All language subtitles for Chasing.The.Wind.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,125 --> 00:01:14,000 Shall we go? 2 00:01:15,333 --> 00:01:16,208 Like now? 3 00:01:29,792 --> 00:01:31,250 Marry me. 4 00:02:03,000 --> 00:02:05,292 The League of Giants called for an emergency meeting in ten minutes. 5 00:02:05,375 --> 00:02:07,208 -Are they both here? -They came at 8:00 in the morning. 6 00:02:07,364 --> 00:02:09,489 -8:00? -That came as a surprise to me too. 7 00:02:12,500 --> 00:02:15,000 -Are you okay? -I'm perfect. 8 00:02:15,083 --> 00:02:17,958 You know what, you can handle anything. 9 00:02:18,042 --> 00:02:20,958 -Sure, Aslı can handle everything. -Of course, every house-- 10 00:02:21,042 --> 00:02:24,333 -Excuse me, every company needs you. -Why don't you want one at home? 11 00:02:24,417 --> 00:02:26,000 You'd be exhausted at home. 12 00:02:30,292 --> 00:02:33,833 What are we going to do about your recent late hour incursions, Ms. Aslı? 13 00:02:33,917 --> 00:02:35,250 Just recently? 14 00:02:36,875 --> 00:02:38,875 We'll end up with each other sooner or later. 15 00:02:39,500 --> 00:02:41,000 Don't you feel the same way? 16 00:02:41,667 --> 00:02:42,667 Who knows? 17 00:02:44,417 --> 00:02:46,625 Dad, Uncle Nazmi, how are you? 18 00:02:47,083 --> 00:02:48,458 Welcome, baby girl. 19 00:02:48,625 --> 00:02:51,667 We are not okay, but I hope we will be. 20 00:02:51,750 --> 00:02:53,167 Cenk, come in, please. 21 00:02:53,958 --> 00:02:55,792 We are in contact with the Maltese authorities 22 00:02:55,917 --> 00:02:57,958 about getting back the money that the CFO embezzled. 23 00:02:58,042 --> 00:03:00,750 -Negotiations continue. -Yes, yes. The talks are on. 24 00:03:00,875 --> 00:03:05,625 Of course, I appreciate your efforts, but our cash flow is diminishing, 25 00:03:05,708 --> 00:03:07,500 so this could literally be the end of us. 26 00:03:07,583 --> 00:03:09,833 We need to come up with an urgent solution. 27 00:03:09,917 --> 00:03:12,417 Anyway, as usual, your brother Nazmi thought of something. 28 00:03:18,542 --> 00:03:20,000 A hotel in Çeşme? 29 00:03:20,083 --> 00:03:23,167 A well-known international chain wants to build 30 00:03:23,333 --> 00:03:25,500 a massive sports and wellness facility. 31 00:03:25,625 --> 00:03:28,167 They want the entire bay our company owns in Çeşme. 32 00:03:28,250 --> 00:03:32,625 Thus, solving our cash problem for one year. 33 00:03:32,750 --> 00:03:34,000 Then I approve. 34 00:03:34,083 --> 00:03:36,875 Let's do whatever is necessary and get started. 35 00:03:36,958 --> 00:03:38,708 Let's get started, 36 00:03:38,833 --> 00:03:40,708 but there's one more person we need to convince. 37 00:03:40,833 --> 00:03:42,917 Who? All three of us are here. 38 00:03:43,042 --> 00:03:46,708 Ege Yazıcı, who owns 25% of the shares. 39 00:03:47,208 --> 00:03:48,125 My son. 40 00:03:49,375 --> 00:03:50,417 So? 41 00:04:06,375 --> 00:04:09,833 We've never asked Ege's permission for anything. Why now? 42 00:04:09,917 --> 00:04:12,625 Because we have always talked through his lawyer so far. 43 00:04:12,708 --> 00:04:15,167 Thankfully, he's never thrown a wrench in the works. 44 00:04:15,250 --> 00:04:19,125 But the problem is that he's been living on that land for the last ten years. 45 00:04:19,250 --> 00:04:22,958 -Wasn't he in America? -Who knows what he's up to. 46 00:04:23,500 --> 00:04:26,333 He was in America. Then he insisted on settling in Çeşme for a while. 47 00:04:26,458 --> 00:04:29,000 He's all over the place. No goals in life. 48 00:04:29,083 --> 00:04:31,792 A boy who can't stand up to the realities of life. 49 00:04:36,167 --> 00:04:40,250 Dude, you're flying today. I'm waiting for you to have a vacancy. 50 00:04:41,125 --> 00:04:44,292 Look how sandy this is. It makes me mad when they leave it like this. 51 00:04:44,375 --> 00:04:46,583 Forget about the sand. Why didn't you come in the morning? 52 00:04:46,708 --> 00:04:49,208 I won't lie, I slept in, but I promise tomorrow. 53 00:04:49,292 --> 00:04:51,250 -Are you okay? -I'm fine, I'm fine. 54 00:04:52,500 --> 00:04:53,792 The restaurant will be packed. 55 00:04:54,417 --> 00:04:56,750 I know, I'll go soon. 56 00:04:57,667 --> 00:05:01,500 Unfortunately, our future is in this unpredictable man's hands. 57 00:05:02,125 --> 00:05:06,125 I called him when his lawyer said he wasn't taking the deal, but in vain. 58 00:05:07,875 --> 00:05:09,792 Classic bohemian, spoiled kid attitude. 59 00:05:10,958 --> 00:05:12,833 Okay. I'll go talk to Ege. 60 00:05:12,917 --> 00:05:15,833 He is not the type to be easily convinced. 61 00:05:15,917 --> 00:05:20,208 Unnecessarily stubborn, a weird mindset. 62 00:05:20,333 --> 00:05:22,042 I'll go and have a face-to-face. 63 00:05:22,833 --> 00:05:25,792 You can be sure that it will only take me a few hours to convince him. 64 00:05:25,917 --> 00:05:27,917 Okay, well, Cenk should come along. 65 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Yes, yes, I think that would be very nice. 66 00:05:30,083 --> 00:05:32,625 Not necessary at all. He should take care of things here. 67 00:05:32,750 --> 00:05:35,125 Don't worry, we won't miss this opportunity, one way or another. 68 00:05:35,208 --> 00:05:37,458 I will sort it out. Trust me. 69 00:05:40,750 --> 00:05:45,125 We have two weeks to find the cash. I'm going to Çeşme to convince a jerk. 70 00:05:45,208 --> 00:05:48,000 Daddy issues, huh? What are you? An infant? 71 00:05:48,125 --> 00:05:49,833 Are we sure this guy is real? 72 00:05:50,417 --> 00:05:51,667 He is nowhere to be found. 73 00:05:51,792 --> 00:05:54,125 When you look up "Ege Yazıcı", this comes out. 74 00:05:54,208 --> 00:05:56,958 As if we're in a mystical movie set in the '70s, Aslı. 75 00:05:57,042 --> 00:06:00,500 Have you never gone to dinner with the two bosses and their families? 76 00:06:00,583 --> 00:06:03,000 I don't know, the last time I saw him, we were kids. 77 00:06:03,083 --> 00:06:05,042 We haven't talked much since his mother's situation. 78 00:06:05,167 --> 00:06:08,708 There is nothing in the news about Mr. Ege. No photos either. 79 00:06:08,792 --> 00:06:10,583 I'm frustrated before even meeting him. 80 00:06:10,708 --> 00:06:15,167 Hello. Hello, is this Ege Yazıcı? 81 00:06:15,875 --> 00:06:18,333 I am Elçin Günay, Aslı Mansoy's assistant. 82 00:06:18,417 --> 00:06:21,583 She requests half an hour of your time for a meeting soon. 83 00:06:21,667 --> 00:06:24,583 -Tomorrow morning. -In fact, if possible, tomorrow morning. 84 00:06:28,417 --> 00:06:31,833 I'll be back tomorrow afternoon. I'll go directly to the company HQ. 85 00:06:32,542 --> 00:06:34,333 Consult that to the lawyers. 86 00:06:42,417 --> 00:06:45,042 You haven't peeled the zucchinis again. 87 00:06:45,125 --> 00:06:46,833 -Welcome, brother. -Hello. 88 00:06:46,917 --> 00:06:51,208 Yes sir, I have received your reservation Four people for dinner, no worries. 89 00:06:51,292 --> 00:06:56,208 -It's too hot. What don't you understand? -No way it will be hot. Oh, God. 90 00:07:02,958 --> 00:07:06,875 Ms. Aslı, I made your reservation at the nearest restaurant, as you wished. 91 00:07:07,708 --> 00:07:09,250 I sent you the location too. 92 00:07:15,667 --> 00:07:19,208 All right. Don't worry, I got it. I'll take a look as soon as I sit down. 93 00:07:32,208 --> 00:07:34,042 -Welcome. What is your name? -Aslı Mansoy. 94 00:07:34,167 --> 00:07:36,167 Ms. Aslı, this way, please. 95 00:07:38,417 --> 00:07:42,542 -Today's specials-- -I would like your fastest meal, please. 96 00:07:47,250 --> 00:07:50,625 Table four says bring me whatever comes out fastest. 97 00:07:56,208 --> 00:07:58,667 I'll take care of her, you go ahead. 98 00:08:04,208 --> 00:08:06,708 -Enjoy your meal. Anything else? -No, thank you. 99 00:08:06,833 --> 00:08:09,958 -Welcome. -Hello. 100 00:08:10,042 --> 00:08:13,167 You're at the best time and place for stone bass. 101 00:08:13,250 --> 00:08:15,667 With cibes greens and baked potatoes on the side. 102 00:08:18,542 --> 00:08:20,375 Thanks for the quick service. 103 00:08:22,167 --> 00:08:25,292 I must add, I handpicked it from the best fishmonger in town. 104 00:08:25,417 --> 00:08:28,667 -Thanks for this information too. -Just a moment. 105 00:08:32,625 --> 00:08:34,542 This song and this fish are a perfect match. 106 00:08:34,750 --> 00:08:37,167 -If the ceremony is over, may I eat? -Sure, please enjoy. 107 00:08:37,250 --> 00:08:38,667 Thank you. 108 00:08:42,750 --> 00:08:44,875 -Is everything all right? -Thank you. 109 00:08:44,958 --> 00:08:47,208 Please let me know if you don't like anything. 110 00:08:54,083 --> 00:08:55,333 Excuse me. 111 00:08:56,000 --> 00:08:57,708 What's the matter? Is it a bone? 112 00:08:59,208 --> 00:09:01,292 -Is this a little…? -What? 113 00:09:01,375 --> 00:09:05,125 -It's a bit fishy. -It's a fish. 114 00:09:05,208 --> 00:09:08,750 I don't know, you could use some marinade, or oil and salt maybe. 115 00:09:09,583 --> 00:09:13,292 I don't know, you could try that unique recipe at home maybe. 116 00:09:15,667 --> 00:09:16,750 Enjoy. 117 00:09:18,375 --> 00:09:19,583 Excuse me? 118 00:09:22,250 --> 00:09:24,833 You said cibes greens, but these are dandelion greens. 119 00:09:30,417 --> 00:09:31,958 What are you doing? 120 00:09:39,917 --> 00:09:42,042 Bravo, no one would know the difference. 121 00:09:42,125 --> 00:09:44,375 -That's not going to feed me. -What? 122 00:09:44,458 --> 00:09:46,625 I'm so hungry, what am I going to eat? 123 00:09:47,500 --> 00:09:49,167 -We'll figure it out. -Please. 124 00:09:54,625 --> 00:09:57,167 I think this plate will make you happy. 125 00:09:57,792 --> 00:09:59,708 That's it. Thank you. 126 00:09:59,792 --> 00:10:03,625 If you're desperate for something to eat or, I don't know, maybe you feel alone… 127 00:10:04,708 --> 00:10:06,708 -I'm there. -All right. 128 00:10:06,833 --> 00:10:08,583 That small kitchen right there. 129 00:10:08,708 --> 00:10:12,083 I won't need anything else, and I love being alone. Thank you. 130 00:10:12,875 --> 00:10:14,042 Very nice. 131 00:10:24,417 --> 00:10:26,083 Like to try one of our shots? 132 00:10:26,167 --> 00:10:28,500 -Thank you. -Enjoy. 133 00:10:30,750 --> 00:10:32,500 Would you like to have a shot? 134 00:10:37,625 --> 00:10:38,500 Ms. Aslı. 135 00:10:39,917 --> 00:10:41,417 Thank you. 136 00:10:53,250 --> 00:10:56,708 -Where are you going? Let's go together. -No, thank you. 137 00:10:56,792 --> 00:10:59,167 -Why? It'd be fun? -Get your hands off me! 138 00:10:59,250 --> 00:11:00,917 Whoa, whoa. Yaman, over here. 139 00:11:01,000 --> 00:11:02,833 -Bro, come with me. -What's going on? 140 00:11:02,917 --> 00:11:05,208 -Let's escort him to the door. -Why? I'm not new here. 141 00:11:05,292 --> 00:11:07,125 -This is consensual. -Sorry. This way, please. 142 00:11:07,250 --> 00:11:08,542 Hey! Watch it! 143 00:11:08,625 --> 00:11:10,208 -Oh, calm down. -What is this? 144 00:11:10,292 --> 00:11:11,292 Easy. 145 00:11:12,083 --> 00:11:15,500 You sound somewhere in between the Princess of Monaco and a truck driver. 146 00:11:16,250 --> 00:11:17,583 And you are right, by the way. 147 00:11:30,917 --> 00:11:34,125 -Thanks again for your help. -You're welcome. 148 00:11:35,125 --> 00:11:36,333 Another round? 149 00:11:37,083 --> 00:11:39,708 The last time I got drunk, nothing good came out of it. 150 00:11:39,833 --> 00:11:41,292 Good, you're drinking then. 151 00:11:56,250 --> 00:11:58,375 I've never seen you here before. 152 00:12:04,708 --> 00:12:05,667 Are you done? 153 00:12:05,750 --> 00:12:08,042 If you mean the kitchen, it's closed, yes. 154 00:12:10,000 --> 00:12:14,625 Now you will ask me about my life and I will ask back. 155 00:12:15,250 --> 00:12:17,500 We'll listen to stuff we don't want to, 156 00:12:17,583 --> 00:12:20,750 we're going to talk about a thousand things we don't want to. 157 00:12:22,083 --> 00:12:25,333 However, you came flying and performed the necessary heroism. 158 00:12:25,417 --> 00:12:26,625 I did. 159 00:12:26,708 --> 00:12:30,083 -You saved me from the bad guy. -I did, right. 160 00:12:30,875 --> 00:12:33,833 So, we can move on to the next stage in our story. 161 00:12:35,042 --> 00:12:37,833 Well, what shall we do? 162 00:12:38,625 --> 00:12:39,625 Let's go. 163 00:12:42,833 --> 00:12:45,417 -Are you sure? -Very. 164 00:12:58,750 --> 00:12:59,958 Oops. 165 00:13:13,583 --> 00:13:14,708 Aren't you coming? 166 00:13:16,000 --> 00:13:17,500 No, I should go. 167 00:13:18,042 --> 00:13:19,125 We'll meet again anyway. 168 00:13:20,917 --> 00:13:22,667 Okay. It's your call. 169 00:13:22,750 --> 00:13:24,708 -Good night. -Good night. 170 00:13:27,250 --> 00:13:28,958 Fuck we meet again. Asshole. 171 00:13:42,708 --> 00:13:46,625 Good morning. Ege Yazıcı called. He wants to change the meeting location. 172 00:13:46,708 --> 00:13:49,875 Oh, God! I'm on my way. Where am I supposed to go? 173 00:13:49,958 --> 00:13:52,167 The beach, he wants to meet at the surf school. 174 00:13:52,250 --> 00:13:53,500 The beach? 175 00:13:54,750 --> 00:13:58,167 -Okay, send me the location. -Okay, I'll send it right away. 176 00:13:59,042 --> 00:14:01,167 And he thinks we're at his beck and call. 177 00:14:02,042 --> 00:14:04,375 Hang on, Aslı, hang on. 178 00:14:48,458 --> 00:14:51,542 Hello. Aslı Mansoy, and I'm here to see Ege Yazıcı. 179 00:14:51,625 --> 00:14:54,333 -He's surfing, ma'am. I'll check. -"Ma'am"? 180 00:15:14,250 --> 00:15:15,750 -Hello. -Hello. 181 00:15:15,833 --> 00:15:17,875 I'm Ege. Ege Yazıcı. 182 00:15:19,750 --> 00:15:20,917 How come? 183 00:15:25,292 --> 00:15:26,292 Hold on. 184 00:15:26,667 --> 00:15:28,167 Wait, you? 185 00:15:28,250 --> 00:15:31,667 You have all the time you need, Aslı Mansoy. 186 00:15:31,750 --> 00:15:33,667 Did you know who I was? 187 00:15:34,458 --> 00:15:38,042 Well, when I looked you up, your life and all the details appear. 188 00:15:38,125 --> 00:15:40,792 Isn't that a bit dangerous for someone in your position? 189 00:15:42,333 --> 00:15:43,333 -May I have coffee? -Sure. 190 00:15:43,458 --> 00:15:44,917 Try our mastic Turkish coffee, it's good. 191 00:15:45,000 --> 00:15:47,042 -No, I want normal coffee. -Okay. 192 00:15:47,667 --> 00:15:48,542 You… 193 00:15:56,500 --> 00:16:01,000 Now, you knew who I was and you didn't say a word. Is that normal? 194 00:16:01,083 --> 00:16:02,833 What did I do wrong? 195 00:16:03,000 --> 00:16:06,250 You came to my restaurant. Then I safely dropped you at your hotel. 196 00:16:06,417 --> 00:16:10,250 -What's wrong with that? -Wow, you're a real knight, bravo! 197 00:16:10,333 --> 00:16:13,708 I honestly didn't think you coming to my restaurant was a coincidence. 198 00:16:14,708 --> 00:16:17,125 The only vacant restaurant was yours. That's why I went there. 199 00:16:18,583 --> 00:16:20,167 Are you open year-long? 200 00:16:21,875 --> 00:16:24,167 -Are you calculating my turnover? -No. 201 00:16:24,250 --> 00:16:27,708 I'm trying to figure out how you spend the money we make. 202 00:16:27,833 --> 00:16:29,708 You shouldn't think too highly of yourself. 203 00:16:30,542 --> 00:16:34,792 You should think highly of those who provide for your bohemian lifestyle. 204 00:16:34,875 --> 00:16:35,750 I really do. 205 00:16:35,833 --> 00:16:39,125 I'm doing my best to make you feel comfortable since you arrived, 206 00:16:39,208 --> 00:16:40,542 my dear business partner. 207 00:16:41,167 --> 00:16:43,667 First of all, I don't have a bohemian lifestyle. 208 00:16:44,417 --> 00:16:47,167 And you do not provide for me, unfortunately. 209 00:16:47,250 --> 00:16:50,500 All money from the company sits in a bank account, untouched. 210 00:16:50,583 --> 00:16:52,917 Moreover, the company's situation is no secret. 211 00:16:56,750 --> 00:16:59,000 Well, here's how we do this. 212 00:16:59,083 --> 00:17:01,458 -Let's start over. -Please. 213 00:17:06,542 --> 00:17:08,333 -Thank you very much. -Enjoy. 214 00:17:08,417 --> 00:17:11,208 I think last I saw you when I was five. 215 00:17:11,333 --> 00:17:12,583 Probably. 216 00:17:12,667 --> 00:17:15,667 Frankly, I was quite surprised to hear you live here. 217 00:17:15,750 --> 00:17:18,458 I find it quite bold, and I hold a lot of respect for it. 218 00:17:18,542 --> 00:17:19,417 Thanks a lot. 219 00:17:19,500 --> 00:17:22,667 However, Ege, our company of 40 years is on the brink of bankruptcy. 220 00:17:22,792 --> 00:17:26,458 I kindly request you to approve the hotel construction on the property. 221 00:17:26,583 --> 00:17:29,292 Please don't overlook the money you'll make on this deal. 222 00:17:29,375 --> 00:17:32,458 I can talk to the partners and ensure you get the highest share. 223 00:17:32,625 --> 00:17:33,625 Oh. 224 00:17:34,792 --> 00:17:37,375 -Are you serious right now? -Yes, I can do that. 225 00:17:44,083 --> 00:17:48,042 Failure to sign will result in a highly uncertain future for everyone. 226 00:17:52,292 --> 00:17:54,167 Come here for a second. Very briefly. 227 00:18:06,500 --> 00:18:08,542 Look, this is my whole world. 228 00:18:08,667 --> 00:18:11,208 My house is right over there. This is my school. 229 00:18:12,417 --> 00:18:15,208 Let's put all these aside Not a big deal after all. 230 00:18:15,333 --> 00:18:18,000 Look around. See if you can find one tall structure. 231 00:18:19,292 --> 00:18:22,042 If they build more, they'll block the wind. 232 00:18:23,000 --> 00:18:24,208 Can you understand that? 233 00:18:24,292 --> 00:18:25,958 Yes, but we're already-- 234 00:18:26,042 --> 00:18:27,500 Don't waste your energy. 235 00:18:27,625 --> 00:18:29,667 I won't allow such big destruction of nature. 236 00:18:29,792 --> 00:18:33,167 In order for us to make a deal with you, the world has to come to an end. 237 00:18:33,583 --> 00:18:35,750 Look, I understand that you refuse the offer. 238 00:18:35,833 --> 00:18:37,083 I really do. 239 00:18:37,167 --> 00:18:38,250 Consider it like this. 240 00:18:38,375 --> 00:18:42,250 The hotel will have a state-of-the-art health and sports complex. 241 00:18:42,333 --> 00:18:44,667 We can transfer your complete setup 242 00:18:44,750 --> 00:18:47,500 without any change, directly into the hotel. 243 00:18:47,583 --> 00:18:49,917 And this whole surfing thing, 244 00:18:50,083 --> 00:18:52,583 you can do it with your team under a corporate roof. 245 00:18:52,667 --> 00:18:54,833 And we'll put you in charge of the sports department. 246 00:18:55,542 --> 00:18:57,708 The scenery will change a little, yes. 247 00:18:57,792 --> 00:19:01,417 But the sea will remain the same sea, the beach will remain the same beach. 248 00:19:01,500 --> 00:19:04,417 So, you have a house, we won't touch your house. 249 00:19:04,500 --> 00:19:07,583 But if you say, rebuild it, we'll take care of that too. 250 00:19:08,708 --> 00:19:11,917 Meaning, we won't take any action without consulting you first. 251 00:19:12,042 --> 00:19:14,792 You sign this. I'll handle the rest, trust me. 252 00:19:16,125 --> 00:19:17,625 -What do you say? -I say goodbye. 253 00:19:18,625 --> 00:19:21,375 Oh, you have a visitor, Ege? 254 00:19:21,458 --> 00:19:23,875 The wind is great, I was wondering if we could go surfing. 255 00:19:23,958 --> 00:19:26,625 Our visitor was on her way back to where she came from. 256 00:19:27,250 --> 00:19:29,625 And those shoes, perfect choice. 257 00:19:35,750 --> 00:19:40,542 Elçin, send me whatever you can find on Ege's surf school and restaurant. 258 00:19:40,625 --> 00:19:43,125 -Oh, there's a restaurant too? -Exactly. 259 00:19:43,208 --> 00:19:47,708 Does he owe taxes? His criminal record? Whatever you can think of. 260 00:19:47,792 --> 00:19:50,750 Give me everything. We have to find something. Understand? 261 00:19:50,833 --> 00:19:52,917 -Okay. -Is there anything else? 262 00:19:53,000 --> 00:19:55,917 -Is he handsome? -Don't be ridiculous! He's a jerk. 263 00:19:56,500 --> 00:19:58,125 I mean, he's not my type. 264 00:19:58,208 --> 00:20:01,208 Are you serious? Hang up, Elçin. 265 00:20:03,583 --> 00:20:04,583 Ms. Aslı, today-- 266 00:20:04,750 --> 00:20:07,208 Today, tomorrow, I'm here for the next few days, I'll keep the room. 267 00:20:07,375 --> 00:20:08,583 Yes, ma'am. 268 00:20:09,458 --> 00:20:12,083 Uncle Nazmi, your son turned out to be more stubborn than I thought. 269 00:20:12,167 --> 00:20:15,250 He's aware that we may lose everything and he didn't want to sign it? 270 00:20:15,333 --> 00:20:20,333 No. Nature, wind, and ecological balance seem to be more important for him. 271 00:20:20,458 --> 00:20:24,375 -Selfish boy. He was always like that. -I can come if you need help, Aslı. 272 00:20:24,875 --> 00:20:27,125 Everything is under control, don't worry. 273 00:20:27,208 --> 00:20:30,667 I will probably need another week, though. 274 00:20:31,333 --> 00:20:32,625 All right. 275 00:20:32,708 --> 00:20:35,250 Okay. If that's all, I'll hang up. We'll be in touch. 276 00:20:44,875 --> 00:20:47,083 I stopped by the restaurant. 277 00:20:47,208 --> 00:20:50,292 I had stuff to do. I'm going to the school now. Is it busy? 278 00:20:54,417 --> 00:20:55,875 Jump in. 279 00:20:58,042 --> 00:21:00,083 You're still here? 280 00:21:00,958 --> 00:21:02,542 I want to take you somewhere. 281 00:21:04,250 --> 00:21:05,542 I have a class, Ms. Aslı. 282 00:21:06,167 --> 00:21:08,583 It'll be quick, please. 283 00:21:10,375 --> 00:21:12,333 I have 25 minutes, and you'll drive me back to school. 284 00:21:12,417 --> 00:21:13,875 Okay, hop in. 285 00:21:30,375 --> 00:21:33,417 -Why did we come here? -Look at it. 286 00:21:35,167 --> 00:21:37,292 This cove is much bigger than yours. 287 00:21:38,042 --> 00:21:39,167 So? 288 00:21:39,708 --> 00:21:42,083 I talked to the board of directors and got their approval. 289 00:21:42,167 --> 00:21:43,875 If you approve, too, 290 00:21:43,958 --> 00:21:47,667 your school, the house, and everybody there, 291 00:21:47,750 --> 00:21:50,083 we will help them move. 292 00:21:50,750 --> 00:21:53,292 This way, you will get your share of the sale, 293 00:21:53,417 --> 00:21:55,833 and you will also have this big, beautiful cove. 294 00:21:55,958 --> 00:21:57,750 Don't mind the people there. 295 00:21:58,250 --> 00:22:00,250 They are easy to evacuate once we have the land privatized. 296 00:22:00,333 --> 00:22:02,375 -Oh, that's great news? -Right? 297 00:22:02,458 --> 00:22:03,917 Exactly. 298 00:22:04,500 --> 00:22:07,167 Ege, I'm trying to handle this beautifully. 299 00:22:07,333 --> 00:22:08,917 Make it ugly if you wish. 300 00:22:09,042 --> 00:22:10,917 Will you not consider this idea now? 301 00:22:11,500 --> 00:22:15,208 I'm considering. I considered. No way, move on. 302 00:22:16,250 --> 00:22:19,583 I really don't understand. What else do you want? 303 00:22:22,792 --> 00:22:24,542 I'm going to be late for class, let's go. 304 00:22:41,417 --> 00:22:42,458 Good morning. 305 00:22:44,500 --> 00:22:45,625 Good morning. 306 00:22:48,917 --> 00:22:50,250 What's the new offer? 307 00:22:50,333 --> 00:22:52,292 There's no offer this time. 308 00:22:52,833 --> 00:22:54,417 Look, I realized I can't convince you. 309 00:22:55,375 --> 00:22:58,458 I thought I'd take a few days off since I'm here. 310 00:22:58,667 --> 00:23:00,208 Maybe I'll learn how to surf. 311 00:23:01,750 --> 00:23:04,792 -Aslı, look, I'm a very direct person. -Me too. 312 00:23:05,333 --> 00:23:06,292 Is that so? 313 00:23:06,625 --> 00:23:10,375 I have a very busy life. Restaurant, surf school, students, etc. 314 00:23:10,458 --> 00:23:13,042 I don't have time for these little games, believe me. 315 00:23:13,125 --> 00:23:14,667 It would be best if you went home. 316 00:23:14,875 --> 00:23:16,750 Game? There is no game. 317 00:23:17,417 --> 00:23:19,000 I want to learn how to surf. 318 00:23:19,083 --> 00:23:21,750 And I have a few days off. What part don't you believe? 319 00:23:23,000 --> 00:23:25,500 -Really? -Really. 320 00:23:25,667 --> 00:23:26,667 And… 321 00:23:27,833 --> 00:23:31,833 I want to catch up with my childhood friend. Is that bad? 322 00:23:32,667 --> 00:23:33,833 You want to learn to surf? 323 00:23:35,125 --> 00:23:37,583 -You want to? -You really want to? 324 00:23:38,833 --> 00:23:40,875 -I really do. -Great. 325 00:23:40,958 --> 00:23:44,708 Sırma, do you mind? Aslı wants to learn windsurfing. 326 00:23:46,500 --> 00:23:49,375 -Hello. -Sırma is the best teacher around here. 327 00:23:49,458 --> 00:23:50,667 Of course. I'd love to. 328 00:23:51,292 --> 00:23:54,958 I've heard a lot about Ege. I'd rather learn from him. 329 00:23:55,042 --> 00:23:56,458 Don’t get me wrong. 330 00:23:56,542 --> 00:23:59,375 My schedule is full all week. 331 00:24:00,292 --> 00:24:01,917 Nice to meet you, Aslı. 332 00:24:05,042 --> 00:24:05,917 Ege! 333 00:24:07,125 --> 00:24:09,458 -Your class? -My class. 334 00:24:10,000 --> 00:24:11,625 The reservation was for Ms. Esra. 335 00:24:11,708 --> 00:24:14,208 Me or somebody else. Why does it matter? 336 00:24:14,333 --> 00:24:16,083 Same money after all. 337 00:24:16,708 --> 00:24:20,167 Right. Goodbye once again, Aslı. 338 00:24:20,875 --> 00:24:22,792 By the way, the sandals look good on you. 339 00:24:24,042 --> 00:24:25,083 Gami, see you. 340 00:24:27,542 --> 00:24:28,958 He's obsessed with me. 341 00:24:31,208 --> 00:24:32,083 See you. 342 00:24:33,042 --> 00:24:34,833 You’re not gonna believe this! 343 00:24:34,917 --> 00:24:36,833 A guy drowning in debt, right? 344 00:24:36,958 --> 00:24:38,875 I know the type like the back of my hand. 345 00:24:38,958 --> 00:24:41,417 He has neither personal nor corporate debt. 346 00:24:41,500 --> 00:24:46,250 I had him checked for tax debts, his phone bills, even his Internet bills. 347 00:24:46,333 --> 00:24:48,542 Even the environmental tax. It's all paid. 348 00:24:49,333 --> 00:24:53,042 Come on. No litigation, anything? 349 00:24:53,583 --> 00:24:56,250 -Nope. -Oh, this is not good. 350 00:24:56,333 --> 00:24:59,333 I thought I'd get him kicked off the beach due to misuse of the company land. 351 00:24:59,417 --> 00:25:02,625 No, you have to convince this guy nicely. 352 00:25:02,792 --> 00:25:04,667 Okay, we'll be in touch. 353 00:25:06,875 --> 00:25:07,750 Was that Aslı? 354 00:25:09,500 --> 00:25:11,542 She's not answering my calls. What's she up to down there? 355 00:25:14,833 --> 00:25:18,375 -Hello. Is Ege here? -He's inside, in the kitchen. 356 00:25:21,792 --> 00:25:24,250 Hello. Cibes. 357 00:25:24,333 --> 00:25:27,042 Oh, did you bring us cibes? How nice of you. 358 00:25:28,708 --> 00:25:30,292 Sorry, I think I dropped it. 359 00:25:30,375 --> 00:25:33,750 I thought I'd bring some. For you to serve the right stuff. 360 00:25:33,833 --> 00:25:35,500 You're a terribly kind person. 361 00:25:37,292 --> 00:25:40,083 Do you have a crush on me? You keep showing up. 362 00:25:40,167 --> 00:25:42,292 Excuse me? What makes you think that? 363 00:25:42,375 --> 00:25:45,500 I told you I want to surf, catch up with my childhood friend. 364 00:25:45,625 --> 00:25:47,417 And how do you respond? 365 00:25:47,500 --> 00:25:51,875 As the CEO of a company going bankrupt, you make really good use of your time. 366 00:25:52,000 --> 00:25:54,167 Do you work at the restaurant every day? 367 00:25:54,250 --> 00:25:55,917 Are you estimating my profit? 368 00:25:56,000 --> 00:25:57,958 No, I'm trying to establish a dialogue. 369 00:26:01,667 --> 00:26:03,042 What is this you're doing? 370 00:26:03,750 --> 00:26:06,042 Minding your business, not looking at my face. 371 00:26:06,125 --> 00:26:07,667 What's that? Sexy chef attitude? 372 00:26:09,000 --> 00:26:13,167 I will teach you surfing and I don't like being in constant communication with you. 373 00:26:13,333 --> 00:26:14,792 How's that for open dialogue? 374 00:26:36,958 --> 00:26:39,792 Are you making the bottarga? Be honest. 375 00:26:39,917 --> 00:26:42,167 I hated the one you sent last time. 376 00:26:44,750 --> 00:26:47,458 Okay, give me tuna, five kilos. Don't be late. Goodbye. 377 00:26:50,458 --> 00:26:51,333 What's wrong? 378 00:26:53,500 --> 00:26:54,750 I feel terrible, man. 379 00:26:55,250 --> 00:26:57,125 We are officially getting divorced. 380 00:26:57,208 --> 00:26:58,833 The court date has been announced. 381 00:26:58,917 --> 00:27:02,042 We've been talking about this for months. Didn't you want a divorce too? 382 00:27:02,125 --> 00:27:05,583 Are we going to pretend all that pain and all the happy moments never happened 383 00:27:05,667 --> 00:27:07,417 and go our separate ways? 384 00:27:07,542 --> 00:27:10,917 Yaman, haven't you been separated for six months? 385 00:27:11,042 --> 00:27:14,708 Yasemin is my house, my home. My bond with life. 386 00:27:14,875 --> 00:27:17,583 Yaman, did it just dawn on you, seriously? 387 00:27:17,667 --> 00:27:19,208 I mean, just now! 388 00:27:19,833 --> 00:27:21,333 I didn't think it would be like this. 389 00:27:21,417 --> 00:27:23,917 Enough with the nonsense! 390 00:27:24,000 --> 00:27:27,792 Whatever she tried to do, you broke her spirit, you let her down, 391 00:27:27,875 --> 00:27:29,414 but when you were down, she was there for you! 392 00:27:29,614 --> 00:27:33,125 Aren't you my friend? You have to take my side. 393 00:27:33,208 --> 00:27:35,292 Besides, I never knowingly upset her. 394 00:27:35,417 --> 00:27:39,875 You pick women like you pick apples, then fake affection, this and that. 395 00:27:40,375 --> 00:27:43,500 Would a man in love let his wife live in a separate home for months? 396 00:27:43,625 --> 00:27:46,125 Fuck off, for God's sake! Get lost. 397 00:27:46,833 --> 00:27:48,250 Hey! Hold you horses. 398 00:27:48,458 --> 00:27:51,792 -I won't. Fuck off. -Hey! Shush. 399 00:27:54,750 --> 00:27:57,917 Goes down smooth? Pour me one. 400 00:27:59,958 --> 00:28:02,000 How's the store prep coming along? 401 00:28:02,625 --> 00:28:06,000 Full throttle. I'm working like crazy, you know. 402 00:28:06,083 --> 00:28:09,958 Ege, I have to sell all the stuff I made. Or else, bye-bye store. 403 00:28:10,042 --> 00:28:13,292 I have no doubt about it. I think you'll sell out, it'll be great. 404 00:28:15,708 --> 00:28:20,042 What's the matter with you? Your eyes give it away. Spill. 405 00:28:21,750 --> 00:28:23,125 Yaman is not all right. 406 00:28:24,000 --> 00:28:27,625 Well, that's not my problem anymore. I've endured enough. 407 00:28:27,708 --> 00:28:30,500 I am the biggest witness of how much you love each other, Yasemin. 408 00:28:30,625 --> 00:28:32,042 Don't exaggerate. 409 00:28:32,125 --> 00:28:34,167 That's true, of course. 410 00:28:34,250 --> 00:28:38,625 But you can be sure that Yaman has no idea how to express his love. 411 00:28:38,708 --> 00:28:42,500 Yasemin, I know how much this guy loves you. You know too. 412 00:28:42,583 --> 00:28:44,042 His problem is… 413 00:28:44,750 --> 00:28:47,583 he's made some mistakes, he doesn't want you to make the same ones. 414 00:28:47,667 --> 00:28:50,083 It's over for me. 415 00:28:50,167 --> 00:28:52,750 I definitely don't want a marriage like this. 416 00:28:52,833 --> 00:28:57,750 We are very good friends with Yaman. We still would be, but that's all. 417 00:28:58,167 --> 00:28:59,417 All right. 418 00:28:59,542 --> 00:29:02,500 I want you to be all right. Both of you. 419 00:29:03,583 --> 00:29:04,583 You know what's best. 420 00:29:04,667 --> 00:29:05,792 Yaso! 421 00:29:05,875 --> 00:29:07,250 Come here, my love. 422 00:29:12,375 --> 00:29:13,917 She is totally right. 423 00:29:14,417 --> 00:29:16,875 What are you doing here? Were you listening to us? 424 00:29:17,417 --> 00:29:21,917 Well, I can't say I was because I didn't hear everything. 425 00:29:22,000 --> 00:29:24,917 Unfortunately, just intermittent chatter. It must be the music. 426 00:29:25,000 --> 00:29:27,458 But from what I was able to hear, she's quite right. 427 00:29:27,542 --> 00:29:29,125 Women are always right. 428 00:29:29,208 --> 00:29:33,417 I understand now how you can get along with that old jerk and the rest. 429 00:29:33,500 --> 00:29:35,125 The whole picture is so clear. 430 00:29:35,583 --> 00:29:36,583 Give it to me. 431 00:29:36,667 --> 00:29:41,042 Zero respect, zero feeling, zero empathy. 432 00:29:41,708 --> 00:29:43,875 Aren't you going to teach me how to surf? 433 00:29:44,375 --> 00:29:46,958 Hello, instructor. 434 00:29:47,083 --> 00:29:50,750 If only I could start, I will sort this surfing thing out in three days. 435 00:29:50,833 --> 00:29:51,875 Sure. 436 00:29:51,958 --> 00:29:54,833 I talked to Yaman, your 9:00 is vacant. 437 00:29:54,917 --> 00:29:56,083 -Me? -Yes. 438 00:29:56,250 --> 00:30:00,958 No, 9:00 and 10:00 are full. 439 00:30:01,042 --> 00:30:04,625 Eight is early in the morning, but at 9:00 I have Aslı. 440 00:30:04,708 --> 00:30:07,667 -What, me? -Yes, we have 9:00. 441 00:30:07,750 --> 00:30:09,000 That's right. 442 00:30:09,083 --> 00:30:13,208 It's all right. No problem. I'll be around long enough. 443 00:30:13,292 --> 00:30:14,542 -Let's see. -See you then. 444 00:30:18,125 --> 00:30:20,208 But isn't 9:00 too early? 445 00:30:20,375 --> 00:30:21,417 Is it? 446 00:30:22,208 --> 00:30:23,125 Okay. 447 00:30:37,500 --> 00:30:40,125 Ege, I hear Ms. Aslı is there. How is everything? 448 00:30:40,208 --> 00:30:42,542 Good, everything is fine. She'll be back in a few days. 449 00:30:42,667 --> 00:30:46,417 I'm investigating the details of this CFO's embezzlement. 450 00:30:46,500 --> 00:30:49,792 Your father, Mr. Nazmi, 451 00:30:49,958 --> 00:30:51,667 he may be up to something, I sense something bad. 452 00:30:51,750 --> 00:30:52,875 I wouldn't be surprised. 453 00:30:53,042 --> 00:30:56,333 -I'll let you know. -Okay, bye. 454 00:30:59,250 --> 00:31:00,375 Good morning. 455 00:31:01,958 --> 00:31:03,000 Put that on. 456 00:31:03,917 --> 00:31:05,958 -But it's wet. -You'll get wet anyway. 457 00:31:07,083 --> 00:31:09,542 -It stinks. -Come on. 458 00:31:11,000 --> 00:31:13,000 Wait, let me change. 459 00:31:14,208 --> 00:31:15,875 Where are the cabins around here? 460 00:31:17,250 --> 00:31:19,625 I think you understand the equipment and the logic of this. 461 00:31:19,708 --> 00:31:23,875 As we've been talking about all morning, it's about being in harmony with the wind. 462 00:31:24,000 --> 00:31:25,750 We need to be calm, nothing else. 463 00:31:25,875 --> 00:31:28,625 -Yes, I think I got it. -Come on, then. 464 00:31:32,292 --> 00:31:34,875 -Oh, the water is so cold. -Stop complaining. 465 00:31:36,125 --> 00:31:39,125 I'm not complaining. I'm just saying the water is cold. 466 00:31:40,292 --> 00:31:43,458 Get on the board. Slow and calm. 467 00:31:43,542 --> 00:31:46,375 We're going to check your balance. Feel it for yourself. 468 00:31:46,458 --> 00:31:47,958 -Should I get on it? -Calm, yes. 469 00:31:51,333 --> 00:31:52,833 Great. 470 00:31:52,917 --> 00:31:55,167 It's beautiful. It's amazing. 471 00:31:56,125 --> 00:31:57,500 Let's not hurry. 472 00:32:00,083 --> 00:32:02,417 -I am on it. -You are on it, bravo. 473 00:32:02,500 --> 00:32:07,792 Now, if you're ready, I'm going to ask you to pull the uphaul and lift the sail. 474 00:32:07,875 --> 00:32:10,667 Gradually, just like squatting. 475 00:32:13,833 --> 00:32:14,750 You're doing fine. 476 00:32:17,625 --> 00:32:18,708 Great. 477 00:32:20,042 --> 00:32:22,250 -Great? -Falling overboard is part of the process. 478 00:32:22,375 --> 00:32:23,667 Again. 479 00:32:23,875 --> 00:32:25,917 -Like this? -Yes. Are you all right? 480 00:32:26,000 --> 00:32:27,917 -I'm fine, I'll do it. -Up you go. 481 00:32:32,583 --> 00:32:36,375 That's great. Look, you're good at this part. 482 00:32:37,250 --> 00:32:38,125 Let's continue. 483 00:32:38,625 --> 00:32:40,458 All right. I'm doing this. Look. 484 00:32:40,583 --> 00:32:41,583 I am sure. 485 00:32:42,875 --> 00:32:44,833 -Very nice. -Yes. 486 00:32:45,792 --> 00:32:48,792 Exactly what I'm asking you. The forefoot is tense. 487 00:32:48,875 --> 00:32:52,958 You will squat towards the back foot Both feet parallel. 488 00:32:53,042 --> 00:32:54,667 Wait a minute! Which one was the forefoot? 489 00:32:54,750 --> 00:32:57,667 -The foot in front of the other foot. -Okay, one second. 490 00:32:57,750 --> 00:33:00,375 Your right hand will be a little tense. 491 00:33:00,458 --> 00:33:03,458 The left is tense, the other one next to it… 492 00:33:03,542 --> 00:33:06,708 The forefoot tense just like that. 493 00:33:06,875 --> 00:33:09,500 Don't hang on to your left arm too much, let it loose. 494 00:33:09,583 --> 00:33:12,167 -Okay. -Nice positioning. 495 00:33:12,292 --> 00:33:14,208 -Yes. -Great. Let's see how you go. 496 00:33:14,333 --> 00:33:16,750 -I'm doing it, really. -Okay, calm down. 497 00:33:16,875 --> 00:33:19,292 Leave yourself to the wind, don't fight. 498 00:33:19,375 --> 00:33:21,958 -I'm really going, see? -Yes. 499 00:33:22,042 --> 00:33:24,458 -Tense up, the foot, tense. -Tense up-- 500 00:33:28,458 --> 00:33:29,417 You know what? 501 00:33:31,917 --> 00:33:33,167 You have it in you. 502 00:33:35,250 --> 00:33:36,417 Really? 503 00:33:36,958 --> 00:33:37,833 Exactly. 504 00:33:53,250 --> 00:33:54,958 It looked easy. 505 00:33:55,542 --> 00:33:57,292 You can quit anytime. 506 00:33:57,417 --> 00:33:59,875 No, I will continue. It was very enjoyable. 507 00:34:00,625 --> 00:34:02,542 Do we need to prepare anything for the evening? 508 00:34:02,667 --> 00:34:04,750 No, I took care of the drinks. 509 00:34:04,833 --> 00:34:06,833 Yasemin and Gamze will take care of the snacks. 510 00:34:06,917 --> 00:34:07,833 Where are you going? 511 00:34:08,042 --> 00:34:10,750 We'll watch the sunset on the rocks. Would you like to come? 512 00:34:11,917 --> 00:34:13,583 No. Thank you. 513 00:34:13,667 --> 00:34:15,375 I don't mix well with strangers. 514 00:34:15,500 --> 00:34:17,958 Oh, but when it comes to us, nag, nag. 515 00:34:19,542 --> 00:34:22,789 Normally, when I snap at people, they don't snap back. 516 00:34:23,039 --> 00:34:25,333 A formidable way of communicating. Is that how we should communicate? 517 00:34:25,417 --> 00:34:26,667 That's not what I said. 518 00:34:27,333 --> 00:34:28,792 You're answering back. 519 00:34:29,583 --> 00:34:32,542 It establishes a real dialogue between us, in my opinion. 520 00:34:32,667 --> 00:34:34,083 Oh, you just praised me now. 521 00:34:34,917 --> 00:34:35,792 Kind of. 522 00:34:36,583 --> 00:34:37,667 Thank you. 523 00:34:40,292 --> 00:34:41,958 You really have great photos. 524 00:34:43,875 --> 00:34:46,708 Is this you, Ege? 525 00:34:47,583 --> 00:34:51,083 -That's me. -You've really evolved over the years. 526 00:34:54,667 --> 00:34:56,542 How do you know each other? 527 00:34:57,667 --> 00:35:01,375 Our paths crossed during my bankruptcy. 528 00:35:01,458 --> 00:35:02,875 Don't go there, really. 529 00:35:02,958 --> 00:35:03,833 How? 530 00:35:03,917 --> 00:35:06,250 I was an architect. I owned a construction company. 531 00:35:06,333 --> 00:35:08,667 I had a startup company by the harbor building tiny houses. 532 00:35:08,750 --> 00:35:11,792 I thought it was a great idea. Apparently, it wasn’t. 533 00:35:11,917 --> 00:35:14,500 There's really no need for sad stories. 534 00:35:14,583 --> 00:35:16,000 No, tell me. I'm curious. 535 00:35:16,083 --> 00:35:19,250 It's not a sad story it's a saga of heroism. 536 00:35:19,333 --> 00:35:20,750 For crying out loud! 537 00:35:20,833 --> 00:35:22,750 I'm curious, tell me. 538 00:35:22,833 --> 00:35:24,917 When Ege became my partner, 539 00:35:25,125 --> 00:35:28,250 he went ahead and spoke to all my creditors. 540 00:35:28,333 --> 00:35:29,958 And I put things on track. 541 00:35:30,042 --> 00:35:31,625 So, you're partners. 542 00:35:33,250 --> 00:35:35,500 Nice. What was the name of the company? 543 00:35:35,625 --> 00:35:38,083 -Don't ask. -Why? 544 00:35:38,208 --> 00:35:42,208 Believe me, I can't stand to hear it. Don't say it, I'm begging you. 545 00:35:42,333 --> 00:35:44,167 You are exaggerating. What was it? 546 00:35:45,125 --> 00:35:48,667 Nammay. Reverse of Yaman but with two M's. 547 00:35:48,750 --> 00:35:52,833 There are two M's in the logo. In the form of a tiny house. 548 00:35:54,167 --> 00:35:55,500 Excuse me. 549 00:35:55,583 --> 00:35:59,417 What kind of a company name is that? Like nay-nay. 550 00:35:59,917 --> 00:36:03,208 He found the company and named it Nammay. How could you become a partner? 551 00:36:03,375 --> 00:36:05,458 You should have suggested another name. 552 00:36:06,542 --> 00:36:07,833 Is it that bad? 553 00:36:07,958 --> 00:36:09,208 -Yes. -Yes. 554 00:36:13,333 --> 00:36:15,250 Hello, Elcin? 555 00:36:15,333 --> 00:36:16,917 I think I found something. 556 00:36:17,042 --> 00:36:20,125 Ege is a partner in a construction company called Nammay. 557 00:36:20,208 --> 00:36:21,958 -Nammay? -Yes. 558 00:36:22,042 --> 00:36:25,250 According to our company's founding charter, that's forbidden. 559 00:36:25,333 --> 00:36:28,750 He needs permission from the directors, but I don't remember anything like that. 560 00:36:28,833 --> 00:36:31,458 I'll have the company records checked immediately. 561 00:36:31,542 --> 00:36:34,792 If this is true, we can dismiss him from the board of directors. 562 00:36:34,917 --> 00:36:36,583 If this is how we solve this issue, 563 00:36:36,708 --> 00:36:38,583 it will be our party. 564 00:36:38,708 --> 00:36:40,000 Absolutely. 565 00:36:51,542 --> 00:36:53,125 -Exactly. Cut those. -It's done. 566 00:36:53,208 --> 00:36:54,375 All right. 567 00:36:55,792 --> 00:36:57,542 -Welcome. -Hello. 568 00:36:59,542 --> 00:37:00,625 Come. 569 00:37:02,000 --> 00:37:03,583 Such a beautiful place. 570 00:37:03,667 --> 00:37:06,167 I realized that I haven't taken a vacation in a very long time. 571 00:37:06,250 --> 00:37:07,333 What does that mean? 572 00:37:07,417 --> 00:37:11,375 Skiing in Courchevel, birthday in Mykonos, weddings in Tuscany? None? 573 00:37:11,458 --> 00:37:14,333 Business in London, business in Dubai, business in Istanbul. All business. 574 00:37:14,417 --> 00:37:16,458 Such a pity. Come here. 575 00:37:23,625 --> 00:37:24,667 Aslı. 576 00:37:24,750 --> 00:37:26,083 -I'm Aslı. -Hello. 577 00:37:26,167 --> 00:37:29,167 She is the CEO of our company in Istanbul. 578 00:37:29,708 --> 00:37:30,708 I'm Yasemin. 579 00:37:30,875 --> 00:37:33,167 I know you. I saw you at the bar yesterday. 580 00:37:33,292 --> 00:37:35,083 I know you. I already know you. 581 00:37:35,167 --> 00:37:37,042 -And I am Gamze, welcome. -Thank you. 582 00:37:37,167 --> 00:37:38,875 Kind of a stalker. Don't mind her. 583 00:37:38,958 --> 00:37:40,083 Sir. 584 00:37:40,167 --> 00:37:41,875 The real stalker has arrived. 585 00:37:42,000 --> 00:37:43,042 Sir. 586 00:37:43,917 --> 00:37:46,914 Sir, I saw you and thought I'd stop by. Hello. 587 00:37:47,089 --> 00:37:48,042 How did you find this place? 588 00:37:48,208 --> 00:37:49,458 I think it's nice. 589 00:37:49,583 --> 00:37:50,917 -You think it's nice. Great. -Good. 590 00:37:51,000 --> 00:37:52,667 The wind is great, perfect for surfing. 591 00:37:53,625 --> 00:37:55,708 -Sinan, by the way. -I know him too. 592 00:37:55,875 --> 00:37:58,125 So, Aslı, when are you going back to Istanbul? 593 00:38:00,000 --> 00:38:01,792 I'll be around for a few days more. 594 00:38:01,875 --> 00:38:02,917 Wonderful. 595 00:38:04,000 --> 00:38:05,792 -All right then. -So, beer, wine? 596 00:38:05,917 --> 00:38:07,750 -Wine will do. -Wine. 597 00:38:07,875 --> 00:38:09,564 Do you want something to eat? Grapes are wonderful. 598 00:38:09,658 --> 00:38:10,783 No, wine is enough. 599 00:38:10,939 --> 00:38:12,750 We have great cherries, actually. 600 00:38:14,667 --> 00:38:16,042 We get it from my neighborhood. 601 00:38:16,125 --> 00:38:17,292 Who wants cherries? 602 00:38:20,750 --> 00:38:23,042 -It's from our greengrocer. -Thanks. 603 00:38:23,125 --> 00:38:24,292 Who's got the music? 604 00:38:27,292 --> 00:38:28,875 Yes, Yaman. 605 00:38:28,958 --> 00:38:29,875 -Go ahead then. -Come on. 606 00:38:30,000 --> 00:38:30,917 Aslı, welcome. 607 00:38:31,000 --> 00:38:34,750 -Hold on. -It's okay. Enjoy. 608 00:38:34,875 --> 00:38:37,000 -Welcome, Aslı. -Welcome. 609 00:38:37,833 --> 00:38:40,750 Welcome to the group and welcome to our spot. 610 00:38:42,458 --> 00:38:44,208 -We were just cutting something. -All right. 611 00:38:44,333 --> 00:38:45,583 Have you started the lessons? 612 00:38:45,750 --> 00:38:48,958 I think it went well, but you have to ask Ege. 613 00:38:49,042 --> 00:38:50,208 I can't do it at all. 614 00:38:50,333 --> 00:38:51,833 -Is Ege your instructor? -Yes. 615 00:38:52,417 --> 00:38:54,167 The sun is setting. 616 00:38:55,208 --> 00:38:56,625 Pick up three pebbles, Aslı. 617 00:38:57,125 --> 00:38:58,375 We pick up three pebbles. 618 00:38:58,458 --> 00:39:01,125 We throw them into the sea just as the sun sets. 619 00:39:01,667 --> 00:39:02,833 Then we make a wish. 620 00:39:03,792 --> 00:39:06,333 Wait, not now. Just as it sets. 621 00:39:08,042 --> 00:39:08,917 Now. 622 00:39:16,417 --> 00:39:18,833 And we don't tell anyone our wishes or they won't come true. 623 00:39:18,958 --> 00:39:21,083 I'm going to shout out loud. 624 00:39:21,208 --> 00:39:23,125 I just want to keep my shop. 625 00:39:23,208 --> 00:39:27,875 I wanna sell everything I've been making for months at the opening. 626 00:39:27,958 --> 00:39:29,792 -Do you need to sell something? -Yes. 627 00:39:29,875 --> 00:39:30,833 I'll take care of it. 628 00:39:30,917 --> 00:39:32,375 We have no doubt about that. 629 00:39:36,417 --> 00:39:38,667 Aslı, did you pay attention to what you wished for? 630 00:39:41,833 --> 00:39:42,958 See? 631 00:39:43,792 --> 00:39:45,000 Where's my wine? 632 00:39:47,458 --> 00:39:49,042 I'm so sorry. 633 00:39:50,125 --> 00:39:52,792 -And her phone does not stop ringing. -She is a CEO. 634 00:39:52,875 --> 00:39:54,875 -Hello. -Hello, my queen bingo. 635 00:39:54,958 --> 00:39:56,250 If this is a legal partnership, 636 00:39:56,333 --> 00:39:58,458 Ege loses his right to vote in the board of directors. 637 00:39:58,542 --> 00:40:01,542 I looked up Nammay's trade registry but it did not appear in the system. 638 00:40:01,750 --> 00:40:05,250 Send me the full name of the company and other documents you can find. 639 00:40:05,417 --> 00:40:06,792 I will look into that. 640 00:40:06,875 --> 00:40:08,500 But Elcin, look. 641 00:40:08,958 --> 00:40:11,250 Don't say anything to anyone until you're absolutely sure. 642 00:40:11,333 --> 00:40:12,667 You know this is no joke. 643 00:40:12,750 --> 00:40:14,958 Okay. Don't worry, boss. 644 00:40:22,458 --> 00:40:23,917 Sorry again. 645 00:40:26,417 --> 00:40:28,042 Come on, grab a drink. 646 00:40:33,375 --> 00:40:34,667 Welcome, Aslı. 647 00:40:34,792 --> 00:40:36,125 -Welcome, Aslı. -Hello. 648 00:40:36,250 --> 00:40:38,583 -Welcome, Aslı. -Hello. 649 00:40:41,458 --> 00:40:43,583 -Is that all right? -Well, I don't know. 650 00:40:52,083 --> 00:40:53,333 -Hi. -Hello. 651 00:41:27,208 --> 00:41:29,458 Efe, when did you arrive? I didn't see you. 652 00:41:41,167 --> 00:41:43,250 -How are you? -I'm fine, thanks. You? 653 00:41:43,417 --> 00:41:45,417 -Wonderful. -Perfect. 654 00:41:45,583 --> 00:41:48,375 Sir, and a swimsuit? I picked this swimsuit. 655 00:41:48,458 --> 00:41:50,708 -How do you like it? -Great. 656 00:41:50,792 --> 00:41:52,583 -Exactly. -And flexible. 657 00:41:55,917 --> 00:41:57,667 What are you doing there? 658 00:41:57,792 --> 00:41:59,917 I was going to swim. I got carried away. 659 00:42:00,000 --> 00:42:01,875 What is the deal with Yasemin and Yaman? 660 00:42:01,958 --> 00:42:03,708 I see them together, then separated? 661 00:42:03,792 --> 00:42:06,208 There seems to be an attraction between them. Are they lovers? 662 00:42:06,292 --> 00:42:07,583 No, they're married. 663 00:42:07,750 --> 00:42:09,167 What, they're married? 664 00:42:09,750 --> 00:42:11,417 -But they're about to get divorced. -What? 665 00:42:13,125 --> 00:42:15,333 So how do you hang out together like this? 666 00:42:16,167 --> 00:42:18,458 Our friendship goes way back. Should we not see each other? 667 00:42:18,667 --> 00:42:20,458 I don't know, share the friends. 668 00:42:20,625 --> 00:42:23,750 They are getting divorced nicely. Maybe we shouldn't get involved. 669 00:42:23,875 --> 00:42:25,958 You are right, being civilized is a beautiful thing. 670 00:42:26,042 --> 00:42:29,792 But let me tell you. All Yasemin needs is a small step. 671 00:42:29,917 --> 00:42:30,792 A little support. 672 00:42:31,500 --> 00:42:33,750 When did you get this insight? 673 00:42:33,875 --> 00:42:36,458 I heard you talking. That's when I understood. 674 00:42:36,542 --> 00:42:38,375 While stalking. 675 00:42:38,458 --> 00:42:39,375 -Oh, come on. -Right. 676 00:42:39,458 --> 00:42:40,833 Will you excuse me? 677 00:42:43,458 --> 00:42:44,542 Of course. 678 00:42:49,667 --> 00:42:51,125 Where? The restaurant? 679 00:42:51,208 --> 00:42:53,292 I have a friend who makes wine for the restaurant. 680 00:42:53,375 --> 00:42:55,708 -I will see him, in Urla. -Urla? 681 00:42:57,208 --> 00:42:58,083 Nice. 682 00:42:58,958 --> 00:43:01,167 -Come with me. -Okay, I'll come. 683 00:43:01,333 --> 00:43:02,458 Sure, come on. 684 00:43:02,875 --> 00:43:04,542 I've never been there. I'd like to see it. 685 00:43:04,625 --> 00:43:05,542 I see, nice. 686 00:43:07,333 --> 00:43:08,333 Are we riding this? 687 00:43:08,417 --> 00:43:11,333 -Why? Don't you like it? -That's not why. 688 00:43:11,417 --> 00:43:12,458 Does this even run? 689 00:43:12,625 --> 00:43:14,500 Hop on. It runs. 690 00:43:19,083 --> 00:43:20,000 Hold on. 691 00:43:21,792 --> 00:43:22,833 -Yılmaz? -Ege. 692 00:43:22,917 --> 00:43:25,083 The more we look into it, the deeper it gets. 693 00:43:25,250 --> 00:43:27,167 It doesn't seem to be completely Aslı's fault. 694 00:43:27,292 --> 00:43:29,000 I'll call you back when it's all clear. 695 00:43:29,083 --> 00:43:32,625 Would you consider suing the board if necessary? 696 00:43:32,708 --> 00:43:33,875 Brother, you know me. 697 00:43:34,500 --> 00:43:36,917 Get to the bottom of it, but do not act without my knowledge. 698 00:43:37,000 --> 00:43:38,625 -All right? -All right, as you wish. 699 00:43:38,750 --> 00:43:39,792 Okay. 700 00:43:43,417 --> 00:43:44,458 It's hot! 701 00:43:45,542 --> 00:43:47,250 Doesn't this have air conditioning? 702 00:43:47,333 --> 00:43:49,167 I will turn the ignition on now. 703 00:43:49,250 --> 00:43:52,125 There's a button on the side. When you press it, it will blow. 704 00:43:53,625 --> 00:43:55,000 Exactly. 705 00:43:57,708 --> 00:44:00,167 I swear our brains will melt into the asphalt. 706 00:44:03,958 --> 00:44:05,708 You're such a road buddy. 707 00:44:05,792 --> 00:44:07,583 What? It's hot? 708 00:44:29,333 --> 00:44:32,083 Why are you listening to nostalgic music like an old man? 709 00:44:32,167 --> 00:44:33,667 What's wrong? It's good music. 710 00:44:35,125 --> 00:44:36,167 What music do you like? 711 00:44:38,000 --> 00:44:40,500 I don't know. I have no particular taste. 712 00:44:41,917 --> 00:44:44,292 I mean, I don't listen to music much. 713 00:44:44,417 --> 00:44:45,792 Congratulations. 714 00:44:45,917 --> 00:44:48,875 You're the first person I know who doesn't listen to music. Bravo. 715 00:44:50,167 --> 00:44:52,250 -Thank you. -You're welcome. 716 00:44:53,375 --> 00:44:55,083 What a joyful life. 717 00:45:05,167 --> 00:45:06,833 This one is not bad, though. 718 00:45:07,917 --> 00:45:09,792 -Do you like it? -I like it. 719 00:45:09,875 --> 00:45:12,375 Good. Good for all of us. 720 00:45:13,208 --> 00:45:14,083 Nice. 721 00:45:35,083 --> 00:45:37,375 May I show you something you didn't know you had? 722 00:45:37,458 --> 00:45:39,000 It's on our way. 723 00:45:39,083 --> 00:45:39,958 What is it? 724 00:45:41,042 --> 00:45:42,417 All right, let's go. 725 00:45:42,500 --> 00:45:44,167 You'll like it, don't worry. 726 00:46:03,083 --> 00:46:04,750 Is this really ours? 727 00:46:04,833 --> 00:46:07,125 Yes, a plot of land that belongs to the company. 728 00:46:07,208 --> 00:46:08,417 I had no idea. 729 00:46:12,292 --> 00:46:13,167 Come. 730 00:46:14,042 --> 00:46:15,833 Are all these mastic trees? 731 00:46:16,042 --> 00:46:18,542 All those trees are mastic trees. Have you eaten any before? 732 00:46:18,625 --> 00:46:20,500 No, I haven't. Is it edible? 733 00:46:20,583 --> 00:46:22,917 It could be called edible. You chew it, actually. 734 00:46:27,708 --> 00:46:30,250 Don't eat it. Insecticides can kill you. 735 00:46:30,333 --> 00:46:32,208 Oh, for God's sake, open your mouth. 736 00:46:32,333 --> 00:46:33,458 Open up. 737 00:46:37,500 --> 00:46:38,583 How do you like it? 738 00:46:39,458 --> 00:46:40,333 Incredibly good. 739 00:46:40,500 --> 00:46:41,458 Right? 740 00:46:48,667 --> 00:46:51,625 -Sticky. -It goes away when you lick it, come. 741 00:46:54,917 --> 00:46:57,250 -It's not going away. -It will. 742 00:47:20,500 --> 00:47:22,208 -What a beautiful place. -Isn't it? 743 00:47:22,792 --> 00:47:25,208 They have been trying really hard for years now. 744 00:47:26,250 --> 00:47:27,250 Ferruş. 745 00:47:27,708 --> 00:47:28,583 My Ege. 746 00:47:28,708 --> 00:47:30,208 What's up, sweetheart? 747 00:47:31,167 --> 00:47:33,708 I'm fine. Welcome. Welcome both of you. 748 00:47:34,250 --> 00:47:36,333 -Aslı, Ferruş. -Nice to meet you. 749 00:47:36,458 --> 00:47:38,500 Hello, very nice to meet you. 750 00:47:39,208 --> 00:47:41,667 He's never brought a girlfriend before. 751 00:47:41,750 --> 00:47:43,667 No, no, I'm not his girlfriend. 752 00:47:44,042 --> 00:47:45,167 Our partner Arif's daughter. 753 00:47:45,292 --> 00:47:46,542 Arif's daughter. 754 00:47:46,667 --> 00:47:48,917 -Do you know him? -Of course. 755 00:47:49,000 --> 00:47:50,208 Where's Uncle Korkmaz? 756 00:47:50,375 --> 00:47:53,542 His business in Izmir is running late, but he'll be here soon. 757 00:47:53,625 --> 00:47:56,125 Come, have a seat. He'll be upset if he doesn't see you. 758 00:47:56,208 --> 00:47:57,625 We won't bother you at all, I-- 759 00:47:57,708 --> 00:48:00,333 I'll prepare something right away. Come on. 760 00:48:01,833 --> 00:48:03,083 All right. 761 00:48:03,167 --> 00:48:05,333 Has the irrigation problem in the vineyards been solved? 762 00:48:05,417 --> 00:48:06,833 Don't ask. 763 00:48:07,000 --> 00:48:10,708 Korkmaz worked so hard day and night, but we finally got it done. 764 00:48:10,792 --> 00:48:13,625 -Thank God. -Great. I'm very happy for you. 765 00:48:18,625 --> 00:48:20,792 How do you like our wine, Aslı? 766 00:48:21,417 --> 00:48:22,750 It's really good. 767 00:48:23,292 --> 00:48:24,458 Enjoy. 768 00:48:28,083 --> 00:48:29,250 What are you doing? 769 00:48:30,583 --> 00:48:32,042 Eat it whole. 770 00:48:33,708 --> 00:48:35,125 I can't eat like that. 771 00:48:35,250 --> 00:48:37,875 Who eats figs like that? Here, hold it like this. 772 00:48:38,583 --> 00:48:39,542 Just like this. 773 00:48:40,750 --> 00:48:42,208 I told you, I can't. 774 00:48:42,583 --> 00:48:43,917 Let her be. 775 00:48:44,125 --> 00:48:46,167 Let her eat it the way she likes. 776 00:48:46,833 --> 00:48:48,125 All right, I didn't say anything. 777 00:48:48,208 --> 00:48:49,542 She can eat it however she wants. 778 00:48:49,625 --> 00:48:50,667 Let her eat. 779 00:48:52,375 --> 00:48:53,792 You know what, Aslı? 780 00:48:53,917 --> 00:48:56,458 Ege was almost born into my hands. 781 00:48:56,958 --> 00:48:59,250 His mommy gave birth to him for me. Right? 782 00:49:01,542 --> 00:49:04,208 I guess the wines in that box are mine. The ones in the back? 783 00:49:04,333 --> 00:49:07,125 Yes, your Uncle Korkmaz reserved them for you. 784 00:49:07,208 --> 00:49:08,667 I'll load them in the car. 785 00:49:14,583 --> 00:49:16,708 Come, let's visit the vineyards. 786 00:49:16,833 --> 00:49:18,792 -Okay, sure. -Come. 787 00:49:22,375 --> 00:49:26,875 Ege's mother, Figen, she was my best friend. 788 00:49:27,583 --> 00:49:29,500 My unfortunate friend. 789 00:49:30,583 --> 00:49:34,125 She was very ill in her final days. Is that what you're talking about? 790 00:49:34,208 --> 00:49:36,333 I think it would be more accurate to say 791 00:49:36,417 --> 00:49:39,667 she withered away and died in Nazmi's prison. 792 00:49:39,750 --> 00:49:40,792 How come? 793 00:49:43,750 --> 00:49:45,708 Figen was a very beautiful woman. 794 00:49:46,208 --> 00:49:48,167 Very talented. 795 00:49:48,625 --> 00:49:50,375 She had a great voice. 796 00:49:50,458 --> 00:49:52,292 The world admired her, 797 00:49:52,833 --> 00:49:55,042 and she fell in love with Nazmi. 798 00:49:55,750 --> 00:49:59,292 They got married, the bans started. 799 00:49:59,375 --> 00:50:00,458 What bans? 800 00:50:01,250 --> 00:50:03,000 He stopped her from singing, 801 00:50:03,083 --> 00:50:04,583 prevented her from recording, 802 00:50:05,167 --> 00:50:06,792 he cut her off from life. 803 00:50:06,875 --> 00:50:09,375 Because he could not cope with her wealth, 804 00:50:09,542 --> 00:50:12,167 or with her beauty, or with her talent. 805 00:50:12,250 --> 00:50:13,542 Oh, my dear Figen. 806 00:50:14,042 --> 00:50:15,250 Well, what could she do? 807 00:50:16,250 --> 00:50:18,167 The songs she couldn't sing to anyone, 808 00:50:18,958 --> 00:50:21,458 she would sing them to Ege. 809 00:50:22,042 --> 00:50:25,833 They had a strong bond as mother and son. 810 00:50:26,958 --> 00:50:29,333 But that wasn't enough for Mr. Nazmi. 811 00:50:30,000 --> 00:50:34,583 He took the child from her at a young age, sent him abroad. 812 00:50:35,458 --> 00:50:37,167 Uncle Nazmi did all that? 813 00:50:38,083 --> 00:50:39,792 Yes, Uncle Nazmi. 814 00:50:41,292 --> 00:50:42,375 Oh, I… 815 00:50:42,917 --> 00:50:46,375 Ege will skin me alive for telling you all this. 816 00:50:46,458 --> 00:50:50,250 But I don't know if it's old age or what. 817 00:50:50,333 --> 00:50:51,833 I don't want to keep it inside me. 818 00:50:51,958 --> 00:50:55,958 I want to tell you everything. I want everyone to hear the story. 819 00:50:58,958 --> 00:51:00,125 Bless her soul. 820 00:51:00,917 --> 00:51:02,625 She would have wanted me to. 821 00:51:05,250 --> 00:51:06,333 What are you doing? 822 00:51:11,292 --> 00:51:12,417 Uncle Korkmaz is here. 823 00:51:20,750 --> 00:51:23,042 -How are you, son? -I'm fine, Uncle Korkmaz, welcome. 824 00:51:23,125 --> 00:51:24,625 -Korkmaz. -Uncle Korkmaz. 825 00:51:24,750 --> 00:51:27,708 -Whoa. Are you okay? -What happened, Ege? 826 00:51:27,833 --> 00:51:30,083 Get me some water. It must be the hot weather, I guess. 827 00:51:30,167 --> 00:51:31,750 -I'll bring it right away. -Uncle Korkmaz. 828 00:51:32,417 --> 00:51:33,792 His pulse is starting to drop. 829 00:51:33,875 --> 00:51:34,833 All right, it's over. 830 00:51:34,917 --> 00:51:37,208 You're tough as nails. You'll be all right. 831 00:51:37,292 --> 00:51:40,833 Korkmaz, isn't sugar off-limits for you, for goodness' sake? 832 00:51:40,917 --> 00:51:42,625 You finished a whole box in the car! 833 00:51:42,708 --> 00:51:43,583 Oh, my. 834 00:51:43,667 --> 00:51:46,333 Forget about that. Who is this beautiful girl? 835 00:51:46,417 --> 00:51:48,667 All right, he's definitely awake. 836 00:51:48,750 --> 00:51:51,917 Yes, I am. Who is this beautiful girl? Your girlfriend? 837 00:51:52,042 --> 00:51:54,958 I asked him that too. Unfortunately, she isn't, dear. 838 00:51:55,583 --> 00:51:59,167 Son, are you crazy? Why are you not with this girl? 839 00:52:01,958 --> 00:52:03,375 By the way, I'm Korkmaz. 840 00:52:04,458 --> 00:52:06,333 Aslı. Nice to meet you too. 841 00:52:06,417 --> 00:52:07,750 Nice to meet you. 842 00:52:10,542 --> 00:52:13,083 -How is he? -He's already asleep. 843 00:52:13,167 --> 00:52:14,250 Good then. 844 00:52:15,292 --> 00:52:17,500 Guys, can I ask you something? 845 00:52:18,000 --> 00:52:19,833 Can you stay tonight? 846 00:52:20,458 --> 00:52:24,917 If something happens to him at night, I don't want to be alone. 847 00:52:25,000 --> 00:52:27,125 Besides, it's already late for you. 848 00:52:28,500 --> 00:52:31,375 Of course, if you say so. Ege? 849 00:52:31,458 --> 00:52:34,042 -I mean, if you're okay with it, I'm fine. -Sure. 850 00:52:34,125 --> 00:52:36,292 -All right. -Thank you so much. 851 00:52:36,375 --> 00:52:39,167 Come then. I'll give you a clean nightgown. 852 00:52:45,625 --> 00:52:47,458 You're not going to sleep there. Are you? 853 00:52:47,958 --> 00:52:49,417 Where else am I going to sleep? 854 00:52:49,500 --> 00:52:52,167 -Aren't you going to give me the bed? -Where am I going to sleep? 855 00:52:52,250 --> 00:52:53,417 Where am I going to sleep? 856 00:52:53,500 --> 00:52:55,250 Ask the front desk if there are any vacancies. 857 00:52:55,375 --> 00:52:57,083 Aslı, for God's sake, come and sleep here. 858 00:52:57,583 --> 00:53:00,750 Don't be ridiculous, Ege. I'll sleep on the couch outside. 859 00:53:00,833 --> 00:53:03,250 Well, it is snake season, but it's up to you. 860 00:53:03,333 --> 00:53:04,458 Snake? 861 00:53:06,375 --> 00:53:07,792 There is no snake. 862 00:53:07,875 --> 00:53:09,083 You're in a vineyard, Aslı. 863 00:53:09,167 --> 00:53:11,583 There are all kinds of centipedes and reptiles here. 864 00:53:12,083 --> 00:53:13,750 I'm going to bed, enjoy yourself. 865 00:53:39,417 --> 00:53:40,458 Ege. 866 00:53:42,750 --> 00:53:43,667 Ege. 867 00:53:44,708 --> 00:53:45,958 I'm cold. 868 00:53:48,125 --> 00:53:49,500 What am I supposed to do? 869 00:53:49,583 --> 00:53:50,958 Give me the blanket maybe. 870 00:53:56,750 --> 00:53:57,625 Here. 871 00:53:59,542 --> 00:54:00,875 Go to sleep. 872 00:54:00,958 --> 00:54:02,208 Thank you so much. 873 00:54:50,917 --> 00:54:53,417 Take care of yourself. If something happens call me, okay? 874 00:54:53,583 --> 00:54:56,000 He's telling you, you won't eat candy anymore. 875 00:54:56,083 --> 00:54:57,667 Glad to meet you, goodbye. 876 00:54:57,792 --> 00:55:00,458 Us too, Aslı my dear. Come again. 877 00:55:00,583 --> 00:55:01,625 Goodbye. 878 00:55:02,292 --> 00:55:04,083 Okay, bye-bye. 879 00:55:20,542 --> 00:55:22,042 I stink. 880 00:55:22,125 --> 00:55:24,708 I have to go to a hammam and get a proper scrub. 881 00:55:25,500 --> 00:55:27,000 I have a better idea. 882 00:55:29,292 --> 00:55:31,250 -Trust me. -Okay. 883 00:55:48,792 --> 00:55:49,792 What? 884 00:55:50,667 --> 00:55:53,125 -Are we going to jump? -What do you think? 885 00:55:53,917 --> 00:55:55,542 Don't let those rocks scare you. 886 00:55:55,625 --> 00:55:57,542 It's not as high as it looks. 887 00:55:57,625 --> 00:56:00,292 I will jump first. You will jump where I jump, okay? 888 00:56:00,375 --> 00:56:02,250 After that, there will be no problem. 889 00:56:03,417 --> 00:56:06,333 One gets scared at first glance. Of course, it's very normal. 890 00:56:07,833 --> 00:56:09,375 And after the first jump, 891 00:56:10,458 --> 00:56:12,167 you will love it, you'll want to jump again. 892 00:56:12,250 --> 00:56:13,958 This side? This side? 893 00:56:14,708 --> 00:56:16,292 Here's what we'll do. 894 00:56:17,083 --> 00:56:19,167 See those rocks, forget them. 895 00:56:19,542 --> 00:56:21,542 We'll jump this way. 896 00:56:21,625 --> 00:56:25,958 Just be calm. As I said, I'll jump first. You'll jump where I jump, okay? 897 00:56:26,708 --> 00:56:27,750 It'll be fine. 898 00:56:29,042 --> 00:56:30,500 You'll have a lot of fun. 899 00:56:32,042 --> 00:56:33,542 We used to come when we were kids. 900 00:56:33,625 --> 00:56:36,375 Of course, at first we'd be terrified, but then… 901 00:56:38,250 --> 00:56:39,458 Aslı! 902 00:56:51,917 --> 00:56:53,167 Are you coming? 903 00:56:54,333 --> 00:56:55,250 All right! 904 00:58:42,125 --> 00:58:44,750 I had a lovely day. Thank you. 905 00:58:45,500 --> 00:58:46,625 Very beautiful. 906 00:58:49,667 --> 00:58:52,292 I mean, everything was beautiful. 907 00:58:54,042 --> 00:58:56,625 -We'll see each other at surfing. -Yes, we will. 908 00:58:56,708 --> 00:58:58,042 We will. 909 00:58:58,125 --> 00:59:00,042 -See you. -See you. 910 00:59:37,125 --> 00:59:38,500 Didn't you miss your, Cenk? 911 00:59:39,333 --> 00:59:40,958 This is some surprise. 912 00:59:41,042 --> 00:59:42,042 Is something wrong? 913 00:59:42,125 --> 00:59:44,417 I actually came here to ask you if something's wrong. 914 00:59:44,500 --> 00:59:47,375 You don't answer my calls, you don't answer my e-mails. 915 00:59:48,000 --> 00:59:50,583 Road trips with that guy and all that. 916 00:59:52,333 --> 00:59:54,083 Are you spying on us? 917 00:59:54,167 --> 00:59:55,750 No, I came here to see you. 918 00:59:55,833 --> 00:59:59,583 But when I witnessed the intense scene in front of the hotel, 919 00:59:59,667 --> 01:00:01,000 I thought I shouldn't interrupt. 920 01:00:01,083 --> 01:00:02,167 Oh God! 921 01:00:02,667 --> 01:00:05,208 Could it be frustration and exhaustion, Cenk? 922 01:00:05,292 --> 01:00:07,042 Aslı, look, I don't buy this act. 923 01:00:07,125 --> 01:00:08,708 I know exactly what I saw back there. 924 01:00:08,792 --> 01:00:10,750 I just got in his car, that's all. 925 01:00:11,333 --> 01:00:12,792 Besides, what did you see? 926 01:00:13,583 --> 01:00:15,083 What are you suggesting? What did you see? 927 01:00:15,167 --> 01:00:17,292 You're obviously attracted to that guy. 928 01:00:18,000 --> 01:00:19,042 Is it true? Say it. 929 01:00:19,125 --> 01:00:22,875 I'm running out of options here to find his weakness. 930 01:00:22,958 --> 01:00:24,333 Can you hear yourself? 931 01:00:25,292 --> 01:00:27,542 I am trying to save the company here. 932 01:00:27,667 --> 01:00:29,375 Do you have any idea what I've been through? 933 01:00:31,667 --> 01:00:32,625 I'm sorry. 934 01:00:34,292 --> 01:00:36,458 -You know how attached I am to you. -All right. 935 01:00:36,542 --> 01:00:38,208 When I saw you two together… 936 01:00:38,792 --> 01:00:40,292 Okay, it's okay. 937 01:00:42,708 --> 01:00:44,000 Why are you here? 938 01:00:45,000 --> 01:00:48,000 Cenk, look, they will see us, they will get suspicious. 939 01:00:48,083 --> 01:00:50,583 I had a meeting in Izmir and there is dinner in the evening. 940 01:00:50,667 --> 01:00:51,958 I thought I'd see you. 941 01:00:52,083 --> 01:00:54,125 I was worried when you didn't answer my calls. 942 01:00:54,208 --> 01:00:55,500 What time is your dinner? 943 01:00:56,875 --> 01:00:58,958 I have to be in Izmir in an hour. 944 01:00:59,667 --> 01:01:01,125 Okay then, here is what we do. 945 01:01:01,958 --> 01:01:03,833 Go to your dinner. Don't be late. 946 01:01:05,875 --> 01:01:07,292 I'll talk to you later, okay? 947 01:01:07,958 --> 01:01:09,167 Fine. 948 01:01:11,292 --> 01:01:12,250 Go. 949 01:01:13,667 --> 01:01:14,917 See you then. 950 01:01:17,167 --> 01:01:20,292 Answer my calls. I'm worried about you. 951 01:01:20,375 --> 01:01:21,625 All right, we'll talk. 952 01:01:26,542 --> 01:01:28,958 Yes. You're the best! 953 01:01:31,667 --> 01:01:34,125 Great, keep your forefoot tense. And the arm. 954 01:01:34,208 --> 01:01:35,375 Yes, just like that. 955 01:01:35,458 --> 01:01:37,250 You're doing great, keep it up! 956 01:01:37,875 --> 01:01:40,250 -Great! -I'm doing it! 957 01:01:40,417 --> 01:01:41,292 Yes! 958 01:01:48,625 --> 01:01:49,875 Done! 959 01:02:05,000 --> 01:02:08,792 I still have a lot to learn about surfing, but I think I should go now. 960 01:02:08,875 --> 01:02:10,583 You seem to have gotten used to this place. 961 01:02:11,250 --> 01:02:13,542 I'll be back to my default settings in a couple of days. 962 01:02:13,625 --> 01:02:14,875 Of course you will. 963 01:02:16,250 --> 01:02:18,125 What are you going to do now? 964 01:02:18,208 --> 01:02:19,917 I'm going to stop by Yasemin's. 965 01:02:22,625 --> 01:02:23,625 Ege. 966 01:02:26,958 --> 01:02:28,833 I have to ask one last time. 967 01:02:31,167 --> 01:02:34,083 If you don't let them, they will declare war on you. 968 01:02:34,167 --> 01:02:37,208 And you run the risk of losing this cove. You know that, right? 969 01:02:37,333 --> 01:02:39,250 Don 't worry about me, I'll take care of myself. 970 01:02:39,375 --> 01:02:41,167 I know, that's not why I said so. 971 01:02:42,833 --> 01:02:45,583 I'm beginning to understand how you really feel. 972 01:02:46,583 --> 01:02:48,542 But there are facts. 973 01:02:49,958 --> 01:02:51,042 Surely. 974 01:02:51,708 --> 01:02:55,125 I wish I could see a way for our mutual demise or a way out. 975 01:02:55,208 --> 01:02:59,250 I wish you could understand that I really don't care about it at all. 976 01:03:00,125 --> 01:03:01,000 All right. 977 01:03:01,917 --> 01:03:04,083 I wanted to ask you for the last time. 978 01:03:05,667 --> 01:03:06,625 Hold on! 979 01:03:07,417 --> 01:03:08,750 I'll tell you something. 980 01:03:09,583 --> 01:03:12,917 This cannot be how this story ends. Are you busy tonight? 981 01:03:14,542 --> 01:03:15,625 No. 982 01:03:15,708 --> 01:03:17,417 Come over, I'll cook for you. 983 01:03:18,583 --> 01:03:19,792 All right, I'll be there. 984 01:03:19,917 --> 01:03:21,875 I'm not very good in the kitchen, you know. 985 01:03:21,958 --> 01:03:24,417 No worries. You're quite good at sales, marketing, 986 01:03:24,500 --> 01:03:26,667 and at environmental destruction. 987 01:03:26,750 --> 01:03:28,542 I will miss these responses. 988 01:03:38,583 --> 01:03:39,875 And you were great, by the way. 989 01:03:39,958 --> 01:03:41,792 -Right. I'm doing this. -You truly were great. 990 01:04:11,583 --> 01:04:13,375 Aslı, I'm still in shock. 991 01:04:13,458 --> 01:04:16,958 How did you make it so easy for me to sell stuff on this website? 992 01:04:17,042 --> 01:04:19,583 I've been on the waiting list for months, you know? 993 01:04:19,667 --> 01:04:22,708 I didn't do anything. A phone call or two and it worked, that's all. 994 01:04:22,792 --> 01:04:25,458 How did you set up this infrastructure? 995 01:04:25,542 --> 01:04:28,333 I got support from the company, I couldn't do that alone. 996 01:04:28,417 --> 01:04:32,500 I mean, all dreams I had for this shop, you made it happen in two days. 997 01:04:33,208 --> 01:04:35,542 You are so talented. I didn't do anything. 998 01:04:36,292 --> 01:04:37,750 Besides, now you have the ball. 999 01:04:39,250 --> 01:04:40,167 Thank you. 1000 01:04:40,708 --> 01:04:44,708 -It's very nice, by the way. -Even I want to shop. Thank you. 1001 01:05:04,833 --> 01:05:05,917 Ege. 1002 01:05:06,000 --> 01:05:08,333 What's up? Welcome. Come. 1003 01:05:08,417 --> 01:05:09,375 Hello. 1004 01:05:09,875 --> 01:05:12,375 -This is for you. -Flowers for me? 1005 01:05:12,875 --> 01:05:13,750 Wonderful. 1006 01:05:14,542 --> 01:05:15,792 Where should we put it? 1007 01:05:16,542 --> 01:05:17,583 Right there. 1008 01:05:19,458 --> 01:05:21,292 -Great. -And this is also for you. 1009 01:05:21,458 --> 01:05:24,042 Oh, gifts. You didn't have to. 1010 01:05:24,917 --> 01:05:27,417 I thought this song accompany this dish perfectly. 1011 01:05:31,833 --> 01:05:33,583 And it's the first press vinyl. 1012 01:05:33,667 --> 01:05:35,333 Where did you get this, really? 1013 01:05:35,417 --> 01:05:37,083 I have my ways. 1014 01:05:37,333 --> 01:05:40,542 You know what, this is the best gift ever. I'll play it right away. 1015 01:05:50,083 --> 01:05:51,167 Great. 1016 01:05:51,833 --> 01:05:54,583 The menu is as follows. Hummus, halloumi cheese with honey. 1017 01:05:54,667 --> 01:05:56,792 -Wonderful! -Stuffed artichokes. 1018 01:05:56,875 --> 01:05:59,000 Cibes with balsamic, you like cibes. 1019 01:05:59,708 --> 01:06:01,833 Steak with potato, truffles sauce. 1020 01:06:01,917 --> 01:06:03,125 Who will eat all these? 1021 01:06:03,208 --> 01:06:06,417 We'll nibble from each dish, talk a lot. 1022 01:06:06,542 --> 01:06:08,417 -Good. -Please, come here. 1023 01:06:13,875 --> 01:06:16,417 I prepared wonderful things, you will love them all. 1024 01:06:16,500 --> 01:06:17,708 I am sure of it. 1025 01:06:21,042 --> 01:06:23,125 As partners in the same company, 1026 01:06:23,208 --> 01:06:24,917 are we finally having a decent meal together? 1027 01:06:25,000 --> 01:06:26,167 Sure. 1028 01:06:29,083 --> 01:06:29,958 Rakı? 1029 01:06:30,667 --> 01:06:31,625 Rakı will do. 1030 01:08:00,833 --> 01:08:02,958 I don't eat sugar, but thanks. 1031 01:08:03,042 --> 01:08:05,083 Oh, it's not sugar, it's ice cream. 1032 01:08:05,833 --> 01:08:08,333 Remember the mastic tree field we visited together? 1033 01:08:08,833 --> 01:08:10,708 I made this from the mastic from there. 1034 01:08:10,792 --> 01:08:11,667 Have some. 1035 01:08:11,750 --> 01:08:13,208 I can't say no. 1036 01:08:18,667 --> 01:08:19,667 What is this, Ege? 1037 01:08:20,708 --> 01:08:22,000 No, what is this? 1038 01:08:23,917 --> 01:08:24,917 Well, now… 1039 01:08:25,667 --> 01:08:27,583 was being a CEO your childhood dream? 1040 01:08:30,458 --> 01:08:31,708 Was it my dream? 1041 01:08:32,417 --> 01:08:33,500 I don't know. 1042 01:08:35,042 --> 01:08:36,417 I grew up with my father. 1043 01:08:36,500 --> 01:08:39,167 At the office, in meetings, I was around. 1044 01:08:41,292 --> 01:08:42,792 Here is the real story. 1045 01:08:44,292 --> 01:08:47,750 When I was five years old, my mother had fallen in love with a man, 1046 01:08:47,833 --> 01:08:49,417 so she left. 1047 01:08:50,042 --> 01:08:51,125 And she… 1048 01:08:51,542 --> 01:08:54,333 built a whole new life without me in it. 1049 01:08:54,875 --> 01:08:56,583 We were alone, me and my father. 1050 01:08:58,458 --> 01:08:59,667 Then I didn't question much. 1051 01:08:59,750 --> 01:09:01,167 What would he like? 1052 01:09:02,583 --> 01:09:04,250 What would make him happy? 1053 01:09:09,667 --> 01:09:11,833 You seem to have accepted it. 1054 01:09:11,958 --> 01:09:14,917 Well, what else could I do? 1055 01:09:16,167 --> 01:09:19,750 I mean, rather than dwelling on it and getting tired in the end, 1056 01:09:20,292 --> 01:09:22,875 you accept it and move on like everything else. 1057 01:09:23,875 --> 01:09:26,583 I'll be honest, reaching this point was a lengthy process for me. 1058 01:09:26,667 --> 01:09:28,458 But I can say that I'm fine now. 1059 01:09:28,542 --> 01:09:30,250 I don’t have feelings for her. 1060 01:09:30,792 --> 01:09:32,458 Neither good nor bad, nothing. 1061 01:09:39,667 --> 01:09:41,958 Ever get the urge to get away from Istanbul every now and then? 1062 01:09:46,792 --> 01:09:49,333 Yes. I'm frustrated. 1063 01:09:51,417 --> 01:09:52,292 Quite a bit. 1064 01:09:58,125 --> 01:09:59,458 The worst thing is, 1065 01:10:00,333 --> 01:10:01,792 until I set foot here, 1066 01:10:02,542 --> 01:10:05,333 I was wondering why I was unhappy, thinking I had everything. 1067 01:10:06,625 --> 01:10:09,625 I didn't even know what I wanted. 1068 01:10:14,333 --> 01:10:15,958 I'm talking too much, enough already. 1069 01:10:20,042 --> 01:10:22,167 -Let me ask you something. -Go ahead. 1070 01:10:23,750 --> 01:10:26,167 Have you ever considered getting married and starting a family? 1071 01:10:28,500 --> 01:10:29,375 No. 1072 01:10:30,292 --> 01:10:31,458 Me neither. 1073 01:10:31,542 --> 01:10:32,667 Why are we like this? 1074 01:10:33,667 --> 01:10:34,625 Well… 1075 01:10:35,583 --> 01:10:37,792 we're both products of unhappy relationships. 1076 01:10:38,375 --> 01:10:41,750 We didn't see any good in it. People want what they see. 1077 01:10:51,542 --> 01:10:54,375 This is really incredible. I mean, incredible. 1078 01:10:54,458 --> 01:10:57,833 I told you, there is more, don't worry. Eat as much as you can. 1079 01:11:02,792 --> 01:11:04,458 Something happened to me here. 1080 01:11:05,250 --> 01:11:07,208 I don't know what, but something happened. 1081 01:11:07,333 --> 01:11:09,083 Found yourself? 1082 01:11:12,583 --> 01:11:14,958 It's more like I lost myself. 1083 01:11:30,083 --> 01:11:31,667 I'd better go. 1084 01:11:31,750 --> 01:11:33,500 Thank you for everything. 1085 01:11:33,667 --> 01:11:34,583 Oh, so sudden. 1086 01:11:35,375 --> 01:11:36,833 No, no way. 1087 01:11:37,500 --> 01:11:40,292 We had too much to drink. I cannot let you drive. 1088 01:11:40,750 --> 01:11:43,917 I have to go, pack up, check out of the hotel. 1089 01:11:44,083 --> 01:11:45,458 I have a flight at 8:00 in the morning. 1090 01:11:45,583 --> 01:11:48,958 Eight? Quite a statement. It is pretty early by the way. 1091 01:11:49,042 --> 01:11:52,208 But there's a room back there. If you'd like… 1092 01:11:52,708 --> 01:11:55,833 you'll leave having slept well. 1093 01:11:55,917 --> 01:11:59,333 Eight is very early, I could miss it. 1094 01:11:59,417 --> 01:12:00,958 I will go to the office from there. 1095 01:12:03,500 --> 01:12:07,458 I can't insist, but if it were me, I'd do the same. 1096 01:14:45,208 --> 01:14:46,292 What happened? 1097 01:14:47,458 --> 01:14:49,917 The plane I was supposed to be on just took off. 1098 01:14:54,792 --> 01:14:57,750 I think if you had decided to leave at some point yesterday, 1099 01:14:58,417 --> 01:15:00,583 I was going to run after the car. 1100 01:15:01,750 --> 01:15:02,750 Would you? 1101 01:15:02,833 --> 01:15:05,875 Well, I'll look for my slippers. You know you can't run barefoot. 1102 01:15:06,583 --> 01:15:08,292 You could come barefoot. 1103 01:15:24,917 --> 01:15:25,792 So… 1104 01:15:26,375 --> 01:15:31,125 when are we going to enjoy the breakfast expertise of our chef? 1105 01:15:31,208 --> 01:15:34,750 Nice tactic. Chef this, chef that. 1106 01:15:34,833 --> 01:15:38,458 -Chef, chef. -Exactly. You made me do the job, bravo. 1107 01:15:39,333 --> 01:15:42,208 Why? You could whip up an omelet with that sexy chef attitude of yours. 1108 01:15:42,292 --> 01:15:46,958 Omelet? Who would have thought? Omelet for breakfast, great choice. 1109 01:15:50,250 --> 01:15:51,708 Well, then, let me get up. 1110 01:15:51,792 --> 01:15:53,958 Come on. I'm so hungry. 1111 01:15:54,042 --> 01:15:56,083 I'll make an omelet. Join me at some point. 1112 01:15:56,167 --> 01:15:58,417 -We'll see. -I'll miss you. 1113 01:16:40,458 --> 01:16:42,708 Elcin, you need to stop everything immediately. 1114 01:16:42,792 --> 01:16:45,208 We're keeping Ege Yazıcı's information to ourselves. 1115 01:16:45,292 --> 01:16:46,708 Why? All the documents are ready. 1116 01:16:47,292 --> 01:16:49,417 I have everything on Nammay Construction. 1117 01:16:49,500 --> 01:16:51,458 It's only a matter of time before we dismiss Ege. 1118 01:16:51,583 --> 01:16:53,500 Besides, why haven't you returned yet? 1119 01:16:53,583 --> 01:16:55,667 Everyone is asking about you, I don't know what to tell them. 1120 01:16:55,750 --> 01:16:58,917 Stand down. Don't share any information with anyone, understand? 1121 01:16:59,042 --> 01:17:00,667 I have to go now. 1122 01:17:00,750 --> 01:17:03,250 Are you in love? 1123 01:17:03,333 --> 01:17:05,500 Hello? Aslı? 1124 01:17:17,500 --> 01:17:19,333 -What did you cook? -It's ready. 1125 01:17:19,417 --> 01:17:20,667 -Aren't you hungry? -I'm hungry. 1126 01:17:20,750 --> 01:17:22,417 Come on, then. Come. 1127 01:18:25,708 --> 01:18:27,542 Look how excited she is, my darling. 1128 01:18:27,625 --> 01:18:29,583 Thank you for your work, it's very nice. 1129 01:18:29,667 --> 01:18:31,042 Thank you. 1130 01:18:35,917 --> 01:18:38,667 I will become a jealous man, what a beauty. 1131 01:18:38,750 --> 01:18:40,333 -Don't exaggerate. -But you are. 1132 01:18:41,875 --> 01:18:44,333 -Welcome. -What's up? 1133 01:18:44,417 --> 01:18:45,792 Very good, I'm very excited. 1134 01:18:45,958 --> 01:18:48,333 Without Aslı's support, it would be very difficult. 1135 01:18:48,417 --> 01:18:50,542 What did I do? A gentle push, that's all. 1136 01:18:50,625 --> 01:18:52,375 -Such a wonderful girl. -She is. 1137 01:18:52,458 --> 01:18:54,958 I'll make a speech and come back. 1138 01:18:58,750 --> 01:19:00,458 First of all, welcome. 1139 01:19:01,333 --> 01:19:04,375 We're gathered here for this unique artist's exhibit. 1140 01:19:04,458 --> 01:19:09,333 I witnessed firsthand how much effort she put into each piece here. 1141 01:19:09,833 --> 01:19:12,542 All these works of art, which convey her whole world, 1142 01:19:12,625 --> 01:19:17,000 will surely find the place they deserve in your lives and hearts. 1143 01:19:17,083 --> 01:19:19,583 A big round of applause for Yaso before her speech! 1144 01:19:28,458 --> 01:19:30,458 I always want you to shine. 1145 01:19:30,583 --> 01:19:33,625 I really love you. Although I know I couldn't show it, 1146 01:19:33,750 --> 01:19:35,542 it's the truth. 1147 01:19:38,333 --> 01:19:40,333 Please give me one last chance. 1148 01:19:40,500 --> 01:19:44,000 It took me a long time to realize how ridiculous I've acted. 1149 01:19:44,083 --> 01:19:46,042 But I got it. 1150 01:19:46,167 --> 01:19:50,083 I just want one last chance from you so that I can show it to you. 1151 01:19:50,167 --> 01:19:52,125 -All right. -I'm begging, Yasemin. 1152 01:19:52,625 --> 01:19:54,500 -What? All right? -All right. 1153 01:19:54,583 --> 01:19:56,333 All right, Yaman. Let's give it a try. 1154 01:19:56,417 --> 01:19:58,042 -All right? -All right. 1155 01:20:00,125 --> 01:20:01,500 Bravo! 1156 01:20:04,583 --> 01:20:07,375 -They're so sweet. -Yes, yes. 1157 01:20:12,250 --> 01:20:13,583 To all artwork you sold. 1158 01:20:13,667 --> 01:20:16,458 -Bravo. -Bravo. 1159 01:20:16,542 --> 01:20:17,833 I still can't believe it. 1160 01:20:17,917 --> 01:20:21,542 I always knew you'd succeed, no doubt about it. 1161 01:20:21,625 --> 01:20:22,500 Look at you! 1162 01:20:22,583 --> 01:20:24,458 You believed in my success? 1163 01:20:24,542 --> 01:20:25,792 I am his witness. 1164 01:20:25,875 --> 01:20:28,375 -Yes. -Actually, I am his greatest witness. 1165 01:20:28,458 --> 01:20:30,542 Guys, shall we give them all a round of applause first? 1166 01:20:30,625 --> 01:20:35,625 -Yes, let's do it. -Please, bravo. 1167 01:20:35,708 --> 01:20:37,917 -Bravo, for real. -Bravo. 1168 01:20:44,833 --> 01:20:46,375 As far as I understand, 1169 01:20:46,500 --> 01:20:48,875 this bunch is the best in celebrating fake achievements. 1170 01:20:49,833 --> 01:20:51,417 What's the matter? Who are you? 1171 01:20:51,500 --> 01:20:55,000 Mr. Cenk is one of our company lawyers, I guess he's got something to tell me. 1172 01:20:55,083 --> 01:20:56,583 Would you please come with me? 1173 01:20:56,708 --> 01:21:00,167 Another one of Ms. Aslı's implicit lies. 1174 01:21:00,250 --> 01:21:02,750 I'm not just one of the company's lawyers. 1175 01:21:02,833 --> 01:21:04,208 I am also… 1176 01:21:05,000 --> 01:21:05,875 Cenk. 1177 01:21:06,375 --> 01:21:08,250 I am Ms. Aslı's lover. 1178 01:21:08,333 --> 01:21:11,125 -You're not my lover or anything! -Is that so? What am I to you then? 1179 01:21:11,208 --> 01:21:13,750 Stop ruining our night. Will you please leave? 1180 01:21:13,833 --> 01:21:16,583 -Please leave. Leave! -Of course I will. 1181 01:21:17,667 --> 01:21:19,208 But I'll take you with me. 1182 01:21:19,292 --> 01:21:20,625 What are you talking about? 1183 01:21:20,708 --> 01:21:23,000 -Wait a second, hey! -Ege, please. Ege, I got this. 1184 01:21:23,083 --> 01:21:24,667 -All right, one moment. -All right, calm down. 1185 01:21:24,750 --> 01:21:29,125 You're seriously amazing for welcoming this woman with open arms. 1186 01:21:29,208 --> 01:21:32,708 While you are busy having such sweet little celebrations, 1187 01:21:33,500 --> 01:21:36,375 you lost your vote in the board of directors. 1188 01:21:37,375 --> 01:21:38,667 What are you talking about? 1189 01:21:38,750 --> 01:21:40,917 A meeting will be held on Monday. 1190 01:21:41,000 --> 01:21:44,833 And Aslı, Mr. Nazmi, and Mr. Arif will sign. 1191 01:21:44,958 --> 01:21:46,125 And the next day, 1192 01:21:46,208 --> 01:21:49,250 the foundation piles will be driven into your famous beach 1193 01:21:49,375 --> 01:21:50,833 for the hotel's construction. 1194 01:21:50,917 --> 01:21:53,250 There is no such thing, there is no such meeting. 1195 01:21:53,333 --> 01:21:55,750 -What nonsense are you talking about? -I am talking nonsense? 1196 01:21:55,833 --> 01:21:58,625 Let's assume I'm talking nonsense, and you don't believe me. 1197 01:21:58,708 --> 01:22:00,083 Here are the documents. 1198 01:22:00,792 --> 01:22:01,958 Your surf cove, 1199 01:22:02,042 --> 01:22:04,917 the right of use now lies directly with the board of directors. 1200 01:22:05,000 --> 01:22:08,000 Since Ege became a partner in Yaman's construction company, 1201 01:22:08,083 --> 01:22:10,375 he lost his vote in our company. 1202 01:22:12,417 --> 01:22:16,000 Who do you think passed this valuable information on to us? 1203 01:22:18,667 --> 01:22:22,833 The images taken by Aslı from Yaman's computer. 1204 01:22:24,417 --> 01:22:26,458 Look, she took them herself. 1205 01:22:27,875 --> 01:22:29,708 -Look. -Ege. 1206 01:22:30,833 --> 01:22:31,708 I just… 1207 01:22:34,083 --> 01:22:36,292 -Thanks. -Ege. 1208 01:22:38,375 --> 01:22:41,292 Ege, please listen to me, I just… 1209 01:22:42,875 --> 01:22:45,042 Ege, will you listen to me? Ege! 1210 01:22:45,125 --> 01:22:48,167 Just listen. Please let me explain myself. 1211 01:22:48,250 --> 01:22:50,917 All right, yes, I tried to find your weakness in the beginning. 1212 01:22:51,000 --> 01:22:53,500 I sent what I found to my assistant, I did. 1213 01:22:53,583 --> 01:22:54,917 But that was all. 1214 01:22:55,000 --> 01:22:58,333 I swear to you, I quickly scrapped everything. 1215 01:22:58,417 --> 01:23:02,417 Everything. Please trust me, please. 1216 01:23:03,583 --> 01:23:06,000 You've pulled me back into things I was trying to avoid. 1217 01:23:06,917 --> 01:23:08,833 Aslı, leave. Go and don't come back. 1218 01:23:29,250 --> 01:23:31,333 Aslı, I'm sorry. 1219 01:23:31,417 --> 01:23:32,792 I don't know what to say. 1220 01:23:32,875 --> 01:23:35,750 I still can't believe how Cenk got a hold of all this. 1221 01:23:36,375 --> 01:23:38,500 There's nothing to do, it's my fault too. 1222 01:23:39,042 --> 01:23:40,833 I'll see you back in Istanbul. 1223 01:25:20,250 --> 01:25:22,667 I can't believe I'm seeing you like this. 1224 01:25:22,750 --> 01:25:25,875 I wish you'd insisted, not let him go. 1225 01:25:25,958 --> 01:25:28,917 I've done so much behind his back. I don't have the courage. 1226 01:25:29,542 --> 01:25:31,792 What if you called him and told him about your feelings? 1227 01:25:31,875 --> 01:25:34,750 I called him. He's not returning my calls or my messages. 1228 01:25:35,958 --> 01:25:40,417 How did I screw up something so amazing? 1229 01:26:04,333 --> 01:26:05,458 Ege. 1230 01:26:07,167 --> 01:26:08,500 Yilmaz. 1231 01:26:11,500 --> 01:26:13,292 You're here to see the cove one last time? 1232 01:26:13,375 --> 01:26:16,875 That's why I wanted to talk face-to-face. We can take the cove back, Ege. 1233 01:26:17,083 --> 01:26:18,458 What does that mean? 1234 01:26:18,542 --> 01:26:20,500 Remember I told you I sense something bad. 1235 01:26:20,625 --> 01:26:21,750 I wasn't wrong. 1236 01:26:21,875 --> 01:26:24,208 -Sit down and tell me all about it. -Come. 1237 01:26:25,125 --> 01:26:26,042 Now. 1238 01:26:26,750 --> 01:26:29,250 Nazmi was embezzling a lot of money to Malta. 1239 01:26:41,000 --> 01:26:43,792 Yes, everything is ready. Now we can have your signatures. 1240 01:26:43,875 --> 01:26:45,125 Yes, let's do it. 1241 01:26:46,042 --> 01:26:47,750 Mr. Nazmi, let's start with you. 1242 01:26:48,625 --> 01:26:49,500 Please. 1243 01:26:49,583 --> 01:26:52,917 -I hope it will be beneficial for all. -Amen. 1244 01:26:53,500 --> 01:26:57,125 I hope it will be beneficial for all of us too. 1245 01:26:59,708 --> 01:27:00,958 Thank you. 1246 01:27:02,250 --> 01:27:03,375 Ms. Aslı. 1247 01:27:26,875 --> 01:27:28,125 I will not sign it. 1248 01:27:28,208 --> 01:27:30,333 What nonsense is your daughter talking about? 1249 01:27:30,417 --> 01:27:32,708 -Watch your language with me. -Hold on a minute. 1250 01:27:32,792 --> 01:27:36,083 I'm not signing these documents. What will happen will happen. 1251 01:27:36,167 --> 01:27:37,042 Baby girl. 1252 01:27:37,125 --> 01:27:39,958 When you come to your senses, everything we have will be gone. 1253 01:27:40,083 --> 01:27:41,625 Are you aware of that? 1254 01:27:41,708 --> 01:27:44,667 Dad, we never had anything real we can lose. 1255 01:27:44,750 --> 01:27:46,333 What does that mean, baby girl? 1256 01:27:49,250 --> 01:27:50,417 Ege. 1257 01:27:52,375 --> 01:27:53,708 What are you doing here? 1258 01:27:54,292 --> 01:27:56,417 Mr. Arif, Mr. Nazmi, hello. 1259 01:27:58,917 --> 01:28:00,583 It will take a while, so please sit down. 1260 01:28:00,708 --> 01:28:03,167 How did you get in? Who let you in? 1261 01:28:03,250 --> 01:28:06,292 Twelve years and this is what you say, and you call this man the boss. 1262 01:28:06,417 --> 01:28:09,375 You're being rude. You have no shame. Do you? 1263 01:28:09,542 --> 01:28:10,750 I'm not ashamed at all. 1264 01:28:11,792 --> 01:28:13,792 Because of what you did to a woman years ago, 1265 01:28:13,917 --> 01:28:15,625 I swore not to step foot in this company. 1266 01:28:15,708 --> 01:28:19,042 Now, a completely different woman made me break this oath. 1267 01:28:19,125 --> 01:28:22,250 I was sure I would never break my promise until two weeks ago. 1268 01:28:23,792 --> 01:28:25,375 You just can't think of everything. 1269 01:28:26,625 --> 01:28:29,125 In the meantime, you've dismissed me from the company. 1270 01:28:29,208 --> 01:28:31,542 With your signature, Cenk. Congratulations. 1271 01:28:31,625 --> 01:28:33,000 You like paperwork. 1272 01:28:34,750 --> 01:28:35,792 I'm calling security now. 1273 01:28:35,875 --> 01:28:38,333 Don't bother, I called them, they're on their way. 1274 01:28:38,500 --> 01:28:41,042 Someone gave the CFO the power to sign, which doesn't exist, 1275 01:28:41,125 --> 01:28:44,292 and have become partners in establishing a front company oversees. 1276 01:28:44,375 --> 01:28:47,167 And as if that's not enough, he's used Aslı as bait. 1277 01:28:47,250 --> 01:28:48,542 What do you mean? 1278 01:28:48,667 --> 01:28:51,333 Your money, actually our money, 1279 01:28:51,417 --> 01:28:54,375 is in the hands of a company which belongs to Mr. Nazmi, Cenk, and the CFO. 1280 01:28:54,542 --> 01:28:55,917 No, no, wait a minute. 1281 01:28:56,042 --> 01:28:57,292 What is this, Nazmi? 1282 01:28:57,375 --> 01:28:59,750 He is making it up, I can explain. 1283 01:28:59,833 --> 01:29:01,167 Don't bother. 1284 01:29:01,833 --> 01:29:04,042 If you check the documents, it's all very clear. 1285 01:29:04,125 --> 01:29:05,125 -Aslı… -Give me that! 1286 01:29:05,875 --> 01:29:08,083 To help the company out of this debt burden, 1287 01:29:08,667 --> 01:29:11,250 I'm transferring the money I haven't touched for 15 years to you. 1288 01:29:11,417 --> 01:29:13,042 You really haven't touched that money? 1289 01:29:13,125 --> 01:29:15,625 God, I told you thousand times. I didn't. 1290 01:29:16,167 --> 01:29:17,833 Yes, my offer is very simple. 1291 01:29:18,583 --> 01:29:21,292 Without causing harm to nature through controversial initiatives, 1292 01:29:21,375 --> 01:29:23,792 you will solve your cash problems using my money. 1293 01:29:24,625 --> 01:29:26,958 The power to sign and majority of the shares 1294 01:29:27,583 --> 01:29:28,625 will remain with Aslı. 1295 01:29:28,708 --> 01:29:30,375 Do you know what you're talking about? 1296 01:29:30,458 --> 01:29:31,958 What are you after? 1297 01:29:32,083 --> 01:29:33,833 What do you want for yourself? What-- 1298 01:29:33,917 --> 01:29:35,583 Nazmi, enough! 1299 01:29:35,667 --> 01:29:38,333 First of all, I really don't want to come here again. 1300 01:29:38,417 --> 01:29:42,667 Also, you'll transfer all rights to the property in Çeşme to me. 1301 01:29:42,750 --> 01:29:44,417 This is ridiculous. 1302 01:29:44,500 --> 01:29:45,917 You're ridiculous… 1303 01:29:47,208 --> 01:29:49,667 if you think I'd give up so easily. 1304 01:29:51,958 --> 01:29:53,792 You must be out of your mind. 1305 01:29:56,167 --> 01:29:58,167 I think all is clear here. 1306 01:29:58,250 --> 01:29:59,542 Good day. 1307 01:29:59,667 --> 01:30:01,417 You're just like your mother. 1308 01:30:03,250 --> 01:30:05,583 Yes, exactly. 1309 01:30:13,167 --> 01:30:14,917 -What a disgrace! -Calm down just a second. 1310 01:30:15,000 --> 01:30:16,542 -No, no. -What a disgrace! 1311 01:30:16,625 --> 01:30:18,000 I am a person of the law. 1312 01:30:18,083 --> 01:30:22,458 What are you going to explain? You went behind our backs! 1313 01:30:22,583 --> 01:30:23,833 -You did it. -Calm down. 1314 01:30:23,917 --> 01:30:26,375 -It's all here, with proof. -Just a second. 1315 01:30:26,458 --> 01:30:29,500 Nazmi, how dare you double-cross me and my daughter. 1316 01:30:29,583 --> 01:30:33,042 -There is no such thing. -How could you dump years of dedication? 1317 01:30:35,458 --> 01:30:37,583 Welcome. My friend will take care of you immediately. 1318 01:30:37,750 --> 01:30:39,333 Hello, thank you. 1319 01:30:41,542 --> 01:30:43,500 Welcome. Your table is ready. 1320 01:30:46,542 --> 01:30:47,417 Bro. 1321 01:30:47,958 --> 01:30:51,667 Table four says to bring her whatever comes out fastest. 1322 01:31:11,917 --> 01:31:15,458 Now you will ask me about my life and I will ask back. 1323 01:31:15,708 --> 01:31:17,458 We'll listen to stuff we don't want to. 1324 01:31:17,542 --> 01:31:20,375 We're gonna talk about a thousand things we don't want to. 1325 01:31:22,542 --> 01:31:25,417 However, you came here and did what you had to do. 1326 01:31:25,500 --> 01:31:26,375 I did. 1327 01:31:26,917 --> 01:31:27,917 Then I think 1328 01:31:28,625 --> 01:31:31,250 we can move on to the next stage in our story. 1329 01:32:08,042 --> 01:32:09,000 Sir. 1330 01:32:12,250 --> 01:32:13,125 Sinan. 1331 01:32:13,208 --> 01:32:16,750 Sir, I didn't want to tell you and break your heart but… 1332 01:32:17,208 --> 01:32:18,708 I decided to quit surfing. 1333 01:32:18,792 --> 01:32:19,667 No way. 1334 01:32:19,750 --> 01:32:21,250 -Unfortunately. -Why? 1335 01:32:21,333 --> 01:32:25,167 In surfing, I have reached a certain point. 1336 01:32:25,250 --> 01:32:26,458 I'm satisfied. 1337 01:32:26,542 --> 01:32:29,625 -It's true. -But don't worry, I'll be around. 1338 01:32:29,708 --> 01:32:31,792 -Apparently. -See you then. 1339 01:32:37,667 --> 01:32:39,083 Aslı, what are you doing? Where are you? 1340 01:32:39,167 --> 01:32:42,333 Are you still at the beach? When are you really coming back? 1341 01:32:42,417 --> 01:32:45,542 I must organize all my meetings to suit your schedule. 1342 01:32:45,625 --> 01:32:46,792 I don't know. 1343 01:32:50,000 --> 01:32:51,708 Looks like I'll be around for a while. 1344 01:32:51,792 --> 01:32:55,833 Oh, but look, there are documents you need to sign… 101985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.