All language subtitles for Greys.Anatomy.S21E11.WEB-es-419

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,939 --> 00:00:07,675 Cuando un paciente recibe un diagnóstico terminal, 2 00:00:07,775 --> 00:00:08,877 comienza un reloj. 3 00:00:09,511 --> 00:00:13,180 en un instante, El futuro se vuelve finito. 4 00:00:13,848 --> 00:00:16,083 Los médicos hacen lo mejor que pueden para predecir la esperanza de vida 5 00:00:16,183 --> 00:00:17,719 Basado en la mediana de supervivencia, 6 00:00:18,285 --> 00:00:20,087 el período de tiempo Después del diagnóstico 7 00:00:20,187 --> 00:00:23,423 Cuando la mitad de los pacientes con la enfermedad todavía están vivos. 8 00:00:23,525 --> 00:00:26,861 pero estadísticas no puedo decirte si alojarás Cena de Acción de Gracias ... 9 00:00:26,961 --> 00:00:29,263 ... o asistir el recital de tus nietos. 10 00:00:29,363 --> 00:00:32,266 Evynn acaba de perder su maldita mente. 11 00:00:32,366 --> 00:00:34,401 Quien demonios hace ¿Ella piensa que es? 12 00:00:34,502 --> 00:00:35,537 Tu protegido. 13 00:00:36,303 --> 00:00:40,073 Este no es el momento para ti para tirar eso en mi cara. 14 00:00:40,173 --> 00:00:41,341 Lee la habitación. 15 00:00:42,710 --> 00:00:44,812 Necesito informar El comité de trasplante. 16 00:00:44,913 --> 00:00:47,414 Alzheimer no es una contraindicación a trasplante. 17 00:00:47,515 --> 00:00:50,317 Entiendo que, Pero la aprobaron bajo falsas pretensiones. 18 00:00:50,417 --> 00:00:52,754 Pensaron la demencia fue encefalopatía. 19 00:00:52,854 --> 00:00:54,989 Bueno. Uh, Tasha está siendo Me mudó de regreso a su habitación, 20 00:00:55,088 --> 00:00:58,660 y hemos conectado el hígado a un normotérmico máquina de perfusión. 21 00:00:59,059 --> 00:01:01,763 Nos compra algo de tiempo para resolver esto, Pero no mucho. 22 00:01:02,162 --> 00:01:03,998 Quiero decir, debes poder Para explicar la situación 23 00:01:04,097 --> 00:01:05,667 al comité de trasplante, ¿Sí? 24 00:01:05,767 --> 00:01:09,436 Da una vez para Tasha una vez. No puedo hacerlo de nuevo. 25 00:01:10,203 --> 00:01:12,507 Bueno, tienen en cuenta Esperanza de vida también. 26 00:01:12,607 --> 00:01:14,441 Sí, por supuesto que lo sé. 27 00:01:14,542 --> 00:01:17,512 Alguien sin Alzheimer viviría mucho más tiempo con ese hígado. 28 00:01:17,612 --> 00:01:19,514 Lo lamento, No podemos asumir eso. 29 00:01:19,614 --> 00:01:21,783 Quiero decir, la gente lo está recibiendo antes y antes, Especialmente mujeres. 30 00:01:21,883 --> 00:01:25,385 Crees que todos deberían ser ¿Negaron los trasplantes de salvación de la vida? No. 31 00:01:29,924 --> 00:01:32,426 Meredith tiene razón. Le diremos al comité. 32 00:01:33,260 --> 00:01:34,596 Se merecen saberlo. 33 00:01:34,696 --> 00:01:36,831 Les diré yo mismo. 34 00:01:36,931 --> 00:01:39,000 Te quedas a preguntarte, 35 00:01:39,099 --> 00:01:42,402 ¿Cómo es posible se siente vivo cuando la ciencia te dice que te estás muriendo? 36 00:01:48,308 --> 00:01:50,645 Sunny-Side Up, ¿verdad? 37 00:01:50,745 --> 00:01:53,113 Uh, sí, por favor. 38 00:01:55,282 --> 00:01:56,951 Guau. Alguien realmente lo está intentando para conseguirte de ti. 39 00:01:57,051 --> 00:01:59,787 Es Dave. El esta teniendo Un momento difícil con la ruptura. 40 00:01:59,887 --> 00:02:02,557 Yo honestamente Siéntete mal por él. 41 00:02:03,256 --> 00:02:05,292 Sé cómo es para perderte. 42 00:02:08,328 --> 00:02:09,463 Mañana. 43 00:02:09,897 --> 00:02:11,398 Oh, algo huele bien. 44 00:02:11,799 --> 00:02:15,069 Panqueques y huevos. Oh, hombre, puedes quedarte siempre que quieras. 45 00:02:15,435 --> 00:02:16,771 No vives aquí. 46 00:02:18,906 --> 00:02:21,174 - Molly? ¡Muchacha! - Ella está tomando. 47 00:02:21,274 --> 00:02:22,977 Te tenemos, Molly. 48 00:02:32,654 --> 00:02:35,990 Catherine me dijo que hiciera Mi presentación de la junta atractiva. 49 00:02:36,356 --> 00:02:38,026 Se trata la dotación del hospital. 50 00:02:38,126 --> 00:02:40,762 Mis ojos se gordan Solo pensando en ello. 51 00:02:41,763 --> 00:02:42,697 ¿Quién es ese? 52 00:02:42,797 --> 00:02:44,498 Nora Young. 53 00:02:44,599 --> 00:02:46,067 Dijo que ha estado haciendo los ejercicios cardiovasculares le diste 54 00:02:46,166 --> 00:02:48,235 Y ella pudo para correr una milla completa hoy. 55 00:02:48,335 --> 00:02:50,104 Mmm. Bien por ella. 56 00:02:50,203 --> 00:02:52,907 Deseo a todos mis pacientes ¿Ese diligente sobre su recuperación. 57 00:02:53,007 --> 00:02:54,876 -E, sindicato! -Hrurry, vamos de esta manera! 58 00:02:54,976 --> 00:02:58,178 -Oh, aquí vamos. -Washington Union Huntores del tesoro. 59 00:02:58,278 --> 00:03:00,748 Cada año, laceraciones, huesos rotos-- 60 00:03:00,848 --> 00:03:03,450 Recuerdos que duran toda la vida enlaces que no se pueden romper. 61 00:03:03,551 --> 00:03:06,120 Tercer lugar para acabados ¿Eso sigue dando? 62 00:03:06,554 --> 00:03:08,288 Nos robaron. 63 00:03:08,388 --> 00:03:10,058 Debe haber algunos artículos en la lista del hospital este año. 64 00:03:10,158 --> 00:03:12,359 Mmm. Entonces estudiantes universitarios están aquí para robar cosas. 65 00:03:12,459 --> 00:03:13,761 Oye, están aquí para ganar. 66 00:03:13,861 --> 00:03:15,797 O causarme Una pesadilla de seguridad. 67 00:03:15,897 --> 00:03:18,032 - WHA-- - ¡Ayuda! ¡Ayuda! 68 00:03:18,132 --> 00:03:19,433 - Vamos, vamos. - Sí. 69 00:03:19,534 --> 00:03:21,468 -En necesita ayuda. -Yeah, ella simplemente se derrumbó. 70 00:03:21,836 --> 00:03:23,971 -Endea ella tiene ¿Alguna afección médica? -No me parece. 71 00:03:24,072 --> 00:03:26,473 - Bueno, Vamos a buscarla ... 72 00:03:26,574 --> 00:03:28,142 ¡Oh! ¡Seguridad! 73 00:03:28,241 --> 00:03:30,310 - Necesitaremos una camilla. - -Sí. 74 00:03:31,546 --> 00:03:33,213 -Calando mejor. Tengo que irme. -Ey... 75 00:03:34,816 --> 00:03:37,785 Supongo que mi presentación es Voy a tener que esperar. 76 00:03:37,885 --> 00:03:39,219 ¡Todos ustedes tienen esto! 77 00:03:45,225 --> 00:03:47,294 Bailey, ¿querías verme? 78 00:03:47,394 --> 00:03:50,064 - ¿Cuál es el look? ¿Estoy en problemas? 79 00:03:50,531 --> 00:03:53,768 Estoy leyendo Evaluaciones de residente. 80 00:03:53,868 --> 00:03:55,970 -No se suponía que debía convertir algo? -No. 81 00:03:56,070 --> 00:04:01,008 Uh, estos son específicos al residente quien todavía está en un período de prueba. 82 00:04:01,109 --> 00:04:03,544 -Lo con el que estoy casado. -Oh. 83 00:04:06,446 --> 00:04:07,982 De la expresión de tu cara Lo tomo no son Lo que esperabas. 84 00:04:08,082 --> 00:04:10,785 He estado tratando de Mantente fuera de su camino, 85 00:04:10,885 --> 00:04:13,286 Entonces no lo he hecho lo supervisó directamente, 86 00:04:13,386 --> 00:04:18,425 Y por lo tanto, no sé como para evaluar sus evaluaciones. 87 00:04:18,860 --> 00:04:20,494 ¿Estás pidiendo mi consejo? 88 00:04:20,595 --> 00:04:22,830 Entonces Ben es se supone que está en su servicio. 89 00:04:22,930 --> 00:04:26,299 Quería preguntar Si podemos intercambiar a los residentes hoy. 90 00:04:27,702 --> 00:04:30,872 -Oh. Oh sí. Por supuesto. Sí. Sí. -Bueno. 91 00:04:32,039 --> 00:04:34,041 ¿No lo querías? en tu servicio? 92 00:04:34,142 --> 00:04:38,045 No tengo buenos consejos sobre trabajar con la familia. 93 00:04:38,146 --> 00:04:39,814 No. No. 94 00:04:41,816 --> 00:04:44,685 "Incisión crítica a lo largo del pericardio para lanzar la tamponada "- 95 00:04:44,786 --> 00:04:47,188 Rob's Hosting Pasal Trivia Esta noche en Joe's. 96 00:04:47,287 --> 00:04:50,124 -Es quieres ir? -Uh, tendremos que ser en el mismo equipo? 97 00:04:50,490 --> 00:04:51,859 Soy muy bueno en trivia. 98 00:04:51,959 --> 00:04:53,795 Voy a limpiar el piso con los otros equipos. 99 00:04:53,895 --> 00:04:55,997 Sí. Algunos de los chicos Todavía no me hables después de la última vez. 100 00:04:56,097 --> 00:04:57,165 Oh. ¿Millin? 101 00:04:57,598 --> 00:05:01,002 Um, estoy en cardio todo el día, Y luego me voy a casa. 102 00:05:02,236 --> 00:05:04,639 Warren, estas en Servicio de pastor, ¿verdad? 103 00:05:04,972 --> 00:05:06,306 Yo era ... uh ... 104 00:05:06,406 --> 00:05:08,475 Tengo un amigo quien necesita una consultoría neuro. 105 00:05:08,810 --> 00:05:10,377 Bueno, neurología de la página. 106 00:05:10,477 --> 00:05:12,345 Esperaba que pudieras tener Shepherd la mira. 107 00:05:12,445 --> 00:05:14,481 - Ella tenía una convulsión de Grand Mal esta mañana. 108 00:05:14,849 --> 00:05:19,754 Griffith, um, el Dr. Marsh necesita un interno de arriba para monitorear un paciente de trasplante. 109 00:05:20,487 --> 00:05:22,824 Warren, estas en mi servicio ahora. 110 00:05:22,924 --> 00:05:24,859 Y, Adams, Estás con Shepherd. 111 00:05:26,194 --> 00:05:28,830 Esa es una agradable sorpresa. Tal vez podamos tomar el almuerzo o algo? 112 00:05:28,930 --> 00:05:31,833 Hoy no soy tu esposa. Soy tu asistencia. 113 00:05:32,533 --> 00:05:35,002 Muy bien entonces. Dime dónde me necesitas. 114 00:05:39,841 --> 00:05:42,677 No puedo preguntarle a mi tía Para apretar a Molly hoy. 115 00:05:42,777 --> 00:05:44,545 Su horario está loco. 116 00:05:44,645 --> 00:05:46,681 -No, ¿no puedes ir a la sala de emergencias? -Pero estás en neurocirugía. I... 117 00:05:46,781 --> 00:05:48,850 Puedes hacer un trabajo tú mismo. Puedo ayudar. 118 00:05:50,651 --> 00:05:52,854 Si nos atrapan Te estoy tirando debajo del autobús. 119 00:05:53,187 --> 00:05:56,524 Hola, Lisa, soy el Dr. Bailey. Este es el Dr. Warren. 120 00:05:57,558 --> 00:05:58,926 Adelante. 121 00:05:59,026 --> 00:06:02,096 Oh, uh, Lisa Saito, 63, Admitido por ictericia 122 00:06:02,196 --> 00:06:04,899 y dolor abdominal del acetaminofén hepatotoxicidad. 123 00:06:04,999 --> 00:06:06,300 Mm-hmm. 124 00:06:06,399 --> 00:06:08,202 -¿De tu mente si te examinamos? -Oh, por favor. 125 00:06:08,302 --> 00:06:10,738 Doc... ... He estado tomando Acetaminofeno por años. 126 00:06:10,838 --> 00:06:12,540 Soy una escuela secundaria bibliotecario, 127 00:06:12,640 --> 00:06:14,775 Entonces los libros de estanterías hacen un número en mi espalda. 128 00:06:14,876 --> 00:06:17,278 Seguro que no es los estudiantes de secundaria lastimarte la espalda? 129 00:06:17,377 --> 00:06:19,446 Tengo uno que duele el mío. 130 00:06:19,547 --> 00:06:21,349 No, me mantienen joven. 131 00:06:21,716 --> 00:06:25,820 Ayer, ayudé a un estudiante de segundo año Con su biografía en Jackie O. 132 00:06:25,920 --> 00:06:29,223 Y luego lideré Un club de podcasting de estudiantes. 133 00:06:29,323 --> 00:06:31,626 Sí, estamos, uh, rompiendo Un caso frío esta temporada. 134 00:06:31,726 --> 00:06:34,461 Bueno, suena como trabajo gratificante. Respira hondo por mí. 135 00:06:35,596 --> 00:06:36,797 Oh... 136 00:06:36,898 --> 00:06:39,967 Ojalá a mi espalda me encantara Por mucho que yo. 137 00:06:40,067 --> 00:06:43,137 Solo nos estábamos moviendo Algunas enciclopedias volver al almacenamiento. 138 00:06:43,237 --> 00:06:44,572 Ya nadie los usa. 139 00:06:45,172 --> 00:06:48,743 Fui y compré algunos Caplets extra de fuerza por el dolor extra. 140 00:06:49,277 --> 00:06:51,746 Uh, no me di cuenta que las dosis eran diferentes. 141 00:06:51,846 --> 00:06:53,648 Uh, es un error fácil. 142 00:06:53,748 --> 00:06:56,317 Entonces te estamos dando medicina Para evitar más daños al hígado, 143 00:06:56,416 --> 00:06:59,387 y te monitorearemos y vea si se recupera. 144 00:06:59,486 --> 00:07:02,523 -¿Qué si no es así? -Se no se preocupe sobre eso todavía. 145 00:07:03,423 --> 00:07:05,259 -Kay, puedes recostarse ahora. -Bueno. 146 00:07:05,593 --> 00:07:07,328 -Está bien. -TO CORRECTA, Dr. WARREN. 147 00:07:07,427 --> 00:07:11,866 -Mm-hmm. -Uh, hagamos una repetición Nivel de acetaminofeno, Alt, 148 00:07:11,966 --> 00:07:14,769 -Aster, potasio-- -Acas puedes decir CMP. 149 00:07:15,870 --> 00:07:22,643 E inr. Ordene exactamente lo que pedí Y consigue apresurarse en los laboratorios. 150 00:07:26,948 --> 00:07:31,552 Tasha Lawson, 41, diagnosticado con colangitis esclerosa primaria 151 00:07:31,652 --> 00:07:33,321 y la enfermedad de Alzheimer. 152 00:07:33,821 --> 00:07:35,723 Estado post-stent para estenosis biliar. 153 00:07:35,823 --> 00:07:38,559 En lactulosa para insuficiencia hepática mientras espera un trasplante. 154 00:07:38,659 --> 00:07:41,862 No puedo quedarme. Tengo que ir a clase. ¿Has visto mi bolso? 155 00:07:41,963 --> 00:07:43,197 -¿Don dónde están mis cosas? -Yo, yo, yo. T. T. T. 156 00:07:43,297 --> 00:07:44,497 -¿Qué esta yendo -Está bien. 157 00:07:44,598 --> 00:07:46,033 Lo reprogramamos. Podemos quedarnos. 158 00:07:46,133 --> 00:07:48,202 -¿Está seguro? -Yes, lo prometo. 159 00:07:48,302 --> 00:07:49,403 Solo respira. 160 00:07:49,503 --> 00:07:52,807 -El de regresar, ¿de acuerdo? -Bueno. 161 00:07:56,310 --> 00:07:59,880 ¿Sabe el Dr. Fox que hay? un hígado en una caja en alguna parte ¿Eso podría salvar la vida de mi esposa? 162 00:07:59,981 --> 00:08:01,382 Ella lo sabe. 163 00:08:01,481 --> 00:08:03,784 Ella no ha respondido a mis textos. ¿Dónde está ella? 164 00:08:05,586 --> 00:08:06,988 ¿Dónde está ella? 165 00:08:07,088 --> 00:08:09,256 Ella esta bastante molesta Sobre cómo manejaste todo esto. 166 00:08:09,357 --> 00:08:11,993 No tenía otra opción. Estamos hablando de La vida de mi esposa aquí. 167 00:08:12,093 --> 00:08:16,831 Retención de historial médico es injusto para otras personas en la lista de trasplantes. 168 00:08:16,931 --> 00:08:18,498 ¿Qué pasa con el Alzheimer es justo? 169 00:08:19,200 --> 00:08:21,168 Bueno, mira, Como cirujano de trasplante de Tasha, 170 00:08:21,268 --> 00:08:23,704 Voy a recomendar encarecidamente al comité que procedemos. 171 00:08:23,804 --> 00:08:25,573 Gracias. 172 00:08:25,673 --> 00:08:27,975 Al menos uno de ustedes está peleando para tu paciente. 173 00:08:38,352 --> 00:08:39,453 Meredith. 174 00:08:39,553 --> 00:08:42,223 Oye, Meredith. Esperar. 175 00:08:46,861 --> 00:08:48,462 ¿Quién eres? 176 00:08:49,563 --> 00:08:50,698 Visitantes. 177 00:08:51,065 --> 00:08:54,668 Uh, somos solo, uh, mirando para esto. 178 00:08:55,336 --> 00:08:56,837 Bueno. 179 00:08:59,840 --> 00:09:01,642 Sé lo que estás haciendo. 180 00:09:01,742 --> 00:09:03,978 Te acabo de seguir en un armario. No tengo idea de lo que estoy haciendo. 181 00:09:04,078 --> 00:09:07,281 Cuando miras a Tasha, Ves un posible futuro yo. No necesito guardar. 182 00:09:07,381 --> 00:09:09,617 Bueno. En primer lugar, No todo se trata de ti. 183 00:09:09,717 --> 00:09:11,318 Y has considerado, incluso por un segundo, 184 00:09:11,419 --> 00:09:13,320 que alguien puede tener ¿Te equivocó? 185 00:09:13,421 --> 00:09:15,923 -Se tiene 41 años. -Se no significa No es el Alzheimer. 186 00:09:16,023 --> 00:09:18,759 Bien, está bien. Todo lo que digo es que hagamos nuestro propio trabajo neuro 187 00:09:18,859 --> 00:09:22,730 Antes de que ella sea negada tratamiento para salvar vidas basado en el diagnóstico de otro hospital. 188 00:09:23,330 --> 00:09:25,232 Quiero hablar con Shepherd. 189 00:09:26,333 --> 00:09:28,836 No confías en eso ¿Sé cómo se ve esto? 190 00:09:28,936 --> 00:09:30,104 Este es el trabajo de mi vida. 191 00:09:30,204 --> 00:09:32,573 Sí, y los trasplantes son míos. 192 00:09:36,911 --> 00:09:40,347 Bueno. Bueno, mira, la infección se está propagando al mediastino. 193 00:09:40,448 --> 00:09:41,849 -Mm-hmm. -¿Cuál es el plan? 194 00:09:41,949 --> 00:09:43,984 Antibióticos de amplio espectro y hemocultivos. 195 00:09:44,085 --> 00:09:45,853 Sí, bueno. Colocar el pedido. 196 00:09:47,588 --> 00:09:49,824 "No permita que no sea autorizado personas en áreas seguras ". 197 00:09:49,924 --> 00:09:52,593 Debe ser la búsqueda del tesoro. Qué épica pérdida de tiempo. 198 00:09:52,693 --> 00:09:55,129 De acuerdo, no lo hiciste Haz cosas estúpidas como esa en la universidad? 199 00:09:55,229 --> 00:09:57,665 Diversión forzada organizada, no lo mío. 200 00:09:57,765 --> 00:09:59,667 "Trabaja duro, juega más duro". Ese era mi lema. 201 00:09:59,767 --> 00:10:02,169 Mi lema era "trabajar duro para que no tengas que vivir con tus padres hippie 202 00:10:02,269 --> 00:10:03,671 Hasta que tengas 30 años ". 203 00:10:03,771 --> 00:10:05,172 ¡Mierda, seguridad! Cameron, esconderse aquí. 204 00:10:05,272 --> 00:10:06,541 Oh, oye, oye. Esta cosa está encendida. 205 00:10:06,640 --> 00:10:08,510 ¡Cameron! ¡Ay dios mío! 206 00:10:08,609 --> 00:10:10,678 -Ay dios mío. ¡Necesitamos ayuda aquí! 207 00:10:10,778 --> 00:10:14,048 Espera, no lo apages Hasta que podamos prepararlo. Trauma de página ahora mismo. 208 00:10:14,915 --> 00:10:17,718 Mantenga la calma. Te entendí. 209 00:10:22,557 --> 00:10:23,624 Empuje la parada del imán. 210 00:10:23,724 --> 00:10:25,126 ¡Por favor, ayúdelo! 211 00:10:25,226 --> 00:10:28,095 Oh. Oh. 212 00:10:28,462 --> 00:10:30,197 Vamos a dejarlo. 213 00:10:30,297 --> 00:10:31,632 Agradable y fácil. 214 00:10:32,299 --> 00:10:33,968 Necesitamos un cuello c, ahora. 215 00:10:34,802 --> 00:10:36,704 - ¿Qué acaba de pasar? - -Ter cuidado de tu amigo, 216 00:10:36,804 --> 00:10:39,807 Y luego iremos Física 101. ¿Cómo te llamas? 217 00:10:40,641 --> 00:10:41,842 No Teddy Altman. 218 00:10:41,942 --> 00:10:44,044 -Es Cameron. -Andrea, ¿estás herido? 219 00:10:44,145 --> 00:10:46,714 -Estoy bien. Estoy preocupado por ti. -NULA Dolor de cuello, Cameron? 220 00:10:46,814 --> 00:10:49,483 Oh, no, me duele el lado izquierdo y mi pecho. 221 00:10:49,584 --> 00:10:51,485 ¿Esto es lo que llamas divertido? 222 00:10:52,153 --> 00:10:53,555 ¿Qué tenemos? 223 00:10:53,654 --> 00:10:55,756 Trajo un poste de metal IV en la sala de resonancia magnética. 224 00:10:55,856 --> 00:10:58,659 El imán tirado en el poste y lo cubrió en la línea media. 225 00:10:59,160 --> 00:11:01,695 Hematoma abdominal. Vamos a buscarlo Una sala de trauma para un examen. 226 00:11:01,795 --> 00:11:04,865 - ¿Con mi cuenta, listo? - Uno. Dos. Tres. 227 00:11:05,866 --> 00:11:07,602 ¿Va a estar bien? 228 00:11:07,701 --> 00:11:10,104 No te preocupes por mí. Tienes que continuar. Termina la caza. 229 00:11:10,204 --> 00:11:12,406 ¿Hay algún tipo de ¿Gran premio en efectivo o algo así? 230 00:11:12,507 --> 00:11:15,209 -Just Orgullo y gloria. -Esperar. Fuiste a ¿Unión de Washington? 231 00:11:15,309 --> 00:11:18,379 - Sí. Tercer lugar en mi último año. 232 00:11:19,346 --> 00:11:22,683 La última pista. "Encontrar y recuperar el identificador 233 00:11:22,783 --> 00:11:25,654 Para algo que se ve como en sí mismo pero ya no lo es ". 234 00:11:27,556 --> 00:11:29,924 -Ir. -Bueno. 235 00:11:30,024 --> 00:11:31,158 Vamos. 236 00:11:33,127 --> 00:11:34,361 - Bueno. - -Dev, vamos de esta manera. 237 00:11:35,129 --> 00:11:38,600 Bueno. Voy a dar a dar Seguridad Un aviso de eso. 238 00:11:38,699 --> 00:11:41,435 Pero primero, ¿puedes informar a CT? que probablemente nos dirigiremos allí 239 00:11:41,536 --> 00:11:43,404 justo después del trauma? 240 00:11:44,805 --> 00:11:47,308 Claro, Dr. Hunt. 241 00:11:47,408 --> 00:11:51,478 No está de más darles Una pequeña ventaja, ¿verdad? 242 00:11:53,714 --> 00:11:55,282 Estás seguro ¿No nos meteremos en problemas? 243 00:11:55,382 --> 00:11:57,218 Oh, podríamos, Pero estarás bien. 244 00:11:57,318 --> 00:11:58,819 No te preocupes por eso. 245 00:12:02,223 --> 00:12:03,692 -Téjame ayudarte aquí. -Oh. 246 00:12:04,659 --> 00:12:05,627 Ahí tienes. 247 00:12:05,726 --> 00:12:08,329 Hola, soy el Dr. Kwan. 248 00:12:09,063 --> 00:12:10,197 Muchacha. 249 00:12:12,900 --> 00:12:14,301 Sí. Voy a saltar adelante. 250 00:12:14,401 --> 00:12:16,270 Uh, Molly, ¿puedes decirme? sobre tus convulsiones? 251 00:12:16,370 --> 00:12:20,140 Um, los he tenido Desde el accidente, Un poco más de cuatro años. 252 00:12:20,241 --> 00:12:22,309 Has tenido grandes convulsiones ¿Durante cuatro años? 253 00:12:22,409 --> 00:12:26,113 A intervalos. Algunos medicamentos funcionan por un tiempo, pero finalmente se detienen. 254 00:12:26,213 --> 00:12:29,684 Ahora mismo estoy en fenitoína, Pero supongo que eso no funciona más tampoco. 255 00:12:30,351 --> 00:12:32,219 Lo siento mucho. No tenía ni idea. 256 00:12:32,953 --> 00:12:36,357 Bien, ejecutaremos un EEG y ver si podemos clasificar Tu actividad de convulsiones 257 00:12:36,457 --> 00:12:38,025 Y ve desde allí, ¿de acuerdo? 258 00:12:48,135 --> 00:12:51,939 Entre sus múltiples escaneos, Examen de estado mental, 259 00:12:52,039 --> 00:12:54,308 y hallazgos clínicos anteriores y pruebas, 260 00:12:54,408 --> 00:12:57,444 No tengo ninguna razón para decir es algo más que Alzheimer's. 261 00:12:58,312 --> 00:13:01,115 Mmm. Tasha es la más joven persona que he visto con él. 262 00:13:01,716 --> 00:13:04,118 -Ta sucede. -Yeah, no debería. 263 00:13:06,153 --> 00:13:11,726 No, pero los pacientes más jóvenes lo hacen mantener pistas sobre la enfermedad que Ni siquiera sabíamos que existía. 264 00:13:11,825 --> 00:13:13,861 Tal vez encontremos algunos. 265 00:13:13,961 --> 00:13:17,798 Si Meredith y yo Alguna vez retenga fondos nuevamente. 266 00:13:18,399 --> 00:13:23,237 Sí. Bien, gracias para la consulta. Te lo agradezco. 267 00:13:27,742 --> 00:13:30,679 Un niño de caza del tesoro robó mi insignia y no he tenido tiempo Para obtener uno nuevo. 268 00:13:30,779 --> 00:13:32,246 Gracias. 269 00:13:34,248 --> 00:13:37,918 ¿Cass? Qué estás haciendo aquí, ¿Y cómo llegaste aquí? 270 00:13:38,018 --> 00:13:41,355 Mantuve esto de cuando llené aquí. No le digas al jefe. 271 00:13:41,455 --> 00:13:43,857 Creo que ella te daría un pase. 272 00:13:44,458 --> 00:13:46,160 Tuve el día libre y pensé, 273 00:13:46,260 --> 00:13:49,731 "¿A dónde puedo ir? para iluminación dura ¿Y café gratis? " 274 00:13:49,830 --> 00:13:52,232 David está recibiendo una colonoscopia, 275 00:13:52,333 --> 00:13:54,168 que es su propio tipo de Caza del tesoro. 276 00:13:54,268 --> 00:13:56,571 Bueno, espero que sea el suyo menos agitado que el Estoy tratando. 277 00:13:56,671 --> 00:14:00,841 Entre niños robando cosas y chocando en máquinas de resonancia magnética, 278 00:14:00,941 --> 00:14:03,043 de alguna manera tengo que encontrar el tiempo 279 00:14:03,143 --> 00:14:06,715 Para hacer una presentación de diapositivas sobre la dotación del hospital. 280 00:14:06,815 --> 00:14:11,251 Hice uno la semana pasada para mi estudiante de sexto grado Clase de biología sobre metamorfosis. 281 00:14:11,352 --> 00:14:14,288 -Pot un A-plus. -Felicitaciones. ¿Quieres hacer el mío? 282 00:14:14,388 --> 00:14:17,124 -Pre, me encantan las presentaciones de diapositivas. -Abando. 283 00:14:17,224 --> 00:14:18,560 No lo soy. Aprete a la velocidad. 284 00:14:18,660 --> 00:14:20,294 Te haré el mejor alguna vez has visto. 285 00:14:20,394 --> 00:14:22,229 ¿En realidad? Muchas gracias. 286 00:14:22,329 --> 00:14:25,132 Tú puedes trabajar desde mi oficina. El café es mucho mejor. 287 00:14:28,536 --> 00:14:29,838 ¿Podemos usar su insignia? 288 00:14:30,971 --> 00:14:33,407 Manténgalo. Lo necesitas más que yo. 289 00:14:36,009 --> 00:14:39,714 - Uh, los laboratorios de Lisa están despiertos. - Oh. 290 00:14:40,247 --> 00:14:43,317 -No, no, no. -Lo pedí exactamente lo que preguntaste. 291 00:14:43,417 --> 00:14:46,521 -Mirar, Sus transaminasas se cuadruplicaron. -Sí. 292 00:14:46,621 --> 00:14:50,625 Ah, y su inr se duplicó de Su último empate de laboratorio. Maldita sea. 293 00:14:50,725 --> 00:14:54,495 - ¡No quiero esto! - Cálmate, Sra. Saito, Solo estoy tratando de ayudarte. 294 00:14:54,596 --> 00:14:56,063 Solo estaba intentando para darle mucomyst. 295 00:14:56,163 --> 00:14:57,998 No quiero eso. Póngalo lejos de mí. 296 00:14:58,098 --> 00:15:00,802 -¿Qué estás haciendo aquí? -Ascante, estamos intentando Para ayudarte, Lisa. 297 00:15:00,901 --> 00:15:03,137 -No. ¿Por qué estás manteniéndome ahora mismo? -No, no. 298 00:15:03,237 --> 00:15:06,808 Tengo que irme. ¡Tengo que ir! I... 299 00:15:08,375 --> 00:15:10,177 -Se encefalopática. -Se sucedió rápido. 300 00:15:10,277 --> 00:15:13,815 Bien, entonces necesitamos para llevarla a la UCI. Empiece en mucomyst IV. 301 00:15:13,914 --> 00:15:17,786 Uh, consulta la nefrología Para una posible diálisis. Oh. 302 00:15:17,886 --> 00:15:20,988 Y consigue un UNOS en mi teléfono. 303 00:15:21,088 --> 00:15:22,791 Bueno. Bueno. 304 00:15:23,257 --> 00:15:24,458 Estás bien. 305 00:15:27,629 --> 00:15:30,197 Uh-huh. Sí, estado 1a. 306 00:15:32,734 --> 00:15:34,435 Y-y-yes. 307 00:15:35,436 --> 00:15:37,204 Oh. Bueno... 308 00:15:37,304 --> 00:15:39,607 Sí, estamos interesados. Sí, gracias. 309 00:15:40,307 --> 00:15:43,177 Unos dice que hay Un posible partido para Lisa. 310 00:15:43,277 --> 00:15:45,680 -¿Ahora? -No, en este hospital. 311 00:15:45,780 --> 00:15:47,882 - Ella debería ir a Las Vegas con esas probabilidades. - Sí. 312 00:15:47,981 --> 00:15:50,317 Bueno, quiero decir, El hígado aún no es el suyo. 313 00:15:50,417 --> 00:15:52,019 Todavía hay algunos deliberadores ... 314 00:15:52,119 --> 00:15:53,822 -Engita su gráfico y dígale a Marsh. -Servirá. 315 00:15:53,922 --> 00:15:55,222 -Meredith. -Hola. 316 00:15:55,322 --> 00:15:57,859 Oye, escuché que tú y Marsh estaban aquí. 317 00:15:57,958 --> 00:16:01,361 Esperaba para hablar con él sobre un trasplante de hígado. 318 00:16:01,462 --> 00:16:03,363 Todavía estamos esperando para que el comité decida 319 00:16:03,464 --> 00:16:05,867 si asignar el hígado a otro paciente. 320 00:16:05,966 --> 00:16:07,836 ¿Disculpe? 321 00:16:07,936 --> 00:16:09,871 Estas hablando sobre el amigo de Catherine ¿Quién necesita el trasplante de hígado? 322 00:16:09,970 --> 00:16:11,338 No. 323 00:16:12,574 --> 00:16:15,510 -Oh, tú ... ya sabes ... -Yeah, cancela las Vegas. 324 00:16:15,610 --> 00:16:18,913 Puede que no lo entienda. Hubo una gran confusión con su historial médico. 325 00:16:19,012 --> 00:16:22,316 El comité debería Tomar su decisión pronto. Se están reuniendo ahora. 326 00:16:26,788 --> 00:16:29,490 Lisa necesita ese hígado. Deberíamos hablar al comité? 327 00:16:29,591 --> 00:16:33,193 Sobre el paciente de Gray ¿Quién es la amiga de Catherine Fox? 328 00:16:33,293 --> 00:16:36,029 No, ese no es nuestro negocio. 329 00:16:36,129 --> 00:16:38,031 Es la decisión del comité. 330 00:16:38,131 --> 00:16:40,668 Obtienes lisa establecido en la UCI. 331 00:16:47,675 --> 00:16:49,611 Bueno, estoy roto ¿Más allá de la reparación? 332 00:16:50,310 --> 00:16:52,914 Uh, definitivamente hay mayor actividad de la onda delta, 333 00:16:53,013 --> 00:16:56,049 y parece una ola afilada complejos en la región. 334 00:16:56,149 --> 00:16:59,286 -Incluso cuando no estoy tomando? -Ascante, es como un terremoto. 335 00:16:59,386 --> 00:17:01,255 Hay actividad sísmica todo el tiempo, pero ... 336 00:17:01,355 --> 00:17:03,257 ... solo te sientes los grandes. 337 00:17:03,357 --> 00:17:04,926 Entonces, ¿qué hacemos al respecto? 338 00:17:05,025 --> 00:17:06,895 Uh, podríamos intentar ajustar su medicamento. 339 00:17:06,995 --> 00:17:09,229 Mmm. Deberíamos hablar a su neurólogo primero. 340 00:17:12,667 --> 00:17:15,135 Se supone que debes estar actualizando Mis notas posteriores. 341 00:17:15,235 --> 00:17:19,172 Y no sé donde se supone que debes ser, Pero definitivamente no está aquí. 342 00:17:20,040 --> 00:17:21,543 ¿Estás ejecutando un EEG? 343 00:17:24,211 --> 00:17:25,479 Esto es Molly. 344 00:17:25,580 --> 00:17:28,115 Ella tenía una gran convulsión esta mañana. 345 00:17:28,215 --> 00:17:31,553 -Hola. -El paciente es una paciente? 346 00:17:32,319 --> 00:17:34,022 ¿Quién es su médico? 347 00:17:35,389 --> 00:17:37,892 -Oh... -Somos. 348 00:17:39,226 --> 00:17:42,362 Ambos, sígueme. 349 00:17:43,196 --> 00:17:44,599 Ahora. 350 00:17:47,035 --> 00:17:48,201 Está bien. 351 00:17:51,706 --> 00:17:54,174 Este es mi departamento. Ustedes son pasantes. 352 00:17:54,274 --> 00:17:55,977 Sabes ¿Cómo se ve esto? 353 00:17:56,076 --> 00:17:57,745 -Lo lamento. Solo pensamos ... -Cuenta cuando te escabulles a los pacientes, 354 00:17:57,845 --> 00:18:00,113 Ponlos en la habitación más lejana de la estación de enfermeras, 355 00:18:00,213 --> 00:18:02,416 De lo contrario, estás rogando ser atrapado. 356 00:18:02,784 --> 00:18:04,619 Sí. Tendremos más cuidado La próxima vez. 357 00:18:04,719 --> 00:18:07,755 - Uh, él quiere decir No habrá una próxima vez. 358 00:18:08,455 --> 00:18:10,257 Pensé que eras golpeado hoy. 359 00:18:11,191 --> 00:18:12,727 ¿Quieres mi ayuda o no? 360 00:18:13,460 --> 00:18:15,462 -Sí. -Bueno. 361 00:18:17,599 --> 00:18:20,100 Uh, todavía no hay decisión sobre el hígado? 362 00:18:20,200 --> 00:18:22,003 No, todavía no. 363 00:18:22,102 --> 00:18:24,271 No. Si no deciden pronto, El hígado no será más viable, 364 00:18:24,371 --> 00:18:26,541 - Y luego nadie Voy a conseguirlo. 365 00:18:27,942 --> 00:18:30,712 - Qué... - Oh. 366 00:18:32,279 --> 00:18:34,314 Te dije dejar eso solo. 367 00:18:34,414 --> 00:18:36,951 Acabo de ser voluntario Para responder cualquier pregunta El comité podría tener 368 00:18:37,051 --> 00:18:39,887 -Cuenta el caso de Lisa. -Tuis te ofreciste como voluntario. 369 00:18:39,988 --> 00:18:41,455 Sí. 370 00:18:41,556 --> 00:18:43,625 - ¿Cualquier cosa? - -No, todavía estamos esperando. 371 00:18:43,725 --> 00:18:45,793 Warren podría saber algo. Aparentemente solo estaba hablando con ellos. 372 00:18:45,893 --> 00:18:48,863 Lo siento, ¿cómo lo supiste? el comité se estaba reuniendo? 373 00:18:48,963 --> 00:18:50,965 -Ascan, yo ... -Se les dije. 374 00:18:52,299 --> 00:18:54,102 No es exactamente un secreto. 375 00:18:57,672 --> 00:18:59,339 El hígado ... 376 00:18:59,807 --> 00:19:01,308 ... Irá a Lisa Saito. 377 00:19:02,309 --> 00:19:05,245 ¿Qué? Bueno... 378 00:19:06,480 --> 00:19:08,082 Lo siento. 379 00:19:10,952 --> 00:19:12,720 ¿Sabes que? Simplemente no lo entiendo. 380 00:19:12,820 --> 00:19:15,389 Has hecho una carrera por encontrar tus caminos alrededor de los protocolos. 381 00:19:15,489 --> 00:19:18,392 -No lo entiendo. -Es lo ético hacer. 382 00:19:18,492 --> 00:19:22,630 Bien, bueno, entonces puedes Ve a decirle a Evynn a la de su esposa no conseguir el hígado. 383 00:19:31,371 --> 00:19:33,074 Ey. ¿Cómo está? 384 00:19:33,173 --> 00:19:35,777 Uh, todavía esperando los escaneos, Y estoy tratando de Rompe esta pista. 385 00:19:35,877 --> 00:19:39,580 "El identificador es algo que se parece a sí mismo Pero ya no lo es ". 386 00:19:39,681 --> 00:19:41,716 ¿Una máquina portátil de rayos X? 387 00:19:41,816 --> 00:19:44,184 Crees que la gente que hizo que estas pistas supieran que hay ¿Una máquina portátil de rayos X? 388 00:19:44,284 --> 00:19:46,721 Mi segundo año allí fue un pleur-evac en la lista. 389 00:19:46,821 --> 00:19:48,623 Millin, ¿qué te parece? 390 00:19:48,723 --> 00:19:50,290 ¿Alguien ha visto a Andrea? Ella realmente quiere ganar esto. 391 00:19:50,390 --> 00:19:51,759 Me alegro de que ella tenga metas, Y no juego. 392 00:19:51,859 --> 00:19:54,194 -Los escaneos están arriba. -Mmm. 393 00:19:54,294 --> 00:19:57,732 Sí, lo tiene un lac esplénico de tercer grado con extrava activa. 394 00:19:57,832 --> 00:19:59,600 Hemodinámicamente estable. 395 00:19:59,701 --> 00:20:01,401 Muy bien, Millin, Vamos a llevarlo a la suite IR embolizar. 396 00:20:01,502 --> 00:20:03,437 -Está bien. -El mirador como sí mismo Pero ya no lo es. 397 00:20:03,538 --> 00:20:06,908 Una insignia de identificación. No, eso es demasiado fácil. ¿Bien? 398 00:20:07,542 --> 00:20:10,444 Ese hígado era suyo. Ella estaba en la mesa. 399 00:20:10,545 --> 00:20:12,980 Porque no nos dijiste toda la información. 400 00:20:13,081 --> 00:20:15,116 Tampoco te dije Ella ama las galletas de animales, 401 00:20:15,215 --> 00:20:17,250 el tipo de vieja escuela en la caja con el mango. 402 00:20:17,350 --> 00:20:20,154 O que ella ha visto Cada episodio de Gossip Girl al menos dos veces. 403 00:20:20,253 --> 00:20:22,289 O que ella habló con su papá Todas las noches de camino a casa 404 00:20:22,389 --> 00:20:24,625 Hasta que ella tuvo que dejar de trabajar Por el Alzheimer. 405 00:20:24,726 --> 00:20:27,327 -Entiendo por qué estás molesto. -No creo que lo hagas. 406 00:20:27,427 --> 00:20:28,963 Estás tan concentrado en tu investigación, 407 00:20:29,063 --> 00:20:30,798 te has olvidado de las personas que viven con él. 408 00:20:30,898 --> 00:20:32,232 Eso no es cierto. 409 00:20:32,332 --> 00:20:34,569 Ayudaste a entregarla una sentencia de muerte. 410 00:20:35,670 --> 00:20:39,339 Evynn, estas luces me están lastimando los ojos. 411 00:20:39,907 --> 00:20:42,242 - ¿Cuándo nos vamos a casa? - Pronto, nena. Pronto. 412 00:20:42,777 --> 00:20:45,513 Dijiste que éramos Me iré a casa pronto. 413 00:20:46,180 --> 00:20:48,816 -No quiero estar más aquí. -Me tampoco. 414 00:20:48,916 --> 00:20:51,219 TU SABES ¿No fue mi decisión? 415 00:20:52,252 --> 00:20:54,622 Lo que sea que ayuda Duermes por la noche. 416 00:21:03,396 --> 00:21:04,932 ¿Alguna noticia del equipo? 417 00:21:05,298 --> 00:21:07,101 No me sentí la necesidad de verificar. 418 00:21:07,201 --> 00:21:10,138 Entonces, Cameron, los riesgos de la embolización incluir sangrado, 419 00:21:10,238 --> 00:21:12,439 -Infección y daño renal. -Insignado. 420 00:21:12,540 --> 00:21:15,676 Y también podemos llamar tu novia y darle una actualización si lo desea. 421 00:21:15,777 --> 00:21:18,012 ¿Andrea? Ella es solo mi compañera de cuarto. 422 00:21:18,112 --> 00:21:20,782 ¿Hay alguna razón por la que pensaste? ella era mi novia? 423 00:21:20,882 --> 00:21:23,618 No parecía, como, enamorado con ella o algo así, ¿verdad? 424 00:21:24,317 --> 00:21:27,387 I-yo realmente me estaba enfocando en tus heridas. 425 00:21:27,487 --> 00:21:31,225 Oh, es obvio, ¿no? Tonterías. Esto es malo. ¿Crees que ella sabe? 426 00:21:31,324 --> 00:21:33,326 La única forma de saber con certeza es decirle. 427 00:21:33,426 --> 00:21:35,730 ¿Es? Ella es la compañera de cuarto, amiga. Sabes, es un poco arriesgado. 428 00:21:35,830 --> 00:21:38,199 Tú y Altman eran amigos Antes de que te reúnan, ¿verdad? 429 00:21:38,298 --> 00:21:41,002 Sí, éramos amigos por 20 años antes de que nos juntáramos. 430 00:21:41,102 --> 00:21:43,638 Esa es toda mi vida. No quiero esperar tanto. 431 00:21:43,738 --> 00:21:46,641 Siempre puedes unirte el resto de nosotros quienes piensan que ese amor apesta. 432 00:21:46,741 --> 00:21:48,308 Toma tu tiro, hombre. 433 00:21:48,408 --> 00:21:50,845 Solo prepárate para que Ya sabes, no te vayas. 434 00:21:52,647 --> 00:21:54,148 Lo voy a hacer. 435 00:21:54,849 --> 00:21:57,151 -¿Pogo prestado tu teléfono? -No. 436 00:21:58,286 --> 00:22:00,021 - Oh, hey. No te muevas. - Está bien. 437 00:22:00,121 --> 00:22:02,322 -Ey. -Ello te diré que, Encontraremos a Andrea. 438 00:22:02,422 --> 00:22:04,892 La traeremos a ti Antes del procedimiento, ¿de acuerdo? 439 00:22:04,992 --> 00:22:06,527 Bueno. 440 00:22:09,997 --> 00:22:11,532 Vuelvo enseguida. 441 00:22:15,169 --> 00:22:18,573 Oh, no me importa. Solo salvarte el culo. 442 00:22:18,673 --> 00:22:21,175 Oh, te debo, en serio. 443 00:22:21,275 --> 00:22:23,945 - Siéntete libre de regalame un día de spa. 444 00:22:24,045 --> 00:22:25,680 -¿Yuitastete? -Sí. 445 00:22:25,780 --> 00:22:29,416 El ... el niño que se estrelló La resonancia magnética necesita cirugía. 446 00:22:29,517 --> 00:22:32,053 No puedo decidir Si estoy más molesto por eso 447 00:22:32,153 --> 00:22:35,256 o el hecho de que Actualmente estoy fuera una máquina de resonancia magnética 448 00:22:35,355 --> 00:22:38,358 Hasta que pagamos $ 50,000 en reparaciones. 449 00:22:39,026 --> 00:22:40,360 Tuvieron que empujar el botón rojo. 450 00:22:41,195 --> 00:22:44,364 Siempre he querido para presionar ese botón. 451 00:22:44,464 --> 00:22:47,535 ¿Cómo es que eres? Siempre aquí cuando este hospital ¿Se está desmoronando? 452 00:22:47,635 --> 00:22:49,604 He visto hospitales que se están desmoronando. 453 00:22:49,704 --> 00:22:50,738 Trabajo en uno de ellos. 454 00:22:50,838 --> 00:22:52,540 Este lugar es genial. 455 00:22:53,708 --> 00:22:57,044 -Shattery te atrapará Dos días de spa. -Se solo necesito el indicado. 456 00:22:57,144 --> 00:23:00,915 Deberías darte el otro. Te lo mereces. 457 00:23:04,919 --> 00:23:06,754 Está, um, ha estado un poco tranquilo. 458 00:23:06,854 --> 00:23:09,422 Voy a ir Verifique la seguridad. 459 00:23:09,523 --> 00:23:11,058 Gracias de nuevo. 460 00:23:11,158 --> 00:23:12,593 De nada. 461 00:23:18,398 --> 00:23:20,034 ¿Cómo conoces a Molly? 462 00:23:20,601 --> 00:23:22,103 Dejaré que Kwan tome este. 463 00:23:23,671 --> 00:23:27,742 Estábamos comprometidos. Ahora ... no lo sé. 464 00:23:30,278 --> 00:23:32,280 Molly, lo hiciste muy bien. 465 00:23:32,847 --> 00:23:35,415 -¿Poren no continúas y sacarla? -Sí. 466 00:23:37,718 --> 00:23:40,154 Muy bien, ves como es ¿Ilumina en el hipocampo? 467 00:23:40,254 --> 00:23:44,358 - Eso es epilepsia del lóbulo temporal. - -es puedes ayudarla? 468 00:23:44,759 --> 00:23:47,361 Oh, puedo intentarlo. No siempre funciona. 469 00:23:47,862 --> 00:23:48,963 Vamos. 470 00:23:50,798 --> 00:23:54,669 Molly, el enfoque de Se acerca tu actividad de convulsiones del hipocampo. 471 00:23:54,769 --> 00:23:57,271 Que junto con Tu tolerancia desarrollada a las drogas 472 00:23:57,371 --> 00:23:59,173 me hace pensar Esa cirugía es su mejor opción. 473 00:23:59,273 --> 00:24:00,975 ¿Estimulación cerebral profunda? 474 00:24:01,075 --> 00:24:03,177 He tenido bastante éxito con DBS en pacientes con epilepsia. 475 00:24:03,277 --> 00:24:04,912 Lo siento. Um ... 476 00:24:06,047 --> 00:24:09,383 No me interesa. No quiero Más cirugías. 477 00:24:09,482 --> 00:24:11,319 Prefieres vivir ¿Con convulsiones debilitantes? 478 00:24:11,419 --> 00:24:13,587 Bueno, he estado viviendo con ellos durante años. 479 00:24:13,688 --> 00:24:15,823 Y si, Pueden ser aterradores, 480 00:24:15,923 --> 00:24:17,391 Pero no sabes cómo es 481 00:24:17,490 --> 00:24:19,393 tener años enteros de tu vida simplemente desaparece. 482 00:24:19,492 --> 00:24:22,129 Y no puedo empezar de nuevo. No puedo. 483 00:24:22,229 --> 00:24:23,998 -Se no va a suceder. -Dr. Kwan. 484 00:24:24,098 --> 00:24:26,233 Molly, no puedes dejar que tus miedos interponerse en su futuro. 485 00:24:26,334 --> 00:24:29,437 Dr. Kwan, ¿Por qué no esperas afuera? Terminaremos con Molly. 486 00:24:30,972 --> 00:24:32,807 No estoy preguntando. 487 00:24:42,650 --> 00:24:45,886 Bailey, solo asegurándose de Viste el injerto en el ... 488 00:24:45,987 --> 00:24:47,688 en el CT del donante. 489 00:24:47,788 --> 00:24:51,826 Uh, la distancia entre La vena del portal e IVC. Sí, lo vi. 490 00:24:51,926 --> 00:24:53,327 Bueno, bien. 491 00:24:53,427 --> 00:24:56,530 Lamento que tu paciente No es un hígado. 492 00:24:56,630 --> 00:24:58,265 No, no, no. No hiciste nada malo. 493 00:24:58,366 --> 00:25:00,801 -Buena suerte con el trasplante de Lisa. -Mkay. 494 00:25:02,269 --> 00:25:04,338 Griffith, terminaste ¿Los papeles de alta de Tasha? 495 00:25:04,438 --> 00:25:08,042 Necesito repasarlos con evynn, pero creo Ella fue a la cafetería. 496 00:25:08,843 --> 00:25:10,411 Entonces, uh, ¿Tasha no lo sabe? 497 00:25:10,511 --> 00:25:13,047 Tasha seguía diciendo Ella fue a almorzar con Reggie. 498 00:25:13,147 --> 00:25:14,515 Extrapolado el resto. 499 00:25:14,615 --> 00:25:16,784 -Y quién es reggie? -No idea. Podría ser tú. 500 00:25:16,884 --> 00:25:18,119 Sí. 501 00:25:19,453 --> 00:25:21,722 Dr. Marsh, como es ¿La investigación del Dr. Gray va? 502 00:25:21,822 --> 00:25:23,357 Están mirando Para más financiación. 503 00:25:24,158 --> 00:25:25,393 -Really espero que lo encuentren. -Sí. 504 00:25:25,493 --> 00:25:27,028 Mi abuela tiene Alzheimer. 505 00:25:27,128 --> 00:25:29,764 Lo lamento. ¿Qué tan avanzada está ella? 506 00:25:29,864 --> 00:25:31,532 Acabo de moverla a una instalación de cuidado de la memoria. 507 00:25:31,632 --> 00:25:34,635 -¿Te le gusta? -Se tiene un amigo llamado Isaac. 508 00:25:35,169 --> 00:25:37,805 Le encanta el pastel de café. 509 00:25:37,905 --> 00:25:39,373 Sí, ella es feliz. 510 00:25:40,174 --> 00:25:44,111 Que podría cambiar cualquier día, Pero cruzaremos ese puente Cuando llegamos a eso. Gracias. 511 00:25:44,211 --> 00:25:47,581 -La imprimiré el papeleo de Tasha. -Bueno. 512 00:25:55,890 --> 00:25:58,325 Oye, ¿respondió Millin? a tu página? 513 00:25:58,426 --> 00:26:00,294 -Aún no. -Siento náuseas. 514 00:26:00,394 --> 00:26:03,364 - Cam, ¿estás bien? - Tiene mucho dolor. 515 00:26:03,864 --> 00:26:06,867 ¿Tengo que estar aquí para esto? Quiero morir. 516 00:26:08,102 --> 00:26:10,171 Dev, ¿puedes irte? 517 00:26:10,704 --> 00:26:13,040 Uh, ¿a dónde se supone que debo ir? 518 00:26:14,742 --> 00:26:15,876 Bien. 519 00:26:17,211 --> 00:26:18,412 Solo da la vuelta. 520 00:26:19,280 --> 00:26:20,915 Quieres que ... 521 00:26:21,516 --> 00:26:22,950 Sí. 522 00:26:26,053 --> 00:26:27,556 Estoy enamorado de ti. 523 00:26:27,655 --> 00:26:29,490 He estado enamorado de ti Desde el momento en que nos conocimos 524 00:26:29,590 --> 00:26:32,460 Llevando tu estúpido Carteles de Harry Styles en los dormitorios. 525 00:26:32,561 --> 00:26:35,296 Quiero estar contigo. Y no me importa que estás rompiendo Dev-- 526 00:26:35,396 --> 00:26:36,997 -Dudar. -Cameron. 527 00:26:37,098 --> 00:26:39,333 El no quiere Sé tu novio, Andrea. 528 00:26:39,433 --> 00:26:42,770 Y quiero todo contigo. Deseo... 529 00:26:42,870 --> 00:26:44,672 Leva. Cam, ¿estás bien? 530 00:26:44,772 --> 00:26:47,041 -Hele está siendo hipotensivo. -Cambio de plan. 531 00:26:47,141 --> 00:26:48,876 - Cameron! - ¿Va a estar bien? 532 00:26:48,976 --> 00:26:50,377 - Llévalo directamente al quirófano. - ¿Lo que está sucediendo? 533 00:26:50,478 --> 00:26:51,645 - Bien, vamos a movernos. - Cameron! 534 00:26:57,485 --> 00:26:58,619 Oh, claro. 535 00:26:59,286 --> 00:27:01,689 Ah. La presentación de diapositivas está hecha, 536 00:27:01,789 --> 00:27:04,024 Y es bastante sorte Si lo digo yo mismo. 537 00:27:04,125 --> 00:27:07,027 No puedo agradecerte lo suficiente. Finalmente puedo conseguir un poco de sueño esta noche. 538 00:27:07,128 --> 00:27:10,898 Fue divertido. El hospital La dotación es sorprendentemente tema interesante. 539 00:27:10,998 --> 00:27:12,299 Dijo que nadie nunca. 540 00:27:12,399 --> 00:27:14,168 Echa un vistazo a la presentación de diapositivas y luego decidir. 541 00:27:14,268 --> 00:27:15,736 Necesito ir a buscar a mi esposo. 542 00:27:15,836 --> 00:27:18,305 Han empujado su colonoscopia Hasta el final del día. 543 00:27:18,405 --> 00:27:20,374 Probablemente sea sobornar enfermeras para alimentos, 544 00:27:20,474 --> 00:27:24,011 Y preferiría no perder mi casa sobre un muffin de nuez de plátano. 545 00:27:24,111 --> 00:27:27,815 Oye, um, ¿qué tal, uh, Sábado para el día del spa? 546 00:27:28,583 --> 00:27:31,586 ¿Juntos? No creo Esa es una buena idea. 547 00:27:31,685 --> 00:27:32,920 ¿No? 548 00:27:33,854 --> 00:27:35,990 Estoy tratando de respetar tus límites. 549 00:27:37,091 --> 00:27:40,494 Está bien. Cuando lo descubres, Lo hazlo saber. 550 00:27:45,966 --> 00:27:47,234 Las presiones siguen siendo suaves. 551 00:27:47,334 --> 00:27:49,036 Colgemos dos unidades de sangre. 552 00:27:49,136 --> 00:27:50,871 Parece el sangrado está aislado al bazo. 553 00:27:50,971 --> 00:27:53,174 Prepáramos para eliminarlo. Ángulo recto y atar, por favor. 554 00:27:53,274 --> 00:27:55,342 De acuerdo, la presión arterial recogiendo. 555 00:27:55,442 --> 00:27:56,611 Bueno. 556 00:27:56,710 --> 00:27:58,679 - Millin, más succión. - mm-hmm. 557 00:27:59,446 --> 00:28:01,782 ¿Alguien ha muerto alguna vez? ¿En esta búsqueda del carroñero? 558 00:28:02,316 --> 00:28:04,586 Uh, no es que lo sepa. 559 00:28:04,685 --> 00:28:06,954 Creo que si la gente muriera lo cancelarían. No vamos a Déles una razón para. ¿Bueno? 560 00:28:07,054 --> 00:28:09,123 Al menos no lo harán Cancelarlo sobre un corazón roto. 561 00:28:09,223 --> 00:28:11,425 - Realmente nosotros lo dirigió mal. 562 00:28:11,526 --> 00:28:13,894 - Si hubiera sabido que estaba durmiendo con el otro chico ... - -Los condenados. 563 00:28:13,994 --> 00:28:17,566 Hubiera sido mucho más fácil Si solo mantuvo la boca cerrada. 564 00:28:17,666 --> 00:28:19,800 Quitando el bazo. 565 00:28:23,370 --> 00:28:24,872 Descansa en paz, bazo. 566 00:28:26,373 --> 00:28:28,709 Tiempo de la muerte: 16:31. 567 00:28:28,809 --> 00:28:31,212 Causa de la muerte: pura estupidez. 568 00:28:31,646 --> 00:28:33,113 ¿Ver? Puedes divertirte. 569 00:28:33,214 --> 00:28:34,748 ¿Qué? 570 00:28:34,848 --> 00:28:38,052 Oh. Creo que acabo de descubrir La pista de caza del tesoro. 571 00:28:38,152 --> 00:28:41,355 Millin, bienvenido a la fiesta. Me alegro de tenerte. 572 00:28:41,455 --> 00:28:44,725 Pero voy a necesitar para saber qué es. 573 00:28:48,697 --> 00:28:50,965 Oye, ¿cómo fue con Shepherd? ¿Dónde dejaste las cosas? 574 00:28:51,065 --> 00:28:53,834 Shepherd no me quiere discutiendo el caso con usted. 575 00:28:53,934 --> 00:28:55,336 Hermano. 576 00:28:56,337 --> 00:28:59,340 Molly va a hablar a su neurólogo sobre cambiar de medicamento. 577 00:28:59,440 --> 00:29:02,309 Pensé que habíamos establecido Su epilepsia es refractaria a medicamentos. 578 00:29:02,409 --> 00:29:04,278 Sí, pero ella no quiero hacer cirugía, 579 00:29:04,378 --> 00:29:06,313 Entonces la única otra opción es esperar que otra droga funcionará. 580 00:29:06,413 --> 00:29:07,982 Y le dijiste ¿Qué tan irresponsable es eso? 581 00:29:08,082 --> 00:29:10,117 No, no coacciono a los pacientes en la cirugía. 582 00:29:10,217 --> 00:29:13,187 - Ella no es paciente. - Ella es el amor de mi vida. 583 00:29:16,290 --> 00:29:18,792 -Arpas que le dijiste eso? -Se no es asunto tuyo. 584 00:29:19,226 --> 00:29:21,161 La cirugía cerebral es aterradora. 585 00:29:21,262 --> 00:29:24,599 No quiero hacerlo Si no supiera quién era Esperando al otro lado. 586 00:29:26,735 --> 00:29:28,802 De nada, por cierto. 587 00:29:30,271 --> 00:29:32,006 está bien, estoy aquí. 588 00:29:32,106 --> 00:29:34,509 Bueno, I-i-yo conozco el comité ya tomé su decisión, 589 00:29:34,609 --> 00:29:36,210 Pero creo que tengo un plan. 590 00:29:36,310 --> 00:29:39,013 -Mi paciente sobre la mesa. -Yes, está bien. 591 00:29:39,113 --> 00:29:41,982 Y ella recibirá un trasplante, Pero también puede Tasha. 592 00:29:43,050 --> 00:29:44,985 Hacemos un trasplante de hígado dividido. 593 00:29:45,085 --> 00:29:46,954 Tasha lo haría Obtenga dos tercios del hígado, 594 00:29:47,054 --> 00:29:49,056 y Lisa lo haría Obtenga el tercio restante. 595 00:29:49,156 --> 00:29:51,660 Un tercio del hígado no puedo ser suficiente para regenerar y funcionar. 596 00:29:51,760 --> 00:29:54,028 No necesita regenerarse. Actuará como un puente. 597 00:29:54,128 --> 00:29:56,230 Insuficiencia hepática de Lisa es reversible. 598 00:29:56,330 --> 00:29:58,667 Solo necesita tiempo para sanar por su cuenta. 599 00:29:58,767 --> 00:30:00,769 El injerto lo permitirá suceder. 600 00:30:04,438 --> 00:30:07,841 Podría evitar que Lisa tenga tomar inmunosupresores 601 00:30:07,941 --> 00:30:09,678 -por el resto de su vida. -Yes, lo haría. 602 00:30:09,778 --> 00:30:12,514 Y dijiste que el hígado Era demasiado grande para Tasha. 603 00:30:12,614 --> 00:30:14,716 - Entonces, la división es una gran solución. - Sí. 604 00:30:14,815 --> 00:30:16,984 Lo hacemos preventivamente, Salvamos dos vidas. 605 00:30:18,753 --> 00:30:20,187 Es un beneficio mutuo. 606 00:30:23,290 --> 00:30:26,827 Bueno, ¿qué demonios? ¿Estamos esperando? Vamos a darle a todos hígados. 607 00:30:31,999 --> 00:30:35,002 -Arrea decirle a Evynn ¿La buena noticia? -Trávete hacerlo juntos. 608 00:31:41,736 --> 00:31:43,470 Su ultrasonido post-op se ve genial. 609 00:31:43,571 --> 00:31:45,105 Deberíamos poder para extubarla pronto. 610 00:31:45,205 --> 00:31:47,141 -Oh, eso es bueno. -Evynn está esperando una actualización, 611 00:31:47,241 --> 00:31:49,711 - Así que le haré saber. - Um ... 612 00:31:50,745 --> 00:31:54,948 Sabes yo ... no estoy de acuerdo con lo que ella hizo Pero lo entiendo. 613 00:31:55,048 --> 00:31:56,684 Ella estaba en un lugar difícil. 614 00:31:56,785 --> 00:32:00,020 Ella lo hizo Lo que ella pensó que era mejor dadas las circunstancias. 615 00:32:01,422 --> 00:32:02,956 Y sé que tú también lo hiciste. 616 00:32:05,359 --> 00:32:06,728 Gracias. 617 00:32:27,948 --> 00:32:30,552 -As supuestos estar aquí abajo? -NOW te preocupas por las reglas? 618 00:32:30,652 --> 00:32:33,888 Bueno, son cadáveres, Entonces, sí. 619 00:32:34,021 --> 00:32:35,723 Cadáveres o ... 620 00:32:36,624 --> 00:32:39,193 algo que parece como en sí mismo pero ya no lo es. 621 00:32:39,293 --> 00:32:41,696 -No se supone que debemos traer de vuelta un cuerpo? -¿Qué? No. 622 00:32:41,796 --> 00:32:45,567 No. Eres ... eres supuestamente Para recuperar el identificador. 623 00:32:47,301 --> 00:32:48,235 Etiqueta de los pies. 624 00:32:48,335 --> 00:32:49,571 ¡Sí! 625 00:32:49,671 --> 00:32:51,739 -Guau. Eres realmente inteligente. -Yeah, lo sé. 626 00:32:51,840 --> 00:32:53,373 Sabes Lo que esto significa, ¿verdad? 627 00:32:53,474 --> 00:32:55,543 Nadie más va a poder para entrar en la morgue. 628 00:32:55,643 --> 00:32:57,377 ¡Lo hicimos! 629 00:32:57,478 --> 00:32:59,480 Oye, oye, oye, Estás rodeado por el fallecido. 630 00:32:59,581 --> 00:33:00,682 Mostrar un poco de respeto. 631 00:33:00,782 --> 00:33:02,382 -Lo siento mucho. -Lo siento. 632 00:33:02,483 --> 00:33:04,485 Sal de aquí antes de que nos atrapen. Ve! Ve! Ve. 633 00:33:15,630 --> 00:33:16,997 Sus vitales se ven bien. 634 00:33:17,097 --> 00:33:18,999 Los laboratorios posteriores a la operación son tranquilizadores. 635 00:33:19,366 --> 00:33:23,872 - Sí, cosas ... funcionó hoy. - mm-hmm. 636 00:33:23,972 --> 00:33:26,841 -Pero necesito decirte ... -Se no lo haces. 637 00:33:26,941 --> 00:33:29,142 Entró la evaluación de Altman. 638 00:33:30,979 --> 00:33:32,379 Sí. 639 00:33:34,314 --> 00:33:37,384 Ben, todavía eres en un período de prueba, 640 00:33:37,484 --> 00:33:40,454 Entonces, ¿puedes simplemente ¿Quédate en tu carril? 641 00:33:40,989 --> 00:33:44,091 ¿Estás preguntando como mi jefe? ¿O como mi esposa? 642 00:33:44,191 --> 00:33:47,494 -¿Qué importa? -Ascante, si es mi jefe, Entonces, está bien. 643 00:33:48,362 --> 00:33:50,899 Pero si es mi esposa Entonces voy a ser honesto. 644 00:33:50,999 --> 00:33:53,400 Si puedo ayudar a alguien Lo voy a hacer. 645 00:33:53,500 --> 00:33:56,938 Ahora no lo soy un niño de 20 años pasante sin experiencia. 646 00:33:57,037 --> 00:34:01,676 Voy a hacer lo mejor Y espero que mi jefe pueda ver eso. 647 00:34:02,544 --> 00:34:04,846 Ahora, si me disculpas, Tengo que terminar rondas. 648 00:34:06,046 --> 00:34:07,515 Oh, mi ... 649 00:34:11,485 --> 00:34:14,622 Bienvenido de nuevo. La cirugía fue genial. 650 00:34:14,722 --> 00:34:19,059 Te vamos a tener tus pies en un par de días. Solo hazme un favor. 651 00:34:19,159 --> 00:34:20,628 Evite los imanes gigantes, ¿de acuerdo? 652 00:34:20,728 --> 00:34:22,462 No creo Eso será un problema. 653 00:34:22,564 --> 00:34:25,299 -CAN ¿puedo entrar? -Se se despertó. No está listo para 654 00:34:25,399 --> 00:34:27,134 -¿Pamos hablamos? -Bueno. 655 00:34:27,234 --> 00:34:29,169 Dije todo Tengo que decir. 656 00:34:30,070 --> 00:34:32,306 Sabes como ¿No tienes solo una chaqueta? 657 00:34:32,406 --> 00:34:35,510 Tienes un impermeable un abrigo pesado porque cuando hace mucho frío 658 00:34:35,610 --> 00:34:37,177 Una zanja ligera para la primavera. 659 00:34:38,078 --> 00:34:39,547 Solo tengo una chaqueta. 660 00:34:40,113 --> 00:34:42,249 Bueno. Bueno, tengo mucho. 661 00:34:42,349 --> 00:34:44,586 Acaba de someterse a una cirugía mayor. Si esto no es urgente, 662 00:34:44,686 --> 00:34:46,020 Llegaré al punto. 663 00:34:46,119 --> 00:34:48,556 Me haces reír más fuerte que nadie más. 664 00:34:48,656 --> 00:34:50,257 Necesito eso en mi vida. 665 00:34:50,792 --> 00:34:53,628 Pero también necesito Dev ¿Quién me hace sentir inteligente? 666 00:34:53,728 --> 00:34:56,296 y Dean, ¿Quién me hace sentir mundano? 667 00:34:56,396 --> 00:34:57,632 ¿Hay un decano? 668 00:34:57,732 --> 00:35:00,868 Tengo 21 años. No estoy listo para establecerme. 669 00:35:00,969 --> 00:35:02,870 Pero eres mi mejor amigo. 670 00:35:02,971 --> 00:35:04,939 Y espero no haber arruinado eso. 671 00:35:06,074 --> 00:35:07,775 ¿Te hago reír más fuerte? 672 00:35:07,875 --> 00:35:09,409 No te pongas arrogante. 673 00:35:09,944 --> 00:35:11,779 Oye, ponte un poco arrogante. 674 00:35:12,379 --> 00:35:13,681 Ganamos la búsqueda del tesoro. 675 00:35:13,781 --> 00:35:15,449 -La mierda de santo. -Ne ganamos? 676 00:35:15,550 --> 00:35:17,384 Quiero decir, ¿ganaste? 677 00:35:17,484 --> 00:35:19,453 Eso es ... Felicitaciones. Quiero decir, eso ... 678 00:35:19,554 --> 00:35:21,556 Vas a tener eso para siempre. 679 00:35:30,163 --> 00:35:32,567 No te levantes. Solo voy a ir Revise su drenaje JP. 680 00:35:32,667 --> 00:35:35,168 Solo me llevará un minuto. 681 00:35:38,238 --> 00:35:39,974 Ella tiene días buenos y días malos, 682 00:35:40,074 --> 00:35:43,611 Pero cada segundo Puedo gastar con ella es un regalo, así que gracias. 683 00:35:44,512 --> 00:35:48,916 Mi madre tenía Alzheimer's, Entonces sé el infierno Estás viviendo. 684 00:35:52,587 --> 00:35:54,488 Lo lamento Si implicaba lo contrario. 685 00:35:55,322 --> 00:35:57,792 Todo se ve bien. 686 00:35:59,493 --> 00:36:01,863 Sabes, mi investigación es siempre sobre la gente. 687 00:36:01,963 --> 00:36:03,865 Nunca olvido eso. 688 00:36:03,965 --> 00:36:05,265 Comprendido. 689 00:36:15,610 --> 00:36:17,045 Ella todavía ¿No te hablas? 690 00:36:17,145 --> 00:36:19,614 -Se podría nunca más. -Oh, ella lo hará. 691 00:36:19,714 --> 00:36:22,083 -Pero que puede Tómala un rato. -¿Qué te hace tan seguro? 692 00:36:22,182 --> 00:36:24,251 Ella me dijo Los dos son como una familia. 693 00:36:24,351 --> 00:36:27,021 Reconciliar La familia es muy importante para ella. 694 00:36:27,121 --> 00:36:29,189 Ella solo necesita un minuto, tal vez. 695 00:36:35,129 --> 00:36:37,965 Ella vendrá. Cuidarse. 696 00:36:51,012 --> 00:36:52,814 Oye, ¿quieres un viaje? 697 00:36:53,581 --> 00:36:55,717 No, saldré esta noche. 698 00:36:56,517 --> 00:37:00,621 Hay mucha gente ahí fuera divirtiéndose, Y quiero ser uno de ellos. 699 00:37:00,722 --> 00:37:03,658 - estaré en Joe's Si quieres unirte. 700 00:37:05,093 --> 00:37:07,394 -¿Har día? -Elás podrías decir eso. 701 00:37:07,494 --> 00:37:09,597 Quieres ir a Joe's ¿Y hablar de ello? 702 00:37:09,697 --> 00:37:11,999 Tengo una cita de silbato de oferta. 703 00:37:12,100 --> 00:37:13,300 Tu ... tu abuela? 704 00:37:13,400 --> 00:37:15,169 Si, no la he visto en todo. 705 00:37:15,268 --> 00:37:16,571 Deberías ir a tomar una copa. 706 00:37:16,671 --> 00:37:18,906 Pero y si prefiero ¿Juega la oferta Whist? 707 00:37:22,710 --> 00:37:24,979 -¿En serio? -Se tuviste un día difícil. 708 00:37:25,079 --> 00:37:28,248 Quiero estar ahí para ti. Vosotros dos. 709 00:37:29,449 --> 00:37:30,551 Gracias. 710 00:37:31,552 --> 00:37:34,321 Además, cuando estás cansado, Eres más fácil de vencer en las cartas. 711 00:37:34,421 --> 00:37:37,592 - esa es la única forma Puedes vencerme. 712 00:37:44,932 --> 00:37:46,299 Oh. 713 00:37:52,907 --> 00:37:55,275 Antes de que te fueras Esa noche, 714 00:37:55,977 --> 00:37:58,813 Le pregunté si querías Para cancelar la boda, 715 00:37:58,913 --> 00:38:01,649 Y tu dijiste Necesitabas pensar. 716 00:38:06,120 --> 00:38:08,055 "Espérame", dijiste. 717 00:38:09,791 --> 00:38:11,959 Todavía estoy esperando Para ti, Molly. 718 00:38:12,627 --> 00:38:15,495 Mientras sea necesario, Lo que sea necesario, esperaré. 719 00:38:16,396 --> 00:38:19,133 Y lo siento, lo intenté para presionarlo en la cirugía, 720 00:38:19,233 --> 00:38:22,170 Pero yo solo ... Simplemente no quiero Nos vemos sufriendo más. 721 00:38:28,276 --> 00:38:30,178 He estado investigando un poco. 722 00:38:30,278 --> 00:38:32,213 Y sabías 723 00:38:32,312 --> 00:38:36,449 que hay experimental cirugías para amnésiacs para recuperar sus recuerdos? 724 00:38:36,918 --> 00:38:39,587 Que tiene que hacer con tus convulsiones? 725 00:38:39,687 --> 00:38:43,090 Bueno, ¿crees que el Dr. Shepherd lo intentaría? 726 00:38:44,125 --> 00:38:48,729 Si recibo la cirugía de convulsiones, Mi cerebro estará abierto de todos modos. 727 00:38:51,666 --> 00:38:53,234 No quieres un procedimiento estándar, 728 00:38:53,333 --> 00:38:55,736 Pero dejarás pastor ¿Experimenta en tu cerebro? 729 00:38:55,837 --> 00:38:59,040 Lo sé, lo sé. Suena como ciencia ficción, 730 00:38:59,140 --> 00:39:02,910 Pero más que parar mis convulsiones, 731 00:39:03,010 --> 00:39:07,181 más que nada Quiero recordarte. 732 00:39:09,016 --> 00:39:15,957 Entonces, si el Dr. Shepherd lo intentará Para recuperar mis recuerdos ... 733 00:39:18,693 --> 00:39:19,927 Haré la cirugía. 734 00:39:21,394 --> 00:39:23,430 Después de un diagnóstico terminal, 735 00:39:23,531 --> 00:39:25,199 Es difícil confiar Los buenos días, 736 00:39:25,299 --> 00:39:28,468 Cuando cada segundo, El reloj se cuenta hacia abajo. 737 00:39:32,039 --> 00:39:34,175 Acabamos de recibir nuevos laboratorios en para Tasha. 738 00:39:34,709 --> 00:39:37,612 Está bien, su lactato está bajando. Eso es prometedor. 739 00:39:37,712 --> 00:39:41,381 Bueno, ella todavía tiene Alzheimer's. Eso no se volverá más fácil. 740 00:39:43,517 --> 00:39:44,719 No. 741 00:39:46,654 --> 00:39:51,559 Escuchar, No te vi en Tasha. 742 00:39:52,193 --> 00:39:55,428 -No tienes que explicarte. -No, no, no, quiero. Yo, um ... 743 00:39:58,900 --> 00:40:01,501 Yo ... me vi en Evynn. 744 00:40:02,737 --> 00:40:04,238 Sí. 745 00:40:04,338 --> 00:40:08,743 Mira, solo tienes que saber que si estuviera en su posición 746 00:40:08,843 --> 00:40:11,045 No me detendría luchando por ti. 747 00:40:12,445 --> 00:40:13,614 Yo no lo haría. 748 00:40:14,849 --> 00:40:16,517 Yo tampoco lo haría. 749 00:40:19,419 --> 00:40:22,290 No puedo imaginar mi vida sin ti. 750 00:40:25,126 --> 00:40:26,294 Mismo. 751 00:40:36,270 --> 00:40:38,539 -Piendo que solo De acuerdo en algo. -Sí. 752 00:40:39,040 --> 00:40:42,376 Pero y si te detuviste fijando lo que perderás, 753 00:40:43,144 --> 00:40:45,379 en lugar de ¿Qué tienes ya tienes? 754 00:40:47,214 --> 00:40:49,083 -Ey. -Ey. 755 00:40:49,817 --> 00:40:54,021 Escucha, yo ... Necesito decirte algo. 756 00:40:54,121 --> 00:40:55,756 Eso es siniestro. 757 00:40:56,891 --> 00:41:00,728 El tiempo último Ella estaba en el hospital, Nora trató de besarme. 758 00:41:01,329 --> 00:41:04,031 No quería decirte Porque no pasó nada. 759 00:41:04,131 --> 00:41:08,501 Me alejé. Y no te quería para enojarse sin razón. 760 00:41:09,270 --> 00:41:12,173 Y ella me ha enviado un mensaje de texto un par de veces Aparte de esta mañana, 761 00:41:12,273 --> 00:41:15,142 Y comenzó sentirse deshonesto. 762 00:41:15,943 --> 00:41:18,145 Y nunca quiero mentirte. 763 00:41:18,245 --> 00:41:19,647 Gracias. 764 00:41:21,916 --> 00:41:24,785 Yo también quiero ser honesto contigo. 765 00:41:25,319 --> 00:41:27,688 Hoy me topé con Cass. 766 00:41:29,256 --> 00:41:30,992 Entonces, yo ... creo ... 767 00:41:31,659 --> 00:41:34,462 Creo que podría ser atraído por ella. 768 00:41:39,166 --> 00:41:40,334 Bien... 769 00:41:42,470 --> 00:41:45,873 ¿Qué significa eso? - No ... no lo sé. 770 00:41:49,610 --> 00:41:50,978 Quiero decir... 771 00:41:53,147 --> 00:41:54,849 Te amo. 772 00:41:56,517 --> 00:41:57,852 Y te amo. 773 00:42:01,522 --> 00:42:03,391 ¿Qué va a pasar con nosotros? 774 00:42:06,694 --> 00:42:08,195 No sé. 775 00:42:12,400 --> 00:42:14,035 ¿Puedes tomar este momento, 776 00:42:14,135 --> 00:42:17,204 Solo en este momento, y respirarlo? 65291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.