All language subtitles for Dog.Man.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,735 --> 00:01:22,703 Come in, Officer Knight and Greg the Dog. 2 00:01:22,841 --> 00:01:24,084 Do you copy? 3 00:01:24,222 --> 00:01:25,671 Oh, hey, Chief. 4 00:01:25,809 --> 00:01:27,432 What? No, no, no, no. No "Oh, hey." 5 00:01:27,570 --> 00:01:29,744 Radio talk. It's "Roger." 6 00:01:30,469 --> 00:01:32,644 Roger? I thought this was the chief. 7 00:01:32,782 --> 00:01:34,128 This is the chief. 8 00:01:34,266 --> 00:01:35,647 Did you find Petey the Cat? 9 00:01:35,785 --> 00:01:37,304 Not right now, Chief. 10 00:01:37,442 --> 00:01:38,822 We're trying to find Petey the Cat. 11 00:01:40,755 --> 00:01:42,619 - Whoa! - You crazy kid! 12 00:01:45,001 --> 00:01:47,176 Greg! Come on, little buddy. 13 00:02:00,499 --> 00:02:02,191 Whew. 14 00:02:15,273 --> 00:02:16,481 Whew. 15 00:02:17,171 --> 00:02:19,035 Thanks, Greg, little buddy. 16 00:02:20,795 --> 00:02:23,764 Where are you, Petey, the World's Most Evilest Cat? 17 00:02:27,837 --> 00:02:30,391 Suckers. 18 00:02:30,529 --> 00:02:32,980 It's him! Greg the Dog, hit the siren. 19 00:03:00,594 --> 00:03:03,286 Greg, if something happens to me, 20 00:03:03,424 --> 00:03:05,392 take care of my girlfriend Alice, will you? 21 00:03:05,530 --> 00:03:07,187 Mm-hmm. 22 00:03:11,674 --> 00:03:13,710 You know I got you, buddy. 23 00:03:13,848 --> 00:03:15,505 Fam. 24 00:03:30,865 --> 00:03:31,901 Yes! 25 00:03:53,302 --> 00:03:54,613 Officer Knight, it's the chief. 26 00:03:54,751 --> 00:03:56,443 Can you hear me? Answer me! 27 00:03:59,377 --> 00:04:02,242 Typical. Typical! 28 00:04:03,001 --> 00:04:04,520 Officer Knight here. 29 00:04:04,658 --> 00:04:06,211 We're on the roof of the Abandoned Expendable Warehouse. 30 00:04:06,349 --> 00:04:07,626 Whoa! Over and out. 31 00:04:07,764 --> 00:04:09,697 So long, suckers. 32 00:04:09,835 --> 00:04:11,768 Won't have to worry about you anymore. 33 00:04:13,667 --> 00:04:15,669 What's he talking abou... 34 00:04:15,807 --> 00:04:17,498 It's a bomb! 35 00:04:17,636 --> 00:04:20,121 See? Officer Knight is a tough cop 36 00:04:20,260 --> 00:04:22,710 with kung fu skills, but he's got no brains. 37 00:04:22,848 --> 00:04:26,162 And Greg the Dog is smart, but his body is his weakness. 38 00:04:26,300 --> 00:04:27,646 These guys are nothing! 39 00:04:27,784 --> 00:04:29,786 Yeah, but what if they combine their skills? 40 00:04:31,201 --> 00:04:33,514 Well, I'll just make sure that never happens. 41 00:04:33,652 --> 00:04:36,103 These two are not gonna ruin my evil plans 42 00:04:36,241 --> 00:04:37,207 to take over the world! 43 00:04:37,346 --> 00:04:38,381 - Um... - What?! 44 00:04:38,519 --> 00:04:39,831 Can I have tomorrow off? 45 00:04:39,969 --> 00:04:41,384 - It's my mother's birth... - You're fired! 46 00:04:41,522 --> 00:04:43,213 There's a bomb up here. 47 00:04:43,352 --> 00:04:44,698 Clear everyone out of the warehouse. 48 00:04:44,836 --> 00:04:46,320 - It's abandoned. - Then they have to leave. 49 00:04:46,458 --> 00:04:48,288 - There's no one here! - I don't care. 50 00:04:48,426 --> 00:04:49,392 Get 'em out. 51 00:04:49,530 --> 00:04:50,669 Worst cop ever. 52 00:04:50,807 --> 00:04:53,120 Uh, let's see. Green means go. 53 00:04:53,258 --> 00:04:54,570 Red means not ripe. 54 00:04:54,708 --> 00:04:56,434 Unless it's an apple. A red apple's ripe. 55 00:04:56,572 --> 00:04:58,332 I guess... I guess red's usually ripe, 56 00:04:58,470 --> 00:04:59,678 um, unless it's a lemon. 57 00:04:59,816 --> 00:05:01,439 A-Are there any red lemons? 58 00:05:04,373 --> 00:05:05,753 Grr... 59 00:05:05,891 --> 00:05:08,135 Green? Green. Got it. 60 00:05:08,273 --> 00:05:10,758 Wait, aren't dogs color-blind? 61 00:05:16,005 --> 00:05:18,007 This is Sarah Hatoff standing outside 62 00:05:18,145 --> 00:05:19,284 the Major Hospital in Town 63 00:05:19,422 --> 00:05:20,734 in the rain without an umbrella. 64 00:05:20,872 --> 00:05:22,632 That's how serious this is. 65 00:05:22,770 --> 00:05:24,841 What will be the fate of Officer Knight 66 00:05:24,979 --> 00:05:26,084 and Greg the Dog? 67 00:05:31,710 --> 00:05:33,333 I'm sorry to say, Mr. Cop, 68 00:05:33,471 --> 00:05:35,127 that your head is just no good anymore. 69 00:05:35,265 --> 00:05:36,543 Bummer! 70 00:05:36,681 --> 00:05:39,891 And your body is no good, either, cop doggy. 71 00:05:42,376 --> 00:05:43,998 Oh! I've got an idea. 72 00:05:44,136 --> 00:05:45,862 Oh, tell me, Nurse, what's your idea? 73 00:05:46,000 --> 00:05:50,488 What if we sew the dog's head onto the man's body? 74 00:05:52,869 --> 00:05:54,595 Great idea and stuff. 75 00:05:54,733 --> 00:05:56,425 This is Sarah Hatoff reporting live from 76 00:05:56,563 --> 00:05:57,909 the Major Hospital in Town. 77 00:05:58,047 --> 00:06:00,221 This just in: It stopped raining. 78 00:06:00,360 --> 00:06:03,570 And doctors and nurses have successfully saved 79 00:06:03,708 --> 00:06:06,435 Officer Knight and Greg the Dog by creating... 80 00:06:14,339 --> 00:06:16,790 ...Dog Man! 81 00:06:29,319 --> 00:06:31,736 This is Sarah Hatoff-- again-- 82 00:06:31,874 --> 00:06:34,566 reporting on the incredible saga of Dog Man, 83 00:06:34,704 --> 00:06:37,914 who has shown himself to be nothing less than a "supa cop." 84 00:06:38,052 --> 00:06:40,779 With me now, the chief of police. 85 00:06:40,917 --> 00:06:42,402 Chief, how has it been having 86 00:06:42,540 --> 00:06:43,989 a supa cop like Dog Man on the force? 87 00:06:44,127 --> 00:06:45,750 - Hmm. Well... - I mean, isn't he great? 88 00:06:45,888 --> 00:06:47,545 - Uh, yes and... - He's done so much 89 00:06:47,683 --> 00:06:50,548 for the citizens of this town, don't you think? 90 00:06:52,446 --> 00:06:53,861 - He's made friends. - Aw. 91 00:06:53,999 --> 00:06:55,760 He's solved crimes. 92 00:06:55,898 --> 00:06:57,762 Barked at a mailman. 93 00:06:57,900 --> 00:06:59,798 Plays piano for the old folks. 94 00:06:59,936 --> 00:07:02,352 And even pitched a no-hitter at the charity softball game 95 00:07:02,491 --> 00:07:05,010 for kids who got kicked out of class and drew comics instead. 96 00:07:06,322 --> 00:07:07,668 And he did all that in one day. 97 00:07:08,911 --> 00:07:12,362 He's just Dog Man, supa cop. 98 00:07:12,501 --> 00:07:14,054 "Dog Man, supa cop"? 99 00:07:14,192 --> 00:07:16,574 Why is Dog Man on the front page, Sarah, huh? 100 00:07:16,712 --> 00:07:18,023 Why do you never report any of 101 00:07:18,161 --> 00:07:19,715 the good stuff that I'm doing, huh, Sarah? 102 00:07:19,853 --> 00:07:21,302 If I'm gonna get on a real network, Chief, 103 00:07:21,441 --> 00:07:22,787 I got to report the big stories. 104 00:07:22,925 --> 00:07:24,720 And it's kind of a big story. 105 00:07:24,858 --> 00:07:26,722 Well, guess what, I'm a big story, Sarah. 106 00:07:26,860 --> 00:07:28,378 Wh-What about that time 107 00:07:28,517 --> 00:07:30,380 I-I did the thing th-that was big 108 00:07:30,519 --> 00:07:31,658 and everybody was talking about it? 109 00:07:31,796 --> 00:07:32,693 You know what I'm talking about. 110 00:07:32,831 --> 00:07:33,901 I'd have to look that up. 111 00:07:34,039 --> 00:07:35,385 Yeah, you got to look it up. 112 00:07:35,524 --> 00:07:37,526 Oh, oh, Flippy. What about Flippy? 113 00:07:39,113 --> 00:07:41,219 Oh, what about that time I caught Flippy? 114 00:07:41,357 --> 00:07:43,532 That story's literally a dead fish. 115 00:07:43,670 --> 00:07:45,499 A psychokinetic, evil fish. 116 00:07:45,637 --> 00:07:47,536 - That's dead. - Sarah, please, look. 117 00:07:47,674 --> 00:07:49,330 Just-just give me one little story. 118 00:07:49,469 --> 00:07:50,504 For-for my mother. 119 00:07:50,642 --> 00:07:52,161 Okay. She's dead, too. 120 00:07:52,299 --> 00:07:53,783 She has very good hearing. 121 00:07:53,921 --> 00:07:55,958 You drive me crazy, Sarah Hatoff. 122 00:07:56,096 --> 00:07:57,856 And it's not because I might be secretly in love with you. 123 00:07:57,994 --> 00:07:59,789 - What? - What? I said, "Get out." 124 00:07:59,927 --> 00:08:01,584 Ugh. Come on, Zuzu. 125 00:08:01,722 --> 00:08:03,483 And no more of this. 126 00:08:03,621 --> 00:08:05,864 Milly! Where is Dog Man anyway? 127 00:08:06,002 --> 00:08:08,729 - I don't know. - Well, find him. 128 00:08:49,494 --> 00:08:50,771 Get back here, you. 129 00:08:56,743 --> 00:08:57,951 Oh, yeah. 130 00:08:58,089 --> 00:08:59,366 Yeah, good boy. 131 00:08:59,504 --> 00:09:02,196 That's a good boy. That's a good boy. 132 00:09:07,926 --> 00:09:10,239 Oh, my gosh. You startled me. 133 00:09:10,377 --> 00:09:12,344 Oh, I'm sorry, but the open house 134 00:09:12,482 --> 00:09:14,105 isn't until this afternoon. 135 00:09:14,243 --> 00:09:16,038 I got to get this place a little cleaned up. 136 00:09:16,176 --> 00:09:18,419 The owner left so fast with her new boyfriend. 137 00:09:18,558 --> 00:09:19,766 Oh, and her new dog. 138 00:09:19,904 --> 00:09:21,112 So cute. 139 00:09:21,250 --> 00:09:23,252 I love love stories. 140 00:09:23,390 --> 00:09:24,598 Her old boyfriend... 141 00:09:24,736 --> 00:09:26,427 had a little accident. 142 00:09:26,566 --> 00:09:28,153 Kaboom! She's all like, 143 00:09:28,291 --> 00:09:30,777 "I'm not waiting around for some half man, half dog." 144 00:09:30,915 --> 00:09:33,124 Which, you know, I get. 145 00:09:33,262 --> 00:09:35,782 I mean, can you imagine? 146 00:09:36,748 --> 00:09:41,753 Um, uh, well, uh, you-you know. 147 00:09:43,893 --> 00:09:45,481 Hey, are you looking for a house? 148 00:09:45,619 --> 00:09:47,310 Here's a bunch of my listings. 149 00:09:47,448 --> 00:09:50,659 Okay, now, get along, little doggy... man. 150 00:09:50,797 --> 00:09:52,730 Dog Man, whatever you are. 151 00:09:55,802 --> 00:09:57,217 Oh. Oh, you want the ball? 152 00:09:57,355 --> 00:09:58,459 Oh, okay. 153 00:09:58,598 --> 00:10:00,910 Uh, I can do this. 154 00:10:01,048 --> 00:10:03,154 Go get it! 155 00:10:30,353 --> 00:10:32,873 Aw. Tough day? 156 00:10:36,325 --> 00:10:38,672 Yeah, Dog Man, I know how you feel. 157 00:10:38,810 --> 00:10:40,743 Like a lawn chair in a hurricane. 158 00:10:40,881 --> 00:10:42,400 Like a balloon in a porcupine farm. 159 00:10:42,538 --> 00:10:45,299 Like a winning lottery ticket that you forgot to sign 160 00:10:45,437 --> 00:10:47,163 and lost somewhere at the market, and then 161 00:10:47,301 --> 00:10:49,200 Anthony was all, "Where's that lottery ticket, Milly?" 162 00:10:49,338 --> 00:10:51,443 And you're all, "I'm the one who bought it. 163 00:10:51,581 --> 00:10:52,686 Why are you yelling at me?" 164 00:10:52,824 --> 00:10:54,584 "I'm not yelling." And I'm all, 165 00:10:54,723 --> 00:10:58,347 "Okay, Captain Foghorn!" Ah, geez! 166 00:10:58,485 --> 00:10:59,866 Kind of like that, right? 167 00:11:00,004 --> 00:11:01,350 It's tough. 168 00:11:09,185 --> 00:11:11,429 Milly, have you found Dog Man? 169 00:11:11,567 --> 00:11:13,293 -Affirmative, Chief. -Get him in here now! 170 00:11:13,431 --> 00:11:15,191 We still got to find Petey. 171 00:11:16,365 --> 00:11:18,539 Unbelievable! 172 00:11:18,678 --> 00:11:20,714 Unbelievable! 173 00:11:20,852 --> 00:11:22,682 I tried to get rid of those two ding-dongs, 174 00:11:22,820 --> 00:11:26,030 and instead I made a supa cop! 175 00:11:30,241 --> 00:11:33,106 I got to do something to get rid of that Dog Man. 176 00:11:33,244 --> 00:11:35,349 You're going down, Dog Man. 177 00:11:35,487 --> 00:11:36,488 So down. 178 00:11:36,626 --> 00:11:39,353 Oh, Dog Man, Dog Man, Dog... 179 00:11:39,491 --> 00:11:40,734 I got it. 180 00:11:40,872 --> 00:11:41,873 What do dogs hate? 181 00:11:42,011 --> 00:11:43,668 Uh, yeah, we're not doing this. 182 00:11:43,806 --> 00:11:45,774 - You fired me. - Oh, yeah. 183 00:11:45,912 --> 00:11:48,155 But it doesn't mean you can't answer. 184 00:11:48,293 --> 00:11:50,054 Yeah, it does. 185 00:11:53,505 --> 00:11:54,541 Vacuum cleaners. 186 00:11:54,679 --> 00:11:56,370 Dogs hate vacuum cleaners. 187 00:11:56,508 --> 00:11:59,546 I'll build a huge, high-tech, massively expensive 188 00:11:59,684 --> 00:12:01,272 - vacuum cleaner. - Yeah, okay. 189 00:12:01,410 --> 00:12:04,482 Dogs also hate firecrackers, and they're like five bucks. 190 00:12:05,552 --> 00:12:06,726 Well, who asked you? 191 00:12:06,864 --> 00:12:07,830 Literally, you did. 192 00:12:07,968 --> 00:12:09,556 Like 30 seconds ago. 193 00:12:09,694 --> 00:12:11,765 BT-dubs, you owe me a paycheck. 194 00:12:11,903 --> 00:12:14,181 Evil villains don't write paychecks. 195 00:12:14,319 --> 00:12:16,839 The gold coins you gave me were chocolate. 196 00:12:16,977 --> 00:12:18,530 You get what you deserve! 197 00:12:26,642 --> 00:12:28,817 Oh, please. 198 00:12:28,955 --> 00:12:30,542 Nobody likes that Dog Man anyway. 199 00:12:30,680 --> 00:12:32,441 Dog Man's here. 200 00:12:34,615 --> 00:12:36,652 Dog Man, get in here now! 201 00:12:37,895 --> 00:12:39,068 Aah! Dog Man! 202 00:12:39,206 --> 00:12:40,587 I don't like this. 203 00:12:40,725 --> 00:12:42,071 Stop! Stop licking me! 204 00:12:42,209 --> 00:12:43,693 Hey, stop! Get off me! 205 00:12:43,832 --> 00:12:45,178 Okay, stop. Look, look, listen up. 206 00:12:45,316 --> 00:12:46,800 Look, you may get a lot of attention around here 207 00:12:46,938 --> 00:12:48,353 because you're smart and you do kung fu 208 00:12:48,491 --> 00:12:49,976 and you have visible stitches on your neck, 209 00:12:50,114 --> 00:12:51,909 but you work for me and you do what I say. 210 00:12:52,047 --> 00:12:53,634 You understand? 211 00:12:53,773 --> 00:12:57,086 The last thing I need is you messing up. You got it? 212 00:12:57,224 --> 00:12:59,364 I mean, I get enough grief from the mayor. 213 00:12:59,502 --> 00:13:00,952 Petey, the World's Most Evilest Cat, 214 00:13:01,090 --> 00:13:02,264 escaping from jail all the time. 215 00:13:02,402 --> 00:13:04,162 The mayor yelling at me 216 00:13:04,300 --> 00:13:06,026 and making me look bad a-again, and I just... 217 00:13:06,164 --> 00:13:08,684 I-I just... I'm-I'm trying! 218 00:13:08,822 --> 00:13:10,651 Dog Man, I'm trying, you know? 219 00:13:22,732 --> 00:13:24,010 Huh? 220 00:13:24,148 --> 00:13:26,081 Hey. No, no, no. 221 00:13:26,219 --> 00:13:27,668 Stop! Will you get out of here? 222 00:13:27,807 --> 00:13:28,980 Go and arrest Petey, 223 00:13:29,118 --> 00:13:31,569 and I don't care if it takes a montage. 224 00:13:31,707 --> 00:13:33,226 This is Sarah Hatoff, 225 00:13:33,364 --> 00:13:36,022 bringing you the "Dog Man arrests Petey" montage. 226 00:13:36,160 --> 00:13:37,678 Here with my cameraman, Seamus. 227 00:13:37,817 --> 00:13:39,473 Yes, that's right, Sarah. 228 00:13:39,611 --> 00:13:41,510 But Petey isn't just going to wait around to get arrested. 229 00:13:41,648 --> 00:13:43,408 - He's going to fight back. 230 00:13:43,546 --> 00:13:44,789 Ha ha! 231 00:13:49,104 --> 00:13:52,762 Petey's first attack: a giant vacuum cleaner. 232 00:14:07,847 --> 00:14:10,850 Oh, my. You don't want a vacuum in the ocean. 233 00:14:10,988 --> 00:14:12,541 Brah, "cerealously"? 234 00:14:12,679 --> 00:14:14,854 Hey, no fair! I can't swim! 235 00:14:14,992 --> 00:14:16,994 I'd say this approach sucks, 236 00:14:17,132 --> 00:14:20,273 but that would be some inappropriate language. 237 00:14:21,067 --> 00:14:22,551 Huh? 238 00:14:37,531 --> 00:14:38,636 Hey, you saved me. 239 00:14:38,774 --> 00:14:39,809 I just got to say... 240 00:14:39,948 --> 00:14:41,915 - Rats! - There go the handcuffs. 241 00:14:42,053 --> 00:14:43,123 And there goes Petey. 242 00:14:43,261 --> 00:14:45,298 Straight to Cat Jail. 243 00:14:45,436 --> 00:14:46,437 Hey, hey, Petey. 244 00:14:46,575 --> 00:14:49,129 Shut it, Big Jim. 245 00:14:49,819 --> 00:14:51,476 Hey, Big Jim. 246 00:14:51,614 --> 00:14:52,892 Sorry I was mean. 247 00:14:53,030 --> 00:14:54,824 Kinda. Hey, let's play. 248 00:14:54,963 --> 00:14:56,792 Okay. 249 00:14:58,449 --> 00:15:01,210 So long, suckers! 250 00:15:01,348 --> 00:15:02,556 Petey escaped again. 251 00:15:02,694 --> 00:15:03,903 Again? 252 00:15:04,041 --> 00:15:06,802 Then Petey tried the Make No Bones 2000. 253 00:15:14,741 --> 00:15:17,433 No! 254 00:15:20,643 --> 00:15:22,473 - Rats! - There go the handcuffs. 255 00:15:22,611 --> 00:15:24,613 And there goes Petey, straight to Cat... 256 00:15:24,751 --> 00:15:26,373 Hey, hey, Petey. 257 00:15:26,511 --> 00:15:27,927 Shut it, Big Jim. 258 00:15:28,065 --> 00:15:29,342 Check it out. 259 00:15:29,480 --> 00:15:30,860 The warden gave me balloons for my birthday. 260 00:15:30,999 --> 00:15:32,276 Here you go, Mr. Whiskers. 261 00:15:32,414 --> 00:15:33,967 - Respect. - Here, Petey. 262 00:15:34,105 --> 00:15:35,175 Hey! 263 00:15:35,313 --> 00:15:36,901 So long, suckers! 264 00:15:37,039 --> 00:15:38,558 - Petey escaped again! - Again? 265 00:15:38,696 --> 00:15:40,905 Now we hit the part where it all speeds up. 266 00:15:41,043 --> 00:15:42,320 Right you are, Sarah. 267 00:15:42,458 --> 00:15:45,047 The Love It or Leash It 2000. 268 00:15:45,185 --> 00:15:47,532 - There go the... -Straight to... 269 00:15:47,670 --> 00:15:49,086 - Escaped! - Again? 270 00:15:49,224 --> 00:15:52,365 Then Petey tried the Crate Expectations 2000. 271 00:15:52,503 --> 00:15:54,194 - There go the... -Straight to... 272 00:15:54,332 --> 00:15:55,920 - Escaped! - Again?! 273 00:15:56,058 --> 00:15:58,026 The Butt Sniffer 2000. 274 00:15:58,164 --> 00:16:00,304 Aah! Don't show that one. 275 00:16:12,488 --> 00:16:16,699 Well, good job, Dog Man. 276 00:16:20,634 --> 00:16:22,498 Ha ha. 277 00:16:22,636 --> 00:16:24,397 Funny. 278 00:16:26,709 --> 00:16:28,642 Cut it out. 279 00:16:29,781 --> 00:16:30,782 Stop it. 280 00:16:30,920 --> 00:16:31,921 I said, "Stop it." 281 00:16:37,134 --> 00:16:38,480 Oh, all right. 282 00:16:38,618 --> 00:16:40,827 I get it. You want to play. 283 00:16:40,965 --> 00:16:42,691 Go get it! 284 00:16:44,486 --> 00:16:47,075 I got you! You should see your face. 285 00:16:47,213 --> 00:16:49,939 Oh, Dog Man. 286 00:16:52,252 --> 00:16:53,736 All right, that's it. 287 00:16:59,604 --> 00:17:01,261 Oh. Oh, Mayor. 288 00:17:01,399 --> 00:17:03,091 - Petey escaped again. - Again? 289 00:17:03,229 --> 00:17:04,437 Again! 290 00:17:04,575 --> 00:17:06,232 Yeah, that's why I said "again" again. 291 00:17:06,370 --> 00:17:07,957 Yet again! I have had it. 292 00:17:08,096 --> 00:17:09,959 Dog Man has got to go! 293 00:17:10,098 --> 00:17:11,168 What? 294 00:17:11,306 --> 00:17:12,514 Listen, Mayor, d-don't you think 295 00:17:12,652 --> 00:17:14,102 the problem might be at Cat Jail? 296 00:17:14,240 --> 00:17:16,207 Excuse me? Are you saying my brother is bad 297 00:17:16,345 --> 00:17:18,037 - at running Cat Jail? - Your brother? 298 00:17:18,175 --> 00:17:19,797 I want Dog Man off the Petey case. 299 00:17:21,178 --> 00:17:22,420 And I want Petey captured. Capisce? 300 00:17:23,456 --> 00:17:25,113 That's English for "ASAP." 301 00:17:25,251 --> 00:17:26,493 Wait, wait, wait, Mayor. 302 00:17:26,631 --> 00:17:28,495 Dog Man is the champ of catching Petey. 303 00:17:28,633 --> 00:17:29,634 That's not fair. 304 00:17:29,772 --> 00:17:31,360 Oh, that's not fair? 305 00:17:31,498 --> 00:17:33,017 "That's not fair." 306 00:17:33,155 --> 00:17:35,054 Here, call this number. 307 00:17:37,642 --> 00:17:39,403 Life's not fair. 308 00:17:39,541 --> 00:17:41,405 -What? - Life's not fair. 309 00:17:41,543 --> 00:17:42,751 What? 310 00:17:42,889 --> 00:17:46,375 Dog Man is off the case! 311 00:17:46,513 --> 00:17:47,514 Ew. 312 00:17:55,419 --> 00:17:57,421 Just give him something dumb to do. 313 00:17:57,559 --> 00:18:00,148 Oh, I know. Like your job. 314 00:18:01,770 --> 00:18:03,530 Dog Man. 315 00:18:03,668 --> 00:18:05,705 Oh, no, you don't! 316 00:18:07,914 --> 00:18:10,019 Sorry, Dog Man. 317 00:18:10,158 --> 00:18:11,814 Y-You're off the case. 318 00:18:15,024 --> 00:18:16,785 You're my best cop. 319 00:18:16,923 --> 00:18:19,201 We'll figure it out. 320 00:18:28,762 --> 00:18:30,868 Oh. Mmm. 321 00:20:26,086 --> 00:20:29,642 They'll never find me here. 322 00:20:32,472 --> 00:20:34,923 This place is a mess. 323 00:20:35,648 --> 00:20:36,890 Hello. 324 00:20:37,028 --> 00:20:38,685 Oh, good. You're back. 325 00:20:38,823 --> 00:20:40,515 - Clean this place up. - Nah. 326 00:20:40,653 --> 00:20:42,758 Luckily, you fired me. 327 00:20:42,896 --> 00:20:44,898 Just forgot my phone charger. 328 00:20:45,036 --> 00:20:46,141 Fine. Fine. 329 00:20:46,279 --> 00:20:47,901 I can get anybody to work for me. 330 00:20:48,039 --> 00:20:51,457 Ha! The only person who could stand working for you is you. 331 00:20:51,595 --> 00:20:53,562 BT-dubs, you still owe me a paycheck. 332 00:20:53,700 --> 00:20:55,012 Oh, I sent you your money. 333 00:20:55,150 --> 00:20:57,532 Puka shells are not money! 334 00:20:57,670 --> 00:20:59,603 Whatever! 335 00:20:59,741 --> 00:21:01,812 "The only person who could stand 336 00:21:01,950 --> 00:21:03,365 working for you is you." 337 00:21:03,503 --> 00:21:04,815 Wait. 338 00:21:06,472 --> 00:21:07,714 Wait. 339 00:21:07,852 --> 00:21:09,302 That's it! 340 00:21:09,992 --> 00:21:11,822 I need someone who thinks like me, 341 00:21:11,960 --> 00:21:14,652 who acts like me, who has a wretched soul like me. 342 00:21:14,790 --> 00:21:18,000 I need another me. 343 00:21:19,519 --> 00:21:21,383 Air fryer, no. Air fryer, no. 344 00:21:21,521 --> 00:21:22,729 Air fryer, no. 345 00:21:22,867 --> 00:21:24,386 Air fryer, air fryer, air fryer, no. 346 00:21:24,524 --> 00:21:25,870 Air fryer... 347 00:21:26,008 --> 00:21:27,182 Cloning machine. 348 00:21:28,701 --> 00:21:30,254 Yes! 349 00:21:35,880 --> 00:21:37,123 Dog Man, this is the chief. 350 00:21:38,435 --> 00:21:40,299 Dog Man! 351 00:21:42,024 --> 00:21:43,371 Look, I-I know you want to be going after Petey... 352 00:21:44,648 --> 00:21:46,166 ...but I got another job for you. 353 00:21:48,030 --> 00:21:49,756 So get down here ASAP! 354 00:21:49,894 --> 00:21:52,966 No! Stop it! Stop it! Okay! 355 00:21:53,104 --> 00:21:55,486 All right. Okay, stop. Now it's in my mouth. 356 00:21:55,624 --> 00:21:57,108 Why do you always got to lick the... 357 00:21:57,246 --> 00:21:59,352 ...inside of my mouth? 358 00:22:00,595 --> 00:22:01,941 Listen up. 359 00:22:02,079 --> 00:22:03,287 Do you remember Flippy, 360 00:22:03,425 --> 00:22:04,909 the fish you gave me for my birthday 361 00:22:05,047 --> 00:22:06,773 that ate way too many brain dots and got super smart 362 00:22:06,911 --> 00:22:08,430 with psychokinetic power and robbed all those pets stores 363 00:22:08,568 --> 00:22:09,707 for their plastic fish tank treasure chests 364 00:22:09,845 --> 00:22:11,744 because he thought it was real money 365 00:22:11,882 --> 00:22:13,711 and ended up freezing to death in a fishbowl high up on the mountain 366 00:22:13,849 --> 00:22:15,264 before you got to roll around with him and crush him 367 00:22:15,403 --> 00:22:16,818 because you like to roll around with dead fish? 368 00:22:16,956 --> 00:22:18,475 All right, good, 369 00:22:18,613 --> 00:22:20,235 'cause I don't think I can say that again. 370 00:22:20,373 --> 00:22:21,961 Here he is-- Flippy. 371 00:22:23,721 --> 00:22:25,585 Dog Man, stop it. He's dead, okay? - 372 00:22:25,723 --> 00:22:27,104 I thought you got that from my presentation. 373 00:22:28,692 --> 00:22:29,969 Anyways, the geniuses 374 00:22:30,107 --> 00:22:31,729 at the Supa Awesome Science Center Ova There 375 00:22:31,867 --> 00:22:33,179 want to study his dead brain 376 00:22:33,317 --> 00:22:35,043 because of all the mental powers and stuff. 377 00:22:35,181 --> 00:22:37,252 So I want you to guard that fish. Oh, Dog Man! 378 00:22:37,390 --> 00:22:38,702 Dog Man, no! No! 379 00:22:38,840 --> 00:22:40,462 Stop! Stop it! Bad dog! 380 00:22:42,464 --> 00:22:44,673 How are we gonna fix this? 381 00:22:44,811 --> 00:22:47,573 We have rebuilt Flippy with titanium bones 382 00:22:47,711 --> 00:22:49,747 and made him into a psychokinetic super mecha 383 00:22:49,885 --> 00:22:51,922 but still dead Flippy that we can study 384 00:22:52,060 --> 00:22:54,062 for his incredible brain powers. 385 00:22:54,200 --> 00:22:57,341 Here's a video all about it that my daughter made 386 00:22:57,479 --> 00:22:59,792 for her fifth-grade filmmaking class. 387 00:23:08,041 --> 00:23:09,146 Cute. 388 00:23:09,284 --> 00:23:10,492 All right, Dog Man. 389 00:23:10,630 --> 00:23:12,356 Let's see what's next for you. 390 00:23:13,737 --> 00:23:15,221 The Make No Bones 2000, negative. 391 00:23:15,359 --> 00:23:17,430 The Love It or Leash It 2000, strike it through. 392 00:23:17,568 --> 00:23:19,812 The Crate Expectations 2000, ixnay. 393 00:23:19,950 --> 00:23:21,814 The Butt Sniffer 2000... 394 00:23:21,952 --> 00:23:24,057 All right, what do we got? 395 00:23:24,195 --> 00:23:25,334 Huh? 396 00:23:29,684 --> 00:23:32,687 I need a new idea... 2000. 397 00:23:32,825 --> 00:23:34,930 And that concludes my presentation. 398 00:23:35,068 --> 00:23:38,175 Uh, let's see. Any questions? 399 00:23:38,313 --> 00:23:42,455 Um... let's see. 400 00:23:42,593 --> 00:23:45,354 Uh... yes, Sarah. 401 00:23:45,493 --> 00:23:47,771 Sarah Hatoff here from Live Breaking News Live. 402 00:23:47,909 --> 00:23:50,429 Just one question, Doctor: Isn't rebuilding 403 00:23:50,567 --> 00:23:52,948 a psychokinetic evil fish dangerous? 404 00:23:53,086 --> 00:23:55,882 Well, I-I suppose Flippy could be extra dangerous 405 00:23:56,020 --> 00:23:57,712 now that he is super and mecha. 406 00:23:57,850 --> 00:23:58,954 And psychokinetic. 407 00:23:59,092 --> 00:24:00,749 - And psychokinetic. - Huh? 408 00:24:00,887 --> 00:24:03,683 But he couldn't come to life unless someone stole him 409 00:24:03,821 --> 00:24:05,961 and flew over the Living Spray Factory 410 00:24:06,099 --> 00:24:07,515 and dropped him in the smokestack 411 00:24:07,653 --> 00:24:09,033 where he might puncture 412 00:24:09,171 --> 00:24:11,380 a Living Spray gas tank and be rendered alive. 413 00:24:11,519 --> 00:24:13,313 - What? - But who would do that? 414 00:24:13,452 --> 00:24:14,936 Me. Brilliant idea. 415 00:24:15,074 --> 00:24:18,042 My next plan to take down Dog Man. 416 00:24:18,905 --> 00:24:21,977 You're on thin ice, Dog Man, so don't mess this up. 417 00:24:22,115 --> 00:24:23,531 Now, sit. 418 00:24:24,255 --> 00:24:25,498 Stay. 419 00:24:28,605 --> 00:24:30,469 You only have one job to do. 420 00:24:30,607 --> 00:24:32,816 Keep your eyes on those monitors. 421 00:24:33,402 --> 00:24:35,094 So, if somebody breaks out your favorite chew toy 422 00:24:35,232 --> 00:24:36,267 and waves it around... 423 00:24:37,648 --> 00:24:39,478 ...you... you look at the monitors! 424 00:24:39,616 --> 00:24:41,859 And if somebody has a juicy and delicious treat... 425 00:24:41,997 --> 00:24:44,103 -...you're not going to look at it. 426 00:24:44,241 --> 00:24:47,486 You... you look at the monitors! 427 00:24:47,624 --> 00:24:50,489 And if somebody just happens to have an eastern gray squirrel, 428 00:24:50,627 --> 00:24:52,283 you... 429 00:24:54,182 --> 00:24:55,908 Aah! No! 430 00:24:56,046 --> 00:24:58,427 Dog Man, just sit here and don't mess this up, 431 00:24:58,566 --> 00:25:00,775 or you'll lose your job. 432 00:25:07,057 --> 00:25:08,230 Huh? 433 00:25:37,605 --> 00:25:39,538 Dog Man, we heard the alarm. 434 00:25:39,676 --> 00:25:41,609 Ha ha! 435 00:25:47,753 --> 00:25:49,133 Petey. 436 00:25:57,832 --> 00:25:59,281 Brilliant. 437 00:26:01,836 --> 00:26:03,941 Uh, Seamus, are you sure about that? 438 00:26:04,079 --> 00:26:07,048 Oh, jeemus jahonus, Sarah. How hard can it be? 439 00:26:11,673 --> 00:26:13,364 Okay, that's left. 440 00:26:13,502 --> 00:26:15,401 Ah, here we go. 441 00:26:49,642 --> 00:26:50,816 Don't mess this up, 442 00:26:50,954 --> 00:26:53,853 or you'll lose your job. 443 00:27:02,413 --> 00:27:05,106 Dog Man, I just heard Flippy was stolen. 444 00:27:05,244 --> 00:27:07,764 Great. You managed to disappoint me, 445 00:27:07,902 --> 00:27:09,455 the mayor and the scientist 446 00:27:09,593 --> 00:27:11,906 over at the Supa Awesome Science Center Ova There. 447 00:27:13,632 --> 00:27:15,599 Did you see the perpetrator who stole that fish? 448 00:27:19,741 --> 00:27:21,605 Once I've reprogrammed this fish... 449 00:27:23,814 --> 00:27:26,023 ...he'll take care of Dog Man for me. 450 00:27:26,161 --> 00:27:28,750 We just crank up the evil power. 451 00:27:30,407 --> 00:27:32,961 Huh. Evil is maxed out? 452 00:27:33,099 --> 00:27:34,411 Oh. 453 00:27:34,549 --> 00:27:36,171 You're a bad fish, my friend. 454 00:27:36,309 --> 00:27:38,380 Let's get more specific 455 00:27:38,518 --> 00:27:40,175 with all that evil. 456 00:27:40,313 --> 00:27:41,798 Destroy Dog Man. 457 00:27:41,936 --> 00:27:42,937 No, no. Wait. Wait, wait. 458 00:27:43,075 --> 00:27:45,146 Destroy all do-gooders. 459 00:27:45,284 --> 00:27:47,493 Yes. Destroy all do-gooders. 460 00:27:47,631 --> 00:27:49,737 Destroy all do-gooders. 461 00:27:49,875 --> 00:27:51,221 Ha ha! 462 00:27:54,120 --> 00:27:55,294 Huh? 463 00:27:56,847 --> 00:27:58,987 My cloning machine! 464 00:28:03,233 --> 00:28:05,442 Oh, jeemus jahonus, Sarah. 465 00:28:05,580 --> 00:28:06,926 How hard can it be? 466 00:28:10,447 --> 00:28:13,795 Pretty funny, Dog Man, but look, we don't have time. 467 00:28:15,590 --> 00:28:17,143 It's Petey. 468 00:28:17,281 --> 00:28:19,318 It-it's Petey. You found Petey. 469 00:28:19,456 --> 00:28:20,526 Good dog. 470 00:28:20,664 --> 00:28:21,700 Get off! Not now! 471 00:28:21,838 --> 00:28:23,011 - Milly! - Chief? 472 00:28:23,149 --> 00:28:24,806 Who's around to help out? 473 00:28:24,944 --> 00:28:27,602 Everybody's busy, Chief. It's quiet. 474 00:28:27,740 --> 00:28:29,052 Like a frozen lake in winter. 475 00:28:29,190 --> 00:28:30,916 Like dinnertime on the moon. 476 00:28:31,054 --> 00:28:32,607 Like when Anthony fell asleep on his fishing boat 477 00:28:32,745 --> 00:28:35,092 and yells to the dock, "Why did you untie my boat?" 478 00:28:35,230 --> 00:28:36,956 And I'm like, "Me? It's not my fault 479 00:28:37,094 --> 00:28:38,820 you can't tie a knot, Captain Stubing." 480 00:28:38,958 --> 00:28:40,477 - And I'm all like... - Okay, okay. 481 00:28:47,795 --> 00:28:49,106 Help has arrived. 482 00:28:49,244 --> 00:28:53,421 "Step one: Insert DNA into the DNA chute." 483 00:28:55,975 --> 00:28:59,013 "Step two: Press start button." 484 00:29:08,643 --> 00:29:11,404 "Step three: Open door to retrieve your clone." 485 00:29:11,542 --> 00:29:13,199 Yeah. 486 00:29:13,337 --> 00:29:14,373 Uh... 487 00:29:18,826 --> 00:29:21,069 What? 488 00:29:22,691 --> 00:29:26,972 "Step four: Wait 18 years for your clone to reach adulthood"? 489 00:29:27,110 --> 00:29:29,146 What? 18 years? No! 490 00:29:29,284 --> 00:29:31,839 "If you make a mistake, hit the 'undo' button. 491 00:29:31,977 --> 00:29:33,012 Sold separately." 492 00:29:33,150 --> 00:29:35,325 Sold separately? No! 493 00:29:36,222 --> 00:29:36,947 Whew. 494 00:29:37,085 --> 00:29:38,638 Papa? 495 00:29:38,777 --> 00:29:41,158 What? Huh? 496 00:29:43,367 --> 00:29:44,955 Papa. 497 00:29:45,093 --> 00:29:47,026 - Who you talking to? - Papa. 498 00:29:47,164 --> 00:29:49,339 Papa? No, I am not your papa. 499 00:29:49,477 --> 00:29:50,547 You are my clone. 500 00:29:51,790 --> 00:29:53,446 I want my whisker back. 501 00:29:56,795 --> 00:29:57,934 I want my money back! 502 00:30:04,043 --> 00:30:07,184 I want my life back! 503 00:30:08,496 --> 00:30:10,222 Look, Dog Man, the mayor will have a cow 504 00:30:10,360 --> 00:30:12,880 if she knows about this, but... 505 00:30:14,709 --> 00:30:17,125 Check this out. If Petey's got the fish 506 00:30:17,263 --> 00:30:18,989 and you're going for the fish 507 00:30:19,127 --> 00:30:20,784 and you just might accidentally, 508 00:30:20,922 --> 00:30:23,891 on purpose but didn't mean to, but it just went down that way, 509 00:30:24,029 --> 00:30:25,754 catch Petey... 510 00:30:27,170 --> 00:30:28,412 You find the fish, you find the cat. 511 00:30:30,000 --> 00:30:32,347 I mean, what's the mayor gonna say? "That's not fair"? 512 00:30:32,485 --> 00:30:34,073 Life's not fair. 513 00:30:34,211 --> 00:30:36,179 Right? 514 00:30:36,317 --> 00:30:38,077 Hey, Dog Man, stop. Dog Man, stop, stop, stop. 515 00:30:38,215 --> 00:30:39,320 Look, Dog Man, look. 516 00:30:39,458 --> 00:30:40,908 Are you ready? 517 00:30:41,046 --> 00:30:42,426 Good. 518 00:30:42,564 --> 00:30:44,497 Let's do this. 519 00:30:45,188 --> 00:30:46,775 Okay. Listen up. 520 00:30:46,914 --> 00:30:49,606 You're my clone, which means evil runs through your veins. 521 00:30:49,744 --> 00:30:50,918 - Okay. - You are destined 522 00:30:51,056 --> 00:30:52,264 - to be a villain. - Ooh. 523 00:30:52,402 --> 00:30:54,093 - Is that fun? - So much fun. 524 00:30:54,231 --> 00:30:55,646 - Yay! - Of course, 525 00:30:55,784 --> 00:30:58,477 fun surrounded by, you know, miserable suffering, 526 00:30:58,615 --> 00:31:00,859 loneliness and, like, zero appreciation. 527 00:31:00,997 --> 00:31:02,653 I mean zero. 528 00:31:02,791 --> 00:31:03,723 Do you even know what I'm saying? 529 00:31:03,862 --> 00:31:05,864 No, but it sounds fun. 530 00:31:06,002 --> 00:31:07,486 I want to be miserable, too. 531 00:31:07,624 --> 00:31:09,798 Good. That's the spirit. Now, I got to go do something. 532 00:31:09,937 --> 00:31:11,007 - You stay put. - Why? 533 00:31:11,145 --> 00:31:12,698 - Because you can't come. - Why? 534 00:31:12,836 --> 00:31:14,734 Because it's serious business and you're not ready yet. 535 00:31:14,873 --> 00:31:15,943 Why? 536 00:31:19,394 --> 00:31:21,983 I said you can't go. 537 00:31:22,121 --> 00:31:23,467 Why? 538 00:31:23,605 --> 00:31:24,883 Fine, but no talking. 539 00:31:25,021 --> 00:31:26,056 Do you have a car seat? 540 00:31:26,194 --> 00:31:27,816 - A what? - A kid's car seat? 541 00:31:27,955 --> 00:31:29,853 You're a cloned cat sitting in a flying mechanical bug. 542 00:31:29,991 --> 00:31:31,130 They don't make a car seat for that. 543 00:31:31,268 --> 00:31:32,442 Okay, Papa. 544 00:31:32,580 --> 00:31:34,720 Stop calling me Papa. 545 00:31:34,858 --> 00:31:36,515 Okay. 546 00:31:37,274 --> 00:31:38,310 Papa. 547 00:31:38,448 --> 00:31:40,174 - I made you a book. - What? 548 00:31:41,278 --> 00:31:43,936 Will you just hold on and be quiet? 549 00:31:45,593 --> 00:31:47,767 - I need to go potty. - Why? 550 00:31:47,906 --> 00:31:48,976 'Cause I need to. 551 00:31:49,114 --> 00:31:51,771 No, not "why." I know why. 552 00:31:51,910 --> 00:31:54,360 Sheesh. Just hold it. 553 00:31:57,605 --> 00:32:01,091 There it is, the Living Spray Factory. 554 00:32:02,921 --> 00:32:05,199 Just a little closer. 555 00:32:08,236 --> 00:32:10,859 Ooh, what do these buttons do? 556 00:32:10,998 --> 00:32:13,552 - Pretty. - Don't touch any... 557 00:32:15,002 --> 00:32:18,350 Woo-hoo! 558 00:32:25,046 --> 00:32:28,222 You almost got me killed...! 559 00:32:29,223 --> 00:32:30,638 Oh, no! 560 00:32:34,124 --> 00:32:35,470 Aah! It's stuck! 561 00:32:35,608 --> 00:32:37,334 Oh, great. Look what you did. 562 00:32:37,472 --> 00:32:39,578 It went down the wrong pipe, and it's stuck. 563 00:32:39,716 --> 00:32:40,613 What is with you? 564 00:32:40,751 --> 00:32:42,581 I'm miserable. 565 00:32:43,685 --> 00:32:45,101 Look, I don't need a kid. 566 00:32:45,239 --> 00:32:46,688 I didn't ask for a kid. I don't want a kid! 567 00:32:46,826 --> 00:32:48,587 I got my own stuff to do, and it's important. 568 00:32:48,725 --> 00:32:51,003 And when I say, "Don't touch that button," you... 569 00:32:55,180 --> 00:32:56,733 Shh. 570 00:32:57,630 --> 00:32:59,115 Shh, shh! 571 00:32:59,253 --> 00:33:01,220 No, hey. Shh. 572 00:33:02,394 --> 00:33:03,533 Shh! 573 00:33:03,671 --> 00:33:05,466 If you're gonna catch that cat... 574 00:33:05,604 --> 00:33:07,675 you're gonna need my special gear. 575 00:33:07,813 --> 00:33:09,711 Mm-hmm. 576 00:33:13,577 --> 00:33:16,235 All right, come on. Get in. 577 00:33:17,098 --> 00:33:18,548 Ugh. 578 00:33:19,238 --> 00:33:20,722 Come here. 579 00:33:42,192 --> 00:33:44,401 Oh, yeah. 580 00:33:46,990 --> 00:33:48,923 Okay, you put the little part-- this end, right?-- 581 00:33:49,061 --> 00:33:51,270 up to your eyes, and then the stuff that's far away 582 00:33:51,408 --> 00:33:53,928 will look really big, right? 583 00:33:54,066 --> 00:33:55,274 Yeah, you get it. 584 00:33:55,412 --> 00:33:56,551 All right, kid. 585 00:33:56,689 --> 00:33:57,863 - Get in. - Why? 586 00:33:58,001 --> 00:33:59,554 Just get in. We're gonna play a little game. 587 00:33:59,692 --> 00:34:01,349 Ooh. I hope it's "Miserable." 588 00:34:01,487 --> 00:34:02,971 It's called... 589 00:34:03,110 --> 00:34:05,215 the "New Home" game. 590 00:34:06,665 --> 00:34:08,908 This is just for pretend, right? 591 00:34:09,047 --> 00:34:10,358 Of course. 592 00:34:11,290 --> 00:34:13,154 Ooh, a free kitty. 593 00:34:13,292 --> 00:34:14,673 How much does he cost? 594 00:34:14,811 --> 00:34:16,088 Uh, free. 595 00:34:16,226 --> 00:34:18,815 But I only have a dollar. 596 00:34:18,953 --> 00:34:20,368 A dollar? 597 00:34:21,231 --> 00:34:22,646 Can I get change? 598 00:34:22,784 --> 00:34:24,821 Thank you. 599 00:34:24,959 --> 00:34:27,203 - What's your name? - He doesn't have one. 600 00:34:27,341 --> 00:34:29,239 Yes, I do. I'm Li'l Petey. 601 00:34:29,377 --> 00:34:31,448 I think I'll call you Snowball. 602 00:34:31,586 --> 00:34:33,623 I think I'll call you Poo-Poo Head. 603 00:34:33,761 --> 00:34:34,796 What? 604 00:34:34,934 --> 00:34:36,143 How rude! 605 00:34:36,281 --> 00:34:39,560 Here's your money back. 606 00:34:40,457 --> 00:34:41,631 I got to go potty. 607 00:34:41,769 --> 00:34:43,978 - Again? - I didn't go last time. 608 00:34:44,116 --> 00:34:45,773 Wait, maybe I did. 609 00:34:45,911 --> 00:34:48,120 - No, I still got to go. - What is wrong with people? 610 00:34:48,258 --> 00:34:49,915 "How much is the free kitty?" 611 00:34:50,053 --> 00:34:51,537 I don't know. Maybe it's free. 612 00:34:51,675 --> 00:34:56,128 I mean, it says it right on the... box. 613 00:34:57,785 --> 00:34:59,752 Hey. Little cat? 614 00:34:59,890 --> 00:35:02,893 Uh, little dude? 615 00:35:03,031 --> 00:35:05,103 Hmm. 616 00:35:08,899 --> 00:35:10,246 Mm. 617 00:35:16,631 --> 00:35:18,185 Papa? 618 00:35:18,909 --> 00:35:20,704 Papa. 619 00:35:21,809 --> 00:35:23,638 Papa! 620 00:35:25,053 --> 00:35:26,676 Papa? 621 00:35:33,269 --> 00:35:35,202 Papa. 622 00:35:37,238 --> 00:35:39,137 Papa! 623 00:36:02,090 --> 00:36:03,195 Don't worry. 624 00:36:03,333 --> 00:36:05,439 - It'll be okay. - Hmm? 625 00:36:17,692 --> 00:36:19,970 Good night, little crate. 626 00:36:20,833 --> 00:36:23,457 Don't be afraid. 627 00:37:30,213 --> 00:37:32,388 - Is that your house? - Mm-hmm. 628 00:37:33,389 --> 00:37:36,012 Wow. It looks bigger on the inside. 629 00:37:42,536 --> 00:37:45,366 - Is this where you sleep? - Mm. 630 00:37:59,518 --> 00:38:01,486 Can you read me a story? 631 00:38:34,933 --> 00:38:37,901 Yep, solved that problem. 632 00:38:38,039 --> 00:38:39,213 No more little kid. 633 00:38:39,351 --> 00:38:43,079 So now we can get back to destroying Dog Man! 634 00:38:44,045 --> 00:38:45,392 Huh? 635 00:38:45,530 --> 00:38:48,602 "Papa and Me" by Li'l Petey. 636 00:38:50,293 --> 00:38:51,467 All right. 637 00:38:51,605 --> 00:38:55,643 "To Papa. Papa and me are in the air. 638 00:38:55,781 --> 00:38:59,544 "It rained, and Papa and me went into the lab. 639 00:38:59,682 --> 00:39:02,650 Look at Papa's new invention." 640 00:39:05,791 --> 00:39:09,830 "Papa and me think the same thing." 641 00:39:13,212 --> 00:39:15,491 Ugh. 642 00:40:41,300 --> 00:40:44,027 Aw, Dog Man's got a friend. 643 00:40:48,238 --> 00:40:49,861 Huh? 644 00:41:32,835 --> 00:41:34,112 Dog Man, it's the chief. 645 00:41:34,250 --> 00:41:35,700 Who still has an answering machine? 646 00:41:35,838 --> 00:41:37,943 Look, look. What is going on with Petey, huh? 647 00:41:38,081 --> 00:41:39,807 Get back at me. It's important. 648 00:41:39,945 --> 00:41:43,190 Don't forget what's important. 649 00:41:54,960 --> 00:41:56,962 Janet? Janet, what's that noise? 650 00:41:57,100 --> 00:41:58,654 Pressure's building in the tanks. 651 00:41:58,792 --> 00:42:00,552 Something's clogging the not-a-smokestack. 652 00:42:00,690 --> 00:42:01,829 What? 653 00:42:01,967 --> 00:42:03,831 Pressure supa high. 654 00:42:03,969 --> 00:42:05,661 Pressure supa high. 655 00:42:05,799 --> 00:42:08,456 Oh, no! Oh, no! 656 00:42:08,595 --> 00:42:10,320 Rocco! 657 00:42:10,458 --> 00:42:12,253 Gotcha. 658 00:42:12,391 --> 00:42:13,876 Ugh. "Cerealously"? 659 00:42:14,014 --> 00:42:15,222 Pressure supa high. 660 00:42:15,360 --> 00:42:17,535 What? Huh? 661 00:42:19,916 --> 00:42:21,677 Whew. That was it. 662 00:42:35,069 --> 00:42:36,692 At last! 663 00:42:37,555 --> 00:42:39,142 Huh. 664 00:42:42,560 --> 00:42:43,699 Oh. Right. 665 00:42:53,398 --> 00:42:54,710 Yes! 666 00:42:54,848 --> 00:42:57,920 My 80 Hexotron Droid-Formigon is complete. 667 00:42:58,058 --> 00:42:59,197 Hello. 668 00:43:00,923 --> 00:43:02,959 You're back. 669 00:43:03,097 --> 00:43:04,547 Finally came to your senses. 670 00:43:04,685 --> 00:43:06,653 No, I came to annoy you. 671 00:43:06,791 --> 00:43:07,826 Behold. 672 00:43:07,964 --> 00:43:09,966 What? I don't... 673 00:43:10,104 --> 00:43:11,968 So what? 674 00:43:12,106 --> 00:43:13,280 Dog Man? 675 00:43:13,418 --> 00:43:14,971 What? Dog Man?! 676 00:43:18,734 --> 00:43:20,459 Oh, yeah. You still owe me. 677 00:43:20,598 --> 00:43:21,599 I paid you. 678 00:43:21,737 --> 00:43:24,394 Bottle caps are not money! 679 00:43:24,532 --> 00:43:27,087 My clone with Dog Man? 680 00:43:28,571 --> 00:43:30,331 Oh, change of plans. 681 00:43:33,127 --> 00:43:36,372 I need you to scan this and find the kid who made it. 682 00:43:40,410 --> 00:43:41,688 Well? 683 00:43:42,896 --> 00:43:44,069 Unbelievable. 684 00:43:44,207 --> 00:43:45,933 Well, don't just stand there. 685 00:43:46,071 --> 00:43:48,315 Go. Go, go, go, go get him. 686 00:44:03,295 --> 00:44:04,434 Oh, hi, Papa. 687 00:44:04,572 --> 00:44:06,540 What you doing? 688 00:44:06,678 --> 00:44:07,748 Getting you out of here is what. 689 00:44:07,886 --> 00:44:08,853 How'd you find me? 690 00:44:08,991 --> 00:44:10,475 That's 80HD. 691 00:44:10,613 --> 00:44:12,822 He can find anybody. Come on. 692 00:44:13,927 --> 00:44:14,928 Hey, Papa. 693 00:44:15,066 --> 00:44:17,309 Look at this cute flowers. 694 00:44:17,447 --> 00:44:19,208 - Those are weeds. - Oh. 695 00:44:19,346 --> 00:44:22,660 Hey, Papa. Look at the pretty river. 696 00:44:22,798 --> 00:44:24,075 It's polluted. 697 00:44:24,213 --> 00:44:25,283 Oh. 698 00:44:26,077 --> 00:44:28,562 Hey, Papa. Look at all the twinkly stars. 699 00:44:28,700 --> 00:44:30,806 Hey, you're standing in mud. 700 00:44:30,944 --> 00:44:32,497 Sheesh. 701 00:44:32,635 --> 00:44:34,637 That Dog Man's got you thinking the whole world is just 702 00:44:34,775 --> 00:44:37,260 rainbows and unicorns and lollipops. 703 00:44:37,398 --> 00:44:39,297 Ooh, lollipops. Hey. 704 00:44:39,435 --> 00:44:40,505 What about Dog Man? 705 00:44:40,643 --> 00:44:41,989 Oh, don't you worry. 706 00:44:42,127 --> 00:44:44,958 I got a special plan to take care of Dog Man. 707 00:44:45,096 --> 00:44:48,202 The Squirrel Shooter 2000. 708 00:44:48,340 --> 00:44:50,411 Fun. Dog Man likes to chase squirrels. 709 00:44:50,549 --> 00:44:53,207 Yeah, I'm kind of counting on that. 710 00:45:00,456 --> 00:45:01,802 Time for bed. 711 00:45:11,674 --> 00:45:14,159 This is my room. 712 00:45:16,506 --> 00:45:19,199 And this is yours. 713 00:45:24,652 --> 00:45:26,516 I'm sleeping with you. 714 00:45:26,654 --> 00:45:27,897 - No, you're not. - Yes, I am. 715 00:45:28,035 --> 00:45:29,140 No, you're not. 716 00:45:29,278 --> 00:45:30,520 - Yes, I am. - No, you're not! 717 00:45:30,658 --> 00:45:31,970 Yes, I am. 718 00:45:32,108 --> 00:45:34,662 You're not sleeping with me, and that's final. 719 00:45:38,045 --> 00:45:39,046 Yes, I am. 720 00:45:45,018 --> 00:45:46,329 Look, little guy... 721 00:45:47,917 --> 00:45:49,539 I want to give you the support and guidance you need 722 00:45:49,677 --> 00:45:51,645 to be mean and rotten-hearted like me. 723 00:45:51,783 --> 00:45:54,890 When I was a kid, my pop didn't do anything for me. 724 00:45:55,028 --> 00:45:56,926 He got a truck, he took all our stuff, 725 00:45:57,064 --> 00:45:58,790 and then he left me and my mom all alone. 726 00:45:58,928 --> 00:46:00,723 - He did? - Yep. 727 00:46:00,861 --> 00:46:02,483 I never saw him again. 728 00:46:09,249 --> 00:46:11,113 How come I made you 729 00:46:11,251 --> 00:46:12,631 but you're not like me? 730 00:46:12,770 --> 00:46:15,842 Maybe I am, but you just don't like that part. 731 00:46:18,051 --> 00:46:20,432 Oh, I know. Let's go find your papa. 732 00:46:20,570 --> 00:46:23,366 Maybe he's changed. Maybe he's sorry. 733 00:46:23,504 --> 00:46:25,230 Look, I know you think everybody is a good guy 734 00:46:25,368 --> 00:46:27,785 deep down inside, but that's just not reality. 735 00:46:27,923 --> 00:46:29,510 The world's a horrible place. 736 00:46:29,648 --> 00:46:32,272 It's mostly misery and selfishness out there. 737 00:46:32,410 --> 00:46:33,963 That's reality. 738 00:46:35,102 --> 00:46:36,310 I'm sleeping with you. 739 00:46:36,448 --> 00:46:37,622 No, you're... 740 00:47:34,886 --> 00:47:38,372 When you find my grampa, bring him back here, okay? 741 00:48:01,499 --> 00:48:04,053 Hey, Dog Man. 742 00:48:04,882 --> 00:48:06,504 - How's it going? - Ruff! 743 00:48:06,642 --> 00:48:07,815 I'll be right over. 744 00:48:09,093 --> 00:48:11,233 Dog Man, what happened? 745 00:48:17,515 --> 00:48:19,103 Sarah! 746 00:48:19,241 --> 00:48:20,656 Yes. Sarah Hatoff here, 747 00:48:20,794 --> 00:48:23,003 reporting live from Dog Man's house. 748 00:48:23,141 --> 00:48:24,902 Have you seen this cat? 749 00:48:25,040 --> 00:48:27,042 He disappeared overnight. 750 00:48:27,180 --> 00:48:29,113 Dog Man, wait! Wait up! 751 00:48:33,289 --> 00:48:36,016 Where, oh, where has this little cat gone? 752 00:48:36,154 --> 00:48:37,431 Where would you find a little kitty? 753 00:48:37,569 --> 00:48:39,433 Oh, of course. 754 00:48:40,503 --> 00:48:42,333 Yarn Yurt. 755 00:48:49,064 --> 00:48:51,135 Mice & Cheese-y? Good idea. 756 00:48:52,930 --> 00:48:54,379 Nothing? 757 00:48:55,691 --> 00:48:57,244 What about The Indifferent Shop? 758 00:48:57,382 --> 00:48:59,695 "Go away or not. I don't care." Hmm. 759 00:48:59,833 --> 00:49:01,317 Chuckie's Things You Chuck? 760 00:49:01,455 --> 00:49:02,940 Laser Pointer Palace? 761 00:49:03,078 --> 00:49:04,389 Cozy Cat Carpet Club? 762 00:49:04,527 --> 00:49:06,460 Kibble McNibble? Hot Tin Woof? Ears for Fears? 763 00:49:10,671 --> 00:49:11,672 Uh... 764 00:49:14,365 --> 00:49:15,883 We've checked all over town. 765 00:49:16,022 --> 00:49:17,299 We found nothing. 766 00:49:17,437 --> 00:49:18,679 Well, except in the sandbox. 767 00:49:18,817 --> 00:49:19,887 Ew. 768 00:49:20,026 --> 00:49:21,889 So, if you see this cat, 769 00:49:22,028 --> 00:49:23,891 please return him to Dog Man. 770 00:49:24,030 --> 00:49:25,169 My clone? 771 00:49:25,307 --> 00:49:27,965 Return him to Dog Man? Ha! 772 00:49:28,103 --> 00:49:30,070 Well, you can't return him to Dog Man 773 00:49:30,208 --> 00:49:32,417 if there is no Dog Man. 774 00:49:33,729 --> 00:49:34,799 Doorbell. 775 00:49:34,937 --> 00:49:36,180 Hmm? 776 00:49:38,872 --> 00:49:40,115 Wha... Hey! 777 00:49:45,223 --> 00:49:47,156 You metal... What-what are you... 778 00:49:47,294 --> 00:49:49,572 Put me down, you nincompoopsicle. 779 00:49:56,027 --> 00:49:56,924 Petey? 780 00:49:57,063 --> 00:49:58,133 I'm not Petey. 781 00:49:58,271 --> 00:50:01,067 I'm Li'l Petey, your grandson. 782 00:50:01,205 --> 00:50:03,172 You got a lot of nose hairs. 783 00:50:03,310 --> 00:50:07,038 What? Well, you got a head like a water buffalo. 784 00:50:07,176 --> 00:50:08,798 Dad? 785 00:50:08,936 --> 00:50:10,145 Huh? 786 00:50:15,564 --> 00:50:17,014 Son? 787 00:50:17,152 --> 00:50:19,464 Is... is all this yours? 788 00:50:19,602 --> 00:50:20,914 Yeah. 789 00:50:21,052 --> 00:50:23,434 Well, don't quit your day job. 790 00:50:23,572 --> 00:50:25,505 Say, what do you got to eat around here, huh? 791 00:50:25,643 --> 00:50:27,334 Where's the food in this dump? 792 00:50:28,887 --> 00:50:31,925 You shouldn't put the dishes up so high. 793 00:50:32,063 --> 00:50:34,548 Why did you bring him here? 794 00:50:34,686 --> 00:50:38,104 I'm sorry, Papa. I just wanted you to have your papa back. 795 00:50:38,242 --> 00:50:39,415 My papa? My pa... 796 00:50:39,553 --> 00:50:41,279 That guy abandoned me. 797 00:50:41,417 --> 00:50:43,454 Do you have any idea what that feels like? 798 00:50:43,592 --> 00:50:45,283 Yes. 799 00:50:47,423 --> 00:50:49,598 And I forgave you. 800 00:50:51,634 --> 00:50:53,602 Where do you keep the air fryer? 801 00:50:53,740 --> 00:50:55,914 Oh, that one hit me. 802 00:50:56,053 --> 00:50:58,055 You think someone stole this thing, 803 00:50:58,193 --> 00:50:59,746 flew over the Living Spray Factory 804 00:50:59,884 --> 00:51:01,403 and dropped him in the not-a-smokestack, 805 00:51:01,541 --> 00:51:02,714 hoping he would come to life? 806 00:51:02,852 --> 00:51:04,889 Like that would ever happen. Chuck it. 807 00:51:05,027 --> 00:51:06,028 Hey! Two points! 808 00:51:06,166 --> 00:51:07,202 Denied. 809 00:51:07,340 --> 00:51:09,721 Oh, yeah. Uh-huh. 810 00:51:09,859 --> 00:51:10,964 Dude. 811 00:51:14,554 --> 00:51:17,074 The Living Spray! Run! 812 00:51:17,212 --> 00:51:18,799 Go, go! 813 00:51:24,943 --> 00:51:27,429 Oh! 814 00:51:27,567 --> 00:51:29,741 The Living Spray has brought me back to life. 815 00:51:29,879 --> 00:51:33,435 Now I'm quite ready to use my evil to... 816 00:51:33,573 --> 00:51:36,507 destroy all do-gooders. 817 00:51:36,645 --> 00:51:37,991 Which, for some reason, 818 00:51:38,129 --> 00:51:39,648 I'm now compelled to do. 819 00:51:39,786 --> 00:51:40,787 Weird, innit? 820 00:51:46,448 --> 00:51:48,691 Oh. 821 00:51:49,692 --> 00:51:51,625 Woo-hoo! 822 00:51:51,763 --> 00:51:54,007 The entire factory is coming to life. 823 00:51:54,145 --> 00:51:56,216 Come on. 824 00:51:56,354 --> 00:51:58,736 Arise, my beastly building. 825 00:51:58,874 --> 00:51:59,978 Arise! 826 00:52:04,086 --> 00:52:06,675 Yes. Come on. 827 00:52:09,402 --> 00:52:12,198 Gooba gabba. 828 00:52:15,028 --> 00:52:16,478 Come on, get up. 829 00:52:16,616 --> 00:52:18,618 Get up. 830 00:52:25,142 --> 00:52:26,591 Are you with me, building? 831 00:52:26,729 --> 00:52:28,835 Gooba gabba. 832 00:52:30,354 --> 00:52:32,770 What is that? Is that a yes or... 833 00:52:32,908 --> 00:52:34,012 Gooba gabba. 834 00:52:34,151 --> 00:52:35,048 Okay, then. 835 00:52:35,186 --> 00:52:36,567 Let us... 836 00:52:36,705 --> 00:52:38,293 destroy all do-gooders. 837 00:52:46,922 --> 00:52:50,201 Gooba gabba. 838 00:52:50,339 --> 00:52:53,377 I'm gonna get you once and for all, Dog Man. 839 00:52:53,515 --> 00:52:56,414 You love squirrels so much, fetch this. 840 00:52:56,552 --> 00:52:58,175 Hey, Papa. 841 00:52:58,313 --> 00:53:00,798 Where are you going, Papa? 842 00:53:00,936 --> 00:53:05,458 Oh. I am, uh, gonna go get some milk. 843 00:53:05,596 --> 00:53:07,184 But we have lots of milk. 844 00:53:07,322 --> 00:53:10,394 Yeah, except your milk decided to spill all over the floor. 845 00:53:14,881 --> 00:53:17,332 Let me guess. You're the smart one... 846 00:53:18,436 --> 00:53:20,921 ...and he's the mooch riding on your coattails. 847 00:53:21,059 --> 00:53:23,614 Why don't you mind your own beeswax, Dad? 848 00:53:23,752 --> 00:53:25,236 What are you gonna do? Cry? 849 00:53:25,374 --> 00:53:27,342 Like in the old days? "Wah, wah, wah"? 850 00:53:30,207 --> 00:53:32,105 You shouldn't say that, Grampa. 851 00:53:32,243 --> 00:53:33,693 What? Why? What do you care? 852 00:53:33,831 --> 00:53:34,866 He's my papa. 853 00:53:35,004 --> 00:53:36,489 I love him. 854 00:53:36,627 --> 00:53:37,938 Love? 855 00:53:38,076 --> 00:53:39,940 Like I feel something. 856 00:53:40,078 --> 00:53:42,184 Love isn't just something you feel, Grampa. 857 00:53:42,322 --> 00:53:44,324 Love is something you do. 858 00:53:44,462 --> 00:53:46,084 All right, all right, all right. 859 00:53:46,223 --> 00:53:49,605 I didn't ask for your life story, Jabber Jaw. 860 00:53:49,743 --> 00:53:52,229 Everybody around here is just a big fussbudget around here. 861 00:53:52,367 --> 00:53:54,196 Everybody's going around being... 862 00:53:54,334 --> 00:53:55,784 Look, I got to do something. 863 00:53:55,922 --> 00:53:57,234 You stay here with 80HD. 864 00:53:57,372 --> 00:53:58,649 But... 865 00:53:58,787 --> 00:54:00,685 Do not leave. Do not follow. 866 00:54:00,823 --> 00:54:03,343 I got to do what I got to do. 867 00:54:03,481 --> 00:54:05,621 Get milk. 868 00:54:06,450 --> 00:54:08,797 Right. Right. 869 00:54:08,935 --> 00:54:10,350 Milk. 870 00:54:10,488 --> 00:54:12,594 I'm a cat. 871 00:54:12,732 --> 00:54:15,873 Milk. 872 00:54:20,187 --> 00:54:22,707 Li'l Petey! 873 00:54:23,915 --> 00:54:25,089 Li'l Petey? 874 00:54:28,161 --> 00:54:30,819 Dog Man, are you okay? 875 00:54:37,170 --> 00:54:38,171 Come on. 876 00:54:38,309 --> 00:54:39,897 We got to keep going. 877 00:54:41,761 --> 00:54:44,211 Look, I know you're sad. 878 00:54:44,350 --> 00:54:46,352 You feel like you've lost a lot. 879 00:54:46,490 --> 00:54:49,941 When I was a kid, I lost someone, too. 880 00:54:50,079 --> 00:54:53,566 My gerbil, Colonel Kurtz. 881 00:54:54,670 --> 00:54:56,500 It was really hard for me. 882 00:54:56,638 --> 00:54:59,503 I missed his sharp, tiny teeth 883 00:54:59,641 --> 00:55:02,471 and his sad little beady eyes. 884 00:55:04,128 --> 00:55:07,752 But I learned something really important. 885 00:55:08,201 --> 00:55:10,065 Gerbils can be mean. 886 00:55:11,860 --> 00:55:14,725 And you've got to keep going. 887 00:55:16,692 --> 00:55:17,969 That's right. 888 00:55:18,107 --> 00:55:19,454 We're gonna keep going. 889 00:55:21,145 --> 00:55:23,320 Oh, Dog Man! 890 00:55:25,080 --> 00:55:26,392 Um, I mean keep going. 891 00:55:26,530 --> 00:55:27,841 Oh, wait, seriously, keep going. 892 00:55:27,979 --> 00:55:28,842 Seamus! 893 00:55:28,980 --> 00:55:30,188 Dog Man! 894 00:55:32,018 --> 00:55:35,228 At last, the final showdown. 895 00:55:36,678 --> 00:55:38,921 Oh, do you like chasing squirrels? 896 00:55:39,059 --> 00:55:40,026 Do you? Huh? 897 00:55:40,164 --> 00:55:42,373 Squirrels? Huh? 898 00:55:42,511 --> 00:55:44,375 Okay, here it comes. 899 00:55:44,513 --> 00:55:46,550 Dog Man, no! 900 00:55:51,209 --> 00:55:52,452 For the love of Pete! 901 00:55:52,590 --> 00:55:55,282 Mechanical exploding squirrels? 902 00:55:55,421 --> 00:55:57,561 How evil can one cat be? 903 00:55:57,699 --> 00:55:59,804 Pretty evil. 904 00:56:07,294 --> 00:56:09,124 Buckle up. 905 00:56:16,165 --> 00:56:17,650 Oh... 906 00:56:17,788 --> 00:56:18,858 do-gooders. 907 00:56:18,996 --> 00:56:20,791 Where are you... 908 00:56:20,929 --> 00:56:22,482 do-gooders? 909 00:56:22,620 --> 00:56:24,622 Gooba gabba. 910 00:56:49,233 --> 00:56:51,338 They're up on that giant gyro. 911 00:56:51,477 --> 00:56:52,892 Yo, it's a cheesesteak. 912 00:56:53,030 --> 00:56:55,342 This is Sarah Hatoff downtown, where Dog Man... 913 00:56:55,481 --> 00:56:56,447 Dog Man? 914 00:56:56,585 --> 00:56:57,793 ...has successfully caught up 915 00:56:57,931 --> 00:56:59,312 - with Petey the Cat... - Papa. - 916 00:56:59,450 --> 00:57:01,763 ...after a wild chase ending in a giant gyro. 917 00:57:01,901 --> 00:57:03,420 It's a cheesesteak. 918 00:57:03,558 --> 00:57:05,560 - Correction: cheesesteak. - Wha...? 919 00:57:05,698 --> 00:57:07,078 Dog Man may finally have a chance 920 00:57:07,216 --> 00:57:09,391 to make the arrest and keep his job. 921 00:57:09,529 --> 00:57:10,530 Oh, really? 922 00:57:10,668 --> 00:57:11,773 Last chance, Dog Man. 923 00:57:11,911 --> 00:57:13,878 What? 924 00:57:15,570 --> 00:57:16,812 "Stuck in cheesesteak"? 925 00:57:16,950 --> 00:57:18,435 Rats. 926 00:57:19,608 --> 00:57:21,127 Rats. 927 00:57:21,955 --> 00:57:23,198 Rats! 928 00:57:23,336 --> 00:57:25,752 Well, it looks like Dog Man has just cornered Petey, 929 00:57:25,890 --> 00:57:27,374 the World's Most Evilest Cat. 930 00:57:27,513 --> 00:57:28,479 Dog Man! 931 00:57:28,617 --> 00:57:30,032 Li'l Petey. 932 00:57:33,484 --> 00:57:34,865 What are you doing with my papa? 933 00:57:46,946 --> 00:57:50,087 How did you not put that one together, Dog Man, huh? 934 00:57:50,225 --> 00:57:53,366 What you gonna do, arrest me in front of my clone? 935 00:57:53,504 --> 00:57:55,506 Or, uh, like, my child? 936 00:57:55,644 --> 00:57:56,887 Your little buddy? 937 00:57:57,025 --> 00:57:58,716 Incredible twist here downtown. 938 00:57:58,854 --> 00:58:00,615 Li'l Petey is actually Petey's son 939 00:58:00,753 --> 00:58:04,481 in a coincidence so obvious it's not really a coincidence. 940 00:58:04,619 --> 00:58:06,448 - What's Dog Man to do? - Arrest him! 941 00:58:06,586 --> 00:58:08,726 - Arrest him! - Let him go. 942 00:58:08,864 --> 00:58:10,487 No, wait. Arrest him. 943 00:58:10,625 --> 00:58:11,798 I miss him. 944 00:58:11,936 --> 00:58:13,213 Come on, let me go. 945 00:58:13,351 --> 00:58:14,387 He ditched you for me. 946 00:58:14,525 --> 00:58:16,493 No, I didn't. 947 00:58:16,631 --> 00:58:19,703 Dog Man, I am your friend, really. 948 00:58:19,841 --> 00:58:23,016 You can't be friends with this... this do-gooder. 949 00:58:23,154 --> 00:58:24,949 Do-gooder? 950 00:58:25,087 --> 00:58:28,988 - Wha...? - Did someone say "do-gooder"? 951 00:58:29,126 --> 00:58:29,954 Flippy? 952 00:58:30,092 --> 00:58:31,162 Flippy! Ha! 953 00:58:31,300 --> 00:58:32,854 My plan worked. 954 00:58:34,372 --> 00:58:36,236 Gooba gabba. 955 00:58:36,374 --> 00:58:38,825 And you brought a friend. 956 00:58:38,963 --> 00:58:41,310 Oh, you're in for it now, Dog Man, 957 00:58:41,448 --> 00:58:42,760 because I programmed that fish 958 00:58:42,898 --> 00:58:44,969 to destroy do-gooders. 959 00:58:45,107 --> 00:58:47,903 Destroy all do-gooders. 960 00:58:48,041 --> 00:58:50,354 Say bye-bye, Dog Man. 961 00:58:52,459 --> 00:58:53,599 Wh-What? 962 00:58:53,737 --> 00:58:55,670 Wh-Wh-Wh-Whoa. Wait, wait. 963 00:58:55,808 --> 00:58:57,706 Wh-What are you doing? 964 00:58:57,844 --> 00:58:59,501 No, Flippy! Wait. 965 00:58:59,639 --> 00:59:01,710 - Dog Man? Papa? -Oh, no! 966 00:59:01,848 --> 00:59:03,160 No! No, no, no, no, no. No. 967 00:59:03,298 --> 00:59:04,644 Not Li'l Petey. 968 00:59:07,578 --> 00:59:09,062 Papa! 969 00:59:10,719 --> 00:59:11,962 Hey, no! 970 00:59:13,308 --> 00:59:14,585 Dog Man. 971 00:59:14,723 --> 00:59:16,414 Li'l Petey. 972 00:59:16,553 --> 00:59:18,313 Oh, no! Dog Man! 973 00:59:22,904 --> 00:59:25,838 Gooba gabba. 974 00:59:28,357 --> 00:59:29,635 Dog Man. 975 00:59:29,773 --> 00:59:30,946 Come on. 976 00:59:32,776 --> 00:59:34,018 Dog Man, listen. 977 00:59:34,156 --> 00:59:35,295 We can go after Li'l Petey together. 978 00:59:35,433 --> 00:59:36,849 I programmed Flippy 979 00:59:36,987 --> 00:59:39,472 to destroy all do-gooders, and I'm no do-gooder. 980 00:59:39,610 --> 00:59:41,370 You need me. 981 00:59:41,508 --> 00:59:44,063 Look, you can arrest me later. I promise. 982 00:59:53,244 --> 00:59:54,660 Partners? 983 01:00:01,183 --> 01:00:02,909 Hero dog, evil cat. 984 01:00:08,535 --> 01:00:10,710 What was that? 985 01:00:13,126 --> 01:00:15,784 Gooba gabba. 986 01:00:19,650 --> 01:00:22,791 Oh, great. Now we're supposed to beat a giant building? 987 01:00:22,929 --> 01:00:24,862 What's the toughest, scariest thing 988 01:00:25,000 --> 01:00:26,519 we could fight them with? 989 01:00:30,143 --> 01:00:32,042 A mailman? 990 01:00:32,180 --> 01:00:33,457 Seriously? 991 01:00:33,595 --> 01:00:35,114 Wait, I got it. 992 01:00:35,252 --> 01:00:36,460 Come on! 993 01:00:44,226 --> 01:00:45,400 Put me down! 994 01:00:45,538 --> 01:00:46,573 "Put me down." 995 01:00:48,541 --> 01:00:51,993 I could destroy you right now, but... idea-- brilliant-- 996 01:00:52,131 --> 01:00:54,478 you might be a rather effective piece of bait 997 01:00:54,616 --> 01:00:56,066 for the other do-gooders. 998 01:00:56,204 --> 01:00:57,723 Let's see if they can find you 999 01:00:57,861 --> 01:00:59,897 before the ticking clock runs out, shall we? 1000 01:01:00,035 --> 01:01:01,209 What happens then? 1001 01:01:01,347 --> 01:01:02,659 Ah. 1002 01:01:02,797 --> 01:01:06,214 Uh, well, uh, nothing, if I'm being totally honest. 1003 01:01:06,352 --> 01:01:08,388 I just thought we needed a ticking clock. 1004 01:01:09,217 --> 01:01:10,943 My bad. 1005 01:01:11,081 --> 01:01:13,048 Right, so now we simply wait for a... 1006 01:01:13,186 --> 01:01:14,567 Special delivery! 1007 01:01:16,603 --> 01:01:19,020 From the Mecha Mailman 2000. 1008 01:01:19,158 --> 01:01:20,884 - Wha...? - Hit it, Dog Man. 1009 01:01:27,304 --> 01:01:29,271 Now, hand over that little cat. 1010 01:01:29,409 --> 01:01:30,721 Oh. 1011 01:01:30,859 --> 01:01:32,171 Okay. No. 1012 01:01:32,309 --> 01:01:35,692 Now, my beastly building, arise and attack. 1013 01:01:35,830 --> 01:01:37,624 Gooba gabba. 1014 01:01:41,767 --> 01:01:43,285 Whoa! 1015 01:01:49,395 --> 01:01:50,430 Whoa. 1016 01:02:04,997 --> 01:02:06,377 Flippy is on a rampage, 1017 01:02:06,515 --> 01:02:08,207 and it looks like he's getting a lot of help. 1018 01:02:08,345 --> 01:02:09,933 Milly, we have an emergency! 1019 01:02:10,071 --> 01:02:12,452 Extra toilet paper in the closet, Chief. 1020 01:02:12,590 --> 01:02:13,799 Not that! 1021 01:02:13,937 --> 01:02:15,110 But good to know. 1022 01:02:15,248 --> 01:02:17,457 Aah! No, no, no. 1023 01:02:17,595 --> 01:02:19,080 Yes. 1024 01:02:38,685 --> 01:02:39,686 Oh, no, no, no, no, no. 1025 01:02:39,825 --> 01:02:41,516 Not the suplex! 1026 01:02:47,660 --> 01:02:49,524 Papa, help! 1027 01:02:57,325 --> 01:02:58,498 Whoa! 1028 01:02:58,636 --> 01:02:59,706 Li'l Petey! 1029 01:02:59,845 --> 01:03:02,123 Get away from him, you fish! 1030 01:03:09,164 --> 01:03:10,510 He's free. 1031 01:03:10,648 --> 01:03:12,547 Run, Li'l Petey, run! Run! 1032 01:03:22,971 --> 01:03:25,111 Gooba gabba. 1033 01:03:30,634 --> 01:03:32,532 Gooba gabba. 1034 01:03:34,396 --> 01:03:36,882 Gooba gabba. 1035 01:03:37,020 --> 01:03:40,437 Gooba gab... Meh. 1036 01:03:42,094 --> 01:03:43,164 Gooba gabba. 1037 01:03:45,925 --> 01:03:47,099 Gooba gabba. 1038 01:03:47,237 --> 01:03:48,548 Hey, I can see my house from here. 1039 01:03:48,686 --> 01:03:49,860 Gooba gabba. 1040 01:03:49,998 --> 01:03:51,517 Large buildings are coming to life 1041 01:03:51,655 --> 01:03:52,794 and destroying the city. 1042 01:04:01,665 --> 01:04:03,805 Everyone... 1043 01:04:03,943 --> 01:04:05,531 Everyone needs to clear out. 1044 01:04:05,669 --> 01:04:06,843 It is not safe here. 1045 01:04:06,981 --> 01:04:08,568 - That means you, Sarah. - What? 1046 01:04:08,706 --> 01:04:11,399 And I'm not just saying that because I'm in love with you. 1047 01:04:11,537 --> 01:04:14,367 You just said that on live TV. 1048 01:04:14,505 --> 01:04:15,437 Aw. 1049 01:04:15,575 --> 01:04:16,645 All right, fine. 1050 01:04:16,783 --> 01:04:18,509 I-I'm in love with you, Sarah Hatoff. 1051 01:04:18,647 --> 01:04:20,304 I said it. Now, get out of here. 1052 01:04:20,442 --> 01:04:22,617 If you think I'm leaving the biggest story of my life, 1053 01:04:22,755 --> 01:04:25,171 you're an even bigger idiot than the one I'm in love with. 1054 01:04:25,309 --> 01:04:27,173 You just said that on live TV. 1055 01:04:27,311 --> 01:04:29,141 - Ugh. Fine. - Fine. 1056 01:04:29,279 --> 01:04:30,487 - Fine. - Fine! 1057 01:04:30,625 --> 01:04:32,282 Fine! 1058 01:04:35,181 --> 01:04:38,667 And now, my beautiful army, destroy them. 1059 01:04:38,805 --> 01:04:39,876 Gooba gabba. 1060 01:04:40,014 --> 01:04:42,464 Gooba gabba. Gooba gabba. 1061 01:04:48,643 --> 01:04:49,989 Whoa! 1062 01:05:03,589 --> 01:05:06,247 Gooba gabba. 1063 01:05:13,150 --> 01:05:14,531 Oh, no. 1064 01:05:19,674 --> 01:05:21,331 Whoa! 1065 01:05:24,541 --> 01:05:26,750 Grampa, Papa's in trouble. 1066 01:05:26,888 --> 01:05:28,545 Oh, I'll get right on that. 1067 01:05:28,683 --> 01:05:31,444 80HD, Papa's in trouble. 1068 01:05:33,791 --> 01:05:35,552 Cool. 1069 01:05:37,588 --> 01:05:39,038 Oopsies. 1070 01:05:43,870 --> 01:05:45,665 Yeah! Oh! 1071 01:05:52,224 --> 01:05:53,570 Looks bad, Dog Man. 1072 01:05:53,708 --> 01:05:55,744 We've only been partners for like six minutes, 1073 01:05:55,882 --> 01:05:57,436 but it's been real. 1074 01:05:57,574 --> 01:05:59,334 I've matured and I respect you, 1075 01:05:59,472 --> 01:06:01,716 even if I'm only saying that for dramatic impact 1076 01:06:01,854 --> 01:06:04,822 and I'm actually still evil and rotten inside. 1077 01:06:06,272 --> 01:06:07,480 Dog Man? 1078 01:06:07,618 --> 01:06:09,620 Dog Man. 1079 01:06:12,830 --> 01:06:14,384 Wha... 1080 01:06:14,522 --> 01:06:16,351 Not in the mouth. 1081 01:06:16,489 --> 01:06:18,077 - Petey, look. - Hold on, hold on. 1082 01:06:18,215 --> 01:06:20,079 I know you need to arrest me for escaping from Cat Jail... 1083 01:06:21,770 --> 01:06:23,462 ...but there are buildings causing mayhem out there. 1084 01:06:23,600 --> 01:06:25,084 They're destroying the city. 1085 01:06:25,222 --> 01:06:27,017 Things can't possibly get any worse. 1086 01:06:27,155 --> 01:06:29,019 Chief, turns out we actually 1087 01:06:29,157 --> 01:06:31,056 are out of toilet paper. 1088 01:06:42,067 --> 01:06:43,654 We're trapped. 1089 01:06:48,073 --> 01:06:49,350 What? 1090 01:06:51,352 --> 01:06:52,422 Good dog. 1091 01:06:54,182 --> 01:06:56,357 No, stop. Not now. Not now. 1092 01:06:57,737 --> 01:06:59,394 Yes. Finish them. 1093 01:07:02,777 --> 01:07:05,228 - Everyone, follow Dog Man. -Me first. 1094 01:07:13,512 --> 01:07:16,239 Whoa! We got a cave-in back here. 1095 01:07:17,033 --> 01:07:18,724 Aah! Run! 1096 01:07:23,694 --> 01:07:25,351 Climb up. Come on. 1097 01:07:29,942 --> 01:07:32,255 Gooba gabba. 1098 01:07:34,084 --> 01:07:35,810 Leave my papa alone. 1099 01:07:35,948 --> 01:07:36,776 Huh? 1100 01:07:38,606 --> 01:07:39,607 Hi, Papa. 1101 01:07:39,745 --> 01:07:41,022 No. Li'l Petey, no! 1102 01:07:41,160 --> 01:07:43,576 What the... Who's that? 1103 01:07:43,714 --> 01:07:45,716 Robo-Cat? 1104 01:07:46,579 --> 01:07:48,719 Flippy-ki-yay, Flippy flipper. 1105 01:07:48,857 --> 01:07:50,066 - Huh? - Huh? 1106 01:07:50,204 --> 01:07:51,964 Yeah! 1107 01:07:56,900 --> 01:07:59,799 Gooba gabba! 1108 01:08:04,597 --> 01:08:05,874 Whoa. 1109 01:08:13,986 --> 01:08:16,299 -Gooba gabba. - Go, go, go, go, go! 1110 01:08:18,335 --> 01:08:21,925 No! You can't escape me, you sniveling little... 1111 01:08:22,063 --> 01:08:23,168 Come here! 1112 01:08:23,306 --> 01:08:25,929 Oh, do-gooders. 1113 01:08:26,067 --> 01:08:27,379 Li'l Petey! 1114 01:08:30,175 --> 01:08:32,832 Dog Man? 1115 01:08:33,799 --> 01:08:35,318 Papa. 1116 01:08:35,456 --> 01:08:36,767 Flippy is coming this way! 1117 01:08:36,905 --> 01:08:38,390 Oh, Robo-Cat. 1118 01:08:38,528 --> 01:08:40,909 Come out and play. 1119 01:08:41,047 --> 01:08:42,118 Everybody, clear out. 1120 01:08:42,256 --> 01:08:44,396 You'll never get away, Robo-Cat. 1121 01:08:44,534 --> 01:08:45,811 Come on. Let's go. 1122 01:08:45,949 --> 01:08:48,020 I'll hunt you down to my last breath. 1123 01:08:48,158 --> 01:08:49,504 What are you waiting for? 1124 01:08:49,642 --> 01:08:52,852 I'll never stop till you're dead, Robo-Cat! 1125 01:08:52,990 --> 01:08:54,958 You better run, Papa. 1126 01:08:55,096 --> 01:08:56,649 It's me he wants. 1127 01:08:56,787 --> 01:08:59,583 Robo-Cat. 1128 01:08:59,721 --> 01:09:01,551 Oh, Robo-Cat. 1129 01:09:02,241 --> 01:09:03,725 Take him, Dog Man. 1130 01:09:03,863 --> 01:09:06,797 I'll create a distraction and stall the fish. 1131 01:09:06,935 --> 01:09:08,040 Papa, wait. 1132 01:09:08,799 --> 01:09:12,044 Li'l Petey, if something happens to me, 1133 01:09:12,182 --> 01:09:16,600 just try to be evil and stuff and do the wrong thing. 1134 01:09:16,738 --> 01:09:18,568 - For me. -Robo-Cat. 1135 01:09:18,706 --> 01:09:21,743 But, Papa, Flippy's gonna destroy you. 1136 01:09:21,881 --> 01:09:22,951 I'll be okay, kid. 1137 01:09:23,089 --> 01:09:25,644 He's only after do-gooders. 1138 01:09:26,679 --> 01:09:28,750 And I'm no do-gooder. 1139 01:09:32,029 --> 01:09:34,308 Ah, Robo-Cat. There you are. 1140 01:09:34,446 --> 01:09:35,619 Go on, get out. 1141 01:09:35,757 --> 01:09:37,863 I want all you losers out of here now. 1142 01:09:38,001 --> 01:09:40,486 Let's take cover in here. 1143 01:09:40,624 --> 01:09:44,697 Well, if it isn't the mighty Robo-Cat. 1144 01:09:45,974 --> 01:09:48,114 Oh. Oh, you're much cuter from a distance. 1145 01:09:48,253 --> 01:09:49,564 Can I say that? Do you mind? 1146 01:09:49,702 --> 01:09:52,015 'Cause up close, you kind of look old and sad 1147 01:09:52,153 --> 01:09:54,569 and like you might have unresolved daddy issues. 1148 01:09:54,707 --> 01:09:56,330 "Oh, Daddy, did you love me?" 1149 01:09:56,468 --> 01:09:58,194 No, he didn't! Oh, well. 1150 01:09:58,332 --> 01:09:59,436 Come along now. 1151 01:09:59,574 --> 01:10:02,336 Time to die. 1152 01:10:03,820 --> 01:10:04,648 Papa. 1153 01:10:04,786 --> 01:10:06,305 Well, that's out of our hands. 1154 01:10:06,443 --> 01:10:08,307 Nothing we can do about it. 1155 01:10:08,445 --> 01:10:10,620 - Good idea. - Wait, what? 1156 01:10:11,759 --> 01:10:15,970 Now, how should I get rid of this guy? 1157 01:10:16,108 --> 01:10:18,041 Tar pits? Nah. 1158 01:10:18,179 --> 01:10:20,216 Too slow and boring. 1159 01:10:20,354 --> 01:10:22,356 Explosives & Things? No. 1160 01:10:22,494 --> 01:10:24,910 Too fast and pedestrian. 1161 01:10:26,912 --> 01:10:30,640 Ooh. You, Robo-Cat, are going in that volcano. 1162 01:10:30,778 --> 01:10:33,815 Then I'll take care of all your dumb do-gooder friends. 1163 01:10:33,953 --> 01:10:35,645 How's that? 1164 01:10:36,439 --> 01:10:39,580 You're right, Dog Man. There's always something you can do. 1165 01:10:49,486 --> 01:10:51,488 Wait a minute. I-I'm so confused. 1166 01:10:51,626 --> 01:10:52,869 - About what? - Look. 1167 01:10:53,007 --> 01:10:54,664 Dog Man and Petey saved Li'l Petey. 1168 01:10:54,802 --> 01:10:56,390 And then Li'l Petey saved Dog Man and Petey. 1169 01:10:56,528 --> 01:10:58,115 And then Petey saved Li'l Petey and Dog Man. 1170 01:10:58,254 --> 01:11:00,842 Now Dog Man and Li'l Petey are saving Petey. 1171 01:11:00,980 --> 01:11:03,224 I got one question: Who's the hero? 1172 01:11:03,362 --> 01:11:06,296 All of 'em, Chief. All of 'em. 1173 01:11:11,301 --> 01:11:12,578 This is how it's gonna work. 1174 01:11:12,716 --> 01:11:14,684 As soon as he reaches 10,000 feet... 1175 01:11:14,822 --> 01:11:16,789 ...he drops into the volcano. 1176 01:11:16,927 --> 01:11:19,758 Brilliant. 1177 01:11:43,713 --> 01:11:46,302 What? Oy. Aah! Oh! 1178 01:11:46,923 --> 01:11:47,958 What you doing? 1179 01:11:48,096 --> 01:11:49,960 What? Uh, well... 1180 01:11:51,755 --> 01:11:54,724 I'm very busy destroying this Robo-Cat, actually. 1181 01:11:54,862 --> 01:11:56,553 - Why? - 'Cause he's a jerk. 1182 01:11:56,691 --> 01:11:58,383 - Why? - 'Cause he's trying to stop me. 1183 01:11:58,521 --> 01:12:00,419 Why? -'Cause I want to destroy the city. 1184 01:12:00,557 --> 01:12:02,179 - Why? - Because I want to. 1185 01:12:02,318 --> 01:12:03,457 - Why? - Because. 1186 01:12:03,595 --> 01:12:06,183 All right? Because I was... 1187 01:12:06,322 --> 01:12:07,357 I was mad. 1188 01:12:07,495 --> 01:12:09,773 - Why? - Because. 1189 01:12:09,911 --> 01:12:11,257 'Cause... 1190 01:12:11,396 --> 01:12:13,743 Because no one likes me, do they? 1191 01:12:13,881 --> 01:12:16,055 - Why? - I don't know. 1192 01:12:16,193 --> 01:12:17,333 You tell me. 1193 01:12:17,471 --> 01:12:18,989 No one's ever liked me. 1194 01:12:19,127 --> 01:12:20,888 Even back when I was in the school. 1195 01:12:21,026 --> 01:12:22,752 All the other fish, 1196 01:12:22,890 --> 01:12:25,202 they used to call me... 1197 01:12:25,341 --> 01:12:26,859 Fatty Fish Face. 1198 01:12:26,997 --> 01:12:28,551 Imagine that. 1199 01:12:28,689 --> 01:12:31,243 Fatty Fish Face! 1200 01:12:31,381 --> 01:12:33,590 Maybe, Flippy... 1201 01:12:34,315 --> 01:12:36,662 Maybe you just need a friend. 1202 01:12:38,077 --> 01:12:39,147 Oh, yeah. 1203 01:12:39,285 --> 01:12:40,390 I got something that'll cheer you up. 1204 01:12:40,528 --> 01:12:42,185 What's that? 1205 01:12:42,323 --> 01:12:43,911 Your manifesto? 1206 01:12:44,049 --> 01:12:45,084 I made you a book. 1207 01:12:45,222 --> 01:12:46,396 Do you want to read it? 1208 01:12:48,087 --> 01:12:49,917 Yeah, okay. Sure. 1209 01:12:53,679 --> 01:12:56,510 "Flippy and me flew up to a star. 1210 01:12:56,648 --> 01:12:59,685 "They had a swing set, so we swinged on it. 1211 01:12:59,823 --> 01:13:03,413 "I fell off, but Flippy saved me. 1212 01:13:03,551 --> 01:13:06,382 "Flippy and me went under the sea. 1213 01:13:06,520 --> 01:13:08,763 "Then we ate five soups. 1214 01:13:08,901 --> 01:13:10,109 The end." 1215 01:13:10,247 --> 01:13:12,077 Did you like it? 1216 01:13:15,770 --> 01:13:17,600 Oh, you poor little thing. 1217 01:13:17,738 --> 01:13:20,465 There, there, now. 1218 01:13:20,603 --> 01:13:21,914 Oh, no. My powers. 1219 01:13:22,052 --> 01:13:23,916 My evil powers-- they're fading. 1220 01:13:24,054 --> 01:13:26,367 - Isn't that good? - Not for Robo-Cat. 1221 01:13:26,505 --> 01:13:28,300 N-N-No! Wait! Don't! 1222 01:13:28,438 --> 01:13:29,335 Oh, no. 1223 01:13:29,474 --> 01:13:31,959 Dog Man. Dog Man? 1224 01:14:00,781 --> 01:14:03,059 Whoa! 1225 01:14:13,656 --> 01:14:15,278 Good job, 80HD. 1226 01:14:16,831 --> 01:14:18,384 Papa! 1227 01:14:18,523 --> 01:14:20,801 Li'l Petey! 1228 01:14:22,665 --> 01:14:23,838 What? 1229 01:14:27,359 --> 01:14:28,843 There they are. Step on it. 1230 01:14:39,164 --> 01:14:40,959 This is Sarah Hatoff on the scene 1231 01:14:41,097 --> 01:14:43,444 as the chief arrests Flippy the Fish. 1232 01:14:50,658 --> 01:14:51,901 Oh. 1233 01:14:52,039 --> 01:14:53,868 Flippy the Fish, I hereby arrest you 1234 01:14:54,006 --> 01:14:55,214 for the following things. 1235 01:14:55,352 --> 01:14:57,009 Yeah, yeah, no need to list it all. 1236 01:14:57,147 --> 01:14:58,701 I'm familiar. 1237 01:15:02,739 --> 01:15:03,671 Hey, Chief. 1238 01:15:03,809 --> 01:15:05,708 - Smile. - Oh. 1239 01:15:08,400 --> 01:15:10,264 Well done, Dog Man. You did it. 1240 01:15:11,886 --> 01:15:13,647 Well, go on, arrest him. 1241 01:15:15,372 --> 01:15:16,650 - Dog Man, wh-what are you... -Whoa, whoa, whoa. 1242 01:15:16,788 --> 01:15:17,789 What are you doing? 1243 01:15:17,927 --> 01:15:19,273 The governor saw the whole thing. 1244 01:15:19,411 --> 01:15:21,482 Petey's been pardoned for being a do-gooder. 1245 01:15:21,620 --> 01:15:23,242 Wait. "Cerealously"? 1246 01:15:23,380 --> 01:15:25,313 And I'm not just saying that because it's an election year. 1247 01:15:25,451 --> 01:15:27,592 Where are the cameras? 1248 01:15:29,179 --> 01:15:30,180 Okay. 1249 01:15:30,318 --> 01:15:31,803 Well, Petey, looks like you turned out 1250 01:15:31,941 --> 01:15:33,390 to be a do-gooder after all. 1251 01:15:33,529 --> 01:15:35,392 - Do-gooder? - Can it, fish! 1252 01:15:35,531 --> 01:15:37,912 He's a do-gooder! 1253 01:15:38,050 --> 01:15:40,536 All right, stop! Stop calling me a do-gooder. 1254 01:15:40,674 --> 01:15:42,710 I'm not a do-gooder. I'm not, see? 1255 01:15:42,848 --> 01:15:44,919 I'm mean. I'm selfish. 1256 01:15:45,057 --> 01:15:47,819 And I... I just want everything for myself. 1257 01:15:47,957 --> 01:15:52,168 Which... which includes Li'l Petey. 1258 01:15:52,306 --> 01:15:53,790 Come on, Li'l Petey. 1259 01:15:57,138 --> 01:15:58,312 Okay, Papa. 1260 01:15:59,969 --> 01:16:02,558 Well, this is goodbye. 1261 01:16:03,179 --> 01:16:04,318 Say goodbye. 1262 01:16:06,907 --> 01:16:08,805 Goodbye, Dog Man. 1263 01:16:16,537 --> 01:16:18,021 Well, hey, how about a celebration, huh? 1264 01:16:18,159 --> 01:16:19,678 Let's all go back to the station, 1265 01:16:19,816 --> 01:16:20,955 completely ignoring the fact 1266 01:16:21,093 --> 01:16:22,267 that half the city is destroyed. 1267 01:16:23,855 --> 01:16:25,304 Come on, boo. 1268 01:16:32,139 --> 01:16:34,590 - Hey, that's Grampa. - Whoa. 1269 01:16:35,867 --> 01:16:36,902 What? 1270 01:16:37,040 --> 01:16:38,455 Where's he going? 1271 01:16:38,594 --> 01:16:40,112 Where'd he get that truck? 1272 01:16:40,250 --> 01:16:41,907 Beats me. 1273 01:16:44,876 --> 01:16:47,464 Where's all our stuff? 1274 01:16:47,603 --> 01:16:48,742 Not again. 1275 01:17:00,650 --> 01:17:06,000 He took everything, but he didn't want my comics? 1276 01:17:07,623 --> 01:17:09,555 Kid, it's not you. 1277 01:17:09,694 --> 01:17:13,145 Some people just won't change. 1278 01:17:24,087 --> 01:17:26,400 "Undo"? 1279 01:17:32,717 --> 01:17:34,132 Never. 1280 01:17:36,513 --> 01:17:38,964 Let's go. We can't stay here. 1281 01:17:41,726 --> 01:17:43,037 You were right, Papa. 1282 01:17:43,175 --> 01:17:45,522 - About what? - The world. 1283 01:17:45,661 --> 01:17:48,111 It's nothing but mud puddles 1284 01:17:48,249 --> 01:17:51,080 and pollution 1285 01:17:51,218 --> 01:17:52,944 and weeds. 1286 01:17:53,082 --> 01:17:55,394 Look. Even the weeds are dying. 1287 01:17:58,535 --> 01:18:00,123 Hmm. 1288 01:18:05,094 --> 01:18:07,130 - Hey, kid. - What? 1289 01:18:07,268 --> 01:18:09,029 Look up. 1290 01:18:11,031 --> 01:18:12,791 You want to know something, kid? 1291 01:18:12,929 --> 01:18:14,310 What, Papa? 1292 01:18:14,448 --> 01:18:17,071 This world has a lot of problems, 1293 01:18:17,209 --> 01:18:20,212 but it can never be a horrible place. 1294 01:18:21,075 --> 01:18:23,353 'Cause you're in it. 1295 01:18:25,942 --> 01:18:27,254 Hey, Papa? 1296 01:18:28,600 --> 01:18:30,775 So is Dog Man. 1297 01:18:47,446 --> 01:18:48,793 Hey, Dog Man. 1298 01:18:50,691 --> 01:18:55,316 Look, I know we're archrivals and all, but, uh, I... 1299 01:18:55,454 --> 01:18:56,490 I was thinking. 1300 01:18:58,181 --> 01:19:02,530 Maybe Li'l Petey could stay with you sometimes? 1301 01:19:05,361 --> 01:19:06,742 Ruff, ruff. 1302 01:19:09,572 --> 01:19:11,919 Yay! 1303 01:19:14,163 --> 01:19:16,752 Oh, yeah. We got you something. 1304 01:19:23,828 --> 01:19:24,898 No. 1305 01:19:25,036 --> 01:19:27,210 Not the mouth. Get off! 1306 01:19:27,348 --> 01:19:29,834 Stop. Get off before I change my mind. 1307 01:19:29,972 --> 01:19:32,629 Come on, Papa. Let's have some fun. 1308 01:19:32,768 --> 01:19:34,183 Nah, you guys go ahead. 1309 01:19:34,321 --> 01:19:37,531 I'm gonna go back to the lab and start over, I guess. 1310 01:19:37,669 --> 01:19:39,775 - But... - I'll be fine. 1311 01:19:39,913 --> 01:19:41,535 Night. 1312 01:19:52,718 --> 01:19:53,892 Ruff, ruff, ruff, ruff, ruff. 1313 01:20:08,596 --> 01:20:09,943 Ruff, ruff, ruff, ruff. 1314 01:20:15,741 --> 01:20:18,261 Everybody howl! 1315 01:20:33,656 --> 01:20:34,864 Everybody, look out! 1316 01:20:35,002 --> 01:20:36,659 There's one more building on the loose. 1317 01:20:46,117 --> 01:20:47,221 Gooba gabba. 1318 01:20:49,534 --> 01:20:50,846 Hooray! 86202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.