Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,680 --> 00:00:48,280
They sing the song of two warriors.
2
00:00:49,840 --> 00:00:53,280
As different as light and shadow.
3
00:00:54,960 --> 00:00:57,600
A song of friendship ... and betrayal.
4
00:00:59,680 --> 00:01:03,000
It is the song of Siegfried, the dragon slayer,
5
00:01:03,160 --> 00:01:05,800
who while hunting stopped to rest at a spring.
6
00:01:10,680 --> 00:01:13,720
And it is the song of Hagen of Tronje,
7
00:01:13,880 --> 00:01:15,960
the Burgundians' Marshal.
8
00:01:18,720 --> 00:01:21,000
Who set a trap for the hero.
9
00:01:24,240 --> 00:01:26,720
And fatally stabbed him in a cowardly act.
10
00:01:30,200 --> 00:01:32,320
But the truth is different.
11
00:01:33,680 --> 00:01:35,440
! know it.
12
00:01:35,680 --> 00:01:38,080
Because I loved one of them.
13
00:01:38,880 --> 00:01:40,920
But you took him from me.
14
00:01:41,080 --> 00:01:43,600
And you will all pay for that.
15
00:03:45,760 --> 00:03:48,120
They were surprised in their sleep.
16
00:04:05,840 --> 00:04:07,360
Don't get too close.
17
00:04:07,600 --> 00:04:10,200
The man needs water. Bring him water!
18
00:04:17,760 --> 00:04:19,560
Here. Drink.
19
00:04:22,040 --> 00:04:22,960
Yes, drink.
20
00:04:23,600 --> 00:04:24,600
Here. Help me.
21
00:04:30,320 --> 00:04:31,600
The king!
22
00:04:32,120 --> 00:04:34,040
Don't let him get away!
23
00:04:35,040 --> 00:04:36,240
The king has been hit!
24
00:04:36,400 --> 00:04:37,640
Father!
25
00:04:38,520 --> 00:04:39,920
Be careful.
26
00:05:40,480 --> 00:05:42,200
Look at his scars.
27
00:05:43,600 --> 00:05:47,440
I don't know anyone who has survived such an attack.
28
00:05:48,240 --> 00:05:50,680
This boy escaped the beast.
29
00:05:51,320 --> 00:05:53,400
Now he has passed our test.
30
00:05:53,960 --> 00:05:55,800
That makes him one of us.
31
00:06:01,240 --> 00:06:03,560
You lasted longer than anyone else.
32
00:06:06,440 --> 00:06:08,680
You will become a great warrior.
33
00:06:08,920 --> 00:06:11,000
Hagen of Tronje.
34
00:06:31,600 --> 00:06:33,960
There are those who say you are responsible.
35
00:06:35,520 --> 00:06:37,240
I am the Marshal.
36
00:06:38,360 --> 00:06:40,680
You are also part of this family.
37
00:06:41,000 --> 00:06:42,560
Father always saw it that way.
38
00:06:44,320 --> 00:06:48,000
I'll do everything in my power to protect this family.
39
00:06:49,080 --> 00:06:50,440
Everything.
40
00:07:22,640 --> 00:07:24,520
The king is dead.
41
00:07:24,760 --> 00:07:26,640
Long live the King of Burgundy.
42
00:07:27,320 --> 00:07:28,720
King Gunther!
43
00:07:29,440 --> 00:07:31,280
King Gunther!
44
00:07:37,880 --> 00:07:39,520
The people are afraid, my King.
45
00:07:39,680 --> 00:07:41,360
They know that war can break out at any time.
46
00:07:41,880 --> 00:07:43,400
Your crown weighs heavily, brother.
47
00:07:43,560 --> 00:07:47,320
We are surrounded by enemies who are waiting for us to show weakness.
48
00:07:48,880 --> 00:07:50,560
We need allies.
49
00:07:53,520 --> 00:07:55,360
What about the Lombards?
50
00:07:56,040 --> 00:07:57,920
Alboin lost his wife in childbirth.
51
00:07:58,600 --> 00:08:00,600
And Kriemhild is now of marriageable age.
52
00:08:03,040 --> 00:08:05,400
Why not give her to the Danish king?
53
00:08:06,200 --> 00:08:08,720
If I may ... The Danes will not attack us.
54
00:08:08,960 --> 00:08:11,800
Their king always respected your father.
55
00:08:11,960 --> 00:08:13,360
Yes.
56
00:08:13,520 --> 00:08:15,280
Our father.
57
00:08:22,120 --> 00:08:23,640
We Burgundians will remain strong,
58
00:08:23,880 --> 00:08:26,680
as long as we do not fight among ourselves.
59
00:08:27,520 --> 00:08:29,520
We'll make the Lombards our allies,
60
00:08:29,760 --> 00:08:31,920
strengthening our borders in the East.
61
00:08:32,920 --> 00:08:34,360
It /s decided.
62
00:08:34,520 --> 00:08:37,280
In the summer, Alboin will get my sister as his wife.
63
00:08:38,520 --> 00:08:41,280
Or does anyone have an objection?
64
00:08:55,720 --> 00:08:57,200
For Burgundy.
65
00:09:10,280 --> 00:09:13,160
Go ahead. And tell Mother.
66
00:09:26,240 --> 00:09:27,440
King Alboin?
67
00:09:28,360 --> 00:09:30,600
I saw him once when I was a child.
68
00:09:32,280 --> 00:09:33,720
A long time ago.
69
00:09:36,120 --> 00:09:37,520
And when?
70
00:09:39,680 --> 00:09:41,240
This summer.
71
00:09:50,320 --> 00:09:52,280
Are the Lombards the best choice?
72
00:09:53,480 --> 00:09:55,280
They have good warriors.
73
00:09:58,080 --> 00:10:01,080
Father always sought an alliance in the East.
74
00:10:02,280 --> 00:10:03,920
He would be happy.
75
00:10:17,880 --> 00:10:19,680
Close the gates!
76
00:10:21,920 --> 00:10:23,760
Bring in the horses!
77
00:10:24,240 --> 00:10:25,640
Easy.
78
00:10:40,600 --> 00:10:42,480
Foreign horsemen are camping at the gates.
79
00:10:42,720 --> 00:10:45,920
Eleven armed men. No banner, no crest.
80
00:10:46,160 --> 00:10:49,400
-They are travelling warriors. -Their leader?
81
00:10:50,120 --> 00:10:52,400
They wouldn't let me through to him.
82
00:11:24,400 --> 00:11:26,400
! know your scars.
83
00:12:03,720 --> 00:12:05,200
Let's set out.
84
00:12:08,800 --> 00:12:10,800
We shall ride 10 Worms!
85
00:12:29,240 --> 00:12:31,920
-Foreigners outside the gate. -Hold the archers ready!
86
00:12:49,800 --> 00:12:51,520
Take him to the king.
87
00:13:29,040 --> 00:13:30,840
What is your name?
88
00:13:31,880 --> 00:13:32,880
Siegfried.
89
00:13:37,640 --> 00:13:39,520
Then you three are these brothers.
90
00:13:40,240 --> 00:13:41,920
We are the sons of Dankrat.
91
00:13:43,360 --> 00:13:45,360
And where are you from?
92
00:13:46,320 --> 00:13:47,720
Xanten.
93
00:13:50,120 --> 00:13:53,160
Siegfried of Xanten? Son of King Siegmund?
94
00:13:53,320 --> 00:13:55,920
Our fathers were allies in the Old Wars.
95
00:13:57,520 --> 00:14:00,120
Our fathers murdered industriously.
96
00:14:00,360 --> 00:14:03,000
They didn't leave much of the Old World behind.
97
00:14:03,240 --> 00:14:05,080
What exactly do you want here?
98
00:14:08,880 --> 00:14:12,040
Yesterday was stormy, today the sun is shining.
99
00:14:13,560 --> 00:14:15,880
And I want to fight you.
100
00:14:20,040 --> 00:14:22,560
A fair duel. King against king.
101
00:14:22,800 --> 00:14:24,920
My crown against yours.
102
00:14:26,560 --> 00:14:29,880
You may have roamed widely, but different laws apply here.
103
00:14:30,120 --> 00:14:32,560
And what are these ... laws?
104
00:14:37,200 --> 00:14:41,480
When a king comes as a friend, he receives protection and hospitality.
105
00:14:41,720 --> 00:14:43,520
When he comes as an enemy ...
106
00:14:49,320 --> 00:14:50,480
And who are you?
107
00:14:51,400 --> 00:14:52,600
Just a servant.
108
00:15:00,120 --> 00:15:02,240
Then have the servant fight for you.
109
00:15:02,960 --> 00:15:04,640
We Burgundians stand together.
110
00:15:05,760 --> 00:15:07,760
No one fights alone here.
111
00:15:16,760 --> 00:15:18,600
A big family ...
112
00:15:21,000 --> 00:15:23,320
I don't want to spoil that happiness.
113
00:15:23,480 --> 00:15:26,960
My men and I accept your offer. We'll stay as guests.
114
00:15:28,920 --> 00:15:30,200
Then we welcome you here.
115
00:15:31,280 --> 00:15:33,520
Put them in our guest quarters.
116
00:15:42,720 --> 00:15:45,520
We are now guests of the Burgundians!
117
00:15:55,880 --> 00:15:57,640
I'm not worried about their weapons.
118
00:15:58,600 --> 00:16:00,480
There is a child riding with the men.
119
00:16:02,720 --> 00:16:04,480
It looked at me ...
120
00:16:07,880 --> 00:16:10,200
But they were not the eyes of a child.
121
00:16:13,080 --> 00:16:16,240
It was something else. An Old One.
122
00:16:16,480 --> 00:16:19,160
I know the stories about Dark Elves,
123
00:16:19,320 --> 00:16:21,640
creatures of the night, who crawl into our dreams.
124
00:16:24,760 --> 00:16:26,840
My brother should have sent the strangers away.
125
00:16:27,400 --> 00:16:31,160
-Your brother knows what he's doing. -My brother never met the Old Ones.
126
00:16:32,360 --> 00:16:34,680
But you know what they're capable of.
127
00:18:08,120 --> 00:18:10,000
The faithful servant.
128
00:18:10,160 --> 00:18:13,120
This morning, don't take it amiss. I ...
129
00:18:15,240 --> 00:18:17,880
Sometimes I don't know what's wrong with me.
130
00:18:18,040 --> 00:18:19,760
Where's the dwarf?
131
00:18:20,640 --> 00:18:22,840
You never really know.
132
00:18:23,840 --> 00:18:25,760
He lives in the shadows.
133
00:18:26,440 --> 00:18:28,680
Creeps into your dreams.
134
00:18:29,520 --> 00:18:31,200
Are you afraid of him?
135
00:18:38,760 --> 00:18:40,760
Do you even know what fear is?
136
00:18:42,480 --> 00:18:45,160
There is no room for you in Worms.
137
00:18:46,480 --> 00:18:48,520
Get out of here.
138
00:19:27,080 --> 00:19:31,000
What are you looking for, Hagen of Tronje?
139
00:19:31,160 --> 00:19:32,760
I know what you are.
140
00:19:34,320 --> 00:19:36,960
They're afraid of you and your kind.
141
00:19:39,160 --> 00:19:40,560
I'm not.
142
00:19:42,920 --> 00:19:45,400
You Old Ones took everything from me.
143
00:19:47,120 --> 00:19:48,840
Even my fear.
144
00:19:49,000 --> 00:19:51,040
! know your scars.
145
00:19:54,720 --> 00:19:57,960
! know the one who inflicted them on you.
146
00:20:02,960 --> 00:20:05,520
! know what happened back then.
147
00:20:15,640 --> 00:20:18,200
Master? Come quickly.
148
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
Careful. Come here. Go on.
149
00:20:28,160 --> 00:20:29,720
The servants saw the EIf here last night.
150
00:20:29,880 --> 00:20:31,480
-Come here! -I'll close the gate.
151
00:20:31,640 --> 00:20:33,480
The horses went mad afterwards.
152
00:20:33,640 --> 00:20:35,240
What's happened here?
153
00:20:41,080 --> 00:20:42,640
-Let me through. -Stay back!
154
00:20:42,880 --> 00:20:44,440
-I cannot let you through. -This is my horse.
155
00:20:44,680 --> 00:20:47,560
-I can calm him. -Kriemhild, stay back!
156
00:20:48,080 --> 00:20:49,520
Hold him.
157
00:20:58,000 --> 00:20:59,080
Hold the horse!
158
00:21:00,800 --> 00:21:02,000
Stay back!
159
00:21:08,720 --> 00:21:10,200
Watch out!
160
00:21:11,560 --> 00:21:13,200
Close the gates!
161
00:21:39,400 --> 00:21:40,720
Come.
162
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
It's just me.
163
00:22:12,760 --> 00:22:14,240
Stay here!
164
00:22:24,280 --> 00:22:25,840
What's happening, Hagen?
165
00:22:30,480 --> 00:22:31,840
You're right.
166
00:22:32,000 --> 00:22:33,880
They're crawling into our dreams.
167
00:22:34,120 --> 00:22:36,080
But we mustn't give them power.
168
00:22:57,920 --> 00:22:59,440
I will miss Burgundy.
169
00:23:38,800 --> 00:23:40,200
Mother.
170
00:23:43,120 --> 00:23:45,560
-I'm here for the king. -He has a visitor.
171
00:23:45,720 --> 00:23:47,240
They spit fire?
172
00:23:47,400 --> 00:23:49,320
-Visitor? -You're joking.
173
00:23:49,480 --> 00:23:52,920
They're not like the mountains here. The smoke darkens everything.
174
00:23:53,160 --> 00:23:55,240
It burns in the eyes like shake venom.
175
00:23:56,480 --> 00:23:58,200
Is it true they make their women fight?
176
00:23:58,840 --> 00:24:00,200
Are you a warrior?
177
00:24:00,440 --> 00:24:02,120
I will be soon.
178
00:24:02,360 --> 00:24:05,160
Those women will cut your head off before you reach for your sword.
179
00:24:07,880 --> 00:24:09,720
Why did you travel all that way?
180
00:24:09,880 --> 00:24:12,640
All the way to Isenland, across the North Sea?
181
00:24:14,040 --> 00:24:16,720
-She called to me. -Who?
182
00:24:16,960 --> 00:24:18,320
Their queen.
183
00:24:19,520 --> 00:24:21,040
Brunhild.
184
00:24:21,720 --> 00:24:23,920
-The Valkyries are Old Ones. -Yes.
185
00:24:24,720 --> 00:24:26,480
And they are mightier than any man.
186
00:24:28,520 --> 00:24:32,680
Brunhild has the power to cast a spell on a man at the other end of the world.
187
00:24:33,240 --> 00:24:35,400
Even if she has never met him.
188
00:24:36,480 --> 00:24:38,640
And did you meet her?
189
00:24:45,040 --> 00:24:47,240
What are you gawking at with such reverence?
190
00:24:56,400 --> 00:24:59,040
This isn't mass and I'm no priest.
191
00:25:02,680 --> 00:25:05,640
Where are your women? You have a sister.
192
00:25:05,800 --> 00:25:07,200
Are you hiding her from me?
193
00:25:07,360 --> 00:25:09,760
Our women are in their chambers, as is proper here.
194
00:25:10,960 --> 00:25:14,440
And what about you? Were you injured in battle?
195
00:25:14,600 --> 00:25:17,560
Gernot is my brother and a most valued advisor.
196
00:25:17,800 --> 00:25:19,720
That often outweighs a sword or shield.
197
00:25:20,520 --> 00:25:21,960
That's debatable.
198
00:25:22,720 --> 00:25:24,440
But I am tired.
199
00:25:26,680 --> 00:25:28,600
Thank you for the food and drink.
200
00:25:34,640 --> 00:25:36,960
That's what happens when you hide your women from us.
201
00:25:37,120 --> 00:25:38,640
We have to make do with you.
202
00:26:01,720 --> 00:26:03,320
I'll catch up with you.
203
00:26:16,200 --> 00:26:18,080
You should not be here.
204
00:26:23,400 --> 00:26:26,920
-If my brother finds out, then ... -I like your brother.
205
00:26:27,160 --> 00:26:28,520
More than I thought I would.
206
00:26:29,760 --> 00:26:32,760
I see why he hides you. You are beautiful.
207
00:26:35,280 --> 00:26:38,280
Go now, please. Or else I'll have to call the guards.
208
00:26:44,320 --> 00:26:46,280
You come to this city as a stranger.
209
00:26:47,160 --> 00:26:48,880
You challenge the king,
210
00:26:50,200 --> 00:26:51,680
without reason.
211
00:26:53,880 --> 00:26:55,720
You have no respect.
212
00:27:03,000 --> 00:27:05,040
You are a lost soul.
213
00:27:10,400 --> 00:27:12,160
Then I'll fit in well here.
214
00:27:22,440 --> 00:27:25,240
Kriemhild's marriage gives us security.
215
00:27:25,480 --> 00:27:27,880
A marriage is the most stable pact between two powers.
216
00:27:28,440 --> 00:27:30,840
You know that better than anyone.
217
00:27:31,600 --> 00:27:34,240
Or what is this really about?
218
00:27:35,960 --> 00:27:39,320
I promised your father to protect this family.
219
00:27:40,280 --> 00:27:42,760
The price mustn't be Kriemhild's life.
220
00:27:43,480 --> 00:27:46,120
Our army is strong, even without allies.
221
00:27:52,080 --> 00:27:53,600
I trust you.
222
00:27:54,320 --> 00:27:56,360
You are the Marshal.
223
00:27:57,440 --> 00:28:00,720
But make certain that our army is strong enough.
224
00:28:05,600 --> 00:28:07,240
She's not a legend.
225
00:28:08,960 --> 00:28:10,920
-Who? -Brunhild.
226
00:28:12,600 --> 00:28:14,920
Siegfried saw her with his own eyes.
227
00:28:15,760 --> 00:28:18,240
We mustn't trust Siegfried of Xanten.
228
00:28:18,400 --> 00:28:20,720
He has an Old One with him.
229
00:28:49,480 --> 00:28:52,000
The boy from Dragon Island.
230
00:28:52,160 --> 00:28:54,320
That is what they called you.
231
00:28:55,840 --> 00:28:58,520
When the fishermen brought you to us ...
232
00:29:01,040 --> 00:29:03,280
there wasn't much life left in you.
233
00:29:12,360 --> 00:29:14,920
I know you have changed my son's mind.
234
00:29:16,720 --> 00:29:19,440
People think they serve the king ...
235
00:29:20,560 --> 00:29:23,040
but in truth, the king is the servant.
236
00:29:24,280 --> 00:29:26,200
We have to make the sacrifices.
237
00:29:30,160 --> 00:29:32,400
Kriemhild was ready to do so.
238
00:29:37,480 --> 00:29:39,280
Are you ready ...
239
00:29:40,040 --> 00:29:41,960
to make your sacrifice?
240
00:29:47,440 --> 00:29:48,880
Two! Three!
241
00:29:50,000 --> 00:29:51,000
Four!
242
00:29:51,240 --> 00:29:53,000
Left turn!
243
00:29:53,240 --> 00:29:56,080
One! Two! Three!
244
00:29:57,280 --> 00:29:59,000
Left turn!
245
00:29:59,560 --> 00:30:02,480
-Attack me! -One! Two!
246
00:30:32,200 --> 00:30:33,680
Let me go!
247
00:30:41,000 --> 00:30:43,360
My men are too tired to fight.
248
00:30:43,520 --> 00:30:46,240
Too much wine. Which of you wants to fight me?
249
00:31:00,960 --> 00:31:03,000
The Marshal himself.
250
00:31:05,040 --> 00:31:07,560
I'm preparing men for war. Go play somewhere else.
251
00:31:07,800 --> 00:31:10,600
-Out of the way! -Make way!
252
00:31:20,640 --> 00:31:23,240
He comes from a settlement further north.
253
00:31:23,400 --> 00:31:25,120
From Morbach.
254
00:31:25,280 --> 00:31:27,360
At the border to Saxony.
255
00:31:32,960 --> 00:31:35,240
The Saxons and Danes turned against us?
256
00:31:35,400 --> 00:31:36,920
Now, of all times?
257
00:31:37,080 --> 00:31:39,320
The scouts say they are at the Rhine.
258
00:31:39,480 --> 00:31:42,280
We have no allies. We stand alone.
259
00:31:45,160 --> 00:31:47,880
How long could we withstand a siege?
260
00:31:48,040 --> 00:31:50,240
We would be secure for now.
261
00:31:50,400 --> 00:31:52,600
But the rest of Burgundy would burn.
262
00:31:53,240 --> 00:31:54,880
We need to fight them on the ground.
263
00:31:55,400 --> 00:31:57,360
Our army is ready.
264
00:31:57,760 --> 00:31:59,640
What about Siegfried?
265
00:31:59,800 --> 00:32:04,480
Giselher says Xanten and his men are the best fighters he has ever seen.
266
00:32:04,720 --> 00:32:08,120
Yes, but he brings chaos to our ranks.
267
00:32:17,280 --> 00:32:19,440
Why doesn't he finally move on?
268
00:32:33,840 --> 00:32:35,320
Siegfried of Xanten!
269
00:33:00,240 --> 00:33:03,800
You have scars on your body that cause you pain.
270
00:33:04,480 --> 00:33:06,400
I won't talk to you, dwarf.
271
00:33:06,640 --> 00:33:09,440
I know the one who gave you those scars.
272
00:33:09,600 --> 00:33:11,120
Where is your master?
273
00:33:21,400 --> 00:33:23,800
My Marshal wanted to speak with you.
274
00:33:23,960 --> 00:33:26,480
-Didn't you see him? -Marshal!
275
00:33:27,200 --> 00:33:29,280
Siegfried fought against him.
276
00:33:29,520 --> 00:33:30,920
He was alone.
277
00:33:32,720 --> 00:33:36,240
One man against a Great Old One.
278
00:33:36,680 --> 00:33:39,360
You should be glad to have him as your servant.
279
00:33:39,600 --> 00:33:41,400
Our hospitality ends now.
280
00:33:41,640 --> 00:33:43,320
You will move on.
281
00:33:45,880 --> 00:33:48,080
The fight is over.
282
00:33:48,400 --> 00:33:50,320
The Great Old One has fallen.
283
00:33:51,000 --> 00:33:53,080
His blood spilled.
284
00:33:53,240 --> 00:33:55,480
His murderer bathes in it.
285
00:34:00,080 --> 00:34:02,560
He wears his skin now,
286
00:34:02,720 --> 00:34:05,560
and that makes him invulnerable.
287
00:34:10,200 --> 00:34:12,560
Except for one spot.
288
00:34:16,800 --> 00:34:19,480
He brought me a part of him.
289
00:34:19,720 --> 00:34:22,600
He wants me to forge him a sword from it.
290
00:34:23,760 --> 00:34:25,960
I'll name it Balmung.
291
00:34:26,120 --> 00:34:28,040
I'm no servant.
292
00:34:29,000 --> 00:34:31,320
But show me your enemies, King,
293
00:34:32,160 --> 00:34:34,320
and I will bathe in their blood.
294
00:34:41,480 --> 00:34:43,760
Just like I bathed in his blood.
295
00:34:47,200 --> 00:34:49,680
Why didn't you send him away?
296
00:34:50,360 --> 00:34:52,200
-He will leave. -It's too late.
297
00:34:52,440 --> 00:34:54,600
You gave him what he was looking for!
298
00:34:55,120 --> 00:34:57,040
A family!
299
00:35:05,240 --> 00:35:08,120
... Siegfried, King of Xanten,
300
00:35:08,280 --> 00:35:10,200
will also help us in this battle!
301
00:35:11,080 --> 00:35:13,160
For Burgundy!
302
00:35:14,040 --> 00:35:15,840
For Burgundy!
303
00:35:16,400 --> 00:35:19,080
Do you see the sword that slays dragons?
304
00:35:19,680 --> 00:35:22,920
It is forged from the bones of the beast.
305
00:35:23,080 --> 00:35:25,120
Siegfried wields the sword for us!
306
00:35:25,280 --> 00:35:27,040
-For Burgundy! -For Burgundy!
307
00:35:56,680 --> 00:35:58,480
When will you set out?
308
00:36:02,480 --> 00:36:04,280
I know there's a war.
309
00:36:05,680 --> 00:36:07,200
Yes.
310
00:36:07,680 --> 00:36:10,000
Why did you change my brother's mind?
311
00:36:10,240 --> 00:36:13,720
Now we lack allies against the Saxons and Danes.
312
00:36:14,080 --> 00:36:15,480
That was not wise.
313
00:36:23,520 --> 00:36:25,120
Why did you do it?
314
00:36:32,760 --> 00:36:34,120
Why?
315
00:36:37,960 --> 00:36:39,800
Why did you want me to stay?
316
00:36:40,880 --> 00:36:42,200
Please.
317
00:36:50,400 --> 00:36:53,440
Many of you won't return from this battle.
318
00:36:58,480 --> 00:37:01,240
I want us to have said everything beforehand.
319
00:37:02,640 --> 00:37:05,160
Everything there is to say between us.
320
00:37:09,720 --> 00:37:12,720
-Hagen ... - must make Burgundy safe again.
321
00:37:16,880 --> 00:37:18,720
That's all that matters.
322
00:37:36,000 --> 00:37:37,920
Burgundy will never be safe.
323
00:38:31,400 --> 00:38:33,520
An army of that size must use the Rhine Valley
324
00:38:33,680 --> 00:38:35,760
to advance as quickly as possible.
325
00:38:35,920 --> 00:38:39,840
The river on one side. The forest begins here.
326
00:38:40,080 --> 00:38:42,960
Where it narrows, here, we attack. In two columns.
327
00:38:43,200 --> 00:38:47,000
When the first retreats into the forest, the other will press the attack.
328
00:38:48,880 --> 00:38:52,560
Saxons and Danes fight without fear, but they also fight without order.
329
00:38:54,760 --> 00:38:58,360
The most important thing is to maintain our discipline.
330
00:39:12,920 --> 00:39:14,800
I'd like to join you.
331
00:39:23,880 --> 00:39:26,640
Drink. We may be dead tomorrow.
332
00:39:28,600 --> 00:39:29,920
You can talk.
333
00:39:30,560 --> 00:39:32,200
You're invulnerable.
334
00:39:33,080 --> 00:39:34,840
Everyone has a vulnerable spot.
335
00:39:44,280 --> 00:39:46,280
I need to ask you something.
336
00:39:47,080 --> 00:39:48,720
Brunhild.
337
00:39:50,200 --> 00:39:52,440
Ever since you told me about her ...
338
00:39:54,400 --> 00:39:56,320
I think of her constantly.
339
00:39:56,760 --> 00:40:00,480
Every night, I fall asleep thinking of her.
340
00:40:01,840 --> 00:40:04,880
Every morning, I awake still thinking of her.
341
00:40:05,640 --> 00:40:07,680
Is that what this is?
342
00:40:07,840 --> 00:40:08,920
Her call?
343
00:40:13,080 --> 00:40:15,240
She's calling to the warrior in you.
344
00:40:39,280 --> 00:40:41,680
A horseman!
345
00:40:48,960 --> 00:40:50,640
Who are you?
346
00:40:50,920 --> 00:40:52,040
I'm your death!
347
00:41:01,920 --> 00:41:03,320
Out of the way!
348
00:41:15,280 --> 00:41:17,480
This is the Saxon king, Luediger.
349
00:41:21,600 --> 00:41:23,760
His men followed me.
350
00:41:24,000 --> 00:41:25,960
They'll be here soon.
351
00:41:27,600 --> 00:41:29,440
Fear is marching in their ranks now.
352
00:41:33,440 --> 00:41:34,840
Who will follow me?
353
00:41:36,720 --> 00:41:39,920
-Who'll follow me? -Follow! He'll lead us to victory.
354
00:41:40,080 --> 00:41:41,160
No, wait!
355
00:41:43,360 --> 00:41:45,120
No one stays behind!
356
00:41:57,200 --> 00:41:58,360
Archers.
357
00:42:14,320 --> 00:42:15,440
Gunther!
358
00:43:25,080 --> 00:43:26,440
Giselher!
359
00:43:27,920 --> 00:43:29,360
My helmet!
360
00:43:39,280 --> 00:43:40,400
My helmet!
361
00:43:41,840 --> 00:43:43,440
Stay calm.
362
00:43:44,280 --> 00:43:45,880
Get him out of here!
363
00:43:46,040 --> 00:43:47,600
Come on, get up.
364
00:45:33,320 --> 00:45:35,120
My King.
365
00:45:38,800 --> 00:45:41,280
You must show yourself to the people.
366
00:46:00,480 --> 00:46:03,880
Gunther! Gunther! Gunther!
367
00:46:05,880 --> 00:46:09,280
Siegfried! Siegfried! Siegfried!
368
00:47:14,680 --> 00:47:19,520
Siegfried! Siegfried! Siegfried!
369
00:47:32,800 --> 00:47:35,320
Let it out. Scream it out!
370
00:47:44,840 --> 00:47:48,600
You are the brother of the king. This is no place for you.
371
00:47:49,200 --> 00:47:51,680
Giselher, look at me.
372
00:47:52,280 --> 00:47:53,800
Go.
373
00:47:58,680 --> 00:48:01,640
How dare you disturb the peace of those who fell in battle.
374
00:48:01,800 --> 00:48:04,800
-Death is part of every battle. -Have you no shame?
375
00:48:04,960 --> 00:48:07,400
We do not honour our warriors with silence.
376
00:48:07,560 --> 00:48:10,080
We celebrate them, as loudly as we can.
377
00:48:21,760 --> 00:48:25,480
I will bury her together with my men. Outside the gates.
378
00:48:26,120 --> 00:48:28,000
She belongs to Hagen.
379
00:48:29,800 --> 00:48:31,880
Nobody belongs to anyone.
380
00:48:34,800 --> 00:48:37,000
That may be the case in your world.
381
00:48:38,240 --> 00:48:39,280
Not in mine.
382
00:48:43,560 --> 00:48:45,040
How is he?
383
00:48:48,840 --> 00:48:50,520
He's fighting for his life.
384
00:48:54,480 --> 00:48:56,080
I think he's dying.
385
00:49:03,720 --> 00:49:05,440
Alberich can help him.
386
00:49:33,040 --> 00:49:34,920
I know who you are.
387
00:49:35,480 --> 00:49:37,400
And where you come from.
388
00:49:37,960 --> 00:49:39,600
Hagen of Tronje.
389
00:49:41,280 --> 00:49:43,640
They told you
390
00:49:43,880 --> 00:49:46,360
the dragon brought fire.
391
00:49:48,600 --> 00:49:50,560
But that's not true.
392
00:49:53,160 --> 00:49:56,800
It was men who destroyed your home.
393
00:50:00,720 --> 00:50:03,360
Men took everything from you.
394
00:50:16,160 --> 00:50:18,840
The last Great Old One.
395
00:50:20,200 --> 00:50:23,440
He pulled you out of the fire.
396
00:50:25,920 --> 00:50:28,280
He saved you.
397
00:51:51,040 --> 00:51:52,760
It's good to see you alive.
398
00:51:55,320 --> 00:51:57,840
It seems I have you to thank.
399
00:52:01,400 --> 00:52:04,800
Alberich brought you back from death, not me.
400
00:52:08,160 --> 00:52:10,520
You should never have called him.
401
00:52:14,880 --> 00:52:16,960
She was a good warrior.
402
00:52:19,280 --> 00:52:21,680
You disobeyed my order.
403
00:52:26,160 --> 00:52:28,240
I'm not one of your soldiers.
404
00:52:29,720 --> 00:52:32,320
I don't follow orders, I fight ...
405
00:52:32,480 --> 00:52:34,400
when I want to fight.
406
00:52:36,280 --> 00:52:39,360
I ventured out that night simply because I felt like it.
407
00:52:39,520 --> 00:52:41,960
I saw the Saxon king and I killed him.
408
00:52:44,240 --> 00:52:46,360
I'd do the same next time.
409
00:52:47,600 --> 00:52:49,760
Or perhaps something different.
410
00:52:53,480 --> 00:52:55,720
There won't be a next time.
411
00:53:02,000 --> 00:53:03,760
I never called him.
412
00:53:04,880 --> 00:53:06,120
Alberich.
413
00:53:08,320 --> 00:53:09,960
It was Kriemhild.
414
00:53:47,080 --> 00:53:48,760
Sit on it.
415
00:53:53,640 --> 00:53:55,800
They're not comfortable, thrones.
416
00:53:56,360 --> 00:53:58,680
A land cannot be ruled in comfort.
417
00:53:58,920 --> 00:54:01,640
You will be overrun like the others before you.
418
00:54:01,880 --> 00:54:04,480
My brother will find a solution.
419
00:54:08,480 --> 00:54:11,120
Sooner or later, every empire collapses.
420
00:54:11,840 --> 00:54:13,840
It's not worth fighting for.
421
00:54:14,760 --> 00:54:16,600
That's why I never wanted my father's throne.
422
00:54:16,760 --> 00:54:18,320
That's a pity.
423
00:54:19,800 --> 00:54:21,560
The people adore you.
424
00:54:22,400 --> 00:54:24,360
They want to be like you.
425
00:54:25,680 --> 00:54:27,520
You could make their lives better.
426
00:54:45,280 --> 00:54:47,320
When will you move on?
427
00:54:49,240 --> 00:54:50,560
Soon.
428
00:55:05,120 --> 00:55:07,480
The surgeons say you must rest.
429
00:55:16,080 --> 00:55:17,760
The Burgundians are grateful to you.
430
00:55:17,920 --> 00:55:20,200
They've been celebrating the victory for days.
431
00:55:23,280 --> 00:55:25,200
The victory or him?
432
00:55:29,120 --> 00:55:33,040
They say the Dane king had his axe over your head when Siegfried killed him.
433
00:55:34,400 --> 00:55:36,600
Siegfried slew both leaders.
434
00:55:37,360 --> 00:55:39,800
The people believe he brought them victory.
435
00:55:45,880 --> 00:55:47,720
What do you believe?
436
00:55:52,040 --> 00:55:54,000
He saved your life.
437
00:55:54,800 --> 00:55:57,000
For that, I'm grateful to him.
438
00:55:58,360 --> 00:56:00,560
He's giving the people false hope.
439
00:56:03,560 --> 00:56:06,160
Perhaps false hope is better than none at all.
440
00:56:10,480 --> 00:56:13,520
Siegfried! Siegfried! Siegfried!
441
00:56:23,040 --> 00:56:28,000
Five! Six! Seven! Eight!
442
00:56:28,440 --> 00:56:30,080
We shall ride alone.
443
00:57:21,640 --> 00:57:24,800
Humans and Old Ones lived together here.
444
00:57:24,960 --> 00:57:27,080
Long before the Old Wars.
445
00:57:27,800 --> 00:57:29,640
Alberich told me about it.
446
00:57:40,640 --> 00:57:42,520
Why does he accompany you?
447
00:57:43,560 --> 00:57:46,200
He follows me because I took his master away from him.
448
00:57:46,840 --> 00:57:49,280
So it is true what they say?
449
00:57:53,760 --> 00:57:55,720
You killed the last dragon.
450
00:58:01,040 --> 00:58:02,960
How did you find him?
451
00:58:03,480 --> 00:58:05,120
I was a blacksmith's apprentice.
452
00:58:05,920 --> 00:58:08,520
He was supposed to teach me discipline.
453
00:58:11,480 --> 00:58:13,520
He sent me to the Nibelung Valley.
454
00:58:14,080 --> 00:58:16,240
He hoped I'd never come back.
455
00:58:16,400 --> 00:58:18,680
I don't know how long I spent there.
456
00:58:18,840 --> 00:58:21,040
Days, weeks ...
457
00:58:22,000 --> 00:58:24,880
Then one morning I suddenly saw him in front of me.
458
00:58:28,280 --> 00:58:29,520
He was asleep.
459
00:58:32,000 --> 00:58:33,320
What did he look like?
460
00:58:37,520 --> 00:58:39,040
His eyes ...
461
00:58:41,160 --> 00:58:42,840
That one moment.
462
00:58:50,600 --> 00:58:53,280
It was the most beautiful moment of my life.
463
00:58:59,880 --> 00:59:01,840
Then why did you kill him?
464
00:59:14,760 --> 00:59:17,640
You need to stop asking questions now.
465
00:59:38,080 --> 00:59:39,880
Kriemhild ...
466
00:59:40,240 --> 00:59:42,520
If you stay calm, it won't hurt you.
467
00:59:44,360 --> 00:59:46,440
-What? -Just keep walking.
468
00:59:53,360 --> 00:59:55,520
Kriemhild ...
469
01:00:00,280 --> 01:00:02,920
Look at me.
470
01:00:10,720 --> 01:00:12,840
Look at me.
471
01:00:37,360 --> 01:00:39,360
It was my father.
472
01:00:41,760 --> 01:00:43,520
I can no longer remember ...
473
01:00:45,200 --> 01:00:46,760
It's gone.
474
01:00:46,920 --> 01:00:48,480
What's gone?
475
01:00:49,000 --> 01:00:50,720
His face.
476
01:00:51,120 --> 01:00:52,640
It's fading.
477
01:00:55,840 --> 01:00:58,640
They just wanted to give me away.
478
01:00:58,800 --> 01:01:00,360
To sell me.
479
01:01:01,080 --> 01:01:03,040
To some stranger.
480
01:01:05,000 --> 01:01:07,280
I hated them for it.
481
01:04:32,680 --> 01:04:35,120
Death rides in the East, brother.
482
01:04:35,280 --> 01:04:37,640
The Huns have united.
483
01:04:37,800 --> 01:04:39,240
They are moving in closer.
484
01:04:41,320 --> 01:04:43,360
Their leader is called Etzel.
485
01:04:44,280 --> 01:04:47,560
He and his men have overrun the Lombards.
486
01:04:49,000 --> 01:04:51,840
Our scouts report that most of them are dead.
487
01:04:54,120 --> 01:04:55,840
We're recruiting new men.
488
01:04:56,840 --> 01:04:58,240
Hagen is already training them.
489
01:04:58,400 --> 01:05:01,680
Men who are scared will never be good warriors.
490
01:05:07,720 --> 01:05:10,320
That's why they need a strong king.
491
01:05:13,880 --> 01:05:17,040
One ... who breaks new ground.
492
01:05:20,080 --> 01:05:23,160
One who makes the impossible possible.
493
01:05:31,280 --> 01:05:33,080
He really means it.
494
01:05:33,800 --> 01:05:36,120
He's poring over maps of the North Sea.
495
01:05:37,880 --> 01:05:39,520
Your brother is right.
496
01:05:40,800 --> 01:05:43,800
-We need a new alliance. -But not with the Old Ones.
497
01:05:44,040 --> 01:05:47,400
Father drove them from our land so they would lose their power.
498
01:05:47,560 --> 01:05:48,840
You were there.
499
01:05:49,080 --> 01:05:50,640
You risked your life.
500
01:05:50,800 --> 01:05:54,280
Now he's bringing them back ... to be at his side?
501
01:05:54,440 --> 01:05:57,760
-Brunhild, a Valkyrie? -He is our king.
502
01:05:58,000 --> 01:06:00,360
Yes, and we are only doing our duty. Nonsense.
503
01:06:00,680 --> 01:06:03,000
Our duty is to act now.
504
01:06:04,120 --> 01:06:06,120
I have already taken the first step.
505
01:06:09,040 --> 01:06:12,320
He says she calls out to him in his dreams.
506
01:06:13,640 --> 01:06:16,040
Who do you think whispered into his ear?
507
01:06:17,600 --> 01:06:21,600
I've had that cursed dwarf put in chains before he causes any more mischief.
508
01:06:23,000 --> 01:06:25,480
-He belongs to Siegfried. -Yes.
509
01:06:26,160 --> 01:06:27,360
And where is he?
510
01:06:29,040 --> 01:06:31,600
The two of them went out riding three days ago.
511
01:06:32,040 --> 01:06:33,320
Alone.
512
01:06:33,920 --> 01:06:35,480
Unaccompanied.
513
01:06:47,360 --> 01:06:49,000
Brunhild and Siegfried.
514
01:06:49,160 --> 01:06:52,240
Tell me everything you know and I'll let you go.
515
01:06:57,480 --> 01:06:59,120
She is invincible.
516
01:06:59,360 --> 01:07:01,440
That is what they say.
517
01:07:01,960 --> 01:07:03,720
That excites him.
518
01:07:03,880 --> 01:07:07,040
As everything unattainable tempts him.
519
01:07:08,400 --> 01:07:10,840
He hears her voice.
520
01:07:12,080 --> 01:07:15,120
She lures him across the great water
521
01:07:15,840 --> 01:07:17,720
to Isenstein.
522
01:07:19,920 --> 01:07:22,760
Brunhild takes a liking to him.
523
01:07:24,080 --> 01:07:26,680
She feels the same fire.
524
01:07:26,840 --> 01:07:29,040
It burns in her too.
525
01:07:29,720 --> 01:07:32,040
They spend one year together.
526
01:07:32,200 --> 01:07:35,600
And across the land, it is said that they are inseparable.
527
01:07:36,680 --> 01:07:41,000
But one day, despite everything, he leaves her behind.
528
01:07:43,640 --> 01:07:45,240
Without a word ...
529
01:07:46,120 --> 01:07:47,760
he disappears ...
530
01:07:47,920 --> 01:07:50,240
as suddenly as he came.
531
01:07:50,480 --> 01:07:53,440
He breaks her heart.
532
01:07:54,520 --> 01:07:57,280
Along with his own.
533
01:08:00,320 --> 01:08:01,600
He still loves her?
534
01:08:03,520 --> 01:08:05,240
More than ever.
535
01:08:23,280 --> 01:08:28,200
In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost.
536
01:08:28,360 --> 01:08:29,360
Amen.
537
01:08:38,560 --> 01:08:41,040
We were worried. Nobody knew where you were.
538
01:08:42,080 --> 01:08:44,560
We were in the woods, behind the river.
539
01:08:45,240 --> 01:08:49,400
He showed me places where the Old Ones and humans lived in peace.
540
01:08:51,040 --> 01:08:52,720
You must not trust him.
541
01:08:53,680 --> 01:08:55,960
-He will make you unhappy. -Hagen ...
542
01:08:56,760 --> 01:09:00,120
-He will leave and abandon you. -Stop it.
543
01:09:01,200 --> 01:09:03,160
Siegfried will ask for my hand.
544
01:09:05,640 --> 01:09:07,560
I know you don't trust him.
545
01:09:08,240 --> 01:09:10,280
He is different from us.
546
01:09:10,440 --> 01:09:13,320
But that's exactly why I want him to become one of us.
547
01:09:14,640 --> 01:09:17,200
Because with him, we can change Burgundy.
548
01:09:18,480 --> 01:09:21,960
This land and this family mean as much to you as they do to me.
549
01:09:22,120 --> 01:09:24,280
That is why you must put in a good word for us.
550
01:09:26,640 --> 01:09:29,240
My brother listens to you like no other.
551
01:09:30,800 --> 01:09:32,160
Kriemhild?
552
01:09:59,120 --> 01:10:02,520
Siegfried will ask for your sister's hand at Pentecost.
553
01:10:07,640 --> 01:10:09,360
Burgundy loves him.
554
01:10:11,040 --> 01:10:13,200
He is a hero to them.
555
01:10:13,880 --> 01:10:16,520
-A hero? -Siegfried is of royal blood.
556
01:10:16,760 --> 01:10:19,080
How can I refuse him?
557
01:10:20,240 --> 01:10:21,800
Do not refuse him.
558
01:10:23,040 --> 01:10:24,840
Set him a condition.
559
01:10:26,600 --> 01:10:28,400
In times like these,
560
01:10:28,560 --> 01:10:34,160
we are lucky to have such a loyal and strong friend at our side,
561
01:10:34,320 --> 01:10:36,360
Siegfried of Xanten!
562
01:10:37,480 --> 01:10:41,120
Siegfried has asked for the hand of my sister Kriemhild.
563
01:10:42,040 --> 01:10:44,560
I will grant him this wish.
564
01:10:47,360 --> 01:10:49,480
On one condition.
565
01:10:50,800 --> 01:10:53,280
He shall accompany me on my journey.
566
01:10:55,080 --> 01:10:58,040
A journey to Isenland.
567
01:10:59,840 --> 01:11:02,520
I want to ask for their queen's hand in marriage.
568
01:11:03,000 --> 01:11:04,400
Brunhild.
569
01:11:04,640 --> 01:11:06,560
Daughter of the Gods.
570
01:11:07,040 --> 01:11:09,080
Isenland is no threat.
571
01:11:09,240 --> 01:11:10,520
It is our hope.
572
01:11:10,680 --> 01:11:13,280
Siegfried knows the way there.
573
01:11:13,520 --> 01:11:16,360
He will help us bring a queen to Burgundy
574
01:11:16,520 --> 01:11:18,280
who is worthy of our kingdom.
575
01:11:18,440 --> 01:11:19,640
A Valkyrie.
576
01:11:20,360 --> 01:11:22,600
And she will bring warriors with her.
577
01:11:23,160 --> 01:11:26,680
Warriors who are as brave and courageous as you are.
578
01:11:26,840 --> 01:11:30,000
With this marriage, we will send out a signal ...
579
01:11:30,480 --> 01:11:33,720
showing our new, unrivalled strength!
580
01:11:34,600 --> 01:11:38,280
The Huns' blood will run cold!
581
01:11:38,520 --> 01:11:40,920
-To our new queen! -To our new queen!
582
01:11:43,320 --> 01:11:45,640
-For Burgundy! -For Burgundy!
583
01:12:18,440 --> 01:12:21,480
Your king doesn't know what he's got himself into.
584
01:12:29,200 --> 01:12:30,200
Pull!
585
01:12:36,240 --> 01:12:37,840
Woah.
586
01:13:38,280 --> 01:13:39,760
Rocks!
587
01:13:42,800 --> 01:13:44,120
Hold on tight!
588
01:14:02,080 --> 01:14:03,400
Gunther!
589
01:14:03,560 --> 01:14:05,480
Man overboard!
590
01:14:44,600 --> 01:14:46,240
Gunther!
591
01:15:23,600 --> 01:15:24,600
Siegfried?
592
01:15:25,720 --> 01:15:27,200
And the others?
593
01:16:41,280 --> 01:16:42,320
Siegfried.
594
01:16:45,400 --> 01:16:47,240
The Elf is gone.
595
01:17:00,440 --> 01:17:02,600
Lay down your weapon.
596
01:17:13,040 --> 01:17:14,560
Your weapon.
597
01:17:46,080 --> 01:17:47,800
Take me to her.
598
01:18:27,880 --> 01:18:29,000
Gunther!
599
01:18:30,520 --> 01:18:32,240
Don't touch him!
600
01:19:22,600 --> 01:19:24,280
Where is my king?
601
01:19:26,560 --> 01:19:29,320
-Do you follow him? -Unto death.
602
01:19:30,840 --> 01:19:34,360
Then you will be out for blood when the Soennun is over.
603
01:19:35,520 --> 01:19:37,840
-Soennun? -The fight.
604
01:19:38,280 --> 01:19:39,960
We're not here to fight.
605
01:19:40,800 --> 01:19:43,520
My king wants to ask for your queen's hand.
606
01:19:44,040 --> 01:19:46,040
Then he has to fight.
607
01:19:46,480 --> 01:19:48,240
Like all those before him.
608
01:19:54,680 --> 01:19:57,400
And like all those before him, he will die.
609
01:20:00,800 --> 01:20:04,200
You have until the sun touches the mountain.
610
01:20:19,640 --> 01:20:20,960
Gunther.
611
01:20:21,120 --> 01:20:22,600
What happened?
612
01:20:36,040 --> 01:20:37,760
She isn't as they say she is.
613
01:20:42,280 --> 01:20:44,400
She's completely different.
614
01:20:45,800 --> 01:20:47,520
I feel as if...
615
01:20:48,200 --> 01:20:50,480
as if I've known her for a long time.
616
01:20:51,920 --> 01:20:53,720
She's always been here.
617
01:20:56,240 --> 01:20:58,000
Close to me.
618
01:21:01,320 --> 01:21:03,760
She gave me this sword.
619
01:21:04,560 --> 01:21:06,560
I will fight for her with it.
620
01:21:12,840 --> 01:21:14,960
It has been waiting for me.
621
01:21:16,840 --> 01:21:18,240
Where is Siegfried?
622
01:21:29,000 --> 01:21:30,600
You came back ...
623
01:21:35,120 --> 01:21:37,200
Only as a companion.
624
01:21:37,920 --> 01:21:40,040
As a servant to a king,
625
01:21:40,280 --> 01:21:42,720
a king who wants to court you.
626
01:21:46,320 --> 01:21:50,280
They will lay his helmet on the others.
627
01:22:06,280 --> 01:22:09,040
I want to take his sister as my wife ...
628
01:22:33,600 --> 01:22:35,480
And yet you are here.
629
01:22:37,680 --> 01:22:40,160
I am no longer the same man.
630
01:22:52,480 --> 01:22:55,120
You've known all along what awaits us here.
631
01:22:55,480 --> 01:22:57,680
Do you really think I'll let her kill him?
632
01:22:57,920 --> 01:22:59,160
I didn't want to come.
633
01:22:59,320 --> 01:23:01,960
My king and I will leave this place today.
634
01:23:02,480 --> 01:23:04,520
You'll have to go alone, Hagen.
635
01:23:06,400 --> 01:23:07,600
I'm staying.
636
01:23:08,520 --> 01:23:09,920
I have to fight for her,
637
01:23:11,000 --> 01:23:12,440
whatever it takes.
638
01:23:14,840 --> 01:23:17,000
No man alone can defeat her.
639
01:23:17,960 --> 01:23:19,240
Not even me.
640
01:23:20,840 --> 01:23:22,640
We have an agreement.
641
01:23:22,880 --> 01:23:26,280
You gave me your word to bring a queen to Burgundy.
642
01:23:28,040 --> 01:23:29,680
Do you want my sister as your wife?
643
01:23:35,240 --> 01:23:37,280
We can only beat her together.
644
01:23:38,120 --> 01:23:39,960
The EIf can make it possible.
645
01:25:12,360 --> 01:25:13,440
Drink!
646
01:26:36,600 --> 01:26:38,920
If your blood touches the snow,
647
01:26:39,360 --> 01:26:41,480
she will take your head.
648
01:26:42,160 --> 01:26:45,360
If her blood touches it, she will go with you.
649
01:32:49,040 --> 01:32:50,720
The Huns were faster than you were.
650
01:32:50,880 --> 01:32:53,240
-They come from everywhere. -And there are too many of them.
651
01:32:54,480 --> 01:32:56,480
We could no longer hold the borders.
652
01:32:57,200 --> 01:32:58,800
There are new raids every week.
653
01:32:58,960 --> 01:33:01,440
-At first, in the East. -But now from the North too.
654
01:33:01,680 --> 01:33:03,120
And across Roman borders in the South.
655
01:33:03,280 --> 01:33:04,800
We repelled them twice,
656
01:33:05,040 --> 01:33:08,760
but shortly after, there were raids on settlements near Worms.
657
01:33:09,000 --> 01:33:10,720
The will of many is broken.
658
01:33:11,480 --> 01:33:14,120
Your men are deserting, Hagen of Tronje.
659
01:33:14,280 --> 01:33:16,000
How dare you talk like that?
660
01:33:19,640 --> 01:33:21,800
We will impose harsher punishments.
661
01:33:21,960 --> 01:33:23,600
And recruit new warriors.
662
01:33:23,840 --> 01:33:27,400
The men in the villages are hiding to avoid being conscripted.
663
01:33:27,560 --> 01:33:29,200
They don't need harsher punishments.
664
01:33:29,360 --> 01:33:31,720
-They need hope. -Enough!
665
01:33:32,800 --> 01:33:34,680
Hagen will recruit new men.
666
01:33:34,920 --> 01:33:38,800
And with the Isenland warriors, we will be stronger than ever.
667
01:33:38,960 --> 01:33:41,240
They are our hope now.
668
01:33:42,520 --> 01:33:44,960
The Isenlanders will only fight with Brunhild.
669
01:33:45,120 --> 01:33:47,720
You are wounded. And our men lack a king.
670
01:33:47,880 --> 01:33:50,440
This is Burgundy, not Isenland.
671
01:33:51,000 --> 01:33:54,680
Our new queen with soldiers on the battlefield?
672
01:33:56,320 --> 01:33:57,880
I defeated her.
673
01:33:58,440 --> 01:34:00,880
-Our rules apply now. -You didn't defeat her.
674
01:34:02,880 --> 01:34:04,680
You deceived her.
675
01:34:07,000 --> 01:34:08,760
We deceived her.
676
01:34:10,240 --> 01:34:12,200
If you let her fight ...
677
01:34:13,160 --> 01:34:15,120
you won't be able to control her.
678
01:34:15,920 --> 01:34:17,960
That's not my intent.
679
01:34:19,960 --> 01:34:21,720
She will lead us.
680
01:36:45,040 --> 01:36:47,240
That is Worms.
681
01:37:07,800 --> 01:37:10,400
You have defended your country these past weeks.
682
01:37:12,800 --> 01:37:15,200
Time and again, you've beaten back the Huns.
683
01:37:17,160 --> 01:37:18,560
But tomorrow ...
684
01:37:19,000 --> 01:37:23,040
Tomorrow, we will follow our queen into an important battle.
685
01:37:24,480 --> 01:37:26,840
Tomorrow, we will meet their leader.
686
01:37:28,320 --> 01:37:29,520
Etzel.
687
01:37:30,480 --> 01:37:32,240
He is revered by his men
688
01:37:33,040 --> 01:37:35,000
and feared by his enemies.
689
01:37:36,760 --> 01:37:38,480
But he is only human.
690
01:37:45,400 --> 01:37:47,440
Our queen is more.
691
01:37:56,480 --> 01:37:58,520
She is a daughter of the gods.
692
01:38:00,840 --> 01:38:02,440
A Valkyrie.
693
01:38:03,680 --> 01:38:05,360
An Old One.
694
01:38:06,720 --> 01:38:09,640
Like the Elves, the Dragons, the Norns.
695
01:38:11,160 --> 01:38:13,280
They are more powerful than any man.
696
01:38:14,680 --> 01:38:16,440
And that is why we fear them.
697
01:38:21,960 --> 01:38:24,120
But I have seen her light.
698
01:38:31,800 --> 01:38:33,760
/It comes from the mountain.
699
01:38:33,920 --> 01:38:35,720
It spits fire again.
700
01:38:36,560 --> 01:38:40,880
It shines in colours for which there are no words.
701
01:38:43,600 --> 01:38:46,040
She arose from that mountain.
702
01:38:46,280 --> 01:38:48,360
And now she leads you.
703
01:38:50,280 --> 01:38:53,640
A Valkyrie protects those men who are willing to die.
704
01:38:53,800 --> 01:38:55,440
With her,
705
01:38:55,600 --> 01:38:57,600
you are invincible.
706
01:38:59,440 --> 01:39:01,160
Whoever falls ...
707
01:39:02,040 --> 01:39:03,480
she will take with her ...
708
01:39:05,080 --> 01:39:06,680
to the Hall of the Gods.
709
01:39:48,360 --> 01:39:49,800
Siegfried!
710
01:41:51,080 --> 01:41:52,400
Yes?
711
01:41:54,640 --> 01:41:58,960
My King, they have chased the last Huns across the border.
712
01:41:59,120 --> 01:42:00,680
The queen is returning.
713
01:42:00,840 --> 01:42:02,320
The war is over.
714
01:43:08,640 --> 01:43:11,040
You ran away from your home.
715
01:43:11,280 --> 01:43:14,440
Mine was taken from me. Neither of us has a homeland.
716
01:43:16,080 --> 01:43:19,360
When we return, we must protect the peace.
717
01:43:21,960 --> 01:43:24,200
This family is all we have.
718
01:43:30,160 --> 01:43:31,240
Siegfried.
719
01:43:32,120 --> 01:43:33,920
You gave Kriemhild your word.
720
01:43:35,240 --> 01:43:36,840
She is your wife now.
721
01:43:40,240 --> 01:43:42,040
Why don't you say it?
722
01:43:42,840 --> 01:43:45,000
Why don't you say how much she means to you?
723
01:43:56,920 --> 01:43:58,640
When we're in Worms ...
724
01:44:00,840 --> 01:44:02,600
you will be faithful to her.
725
01:44:06,840 --> 01:44:08,560
Don't make her unhappy.
726
01:45:49,080 --> 01:45:51,480
Let us leave this place. Today.
727
01:45:53,280 --> 01:45:56,240
We'll take our horses, leave everything behind.
728
01:46:00,160 --> 01:46:02,400
I'm not one of your Nibelungs.
729
01:46:04,040 --> 01:46:05,840
I'm the sister of a king.
730
01:46:19,640 --> 01:46:22,080
I want you to be one of us.
731
01:46:50,320 --> 01:46:52,480
The time of bad dreams is over.
732
01:46:54,480 --> 01:46:58,080
There is still a lot to do, but I see hope in people's faces again.
733
01:47:02,640 --> 01:47:04,280
What about you?
734
01:47:07,360 --> 01:47:09,280
I carry on. Like everyone else.
735
01:47:12,760 --> 01:47:14,520
And your husband?
736
01:47:19,160 --> 01:47:20,600
I know.
737
01:47:21,560 --> 01:47:23,080
Give him time.
738
01:47:29,880 --> 01:47:31,880
Why did you never marry?
739
01:47:33,760 --> 01:47:36,960
I know there are many who would consider themselves fortunate.
740
01:47:37,840 --> 01:47:40,200
You should hear the women in my entourage.
741
01:47:42,960 --> 01:47:44,480
I thought ...
742
01:47:45,400 --> 01:47:47,360
there were more pressing matters.
743
01:47:48,560 --> 01:47:51,560
But now that we finally have peace ...
744
01:47:54,000 --> 01:47:56,800
Sometimes people don't realise what's real.
745
01:47:58,840 --> 01:48:00,840
Even when it's right in front of them.
746
01:48:25,800 --> 01:48:27,760
I have to take the falcon back.
747
01:48:38,000 --> 01:48:39,920
The Huns have burnt down our farms.
748
01:48:40,640 --> 01:48:42,800
There is no one left to do the work.
749
01:48:43,040 --> 01:48:44,440
I need men, my King.
750
01:48:44,600 --> 01:48:46,200
The war has just ended.
751
01:48:46,360 --> 01:48:49,120
There are many like you. Be patient.
752
01:48:49,280 --> 01:48:52,120
I know you. The Battle of the Blue River.
753
01:48:55,240 --> 01:48:56,760
You lost a son.
754
01:48:58,600 --> 01:49:00,320
You'll get what you need.
755
01:49:00,480 --> 01:49:03,000
I did not give you permission to speak, Siegfried of Xanten.
756
01:49:03,680 --> 01:49:06,000
Get back in line.
757
01:49:09,080 --> 01:49:10,840
Get back in line.
758
01:49:43,520 --> 01:49:45,520
She sees through me.
759
01:49:46,960 --> 01:49:48,880
As if I were made of glass.
760
01:49:51,000 --> 01:49:52,840
She needs more time.
761
01:50:05,680 --> 01:50:07,280
She looks at him differently than me.
762
01:50:09,480 --> 01:50:11,000
You were there, Hagen.
763
01:50:11,520 --> 01:50:13,080
What happened out there?
764
01:50:19,240 --> 01:50:20,720
We fought and won.
765
01:50:22,840 --> 01:50:24,080
Stop it.
766
01:50:26,080 --> 01:50:27,720
Tell me the truth.
767
01:50:30,000 --> 01:50:31,760
The war is over.
768
01:50:33,520 --> 01:50:35,400
You are hailed by the Burgundians.
769
01:50:51,640 --> 01:50:53,640
That is all, Hagen.
770
01:51:24,360 --> 01:51:26,240
What is wrong with your hand?
771
01:51:26,760 --> 01:51:29,360
You're too weak to fight. It can't be from that.
772
01:51:29,600 --> 01:51:31,400
My brother isn't answerable to you.
773
01:51:31,640 --> 01:51:33,680
It just doesn't fit the image of the proud Burgundians
774
01:51:33,840 --> 01:51:35,400
-Silence. -A cripple in your ranks!
775
01:51:35,640 --> 01:51:36,880
Siegfried!
776
01:51:37,600 --> 01:51:39,160
Take off the glove.
777
01:51:44,440 --> 01:51:45,960
Take it off.
778
01:51:46,680 --> 01:51:47,680
No.
779
01:51:50,360 --> 01:51:52,560
Don't touch him! He's my brother!
780
01:51:53,520 --> 01:51:54,920
So?
781
01:51:56,480 --> 01:51:58,160
I married your sister.
782
01:51:59,280 --> 01:52:01,760
-I'm one of you. -No, you're just her husband.
783
01:52:02,000 --> 01:52:04,400
And my vassal. You do what I say.
784
01:52:04,640 --> 01:52:06,840
-You can't talk to him like that. -I can.
785
01:52:07,080 --> 01:52:09,800
-Yes, you can talk ... -Siegdfried.
786
01:52:14,920 --> 01:52:18,080
But I do all the things you're not capable of.
787
01:52:20,160 --> 01:52:22,320
Or have you already forgotten?
788
01:52:43,800 --> 01:52:45,680
It was her blood in the show.
789
01:52:46,200 --> 01:52:48,360
But I didn't win the battle.
790
01:52:48,840 --> 01:52:51,160
And I lose it anew every day.
791
01:52:54,000 --> 01:52:55,720
What does she see in him?
792
01:52:56,000 --> 01:52:57,800
He behaves like an animal.
793
01:52:57,960 --> 01:53:01,320
-He has no decency. -He's your sister's husband.
794
01:53:06,360 --> 01:53:10,680
-He humiliates the king. -We knew who he was.
795
01:53:13,440 --> 01:53:15,480
Who are you, then?
796
01:53:16,400 --> 01:53:19,080
The boy from Dragon Island?
797
01:53:21,600 --> 01:53:24,000
What has become of you, Hagen?
798
01:53:31,240 --> 01:53:35,280
My father took such pains to make a faithful servant of you.
799
01:53:37,080 --> 01:53:39,480
You will become a great warrior.
800
01:53:40,000 --> 01:53:42,520
So you would swear eternal loyalty to him.
801
01:53:43,200 --> 01:53:44,720
Loyalty unto death.
802
01:53:47,200 --> 01:53:49,480
And to whom does your loyalty belong now?
803
01:53:50,320 --> 01:53:51,960
To me?
804
01:53:53,720 --> 01:53:55,400
Siegfried?
805
01:53:56,960 --> 01:53:58,840
Or my sister?
806
01:55:13,040 --> 01:55:14,360
Gunther.
807
01:55:16,920 --> 01:55:18,240
Gunther!
808
01:55:21,360 --> 01:55:22,680
He is waiting.
809
01:55:36,120 --> 01:55:37,920
I offended you.
810
01:55:39,480 --> 01:55:40,800
No.
811
01:55:48,840 --> 01:55:51,120
Lately, the queen has taken to riding out.
812
01:55:52,840 --> 01:55:53,840
Alone.
813
01:55:56,200 --> 01:55:58,840
She doesn't want anyone to accompany her.
814
01:56:01,480 --> 01:56:03,200
Last night I followed her.
815
01:56:15,680 --> 01:56:18,280
They meet, Hagen.
816
01:56:24,160 --> 01:56:26,240
At night. Outside the gates.
817
01:56:48,160 --> 01:56:49,680
Where is he now?
818
01:56:49,840 --> 01:56:52,280
He comes and goes as he pleases.
819
01:56:53,400 --> 01:56:55,400
Not even my sister knows where he is.
820
01:56:55,840 --> 01:56:58,800
Even her tears hold no significance to him.
821
01:57:22,960 --> 01:57:24,600
They want to be like him.
822
01:57:27,200 --> 01:57:29,560
But he doesn't care about them.
823
01:57:33,680 --> 01:57:36,400
He doesn't care about the people.
824
01:57:36,560 --> 01:57:38,480
And yet they worship him.
825
01:57:39,640 --> 01:57:42,280
He doesn't abide by any of our rules,
826
01:57:42,840 --> 01:57:45,080
and many follow his example.
827
01:57:46,000 --> 01:57:47,080
They revere him.
828
01:57:47,240 --> 01:57:49,880
They revere him, as if he were our king.
829
01:57:51,000 --> 01:57:54,600
He makes me look ridiculous in front of my own people.
830
01:57:57,240 --> 01:58:00,040
Why does he make me hate him so much?
831
01:58:15,760 --> 01:58:17,320
I'm sorry.
832
01:58:39,960 --> 01:58:41,760
It will never end.
833
01:58:52,560 --> 01:58:53,640
For Burgundy.
834
01:59:02,120 --> 01:59:03,840
For Burgundy.
835
01:59:04,560 --> 01:59:06,600
-For Burgundy. -For Burgundy.
836
01:59:38,800 --> 01:59:40,000
Let us drink.
837
01:59:40,240 --> 01:59:41,600
Not today.
838
01:59:45,680 --> 01:59:46,880
I know, Hagen ...
839
01:59:50,080 --> 01:59:52,240
From now on ...
840
01:59:52,480 --> 01:59:55,120
I'll be there for her. I'll be faithful.
841
01:59:55,280 --> 01:59:57,120
I'll be different. I promise.
842
02:00:01,400 --> 02:00:02,600
On my honour.
843
02:00:15,320 --> 02:00:18,560
A white stag was seen on the edge of the forest.
844
02:00:19,960 --> 02:00:21,440
14 points.
845
02:00:23,440 --> 02:00:25,600
I shall go hunting tomorrow.
846
02:00:32,400 --> 02:00:34,480
We should have done that long ago.
847
02:02:28,600 --> 02:02:29,880
I'll fetch the horses.
848
02:02:52,200 --> 02:02:53,800
Where is he?
849
02:02:54,680 --> 02:02:57,000
Siegfried. His horse is gone. So is Hagen's.
850
02:02:58,680 --> 02:03:00,360
I don't know.
851
02:03:19,200 --> 02:03:20,600
That was a good hunt.
852
02:07:23,320 --> 02:07:24,640
Gunther.
853
02:07:28,760 --> 02:07:30,480
Ride on ahead.
854
02:07:31,280 --> 02:07:33,120
No one can know you were here.
855
02:07:33,680 --> 02:07:34,960
No one.
856
02:09:26,720 --> 02:09:28,920
I killed him in a duel.
857
02:11:24,000 --> 02:11:25,680
There was no other way.
858
02:11:27,560 --> 02:11:29,760
He would have destroyed everything.
859
02:11:35,800 --> 02:11:37,720
He humiliated the king.
860
02:11:43,040 --> 02:11:44,560
He betrayed you.
861
02:11:45,080 --> 02:11:46,800
And he loved me ...
862
02:11:46,960 --> 02:11:48,120
as I loved him.
863
02:11:51,640 --> 02:11:53,760
But you will never understand that,
864
02:11:53,920 --> 02:11:55,480
Hagen of Tronje.
865
02:11:59,400 --> 02:12:00,920
One word from you ...
866
02:12:02,360 --> 02:12:04,160
and my men will kill me.
867
02:12:09,520 --> 02:12:10,640
Yes ...
868
02:12:14,560 --> 02:12:16,200
but you shall live ...
869
02:12:19,000 --> 02:12:21,760
long enough to see his child grow.
870
02:12:23,200 --> 02:12:24,840
You shall live ...
871
02:12:25,680 --> 02:12:28,320
as a loyal servant to your king.
872
02:12:30,480 --> 02:12:32,440
You will pay for this.
873
02:12:34,960 --> 02:12:37,760
A greater price than your death.
59687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.