All language subtitles for FBI S07E15 Acolyte 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,906 --> 00:00:38,211 The more you fight, 2 00:00:38,212 --> 00:00:40,865 the quicker the drugs will kick in. 3 00:00:47,830 --> 00:00:51,572 First, you lose your ability to blink and speak. 4 00:00:56,099 --> 00:00:58,622 Then you won't be able to move at all. 5 00:01:10,244 --> 00:01:12,723 I'm gonna start with your face. 6 00:01:30,351 --> 00:01:31,655 Are you sneaking out? 7 00:01:34,964 --> 00:01:36,791 I was trying not to wake you. 8 00:01:39,490 --> 00:01:41,709 I wanna know everything about you. 9 00:01:41,710 --> 00:01:42,666 Oh, yeah? 10 00:01:42,667 --> 00:01:44,929 Mm-hmm. 11 00:01:44,930 --> 00:01:46,670 Favorite dessert? 12 00:01:48,543 --> 00:01:50,413 What do you think of those driverless cars? 13 00:01:50,414 --> 00:01:53,851 Mm, not for me, and pistachio-- 14 00:01:53,852 --> 00:01:55,463 not in that order. 15 00:01:58,248 --> 00:02:00,554 How you got this scar? 16 00:02:00,555 --> 00:02:02,947 Yeah, that's-- 17 00:02:02,948 --> 00:02:05,298 that's for another day. 18 00:02:05,299 --> 00:02:08,736 Stuff I'm not ready to scare you with yet. 19 00:02:08,737 --> 00:02:10,695 Hey. 20 00:02:12,132 --> 00:02:13,175 People call me in the worst moments 21 00:02:13,176 --> 00:02:14,959 of their lives every day. 22 00:02:14,960 --> 00:02:16,047 All right? 23 00:02:16,048 --> 00:02:18,311 I can handle it. - OK. 24 00:02:22,229 --> 00:02:24,665 Maybe you're the one that's scared. 25 00:02:28,278 --> 00:02:29,278 Damn. 26 00:02:29,279 --> 00:02:30,888 Is everything OK? 27 00:02:30,889 --> 00:02:32,630 I gotta go. 28 00:02:37,722 --> 00:02:38,679 Hey. 29 00:02:38,680 --> 00:02:40,681 What do we know? - Well, not much. 30 00:02:40,682 --> 00:02:43,162 Postal Service employee found by a groundskeeper 31 00:02:43,163 --> 00:02:44,728 at 5:00 AM this morning. 32 00:02:44,729 --> 00:02:46,208 That's a crappy way to start a shift. 33 00:02:46,209 --> 00:02:47,296 Right? 34 00:02:47,297 --> 00:02:48,776 Mosbach's ready to fill us in. 35 00:02:48,777 --> 00:02:50,734 He says he's never seen anything like it. 36 00:02:50,735 --> 00:02:51,953 - Hey. - Hey. 37 00:02:51,954 --> 00:02:53,998 Vic's prints came back to Vanessa Walker. 38 00:02:53,999 --> 00:02:56,479 Prelim paints a pretty dark picture for the way 39 00:02:56,480 --> 00:02:58,786 she spent her last 24 hours. 40 00:03:01,311 --> 00:03:03,182 That's got to be hundreds of cuts. 41 00:03:03,183 --> 00:03:05,314 More like a thousand. 42 00:03:05,315 --> 00:03:07,142 Poor girl. 43 00:03:07,143 --> 00:03:08,143 She bled out. 44 00:03:08,144 --> 00:03:09,623 What's her timeline? 45 00:03:09,624 --> 00:03:12,016 Figure she succumbed to her injuries 46 00:03:12,017 --> 00:03:13,583 less than 12 hours ago. 47 00:03:13,584 --> 00:03:16,238 Based on lack of blood at the scene, ligature marks 48 00:03:16,239 --> 00:03:17,848 on her wrists and ankles, I'm thinking, 49 00:03:17,849 --> 00:03:20,329 what, Vanessa was held, tortured, and killed elsewhere? 50 00:03:20,330 --> 00:03:21,461 What do you think, Maggie? 51 00:03:21,462 --> 00:03:22,679 Body dump? - Yeah. 52 00:03:22,680 --> 00:03:24,638 Look at her hands and feet. - Yeah. 53 00:03:24,639 --> 00:03:26,596 It's the only part of her that's pristine and untouched. 54 00:03:26,597 --> 00:03:27,771 Right, so why go through 55 00:03:27,772 --> 00:03:29,164 all the trouble of marking her body 56 00:03:29,165 --> 00:03:30,687 just to leave her prints? 57 00:03:30,688 --> 00:03:32,820 You're thinking our killer wanted us to ID her. 58 00:03:32,821 --> 00:03:34,996 And find her. 59 00:03:34,997 --> 00:03:36,215 Why else would he leave her 60 00:03:36,216 --> 00:03:38,173 in the most popular park in the city? 61 00:03:41,569 --> 00:03:43,004 This isn't a dump site. 62 00:03:43,005 --> 00:03:44,223 This is a demonstration. 63 00:03:44,224 --> 00:03:45,224 For who? 64 00:03:45,225 --> 00:03:46,399 There's no witnesses. 65 00:03:46,400 --> 00:03:48,228 There's one. 66 00:03:52,188 --> 00:03:53,188 Yeah. 67 00:03:53,189 --> 00:03:54,711 OK, eyes up, people! 68 00:03:54,712 --> 00:03:57,279 The city is on high alert and for good reason. 69 00:03:57,280 --> 00:03:59,413 Meet Vanessa Walker's killer. 70 00:04:00,936 --> 00:04:03,372 He's wearing a hoodie, but maybe we'll get lucky 71 00:04:03,373 --> 00:04:05,287 and he'll give us a glimpse of his face. 72 00:04:05,288 --> 00:04:06,681 Here we go. 73 00:04:08,073 --> 00:04:11,162 Staring us down like he's daring us to catch him. 74 00:04:11,163 --> 00:04:12,729 Let's accept his challenge, huh? 75 00:04:12,730 --> 00:04:14,557 I'm guessing he didn't give us a look at his face 76 00:04:14,558 --> 00:04:16,777 on any of the park's other security cameras, yeah? 77 00:04:16,778 --> 00:04:18,518 No, this is the only footage we have of him, 78 00:04:18,519 --> 00:04:20,737 taken around 3:00 AM when he dumped Vanessa's body. 79 00:04:20,738 --> 00:04:23,392 Yeah, clearly no face rec, but height diagnostics 80 00:04:23,393 --> 00:04:25,264 place the suspect at 6'4". 81 00:04:25,265 --> 00:04:26,700 Yeah, big guy. 82 00:04:26,701 --> 00:04:28,310 All right, so with no other visual, 83 00:04:28,311 --> 00:04:31,400 we'll have to turn to Vanessa's side of the equation. 84 00:04:31,401 --> 00:04:32,749 According to the ME, 85 00:04:32,750 --> 00:04:34,273 it was death by a thousand cuts, right? 86 00:04:34,274 --> 00:04:35,404 That is not an accident. 87 00:04:35,405 --> 00:04:36,666 That is a message. 88 00:04:36,667 --> 00:04:38,581 The question is, what is it trying to convey? 89 00:04:38,582 --> 00:04:41,367 So does Vanessa have any enemies? 90 00:04:41,368 --> 00:04:43,412 An ex, a relative? Let's talk about her. 91 00:04:43,413 --> 00:04:45,414 Yeah, I took a deep dive into her profile. 92 00:04:45,415 --> 00:04:47,503 She was not just a postal worker. 93 00:04:47,504 --> 00:04:49,592 She was VP of Human Resources. 94 00:04:49,593 --> 00:04:53,292 Last month, she cut just over a thousand jobs in DC. 95 00:04:53,293 --> 00:04:56,730 So it could be poetic justice or our killer's version of it-- 96 00:04:56,731 --> 00:04:58,601 a thousand jobs, a thousand cuts. 97 00:04:58,602 --> 00:05:00,560 She lives in New York and travels back and forth. 98 00:05:00,561 --> 00:05:02,301 But she should be in DC right now. 99 00:05:02,302 --> 00:05:03,824 Yeah? What was she doing here? 100 00:05:03,825 --> 00:05:05,608 Her office said she requested to leave a day early, 101 00:05:05,609 --> 00:05:07,262 surprise her husband for their anniversary, 102 00:05:07,263 --> 00:05:09,873 but no charges on her cards to indicate how she got here. 103 00:05:09,874 --> 00:05:11,353 So maybe she paid cash to travel? 104 00:05:11,354 --> 00:05:12,789 Right. 105 00:05:12,790 --> 00:05:14,617 All right, so back to the disgruntled employees. 106 00:05:14,618 --> 00:05:16,184 If our killer is one of the guys she let go of, 107 00:05:16,185 --> 00:05:17,403 how do we identify him? 108 00:05:17,404 --> 00:05:18,752 Uh, yeah, I'll get a list of employees 109 00:05:18,753 --> 00:05:20,231 Vanessa laid off at the Department of Labor, 110 00:05:20,232 --> 00:05:22,016 see if any of them are a height match to our killer. 111 00:05:22,017 --> 00:05:23,452 Exactly, great. 112 00:05:23,453 --> 00:05:24,888 In the meantime, Maggie and Scola are 113 00:05:24,889 --> 00:05:26,803 on their way to notify the husband. 114 00:05:26,804 --> 00:05:28,327 Hopefully, he can help us narrow down 115 00:05:28,328 --> 00:05:29,894 this list of suspects. 116 00:05:31,548 --> 00:05:33,027 I didn't know that she was in the city. 117 00:05:33,028 --> 00:05:34,420 I don't understand. 118 00:05:34,421 --> 00:05:36,204 She was not supposed to be back until tomorrow. 119 00:05:36,205 --> 00:05:38,512 She was gonna surprise you. 120 00:05:39,687 --> 00:05:41,209 I was in surgery all night. 121 00:05:41,210 --> 00:05:43,211 I should have called out. 122 00:05:43,212 --> 00:05:44,995 I knew something was gonna happen. 123 00:05:44,996 --> 00:05:46,083 She told me not to worry. 124 00:05:46,084 --> 00:05:47,607 I warned NYPD about him, 125 00:05:47,608 --> 00:05:48,782 and they wouldn't listen to me. 126 00:05:48,783 --> 00:05:49,609 Hold--hold on. 127 00:05:49,610 --> 00:05:51,567 Slow down for me, Peter. 128 00:05:51,568 --> 00:05:53,395 You warned NYPD about who? 129 00:05:53,396 --> 00:05:54,614 Mack Fuller. 130 00:05:54,615 --> 00:05:56,398 I told them all about him. 131 00:05:56,399 --> 00:05:57,921 We weren't made aware of that. 132 00:05:57,922 --> 00:06:00,097 He's been harassing us for weeks. 133 00:06:00,098 --> 00:06:01,577 A lunatic-- 134 00:06:01,578 --> 00:06:03,579 he's convinced Vanessa killed his brother. 135 00:06:03,580 --> 00:06:05,189 Why would he believe that? 136 00:06:05,190 --> 00:06:06,669 I told the cops this already. 137 00:06:06,670 --> 00:06:09,542 OK. Do you mind telling us? 138 00:06:12,676 --> 00:06:17,332 Vanessa laid off Mack's brother about a month ago. 139 00:06:17,333 --> 00:06:20,030 He took his own life. 140 00:06:20,031 --> 00:06:21,249 Vanessa felt awful. 141 00:06:21,250 --> 00:06:23,165 The worst part about her job is layoffs. 142 00:06:24,862 --> 00:06:27,211 Mack wouldn't let her forget it, 143 00:06:27,212 --> 00:06:29,518 harassing her for weeks, 144 00:06:29,519 --> 00:06:31,520 phone calls in the middle of the night, threats. 145 00:06:31,521 --> 00:06:33,392 When was the last time you received a threat? 146 00:06:33,393 --> 00:06:35,045 Last night. 147 00:06:35,046 --> 00:06:37,919 Guy drove all the way from DC to confront her. 148 00:06:39,486 --> 00:06:41,138 Here. 149 00:06:41,139 --> 00:06:43,227 See for yourself. 150 00:06:43,228 --> 00:06:44,794 You open up! 151 00:06:44,795 --> 00:06:47,493 I'm not leaving until you do! 152 00:06:47,494 --> 00:06:49,146 Open up! 153 00:06:51,846 --> 00:06:53,108 Ah! 154 00:06:54,631 --> 00:06:56,198 That look familiar? 155 00:06:58,026 --> 00:07:00,549 God. 156 00:07:00,550 --> 00:07:02,116 What am I gonna tell my daughter? 157 00:07:08,036 --> 00:07:09,776 Are you sure this is the right location? 158 00:07:09,777 --> 00:07:12,953 JOC confirmed Fuller just bought a coffee here. 159 00:07:12,954 --> 00:07:15,085 Who kills somebody and then buys a coffee? 160 00:07:15,086 --> 00:07:17,392 Someone who's proud of his work. 161 00:07:17,393 --> 00:07:19,002 Morning. FBI. 162 00:07:19,003 --> 00:07:20,569 I have a couple questions for you. 163 00:07:20,570 --> 00:07:23,180 Scola, I think that's him on the bench. 164 00:07:23,181 --> 00:07:24,792 Oh, yeah. 165 00:07:29,144 --> 00:07:31,537 All right, this could get nasty if he resists. 166 00:07:31,538 --> 00:07:33,103 It's gonna be up to him. You wanna go deep? 167 00:07:33,104 --> 00:07:34,191 Yep. 168 00:07:38,283 --> 00:07:40,589 Guys, you need to leave. 169 00:07:40,590 --> 00:07:42,286 Mack Fuller. 170 00:07:44,115 --> 00:07:45,289 FBI. 171 00:08:01,481 --> 00:08:03,177 Is this about Vanessa Walker? 172 00:08:03,178 --> 00:08:04,439 Yes. 173 00:08:12,840 --> 00:08:14,405 Hands behind your back. 174 00:08:15,930 --> 00:08:17,235 Let's go. 175 00:08:19,847 --> 00:08:21,587 I know why I'm here. 176 00:08:21,588 --> 00:08:24,459 'Cause I--I visited the Walker residence. 177 00:08:24,460 --> 00:08:26,156 I'm glad we're on the same page. 178 00:08:26,157 --> 00:08:28,550 You wanna tell us why you were there? 179 00:08:28,551 --> 00:08:30,073 I was-- 180 00:08:30,074 --> 00:08:30,987 I was just angry. 181 00:08:30,988 --> 00:08:31,945 I was blowing off some steam. 182 00:08:31,946 --> 00:08:33,337 I shouldn't have done that. 183 00:08:33,338 --> 00:08:35,949 You always drive 4 1/2 hours to blow off steam? 184 00:08:35,950 --> 00:08:38,473 Just wanted a face-to-face 185 00:08:38,474 --> 00:08:40,954 after my brother, he-- 186 00:08:40,955 --> 00:08:42,217 he shot himself. 187 00:08:43,697 --> 00:08:45,524 Look, I never heard one word from her. 188 00:08:45,525 --> 00:08:47,438 She put out that BS press release 189 00:08:47,439 --> 00:08:48,918 about how sorry she was, and that was it. 190 00:08:48,919 --> 00:08:50,659 OK, so you wanted some payback. 191 00:08:50,660 --> 00:08:52,705 What happened to your hands? 192 00:08:52,706 --> 00:08:54,141 I wish I remembered, but look, 193 00:08:54,142 --> 00:08:55,534 I swear, you guys got it all wrong. 194 00:08:55,535 --> 00:08:57,536 I don't think we do. 195 00:09:00,540 --> 00:09:03,237 That's you at Vanessa's house. 196 00:09:03,238 --> 00:09:05,587 And we've seen that posture before. 197 00:09:05,588 --> 00:09:07,067 - That's not me. - No? 198 00:09:07,068 --> 00:09:08,111 No. 199 00:09:08,112 --> 00:09:09,460 So what happened to your hands? 200 00:09:09,461 --> 00:09:12,202 I told you, I don't remember! 201 00:09:12,203 --> 00:09:13,595 Hey, listen to me. 202 00:09:13,596 --> 00:09:15,771 "I don't remember" is not gonna help you in here. 203 00:09:15,772 --> 00:09:17,643 Look, you have it all wrong. 204 00:09:17,644 --> 00:09:20,254 Last night, she never came home. 205 00:09:20,255 --> 00:09:24,519 So I--I walked to a bar and started knocking 'em back. 206 00:09:24,520 --> 00:09:26,390 What bar? 207 00:09:26,391 --> 00:09:27,522 What? 208 00:09:27,523 --> 00:09:30,090 I don't--I don't know. 209 00:09:30,091 --> 00:09:31,700 It couldn't have been far-- a couple blocks away-- 210 00:09:31,701 --> 00:09:32,919 'cause the next thing I know, I'm waking up 211 00:09:32,920 --> 00:09:34,311 on a bench in Central Park this morning. 212 00:09:34,312 --> 00:09:36,183 Yeah, the same park that Vanessa was found in, 213 00:09:36,184 --> 00:09:37,576 cut from head to toe. 214 00:09:37,577 --> 00:09:38,838 Look, I-I didn't do this! 215 00:09:38,839 --> 00:09:41,101 No, you don't remember doing this 216 00:09:41,102 --> 00:09:43,407 because you were blacked out, correct? 217 00:09:43,408 --> 00:09:45,366 No! 218 00:09:45,367 --> 00:09:47,020 Well, yes, I was blacked out, 219 00:09:47,021 --> 00:09:48,282 but I don't remember what happened-- 220 00:09:48,283 --> 00:09:50,327 Then it's possible that you doubled back 221 00:09:50,328 --> 00:09:52,068 to Vanessa after the bar. 222 00:09:52,069 --> 00:09:55,115 I am telling you, I am not a killer. 223 00:09:57,988 --> 00:09:59,728 All right, tell me the blood on Fuller's shirt 224 00:09:59,729 --> 00:10:01,077 is a match for our victim. 225 00:10:01,078 --> 00:10:03,732 Negative--it was a match for Fuller himself. 226 00:10:03,733 --> 00:10:05,473 OK, so guy gets fall-down drunk. 227 00:10:05,474 --> 00:10:06,866 Maybe he fell down. 228 00:10:06,867 --> 00:10:08,781 But that still doesn't explain the knuckles, right? 229 00:10:08,782 --> 00:10:10,826 No, but this does. 230 00:10:10,827 --> 00:10:12,654 I tracked down the bar by Vanessa's house 231 00:10:12,655 --> 00:10:14,047 Fuller claimed he went to. 232 00:10:14,048 --> 00:10:15,788 Exterior bar surveillance shows him 233 00:10:15,789 --> 00:10:18,399 in a fight with another patron just before close, 234 00:10:18,400 --> 00:10:19,748 which is at 3:00 AM. 235 00:10:24,754 --> 00:10:26,625 So this dude knocked Mack Fuller out 236 00:10:26,626 --> 00:10:28,975 right around the time our killer dumped Vanessa's body. 237 00:10:28,976 --> 00:10:32,239 OK, so Vanessa has no shortage of enemies, right? 238 00:10:32,240 --> 00:10:35,938 Could this be a case of right motive, wrong suspect? 239 00:10:35,939 --> 00:10:37,984 I went through the list of layoffs. 240 00:10:37,985 --> 00:10:40,116 Including Fuller, 30 of them match the height 241 00:10:40,117 --> 00:10:42,510 of our killer, but only Fuller was in New York at 242 00:10:42,511 --> 00:10:44,468 the time of Vanessa's murder. 243 00:10:44,469 --> 00:10:45,426 Yes? 244 00:10:45,427 --> 00:10:46,645 Right. 245 00:10:46,646 --> 00:10:48,734 So we could have the wrong suspect pool, 246 00:10:48,735 --> 00:10:49,735 which would put us back to square one. 247 00:10:49,736 --> 00:10:51,171 Great. 248 00:10:51,172 --> 00:10:52,825 Jubal, someone's here from "The New York Times." 249 00:10:55,393 --> 00:10:57,090 - Hey. - Hi. 250 00:10:57,091 --> 00:10:59,527 Emily Stanton, deputy managing editor. 251 00:10:59,528 --> 00:11:00,659 Jubal Valentine. 252 00:11:00,660 --> 00:11:01,964 Thanks--thanks for coming down. 253 00:11:01,965 --> 00:11:04,140 I'm just sorry we didn't catch this sooner. 254 00:11:04,141 --> 00:11:07,753 Our mailroom gets all sorts of aberrant communication-- 255 00:11:07,754 --> 00:11:09,842 always has. 256 00:11:09,843 --> 00:11:11,845 They didn't flag this at first, but-- 257 00:11:13,716 --> 00:11:14,847 well, see for yourself. 258 00:11:14,848 --> 00:11:16,370 It should be in your inbox now. 259 00:11:16,371 --> 00:11:17,806 OK. Yeah, you wanna... 260 00:11:17,807 --> 00:11:19,374 - Yeah. - Throw it up here? 261 00:11:22,638 --> 00:11:23,638 OK. 262 00:11:23,639 --> 00:11:24,813 "Hi. 263 00:11:24,814 --> 00:11:25,771 "In two days, you're gonna find a woman 264 00:11:25,772 --> 00:11:26,946 "I cut up under an arch. 265 00:11:26,947 --> 00:11:29,252 "I had fun, gonna have a lot more. 266 00:11:29,253 --> 00:11:31,080 Can you guess where I put the next?" 267 00:11:31,081 --> 00:11:32,429 When did you receive this? 268 00:11:32,430 --> 00:11:33,692 Two days ago. 269 00:11:33,693 --> 00:11:34,693 What is that? 270 00:11:34,694 --> 00:11:36,259 This is the original. 271 00:11:39,742 --> 00:11:41,351 OK, I want this sent to graphology, 272 00:11:41,352 --> 00:11:43,658 processed for prints and DNA immediately. 273 00:11:46,575 --> 00:11:48,445 Thank you for coming down. 274 00:11:55,715 --> 00:11:57,585 All right, folks, check it out. 275 00:11:57,586 --> 00:11:59,761 Vanessa Walker's killer is implying she was not 276 00:11:59,762 --> 00:12:01,632 his last victim, which means we could be 277 00:12:01,633 --> 00:12:03,069 witnessing a serial in the making. 278 00:12:03,070 --> 00:12:05,854 Let's make sure that wheel doesn't spin any further. 279 00:12:05,855 --> 00:12:07,682 Where are we with the graphology report? 280 00:12:07,683 --> 00:12:09,162 They're cross-referencing the killer's handwriting 281 00:12:09,163 --> 00:12:11,033 with DMV signatures-- no match so far. 282 00:12:11,034 --> 00:12:12,687 No prints or DNA either. 283 00:12:12,688 --> 00:12:14,776 All we know is the note was written on butcher paper. 284 00:12:14,777 --> 00:12:15,734 On butcher pap-- 285 00:12:15,735 --> 00:12:17,213 OK, any yarn to spin with that? 286 00:12:17,214 --> 00:12:18,911 No luck in narrowing it down. 287 00:12:18,912 --> 00:12:21,391 How are we doing with solving the killer's riddle 288 00:12:21,392 --> 00:12:22,915 of where he put the next victim? 289 00:12:22,916 --> 00:12:24,525 Still working on it. 290 00:12:24,526 --> 00:12:26,092 "Can you guess where I put the next? 291 00:12:26,093 --> 00:12:27,528 "You won't have to wonder for long. 292 00:12:27,529 --> 00:12:29,530 She will be in a room made for stares." 293 00:12:29,531 --> 00:12:31,271 S-T-A-R-E-S. So what is that? A theater? 294 00:12:31,272 --> 00:12:33,012 A concert hall? An auditorium? 295 00:12:33,013 --> 00:12:34,970 No shortage of options in the five boroughs. 296 00:12:34,971 --> 00:12:36,058 Yeah. 297 00:12:36,059 --> 00:12:37,887 We need more information. 298 00:12:40,063 --> 00:12:41,237 Wait, what is this? 299 00:12:41,238 --> 00:12:42,325 Is this--something's written on the back. 300 00:12:42,326 --> 00:12:43,544 Do we have that? - Uh, yeah. 301 00:12:43,545 --> 00:12:45,633 Forensics sent over scans of both sides. 302 00:12:45,634 --> 00:12:46,895 One side is the killer's letter. 303 00:12:46,896 --> 00:12:49,593 Other side is this pattern of arrows. 304 00:12:49,594 --> 00:12:50,856 Uh-huh. 305 00:12:50,857 --> 00:12:53,032 OK, any idea what the pattern is? 306 00:12:53,033 --> 00:12:54,598 I think I do. 307 00:12:54,599 --> 00:12:56,383 It's some kind of cipher. 308 00:12:56,384 --> 00:12:58,907 Have you tried folding it? 309 00:12:58,908 --> 00:13:01,780 Yeah, like along these arrows on the outside or something? 310 00:13:01,781 --> 00:13:03,085 Mm-hmm, mm-hmm. 311 00:13:06,742 --> 00:13:09,613 Yeah, something like-- or maybe-- 312 00:13:09,614 --> 00:13:11,441 - Yeah, yeah, I got it. - Yeah? OK. 313 00:13:15,577 --> 00:13:17,491 Yeah, yeah! OK. Yeah, what is that? 314 00:13:17,492 --> 00:13:19,145 Wait, that's the symbol for the goddess Athena-- 315 00:13:19,146 --> 00:13:20,581 or Minerva. 316 00:13:20,582 --> 00:13:23,627 OK, so--so we got some kind of theater and-- 317 00:13:23,628 --> 00:13:25,760 Wait. There's an arthouse cinema 318 00:13:25,761 --> 00:13:28,850 in the village named Minerva, only open on weekends. 319 00:13:28,851 --> 00:13:31,505 OK, I want SWAT and our team there now. 320 00:14:12,677 --> 00:14:14,287 Theater 1 is clear. 321 00:14:14,288 --> 00:14:15,941 Meet me in theater 3. 322 00:14:24,298 --> 00:14:25,820 Ma'am? 323 00:14:25,821 --> 00:14:27,344 FBI. 324 00:14:30,913 --> 00:14:32,653 Oh, my God. 325 00:14:32,654 --> 00:14:34,611 Jubal, we just found our second victim. 326 00:14:34,612 --> 00:14:36,309 We need ERT down here now. 327 00:14:46,407 --> 00:14:48,495 Is that what I think it is? 328 00:14:48,496 --> 00:14:50,976 Yeah, we got another letter. 329 00:14:56,721 --> 00:14:58,331 All right, folks, so we have our second victim, 330 00:14:58,332 --> 00:14:59,506 Laura Flemming. 331 00:14:59,507 --> 00:15:00,986 Jubal, according to the ME report, 332 00:15:00,987 --> 00:15:02,552 based on Laura Flemming's decomposition, 333 00:15:02,553 --> 00:15:04,467 her body was in the theater for two days. 334 00:15:04,468 --> 00:15:05,991 She was placed there before Vanessa Walker. 335 00:15:05,992 --> 00:15:07,079 OK. 336 00:15:07,080 --> 00:15:08,080 Is there any connection 337 00:15:08,081 --> 00:15:09,081 between our two victims? 338 00:15:09,082 --> 00:15:10,430 Nothing besides race. 339 00:15:10,431 --> 00:15:11,822 And Laura doesn't even live in the city. 340 00:15:11,823 --> 00:15:13,128 According to her parents, she was up 341 00:15:13,129 --> 00:15:14,651 visiting from Philadelphia. 342 00:15:14,652 --> 00:15:16,697 So this could be a case of wrong place, wrong time. 343 00:15:16,698 --> 00:15:18,829 That means any woman in the city could be in danger. 344 00:15:18,830 --> 00:15:20,657 Well, I've been going over the letter 345 00:15:20,658 --> 00:15:23,182 we found on Laura, trying to see where it points. 346 00:15:23,183 --> 00:15:24,531 Right. 347 00:15:24,532 --> 00:15:26,315 OK, so, "Hi. You found me. Good work. 348 00:15:26,316 --> 00:15:27,534 "I hope you're having fun too, 349 00:15:27,535 --> 00:15:28,883 "because this is only the beginning. 350 00:15:28,884 --> 00:15:31,842 "I do this so they won't forget. 351 00:15:31,843 --> 00:15:33,933 Where will I leave my next reminder?" 352 00:15:35,935 --> 00:15:37,370 I don't know about you, but I'm getting sick of 353 00:15:37,371 --> 00:15:38,762 this guy telling me where to look. 354 00:15:38,763 --> 00:15:40,373 We're trying to find him, our killer. 355 00:15:40,374 --> 00:15:41,417 All these little riddles are gonna do 356 00:15:41,418 --> 00:15:43,463 is lead us to the next dead body. 357 00:15:43,464 --> 00:15:45,204 All right, we need to go back over everything. 358 00:15:45,205 --> 00:15:47,902 This guy thinks he's pretty damn clever, and that's good. 359 00:15:47,903 --> 00:15:49,599 Overconfidence creates blind spots. 360 00:15:49,600 --> 00:15:51,906 All these breadcrumbs he's dropping, 361 00:15:51,907 --> 00:15:54,474 there's got to be one he did not intend to drop, 362 00:15:54,475 --> 00:15:55,692 a clue he didn't mean to leave. 363 00:15:55,693 --> 00:15:57,085 That is what we're looking for. 364 00:15:57,086 --> 00:15:58,652 Uh, yeah, got something. 365 00:15:58,653 --> 00:15:59,827 So this second letter, 366 00:15:59,828 --> 00:16:01,698 it's also written on butcher's paper. 367 00:16:01,699 --> 00:16:04,701 But this time, there's a blind stamp in the corner. 368 00:16:04,702 --> 00:16:08,096 That is a logo for a butcher shop in Carroll Gardens. 369 00:16:16,236 --> 00:16:18,019 Hello? 370 00:16:26,463 --> 00:16:28,247 FBI! 371 00:16:32,469 --> 00:16:33,556 FBI! 372 00:16:33,557 --> 00:16:34,949 Put down the knife now! 373 00:16:34,950 --> 00:16:36,211 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. - Hands! 374 00:16:36,212 --> 00:16:37,996 Show me your hands. - I'm just working here. 375 00:16:37,997 --> 00:16:38,998 I'm just working. 376 00:16:42,653 --> 00:16:44,263 Thanks. All right, Barrett. 377 00:16:44,264 --> 00:16:45,438 Alibi checks out. 378 00:16:45,439 --> 00:16:46,613 Boss confirmed that you were working 379 00:16:46,614 --> 00:16:48,267 at the time of both murders. 380 00:16:48,268 --> 00:16:49,616 Like I said. 381 00:16:49,617 --> 00:16:51,096 Well, butcher paper that we came across 382 00:16:51,097 --> 00:16:53,185 in our investigation led us to this shop. 383 00:16:53,186 --> 00:16:55,274 So do you keep a record of everyone you sell to? 384 00:16:55,275 --> 00:16:57,276 This isn't a big operation. 385 00:16:57,277 --> 00:16:58,451 The boss is old school. 386 00:16:58,452 --> 00:17:00,018 We encourage people to buy in cash. 387 00:17:00,019 --> 00:17:02,237 OK, any customers that stick out lately? 388 00:17:02,238 --> 00:17:04,848 We're looking for a male, 6'4", heavy build. 389 00:17:04,849 --> 00:17:07,068 You mean Wesley Cookler. 390 00:17:07,069 --> 00:17:08,026 He's a freak, man. 391 00:17:08,027 --> 00:17:09,637 Got two different-colored eyes. 392 00:17:11,160 --> 00:17:12,291 What now? 393 00:17:12,292 --> 00:17:13,335 One's blue. 394 00:17:13,336 --> 00:17:14,467 The other one is-- 395 00:17:14,468 --> 00:17:15,816 I don't know--it's different. 396 00:17:15,817 --> 00:17:17,296 OK. He's a customer here? 397 00:17:17,297 --> 00:17:18,384 No, man. 398 00:17:18,385 --> 00:17:19,646 No, he used to be an employee here. 399 00:17:19,647 --> 00:17:21,300 He worked here for a couple months. 400 00:17:21,301 --> 00:17:22,344 He's no longer welcome. 401 00:17:22,345 --> 00:17:23,476 Why not? 402 00:17:23,477 --> 00:17:25,391 Gives off bad energy. 403 00:17:25,392 --> 00:17:26,609 First, he was quiet. 404 00:17:26,610 --> 00:17:29,003 And then he started asking questions, 405 00:17:29,004 --> 00:17:31,484 weird crap like if, you know, I ever thought about 406 00:17:31,485 --> 00:17:33,660 using one of these knives on a person. 407 00:17:33,661 --> 00:17:35,009 He'd get this weird look in his eye 408 00:17:35,010 --> 00:17:36,663 when he was talking all this craziness. 409 00:17:36,664 --> 00:17:38,839 Anyways, the boss told me to let him go last week. 410 00:17:38,840 --> 00:17:40,493 Still waiting for him to clean out his locker. 411 00:17:40,494 --> 00:17:42,234 You guys can check it out if you want. 412 00:17:58,338 --> 00:18:00,469 I know what this is about. 413 00:18:10,915 --> 00:18:12,829 JOC ran the name Wesley Cookler-- 414 00:18:12,830 --> 00:18:13,917 no hits. 415 00:18:13,918 --> 00:18:15,310 Definitely using a fake. 416 00:18:15,311 --> 00:18:17,487 Which means this is our only hope. 417 00:18:19,054 --> 00:18:20,533 You really think he's gonna help? 418 00:18:20,534 --> 00:18:23,666 Maybe if I talk to him alone. 419 00:18:23,667 --> 00:18:25,320 Do you mind waiting outside the room? 420 00:18:25,321 --> 00:18:28,236 Um, I'd like to be with you. 421 00:18:28,237 --> 00:18:30,543 Well, I understand that, but this is best shot. 422 00:18:30,544 --> 00:18:32,153 Hey. 423 00:18:32,154 --> 00:18:33,720 Why do you think he's gonna help you after 424 00:18:33,721 --> 00:18:36,201 you've already locked this guy up twice? 425 00:18:36,202 --> 00:18:38,291 Because I have something he wants. 426 00:19:03,838 --> 00:19:07,449 Special Agent Maggie Bell. 427 00:19:07,450 --> 00:19:08,929 Ray. 428 00:19:08,930 --> 00:19:10,713 What are you doing here? 429 00:19:10,714 --> 00:19:12,976 Drop the act. 430 00:19:12,977 --> 00:19:15,196 What act? 431 00:19:15,197 --> 00:19:17,373 Who'd you put to work out there? 432 00:19:19,593 --> 00:19:23,248 Who is out there cutting up girls? 433 00:19:23,249 --> 00:19:24,684 Who are they? 434 00:19:24,685 --> 00:19:26,076 How long have you been in touch with him? 435 00:19:26,077 --> 00:19:27,295 And where is he right now? 436 00:19:27,296 --> 00:19:30,385 I have no idea what you're talking about. 437 00:19:30,386 --> 00:19:32,953 But I'm not inclined to help you after 438 00:19:32,954 --> 00:19:37,131 you put me in here with rapists and murderers. 439 00:19:37,132 --> 00:19:38,567 You're exactly where you belong. 440 00:19:38,568 --> 00:19:41,222 No, you don't mean that, Maggie. 441 00:19:41,223 --> 00:19:42,919 You know what I really am. 442 00:19:42,920 --> 00:19:45,358 I haven't thought about you one time until today. 443 00:19:46,881 --> 00:19:48,534 Now, tell me who you're collaborating with. 444 00:19:48,535 --> 00:19:49,970 I'm not working with anybody. 445 00:19:49,971 --> 00:19:52,059 Look, you really think I'm gonna believe that? 446 00:19:52,060 --> 00:19:53,452 That's the truth! 447 00:19:53,453 --> 00:19:55,193 You do with it what you want. 448 00:19:55,194 --> 00:19:56,324 Best of luck to you. 449 00:19:56,325 --> 00:19:58,108 I'm done here. Take me back. 450 00:19:58,109 --> 00:19:59,719 Are you sure about that? 451 00:20:02,331 --> 00:20:03,940 You don't wanna take a look at the pictures? 452 00:20:03,941 --> 00:20:05,290 See what he's doing? 453 00:20:09,686 --> 00:20:10,904 Well, I mean, since you offered... 454 00:20:10,905 --> 00:20:12,602 Take a peek. 455 00:20:13,777 --> 00:20:18,041 Let's see what your man has been up to. 456 00:20:18,042 --> 00:20:21,219 He's been communicating with us through these letters. 457 00:20:27,269 --> 00:20:30,533 I'm not interested in riddles, Maggie. 458 00:20:33,144 --> 00:20:35,233 Show me the real work. 459 00:20:44,721 --> 00:20:45,547 No. 460 00:20:45,548 --> 00:20:48,158 No, no, no, no, no, no! 461 00:20:48,159 --> 00:20:49,813 He's ruining them. 462 00:20:53,208 --> 00:20:55,340 Wow. 463 00:20:55,341 --> 00:20:59,214 You really don't have a clue, do you? 464 00:21:07,788 --> 00:21:09,529 You need my help. 465 00:21:11,792 --> 00:21:14,097 Say it. 466 00:21:14,098 --> 00:21:16,186 Well, I'm here, Ray. 467 00:21:16,187 --> 00:21:17,362 So yes, we need your help. 468 00:21:17,363 --> 00:21:19,059 We? The FBI? 469 00:21:19,060 --> 00:21:20,321 I don't care about them. 470 00:21:20,322 --> 00:21:22,367 You, Maggie, 471 00:21:22,368 --> 00:21:26,327 you need me. 472 00:21:30,332 --> 00:21:32,813 Say it. 473 00:21:34,989 --> 00:21:36,337 I need your help. 474 00:21:36,338 --> 00:21:40,254 Yeah, you do. 475 00:21:40,255 --> 00:21:42,517 You really don't see it, do you? 476 00:21:42,518 --> 00:21:44,824 It's so obvious once you see the pattern. 477 00:21:44,825 --> 00:21:48,871 He's marking them, just like I did. 478 00:21:48,872 --> 00:21:50,917 Sandra Aiden, your first victim. 479 00:21:50,918 --> 00:21:53,354 There you go. 480 00:21:53,355 --> 00:21:55,835 She put me on the map. 481 00:21:55,836 --> 00:21:57,924 Every woman in New York couldn't walk down the street 482 00:21:57,925 --> 00:22:00,100 without looking over their shoulder, 483 00:22:00,101 --> 00:22:01,493 wondering if they were next. 484 00:22:01,494 --> 00:22:03,321 - I remember that. - Yeah. 485 00:22:03,322 --> 00:22:05,453 So who are you working with? 486 00:22:05,454 --> 00:22:08,151 Oh, Maggie. 487 00:22:08,152 --> 00:22:10,545 This isn't gonna work unless there's trust between us. 488 00:22:10,546 --> 00:22:11,764 You're not answering my questions. 489 00:22:11,765 --> 00:22:12,634 I'm trying to. 490 00:22:12,635 --> 00:22:15,115 You're not listening to me. 491 00:22:15,116 --> 00:22:18,074 I don't know who did this. 492 00:22:18,075 --> 00:22:21,904 What I know is this... 493 00:22:21,905 --> 00:22:24,994 amateur is out there, 494 00:22:24,995 --> 00:22:27,257 and he's making a mess of these girls. 495 00:22:27,258 --> 00:22:28,737 He is copying you. 496 00:22:28,738 --> 00:22:29,521 Yes, of course. 497 00:22:29,522 --> 00:22:30,565 Look at the marks. 498 00:22:30,566 --> 00:22:32,959 Look at their faces. 499 00:22:32,960 --> 00:22:37,267 That's exactly how I marked Sandra. 500 00:22:37,268 --> 00:22:39,749 And then he adds his embellishments. 501 00:22:41,490 --> 00:22:43,796 And then he does the most awful thing. 502 00:22:43,797 --> 00:22:45,885 He kills them. 503 00:22:45,886 --> 00:22:48,235 Such a waste, 504 00:22:48,236 --> 00:22:49,497 all that hard work 505 00:22:49,498 --> 00:22:51,934 buried in the ground where no one can see it. 506 00:22:51,935 --> 00:22:54,850 Well, I'm gonna make sure there's nobody else to bury. 507 00:22:59,465 --> 00:23:01,291 Excuse me. 508 00:23:01,292 --> 00:23:05,166 Does Ray DiStefano get any regular visitors or mail? 509 00:23:05,949 --> 00:23:07,733 Guy only gets mail from his father. 510 00:23:07,734 --> 00:23:09,952 He's got health issues, apparently. 511 00:23:09,953 --> 00:23:11,911 Put in for furlough, but was denied by the board. 512 00:23:11,912 --> 00:23:13,956 Thank you. 513 00:23:13,957 --> 00:23:17,264 All right, so he's not in contact with our killer. 514 00:23:17,265 --> 00:23:18,613 So he has a copycat. 515 00:23:18,614 --> 00:23:20,354 Copycat who escalated to murder. 516 00:23:20,355 --> 00:23:21,835 Right. 517 00:23:26,492 --> 00:23:28,014 Cuts line up perfectly. 518 00:23:28,015 --> 00:23:29,450 Yeah. 519 00:23:29,451 --> 00:23:31,321 So it looks like DiStefano was right. 520 00:23:31,322 --> 00:23:33,019 Our killer was copying the slashing 521 00:23:33,020 --> 00:23:35,717 that kicked off DiStefano's violent spree 17 years ago. 522 00:23:35,718 --> 00:23:37,589 The victim was Sandra Aiden. 523 00:23:37,590 --> 00:23:41,157 The key difference is DiStefano never killed his victims. 524 00:23:41,158 --> 00:23:43,464 So we're dealing with a different animal here. 525 00:23:43,465 --> 00:23:45,335 Yeah, BAU sent up their profile. 526 00:23:45,336 --> 00:23:46,772 According to their psych eval, 527 00:23:46,773 --> 00:23:48,338 he feels neglected in his day-to-day life. 528 00:23:48,339 --> 00:23:49,601 He's seeking the same attention, 529 00:23:49,602 --> 00:23:51,559 notoriety DiStefano garnered from that case. 530 00:23:51,560 --> 00:23:53,039 Well, that tracks. 531 00:23:53,040 --> 00:23:55,389 The Sandra Aiden case got a lot of play in the press. 532 00:23:55,390 --> 00:23:56,869 Mayor had to address it. 533 00:23:56,870 --> 00:23:59,306 Women afraid to take the subway, walk home alone. 534 00:23:59,307 --> 00:24:00,742 Right, and he probably thought 535 00:24:00,743 --> 00:24:02,657 he'd gain even more notoriety by upping the ante, 536 00:24:02,658 --> 00:24:04,267 not just by escalating to murder, 537 00:24:04,268 --> 00:24:05,834 but by taunting the media. 538 00:24:05,835 --> 00:24:07,836 Well, the timing suggests he was recently ignited. 539 00:24:07,837 --> 00:24:09,795 Right after Maggie put DiStefano away again, 540 00:24:09,796 --> 00:24:12,275 "The Times" did a piece about DiStefano's original spree, 541 00:24:12,276 --> 00:24:14,016 calling it "an era of terror." 542 00:24:14,017 --> 00:24:15,496 I think it's very likely why the killer 543 00:24:15,497 --> 00:24:16,932 wrote to them specifically. 544 00:24:16,933 --> 00:24:18,238 Right. 545 00:24:18,239 --> 00:24:19,848 So if we don't stop him, 546 00:24:19,849 --> 00:24:22,242 it makes sense that he'll keep recreating Sandra's assault 547 00:24:22,243 --> 00:24:23,809 over and over again. 548 00:24:23,810 --> 00:24:25,506 Do we know where Sandra is now? 549 00:24:25,507 --> 00:24:26,899 She moved to Oregon after the attack. 550 00:24:26,900 --> 00:24:28,509 Local PD checked in. She's safe. 551 00:24:28,510 --> 00:24:30,424 All right, so the clock is ticking. 552 00:24:30,425 --> 00:24:32,513 DiStefano's clue is a lead. 553 00:24:32,514 --> 00:24:34,210 You know, if the killer is fixated on Sandra 554 00:24:34,211 --> 00:24:36,474 and that assault, let's talk about other details 555 00:24:36,475 --> 00:24:39,085 from that crime that he might be interested in mimicking. 556 00:24:39,086 --> 00:24:40,390 What else do we know? 557 00:24:40,391 --> 00:24:41,827 According to Sandra Aiden's case file, 558 00:24:41,828 --> 00:24:43,437 17 years ago, DiStefano grabbed her 559 00:24:43,438 --> 00:24:45,483 from Port Authority at 3:13 PM. 560 00:24:45,484 --> 00:24:47,223 Did we ever figure out how Vanessa got 561 00:24:47,224 --> 00:24:48,747 from DC to New York? - Yes. 562 00:24:48,748 --> 00:24:51,097 Port Authority surveillance caught Vanessa Walker 563 00:24:51,098 --> 00:24:54,361 in the terminal at, yeah, 3:00 PM on the day 564 00:24:54,362 --> 00:24:56,363 she returned to New York. 565 00:24:56,364 --> 00:24:58,060 Cameras lose her when she exits. 566 00:24:58,061 --> 00:25:00,672 This was Vanessa's last-known whereabouts. 567 00:25:00,673 --> 00:25:02,587 And it's the same place and time 568 00:25:02,588 --> 00:25:04,458 that DiStefano grabbed Sandra Aiden. 569 00:25:04,459 --> 00:25:05,677 That cannot be a coincidence. 570 00:25:05,678 --> 00:25:07,156 What about Laura Flemming? 571 00:25:07,157 --> 00:25:08,331 I'm checking her financials. 572 00:25:08,332 --> 00:25:09,550 She bought a ticket for a bus 573 00:25:09,551 --> 00:25:10,812 that arrived at Port Authority 574 00:25:10,813 --> 00:25:12,553 the day before Vanessa's, but her bus got in 575 00:25:12,554 --> 00:25:14,076 around the same time, 3:00 PM. 576 00:25:14,077 --> 00:25:15,425 You're telling me both our victims have 577 00:25:15,426 --> 00:25:16,557 the same last-known whereabouts? 578 00:25:16,558 --> 00:25:19,473 Yeah, that's exactly what I'm saying. 579 00:25:19,474 --> 00:25:21,388 OK, so our killer is grabbing women 580 00:25:21,389 --> 00:25:22,911 at 3:00 PM at Port Authority, 581 00:25:22,912 --> 00:25:24,913 just like DiStefano did all those years ago. 582 00:25:24,914 --> 00:25:26,349 And he's on the same timeline. 583 00:25:26,350 --> 00:25:27,568 At the height of DiStefano's spree, 584 00:25:27,569 --> 00:25:28,874 he slashed a woman a day. 585 00:25:28,875 --> 00:25:30,353 All right, looks like we have 586 00:25:30,354 --> 00:25:31,572 just enough time to get down there. 587 00:25:31,573 --> 00:25:32,747 I want our teams down to Port Authority. 588 00:25:32,748 --> 00:25:34,662 I want eyes in that station. 589 00:25:34,663 --> 00:25:37,404 Any woman arriving could be our next victim. 590 00:25:50,244 --> 00:25:53,028 Got eyes up on the bus from DC. 591 00:25:53,029 --> 00:25:54,552 Keep your eyes peeled for a suspect 592 00:25:54,553 --> 00:25:57,555 with two different-color eyes, 6'4", white, heavy build. 593 00:25:57,556 --> 00:26:00,645 A lot of potential female targets. 594 00:26:00,646 --> 00:26:02,037 They're spreading to the wind. 595 00:26:02,038 --> 00:26:04,126 I mean, the suspect could be anywhere. 596 00:26:08,088 --> 00:26:09,175 All right, bus is clear. 597 00:26:09,176 --> 00:26:10,611 I'm heading back inside. 598 00:26:19,142 --> 00:26:20,403 Not easy to be looking for a guy with 599 00:26:20,404 --> 00:26:21,840 two different-colored eyes 600 00:26:21,841 --> 00:26:23,232 without seeming like you want a date. 601 00:26:23,233 --> 00:26:24,669 Come on, Scola. 602 00:26:24,670 --> 00:26:26,148 You're telling me you don't know how to flirt? 603 00:26:27,934 --> 00:26:29,675 - Jubal. - Yeah? 604 00:26:30,806 --> 00:26:32,633 Got one? OK. 605 00:26:32,634 --> 00:26:36,158 We got a 3:17 arriving from Boston, gate 10. 606 00:26:36,159 --> 00:26:37,507 OK, I'm on my way. 607 00:26:37,508 --> 00:26:39,640 3:20 from Philadelphia, gate 12. 608 00:26:39,641 --> 00:26:40,772 Copy. 609 00:26:46,909 --> 00:26:48,344 Yeah, I don't know, guys. 610 00:26:48,345 --> 00:26:50,085 Something's not making sense to me here. 611 00:26:50,086 --> 00:26:51,870 Why is our killer grabbing these women 612 00:26:51,871 --> 00:26:55,656 in broad daylight in the middle of a crowded station? 613 00:26:55,657 --> 00:26:56,962 He's right. 614 00:26:56,963 --> 00:26:58,093 Too many eyewitnesses. 615 00:26:58,094 --> 00:26:59,747 It'd draw too much attention. 616 00:26:59,748 --> 00:27:02,010 Maybe he's following them out, stalking them 617 00:27:02,011 --> 00:27:03,621 and taking them when they're alone. 618 00:27:03,622 --> 00:27:05,013 Yeah, yeah, yeah. 619 00:27:05,014 --> 00:27:06,667 Get me the outside cameras up on the board, please. 620 00:27:06,668 --> 00:27:07,799 All right. 621 00:27:07,800 --> 00:27:09,409 I got your eyes. 622 00:27:09,410 --> 00:27:11,977 Let us know if you see anything. 623 00:27:11,978 --> 00:27:13,108 OK, nothing yet. 624 00:27:17,157 --> 00:27:18,853 Hey, where is that? 625 00:27:18,854 --> 00:27:20,463 Taxi stand, upper level. 626 00:27:20,464 --> 00:27:23,162 Zoom in. 627 00:27:23,163 --> 00:27:25,164 Are those two different color eyes? 628 00:27:25,165 --> 00:27:26,774 Looks like it. Brown and blue. 629 00:27:26,775 --> 00:27:29,385 OK, Maggie, our suspect already has his next victim. 630 00:27:29,386 --> 00:27:31,257 Get to the taxi stand, upper level. 631 00:27:31,258 --> 00:27:32,824 We're running facial rec on both right now. 632 00:27:32,825 --> 00:27:35,304 FBI! Move! 633 00:27:35,305 --> 00:27:36,610 Kelly, you get the IDs yet? 634 00:27:36,611 --> 00:27:37,742 Can't get a hit on facial rec. 635 00:27:37,743 --> 00:27:38,743 Hoodie's in the way. 636 00:27:38,744 --> 00:27:39,831 But the vic comes back 637 00:27:39,832 --> 00:27:43,008 to Melody Walton, 22, from Boston. 638 00:27:44,837 --> 00:27:46,011 Thank you. 639 00:27:46,012 --> 00:27:47,447 Jubal, what's their location? 640 00:27:47,448 --> 00:27:49,014 We lost track of them, Maggie. 641 00:27:49,015 --> 00:27:50,537 We're searching the cameras. 642 00:27:53,541 --> 00:27:55,411 OK, where'd they go? We just had them, right? 643 00:27:55,412 --> 00:27:56,891 There are blind spots across the pickup line 644 00:27:56,892 --> 00:27:58,501 until you get to the exit. 645 00:27:58,502 --> 00:28:00,155 That means you could have passed them in the car. 646 00:28:00,156 --> 00:28:01,417 We need to stop every cab. 647 00:28:01,418 --> 00:28:02,984 OK, I got the back. 648 00:28:02,985 --> 00:28:04,986 Move! Move! 649 00:28:04,987 --> 00:28:06,074 Hey! 650 00:28:06,075 --> 00:28:07,206 Hey! 651 00:28:07,207 --> 00:28:08,687 Stop the car! 652 00:28:11,907 --> 00:28:13,081 Open the door! 653 00:28:13,082 --> 00:28:15,518 Come on! 654 00:28:15,519 --> 00:28:16,563 All right. 655 00:28:16,564 --> 00:28:17,738 Open the door. 656 00:28:17,739 --> 00:28:20,698 Take off your glasses now. 657 00:28:21,612 --> 00:28:22,743 Hey! 658 00:28:22,744 --> 00:28:24,440 Hello? Excuse me. 659 00:28:29,577 --> 00:28:31,230 Maggie, somebody just jumped out of line. 660 00:28:31,231 --> 00:28:32,492 Yeah. I see him. 661 00:28:32,493 --> 00:28:34,015 I can't make out his face. 662 00:28:34,016 --> 00:28:35,190 Hey, FBI! Slow down! 663 00:28:35,191 --> 00:28:37,279 Stop the car! 664 00:28:40,327 --> 00:28:43,155 Get out of the car! 665 00:28:43,156 --> 00:28:44,330 FBI! 666 00:28:44,331 --> 00:28:45,505 Get out of the car now! 667 00:28:45,506 --> 00:28:46,767 FBI! 668 00:28:46,768 --> 00:28:48,203 I said, get out! 669 00:28:50,250 --> 00:28:51,903 Jubal, we just saw him. 670 00:28:51,904 --> 00:28:54,557 License plate 8-6, Zebra, 5. 671 00:28:54,558 --> 00:28:57,038 Run it. 672 00:28:57,039 --> 00:28:58,300 Got him. 673 00:28:58,301 --> 00:28:59,606 Daryl Lee Ricklan, 37, 674 00:28:59,607 --> 00:29:01,521 registered taxi driver for five years. 675 00:29:01,522 --> 00:29:03,305 He's got a rap sheet, bounces from detainment 676 00:29:03,306 --> 00:29:04,698 to psychiatric care. - You got an address for him? 677 00:29:04,699 --> 00:29:07,266 - Yes, in Tremont. - OK, Maggie, Scola, 678 00:29:07,267 --> 00:29:08,746 suspect may be headed to the Bronx, 679 00:29:08,747 --> 00:29:10,095 and so are you. 680 00:29:10,096 --> 00:29:11,400 FBI! 681 00:29:16,972 --> 00:29:18,277 Scola? 682 00:29:18,278 --> 00:29:19,321 Nobody here. 683 00:29:19,322 --> 00:29:21,280 Place is empty. 684 00:29:23,805 --> 00:29:24,979 Jubal. 685 00:29:24,980 --> 00:29:26,415 OK, Maggie, give me some good news. 686 00:29:26,416 --> 00:29:27,503 I don't have any. 687 00:29:27,504 --> 00:29:29,288 Ricklan's place has been cleared out. 688 00:29:29,289 --> 00:29:31,246 Nothing to indicate where he might have taken Melody Walton? 689 00:29:31,247 --> 00:29:32,858 Nothing. 690 00:29:34,381 --> 00:29:36,382 I might have to go back to DiStefano. 691 00:29:36,383 --> 00:29:39,080 Wait, why? You think he'll help us? 692 00:29:39,081 --> 00:29:40,778 His father's sick. 693 00:29:40,779 --> 00:29:42,780 So maybe I can get his furlough, 694 00:29:42,781 --> 00:29:44,390 and he'll cooperate. 695 00:29:44,391 --> 00:29:45,434 Well, no. 696 00:29:45,435 --> 00:29:46,479 His father just died, 697 00:29:46,480 --> 00:29:47,610 so you have nothing to offer him. 698 00:29:47,611 --> 00:29:48,655 What? 699 00:29:48,656 --> 00:29:50,657 He died in his hospice facility. 700 00:29:50,658 --> 00:29:52,267 Sorry, Jubal, does-- does DiStefano know 701 00:29:52,268 --> 00:29:53,529 that his father passed? 702 00:29:53,530 --> 00:29:56,054 No, he hasn't been informed yet. 703 00:29:56,055 --> 00:29:58,578 Can--can you hold off on that? 704 00:29:58,579 --> 00:30:00,232 I think I can make this work. 705 00:30:00,233 --> 00:30:01,363 Copy that. 706 00:30:03,236 --> 00:30:05,411 There's only one reason you're here. 707 00:30:05,412 --> 00:30:07,283 You didn't find him. 708 00:30:10,721 --> 00:30:11,983 No. 709 00:30:11,984 --> 00:30:13,854 You found him, and he got away. 710 00:30:13,855 --> 00:30:15,160 - He did. - You see? 711 00:30:15,161 --> 00:30:16,552 Honesty, Maggie. 712 00:30:16,553 --> 00:30:17,771 See how easy that is? 713 00:30:17,772 --> 00:30:18,816 OK, you're right. 714 00:30:18,817 --> 00:30:20,861 I need your help still. - Boring. 715 00:30:20,862 --> 00:30:21,949 What's boring? 716 00:30:21,950 --> 00:30:24,299 Playing cops and robbers with you. 717 00:30:24,300 --> 00:30:27,346 Ignoring the fact that you and I are 718 00:30:27,347 --> 00:30:28,956 so much more than that. 719 00:30:28,957 --> 00:30:32,177 I'm here to cut a deal with you for your assistance. 720 00:30:32,178 --> 00:30:34,266 Whatever you think we have, 721 00:30:34,267 --> 00:30:35,833 the relationship you've made up, 722 00:30:35,834 --> 00:30:36,964 that is in your head. 723 00:30:36,965 --> 00:30:38,400 No, you can keep pretending. 724 00:30:38,401 --> 00:30:39,619 Look, I don't have time for this. 725 00:30:39,620 --> 00:30:40,968 Just keep pretending. 726 00:30:40,969 --> 00:30:42,448 You can lock it away. 727 00:30:42,449 --> 00:30:43,579 You can shut the door. 728 00:30:43,580 --> 00:30:45,538 But eventually, Maggie, 729 00:30:45,539 --> 00:30:47,453 the door is gonna burst open, 730 00:30:47,454 --> 00:30:50,586 and you are gonna lose control. 731 00:30:50,587 --> 00:30:52,284 I know your father's sick. 732 00:30:53,852 --> 00:30:55,330 And I know that your furlough was denied. 733 00:30:55,331 --> 00:30:57,376 I can change that. 734 00:30:59,335 --> 00:31:01,162 Wow. 735 00:31:01,163 --> 00:31:03,077 You must be really up a tree. 736 00:31:03,078 --> 00:31:04,732 You'd do that? 737 00:31:06,690 --> 00:31:09,170 Oh. 738 00:31:09,171 --> 00:31:10,737 He's taken another girl. 739 00:31:10,738 --> 00:31:12,565 And if we don't find him quickly, he's gonna kill her. 740 00:31:12,566 --> 00:31:14,828 That's not your only problem, Maggie. 741 00:31:14,829 --> 00:31:17,135 He saw you. 742 00:31:17,136 --> 00:31:18,919 He knows who you are. 743 00:31:18,920 --> 00:31:20,921 He knows you're hunting him. 744 00:31:20,922 --> 00:31:23,924 You, who put me away-- 745 00:31:23,925 --> 00:31:24,970 his hero. 746 00:31:26,972 --> 00:31:29,060 Where did you take Sandra before you cut her? 747 00:31:30,062 --> 00:31:31,671 Ray, we never found that out. 748 00:31:31,672 --> 00:31:33,281 Listen, you need to tell me. 749 00:31:33,282 --> 00:31:34,413 Otherwise, the deal is off the table. 750 00:31:34,414 --> 00:31:35,762 I took her to my home. 751 00:31:35,763 --> 00:31:37,068 We already checked Ricklan's home. 752 00:31:37,069 --> 00:31:38,678 There was nothing there. 753 00:31:38,679 --> 00:31:41,290 So did you stop anywhere else before that? 754 00:31:42,248 --> 00:31:44,945 After? 755 00:31:44,946 --> 00:31:47,295 Yeah. 756 00:31:47,296 --> 00:31:48,775 After. 757 00:31:51,431 --> 00:31:53,650 I was kind to her. 758 00:31:55,174 --> 00:31:58,176 I stayed nearby, 759 00:31:58,177 --> 00:32:00,091 waiting for her to be found. 760 00:32:00,092 --> 00:32:01,440 Where, Ray? 761 00:32:01,441 --> 00:32:03,268 It was near Cookler Street. 762 00:32:03,269 --> 00:32:05,618 Cookler. What was the intersection? 763 00:32:05,619 --> 00:32:06,793 - Wesley. - Wesley. Yep. 764 00:32:06,794 --> 00:32:08,360 Wait. How did you know that? 765 00:32:08,361 --> 00:32:10,057 Because he's using the name Wesley Cookler. 766 00:32:10,058 --> 00:32:11,754 And we thought it was a who, and now we know 767 00:32:11,755 --> 00:32:12,973 that it's a where. - No, whoa, whoa. 768 00:32:12,974 --> 00:32:14,279 Maggie, listen to me. 769 00:32:14,280 --> 00:32:16,107 You need to be safe out there. 770 00:32:16,108 --> 00:32:18,674 I know you don't want to be, but you're part of this story 771 00:32:18,675 --> 00:32:21,329 because you're part of my story. 772 00:32:21,330 --> 00:32:24,028 I can take care of myself. 773 00:32:28,511 --> 00:32:30,426 All right, all right, all right. 774 00:32:31,427 --> 00:32:33,820 All right, folks, Maggie solved Ricklan's latest riddle. 775 00:32:33,821 --> 00:32:36,649 His false name, Wesley Cookler, is a combination 776 00:32:36,650 --> 00:32:38,346 of two cross streets in Queens-- 777 00:32:38,347 --> 00:32:41,088 apparently, the location they found Sandra Aiden post-attack. 778 00:32:41,089 --> 00:32:43,351 OK, typing in those streets, nothing's coming up. 779 00:32:43,352 --> 00:32:45,832 That's because both streets were renamed 10 years ago. 780 00:32:45,833 --> 00:32:48,052 Cookler Street is now Chester Boulevard, 781 00:32:48,053 --> 00:32:49,401 and Wesley is Raleigh. 782 00:32:49,402 --> 00:32:51,011 - Raleigh. - Yeah, OK. 783 00:32:51,012 --> 00:32:52,970 There's an abandoned building at that cross street 784 00:32:52,971 --> 00:32:54,101 awaiting demolition. - All right. 785 00:32:54,102 --> 00:32:55,581 Get Maggie and Scola down there now. 786 00:33:28,484 --> 00:33:30,399 Maggie, in here. 787 00:33:31,966 --> 00:33:33,054 Maggie? 788 00:33:35,317 --> 00:33:37,057 There's no sign of Ricklan. 789 00:33:37,058 --> 00:33:38,406 He had Melody here. 790 00:33:38,407 --> 00:33:40,452 They're gone now. - Oh, God. 791 00:33:42,585 --> 00:33:44,238 Scola. - What? 792 00:33:44,239 --> 00:33:45,326 He's watching us. 793 00:34:05,434 --> 00:34:07,392 Wow, you found me. 794 00:34:07,393 --> 00:34:09,568 Yeah, we did, Daryl. 795 00:34:09,569 --> 00:34:11,918 It's over. 796 00:34:11,919 --> 00:34:15,704 It's time to return Melody Walton to us now alive. 797 00:34:15,705 --> 00:34:17,402 How about this? 798 00:34:17,403 --> 00:34:20,709 I'll give her back to you when I'm done with her. 799 00:34:20,710 --> 00:34:23,016 I know you admire DiStefano's work. 800 00:34:23,017 --> 00:34:24,278 I see what you're doing. 801 00:34:24,279 --> 00:34:26,585 No, no, that's not right. 802 00:34:26,586 --> 00:34:29,196 I'm finishing the job. 803 00:34:29,197 --> 00:34:31,329 And when I'm done, 804 00:34:31,330 --> 00:34:34,767 my name will be the only one they remember. 805 00:34:34,768 --> 00:34:36,334 That's not gonna happen, Daryl, 806 00:34:36,335 --> 00:34:38,162 because I'm gonna make sure that your name is forgotten. 807 00:34:38,163 --> 00:34:39,337 Oh, really? 808 00:34:39,338 --> 00:34:42,210 I'll show you who'll be forgotten. 809 00:34:49,217 --> 00:34:53,830 And by the time you find her, I'll be gone. 810 00:34:54,962 --> 00:34:56,484 I don't know what to say, Maggie. 811 00:34:56,485 --> 00:34:57,703 He's about to kill her. We have no idea where they are. 812 00:34:57,704 --> 00:34:58,834 No, no, no. 813 00:34:58,835 --> 00:35:00,227 At least we know that she's alive. 814 00:35:00,228 --> 00:35:02,490 I know that was risky, but I got the screenshots. 815 00:35:02,491 --> 00:35:04,145 So we have some idea of where they are. 816 00:35:08,454 --> 00:35:09,758 All right, folks, so Daryl Lee Ricklan 817 00:35:09,759 --> 00:35:11,630 has Melody Walton, and he intends to kill her. 818 00:35:11,631 --> 00:35:14,328 We were not able to trace his location from the video call. 819 00:35:14,329 --> 00:35:16,113 But we're digging into Ricklan's past for any clues 820 00:35:16,114 --> 00:35:17,505 as to where he might have taken her. 821 00:35:17,506 --> 00:35:19,072 And what about the screenshots Maggie sent? 822 00:35:19,073 --> 00:35:20,160 Any leads here? 823 00:35:20,161 --> 00:35:21,814 Yeah, the stones behind Ricklan 824 00:35:21,815 --> 00:35:23,250 are this greenish-gray color. 825 00:35:23,251 --> 00:35:25,209 It looks like serpentinite, which is a rock 826 00:35:25,210 --> 00:35:26,993 unique to Staten Island. - OK. 827 00:35:26,994 --> 00:35:28,647 So we're close. It's not a big island. 828 00:35:28,648 --> 00:35:30,562 Does Ricklan have any connections to Staten island? 829 00:35:30,563 --> 00:35:31,650 Checking. 830 00:35:31,651 --> 00:35:32,999 Jubal, the letter, the second one 831 00:35:33,000 --> 00:35:34,174 that we found with Laura Flemming, 832 00:35:34,175 --> 00:35:35,610 the spaces were in the shape of a cross. 833 00:35:35,611 --> 00:35:36,872 Right. 834 00:35:36,873 --> 00:35:38,700 Are there any churches made from the stone 835 00:35:38,701 --> 00:35:39,832 in that screenshot? 836 00:35:39,833 --> 00:35:42,009 Uh, not finding any. 837 00:35:43,184 --> 00:35:44,576 What if it's not a church? 838 00:35:44,577 --> 00:35:46,317 In the 17th century, crosses were drawn 839 00:35:46,318 --> 00:35:48,101 on the doors of people infected with the plague. 840 00:35:48,102 --> 00:35:49,581 If it's a clue to his next dumping ground-- 841 00:35:49,582 --> 00:35:51,539 The abandoned smallpox hospital in Staten Island. 842 00:35:51,540 --> 00:35:54,151 Get the whole team down there right now. 843 00:36:00,201 --> 00:36:02,159 All right, NYPD has got the perimeter. 844 00:36:02,160 --> 00:36:03,464 Eyes up and stay quiet. 845 00:36:03,465 --> 00:36:04,944 Ricklan could be anywhere. 846 00:36:04,945 --> 00:36:06,554 If he hears us, that girl is as good as dead. 847 00:36:06,555 --> 00:36:07,555 Copy. 848 00:36:10,907 --> 00:36:13,779 OK, SWAT, you're gonna take the south and west wing. 849 00:36:13,780 --> 00:36:16,695 Maggie, Scola, you take the east wing. 850 00:36:16,696 --> 00:36:18,610 Good luck. 851 00:36:25,618 --> 00:36:26,879 Let's split up. 852 00:36:55,082 --> 00:36:56,778 Ricklan, drop the knife. 853 00:36:56,779 --> 00:36:59,564 Show me your hands now. 854 00:36:59,565 --> 00:37:01,480 I got Ricklan! 855 00:37:03,264 --> 00:37:04,656 Her pulse is weak, but she's alive. 856 00:37:04,657 --> 00:37:06,353 Get an ambo here now! - Copy. 857 00:37:06,354 --> 00:37:07,920 Jubal, we need and ambo here. 858 00:37:46,786 --> 00:37:47,960 Scola. 859 00:37:52,748 --> 00:37:54,575 Scola, you copy? 860 00:37:58,014 --> 00:37:59,754 Ricklan, come out-- 861 00:38:42,929 --> 00:38:45,322 You can scream. 862 00:38:45,323 --> 00:38:46,975 Your friend won't hear you. 863 00:38:46,976 --> 00:38:49,717 This--this isn't how you get what you want. 864 00:38:49,718 --> 00:38:51,980 You don't know anything about me. 865 00:38:51,981 --> 00:38:55,680 I know that you want to replace DiStefano. 866 00:38:55,681 --> 00:38:57,072 No. 867 00:38:57,073 --> 00:38:58,422 I would never do that. 868 00:38:58,423 --> 00:38:59,988 What he did was beautiful. 869 00:38:59,989 --> 00:39:02,730 He showed me what was possible. 870 00:39:02,731 --> 00:39:04,384 But he got caught. 871 00:39:04,385 --> 00:39:05,864 You didn't catch me. 872 00:39:05,865 --> 00:39:07,345 I led you here. 873 00:39:09,521 --> 00:39:12,349 I'm gonna start with your face. 874 00:39:24,405 --> 00:39:26,406 Suspect down. 875 00:39:26,407 --> 00:39:28,974 Jubal, we got Ricklan. 876 00:39:31,891 --> 00:39:33,979 You OK? 877 00:39:56,916 --> 00:39:58,220 You catch him? 878 00:39:58,221 --> 00:39:59,874 Yeah. We did. 879 00:39:59,875 --> 00:40:00,875 It's over. 880 00:40:00,876 --> 00:40:02,400 Good. 881 00:40:04,227 --> 00:40:05,577 You're welcome. 882 00:40:07,317 --> 00:40:08,797 Where's my furlough? 883 00:40:09,972 --> 00:40:11,539 That's why I'm here. 884 00:40:13,976 --> 00:40:15,760 No. 885 00:40:17,110 --> 00:40:20,852 No, no, no, no, no, you wouldn't dare, Maggie. 886 00:40:20,853 --> 00:40:22,114 I helped you. 887 00:40:22,115 --> 00:40:23,681 You never would have found him without me. 888 00:40:23,682 --> 00:40:25,073 I agree. 889 00:40:25,074 --> 00:40:26,597 And we were prepared to keep our end of the deal. 890 00:40:26,598 --> 00:40:28,337 But it's not possible now. 891 00:40:28,338 --> 00:40:29,382 You lied. 892 00:40:29,383 --> 00:40:30,775 No, things changed. 893 00:40:30,776 --> 00:40:33,125 What changed? 894 00:40:33,126 --> 00:40:34,996 Your father died. 895 00:40:49,838 --> 00:40:50,621 How? 896 00:40:50,622 --> 00:40:53,494 In his sleep, I'm told. 897 00:40:56,628 --> 00:40:58,412 Sorry for your loss. 898 00:41:02,764 --> 00:41:04,504 When? 899 00:41:09,075 --> 00:41:11,946 You knew. 900 00:41:11,947 --> 00:41:16,474 Oh, you lying bitch. 901 00:41:17,475 --> 00:41:19,171 You lying bitch! 902 00:41:19,172 --> 00:41:20,868 I'm gonna get you, Maggie Bell. 903 00:41:20,869 --> 00:41:22,566 Nowhere is safe for you, Maggie! 904 00:41:22,567 --> 00:41:25,525 I will find you if it takes a thousand years! 905 00:41:25,526 --> 00:41:27,179 Nowhere is safe! 906 00:41:27,180 --> 00:41:29,007 I swear to God, I'll get you! 907 00:41:29,008 --> 00:41:30,878 I swear it! 908 00:41:34,056 --> 00:41:36,581 - Hey. - Hey. 909 00:41:39,018 --> 00:41:42,064 Look, about this morning, um... 910 00:41:48,854 --> 00:41:51,420 You're right. 911 00:41:51,421 --> 00:41:54,467 I don't-- 912 00:41:54,468 --> 00:41:57,645 I don't let people in very easily. 913 00:41:58,907 --> 00:42:00,952 But I-- 914 00:42:00,953 --> 00:42:03,564 I wanna try with you. 915 00:42:05,610 --> 00:42:09,003 I wanna tell you about 916 00:42:09,004 --> 00:42:11,659 the scar and-- 917 00:42:13,008 --> 00:42:15,750 I don't know-- whatever else comes up. 918 00:42:18,187 --> 00:42:20,538 Any chance you're free tonight? 919 00:42:23,845 --> 00:42:26,194 Yeah. 920 00:42:26,195 --> 00:42:27,674 I'm headed home now. 921 00:42:27,675 --> 00:42:29,067 Why don't you meet me there? 922 00:42:29,068 --> 00:42:31,112 I'll see you soon. 64022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.