All language subtitles for Hammarskjold.2023.SWEDiSH.1080p.WEB.H264-EGEN.de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,560 --> 00:00:30,080 Der Film basiert auf existierenden Personen und wahren Ereignissen,- 2 00:00:30,240 --> 00:00:33,000 -aber einige Personen, Charakterz�ge, Vorf�lle, Orte und Dialoge- 3 00:00:33,160 --> 00:00:35,080 -wurden aus dramaturgischen Gr�nden fiktionalisiert. 4 00:00:38,560 --> 00:00:42,840 Dag Hammarskj�ld, Generalsekret�r der Vereinten Nationen seit 1953- 5 00:00:43,000 --> 00:00:47,280 -hat sich als starker und furchtloser Anf�hrer erwiesen. Ein Mann mit einem Ziel. 6 00:00:47,440 --> 00:00:50,520 Er w�nscht sich die UN als Werkzeug f�r Weltfrieden und Gerechtigkeit. 7 00:00:50,680 --> 00:00:53,400 Ob schwarz oder wei�, reich oder arm - 8 00:00:53,560 --> 00:00:57,320 Dag Hammarskj�ld verteidigt das Recht aller auf Freiheit und Selbstbestimmung. 9 00:00:57,480 --> 00:01:01,840 Er hat die Freilassung amerikanischer Kriegsgefangener in China verhandelt. 10 00:01:02,000 --> 00:01:04,960 Er hat einen Weltkrieg verhindert, indem er die Suezkrise gel�st hat. 11 00:01:05,120 --> 00:01:08,960 Der Weltstar der internationalen Diplomatie- 12 00:01:09,120 --> 00:01:12,440 -konzentriert sich nun auf die Dekolonisierung Afrikas. 13 00:01:12,600 --> 00:01:18,560 Er fordert die Kolonialm�chte auf, alle Macht den Einheimischen zu �bergeben. 14 00:01:18,720 --> 00:01:21,840 "�berlasst das Dag", ein Slogan, den Pr�sident Eisenhower pr�gte,- 15 00:01:22,000 --> 00:01:24,600 -erschallt nun �berall auf der Welt. 16 00:01:24,760 --> 00:01:27,320 Gro�e Ver�nderungen bieten gro�e M�glichkeiten. 17 00:01:27,480 --> 00:01:30,800 Nichts darf Afrikas Befreiung entgegenstehen. 18 00:01:30,960 --> 00:01:33,880 �berlasst das einfach Dag. 19 00:02:03,640 --> 00:02:06,200 Sp�ter Nachtstunden � 20 00:02:08,200 --> 00:02:10,800 � schlaflose Fragen: 21 00:02:13,080 --> 00:02:15,480 Handelte ich recht? 22 00:02:18,120 --> 00:02:21,280 Und warum handelte ich, wie ich getan? 23 00:02:23,520 --> 00:02:26,040 Um gleiche Schritte wieder zu gehen,- 24 00:02:26,200 --> 00:02:28,520 -gleiche Worte zu sprechen- 25 00:02:28,680 --> 00:02:32,080 -ohne Antwort zu finden. 26 00:02:32,240 --> 00:02:34,760 Bete, dass deine Einsamkeit- 27 00:02:34,920 --> 00:02:39,240 -der Stachel werde, um etwas zu finden, wof�r du leben kannst,- 28 00:02:40,720 --> 00:02:44,440 -und gro� genug, um daf�r zu sterben. 29 00:02:54,360 --> 00:02:58,200 EIN DORF DER BALUBA PROVINZ KATANGA, KONGO 30 00:04:08,600 --> 00:04:11,120 Guten Morgen, Herr Hammarskj�ld. 31 00:04:17,880 --> 00:04:20,800 -Ist es ein guter Morgen? -Ja, in der Tat. 32 00:04:20,960 --> 00:04:23,040 Sie sind auf der Titelseite. 33 00:04:24,360 --> 00:04:27,400 -Das Fr�hst�ck ist serviert. -Danke. 34 00:04:32,840 --> 00:04:40,240 UN-Chef Dag Hammarskj�ld erkl�rt Kolonialismus den Krieg 35 00:05:34,240 --> 00:05:36,640 Danke. 36 00:05:49,240 --> 00:05:51,480 -Guten Morgen, Bill. -Guten Morgen. 37 00:05:58,160 --> 00:06:00,200 Herr Ranallo. 38 00:06:00,360 --> 00:06:02,600 -Danke, Rolf. -Was ist das? 39 00:06:02,760 --> 00:06:06,720 -Eleanor hat Blaubeermarmelade gekocht. -Hat das dein Junge gezeichnet? 40 00:06:06,880 --> 00:06:09,120 Woher wusstest du das? 41 00:06:09,280 --> 00:06:12,200 Glaubst du, er k�nnte ein neuer Picasso werden? 42 00:06:12,360 --> 00:06:16,480 Er hat Talent. Das ist sehr nett. Danke. 43 00:06:23,040 --> 00:06:25,080 Danke, Bill. 44 00:06:52,960 --> 00:06:57,160 UNO-HAUPTQUARTIER 37. STOCK - NEW YORK 45 00:06:57,320 --> 00:07:00,880 -Guten Morgen. -Ein toller Artikel in der New York Times. 46 00:07:01,040 --> 00:07:03,880 -Guten Morgen. -Guten Morgen, Herr Generalsekret�r. 47 00:07:04,040 --> 00:07:06,880 -Guten Morgen, Bill. -Guten Morgen. 48 00:07:07,040 --> 00:07:08,800 -Guten Morgen. -Guten Morgen. 49 00:07:08,960 --> 00:07:10,880 -Guten Morgen. -Guten Morgen, Hanna. 50 00:07:11,040 --> 00:07:14,280 Die m�ssen unterschrieben werden. Bunche erwartet Sie in Ihrem B�ro. 51 00:07:14,440 --> 00:07:19,600 -K�nnten wir zwei Plunderteilchen bekommen? -Ich dachte, Sie machen eine Di�t? 52 00:07:19,760 --> 00:07:22,040 Nein. Sollte ich? 53 00:07:22,200 --> 00:07:26,000 Besorgen Sie sich ihre Plunderteilchen lieber selbst. 54 00:07:26,160 --> 00:07:30,040 -Danke. Guten Morgen, Ralph. -Guten Morgen, Dag. 55 00:07:30,200 --> 00:07:33,200 Auf dem Tisch liegen einige Reaktionen auf deine Rede. 56 00:07:33,360 --> 00:07:35,080 -Gut oder schlecht? -Gut. 57 00:07:35,240 --> 00:07:39,760 Aber es gibt unbest�tigte Berichte �ber einen m�glichen Milit�rputsch im Kongo. 58 00:07:41,760 --> 00:07:43,840 In der Provinz Katanga. 59 00:07:44,000 --> 00:07:47,440 Mo�se Tshombe, unterst�tzt von belgischen Truppen. 60 00:07:47,600 --> 00:07:51,160 Sieht nach der ersten Reaktion auf die Dekolonisierung aus. 61 00:07:52,640 --> 00:07:56,880 Conor O'Brien ist in Katanga. Organisiere sofort ein Konferenz-Telefonat. 62 00:08:05,160 --> 00:08:08,960 W�rden Sie mich bitte mit �lisabethville verbinden? 63 00:08:10,960 --> 00:08:14,640 Ja, w�rden Sie mich bitte mit �lisabethville verbinden? 64 00:08:18,360 --> 00:08:20,960 -H�ren Sie mich? -Wir h�ren Sie jetzt. 65 00:08:23,840 --> 00:08:26,000 Ja, und ich h�re Sie. 66 00:08:26,880 --> 00:08:28,880 Herr O'Brien. 67 00:08:29,040 --> 00:08:31,720 Hier spricht Generalsekret�r Hammarskj�ld. 68 00:08:31,880 --> 00:08:34,560 Wie ist die Situation vor Ort? 69 00:08:34,720 --> 00:08:37,680 Tshombe hat Katangas Unabh�ngigkeit ausgerufen. 70 00:08:37,840 --> 00:08:41,000 Im Moment scheint die Lage ruhig zu sein,- 71 00:08:41,160 --> 00:08:45,640 -aber es gibt mehrere Berichte �ber Morde an Angeh�rigen der Baluba. 72 00:08:47,840 --> 00:08:49,440 B�rgerkrieg? 73 00:08:49,600 --> 00:08:52,480 Noch nicht, aber die Gefahr ist gro�. 74 00:08:52,640 --> 00:08:58,360 Sowohl von Seiten der Baluba-St�mme als von der kongolesischen Regierung. 75 00:08:58,520 --> 00:09:00,560 Tshombe wird von offen von den Belgiern unterst�tzt. 76 00:09:00,680 --> 00:09:03,320 Sie patrouillieren hier in �lisabethville. 77 00:09:03,480 --> 00:09:06,800 Sie wollen die Unabh�ngigkeit des Kongos untergraben, die Ressourcen kontrollieren. 78 00:09:07,480 --> 00:09:14,160 Association Mini�re liegt in Katanga. Sie stehen f�r 75 % des BIP von Kongo. 79 00:09:14,320 --> 00:09:17,240 Au�erdem liefern sie Uran f�r US-Atomwaffen. 80 00:09:17,400 --> 00:09:19,480 Mo�se Tshombe ist ein gescheiterter Gesch�ftsmann,- 81 00:09:19,640 --> 00:09:23,000 -ein Opportunist, der sich einen Weg in die Politik bahnt. 82 00:09:23,160 --> 00:09:26,680 Es bestehen keine Zweifel daran, dass die Bergbauindustrie ihn steuert. 83 00:09:27,720 --> 00:09:31,800 Durch ihn k�nnen sie auch nach der Dekolonisierung die Macht behalten. 84 00:09:31,960 --> 00:09:38,760 ASSOCIATION MINI�RE, BELGISCHES BERGBAUUNTERNEHMEN - KATANGA, KONGO 85 00:09:47,320 --> 00:09:49,640 Willkommen, Herr Pr�sident. 86 00:09:59,920 --> 00:10:02,800 Los, schneller! 87 00:10:02,960 --> 00:10:06,880 Schneller, schneller! Los jetzt! 88 00:10:21,320 --> 00:10:23,200 Herr Pr�sident. 89 00:10:25,120 --> 00:10:28,720 -Willkommen. -Danke. 90 00:10:28,880 --> 00:10:33,120 Ich darf Ihnen unsere Freunde Herrn Renard und Herrn Baldini vorstellen. 91 00:10:33,280 --> 00:10:37,280 Seine Exzellenz, ich gratuliere Ihnen zur Gr�ndung des Staates Katanga. 92 00:10:37,440 --> 00:10:39,620 Die belgische Regierung w�nscht alles Gute. 93 00:10:39,780 --> 00:10:40,560 Danke. 94 00:10:40,720 --> 00:10:45,240 Dies ist mein Sonderberater und Sicherheitschef, Herr Hunter. 95 00:10:45,400 --> 00:10:48,000 -Sehen Sie mich als Freund, Herr Pr�sident. -Bitte. 96 00:10:53,760 --> 00:10:58,080 Sie haben unsere volle Unterst�tzung bei ihrem Kampf gegen die kommunistische UN. 97 00:10:58,240 --> 00:11:01,960 Die Dekolonisierung hat den Kongo zersplittert. 98 00:11:02,120 --> 00:11:06,560 Wir haben alle hier in Katanga gelebt, nebeneinander, friedlich,- 99 00:11:06,720 --> 00:11:09,720 -schwarz und wei�, jahrzehntelang. Wieso sollte man das �ndern? 100 00:11:09,880 --> 00:11:13,720 Exakt, Herr Hellemans. Danke f�r Ihre Unterst�tzung. 101 00:11:13,880 --> 00:11:16,960 Was immer Sie brauchen: Z�gern sie nicht, zu fragen. 102 00:11:17,120 --> 00:11:22,200 Wir erwarten Angriffe der Baluba und der Regierung in L�opoldville. 103 00:11:22,360 --> 00:11:25,640 Wir brauchen Waffen, vielleicht eine Luftwaffe. 104 00:11:26,880 --> 00:11:30,040 Eine Luftwaffe wird nicht einfach sein, aber Waffen k�nnen Sie sofort bekommen. 105 00:11:30,200 --> 00:11:33,440 Unser gr��tes Problem derzeit ist Ministerpr�sident Patrice Lumumba. 106 00:11:33,600 --> 00:11:36,420 Wir wissen, dass er mit den Sowjets gesprochen hat,- 107 00:11:36,580 --> 00:11:39,600 -um sein illegitimes Regime zu st�rken. 108 00:11:39,760 --> 00:11:43,240 -Was schwebt Ihnen vor? -Eine endg�ltige L�sung. 109 00:11:44,440 --> 00:11:49,800 Kompliziert, ich wei�. Lumumba ist in L�opoldville, gesch�tzt von UN-Kr�ften. 110 00:11:49,960 --> 00:11:54,760 Es gibt kein Kommunistenschwein, dass ich nicht fangen und Ihnen �berbringen k�nnte. 111 00:11:54,920 --> 00:11:59,320 Aber Sie, Herr Tshombe, m�ssen die Drecksarbeit erledigen. 112 00:12:01,240 --> 00:12:03,240 Nein! 113 00:12:03,400 --> 00:12:07,400 Wir d�rfen der belgischen Regierung nicht erlauben, als Armee f�r Tshombe zu agieren. 114 00:12:07,560 --> 00:12:09,540 Wir geben sofort eine Stellungnahme ab: 115 00:12:09,700 --> 00:12:12,480 "Die UN stehen ein f�r einen freien, vereinten Kongo,"- 116 00:12:12,640 --> 00:12:16,520 -"und akzeptieren Katangas Abspaltung nicht." 117 00:12:16,680 --> 00:12:21,400 "Wir werden alles daf�r tun, das Land wieder zu vereinen." 118 00:12:21,560 --> 00:12:25,360 "Die Interessen der Kolonialm�chte in Katanga sind bedeutend." 119 00:12:25,520 --> 00:12:30,040 "Sollte sich herausstellen, dass sie hinter Katangas Abspaltung stecken �" 120 00:12:31,480 --> 00:12:34,240 � "werden die UN entschieden reagieren. 121 00:12:34,400 --> 00:12:39,080 Das ist eine scharfe Aussage. Sie betrifft alle Gro�m�chte,- 122 00:12:39,240 --> 00:12:42,640 -die wirtschaftliche Interessen in ehemaligen Kolonien haben. 123 00:12:42,800 --> 00:12:46,040 Wir m�ssen vorsichtig reagieren. 124 00:12:46,200 --> 00:12:51,240 Katanga ist der Nullpunkt f�r den Fortschritt der Dekolonisierung. 125 00:12:52,600 --> 00:12:55,000 Unsere Position sollte glasklar sein. 126 00:12:55,160 --> 00:12:59,440 Kongos Ministerpr�sident Lumumba bittet um ein baldiges Treffen hier in New York. 127 00:12:59,600 --> 00:13:01,760 Gut. 128 00:13:01,920 --> 00:13:02,760 Danke, Hanna. 129 00:13:23,720 --> 00:13:29,600 Die UN arbeiten Tag und Nacht f�r eine friedliche R�ckkehr Katangas zum Kongo. 130 00:13:29,760 --> 00:13:35,640 -Alle diplomatischen Kr�fte � -Diplomatie bringt bei Tshombe nichts. 131 00:13:35,800 --> 00:13:37,760 Er ist ein Teufel. 132 00:13:37,920 --> 00:13:41,040 Und ein Verr�ter, gesch�tzt von belgischen Kapitalisten. 133 00:13:41,200 --> 00:13:43,140 Wenn Sie wirklich an Dekolonisierung glauben,- 134 00:13:43,300 --> 00:13:45,440 -sollten sie Ihren Worten mit milit�rischem Handeln Nachdruck verleihen. 135 00:13:45,600 --> 00:13:47,960 Die UN sollen Frieden stiften, Herr Lumumba. 136 00:13:48,120 --> 00:13:51,840 -Keinen Krieg starten. -Ich kann mir woanders Hilfe holen. 137 00:13:52,000 --> 00:13:55,520 Falls Sie die Sowjetunion meinen, rate ich Ihnen stark davon ab. 138 00:13:55,680 --> 00:13:59,520 Das w�rde uns den kalten Krieg bringen. Es k�nnte mit einem Weltkrieg enden. 139 00:13:59,680 --> 00:14:04,040 Ich bin Kongolese, und ich wurde gew�hlt, das kongolesische Volk zu vertreten. 140 00:14:04,200 --> 00:14:07,720 Mo�se Tshombe hat kein Recht, die Abspaltung von Katanga zu erkl�ren. 141 00:14:07,880 --> 00:14:10,880 Es wird immer zum Kongo geh�ren. 142 00:14:11,040 --> 00:14:14,360 -Bitte geben Sie uns Zeit. -Ich habe keine Zeit! 143 00:14:14,520 --> 00:14:16,500 Geben Sie der Diplomatie eine Chance. 144 00:14:16,660 --> 00:14:20,240 Meine Familie und ich sind in gro�er Gefahr. 145 00:14:20,400 --> 00:14:23,520 Daher bitte ich Sie, Herr Hammarskj�ld. 146 00:14:23,680 --> 00:14:26,280 Ich flehe Sie an. 147 00:14:27,320 --> 00:14:29,680 Bitte. 148 00:14:29,840 --> 00:14:33,000 -Helfen Sie uns. -Aber das tun wir doch. 149 00:14:33,160 --> 00:14:35,360 Wir werden nicht nachgeben. 150 00:14:43,040 --> 00:14:45,700 Ich verspreche, alles in meiner Macht Stehende zu tun,- 151 00:14:45,860 --> 00:14:48,920 -um Sie und Ihre Familie zu sch�tzen. 152 00:14:49,080 --> 00:14:51,440 Das kann ich Ihnen versprechen. 153 00:14:57,920 --> 00:15:03,440 RATHAUS, �LISABETHVILLE PROVINZ KATANGA - KONGO 154 00:15:07,960 --> 00:15:12,560 Tshombe, Tshombe, Tshombe, Tshombe, Tshombe, Tshombe! 155 00:15:23,400 --> 00:15:26,040 Volk von Katanga! 156 00:15:26,200 --> 00:15:30,800 Heute habe ich Katangas Unabh�ngigkeit erkl�rt! 157 00:15:35,920 --> 00:15:39,320 Katanga hat sich nun vom Kongo abgespalten! 158 00:15:42,480 --> 00:15:49,440 Ab jetzt sind wir ein eigenst�ndiges Land. Der freie Staat Katanga! 159 00:15:54,600 --> 00:15:58,880 Ich, Mo�se Tshombe, und meine Regierung,- 160 00:15:59,040 --> 00:16:03,880 -wir werden f�r eine Zukunft arbeiten, in der Reichtum und Frieden herrschen. 161 00:16:04,040 --> 00:16:06,280 Aber denkt daran � 162 00:16:06,440 --> 00:16:10,160 Wir werden unsere neue Nation gegen alle verteidigen,- 163 00:16:10,320 --> 00:16:13,960 -die es wagen, unsere Souver�nit�t in Frage zu stellen! 164 00:16:22,800 --> 00:16:26,980 Dem Dekolonisierungsprogramm der UN wird vorgeworfen,- 165 00:16:27,140 --> 00:16:29,520 -schuld an der instabilen Lage zu sein, die in ganz Afrika herrscht. 166 00:16:29,680 --> 00:16:35,520 Im Kongo k�mpfen St�mme gegeneinander, w�hrend die Wei�en ins Ausland fliehen. 167 00:16:35,680 --> 00:16:38,920 K�nig Baudouin von Belgien soll sich auf dem Weg nach L�opoldville befinden,- 168 00:16:39,080 --> 00:16:42,840 -auf Besuch bei der neuen Zentralregierung unter Patrice Lumumba. 169 00:16:46,040 --> 00:16:50,120 EXPRESSFRACHT INLAND L�OPOLDVILLE 170 00:17:00,120 --> 00:17:02,360 Woher kommt das? 171 00:17:02,520 --> 00:17:05,480 Von unseren Quellen in der CIA. 172 00:17:05,640 --> 00:17:11,800 Lumumba wurde wohl gestern in L�opoldville gekidnappt und nach Katanga gebracht. 173 00:17:14,240 --> 00:17:17,440 Wissen wir, ob Lumumba noch lebt? 174 00:17:18,680 --> 00:17:20,080 Nein. 175 00:18:06,120 --> 00:18:08,240 Wir versuchen, O'Brien zu erreichen. 176 00:18:08,400 --> 00:18:11,800 Wenn Sie mit Herrn O'Brien sprechen, sagen Sie, es habe h�chste Priorit�t,- 177 00:18:11,960 --> 00:18:16,760 -herauszufinden, wo sich Lumumba befindet. Und berufen Sie den Sicherheitsrat ein. 178 00:18:23,040 --> 00:18:27,400 SICHERHEITSRAT - UNO-HAUPTQUARTIER NEW YORK 179 00:18:30,080 --> 00:18:33,720 Meine Damen und Herren, Ihre Exzellenzen. 180 00:18:33,880 --> 00:18:37,240 Ich habe heute eine wichtige Nachricht f�r Mo�se Tshombe. Er soll wissen,- 181 00:18:37,400 --> 00:18:40,960 -dass ich ihn verantwortlich mache f�r die Sicherheit von Ministerpr�sident Lumumba. 182 00:18:41,120 --> 00:18:43,320 Sie k�nnen sich sicher sein,- 183 00:18:43,480 --> 00:18:46,840 -dass wir herausfinden werden, was dahinter steckt. 184 00:18:47,000 --> 00:18:51,280 Sie tragen die Schuld an all dem, Herr Generalsekret�r. 185 00:18:51,440 --> 00:18:56,080 Ihr schlechtes Urteilsverm�gen ist der Grund f�r diese Krise. 186 00:18:56,240 --> 00:18:58,520 Wir haben zuverl�ssige Informationen dar�ber,- 187 00:18:58,680 --> 00:19:03,320 -dass belgische Truppen Tshombes illegitime Regierung unterst�tzen. 188 00:19:03,480 --> 00:19:07,000 -Das ist inakzeptabel! -Herr Generalsekret�r. 189 00:19:07,160 --> 00:19:10,760 Unsere Soldaten befinden sich nur zur Friedenssicherung in Katanga. 190 00:19:10,920 --> 00:19:15,960 Und nicht, weil Belgien gro�es Interesse an Katangas Bergbauindustrie hat? 191 00:19:16,120 --> 00:19:19,960 Belgien hat nichts zu tun mit dem Verschwinden von Lumumba. 192 00:19:20,120 --> 00:19:24,920 Ist es nicht offensichtlich? Die CIA sorgte f�r den Sturz von Lumumba- 193 00:19:25,080 --> 00:19:28,400 -und �bergab ihn Katangas kriminellem Regime! 194 00:19:28,560 --> 00:19:31,720 Die Vorw�rfe des sowjetischen Botschafters sind ungeheuerlich. 195 00:19:31,880 --> 00:19:35,720 Wieso sagen Sie nicht die Wahrheit? Sie haben Angst,- 196 00:19:35,880 --> 00:19:38,680 -sich in die Interessen der westlichen Milit�rindustrie einzumischen! 197 00:19:39,440 --> 00:19:45,400 Die Sowjetunion verlangt ein sofortiges Eingreifen der UN- 198 00:19:45,560 --> 00:19:48,880 -mit den n�tigen milit�rischen Mitteln. 199 00:19:56,080 --> 00:19:58,600 Meine Damen und Herren. 200 00:20:00,120 --> 00:20:01,920 Ihre Exzellenzen. 201 00:20:04,600 --> 00:20:07,960 Ich habe soeben folgende Information erhalten: 202 00:20:10,400 --> 00:20:14,800 PROVINZ KATANGA KONGO 203 00:20:41,960 --> 00:20:46,600 Patrice Lumumba, der ehemalige Ministerpr�sident- 204 00:20:46,760 --> 00:20:49,360 -des Kongo- 205 00:20:49,520 --> 00:20:52,880 -wurde in Katanga ermordet. 206 00:20:54,160 --> 00:21:00,800 Dieses widerliche Verbrechen verletzt alles, wof�r die UN stehen � 207 00:21:02,520 --> 00:21:04,880 Bitte! 208 00:21:26,800 --> 00:21:29,800 Ruhe. Ruhe. Bitte. 209 00:21:29,960 --> 00:21:33,200 Meine Damen und Herren, Ruhe. 210 00:21:35,040 --> 00:21:40,840 Tragen die UN und Sie als Generalsekret�r eine Verantwortung f�r Herrn Lumumbas Tod? 211 00:21:41,000 --> 00:21:45,440 Nein. Die UN haben Herrn Lumumba nicht ermordet. 212 00:21:45,600 --> 00:21:48,320 Gro�e Demonstrationen fanden in vielen Teilen der Welt statt,- 213 00:21:48,480 --> 00:21:53,560 -als Reaktion auf den Mord an Patrice Lumumba, Ministerpr�sident des Kongo. 214 00:21:53,720 --> 00:21:56,560 In L�opoldville wurde die belgische Botschaft gest�rmt. 215 00:21:56,720 --> 00:21:59,240 Das Personal fl�chtete durch die Fenster. 216 00:21:59,400 --> 00:22:04,360 Die Demonstranten richteten ihren Unmut auch gegen die UN und Hammarskj�ld. 217 00:22:08,640 --> 00:22:10,680 Ich bitte Sie, meine Damen und Herren. 218 00:22:10,840 --> 00:22:15,080 Im Lichte der tragischen und kriminellen Hinrichtung von Patrice Lumumba- 219 00:22:15,240 --> 00:22:20,200 -m�chte ich betonen, dass die UN-Politik im Kongo unver�ndert fortgef�hrt wird. 220 00:22:20,360 --> 00:22:21,840 Vielen Dank. 221 00:22:22,000 --> 00:22:25,240 In Kairo z�ndeten Demonstranten das UN-Informationsb�ro an- 222 00:22:25,400 --> 00:22:30,120 -und forderten den R�cktritt von UN-Generalsekret�r Dag Hammarskj�ld. 223 00:22:32,800 --> 00:22:36,680 Der sowjetische Regierungschef Nikita Chruschtschow verlangte ebenfalls- 224 00:22:36,840 --> 00:22:38,840 -den Abgang von Dag Hammarskj�ld. 225 00:22:39,000 --> 00:22:42,000 Die UN haben noch nicht auf die Forderung der Sowjets reagiert. 226 00:22:42,160 --> 00:22:45,600 Wir m�ssen herausfinden, wie Kennedy zur Forderung nach meinem R�cktritt steht. 227 00:22:45,760 --> 00:22:48,520 Er ist am Mittwoch zur Generalversammlung in New York. 228 00:22:48,680 --> 00:22:52,000 -Soll ich um ein privates Treffen bitten? -Ja. 229 00:23:06,880 --> 00:23:09,480 Dag? Es ist nicht deine Schuld. 230 00:23:10,800 --> 00:23:12,920 Du irrst dich, Bill. 231 00:23:16,480 --> 00:23:18,680 Es ist meine Schuld. 232 00:23:21,920 --> 00:23:25,160 -Guten Abend, Herr Hammarskj�ld. -Guten Abend. 233 00:23:25,320 --> 00:23:28,080 Heute ist Donnerstag, daher fahre ich zu meiner Schwester. 234 00:23:28,240 --> 00:23:31,080 -Ich habe Ihnen das Essen vorbereitet. -Danke. 235 00:23:31,240 --> 00:23:34,280 -Bis morgen dann. -Ja. Sch�nen Abend. 236 00:23:34,440 --> 00:23:36,560 Danke. 237 00:24:04,720 --> 00:24:08,440 Sinnlos, was ich fordere: 238 00:24:08,600 --> 00:24:11,560 dass Leben Sinn haben soll. 239 00:24:13,640 --> 00:24:17,080 Unm�glich, wof�r ich k�mpfe: 240 00:24:21,080 --> 00:24:25,000 dass mein Leben Sinn erhalten soll. 241 00:24:27,640 --> 00:24:30,320 Ich getraue mich nicht,- 242 00:24:30,480 --> 00:24:34,040 -wei� nicht, wie ich glauben k�nnte:- 243 00:24:34,200 --> 00:24:37,440 -dass ich nicht einsam bin. 244 00:25:04,640 --> 00:25:07,160 -Willkommen, Herr Pr�sident. -Danke. 245 00:25:07,320 --> 00:25:11,040 Ich habe mich auf unser Treffen gefreut. Ich habe Ihre Arbeit aufmerksam verfolgt. 246 00:25:11,200 --> 00:25:14,120 -Ich bin ein gro�er Fan. -Danke. 247 00:25:14,280 --> 00:25:17,160 -Gl�ckwunsch zur Wahl. -Danke. 248 00:25:17,320 --> 00:25:18,880 Bitte. 249 00:25:24,240 --> 00:25:26,920 Vielen Dank. Das ist doch nicht n�tig. 250 00:25:27,080 --> 00:25:29,720 -Werden Sie jeden Morgen so empfangen? -Jeden Morgen. 251 00:25:29,880 --> 00:25:34,440 -Das ist Hanna, meine Sekret�rin. -Willkommen, Herr Pr�sident. 252 00:25:37,680 --> 00:25:39,240 Was kann ich f�r Sie tun? 253 00:25:39,400 --> 00:25:44,760 Die Sowjetunion wird morgen zum Ende der Sitzung meinen R�cktritt fordern. 254 00:25:44,920 --> 00:25:48,120 Wegen der Kongokrise. Ich muss wissen, wo Sie stehen. 255 00:25:48,280 --> 00:25:53,880 Die USA unterst�tzen Sie. Und Ihr Ziel, die Kolonisierung zu beenden. 256 00:25:54,040 --> 00:25:57,920 Aber eines sage ich Ihnen ganz klar, Herr Hammarskj�ld: 257 00:25:58,080 --> 00:26:01,760 Ein Kommunist wie Lumumba, der eine der reichsten Regionen Afrikas regiert- 258 00:26:01,920 --> 00:26:05,240 -und Uran f�r die Atombomben der Feinde der Demokratie liefert � 259 00:26:05,400 --> 00:26:06,920 -Das ist inakzeptabel. -Ja. 260 00:26:07,080 --> 00:26:11,520 -Wir sahen beide die tragischen Folgen. -Die h�tten verhindert werden k�nnen. 261 00:26:11,680 --> 00:26:15,200 Wenn die CIA nicht die Interessen der USA,- 262 00:26:15,360 --> 00:26:18,960 -vor die Friedens- und Sicherheitsarbeit der UN gestellt h�tte. 263 00:26:22,200 --> 00:26:24,040 Welche Pl�ne haben Sie f�r den Kongo? 264 00:26:24,200 --> 00:26:27,240 Alle ausl�ndischen Truppen sollen aus Katanga verschwinden. 265 00:26:27,400 --> 00:26:29,600 Ich will sie mit UN-Friedenstruppen ersetzen. 266 00:26:29,760 --> 00:26:33,320 -Das ist eine gro�e Operation. -Zun�chst 10.000 Mann. Vielleicht mehr. 267 00:26:33,480 --> 00:26:37,480 Das wird Katangas R�cktritt erzwingen und zur Wiedervereinigung mit dem Kongo f�hren. 268 00:26:37,640 --> 00:26:40,880 -Sie bauen eine Armee auf. -Eine Friedenstruppe. 269 00:26:41,040 --> 00:26:43,360 Reiche L�nder m�ssen manchmal daran gehindert werden,- 270 00:26:43,520 --> 00:26:46,440 -den Zugang zu ihren ehemaligen Kolonien zu behalten. 271 00:26:46,600 --> 00:26:49,080 Bei allem Respekt: Sie brauchen Freunde. 272 00:26:49,240 --> 00:26:52,920 Chruschtschow ist nicht der Einzige, der hinter Ihrem R�cken Ihren R�cktritt fordert. 273 00:26:53,080 --> 00:26:57,800 Aber ich kann Ihnen versichern: Die USA unterst�tzen so eine Forderung nicht. 274 00:26:57,960 --> 00:26:59,880 Noch nicht. 275 00:27:00,040 --> 00:27:04,480 -Das wei� ich zu sch�tzen, Herr Pr�sident. -Das habe ich mir schon gedacht. 276 00:27:04,640 --> 00:27:08,360 Der sowjetische Regierungschef Chruschtschow kam heute in New York an,- 277 00:27:08,520 --> 00:27:11,800 -wo er an der UN-Generalversammlung teilnehmen wird. 278 00:27:11,960 --> 00:27:16,320 Viele glauben, dass der Sowjet-Anf�hrer wegen der Krise in Afrika- 279 00:27:16,480 --> 00:27:18,600 -den R�cktritt von Hammarskj�ld fordern wird. 280 00:27:18,760 --> 00:27:22,120 K�nnen wir ein Treffen mit Chruschtschow vor der Generalversammlung einrichten,- 281 00:27:22,280 --> 00:27:24,880 -um reinen Tisch zu machen, ohne die Medien? 282 00:27:25,040 --> 00:27:27,400 Ich habe versucht, ihn zu kontaktieren,- 283 00:27:27,560 --> 00:27:32,000 -aber er strebt offensichtlich ein Misstrauensvotum an. 284 00:27:32,160 --> 00:27:36,920 -Dann werden Sie zur�cktreten m�ssen. -Eine skandinavische Delegation ist hier. 285 00:27:37,080 --> 00:27:40,920 Einer von ihnen sagt, er kenne Sie. Er fragt, ob Sie kurz Zeit h�tten. 286 00:27:41,080 --> 00:27:44,520 -Wie war sein Name? -Herr Peter Levin. 287 00:27:44,680 --> 00:27:47,680 Er wartet im Restaurant. 288 00:27:55,760 --> 00:27:58,800 -Holen Sie mich in zehn Minuten ab. -Sehr wohl. 289 00:28:02,280 --> 00:28:05,080 Peter. Wie sch�n. 290 00:28:05,240 --> 00:28:07,800 -Lange nicht gesehen. -Fast 30 Jahre. 291 00:28:07,960 --> 00:28:10,920 So lange ist das her? 292 00:28:11,080 --> 00:28:13,500 Wir haben einen gemeinsamen Freund. Bo Beskow. 293 00:28:13,660 --> 00:28:16,080 Ja. Bo und Greta sind alte Freunde von mir. 294 00:28:16,240 --> 00:28:21,680 Ich bin gerade nach �sterlen gezogen. Er meinte, ich solle dich besuchen. 295 00:28:21,840 --> 00:28:25,400 Richtige Entscheidung. M�chtest du einen Kaffee? Ich habe nicht viel Zeit. 296 00:28:25,560 --> 00:28:27,680 -Nein, nein. -Wir k�nnen uns kurz setzen. 297 00:28:27,840 --> 00:28:29,240 Was machst du in New York? 298 00:28:29,400 --> 00:28:31,800 Mein neuestes Buch wird in den USA erscheinen. 299 00:28:31,960 --> 00:28:36,560 -Gl�ckwunsch. -Ich habe den Verleger getroffen. 300 00:28:36,720 --> 00:28:38,880 Schriftsteller und � 301 00:28:39,040 --> 00:28:42,360 Ich habe alle deine B�cher gelesen. 302 00:28:42,520 --> 00:28:45,160 Ich muss schon sagen � 303 00:28:45,320 --> 00:28:46,840 -Die sind gro�artig. -Danke. 304 00:28:47,000 --> 00:28:50,760 Meine Frau und ich sind dir auch aus der Ferne gefolgt. 305 00:28:50,920 --> 00:28:54,480 Du hast so viel erreicht. 306 00:28:54,640 --> 00:28:58,040 -Du bist verheiratet? -Ja. 307 00:28:58,200 --> 00:29:01,080 Leider starb meine Frau letztes Jahr. 308 00:29:02,960 --> 00:29:04,920 Mein Beileid. 309 00:29:06,600 --> 00:29:10,360 -Habt ihr Kinder? -Josefin. 310 00:29:10,520 --> 00:29:15,120 Sie ist 24, Journalistin. Sie brennt f�r ihre Arbeit. 311 00:29:22,600 --> 00:29:27,040 -Hast du Zeit zum Klettern? -Nein, die habe ich nicht. 312 00:29:29,120 --> 00:29:33,920 Ich habe keine Zeit daf�r. Aber � Kletterst du? 313 00:29:34,080 --> 00:29:37,960 Ich versuche, mindestens einmal im Jahr weg zu fahren. 314 00:29:38,120 --> 00:29:41,280 Erinnerst du dich noch daran, wie wir am Kebnekaise kletterten? 315 00:29:41,440 --> 00:29:44,160 -Ja � -Verzeihung, Herr Generalsekret�r. 316 00:29:44,320 --> 00:29:48,520 Sie werden unverz�glich im Lagezentrum gebraucht. 317 00:29:48,680 --> 00:29:52,520 Ich muss wieder an die Arbeit. Es war so sch�n, dich zu treffen. Danke. 318 00:29:52,680 --> 00:29:54,440 Warte kurz. 319 00:29:56,640 --> 00:30:00,200 Der erste englische Probedruck wird hier in Amerika erscheinen. 320 00:30:00,360 --> 00:30:02,000 Bekomme ich das allererste? 321 00:30:02,160 --> 00:30:06,200 Du bekommst meine Adresse und Telefonnummer. 322 00:30:06,360 --> 00:30:10,280 -Falls du einen alten Freund sehen willst. -Es war sch�n, dich zu sehen. 323 00:30:19,000 --> 00:30:23,160 -Guten Abend, Herr Hammarskj�ld. -Guten Abend, Rolf. 324 00:30:25,120 --> 00:30:27,560 Soll ich das Abendessen servieren? 325 00:30:28,480 --> 00:30:31,480 Nein, ich bin satt. Danke. 326 00:31:30,200 --> 00:31:32,960 Ich habe ein � Geschenk f�r dich. 327 00:31:54,720 --> 00:31:57,000 Dag. 328 00:31:57,160 --> 00:31:59,240 Dag, entschuldige. 329 00:32:00,600 --> 00:32:02,360 Dag. 330 00:32:23,400 --> 00:32:25,720 Sei im Nichts,- 331 00:32:25,880 --> 00:32:29,000 -schlaf im Schweigen,- 332 00:32:29,160 --> 00:32:31,560 -weine im Finstern,- 333 00:32:33,120 --> 00:32:35,400 -kleiner Incubus,- 334 00:32:35,560 --> 00:32:37,800 -wann,- 335 00:32:37,960 --> 00:32:39,480 -wann? 336 00:33:09,760 --> 00:33:14,360 Herr Hammarskj�ld? Verzeihung? 337 00:33:14,520 --> 00:33:16,800 Herr Hammarskj�ld? 338 00:33:18,600 --> 00:33:21,360 Herr Ranallo ist hier, um Sie abzuholen. 339 00:33:21,520 --> 00:33:24,960 Guten Morgen, Chef. Waren Sie die ganze Nacht hier? 340 00:33:26,680 --> 00:33:28,520 Ich konnte nicht schlafen. 341 00:33:29,680 --> 00:33:31,880 Aber ich muss einged�st sein. 342 00:33:32,040 --> 00:33:35,720 Das Misstrauensvotum beginnt in zwei Stunden. 343 00:33:35,880 --> 00:33:38,320 Ich gehe duschen. 344 00:33:39,400 --> 00:33:41,320 Kein Fr�hst�ck. 345 00:34:21,720 --> 00:34:23,560 -Guten Morgen. -Sie sind sp�t dran. 346 00:34:23,720 --> 00:34:25,480 Ja, Hanna, ich wei�. 347 00:34:25,640 --> 00:34:27,360 -Kaffee? -Nein, danke. 348 00:34:27,520 --> 00:34:30,360 -Wollen wir Ihre Rede durchgehen? -Nein. 349 00:34:30,520 --> 00:34:33,520 Ich brauche f�nf Minuten allein. 350 00:34:43,080 --> 00:34:45,680 Wir wurden heute beschattet. 351 00:34:46,480 --> 00:34:49,840 Die Sicherheitsabteilung soll das mal pr�fen. 352 00:35:12,280 --> 00:35:15,200 Ich muss mal auf die Toilette. 353 00:35:27,680 --> 00:35:29,440 Generalsekret�r Hammarskj�ld. 354 00:35:29,600 --> 00:35:33,760 Ich hoffe, ich bin nicht zu aufdringlich, aber Sie haben mich sehr inspiriert. 355 00:35:34,600 --> 00:35:37,920 -Danke. Und Sie sind �? -Verzeihung. Donald Smith. 356 00:35:38,800 --> 00:35:40,120 Arbeiten Sie hier? 357 00:35:40,280 --> 00:35:42,800 Ich habe gerade als Assistent bei der Noteinsatztruppe begonnen. 358 00:35:42,960 --> 00:35:46,680 Gut. Gut zu wissen, falls ich mal einen Notfall habe. 359 00:35:46,840 --> 00:35:50,920 Gern. Wenn ich irgendwas f�r Sie tun kann, sagen Sie einfach Bescheid. 360 00:35:51,080 --> 00:35:53,200 Danke. 361 00:35:59,840 --> 00:36:02,960 Ich gebe Ihnen meine Karte, falls Sie mich mal auf einen Kaffee treffen wollen. 362 00:36:03,120 --> 00:36:06,040 Das ist nicht n�tig. 363 00:36:11,680 --> 00:36:14,400 Das ist der Mann aus dem Wagen. 364 00:36:23,440 --> 00:36:25,640 Es arbeitet kein Donald Smith hier. 365 00:36:25,800 --> 00:36:27,720 -Das war eine Sexfalle. -Wahrscheinlich der KGB. 366 00:36:27,880 --> 00:36:30,320 Oder irgendwer sonst. Wir m�ssen sehr vorsichtig sein. 367 00:36:30,480 --> 00:36:32,520 Es d�rfen keine neuen Ger�chte aufkommen. 368 00:36:32,680 --> 00:36:34,200 Vorsichtig? 369 00:36:35,160 --> 00:36:38,560 Es wurde schon Menschen allein durch Ger�chte vernichtet. 370 00:36:38,720 --> 00:36:40,380 Ich habe nichts zu verbergen. 371 00:36:40,540 --> 00:36:42,800 Es tut mir leid, dass Sie das durchmachen m�ssen. 372 00:36:42,960 --> 00:36:47,680 Das ist absurd. Unsinn. V�llig absurd. 373 00:36:47,840 --> 00:36:52,280 Der n�chste Sprecher ist Nikita Chruschtschow, Sowjetunion. 374 00:37:04,600 --> 00:37:09,440 Der Generalsekret�r hat dabei versagt, nur ein Minimum an Unparteilichkeit zu zeigen. 375 00:37:11,200 --> 00:37:16,080 Daher lastet die Verantwortung f�r den Mord an Patrice Lumumba- 376 00:37:16,240 --> 00:37:22,360 -schwer auf den Schultern von Herrn Hammarskj�ld und seiner Politik im Kongo. 377 00:37:22,560 --> 00:37:26,960 Wenn er nicht selbst den Mut aufbringt, zur�ckzutreten,- 378 00:37:29,040 --> 00:37:33,520 -sollten wir die notwendigen Konsequenzen ziehen. 379 00:37:57,720 --> 00:38:01,200 Die Sowjetunion sprach von Mord. 380 00:38:02,920 --> 00:38:06,720 Nun, es ist sehr einfach, zur�ckzutreten. 381 00:38:08,680 --> 00:38:12,600 Aber es ist nicht einfach, zu bleiben. 382 00:38:12,760 --> 00:38:17,000 Es ist sehr einfach, sich einer Gro�macht zu beugen. 383 00:38:17,160 --> 00:38:20,600 Es ist etwas ganz anderes, Widerstand zu leisten. 384 00:38:20,760 --> 00:38:23,280 Wie alle Mitglieder der Generalversammlung wissen,- 385 00:38:23,440 --> 00:38:27,320 -habe ich schon fr�her so gehandelt, in viele Richtungen. 386 00:38:27,480 --> 00:38:31,960 Und ich werde meine Arbeit fortsetzen, f�r die benachteiligten Nationen,- 387 00:38:32,120 --> 00:38:35,840 -die in unserer Organisation ihren besten Schutz sehen, in einer Welt- 388 00:38:36,000 --> 00:38:40,280 -voller ideologischer Konflikte und gewaltt�tiger Interessenkonflikte- 389 00:38:40,440 --> 00:38:43,760 -zwischen den Superm�chten. 390 00:38:59,640 --> 00:39:03,620 Ich werde w�hrend meiner Amtszeit auf meinem Posten bleiben,- 391 00:39:03,780 --> 00:39:10,840 -als Diener der Organisation und im Interesse jener anderen Nationen,- 392 00:39:11,000 --> 00:39:14,800 -so lange sie dies w�nschen. 393 00:39:47,480 --> 00:39:49,760 Mit dem l�ngsten Applaus in der Geschichte der UN- 394 00:39:49,920 --> 00:39:53,240 -wurde Dag Hammarskj�lds Mandat bei seiner Mission im Kongo gest�rkt. 395 00:39:53,400 --> 00:39:57,320 Trinken Sie jetzt Wodka mit Chruschtschow? 396 00:39:57,480 --> 00:40:01,560 Ich glaube, er wird seinen Wodka selbst trinken. 397 00:40:01,720 --> 00:40:04,800 Um einem B�rgerkrieg im Kongo vorzubeugen,- 398 00:40:04,960 --> 00:40:07,880 -werden Ma�nahmen ergriffen f�r den sofortigen Abzug- 399 00:40:08,040 --> 00:40:11,400 -aller belgischen Streitkr�fte und politischen Ratgeber in Katanga. 400 00:40:11,560 --> 00:40:15,800 Der Spezielle Repr�sentant Conor O'Brien wird die UN vor Ort vertreten. 401 00:40:15,960 --> 00:40:19,200 Weitere 10.000 Mann werden eingesetzt,- 402 00:40:19,360 --> 00:40:22,280 -um Frieden und Stabilit�t zu bewahren. 403 00:40:22,440 --> 00:40:24,800 Macht Ihnen Pr�sident Tshombe Sorgen? 404 00:40:24,960 --> 00:40:27,120 Er hat keinen legitimen Anspruch auf das Amt. 405 00:40:27,280 --> 00:40:29,600 Und die L�nder, die ihn unterst�tzen? 406 00:40:29,760 --> 00:40:35,040 Wir fordern die Gro�m�chte auf, nicht auf ihre eigenen Interessen zu schauen,- 407 00:40:35,200 --> 00:40:38,200 -sondern gemeinsam mit uns Druck auf ihn auszu�ben, damit er abtritt. 408 00:40:38,360 --> 00:40:42,360 Die Zeit des Kolonialismus ist vorbei. 409 00:40:44,720 --> 00:40:49,360 Er will alles, was wir �ber Generationen aufgebaut haben, den Barbaren �bergeben. 410 00:40:49,520 --> 00:40:54,400 Wir d�rfen nicht passiv herumsitzen und zulassen, dass er so handelt. 411 00:40:55,960 --> 00:40:58,600 Ohne die belgische Armee- 412 00:40:58,760 --> 00:41:02,120 -habe ich keinen Schutz, keine Macht. Wir brauchen eine Armee. 413 00:41:02,280 --> 00:41:04,360 Machen Sie sich keine Sorgen, Herr Tshombe. 414 00:41:04,520 --> 00:41:07,880 -Ich kann Ihnen dabei helfen. -Danke. 415 00:41:21,880 --> 00:41:23,760 Auf Sie alle. 416 00:41:23,920 --> 00:41:28,680 Die besten Mitarbeiter der Welt. Heute feiern wir. 417 00:41:28,840 --> 00:41:31,400 Und morgen arbeiten wir doppelt so hart! 418 00:41:31,560 --> 00:41:34,680 -Prost. -Prost! 419 00:41:37,720 --> 00:41:41,320 Heute wurde eine Gro�macht zur Verantwortung gezogen. 420 00:41:41,480 --> 00:41:45,920 Sie d�rfen nun nicht mehr allein entscheiden, was zu tun ist. 421 00:41:46,080 --> 00:41:50,360 Sie m�ssen der Weltgemeinschaft, den Vereinten Nationen Rechenschaft ablegen. 422 00:41:50,520 --> 00:41:54,800 Chruschtschow wird sich wohl gegen�ber seinem Pr�sidium rechtfertigen m�ssen. 423 00:42:27,960 --> 00:42:30,400 Levin. 424 00:42:30,560 --> 00:42:33,240 Hier ist Dag Hammarskj�ld. 425 00:42:33,400 --> 00:42:35,760 Was f�r eine �berraschung! 426 00:42:35,920 --> 00:42:38,920 Ich reise nach Hause, nach �sterlen, um Bo und Greta zu treffen. 427 00:42:39,080 --> 00:42:42,200 Wir wollen meinen Geburtstag feiern. 428 00:42:42,360 --> 00:42:45,440 Vielleicht m�chtest du kommen. Ich werde drei Tage bleiben. 429 00:42:45,600 --> 00:42:47,760 Ja. Wann genau? 430 00:42:47,920 --> 00:42:50,000 Am Donnerstag. Komm gegen Mittag. 431 00:42:50,160 --> 00:42:54,080 Es werden nur du, ich, Greta und Bo und mein Leibw�chter Bill dort sein. 432 00:42:54,240 --> 00:42:57,040 -Ja, ich komme gern. -Ja? 433 00:42:57,200 --> 00:43:02,640 -Dann bis dann. -Abgemacht. Tsch�s. 434 00:43:28,280 --> 00:43:30,040 �STERLEN SCHWEDEN 435 00:43:42,320 --> 00:43:46,240 -Willkommen in �sterlen, Bill. -Sch�n, dich zu sehen. 436 00:43:47,040 --> 00:43:49,720 -Dag. -Bo. 437 00:43:52,960 --> 00:43:55,880 Maria. Oh, sind das sch�ne Blumen. 438 00:43:56,040 --> 00:43:58,920 -Hast du die gepfl�ckt? -Ja, ich und Mama. 439 00:43:59,080 --> 00:44:02,120 -Vielen Dank. -Dag. Endlich. Na? 440 00:44:02,280 --> 00:44:04,760 -Es ist sch�n, hier zu sein. -Setz dich. Es gibt Kaffee. 441 00:44:04,920 --> 00:44:07,920 -Danke. Meine Frau l�sst gr��en. -Bringen sie doch n�chstes Mal mit. 442 00:44:08,080 --> 00:44:09,960 Das w�rde sie lieben. 443 00:44:10,120 --> 00:44:14,000 Vielen Dank. -Ich hole euer Gep�ck aus dem Wagen. 444 00:44:14,160 --> 00:44:16,600 -Nein, das mache ich. -Bill, entspann dich. 445 00:44:16,760 --> 00:44:20,320 -Und Greta hat einen Plan. -Sch, Bo. Sag nichts. 446 00:44:20,480 --> 00:44:23,600 -Ach, ein Plan? Was f�r ein Plan? -Nichts. 447 00:44:23,760 --> 00:44:25,880 -Aber � Nichts? -Nichts. 448 00:44:26,040 --> 00:44:28,400 -Worum geht es? -Eine kleine �berraschung f�r dich. 449 00:44:28,560 --> 00:44:31,560 -Ich m�chte dir vorm Essen etwas zeigen. Ich liebe �berraschungen. 450 00:44:42,480 --> 00:44:45,560 Dies ist unsere �berraschung. 451 00:44:47,200 --> 00:44:50,200 Wir kennen den Eigent�mer des Hauses. Er wird es bald zum Verkauf ausschreiben. 452 00:44:50,360 --> 00:44:54,680 Er hat versprochen, dass du der erste Bieter bist. Falls du Interesse hast. 453 00:44:54,840 --> 00:44:59,280 -Es ist fu�l�ufig von uns erreichbar. -Dann k�nnen wir uns jeden Tag treffen. 454 00:44:59,440 --> 00:45:02,040 Hier h�ttest du deine Ruhe, Dag. 455 00:45:06,800 --> 00:45:11,280 -Ich dachte, es w�rde dir gefallen. -Es kommt nur etwas pl�tzlich. 456 00:45:11,440 --> 00:45:15,040 Ich habe nie �ber ein Leben nach den UN nachgedacht. 457 00:45:16,440 --> 00:45:18,680 Wollen wir es uns ansehen? 458 00:45:26,360 --> 00:45:28,600 Darf ich etwas dar�ber nachdenken? 459 00:45:28,760 --> 00:45:32,480 Sicher. Er kann bestimmt ein paar Wochen warten. 460 00:46:43,520 --> 00:46:46,440 Wie ist es dir ergangen? 461 00:46:46,600 --> 00:46:49,040 Ich bin zurecht gekommen. 462 00:46:49,200 --> 00:46:51,840 Wieso hast du mich hierher eingeladen? 463 00:46:53,920 --> 00:46:57,280 Weil ich gern wieder dein Freund w�re. 464 00:47:35,080 --> 00:47:39,120 Es tut mir leid, wie ich mich getrennt habe. 465 00:47:39,280 --> 00:47:43,840 -Das h�tte ich besser machen k�nnen. -Denk nicht dar�ber nach. 466 00:47:48,480 --> 00:47:52,000 Ich komme n�chsten Monat nach New York. 467 00:47:52,160 --> 00:47:54,720 Dann erscheint mein Buch. 468 00:47:58,120 --> 00:48:00,240 Dann ruf mich an. 469 00:48:03,320 --> 00:48:06,360 -Das war schrecklich. -Ja. 470 00:48:06,520 --> 00:48:09,440 Da sa�en wir. Erst, nachdem wir aufgegessen hatten,- 471 00:48:09,600 --> 00:48:14,480 -sagten sie uns, dass wir gerade Mopane-W�rmer gegessen hatten. 472 00:48:14,640 --> 00:48:18,000 Erz�hl diese Geschichte nicht! 473 00:48:19,680 --> 00:48:22,680 Ich spreche jetzt Englisch, damit Bill es versteht. 474 00:48:22,840 --> 00:48:27,800 Liebe Freunde. Ich habe schon lange keinen Tag mehr erlebt, an dem nicht- 475 00:48:27,960 --> 00:48:33,880 -alle zwei Stunden Naturkatastrophen, Hungersn�te oder Kriege ausbrechen. 476 00:48:41,280 --> 00:48:43,840 Hier bei euch � 477 00:48:44,000 --> 00:48:46,400 � hier in Schweden � 478 00:48:47,520 --> 00:48:50,880 � ist es friedlich. 479 00:48:51,040 --> 00:48:54,360 Es ist ruhig. Ich schlafe nachts gut. 480 00:48:58,280 --> 00:49:02,640 Und ich bin bei Freunden, die ich sch�tze. 481 00:49:09,400 --> 00:49:12,400 Deshalb habe ich mich entschieden. 482 00:49:12,560 --> 00:49:14,320 Ich werde das Haus kaufen. 483 00:49:15,480 --> 00:49:16,880 -Was? Nein! -Doch, das mache ich. 484 00:49:17,040 --> 00:49:20,640 -Ich werde etwas Hilfe ben�tigen. -Prost! 485 00:49:20,800 --> 00:49:25,000 Es gibt hier viele, die bei der Renovierung helfen k�nnen, Dag. 486 00:49:28,040 --> 00:49:34,320 Herr Pr�sident, ich m�chte Ihnen Katangas neue Armee vorstellen. 487 00:49:35,440 --> 00:49:38,320 Wir haben 1000 weitere Soldaten an der nordrhodesischen Grenze. 488 00:49:38,480 --> 00:49:43,600 Alle haben Erfahrung aus Vietnam oder Algerien und sind bereit, Ihnen zu dienen. 489 00:49:45,480 --> 00:49:49,280 Meine Herren, willkommen im freien Staat Katanga! 490 00:49:52,200 --> 00:49:56,520 Wir werden der Welt zeigen, wer dieses Land kontrolliert. 491 00:49:56,680 --> 00:50:01,600 Es sind nicht die UN. Es ist nicht der Kommunist Dag Hammarskj�ld. 492 00:50:02,680 --> 00:50:05,560 WIR kontrollieren Katanga! 493 00:50:05,720 --> 00:50:08,640 Ich sage: UN raus aus Katanga! 494 00:50:19,640 --> 00:50:21,680 Dag Hammarskj�ld. 495 00:50:25,760 --> 00:50:27,640 Okay. 496 00:50:27,800 --> 00:50:29,680 Danke. 497 00:50:34,240 --> 00:50:38,760 �LISABETHVILLE PROVINZ KATANGA - KONGO 498 00:51:42,600 --> 00:51:47,320 Wir haben von vielen weiteren Angriffen auf UN-Kr�fte seit gestern geh�rt. 499 00:51:47,480 --> 00:51:49,840 -Es gibt ein Muster. -Was schlagen Sie vor? 500 00:51:50,000 --> 00:51:53,160 Die Schl�sselinfrastruktur in �lisabethville unter Kontrolle bringen. 501 00:51:53,320 --> 00:51:57,680 Das Hauptpostamt. Die Telegrafenstation. Das Radiohaus. Das Polizeihaus. 502 00:51:57,840 --> 00:52:00,160 Dann werfen wir alle S�ldner raus. 503 00:52:00,320 --> 00:52:01,500 Kriegen wir das hin? 504 00:52:01,660 --> 00:52:04,040 Wir haben zehnmal so viele Soldaten wie Tshombe. 505 00:52:04,200 --> 00:52:06,800 Sie werden nicht damit rechnen. Ja, ich glaube, wir schaffen das. 506 00:52:06,960 --> 00:52:10,680 -Was ist mit dem Sicherheitsrat? -Wir wissen, das nichts passieren wird. 507 00:52:10,840 --> 00:52:13,640 Ja. Aber sie sollten davon erfahren. 508 00:52:13,800 --> 00:52:17,720 Nein. Laut Resolution 161 d�rfen wir eingreifen, wenn wir angegriffen werden. 509 00:52:17,880 --> 00:52:20,120 Ja, aber sie m�ssen davon erfahren. 510 00:52:22,440 --> 00:52:26,360 O'Brien. Entwerfen Sie mir einen detaillierten Plan. 511 00:52:26,520 --> 00:52:30,280 Das werde ich. Wir nennen die Operation Rum Punch. 512 00:52:30,440 --> 00:52:33,320 So sei es. 513 00:52:45,440 --> 00:52:48,480 Operation Rum Punch,- 514 00:52:48,640 --> 00:52:51,880 -gem�� den Richtlinien- 515 00:52:52,040 --> 00:52:55,920 -beginnt am 28. um 6 Uhr. 516 00:52:56,080 --> 00:52:59,400 Ziel ist es, alle S�ldner zu vertreiben. 517 00:53:00,840 --> 00:53:03,560 Sind Sie bereit? 518 00:53:05,480 --> 00:53:08,840 Operation Rum Punch. Verschl�sselt. An Conor O'Brien. 519 00:53:09,000 --> 00:53:10,920 Sehr wohl. 520 00:53:18,280 --> 00:53:21,960 NSA-B�RO WASHINGTON 521 00:53:31,880 --> 00:53:33,160 Was sind unsere Alternativen? 522 00:53:33,320 --> 00:53:36,220 Wir k�nnen nicht eingreifen, ohne unser Abh�ren zuzugeben. 523 00:53:36,380 --> 00:53:38,640 Wir k�nnten die Information durchsickern lassen- 524 00:53:38,800 --> 00:53:41,560 -und der Operation das �berraschungsmoment nehmen. 525 00:53:41,720 --> 00:53:46,400 -Tshombe ist keiner von uns? -Nein. Oberst Mobutu schon. 526 00:53:46,560 --> 00:53:49,120 Was passiert, wenn Rum Punch gelingt? 527 00:53:49,280 --> 00:53:52,140 Tshombe wird geschw�cht, die UN gest�rkt. 528 00:53:52,300 --> 00:53:55,160 Das erh�ht die Chancen einer Wiedervereinigung. 529 00:53:56,480 --> 00:53:58,600 -Wie stehen die Chancen? -Sie sind in der �berzahl. 530 00:53:58,760 --> 00:54:03,040 Wenn sie die Operation geheim halten k�nnen, haben sie ziemlich gute Chancen. 531 00:54:03,200 --> 00:54:06,040 Okay. Wir lassen sie gew�hren. 532 00:54:06,200 --> 00:54:09,480 -Das bleibt in diesem Raum. -Sehr wohl. 533 00:54:17,680 --> 00:54:19,880 Hallo? 534 00:54:20,040 --> 00:54:25,640 -Ich brauche eine Verbindung. -Rum Punch beginnt in 5 Minuten. 535 00:54:26,640 --> 00:54:30,360 -Sie haben also keine Verbindung? -Es tut mir leid. 536 00:54:30,520 --> 00:54:32,960 Vor einer Stunde hat es funktioniert. 537 00:54:33,120 --> 00:54:35,840 Vor einer Stunde? 538 00:55:03,960 --> 00:55:06,840 Herr Generalsekret�r. O'Brien ist in der Leitung. 539 00:55:08,720 --> 00:55:11,120 Ja? O'Brien? 540 00:55:11,280 --> 00:55:15,080 Unsere Truppen haben das Hauptpostamt und die Telegrafenstation eingenommen. 541 00:55:15,240 --> 00:55:18,560 -Keine Toten, keine Verletzten. -Fantastisch. 542 00:55:20,000 --> 00:55:21,880 Was ist mit Tshombe? 543 00:55:22,880 --> 00:55:26,520 Er ist in der Regierungskanzlei. Ich fahre jetzt dort hin. 544 00:55:26,680 --> 00:55:27,600 Gut. 545 00:55:39,600 --> 00:55:41,480 Bereit? 546 00:56:01,520 --> 00:56:04,800 Herr Pr�sident, Conor O'Brien. Guten Tag. 547 00:56:04,960 --> 00:56:06,600 Nehmen Sie mich fest? 548 00:56:06,760 --> 00:56:09,400 Die UN haben notwendige Sicherheitsma�nahmen ergriffen. 549 00:56:09,560 --> 00:56:12,760 Denn Sie, Herr Tshombe, haben den Verhandlungstisch verlassen. 550 00:56:12,920 --> 00:56:16,760 Die UN agieren also als Besatzungsmacht. 551 00:56:16,920 --> 00:56:20,360 Und ihr Generalsekret�r als Oberbefehlshaber. 552 00:56:20,520 --> 00:56:24,040 Nennen Sie es, wie sie wollen, aber wir werden die Kontrolle behalten,- 553 00:56:24,200 --> 00:56:29,880 -bis alle S�ldner vertrieben sind und Sie wieder am Verhandlungstisch sitzen. 554 00:56:31,640 --> 00:56:38,240 Wenn Sie bereit sind, sich den Forderungen der UN zu unterwerfen,- 555 00:56:38,400 --> 00:56:41,360 -wozu ich Ihnen raten w�rde- 556 00:56:41,520 --> 00:56:44,200 -werden wir unsere Truppen sofort zur�ckziehen- 557 00:56:44,360 --> 00:56:47,440 -und ich werde ein Treffen zwischen Ihnen und der Zentralregierung arrangieren,- 558 00:56:47,600 --> 00:56:51,840 -bei dem es um Katangas Status als Provinz in einem wiedervereinten Kongo geht. 559 00:57:11,720 --> 00:57:14,080 Tshombe hat alle unsere Bedingungen akzeptiert. 560 00:57:14,240 --> 00:57:18,440 Alle S�ldner werden ausgewiesen und verlassen in diesem Moment das Land. 561 00:57:18,600 --> 00:57:23,200 Es wurde kein einziger Schuss abgegeben. Es gab keine Toten. 562 00:57:23,360 --> 00:57:29,400 Derzeit haben die UN die komplette Kontrolle �ber �lisabethville. 563 00:57:30,240 --> 00:57:33,640 Rum Punch war ein absoluter Erfolg. 564 00:57:36,000 --> 00:57:41,360 Belgien wird Protest einlegen. Sie haben eine Grenze �bertreten, Herr Hammarskj�ld. 565 00:57:41,520 --> 00:57:45,320 Richtig. Rum Punch ist ein inakzeptabler Angriff auf einen souver�nen Staat. 566 00:57:45,480 --> 00:57:48,000 Die Lage war instabil, die Zeit war knapp. 567 00:57:48,160 --> 00:57:52,840 Die Besetzung einer souver�nen Nation widerspricht allem, wof�r die UN stehen. 568 00:57:53,000 --> 00:57:55,440 Stehen wir nicht f�r Friedensbewahrung? 569 00:57:55,600 --> 00:57:59,360 Die gesamte Operation wurde ohne einen einzigen Schuss durchgef�hrt. 570 00:57:59,520 --> 00:58:01,720 Kann der Generalsekret�r uns hier und jetzt zusagen,- 571 00:58:01,880 --> 00:58:04,880 -dass wir in Katanga keine Gewalt aus�ben werden? 572 00:58:05,040 --> 00:58:07,960 -Die Truppen ziehen sich gerade zur�ck. -Und wenn die Lage eskaliert? 573 00:58:08,120 --> 00:58:13,680 Wir werden alles daf�r tun, einen sicheren, vereinten Kongo zu sch�tzen und zu sichern. 574 00:58:13,840 --> 00:58:15,040 H�rt, h�rt! 575 00:58:15,200 --> 00:58:18,360 Peter Levin ist am Telefon. 576 00:58:20,160 --> 00:58:21,840 Stellen Sie ihn durch. 577 00:58:22,000 --> 00:58:24,040 -Es ist privat. -Nat�rlich. 578 00:58:24,200 --> 00:58:25,680 Danke. 579 00:58:31,360 --> 00:58:35,680 -Dag Hammarskj�ld. -Peter Levin. Ich bin in New York. 580 00:58:35,840 --> 00:58:39,440 -Vielleicht hast du keine Zeit? -Doch, sicher, ich habe Zeit. 581 00:58:39,600 --> 00:58:43,040 Wollen wir uns bei mir treffen? Heute Abend um acht? 582 00:58:43,200 --> 00:58:44,920 -Ja. -Falls es dir recht ist. 583 00:58:45,080 --> 00:58:47,560 -Gern. -Abgemacht. 584 00:58:47,720 --> 00:58:50,520 -Ich freue mich. Tsch�s. -Tsch�s. 585 00:59:20,880 --> 00:59:25,040 Willkommen, Peter. Ich m�chte dir meinen Mitbewohner vorstellen. 586 00:59:25,200 --> 00:59:27,840 Mr. Greenback. -Mr. Greenback, Peter Levin. 587 00:59:28,000 --> 00:59:30,240 Peter Levin, Mr. Greenback. 588 00:59:30,400 --> 00:59:33,240 Guten Abend, Mr. Greenback. 589 00:59:34,480 --> 00:59:37,080 Er ist ein munteres kleines Kerlchen. 590 00:59:37,240 --> 00:59:39,560 Er ist so sch�n. Und intelligent. 591 00:59:39,720 --> 00:59:42,760 -Ja, das ist er. -Ich bekam ihn in Somaliland. 592 00:59:42,920 --> 00:59:47,280 Dann lebten wir 18 Jahre lang in Kopenhagen. 593 00:59:49,360 --> 00:59:53,680 Eine lange Zeit. Und jetzt � Jetzt bin ich nach �sterlen gezogen. 594 00:59:55,440 --> 00:59:57,280 Und du wohnst hier allein? 595 00:59:57,440 --> 01:00:00,320 -Nein, ich wohne hier mit Mr. Greenback. -Ja, ja. 596 01:00:01,200 --> 01:00:03,240 -Und mit Rolf. -Rolf? 597 01:00:03,400 --> 01:00:06,400 Er ist mein Butler. 598 01:00:06,560 --> 01:00:10,280 Und ich stehe Bill nah, aber er wohnt nicht hier. 599 01:00:22,600 --> 01:00:24,840 Schreibst du immer noch? 600 01:00:25,800 --> 01:00:28,160 Ein wenig Lyrik. 601 01:00:38,840 --> 01:00:41,960 -M�chtest du etwas lesen? -Ja, wenn ich darf. 602 01:00:44,360 --> 01:00:46,400 Traust du dich? 603 01:00:47,200 --> 01:00:50,040 Nein, es � 604 01:00:55,680 --> 01:00:59,720 Nur ich wei� davon. Es ist pers�nlich. 605 01:01:15,520 --> 01:01:19,360 Ich getraue mich nicht, wei� nicht, wie ich glauben k�nnte:- 606 01:01:19,520 --> 01:01:23,480 -dass ich nicht einsam bin. 607 01:01:25,960 --> 01:01:30,240 Sei im Nichts, schlaf im Schweigen,- 608 01:01:31,400 --> 01:01:34,440 -weine im Finstern. 609 01:01:37,680 --> 01:01:40,560 Bete, dass deine Einsamkeit- 610 01:01:40,720 --> 01:01:45,320 -der Stachel werde, um etwas zu finden, wof�r du leben kannst,- 611 01:01:46,080 --> 01:01:49,680 -und gro� genug, um daf�r zu sterben. 612 01:01:51,520 --> 01:01:54,680 Das hier, das ist � 613 01:01:54,840 --> 01:01:57,360 � mutig. 614 01:01:57,520 --> 01:02:00,960 Du �ffnest dich deiner und meiner Sehnsucht. 615 01:02:04,040 --> 01:02:08,280 Es war nur eine Methode, um mit der Einsamkeit hier umzugehen. 616 01:02:08,440 --> 01:02:11,680 Mit meinem seltsamen Job. 617 01:02:13,640 --> 01:02:17,280 Ich finde, du solltest das unbedingt publizieren. 618 01:02:17,440 --> 01:02:20,680 Und ich kann dir beim Redigieren helfen. 619 01:02:20,840 --> 01:02:22,960 Nein, es soll nicht ver�ffentlicht werden. 620 01:02:25,360 --> 01:02:28,160 Danke, dass du es gelesen hast. 621 01:03:21,360 --> 01:03:24,360 Herr Hammarskj�ld? Verzeihen Sie. 622 01:03:24,520 --> 01:03:28,680 -Ein Anruf f�r Sie von Conor O'Brien. -Danke. 623 01:03:36,760 --> 01:03:39,520 -Ja? -Entschuldige, dass ich dich geweckt habe. 624 01:03:39,680 --> 01:03:43,520 -Wir haben hier ein Problem. -Erz�hl. 625 01:03:43,680 --> 01:03:47,000 Tshombe nimmt alle seine Versprechungen zur�ck. 626 01:03:47,160 --> 01:03:51,000 Die S�ldner sind zur�ck, und sie sind mehr als zuvor. 627 01:03:51,160 --> 01:03:55,520 Er greift seine Feinde, die Balubas, an und richtet absichtlich Chaos an. 628 01:03:55,680 --> 01:04:00,920 Er t�tet tausende Balubas, so dass wir nur den Fl�chtlingen helfen k�nnen. 629 01:04:01,080 --> 01:04:06,200 Wir haben 30.000 Fl�chtlinge in unserer Obhut,- 630 01:04:06,360 --> 01:04:09,160 -die in hastig errichteten Lagern leben. 631 01:04:09,320 --> 01:04:11,600 Uns fehlen grundlegende Waren wie Essen und Wasser. 632 01:04:11,760 --> 01:04:15,040 Die Situation ist unm�glich, Dag. 633 01:04:15,200 --> 01:04:16,720 Wir m�ssen etwas unternehmen. 634 01:04:16,880 --> 01:04:19,200 Es besteht die signifikante Gefahr eines V�lkermordes. 635 01:04:20,120 --> 01:04:23,400 Dag, es ist ein Massaker an dem Volk der Baluba. 636 01:04:23,560 --> 01:04:25,480 K�nnen wir ihn stoppen? 637 01:04:25,640 --> 01:04:27,600 Das M�SSEN wir. 638 01:04:27,760 --> 01:04:31,400 Ich bin genauso best�rzt wie Sie, vielleicht sogar mehr. 639 01:04:31,560 --> 01:04:35,120 Aber wir m�ssen trotzdem die richtigen Kan�le einbeziehen. 640 01:04:37,260 --> 01:04:39,060 Es ist der Situation geschuldet. 641 01:04:39,220 --> 01:04:41,520 Wir d�rfen der Diplomatie nicht den R�cken zuwenden. 642 01:04:41,680 --> 01:04:47,040 Tshombe hat gezeigt, dass Diplomatie uns in dieser Krise nicht weiter bringt. 643 01:04:47,200 --> 01:04:49,520 -Das liegt nicht in Ihrer Verantwortung. -Und ob. 644 01:04:49,680 --> 01:04:52,120 Wir k�nnen nicht allein in den Krieg ziehen. 645 01:04:52,280 --> 01:04:55,000 Wir brauchen Freunde, um Druck auf Tshombe auszu�ben. 646 01:04:55,160 --> 01:04:57,320 Und w�hrend wir auf diese Freunde warten- 647 01:04:57,480 --> 01:05:00,520 -sollen wir einfach zusehen, wie Menschen get�tet werden? 648 01:05:00,680 --> 01:05:04,760 Eine neue Offensive w�rde zu einem Konflikt mit dem Sicherheitsrat f�hren. 649 01:05:04,920 --> 01:05:07,640 -Es k�nnten tausende Menschen sterben! -Das liegt nicht in Ihrer � 650 01:05:07,800 --> 01:05:12,320 Ich sollte alles in meiner Macht Stehende tun, um sie zu sch�tzen, oder? 651 01:05:12,480 --> 01:05:16,200 -Das liegt nicht in � -Das sollte ich tun! 652 01:05:16,360 --> 01:05:19,560 Aber nicht einmal SIE k�nnen diese Schlacht allein gewinnen. 653 01:05:32,200 --> 01:05:36,960 ASSOCIATION MINI�RE, BELGISCHES BERGBAUUNTERNEHMEN - KATANGA, KONGO 654 01:05:44,440 --> 01:05:49,560 -Meine Herren, das ist Herr Radcliff. -Willkommen im freien Katanga. 655 01:05:49,720 --> 01:05:55,880 Das sind die Herren Baldini und Renard. Und nat�rlich Pr�sident Tshombe. 656 01:06:02,280 --> 01:06:05,240 Wir danken der nordrhodesischen Regierung- 657 01:06:05,400 --> 01:06:08,200 -f�r ihre Unterst�tzung beim Aufbau von Katangas Luftwaffe. 658 01:06:08,360 --> 01:06:13,280 Ich toleriere das nicht. Ich toleriere das nicht. Ich bin der Pr�sident! 659 01:06:13,440 --> 01:06:15,640 Ich verstehe. 660 01:06:15,800 --> 01:06:18,240 Aber wir brauchen ihn. 661 01:06:25,160 --> 01:06:27,520 Die franz�sische Fouga Magister. 662 01:06:27,680 --> 01:06:31,000 Sehr effektiv gegen s�mtliche Bodentruppen. 663 01:06:31,160 --> 01:06:34,160 Wir k�nnen sofort vier davon liefern. 664 01:06:34,320 --> 01:06:37,800 In einigen Wochen k�nnen wir drei weitere beschaffen. Wenn Sie wollen. 665 01:06:37,960 --> 01:06:41,160 Mit diesen Fliegern sollten wir alle Angriffe der UN-Truppen abwehren k�nnen. 666 01:06:41,320 --> 01:06:44,880 -Danke, Herr Radcliff. -Die UN � 667 01:06:45,720 --> 01:06:51,280 Ich wurde hier in Afrika geboren. Wir Wei�en haben den Kontinent zivilisiert. 668 01:06:52,600 --> 01:06:54,760 Ohne uns w�rden sie noch auf B�umen leben. 669 01:06:54,920 --> 01:06:57,320 -M�chten Sie etwas trinken, Herr Radcliff? -Danke. 670 01:06:57,480 --> 01:07:01,080 Ich schlage ein Treffen zwischen Tshombe und der Zentralregierung vor. 671 01:07:01,240 --> 01:07:03,680 Die britische Botschaft kann so etwas organisieren. 672 01:07:03,840 --> 01:07:07,680 Zu glauben, dass Tshombe mit den Provokationen aufh�rt, ist Wunschdenken. 673 01:07:07,840 --> 01:07:13,040 -Wir m�ssen ihn unter Druck setzen. -Ohne ihn wird es keinen Frieden geben. 674 01:07:13,200 --> 01:07:15,360 Alles andere ist Wunschdenken. 675 01:07:15,520 --> 01:07:18,880 Wir alle wissen, dass Tshombes S�ldnerarmee- 676 01:07:19,040 --> 01:07:21,160 -von ehemaligen belgischen Offizieren ausgebildet wurde. 677 01:07:21,320 --> 01:07:26,560 Herr Hammarskj�ld, wir �berwachen nicht das Handeln belgischer Mitb�rger in Katanga. 678 01:07:26,720 --> 01:07:28,600 Auch nicht im Rest der Welt. 679 01:07:28,760 --> 01:07:31,840 Wenn das dabei herauskommt, sollten Sie vielleicht damit anfangen. 680 01:08:11,760 --> 01:08:15,760 -Chef. Hast du kurz Zeit? -Sicher, Bill. Worum geht es? 681 01:08:17,680 --> 01:08:20,280 Ich habe deinen Freund Peter �berpr�ft. 682 01:08:20,440 --> 01:08:23,280 Er wurde in Schweden wegen Sittlichkeitsverbrechen festgenommen. 683 01:08:23,440 --> 01:08:25,560 Wegen homosexueller Handlungen. 684 01:08:27,480 --> 01:08:31,960 Es tut mir sehr leid, Chef. Ich fand, du solltest das wissen. 685 01:08:32,120 --> 01:08:34,200 Gut. Danke. 686 01:08:34,360 --> 01:08:36,560 Hast du Wieschhoff und Bunche davon erz�hlt? 687 01:08:36,720 --> 01:08:38,520 Ja. 688 01:08:40,480 --> 01:08:44,480 -War das falsch? -Nein. Danke. 689 01:08:44,640 --> 01:08:47,720 Danke, Bill. Du hast richtig gehandelt. Danke. 690 01:09:31,000 --> 01:09:33,440 Sch�n, dich zu sehen. 691 01:09:39,680 --> 01:09:42,280 Du wurdest einer Sicherheits�berpr�fung unterzogen. 692 01:09:42,440 --> 01:09:45,880 Das ist Routine; das passiert st�ndig. 693 01:09:46,040 --> 01:09:48,280 Es zeigte sich, dass du � 694 01:09:48,440 --> 01:09:51,400 � wegen Sittlichkeitsverbrechen festgenommen wurdest, in Schweden. 695 01:09:52,120 --> 01:09:56,680 Das ist so lange her. Ich wusste nicht, dass es von Bedeutung ist � 696 01:09:56,840 --> 01:10:00,320 Ich habe bereits zwei Schmutzkampagnen erlebt. 697 01:10:00,480 --> 01:10:04,080 Von Geheimdiensten, die mich loswerden wollten. 698 01:10:04,240 --> 01:10:06,440 Wir beide k�nnen also keine Freunde sein? 699 01:10:06,600 --> 01:10:09,000 Peter, ich respektiere dich. 700 01:10:09,160 --> 01:10:12,520 -Ich respektiere deine Wahl, deinen Weg. -Du fliehst wieder. 701 01:10:14,320 --> 01:10:18,560 -Es ist nicht MEIN Weg. -Du bist wie ich. 702 01:10:18,720 --> 01:10:20,840 Ich sehe es in deinen Gedichten. 703 01:10:21,000 --> 01:10:24,840 Ich bin nicht homosexuell. 704 01:10:25,000 --> 01:10:28,360 Ich bin der Generalsekret�r der Vereinten Nationen. 705 01:10:28,520 --> 01:10:31,240 Gott zeigt mir den Weg. 706 01:10:44,520 --> 01:10:47,600 Hallo. Ich habe schlechte Nachrichten. 707 01:10:47,760 --> 01:10:50,040 Greenback ist tot. 708 01:10:50,720 --> 01:10:53,920 Er stolperte auf der Treppe. 709 01:10:54,080 --> 01:10:58,240 Die Leine wickelte sich um seinen Hals. Er erstickte. 710 01:10:58,400 --> 01:11:03,040 Es tut mir sehr leid. Kann ich irgendetwas tun? 711 01:11:03,200 --> 01:11:07,480 Ja. Sorge daf�r, dass er nicht in der Wohnung ist, wenn ich zur�ck komme. 712 01:11:07,640 --> 01:11:09,480 W�re das m�glich? 713 01:11:10,800 --> 01:11:13,120 Ich will seine Leiche nicht sehen. 714 01:11:41,520 --> 01:11:42,480 Herrgott nochmal. 715 01:12:03,680 --> 01:12:05,480 M�de- 716 01:12:06,560 --> 01:12:08,640 -und einsam,- 717 01:12:08,800 --> 01:12:11,880 -bis der Verstand schmerzt. 718 01:12:12,040 --> 01:12:13,960 Jetzt gilt es,- 719 01:12:14,120 --> 01:12:17,560 -jetzt darfst du nicht loslassen. 720 01:12:19,360 --> 01:12:24,720 Weine, wenn du kannst, weine, doch klage nicht. 721 01:12:25,800 --> 01:12:28,160 Dich w�hlte der Weg. 722 01:12:28,320 --> 01:12:32,120 Und du sollst danken. 723 01:12:34,080 --> 01:12:38,520 Operation Morthor beginnt am 13. September- 724 01:12:38,680 --> 01:12:42,960 -um 6 Uhr. Sie wird viel l�nger dauern als Rum Punch. 725 01:12:43,120 --> 01:12:47,520 Wir werden Katanga mit Gewalt erobern, zusammen mit L�opoldvilles Gouverneur. 726 01:12:47,680 --> 01:12:50,600 Anschlie�end erkl�ren wir den Ausnahmezustand. 727 01:12:50,760 --> 01:12:56,440 Diesmal bleiben unsere Soldaten in Katanga, bis der Status der Provinz ausgehandelt ist. 728 01:12:59,080 --> 01:13:01,960 Ich werde pers�nlich in den Kongo reisen,- 729 01:13:02,120 --> 01:13:05,920 -bereit f�r Verhandlungen mit der Zentralregierung des Kongo. 730 01:13:06,080 --> 01:13:09,920 -Und mit Tshombe. -Und wenn Tshombe Verhandlungen verweigert? 731 01:13:10,080 --> 01:13:11,880 Wenn wir Katanga kontrollieren, hat er keine Wahl. 732 01:13:12,040 --> 01:13:16,640 -Was ist mit dem Sicherheitsrat? -Er wird nach dem Start informiert. 733 01:13:18,520 --> 01:13:22,360 -Damit �berschreiten Sie eine Grenze. -Ihr Einwand wird zur Kenntnis genommen. 734 01:13:27,040 --> 01:13:29,960 Dann �berschreiten Sie diese Grenze ohne mich. 735 01:13:31,080 --> 01:13:33,640 Denn ich kann kein Teil davon sein. 736 01:13:33,800 --> 01:13:36,680 Meine Herren. 737 01:13:48,280 --> 01:13:54,400 Operation Morthor beginnt am 13. September um 6 Uhr. 738 01:13:56,320 --> 01:13:59,240 Hammarskj�ld hat eine bewaffnete Offensive in Katanga genehmigt,- 739 01:13:59,400 --> 01:14:02,360 -die viel weiter geht als Rum Punch. 740 01:14:02,520 --> 01:14:07,120 -Das ist de facto ein Staatsstreich. -Korrekt. Er geht zu weit. 741 01:14:08,840 --> 01:14:10,040 Wie kann er das rechtfertigen? 742 01:14:10,200 --> 01:14:14,440 Das Au�enministerium nennt es einen Bruch der UN-Charta. 743 01:14:14,600 --> 01:14:16,560 Soll ich etwas unternehmen? 744 01:14:36,440 --> 01:14:40,960 Die UN planen morgen um 6 Uhr eine Offensive in �lisabethville. 745 01:14:41,120 --> 01:14:42,240 -Was? 746 01:14:42,400 --> 01:14:44,720 Hammarskj�ld ist auf dem Weg in den Kongo. 747 01:14:46,040 --> 01:14:50,640 -Woher haben Sie diese Informationen? -Aus mehreren, verl�sslichen Quellen. 748 01:14:52,840 --> 01:14:57,320 Ich kenne eine Gruppe mit Mitteln und Fachwissen. Darf ich sie kontaktieren? 749 01:14:58,200 --> 01:15:02,680 -Das �berlasse ich Ihnen. -Gut. Gut. 750 01:15:16,640 --> 01:15:19,560 Es ist sechs Uhr in �lisabethville. 751 01:15:21,200 --> 01:15:25,280 -Morthor beginnt nun. -Es wird sicher alles gut gehen. 752 01:15:54,720 --> 01:15:56,440 Okay. Alle absitzen. 753 01:16:18,840 --> 01:16:22,840 FLUGHAFEN L�OPOLDVILLE KONGO 754 01:16:48,320 --> 01:16:52,520 Operation Morthor ist gescheitert. Eine absolute Katastrophe. 755 01:16:52,680 --> 01:16:58,240 Es wird in ganz �lisabethville gek�mpft. UN-Soldaten werden get�tet. 756 01:16:58,400 --> 01:17:01,720 Sie haben Kampfflugzeuge. Wir wissen nicht, woher sie die haben. 757 01:17:01,880 --> 01:17:05,800 Sie wussten, dass wir kommen. Und noch etwas � 758 01:17:05,960 --> 01:17:08,120 Es kursieren Informationen �ber eine Todesliste. 759 01:17:08,280 --> 01:17:11,480 -Sie sind das Ziel Nummer 1. -Was ist mit Tshombe? 760 01:17:11,640 --> 01:17:15,640 Er ist untergetaucht. Keiner wei�, wo er ist. 761 01:17:15,800 --> 01:17:17,240 Treten wir der Presse entgegen. 762 01:17:17,400 --> 01:17:22,520 Herr Generalsekret�r, haben Sie von den K�mpfen in �lisabethville geh�rt? 763 01:17:22,680 --> 01:17:25,320 Die UN-Kr�fte begannen ihre Angriffe heute Fr�h um 6 Uhr. 764 01:17:25,480 --> 01:17:28,640 Sie m�ssen diese Operation genehmigt haben. 765 01:17:28,800 --> 01:17:32,920 -Ich geben Ihnen beizeiten Antworten. -Wo und wann? 766 01:17:33,080 --> 01:17:35,680 -Dag. Willkommen in �lisabethville. -Danke. 767 01:17:35,840 --> 01:17:39,080 -Das sind meine Mitarbeiter. -Angenehm. 768 01:17:39,240 --> 01:17:42,320 Ich bedauere, dass die Umst�nde nicht so sind, wie man es sich w�nschen w�rde. 769 01:17:42,480 --> 01:17:45,080 Ich m�chte Tshombe so schnell wie m�glich treffen. 770 01:17:45,240 --> 01:17:46,640 Wir arbeiten daran. 771 01:17:46,800 --> 01:17:50,920 Gibt es irgendeine M�glichkeit, der Veranstaltung heute Abend fernzubleiben? 772 01:17:51,080 --> 01:17:54,120 Es ist wichtig, dass du dort auftauchst. 773 01:17:54,280 --> 01:17:56,000 Ich verstehe. 774 01:18:08,120 --> 01:18:12,280 CONGO REDS S�LDNER-BASIS PROVINZ KATANGA - KONGO 775 01:18:24,600 --> 01:18:26,060 Congo Red � 776 01:18:26,220 --> 01:18:31,280 Das sind Herr Baldini und Herr Renard. Die Klienten, von denen ich erz�hlt habe. 777 01:18:31,440 --> 01:18:33,600 Folgen Sie mir. 778 01:18:33,760 --> 01:18:37,080 Herr Hunter sagt, Sie bieten L�sungen an? 779 01:18:37,240 --> 01:18:41,800 Ich geh�re einer Organisation an, die einen speziellen Dienst anbietet. 780 01:18:41,960 --> 01:18:44,640 Wir eliminieren das vorliegende Problem. 781 01:18:45,640 --> 01:18:51,000 -Deshalb sind wir hier. -Gut. Welche Ressourcen h�tten wir? 782 01:18:51,160 --> 01:18:54,840 -Alles, was Sie ben�tigen. -Gut. Er muss �berwacht werden. 783 01:18:55,000 --> 01:18:56,912 -Rund um die Uhr. -Ich erledige das. 784 01:18:57,072 --> 01:18:58,998 Es muss wie ein Unfall aussehen. 785 01:18:59,160 --> 01:19:01,720 Das kostet extra. 786 01:19:01,880 --> 01:19:03,680 Und Kollateralsch�den? 787 01:19:03,840 --> 01:19:07,880 Sollten m�glichst vermieden werden, aber der Auftrag muss erledigt werden. 788 01:19:09,520 --> 01:19:11,600 Gut. 789 01:19:11,760 --> 01:19:14,600 Und jetzt essen wir. -Brot! 790 01:19:20,040 --> 01:19:24,280 STURE LINN�RS VILLA L�OPOLDVILLE - KONGO 791 01:19:28,920 --> 01:19:30,680 Danke. 792 01:19:30,840 --> 01:19:34,920 -Viele wollen mit dir reden. -Das kann ich mir denken. 793 01:19:38,320 --> 01:19:42,120 Generalsekret�r Hammarskj�ld. Bill Gallway, US-Botschafter. 794 01:19:42,280 --> 01:19:43,360 Botschafter Gallway. 795 01:19:43,520 --> 01:19:49,960 Ich protestiere hiermit f�r die USA gegen das Handeln der UN-Kr�fte in Katanga. 796 01:19:50,120 --> 01:19:53,320 -Es war notwendige Selbstverteidigung. -Das ist inakzeptabel. 797 01:19:53,480 --> 01:19:55,640 Um einen V�lkermord an den Balubas zu verhindern. 798 01:19:55,800 --> 01:20:00,480 -Sie machen es sich nicht leicht. -Das ist auch nicht mein Job, oder? 799 01:20:00,640 --> 01:20:03,560 Verhandeln Sie ein Friedensabkommen, statt einen gescheiterten Staatsstreich. 800 01:20:03,720 --> 01:20:06,760 Ein Treffen mit Tshombe und der Zentralregierung des Kongo. 801 01:20:06,920 --> 01:20:08,740 Das wollte ich erreichen. 802 01:20:08,900 --> 01:20:11,520 Frankreich verlangt den Abbruch des Einsatzes. 803 01:20:11,680 --> 01:20:15,800 Wenn nicht sofort Verhandlungen �ber eine Waffenruhe eingeleitet werden,- 804 01:20:15,960 --> 01:20:19,000 -wird meine Regierung ihre Unterst�tzung f�r die UN in Katanga zur�ckziehen m�ssen. 805 01:20:19,160 --> 01:20:23,880 Irgendwann haben Sie so viele Gegner, dass ein R�cktritt die kl�gere Wahl ist. 806 01:20:33,560 --> 01:20:36,520 -Guten Abend. Haben Sie Post f�r mich? -Ja. 807 01:20:40,680 --> 01:20:44,120 Immer noch kein Lebenszeichen von Tshombe. Sie k�nnen ihn morgen nicht treffen. 808 01:20:44,280 --> 01:20:46,640 Darum k�mmern wir uns morgen. 809 01:20:54,080 --> 01:20:58,080 Brauchst du noch etwas, bevor ich zu Bett gehe? 810 01:20:59,840 --> 01:21:02,240 Geht es dir gut? 811 01:21:02,400 --> 01:21:05,240 Alle lehnen meine Politik ab. 812 01:21:08,800 --> 01:21:12,960 Sie wollen keine Ver�nderung. Sie wollen Macht. 813 01:21:13,120 --> 01:21:16,040 Die Ressourcen. 814 01:21:16,200 --> 01:21:19,560 Sie werden Afrika wie einen Kuchen aufteilen. 815 01:21:19,720 --> 01:21:22,440 Wie sie es schon seit Jahren tun. 816 01:21:23,480 --> 01:21:25,640 Du kannst jetzt zu Bett gehen, Bill. 817 01:21:27,400 --> 01:21:30,120 -Gute Nacht, Chef. -Gute Nacht. 818 01:22:34,880 --> 01:22:36,760 H�nde hoch. 819 01:22:36,920 --> 01:22:39,640 Umdrehen - langsam. 820 01:22:44,360 --> 01:22:47,160 -Wer sind Sie? -George Lansdowne. 821 01:22:47,320 --> 01:22:49,720 Der Gesandte der britischen Regierung im Kongo. 822 01:22:49,880 --> 01:22:54,120 -Was wollen Sie? -K�nnten Sie jetzt die Pistole wegnehmen? 823 01:22:57,520 --> 01:22:59,120 Dag? 824 01:22:59,280 --> 01:23:03,440 Hier ist Bill. Es ist alles in Ordnung. Du kannst rauskommen. 825 01:23:03,600 --> 01:23:07,680 Herr Generalsekret�r. Pr�sident Tshombe hat einem Treffen mit Ihnen zugestimmt. 826 01:23:11,240 --> 01:23:15,040 Das ist wirklich eine gute Nachricht. Bitte treten Sie ein. 827 01:23:15,200 --> 01:23:19,840 Meine Kontakte in der Regierung Katangas haben ein pers�nliches Treffen erm�glicht. 828 01:23:20,000 --> 01:23:23,600 -Und die Bedingungen? -Wir stellen keine Bedingungen. 829 01:23:23,760 --> 01:23:26,800 Au�er Zeit und Ort, aus Sicherheitsgr�nden. 830 01:23:26,960 --> 01:23:29,600 Das wird Ihr Treffen sein, Herr Hammarskj�ld. 831 01:23:29,760 --> 01:23:31,440 Ihre Politik. 832 01:23:32,760 --> 01:23:36,080 Treffpunkt ist der Flugplatz Ndola, 16 km von der Grenze zu Katanga entfernt. 833 01:23:36,240 --> 01:23:39,600 Unter dem Schutz der zentralafrikanischen F�deration und Gro�britannien. 834 01:23:39,760 --> 01:23:45,440 Sie reisen morgen ab. Und � Viel Gl�ck, Herr Hammarskj�ld. 835 01:23:46,600 --> 01:23:50,160 Danke, Lord Lansdowne. Danke. 836 01:23:50,320 --> 01:23:52,800 -Weck Wieschhoff. -Denk kurz nach � 837 01:23:52,960 --> 01:23:55,320 Wir treffen uns in 15 Minuten hier. Und ruf Linn�r an. 838 01:23:55,480 --> 01:24:00,320 Ohne jeden Schutz in feindliches Gebiet zu fliegen ist naiv,- 839 01:24:00,480 --> 01:24:03,520 -dickk�pfig und ganz einfach dumm. 840 01:24:03,680 --> 01:24:08,080 Wir m�ssen darauf bestehen, dass Tshombe nach L�opoldville kommt. 841 01:24:10,920 --> 01:24:15,640 Falls Sie glauben, wir k�nnten solche Forderungen stellen, dann sind Sie naiv. 842 01:24:15,800 --> 01:24:19,080 Ein Treffen mit Tshombe ist meine einzige Chance. 843 01:24:20,160 --> 01:24:23,040 Ich trage immer noch die W�rde des Amtes. 844 01:24:27,980 --> 01:24:32,680 Wir k�nnen eine Transair-DC-6 chartern. Schwedische Besatzung, alle zuverl�ssig. 845 01:24:33,040 --> 01:24:34,000 Eskorte? 846 01:24:34,160 --> 01:24:36,520 �thiopien kann vier Jagdflugzeuge schicken. 847 01:24:36,680 --> 01:24:41,600 Aber sie m�ssen entweder in Uganda oder Kenia zum Tanken landen. 848 01:24:41,760 --> 01:24:44,160 Wir brauchen eine Genehmigung der Briten. 849 01:24:44,320 --> 01:24:46,760 Das sollte kein Problem sein. 850 01:24:49,960 --> 01:24:53,840 Sehr gut. Danke. Setzten Sie sich. 851 01:24:54,000 --> 01:24:56,080 -Kaffee? -Danke. 852 01:25:03,760 --> 01:25:06,200 Chef? Bill hier. 853 01:25:12,400 --> 01:25:13,520 Danke, Bill. 854 01:25:13,680 --> 01:25:16,160 -Hast du etwas f�r New York? -Nein. 855 01:25:19,120 --> 01:25:23,800 Wir fahren in 10 Minuten zum Flughafen. Wir treffen uns unten. 856 01:25:44,640 --> 01:25:48,200 Lieber Dag. Ich habe nachgedacht, und ich sp�re,- 857 01:25:48,360 --> 01:25:51,720 -dass ich meine Gedanken mit dir teilen sollte. 858 01:25:51,880 --> 01:25:54,480 Ich finde, du begehst einen gro�en Fehler. 859 01:25:54,640 --> 01:25:56,960 Du willst nat�rlich deine Stellung bewahren,- 860 01:25:57,120 --> 01:26:01,120 -aber unsere Freundschaft kann keine Bedrohung f�r niemanden sein. 861 01:26:01,280 --> 01:26:05,440 Und ich sehe, wie du alles f�r andere opferst. 862 01:26:05,600 --> 01:26:08,440 Aber du hast auch das Recht auf ein Leben. 863 01:26:09,720 --> 01:26:13,000 Das Recht, das Gl�ck und die Liebe zu suchen. 864 01:26:13,160 --> 01:26:18,400 Daher bitte ich dich: Sto� mich nicht noch einmal fort. 865 01:26:30,840 --> 01:26:33,840 Ich m�chte etwas verschicken. Ist es zu sp�t? 866 01:26:34,000 --> 01:26:36,520 -Ich wei� nicht. Ich sehe mal nach. -Ja. 867 01:26:40,040 --> 01:26:44,360 -Wurde die US-Post bereits abgeholt? -Nein. 868 01:26:45,400 --> 01:26:46,960 Es hat geklappt. 869 01:27:01,600 --> 01:27:03,800 Es wird keine Eskorte geben. 870 01:27:03,960 --> 01:27:04,780 Was? 871 01:27:04,940 --> 01:27:07,160 Die Briten halten mich hin; keiner antwortet. 872 01:27:07,320 --> 01:27:11,680 -Und das hei�t �? -Sie halten sich aus dem Konflikt raus. 873 01:27:12,480 --> 01:27:16,560 Daher wollen sie weder ja noch nein sagen. Keine Genehmigung, keine Eskorte. 874 01:27:16,720 --> 01:27:18,560 Sie k�nnen nicht ohne Eskorte fliegen. 875 01:27:18,720 --> 01:27:21,960 Sie m�ssen das Treffen absagen. Es ist zu gef�hrlich. 876 01:27:31,720 --> 01:27:35,320 Ich muss dieses Flugzeug besteigen. Sie d�rfen f�r sich selbst entscheiden. 877 01:27:38,200 --> 01:27:41,040 -Kapit�n. -Herr Hammarskj�ld. 878 01:27:41,200 --> 01:27:43,760 Die gesch�tzte Flugzeit betr�gt acht Stunden. 879 01:27:43,920 --> 01:27:46,440 -Wir sind also gegen Mitternacht dort. -Korrekt. 880 01:27:46,600 --> 01:27:51,840 Wir halten Funkstille. Daher gibt es erst kurz vor Ndola wieder Kontakt zum Boden. 881 01:27:52,000 --> 01:27:57,000 Sie haben mein vollstes Vertrauen. Es wird alles gut gehen. 882 01:28:11,400 --> 01:28:14,520 Ich m�chte, dass einer von uns in L�opoldville bleibt. 883 01:28:14,680 --> 01:28:19,240 Falls etwas passiert, und wir beide � Einer muss hier bleiben. 884 01:28:19,400 --> 01:28:23,080 -Bitten Sie mich oder fragen Sie mich? -Ich bitte Sie. 885 01:28:25,080 --> 01:28:27,320 Viel Gl�ck. 886 01:28:27,480 --> 01:28:29,720 Danke. 887 01:29:01,840 --> 01:29:05,160 Hunter an Congo Red. Hunter an Congo Red. 888 01:29:05,320 --> 01:29:08,360 -Hunter an Congo Red. -Hier Congo Red. 889 01:29:08,520 --> 01:29:12,960 Sie n�hern sich Ndola gegen Mitternacht. Ohne Eskorte. 890 01:29:13,120 --> 01:29:17,120 Funkstille, aber sie m�ssen den Funk vor der Landung einschalten. 891 01:29:17,280 --> 01:29:19,920 -Ohne Eskorte? -Korrekt. 892 01:29:25,360 --> 01:29:29,360 Mitternacht. Sie fliegen ohne Eskorte und unter Funkstille. 893 01:29:29,520 --> 01:29:32,320 Woher erfahren wir Ihre Position? 894 01:29:32,480 --> 01:29:36,280 Sie m�ssen den Funk vor der Landung einschalten. 895 01:29:36,440 --> 01:29:39,520 Wie viel Zeit haben wir dann, bis sie landen? 896 01:29:39,680 --> 01:29:42,600 15 bis 20 Minuten. 897 01:29:43,640 --> 01:29:45,480 Das reicht. 898 01:29:50,320 --> 01:29:53,280 FLUGHAFEN NDOLA NORDRHODESIEN 899 01:29:56,800 --> 01:29:59,000 Was ist? 900 01:30:01,560 --> 01:30:03,320 Nichts. 901 01:30:06,160 --> 01:30:07,840 Sei tapfer. 902 01:30:12,120 --> 01:30:15,840 -Willkommen in Ndola, Herr Pr�sident. -Danke. 903 01:30:19,200 --> 01:30:23,320 Frau Pr�sident. Willkommen. Willkommen. Hier entlang. 904 01:30:23,480 --> 01:30:28,160 -Hier, Herr Pr�sident! -Haben Sie einen letzten Kommentar? 905 01:30:32,680 --> 01:30:34,680 Und hier durch. 906 01:30:34,840 --> 01:30:37,240 K�nnen Sie Herrn Hammarskj�ld vertrauen? 907 01:30:38,280 --> 01:30:40,600 Hier hinein, bitte. 908 01:30:49,400 --> 01:30:53,720 Wir schlie�en die Jalousien. -Bitte, setzen Sie sich. 909 01:31:06,360 --> 01:31:10,240 Der Weg, du sollst ihn gehen. 910 01:31:10,400 --> 01:31:14,440 Das Gl�ck, du sollst es vergessen. 911 01:31:14,600 --> 01:31:18,080 Der Kelch, du sollst ihn leeren. 912 01:31:19,000 --> 01:31:22,400 Der Schmerz, du sollst ihn verbergen. 913 01:31:23,560 --> 01:31:26,760 Die Antwort, du sollst sie lernen. 914 01:31:28,120 --> 01:31:29,960 Das Ende. 915 01:31:30,120 --> 01:31:32,600 Du sollst es ertragen. 916 01:31:36,520 --> 01:31:41,420 Das Flugzeug des Generalsekret�rs hat sich noch nicht gemeldet, wird es aber bald tun. 917 01:31:41,580 --> 01:31:43,540 Ich bitte um Entschuldigung f�r die Versp�tung. 918 01:31:43,700 --> 01:31:46,560 Eine weitere Dem�tigung durch die UN. 919 01:31:46,720 --> 01:31:51,840 Es tut mir sehr leid. Das ist keinesfalls vom Generalsekret�r beabsichtigt. 920 01:31:52,000 --> 01:31:54,240 Es sind lediglich Sicherheitsroutinen. 921 01:31:54,400 --> 01:31:58,640 Zur �berbr�ckung der Wartezeit lade ich Sie und Ihre Begleiter zu einem Essen ein. 922 01:31:58,800 --> 01:32:00,360 Bitte. 923 01:32:08,140 --> 01:32:10,480 Wir m�ssten bald den Tanganjikasee unter uns haben. 924 01:32:10,640 --> 01:32:12,680 190 Grad in zwei Minuten. 925 01:32:12,840 --> 01:32:16,480 Verstanden. 190 Grad in zwei Minuten. 926 01:32:17,520 --> 01:32:20,000 Kurz nach elf. 927 01:32:20,160 --> 01:32:23,400 Sie k�nnen nicht mehr weit weg sein. Mach dich bereit. 928 01:32:31,280 --> 01:32:33,960 20 Minuten bis zu Landung. 929 01:32:46,560 --> 01:32:48,600 Da ist Ndola. 930 01:32:51,040 --> 01:32:54,080 Sierra Echo Bravo Delta Yankee. Wir haben Ihre Lichter in Sicht, Ndola. 931 01:32:54,240 --> 01:32:57,720 Hier Flughafen Ndola. SE-BDY, bitte nennen Sie Ihre Position. 932 01:32:57,880 --> 01:33:01,920 �ber Kasama, 20 Minuten von Ndola entfernt. 933 01:33:02,080 --> 01:33:06,120 Das Ziel n�hert sich. Aus S�den. Los. 934 01:33:24,640 --> 01:33:26,600 Da ist Ndola. 935 01:33:27,560 --> 01:33:29,160 Endlich. 936 01:33:34,680 --> 01:33:37,920 Ich sehe ein Transportflugzeug in niedriger H�he. 937 01:33:38,080 --> 01:33:40,440 Alle Lichter sind an. 938 01:33:41,580 --> 01:33:43,620 Ich gehe runter, um nachzusehen. 939 01:33:49,480 --> 01:33:52,800 Best�tige: Es ist eine Transair-DC-6. 940 01:33:52,960 --> 01:33:55,360 Es ist das Flugzeug. 941 01:34:03,680 --> 01:34:05,120 Mist! 942 01:34:05,280 --> 01:34:09,240 Bill, Sie haben nicht zuf�llig Ersatz-Schn�rsenkel dabei? 943 01:34:10,440 --> 01:34:12,880 Nein. 944 01:34:13,040 --> 01:34:14,920 -Hier, nehmen Sie meine. -Nein, nein. 945 01:34:18,120 --> 01:34:20,760 Was w�rde ich ohne Sie machen? 946 01:35:27,880 --> 01:35:29,680 Ziel abgeschossen. 947 01:35:29,840 --> 01:35:32,560 15 km westlich des Nullpunktes. 948 01:36:46,680 --> 01:36:48,960 Es ist vorbei. 949 01:36:49,120 --> 01:36:51,880 Es gab eine � 950 01:36:52,040 --> 01:36:55,480 � endg�ltige L�sung des Problems Dag Hammarskj�ld. 951 01:36:55,640 --> 01:36:58,440 Sie k�nnen jetzt gehen. 952 01:36:58,600 --> 01:37:01,720 Fahren Sie nach Hause. Wir melden uns. 953 01:37:15,040 --> 01:37:16,960 Ja? 954 01:37:17,120 --> 01:37:19,200 Danke. 955 01:37:34,680 --> 01:37:36,920 Es wurde best�tigt. 956 01:37:37,080 --> 01:37:39,400 Sie sind tot. 957 01:37:40,720 --> 01:37:42,640 Es ist in den Nachrichten. 958 01:37:43,800 --> 01:37:46,840 Dies ist eine Sondersendung. 959 01:37:47,000 --> 01:37:50,140 Der UN-Generalsekret�r Dag Hammarskj�ld ist tot. 960 01:37:50,300 --> 01:37:52,560 Er starb bei einem Flugzeugabsturz in Afrika. 961 01:37:52,720 --> 01:37:55,960 Hammarskj�ld war auf dem Weg von L�opoldville im Kongo- 962 01:37:56,120 --> 01:37:59,080 -zu einem Treffen mit Katangas Pr�sident Tshombe,- 963 01:37:59,240 --> 01:38:03,320 -als sein Flugzeug vor der Stadt Ndola in Nordrhodesien abst�rzte. 964 01:38:03,480 --> 01:38:07,840 Die Ursache des Absturzes ist noch unklar. 965 01:38:46,520 --> 01:38:49,080 Lieber Peter. 966 01:38:49,240 --> 01:38:51,800 Du hast Gef�hle in mir geweckt,- 967 01:38:51,960 --> 01:38:55,440 -die ich f�r immer verschwunden geglaubt hatte. 968 01:38:55,600 --> 01:38:59,120 Daf�r m�chte ich dir danken. 969 01:39:01,760 --> 01:39:06,440 Die Einsamkeit und die Pflicht waren so lange meine Begleiter,- 970 01:39:06,600 --> 01:39:10,880 -dass ich allen Schmerz und jede Sehnsucht verdr�ngt habe. 971 01:39:14,040 --> 01:39:18,440 In einigen Monaten endet meine Amtszeit. 972 01:39:18,600 --> 01:39:22,960 Falls du mich dann wiedersehen m�chtest, steht dir meine T�r offen. 973 01:39:25,200 --> 01:39:27,560 Dein Freund Dag. 974 01:39:55,360 --> 01:39:57,600 Das kommt alles nach Schweden. 975 01:39:58,720 --> 01:40:02,480 Das kommt ins Lager. Die Bilder gehen zur�ck zum MoMa. 976 01:40:19,000 --> 01:40:22,760 Im Falle meines Todes von meiner Sekret�rin Hanna zu �ffnen. 977 01:40:40,800 --> 01:40:44,960 Ich habe diese Notizen w�hrend meines gesamten Lebens geschrieben,- 978 01:40:45,120 --> 01:40:49,200 -ohne den Gedanken, dass jemand anderes sie lesen sollte. 979 01:40:49,360 --> 01:40:53,040 Aber jetzt, vor dem Hintergrund der aktuellen Ereignisse und allem,- 980 01:40:53,200 --> 01:40:58,280 -was �ber mich gesagt und geschrieben wird, haben sich die Umst�nde ge�ndert. 981 01:41:01,120 --> 01:41:06,560 Diese Notizen sind das einzig wahre Portr�t, das �ber mich verfasst wurde. 982 01:41:07,560 --> 01:41:11,200 Eine Art Wei�buch �ber eine Auseinandersetzung- 983 01:41:11,360 --> 01:41:14,240 -mit mir selbst und mit Gott. 984 01:41:18,760 --> 01:41:25,080 Im Falle meines Todes von meiner Sekret�rin Hanna zu �ffnen. 985 01:41:45,640 --> 01:41:47,920 Drei Monate nach seinem Tod- 986 01:41:48,080 --> 01:41:52,320 -wurde Dag Hammarskj�ld posthum der Friedensnobelpreis verliehen. 987 01:41:54,440 --> 01:41:59,240 Die rhodesischen Beh�rden untersuchten den Flugzeugabsturz 1961 zweimal. 988 01:41:59,400 --> 01:42:02,840 Sie kamen zu dem Schluss, das Flugzeug sei wegen Pilotenfehlern abgest�rzt. 989 01:42:05,160 --> 01:42:07,520 Im September 2017, 50 Jahre nach dem Absturz,- 990 01:42:07,680 --> 01:42:11,320 -stellte eine Untersuchung der UN fest, dass es starke Beweise daf�r gebe,- 991 01:42:11,480 --> 01:42:14,540 -dass der Absturz bei Ndola von einem anderen Flugzeug verursacht wurde. 992 01:42:16,080 --> 01:42:19,360 W�hrend der gesamten Zeit haben sich die USA und Gro�britannien geweigert,- 993 01:42:19,520 --> 01:42:21,840 -mehrere ihrer Archive zu �ffnen,- 994 01:42:22,000 --> 01:42:26,080 -die Informationen �ber die Geschehnisse in Ndola enthalten k�nnten. 995 01:42:28,360 --> 01:42:32,080 1963 wurden die Truppen Katangas von der UN vertrieben. 996 01:42:32,240 --> 01:42:36,800 Der Kongo war damit wieder vereint, und Mo�se Tshombe ging 1965 ins Exil. 997 01:42:39,160 --> 01:42:42,120 Nach Dag Hammarskj�lds Tod wurden seine pers�nlichen Notizen gefunden. 998 01:42:42,280 --> 01:42:46,640 Seine Gedichte und geistigen Meditationen enth�llten ein reiches Seelenleben,- 999 01:42:46,800 --> 01:42:50,120 -das der �ffentlichkeit bis dahin unbekannt war. 1000 01:42:50,280 --> 01:42:53,120 Sein Buch "Zeichen am Weg" erschien 1963- 1001 01:42:53,280 --> 01:42:56,880 -und wird immer noch �berall auf der Welt gekauft und gelesen. 1002 01:43:04,800 --> 01:43:09,520 Es war ein betr�btes Stockholm, das uns heute begegnete. 1003 01:43:09,680 --> 01:43:14,840 Selten hat eine Nachrichtenmeldung eine solche Traurigkeit und Unruhe ausgel�st. 1004 01:43:17,160 --> 01:43:19,920 Um 18 Uhr wurde eine Schweigeminute abgehalten- 1005 01:43:20,080 --> 01:43:22,880 -zu Ehren des gro�en Landsmannes des schwedischen Volkes. 1006 01:43:23,040 --> 01:43:28,000 Nicht nur Stockholm, sondern ganz Schweden steht still. 1007 01:49:06,480 --> 01:49:10,360 �bersetzung: filmtiger 88751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.