57:48,000
Die Lage war instabil,
die Zeit war knapp.
567
00:57:48,160 --> 00:57:52,840
Die Besetzung einer souver�nen Nation
widerspricht allem, wof�r die UN stehen.
568
00:57:53,000 --> 00:57:55,440
Stehen wir nicht f�r
Friedensbewahrung?
569
00:57:55,600 --> 00:57:59,360
Die gesamte Operation wurde ohne
einen einzigen Schuss durchgef�hrt.
570
00:57:59,520 --> 00:58:01,720
Kann der Generalsekret�r
uns hier und jetzt zusagen,-
571
00:58:01,880 --> 00:58:04,880
-dass wir in Katanga keine
Gewalt aus�ben werden?
572
00:58:05,040 --> 00:58:07,960
-Die Truppen ziehen sich gerade zur�ck.
-Und wenn die Lage eskaliert?
573
00:58:08,120 --> 00:58:13,680
Wir werden alles daf�r tun, einen sicheren,
vereinten Kongo zu sch�tzen und zu sichern.
574
00:58:13,840 --> 00:58:15,040
H�rt, h�rt!
575
00:58:15,200 --> 00:58:18,360
Peter Levin ist am Telefon.
576
00:58:20,160 --> 00:58:21,840
Stellen Sie ihn durch.
577
00:58:22,000 --> 00:58:24,040
-Es ist privat.
-Nat�rlich.
578
00:58:24,200 --> 00:58:25,680
Danke.
579
00:58:31,360 --> 00:58:35,680
-Dag Hammarskj�ld.
-Peter Levin. Ich bin in New York.
580
00:58:35,840 --> 00:58:39,440
-Vielleicht hast du keine Zeit?
-Doch, sicher, ich habe Zeit.
581
00:58:39,600 --> 00:58:43,040
Wollen wir uns bei mir treffen?
Heute Abend um acht?
582
00:58:43,200 --> 00:58:44,920
-Ja.
-Falls es dir recht ist.
583
00:58:45,080 --> 00:58:47,560
-Gern.
-Abgemacht.
584
00:58:47,720 --> 00:58:50,520
-Ich freue mich. Tsch�s.
-Tsch�s.
585
00:59:20,880 --> 00:59:25,040
Willkommen, Peter. Ich m�chte dir
meinen Mitbewohner vorstellen.
586
00:59:25,200 --> 00:59:27,840
Mr. Greenback.
-Mr. Greenback, Peter Levin.
587
00:59:28,000 --> 00:59:30,240
Peter Levin, Mr. Greenback.
588
00:59:30,400 --> 00:59:33,240
Guten Abend, Mr. Greenback.
589
00:59:34,480 --> 00:59:37,080
Er ist ein munteres
kleines Kerlchen.
590
00:59:37,240 --> 00:59:39,560
Er ist so sch�n. Und intelligent.
591
00:59:39,720 --> 00:59:42,760
-Ja, das ist er.
-Ich bekam ihn in Somaliland.
592
00:59:42,920 --> 00:59:47,280
Dann lebten wir 18 Jahre
lang in Kopenhagen.
593
00:59:49,360 --> 00:59:53,680
Eine lange Zeit. Und jetzt �
Jetzt bin ich nach �sterlen gezogen.
594
00:59:55,440 --> 00:59:57,280
Und du wohnst hier allein?
595
00:59:57,440 --> 01:00:00,320
-Nein, ich wohne hier mit Mr. Greenback.
-Ja, ja.
596
01:00:01,200 --> 01:00:03,240
-Und mit Rolf.
-Rolf?
597
01:00:03,400 --> 01:00:06,400
Er ist mein Butler.
598
01:00:06,560 --> 01:00:10,280
Und ich stehe Bill nah,
aber er wohnt nicht hier.
599
01:00:22,600 --> 01:00:24,840
Schreibst du immer noch?
600
01:00:25,800 --> 01:00:28,160
Ein wenig Lyrik.
601
01:00:38,840 --> 01:00:41,960
-M�chtest du etwas lesen?
-Ja, wenn ich darf.
602
01:00:44,360 --> 01:00:46,400
Traust du dich?
603
01:00:47,200 --> 01:00:50,040
Nein, es �
604
01:00:55,680 --> 01:00:59,720
Nur ich wei� davon.
Es ist pers�nlich.
605
01:01:15,520 --> 01:01:19,360
Ich getraue mich nicht,
wei� nicht, wie ich glauben k�nnte:-
606
01:01:19,520 --> 01:01:23,480
-dass ich nicht einsam bin.
607
01:01:25,960 --> 01:01:30,240
Sei im Nichts,
schlaf im Schweigen,-
608
01:01:31,400 --> 01:01:34,440
-weine im Finstern.
609
01:01:37,680 --> 01:01:40,560
Bete, dass deine Einsamkeit-
610
01:01:40,720 --> 01:01:45,320
-der Stachel werde, um etwas
zu finden, wof�r du leben kannst,-
611
01:01:46,080 --> 01:01:49,680
-und gro� genug,
um daf�r zu sterben.
612
01:01:51,520 --> 01:01:54,680
Das hier, das ist �
613
01:01:54,840 --> 01:01:57,360
� mutig.
614
01:01:57,520 --> 01:02:00,960
Du �ffnest dich deiner
und meiner Sehnsucht.
615
01:02:04,040 --> 01:02:08,280
Es war nur eine Methode, um mit
der Einsamkeit hier umzugehen.
616
01:02:08,440 --> 01:02:11,680
Mit meinem seltsamen Job.
617
01:02:13,640 --> 01:02:17,280
Ich finde, du solltest das
unbedingt publizieren.
618
01:02:17,440 --> 01:02:20,680
Und ich kann dir
beim Redigieren helfen.
619
01:02:20,840 --> 01:02:22,960
Nein, es soll nicht
ver�ffentlicht werden.
620
01:02:25,360 --> 01:02:28,160
Danke, dass du es gelesen hast.
621
01:03:21,360 --> 01:03:24,360
Herr Hammarskj�ld?
Verzeihen Sie.
622
01:03:24,520 --> 01:03:28,680
-Ein Anruf f�r Sie von Conor O'Brien.
-Danke.
623
01:03:36,760 --> 01:03:39,520
-Ja?
-Entschuldige, dass ich dich geweckt habe.
624
01:03:39,680 --> 01:03:43,520
-Wir haben hier ein Problem.
-Erz�hl.
625
01:03:43,680 --> 01:03:47,000
Tshombe nimmt alle
seine Versprechungen zur�ck.
626
01:03:47,160 --> 01:03:51,000
Die S�ldner sind zur�ck,
und sie sind mehr als zuvor.
627
01:03:51,160 --> 01:03:55,520
Er greift seine Feinde, die Balubas, an
und richtet absichtlich Chaos an.
628
01:03:55,680 --> 01:04:00,920
Er t�tet tausende Balubas, so dass wir
nur den Fl�chtlingen helfen k�nnen.
629
01:04:01,080 --> 01:04:06,200
Wir haben 30.000 Fl�chtlinge
in unserer Obhut,-
630
01:04:06,360 --> 01:04:09,160
-die in hastig errichteten
Lagern leben.
631
01:04:09,320 --> 01:04:11,600
Uns fehlen grundlegende Waren
wie Essen und Wasser.
632
01:04:11,760 --> 01:04:15,040
Die Situation ist unm�glich, Dag.
633
01:04:15,200 --> 01:04:16,720
Wir m�ssen etwas unternehmen.
634
01:04:16,880 --> 01:04:19,200
Es besteht die signifikante Gefahr
eines V�lkermordes.
635
01:04:20,120 --> 01:04:23,400
Dag, es ist ein Massaker
an dem Volk der Baluba.
636
01:04:23,560 --> 01:04:25,480
K�nnen wir ihn stoppen?
637
01:04:25,640 --> 01:04:27,600
Das M�SSEN wir.
638
01:04:27,760 --> 01:04:31,400
Ich bin genauso best�rzt wie Sie,
vielleicht sogar mehr.
639
01:04:31,560 --> 01:04:35,120
Aber wir m�ssen trotzdem
die richtigen Kan�le einbeziehen.
640
01:04:37,260 --> 01:04:39,060
Es ist der Situation geschuldet.
641
01:04:39,220 --> 01:04:41,520
Wir d�rfen der Diplomatie
nicht den R�cken zuwenden.
642
01:04:41,680 --> 01:04:47,040
Tshombe hat gezeigt, dass Diplomatie
uns in dieser Krise nicht weiter bringt.
643
01:04:47,200 --> 01:04:49,520
-Das liegt nicht in Ihrer Verantwortung.
-Und ob.
644
01:04:49,680 --> 01:04:52,120
Wir k�nnen nicht allein
in den Krieg ziehen.
645
01:04:52,280 --> 01:04:55,000
Wir brauchen Freunde,
um Druck auf Tshombe auszu�ben.
646
01:04:55,160 --> 01:04:57,320
Und w�hrend wir
auf diese Freunde warten-
647
01:04:57,480 --> 01:05:00,520
-sollen wir einfach zusehen,
wie Menschen get�tet werden?
648
01:05:00,680 --> 01:05:04,760
Eine neue Offensive w�rde zu einem
Konflikt mit dem Sicherheitsrat f�hren.
649
01:05:04,920 --> 01:05:07,640
-Es k�nnten tausende Menschen sterben!
-Das liegt nicht in Ihrer �
650
01:05:07,800 --> 01:05:12,320
Ich sollte alles in meiner Macht Stehende
tun, um sie zu sch�tzen, oder?
651
01:05:12,480 --> 01:05:16,200
-Das liegt nicht in �
-Das sollte ich tun!
652
01:05:16,360 --> 01:05:19,560
Aber nicht einmal SIE k�nnen
diese Schlacht allein gewinnen.
653
01:05:32,200 --> 01:05:36,960
ASSOCIATION MINI�RE, BELGISCHES
BERGBAUUNTERNEHMEN - KATANGA, KONGO
654
01:05:44,440 --> 01:05:49,560
-Meine Herren, das ist Herr Radcliff.
-Willkommen im freien Katanga.
655
01:05:49,720 --> 01:05:55,880
Das sind die Herren Baldini und Renard.
Und nat�rlich Pr�sident Tshombe.
656
01:06:02,280 --> 01:06:05,240
Wir danken der
nordrhodesischen Regierung-
657
01:06:05,400 --> 01:06:08,200
-f�r ihre Unterst�tzung beim
Aufbau von Katangas Luftwaffe.
658
01:06:08,360 --> 01:06:13,280
Ich toleriere das nicht. Ich toleriere
das nicht. Ich bin der Pr�sident!
659
01:06:13,440 --> 01:06:15,640
Ich verstehe.
660
01:06:15,800 --> 01:06:18,240
Aber wir brauchen ihn.
661
01:06:25,160 --> 01:06:27,520
Die franz�sische Fouga Magister.
662
01:06:27,680 --> 01:06:31,000
Sehr effektiv gegen
s�mtliche Bodentruppen.
663
01:06:31,160 --> 01:06:34,160
Wir k�nnen sofort
vier davon liefern.
664
01:06:34,320 --> 01:06:37,800
In einigen Wochen k�nnen wir drei
weitere beschaffen. Wenn Sie wollen.
665
01:06:37,960 --> 01:06:41,160
Mit diesen Fliegern sollten wir alle
Angriffe der UN-Truppen abwehren k�nnen.
666
01:06:41,320 --> 01:06:44,880
-Danke, Herr Radcliff.
-Die UN �
667
01:06:45,720 --> 01:06:51,280
Ich wurde hier in Afrika geboren. Wir
Wei�en haben den Kontinent zivilisiert.
668
01:06:52,600 --> 01:06:54,760
Ohne uns w�rden sie
noch auf B�umen leben.
669
01:06:54,920 --> 01:06:57,320
-M�chten Sie etwas trinken, Herr Radcliff?
-Danke.
670
01:06:57,480 --> 01:07:01,080
Ich schlage ein Treffen zwischen
Tshombe und der Zentralregierung vor.
671
01:07:01,240 --> 01:07:03,680
Die britische Botschaft
kann so etwas organisieren.
672
01:07:03,840 --> 01:07:07,680
Zu glauben, dass Tshombe mit den
Provokationen aufh�rt, ist Wunschdenken.
673
01:07:07,840 --> 01:07:13,040
-Wir m�ssen ihn unter Druck setzen.
-Ohne ihn wird es keinen Frieden geben.
674
01:07:13,200 --> 01:07:15,360
Alles andere ist Wunschdenken.
675
01:07:15,520 --> 01:07:18,880
Wir alle wissen,
dass Tshombes S�ldnerarmee-
676
01:07:19,040 --> 01:07:21,160
-von ehemaligen belgischen
Offizieren ausgebildet wurde.
677
01:07:21,320 --> 01:07:26,560
Herr Hammarskj�ld, wir �berwachen nicht das
Handeln belgischer Mitb�rger in Katanga.
678
01:07:26,720 --> 01:07:28,600
Auch nicht im Rest der Welt.
679
01:07:28,760 --> 01:07:31,840
Wenn das dabei herauskommt,
sollten Sie vielleicht damit anfangen.
680
01:08:11,760 --> 01:08:15,760
-Chef. Hast du kurz Zeit?
-Sicher, Bill. Worum geht es?
681
01:08:17,680 --> 01:08:20,280
Ich habe deinen Freund
Peter �berpr�ft.
682
01:08:20,440 --> 01:08:23,280
Er wurde in Schweden wegen
Sittlichkeitsverbrechen festgenommen.
683
01:08:23,440 --> 01:08:25,560
Wegen homosexueller Handlungen.
684
01:08:27,480 --> 01:08:31,960
Es tut mir sehr leid, Chef.
Ich fand, du solltest das wissen.
685
01:08:32,120 --> 01:08:34,200
Gut. Danke.
686
01:08:34,360 --> 01:08:36,560
Hast du Wieschhoff
und Bunche davon erz�hlt?
687
01:08:36,720 --> 01:08:38,520
Ja.
688
01:08:40,480 --> 01:08:44,480
-War das falsch?
-Nein. Danke.
689
01:08:44,640 --> 01:08:47,720
Danke, Bill.
Du hast richtig gehandelt. Danke.
690
01:09:31,000 --> 01:09:33,440
Sch�n, dich zu sehen.
691
01:09:39,680 --> 01:09:42,280
Du wurdest einer
Sicherheits�berpr�fung unterzogen.
692
01:09:42,440 --> 01:09:45,880
Das ist Routine;
das passiert st�ndig.
693
01:09:46,040 --> 01:09:48,280
Es zeigte sich, dass du �
694
01:09:48,440 --> 01:09:51,400
� wegen Sittlichkeitsverbrechen
festgenommen wurdest, in Schweden.
695
01:09:52,120 --> 01:09:56,680
Das ist so lange her. Ich wusste nicht,
dass es von Bedeutung ist �
696
01:09:56,840 --> 01:10:00,320
Ich habe bereits zwei
Schmutzkampagnen erlebt.
697
01:10:00,480 --> 01:10:04,080
Von Geheimdiensten,
die mich loswerden wollten.
698
01:10:04,240 --> 01:10:06,440
Wir beide k�nnen also
keine Freunde sein?
699
01:10:06,600 --> 01:10:09,000
Peter, ich respektiere dich.
700
01:10:09,160 --> 01:10:12,520
-Ich respektiere deine Wahl, deinen Weg.
-Du fliehst wieder.
701
01:10:14,320 --> 01:10:18,560
-Es ist nicht MEIN Weg.
-Du bist wie ich.
702
01:10:18,720 --> 01:10:20,840
Ich sehe es in deinen Gedichten.
703
01:10:21,000 --> 01:10:24,840
Ich bin nicht homosexuell.
704
01:10:25,000 --> 01:10:28,360
Ich bin der Generalsekret�r
der Vereinten Nationen.
705
01:10:28,520 --> 01:10:31,240
Gott zeigt mir den Weg.
706
01:10:44,520 --> 01:10:47,600
Hallo. Ich habe
schlechte Nachrichten.
707
01:10:47,760 --> 01:10:50,040
Greenback ist tot.
708
01:10:50,720 --> 01:10:53,920
Er stolperte auf der Treppe.
709
01:10:54,080 --> 01:10:58,240
Die Leine wickelte sich um
seinen Hals. Er erstickte.
710
01:10:58,400 --> 01:11:03,040
Es tut mir sehr leid.
Kann ich irgendetwas tun?
711
01:11:03,200 --> 01:11:07,480
Ja. Sorge daf�r, dass er nicht in
der Wohnung ist, wenn ich zur�ck komme.
712
01:11:07,640 --> 01:11:09,480
W�re das m�glich?
713
01:11:10,800 --> 01:11:13,120
Ich will seine Leiche nicht sehen.
714
01:11:41,520 --> 01:11:42,480
Herrgott nochmal.
715
01:12:03,680 --> 01:12:05,480
M�de-
716
01:12:06,560 --> 01:12:08,640
-und einsam,-
717
01:12:08,800 --> 01:12:11,880
-bis der Verstand schmerzt.
718
01:12:12,040 --> 01:12:13,960
Jetzt gilt es,-
719
01:12:14,120 --> 01:12:17,560
-jetzt darfst du nicht loslassen.
720
01:12:19,360 --> 01:12:24,720
Weine, wenn du kannst,
weine, doch klage nicht.
721
01:12:25,800 --> 01:12:28,160
Dich w�hlte der Weg.
722
01:12:28,320 --> 01:12:32,120
Und du sollst danken.
723
01:12:34,080 --> 01:12:38,520
Operation Morthor
beginnt am 13. September-
724
01:12:38,680 --> 01:12:42,960
-um 6 Uhr. Sie wird viel l�nger
dauern als Rum Punch.
725
01:12:43,120 --> 01:12:47,520
Wir werden Katanga mit Gewalt erobern,
zusammen mit L�opoldvilles Gouverneur.
726
01:12:47,680 --> 01:12:50,600
Anschlie�end erkl�ren
wir den Ausnahmezustand.
727
01:12:50,760 --> 01:12:56,440
Diesmal bleiben unsere Soldaten in Katanga,
bis der Status der Provinz ausgehandelt ist.
728
01:12:59,080 --> 01:13:01,960
Ich werde pers�nlich
in den Kongo reisen,-
729
01:13:02,120 --> 01:13:05,920
-bereit f�r Verhandlungen
mit der Zentralregierung des Kongo.
730
01:13:06,080 --> 01:13:09,920
-Und mit Tshombe.
-Und wenn Tshombe Verhandlungen verweigert?
731
01:13:10,080 --> 01:13:11,880
Wenn wir Katanga kontrollieren,
hat er keine Wahl.
732
01:13:12,040 --> 01:13:16,640
-Was ist mit dem Sicherheitsrat?
-Er wird nach dem Start informiert.
733
01:13:18,520 --> 01:13:22,360
-Damit �berschreiten Sie eine Grenze.
-Ihr Einwand wird zur Kenntnis genommen.
734
01:13:27,040 --> 01:13:29,960
Dann �berschreiten Sie
diese Grenze ohne mich.
735
01:13:31,080 --> 01:13:33,640
Denn ich kann kein Teil davon sein.
736
01:13:33,800 --> 01:13:36,680
Meine Herren.
737
01:13:48,280 --> 01:13:54,400
Operation Morthor beginnt
am 13. September um 6 Uhr.
738
01:13:56,320 --> 01:13:59,240
Hammarskj�ld hat eine bewaffnete
Offensive in Katanga genehmigt,-
739
01:13:59,400 --> 01:14:02,360
-die viel weiter geht
als Rum Punch.
740
01:14:02,520 --> 01:14:07,120
-Das ist de facto ein Staatsstreich.
-Korrekt. Er geht zu weit.
741
01:14:08,840 --> 01:14:10,040
Wie kann er das rechtfertigen?
742
01:14:10,200 --> 01:14:14,440
Das Au�enministerium nennt
es einen Bruch der UN-Charta.
743
01:14:14,600 --> 01:14:16,560
Soll ich etwas unternehmen?
744
01:14:36,440 --> 01:14:40,960
Die UN planen morgen um 6 Uhr
eine Offensive in �lisabethville.
745
01:14:41,120 --> 01:14:42,240
-Was?
746
01:14:42,400 --> 01:14:44,720
Hammarskj�ld ist
auf dem Weg in den Kongo.
747
01:14:46,040 --> 01:14:50,640
-Woher haben Sie diese Informationen?
-Aus mehreren, verl�sslichen Quellen.
748
01:14:52,840 --> 01:14:57,320
Ich kenne eine Gruppe mit Mitteln und
Fachwissen. Darf ich sie kontaktieren?
749
01:14:58,200 --> 01:15:02,680
-Das �berlasse ich Ihnen.
-Gut. Gut.
750
01:15:16,640 --> 01:15:19,560
Es ist sechs Uhr in �lisabethville.
751
01:15:21,200 --> 01:15:25,280
-Morthor beginnt nun.
-Es wird sicher alles gut gehen.
752
01:15:54,720 --> 01:15:56,440
Okay. Alle absitzen.
753
01:16:18,840 --> 01:16:22,840
FLUGHAFEN L�OPOLDVILLE
KONGO
754
01:16:48,320 --> 01:16:52,520
Operation Morthor ist gescheitert.
Eine absolute Katastrophe.
755
01:16:52,680 --> 01:16:58,240
Es wird in ganz �lisabethville gek�mpft.
UN-Soldaten werden get�tet.
756
01:16:58,400 --> 01:17:01,720
Sie haben Kampfflugzeuge.
Wir wissen nicht, woher sie die haben.
757
01:17:01,880 --> 01:17:05,800
Sie wussten, dass wir kommen.
Und noch etwas �
758
01:17:05,960 --> 01:17:08,120
Es kursieren Informationen
�ber eine Todesliste.
759
01:17:08,280 --> 01:17:11,480
-Sie sind das Ziel Nummer 1.
-Was ist mit Tshombe?
760
01:17:11,640 --> 01:17:15,640
Er ist untergetaucht.
Keiner wei�, wo er ist.
761
01:17:15,800 --> 01:17:17,240
Treten wir der Presse entgegen.
762
01:17:17,400 --> 01:17:22,520
Herr Generalsekret�r, haben Sie von
den K�mpfen in �lisabethville geh�rt?
763
01:17:22,680 --> 01:17:25,320
Die UN-Kr�fte begannen ihre
Angriffe heute Fr�h um 6 Uhr.
764
01:17:25,480 --> 01:17:28,640
Sie m�ssen diese Operation
genehmigt haben.
765
01:17:28,800 --> 01:17:32,920
-Ich geben Ihnen beizeiten Antworten.
-Wo und wann?
766
01:17:33,080 --> 01:17:35,680
-Dag. Willkommen in �lisabethville.
-Danke.
767
01:17:35,840 --> 01:17:39,080
-Das sind meine Mitarbeiter.
-Angenehm.
768
01:17:39,240 --> 01:17:42,320
Ich bedauere, dass die Umst�nde nicht so
sind, wie man es sich w�nschen w�rde.
769
01:17:42,480 --> 01:17:45,080
Ich m�chte Tshombe so
schnell wie m�glich treffen.
770
01:17:45,240 --> 01:17:46,640
Wir arbeiten daran.
771
01:17:46,800 --> 01:17:50,920
Gibt es irgendeine M�glichkeit, der
Veranstaltung heute Abend fernzubleiben?
772
01:17:51,080 --> 01:17:54,120
Es ist wichtig,
dass du dort auftauchst.
773
01:17:54,280 --> 01:17:56,000
Ich verstehe.
774
01:18:08,120 --> 01:18:12,280
CONGO REDS S�LDNER-BASIS
PROVINZ KATANGA - KONGO
775
01:18:24,600 --> 01:18:26,060
Congo Red �
776
01:18:26,220 --> 01:18:31,280
Das sind Herr Baldini und Herr Renard.
Die Klienten, von denen ich erz�hlt habe.
777
01:18:31,440 --> 01:18:33,600
Folgen Sie mir.
778
01:18:33,760 --> 01:18:37,080
Herr Hunter sagt,
Sie bieten L�sungen an?
779
01:18:37,240 --> 01:18:41,800
Ich geh�re einer Organisation an,
die einen speziellen Dienst anbietet.
780
01:18:41,960 --> 01:18:44,640
Wir eliminieren
das vorliegende Problem.
781
01:18:45,640 --> 01:18:51,000
-Deshalb sind wir hier.
-Gut. Welche Ressourcen h�tten wir?
782
01:18:51,160 --> 01:18:54,840
-Alles, was Sie ben�tigen.
-Gut. Er muss �berwacht werden.
783
01:18:55,000 --> 01:18:56,912
-Rund um die Uhr.
-Ich erledige das.
784
01:18:57,072 --> 01:18:58,998
Es muss wie ein Unfall aussehen.
785
01:18:59,160 --> 01:19:01,720
Das kostet extra.
786
01:19:01,880 --> 01:19:03,680
Und Kollateralsch�den?
787
01:19:03,840 --> 01:19:07,880
Sollten m�glichst vermieden werden,
aber der Auftrag muss erledigt werden.
788
01:19:09,520 --> 01:19:11,600
Gut.
789
01:19:11,760 --> 01:19:14,600
Und jetzt essen wir.
-Brot!
790
01:19:20,040 --> 01:19:24,280
STURE LINN�RS VILLA
L�OPOLDVILLE - KONGO
791
01:19:28,920 --> 01:19:30,680
Danke.
792
01:19:30,840 --> 01:19:34,920
-Viele wollen mit dir reden.
-Das kann ich mir denken.
793
01:19:38,320 --> 01:19:42,120
Generalsekret�r Hammarskj�ld.
Bill Gallway, US-Botschafter.
794
01:19:42,280 --> 01:19:43,360
Botschafter Gallway.
795
01:19:43,520 --> 01:19:49,960
Ich protestiere hiermit f�r die USA gegen
das Handeln der UN-Kr�fte in Katanga.
796
01:19:50,120 --> 01:19:53,320
-Es war notwendige Selbstverteidigung.
-Das ist inakzeptabel.
797
01:19:53,480 --> 01:19:55,640
Um einen V�lkermord
an den Balubas zu verhindern.
798
01:19:55,800 --> 01:20:00,480
-Sie machen es sich nicht leicht.
-Das ist auch nicht mein Job, oder?
799
01:20:00,640 --> 01:20:03,560
Verhandeln Sie ein Friedensabkommen,
statt einen gescheiterten Staatsstreich.
800
01:20:03,720 --> 01:20:06,760
Ein Treffen mit Tshombe und
der Zentralregierung des Kongo.
801
01:20:06,920 --> 01:20:08,740
Das wollte ich erreichen.
802
01:20:08,900 --> 01:20:11,520
Frankreich verlangt
den Abbruch des Einsatzes.
803
01:20:11,680 --> 01:20:15,800
Wenn nicht sofort Verhandlungen �ber
eine Waffenruhe eingeleitet werden,-
804
01:20:15,960 --> 01:20:19,000
-wird meine Regierung ihre Unterst�tzung
f�r die UN in Katanga zur�ckziehen m�ssen.
805
01:20:19,160 --> 01:20:23,880
Irgendwann haben Sie so viele Gegner,
dass ein R�cktritt die kl�gere Wahl ist.
806
01:20:33,560 --> 01:20:36,520
-Guten Abend. Haben Sie Post f�r mich?
-Ja.
807
01:20:40,680 --> 01:20:44,120
Immer noch kein Lebenszeichen von Tshombe.
Sie k�nnen ihn morgen nicht treffen.
808
01:20:44,280 --> 01:20:46,640
Darum k�mmern wir uns morgen.
809
01:20:54,080 --> 01:20:58,080
Brauchst du noch etwas,
bevor ich zu Bett gehe?
810
01:20:59,840 --> 01:21:02,240
Geht es dir gut?
811
01:21:02,400 --> 01:21:05,240
Alle lehnen meine Politik ab.
812
01:21:08,800 --> 01:21:12,960
Sie wollen keine Ver�nderung.
Sie wollen Macht.
813
01:21:13,120 --> 01:21:16,040
Die Ressourcen.
814
01:21:16,200 --> 01:21:19,560
Sie werden Afrika wie
einen Kuchen aufteilen.
815
01:21:19,720 --> 01:21:22,440
Wie sie es schon seit Jahren tun.
816
01:21:23,480 --> 01:21:25,640
Du kannst jetzt
zu Bett gehen, Bill.
817
01:21:27,400 --> 01:21:30,120
-Gute Nacht, Chef.
-Gute Nacht.
818
01:22:34,880 --> 01:22:36,760
H�nde hoch.
819
01:22:36,920 --> 01:22:39,640
Umdrehen - langsam.
820
01:22:44,360 --> 01:22:47,160
-Wer sind Sie?
-George Lansdowne.
821
01:22:47,320 --> 01:22:49,720
Der Gesandte der britischen
Regierung im Kongo.
822
01:22:49,880 --> 01:22:54,120
-Was wollen Sie?
-K�nnten Sie jetzt die Pistole wegnehmen?
823
01:22:57,520 --> 01:22:59,120
Dag?
824
01:22:59,280 --> 01:23:03,440
Hier ist Bill. Es ist alles in Ordnung.
Du kannst rauskommen.
825
01:23:03,600 --> 01:23:07,680
Herr Generalsekret�r. Pr�sident Tshombe
hat einem Treffen mit Ihnen zugestimmt.
826
01:23:11,240 --> 01:23:15,040
Das ist wirklich eine gute Nachricht.
Bitte treten Sie ein.
827
01:23:15,200 --> 01:23:19,840
Meine Kontakte in der Regierung Katangas
haben ein pers�nliches Treffen erm�glicht.
828
01:23:20,000 --> 01:23:23,600
-Und die Bedingungen?
-Wir stellen keine Bedingungen.
829
01:23:23,760 --> 01:23:26,800
Au�er Zeit und Ort,
aus Sicherheitsgr�nden.
830
01:23:26,960 --> 01:23:29,600
Das wird Ihr Treffen sein,
Herr Hammarskj�ld.
831
01:23:29,760 --> 01:23:31,440
Ihre Politik.
832
01:23:32,760 --> 01:23:36,080
Treffpunkt ist der Flugplatz Ndola,
16 km von der Grenze zu Katanga entfernt.
833
01:23:36,240 --> 01:23:39,600
Unter dem Schutz der zentralafrikanischen
F�deration und Gro�britannien.
834
01:23:39,760 --> 01:23:45,440
Sie reisen morgen ab.
Und � Viel Gl�ck, Herr Hammarskj�ld.
835
01:23:46,600 --> 01:23:50,160
Danke, Lord Lansdowne. Danke.
836
01:23:50,320 --> 01:23:52,800
-Weck Wieschhoff.
-Denk kurz nach �
837
01:23:52,960 --> 01:23:55,320
Wir treffen uns in 15 Minuten hier.
Und ruf Linn�r an.
838
01:23:55,480 --> 01:24:00,320
Ohne jeden Schutz in feindliches
Gebiet zu fliegen ist naiv,-
839
01:24:00,480 --> 01:24:03,520
-dickk�pfig und ganz einfach dumm.
840
01:24:03,680 --> 01:24:08,080
Wir m�ssen darauf bestehen, dass
Tshombe nach L�opoldville kommt.
841
01:24:10,920 --> 01:24:15,640
Falls Sie glauben, wir k�nnten solche
Forderungen stellen, dann sind Sie naiv.
842
01:24:15,800 --> 01:24:19,080
Ein Treffen mit Tshombe
ist meine einzige Chance.
843
01:24:20,160 --> 01:24:23,040
Ich trage immer noch
die W�rde des Amtes.
844
01:24:27,980 --> 01:24:32,680
Wir k�nnen eine Transair-DC-6 chartern.
Schwedische Besatzung, alle zuverl�ssig.
845
01:24:33,040 --> 01:24:34,000
Eskorte?
846
01:24:34,160 --> 01:24:36,520
�thiopien kann vier
Jagdflugzeuge schicken.
847
01:24:36,680 --> 01:24:41,600
Aber sie m�ssen entweder in Uganda
oder Kenia zum Tanken landen.
848
01:24:41,760 --> 01:24:44,160
Wir brauchen eine
Genehmigung der Briten.
849
01:24:44,320 --> 01:24:46,760
Das sollte kein Problem sein.
850
01:24:49,960 --> 01:24:53,840
Sehr gut. Danke.
Setzten Sie sich.
851
01:24:54,000 --> 01:24:56,080
-Kaffee?
-Danke.
852
01:25:03,760 --> 01:25:06,200
Chef? Bill hier.
853
01:25:12,400 --> 01:25:13,520
Danke, Bill.
854
01:25:13,680 --> 01:25:16,160
-Hast du etwas f�r New York?
-Nein.
855
01:25:19,120 --> 01:25:23,800
Wir fahren in 10 Minuten zum
Flughafen. Wir treffen uns unten.
856
01:25:44,640 --> 01:25:48,200
Lieber Dag. Ich habe nachgedacht,
und ich sp�re,-
857
01:25:48,360 --> 01:25:51,720
-dass ich meine Gedanken
mit dir teilen sollte.
858
01:25:51,880 --> 01:25:54,480
Ich finde, du begehst
einen gro�en Fehler.
859
01:25:54,640 --> 01:25:56,960
Du willst nat�rlich
deine Stellung bewahren,-
860
01:25:57,120 --> 01:26:01,120
-aber unsere Freundschaft kann
keine Bedrohung f�r niemanden sein.
861
01:26:01,280 --> 01:26:05,440
Und ich sehe, wie du
alles f�r andere opferst.
862
01:26:05,600 --> 01:26:08,440
Aber du hast auch
das Recht auf ein Leben.
863
01:26:09,720 --> 01:26:13,000
Das Recht, das Gl�ck
und die Liebe zu suchen.
864
01:26:13,160 --> 01:26:18,400
Daher bitte ich dich:
Sto� mich nicht noch einmal fort.
865
01:26:30,840 --> 01:26:33,840
Ich m�chte etwas verschicken.
Ist es zu sp�t?
866
01:26:34,000 --> 01:26:36,520
-Ich wei� nicht. Ich sehe mal nach.
-Ja.
867
01:26:40,040 --> 01:26:44,360
-Wurde die US-Post bereits abgeholt?
-Nein.
868
01:26:45,400 --> 01:26:46,960
Es hat geklappt.
869
01:27:01,600 --> 01:27:03,800
Es wird keine Eskorte geben.
870
01:27:03,960 --> 01:27:04,780
Was?
871
01:27:04,940 --> 01:27:07,160
Die Briten halten mich hin;
keiner antwortet.
872
01:27:07,320 --> 01:27:11,680
-Und das hei�t �?
-Sie halten sich aus dem Konflikt raus.
873
01:27:12,480 --> 01:27:16,560
Daher wollen sie weder ja noch nein sagen.
Keine Genehmigung, keine Eskorte.
874
01:27:16,720 --> 01:27:18,560
Sie k�nnen nicht
ohne Eskorte fliegen.
875
01:27:18,720 --> 01:27:21,960
Sie m�ssen das Treffen absagen.
Es ist zu gef�hrlich.
876
01:27:31,720 --> 01:27:35,320
Ich muss dieses Flugzeug besteigen.
Sie d�rfen f�r sich selbst entscheiden.
877
01:27:38,200 --> 01:27:41,040
-Kapit�n.
-Herr Hammarskj�ld.
878
01:27:41,200 --> 01:27:43,760
Die gesch�tzte Flugzeit
betr�gt acht Stunden.
879
01:27:43,920 --> 01:27:46,440
-Wir sind also gegen Mitternacht dort.
-Korrekt.
880
01:27:46,600 --> 01:27:51,840
Wir halten Funkstille. Daher gibt es erst
kurz vor Ndola wieder Kontakt zum Boden.
881
01:27:52,000 --> 01:27:57,000
Sie haben mein vollstes Vertrauen.
Es wird alles gut gehen.
882
01:28:11,400 --> 01:28:14,520
Ich m�chte, dass einer von
uns in L�opoldville bleibt.
883
01:28:14,680 --> 01:28:19,240
Falls etwas passiert, und wir beide �
Einer muss hier bleiben.
884
01:28:19,400 --> 01:28:23,080
-Bitten Sie mich oder fragen Sie mich?
-Ich bitte Sie.
885
01:28:25,080 --> 01:28:27,320
Viel Gl�ck.
886
01:28:27,480 --> 01:28:29,720
Danke.
887
01:29:01,840 --> 01:29:05,160
Hunter an Congo Red.
Hunter an Congo Red.
888
01:29:05,320 --> 01:29:08,360
-Hunter an Congo Red.
-Hier Congo Red.
889
01:29:08,520 --> 01:29:12,960
Sie n�hern sich Ndola gegen
Mitternacht. Ohne Eskorte.
890
01:29:13,120 --> 01:29:17,120
Funkstille, aber sie m�ssen den Funk
vor der Landung einschalten.
891
01:29:17,280 --> 01:29:19,920
-Ohne Eskorte?
-Korrekt.
892
01:29:25,360 --> 01:29:29,360
Mitternacht. Sie fliegen ohne
Eskorte und unter Funkstille.
893
01:29:29,520 --> 01:29:32,320
Woher erfahren wir
Ihre Position?
894
01:29:32,480 --> 01:29:36,280
Sie m�ssen den Funk vor
der Landung einschalten.
895
01:29:36,440 --> 01:29:39,520
Wie viel Zeit haben wir
dann, bis sie landen?
896
01:29:39,680 --> 01:29:42,600
15 bis 20 Minuten.
897
01:29:43,640 --> 01:29:45,480
Das reicht.
898
01:29:50,320 --> 01:29:53,280
FLUGHAFEN NDOLA
NORDRHODESIEN
899
01:29:56,800 --> 01:29:59,000
Was ist?
900
01:30:01,560 --> 01:30:03,320
Nichts.
901
01:30:06,160 --> 01:30:07,840
Sei tapfer.
902
01:30:12,120 --> 01:30:15,840
-Willkommen in Ndola, Herr Pr�sident.
-Danke.
903
01:30:19,200 --> 01:30:23,320
Frau Pr�sident. Willkommen.
Willkommen. Hier entlang.
904
01:30:23,480 --> 01:30:28,160
-Hier, Herr Pr�sident!
-Haben Sie einen letzten Kommentar?
905
01:30:32,680 --> 01:30:34,680
Und hier durch.
906
01:30:34,840 --> 01:30:37,240
K�nnen Sie Herrn
Hammarskj�ld vertrauen?
907
01:30:38,280 --> 01:30:40,600
Hier hinein, bitte.
908
01:30:49,400 --> 01:30:53,720
Wir schlie�en die Jalousien.
-Bitte, setzen Sie sich.
909
01:31:06,360 --> 01:31:10,240
Der Weg,
du sollst ihn gehen.
910
01:31:10,400 --> 01:31:14,440
Das Gl�ck,
du sollst es vergessen.
911
01:31:14,600 --> 01:31:18,080
Der Kelch,
du sollst ihn leeren.
912
01:31:19,000 --> 01:31:22,400
Der Schmerz,
du sollst ihn verbergen.
913
01:31:23,560 --> 01:31:26,760
Die Antwort,
du sollst sie lernen.
914
01:31:28,120 --> 01:31:29,960
Das Ende.
915
01:31:30,120 --> 01:31:32,600
Du sollst es ertragen.
916
01:31:36,520 --> 01:31:41,420
Das Flugzeug des Generalsekret�rs hat sich
noch nicht gemeldet, wird es aber bald tun.
917
01:31:41,580 --> 01:31:43,540
Ich bitte um Entschuldigung
f�r die Versp�tung.
918
01:31:43,700 --> 01:31:46,560
Eine weitere Dem�tigung
durch die UN.
919
01:31:46,720 --> 01:31:51,840
Es tut mir sehr leid. Das ist keinesfalls
vom Generalsekret�r beabsichtigt.
920
01:31:52,000 --> 01:31:54,240
Es sind lediglich
Sicherheitsroutinen.
921
01:31:54,400 --> 01:31:58,640
Zur �berbr�ckung der Wartezeit lade ich
Sie und Ihre Begleiter zu einem Essen ein.
922
01:31:58,800 --> 01:32:00,360
Bitte.
923
01:32:08,140 --> 01:32:10,480
Wir m�ssten bald den Tanganjikasee
unter uns haben.
924
01:32:10,640 --> 01:32:12,680
190 Grad in zwei Minuten.
925
01:32:12,840 --> 01:32:16,480
Verstanden.
190 Grad in zwei Minuten.
926
01:32:17,520 --> 01:32:20,000
Kurz nach elf.
927
01:32:20,160 --> 01:32:23,400
Sie k�nnen nicht mehr weit
weg sein. Mach dich bereit.
928
01:32:31,280 --> 01:32:33,960
20 Minuten bis zu Landung.
929
01:32:46,560 --> 01:32:48,600
Da ist Ndola.
930
01:32:51,040 --> 01:32:54,080
Sierra Echo Bravo Delta Yankee.
Wir haben Ihre Lichter in Sicht, Ndola.
931
01:32:54,240 --> 01:32:57,720
Hier Flughafen Ndola. SE-BDY,
bitte nennen Sie Ihre Position.
932
01:32:57,880 --> 01:33:01,920
�ber Kasama, 20 Minuten
von Ndola entfernt.
933
01:33:02,080 --> 01:33:06,120
Das Ziel n�hert sich.
Aus S�den. Los.
934
01:33:24,640 --> 01:33:26,600
Da ist Ndola.
935
01:33:27,560 --> 01:33:29,160
Endlich.
936
01:33:34,680 --> 01:33:37,920
Ich sehe ein Transportflugzeug
in niedriger H�he.
937
01:33:38,080 --> 01:33:40,440
Alle Lichter sind an.
938
01:33:41,580 --> 01:33:43,620
Ich gehe runter,
um nachzusehen.
939
01:33:49,480 --> 01:33:52,800
Best�tige:
Es ist eine Transair-DC-6.
940
01:33:52,960 --> 01:33:55,360
Es ist das Flugzeug.
941
01:34:03,680 --> 01:34:05,120
Mist!
942
01:34:05,280 --> 01:34:09,240
Bill, Sie haben nicht zuf�llig
Ersatz-Schn�rsenkel dabei?
943
01:34:10,440 --> 01:34:12,880
Nein.
944
01:34:13,040 --> 01:34:14,920
-Hier, nehmen Sie meine.
-Nein, nein.
945
01:34:18,120 --> 01:34:20,760
Was w�rde ich ohne Sie machen?
946
01:35:27,880 --> 01:35:29,680
Ziel abgeschossen.
947
01:35:29,840 --> 01:35:32,560
15 km westlich des Nullpunktes.
948
01:36:46,680 --> 01:36:48,960
Es ist vorbei.
949
01:36:49,120 --> 01:36:51,880
Es gab eine �
950
01:36:52,040 --> 01:36:55,480
� endg�ltige L�sung des
Problems Dag Hammarskj�ld.
951
01:36:55,640 --> 01:36:58,440
Sie k�nnen jetzt gehen.
952
01:36:58,600 --> 01:37:01,720
Fahren Sie nach Hause.
Wir melden uns.
953
01:37:15,040 --> 01:37:16,960
Ja?
954
01:37:17,120 --> 01:37:19,200
Danke.
955
01:37:34,680 --> 01:37:36,920
Es wurde best�tigt.
956
01:37:37,080 --> 01:37:39,400
Sie sind tot.
957
01:37:40,720 --> 01:37:42,640
Es ist in den Nachrichten.
958
01:37:43,800 --> 01:37:46,840
Dies ist eine Sondersendung.
959
01:37:47,000 --> 01:37:50,140
Der UN-Generalsekret�r
Dag Hammarskj�ld ist tot.
960
01:37:50,300 --> 01:37:52,560
Er starb bei einem
Flugzeugabsturz in Afrika.
961
01:37:52,720 --> 01:37:55,960
Hammarskj�ld war auf dem Weg
von L�opoldville im Kongo-
962
01:37:56,120 --> 01:37:59,080
-zu einem Treffen mit
Katangas Pr�sident Tshombe,-
963
01:37:59,240 --> 01:38:03,320
-als sein Flugzeug vor der Stadt
Ndola in Nordrhodesien abst�rzte.
964
01:38:03,480 --> 01:38:07,840
Die Ursache des Absturzes
ist noch unklar.
965
01:38:46,520 --> 01:38:49,080
Lieber Peter.
966
01:38:49,240 --> 01:38:51,800
Du hast Gef�hle in mir geweckt,-
967
01:38:51,960 --> 01:38:55,440
-die ich f�r immer
verschwunden geglaubt hatte.
968
01:38:55,600 --> 01:38:59,120
Daf�r m�chte ich dir danken.
969
01:39:01,760 --> 01:39:06,440
Die Einsamkeit und die Pflicht
waren so lange meine Begleiter,-
970
01:39:06,600 --> 01:39:10,880
-dass ich allen Schmerz und
jede Sehnsucht verdr�ngt habe.
971
01:39:14,040 --> 01:39:18,440
In einigen Monaten
endet meine Amtszeit.
972
01:39:18,600 --> 01:39:22,960
Falls du mich dann wiedersehen
m�chtest, steht dir meine T�r offen.
973
01:39:25,200 --> 01:39:27,560
Dein Freund Dag.
974
01:39:55,360 --> 01:39:57,600
Das kommt alles nach Schweden.
975
01:39:58,720 --> 01:40:02,480
Das kommt ins Lager.
Die Bilder gehen zur�ck zum MoMa.
976
01:40:19,000 --> 01:40:22,760
Im Falle meines Todes von
meiner Sekret�rin Hanna zu �ffnen.
977
01:40:40,800 --> 01:40:44,960
Ich habe diese Notizen w�hrend
meines gesamten Lebens geschrieben,-
978
01:40:45,120 --> 01:40:49,200
-ohne den Gedanken,
dass jemand anderes sie lesen sollte.
979
01:40:49,360 --> 01:40:53,040
Aber jetzt, vor dem Hintergrund
der aktuellen Ereignisse und allem,-
980
01:40:53,200 --> 01:40:58,280
-was �ber mich gesagt und geschrieben
wird, haben sich die Umst�nde ge�ndert.
981
01:41:01,120 --> 01:41:06,560
Diese Notizen sind das einzig wahre
Portr�t, das �ber mich verfasst wurde.
982
01:41:07,560 --> 01:41:11,200
Eine Art Wei�buch �ber
eine Auseinandersetzung-
983
01:41:11,360 --> 01:41:14,240
-mit mir selbst und mit Gott.
984
01:41:18,760 --> 01:41:25,080
Im Falle meines Todes von
meiner Sekret�rin Hanna zu �ffnen.
985
01:41:45,640 --> 01:41:47,920
Drei Monate nach seinem Tod-
986
01:41:48,080 --> 01:41:52,320
-wurde Dag Hammarskj�ld posthum
der Friedensnobelpreis verliehen.
987
01:41:54,440 --> 01:41:59,240
Die rhodesischen Beh�rden untersuchten
den Flugzeugabsturz 1961 zweimal.
988
01:41:59,400 --> 01:42:02,840
Sie kamen zu dem Schluss, das Flugzeug
sei wegen Pilotenfehlern abgest�rzt.
989
01:42:05,160 --> 01:42:07,520
Im September 2017,
50 Jahre nach dem Absturz,-
990
01:42:07,680 --> 01:42:11,320
-stellte eine Untersuchung der UN fest,
dass es starke Beweise daf�r gebe,-
991
01:42:11,480 --> 01:42:14,540
-dass der Absturz bei Ndola von einem
anderen Flugzeug verursacht wurde.
992
01:42:16,080 --> 01:42:19,360
W�hrend der gesamten Zeit haben sich
die USA und Gro�britannien geweigert,-
993
01:42:19,520 --> 01:42:21,840
-mehrere ihrer Archive zu �ffnen,-
994
01:42:22,000 --> 01:42:26,080
-die Informationen �ber die
Geschehnisse in Ndola enthalten k�nnten.
995
01:42:28,360 --> 01:42:32,080
1963 wurden die Truppen
Katangas von der UN vertrieben.
996
01:42:32,240 --> 01:42:36,800
Der Kongo war damit wieder vereint,
und Mo�se Tshombe ging 1965 ins Exil.
997
01:42:39,160 --> 01:42:42,120
Nach Dag Hammarskj�lds Tod wurden
seine pers�nlichen Notizen gefunden.
998
01:42:42,280 --> 01:42:46,640
Seine Gedichte und geistigen Meditationen
enth�llten ein reiches Seelenleben,-
999
01:42:46,800 --> 01:42:50,120
-das der �ffentlichkeit
bis dahin unbekannt war.
1000
01:42:50,280 --> 01:42:53,120
Sein Buch "Zeichen am Weg"
erschien 1963-
1001
01:42:53,280 --> 01:42:56,880
-und wird immer noch �berall
auf der Welt gekauft und gelesen.
1002
01:43:04,800 --> 01:43:09,520
Es war ein betr�btes Stockholm,
das uns heute begegnete.
1003
01:43:09,680 --> 01:43:14,840
Selten hat eine Nachrichtenmeldung eine
solche Traurigkeit und Unruhe ausgel�st.
1004
01:43:17,160 --> 01:43:19,920
Um 18 Uhr wurde eine
Schweigeminute abgehalten-
1005
01:43:20,080 --> 01:43:22,880
-zu Ehren des gro�en Landsmannes
des schwedischen Volkes.
1006
01:43:23,040 --> 01:43:28,000
Nicht nur Stockholm,
sondern ganz Schweden steht still.
1007
01:49:06,480 --> 01:49:10,360
�bersetzung:
filmtiger
88751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.