All language subtitles for Big Bet S02E08 - Forced Repatriation (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,029 --> 00:00:08,946 (loud thwack) 2 00:00:09,947 --> 00:00:10,990 (Jungpal inhales sharply) 3 00:00:11,657 --> 00:00:12,700 (loud pounding) 4 00:00:13,659 --> 00:00:14,535 Jungpal. 5 00:00:14,618 --> 00:00:15,453 Hey! 6 00:00:16,287 --> 00:00:17,121 (clinks) 7 00:00:17,204 --> 00:00:18,289 What are you doing? 8 00:00:18,664 --> 00:00:19,749 I said, what are you doing? 9 00:00:19,832 --> 00:00:21,125 (breathes heavily) 10 00:00:21,792 --> 00:00:23,294 -(Jungpal pants) -(clatters) 11 00:00:23,711 --> 00:00:24,712 (loud thwack) 12 00:00:25,379 --> 00:00:27,465 (strained grunting) 13 00:00:30,801 --> 00:00:31,635 (clanks) 14 00:00:31,719 --> 00:00:33,971 (strained breathing) 15 00:00:34,597 --> 00:00:36,891 (breathing heavily) 16 00:00:42,897 --> 00:00:43,898 (exhales) 17 00:00:55,868 --> 00:00:58,245 (tense music) 18 00:00:58,329 --> 00:01:00,206 (angry breathing) 19 00:01:10,174 --> 00:01:11,175 Is this it? 20 00:01:13,969 --> 00:01:14,887 Yeah. 21 00:01:15,846 --> 00:01:16,972 (bag thuds) 22 00:01:17,056 --> 00:01:18,557 How did you find out about this place? 23 00:01:19,350 --> 00:01:20,768 (snorts) 24 00:01:20,851 --> 00:01:22,061 That's what you want to know? 25 00:01:25,147 --> 00:01:26,357 (clinks) 26 00:01:28,192 --> 00:01:30,486 (loud thwacking) 27 00:01:33,364 --> 00:01:34,365 (clanks) 28 00:01:37,910 --> 00:01:40,037 (chortles) 29 00:01:49,588 --> 00:01:51,924 (heavy breathing) 30 00:02:00,266 --> 00:02:01,267 (loud thud) 31 00:02:05,271 --> 00:02:06,772 What are we going to do now? 32 00:02:07,773 --> 00:02:09,900 (Jungpal breathes heavily) 33 00:02:17,032 --> 00:02:19,451 (theme music) 34 00:02:39,388 --> 00:02:40,639 (camera shutter clicks) 35 00:02:43,058 --> 00:02:44,393 (siren wailing) 36 00:02:53,861 --> 00:02:55,404 (rustling) 37 00:03:13,923 --> 00:03:15,257 (gunshot) 38 00:03:15,341 --> 00:03:18,302 BIG BET 39 00:03:21,263 --> 00:03:23,224 "FORCED REPATRIATION" 40 00:03:24,600 --> 00:03:25,434 SUKJA: Are you done? 41 00:03:25,517 --> 00:03:26,435 SUJIN: Yeah. 42 00:03:26,518 --> 00:03:28,479 -SUKJA: Put some garlic in there too. -SUJIN: Okay. 43 00:03:28,562 --> 00:03:30,147 -(sighs) -SUKJA: Add a lot of salted shrimp. 44 00:03:30,231 --> 00:03:31,315 SUJIN: Salted shrimp? 45 00:03:31,398 --> 00:03:33,609 -SUKJA: Yeah. One more spoon. -SUJIN: Okay. 46 00:03:34,068 --> 00:03:36,028 SUKJA: It tastes better after you let it sit for a while. 47 00:03:36,111 --> 00:03:36,946 Right. 48 00:03:37,154 --> 00:03:39,156 -We can just leave it for today, right? -Honey. 49 00:03:39,240 --> 00:03:40,074 Yes? 50 00:03:40,157 --> 00:03:42,451 -When did you get here? -Good morning. 51 00:03:43,911 --> 00:03:45,412 You didn't tell me you were coming. 52 00:03:45,496 --> 00:03:46,330 (Sujin laughs) 53 00:03:46,413 --> 00:03:48,207 I didn't know you'd be home, honey. 54 00:03:49,166 --> 00:03:51,293 (exhales, groans) 55 00:03:51,377 --> 00:03:52,461 What's the occasion? 56 00:03:53,045 --> 00:03:54,338 SUKJA: Perfect timing. 57 00:03:54,421 --> 00:03:56,882 Moosik. See how this tastes. 58 00:03:56,966 --> 00:03:58,676 I'm sure it tastes fine. 59 00:03:58,759 --> 00:03:59,760 SUKJA: Taste it. 60 00:04:00,386 --> 00:04:01,262 (grunts) 61 00:04:03,555 --> 00:04:04,598 SUKJA: It's good, right? 62 00:04:04,682 --> 00:04:05,599 (sighs) 63 00:04:05,683 --> 00:04:06,558 It's salty. 64 00:04:07,726 --> 00:04:08,978 -It's salty? -It's way too salty. 65 00:04:09,561 --> 00:04:11,855 I think we put in too much salted shrimp. 66 00:04:12,231 --> 00:04:14,984 -Damn, I guess I've gotten too old. -You need to put in more starch. 67 00:04:15,067 --> 00:04:16,986 -Should I put in more starch? -Yeah, put in more. 68 00:04:18,612 --> 00:04:20,281 SUKJA: More, more. 69 00:04:20,364 --> 00:04:21,407 Where's Byungkyu? 70 00:04:21,490 --> 00:04:22,825 He's at his dorm. 71 00:04:23,575 --> 00:04:26,328 Without Byungkyu around, I came because I was at home by myself. 72 00:04:26,412 --> 00:04:27,830 That's enough. Stop. 73 00:04:29,873 --> 00:04:31,000 Want to taste it again? 74 00:04:32,001 --> 00:04:33,127 No, thanks. 75 00:04:33,210 --> 00:04:35,337 (birds chirping) 76 00:04:41,427 --> 00:04:42,469 Go sit over there. 77 00:04:42,636 --> 00:04:43,470 Okay. 78 00:04:44,054 --> 00:04:46,056 (children playing noisily) 79 00:04:57,234 --> 00:04:58,235 (sighs lightly) 80 00:05:01,405 --> 00:05:02,364 Honey. 81 00:05:04,616 --> 00:05:05,451 Should I... 82 00:05:05,534 --> 00:05:06,785 (smacks lips) 83 00:05:07,745 --> 00:05:10,414 What if we just moved to Australia? 84 00:05:11,373 --> 00:05:12,875 -For good? -Yeah. 85 00:05:14,710 --> 00:05:17,171 Why? Is something wrong? 86 00:05:19,131 --> 00:05:20,924 No, nothing's wrong. 87 00:05:22,509 --> 00:05:24,219 I'm just getting old, that's all. 88 00:05:27,306 --> 00:05:29,475 I'm getting restless. 89 00:05:30,809 --> 00:05:32,644 Maybe I should try running a ranch or something. 90 00:05:32,728 --> 00:05:33,562 (scoffs) 91 00:05:33,645 --> 00:05:35,606 A ranch? You? 92 00:05:36,231 --> 00:05:38,484 You'll get too frustrated. You won't last a single day. 93 00:05:40,444 --> 00:05:42,571 (clicks tongue) It's the same when you're retired. 94 00:05:43,739 --> 00:05:44,990 Wherever you go. 95 00:05:47,076 --> 00:05:47,951 (sighs) 96 00:05:50,454 --> 00:05:52,706 You've grown tired of people, haven't you? 97 00:05:58,003 --> 00:05:58,879 Yeah. 98 00:05:59,630 --> 00:06:01,006 Maybe you should rest now. 99 00:06:01,632 --> 00:06:03,634 -(sighs) -You've done enough. 100 00:06:07,638 --> 00:06:08,597 (Moosik clicks tongue) 101 00:06:09,932 --> 00:06:12,059 (breathes deeply) 102 00:06:17,314 --> 00:06:18,315 (sighs) 103 00:06:19,441 --> 00:06:20,442 Thanks. 104 00:06:25,531 --> 00:06:28,158 Just thank you for everything. 105 00:06:47,386 --> 00:06:48,429 (horn honks) 106 00:06:48,512 --> 00:06:49,721 (engines revving) 107 00:06:55,853 --> 00:06:56,979 DAECHAN: How did it go? 108 00:06:57,604 --> 00:06:58,647 SEUNGHOON: Well, right now, 109 00:06:59,690 --> 00:07:01,608 the Bureau of Immigration folks are on vacation, 110 00:07:01,692 --> 00:07:03,068 so it's hard to schedule anything. 111 00:07:03,152 --> 00:07:05,237 God damn it. If she runs away again, it's all over. 112 00:07:05,737 --> 00:07:07,156 But there's another problem. 113 00:07:07,239 --> 00:07:08,073 What? 114 00:07:08,157 --> 00:07:11,994 Jin Younghee is being sued for fraud right now in the Philippines. 115 00:07:12,703 --> 00:07:15,080 If this lawsuit goes through, we won't be able to take her. 116 00:07:15,164 --> 00:07:17,332 This is ridiculous, seriously. (sighs) 117 00:07:17,416 --> 00:07:18,500 First off, 118 00:07:19,293 --> 00:07:23,338 I asked the local prosecutors' office to drop the lawsuit, but-- 119 00:07:26,675 --> 00:07:29,011 Inspector Jang. I'll be right back. Stay here, okay? 120 00:07:37,352 --> 00:07:38,562 This was at Cha Moosik's place. 121 00:07:55,370 --> 00:07:56,622 Don't you have something else? 122 00:08:05,088 --> 00:08:07,007 You're pretty good. 123 00:08:11,929 --> 00:08:13,055 What about the money? 124 00:08:13,889 --> 00:08:15,891 You must have found the money with this. 125 00:08:18,894 --> 00:08:21,063 Be careful if you're thinking about taking dirty money. 126 00:08:21,647 --> 00:08:23,398 You know that better than anyone. 127 00:08:27,736 --> 00:08:28,737 See ya. 128 00:08:30,489 --> 00:08:33,158 I'll call you as soon as we arrest Cha Moosik, 129 00:08:33,242 --> 00:08:34,618 so make sure to answer your phone. 130 00:08:39,331 --> 00:08:41,833 (gentle music playing) 131 00:08:41,917 --> 00:08:42,793 (sighs lightly) 132 00:08:52,219 --> 00:08:53,428 Hello. 133 00:08:54,012 --> 00:08:54,930 Hello. 134 00:08:55,597 --> 00:08:56,557 Ah... 135 00:08:58,225 --> 00:08:59,726 Hello, sir. 136 00:09:00,519 --> 00:09:03,480 My name is Jang Jun. Nice to meet you. 137 00:09:07,025 --> 00:09:08,277 (both laugh awkwardly) 138 00:09:09,403 --> 00:09:12,239 Is it okay for you to be out in public? You're a wanted man. 139 00:09:12,322 --> 00:09:13,991 I'm right under their nose. 140 00:09:14,449 --> 00:09:16,410 I've been out and about, but they have no idea. 141 00:09:17,077 --> 00:09:19,162 You know, now that I'm meeting you in person, 142 00:09:19,246 --> 00:09:20,622 you have a formidable aura. 143 00:09:22,040 --> 00:09:22,874 Do you know me? 144 00:09:22,958 --> 00:09:25,877 There's not a single person who doesn't know you in this industry, Mr. Cha. 145 00:09:26,545 --> 00:09:30,215 I'm so honored to even meet you like this. 146 00:09:31,133 --> 00:09:32,801 -Please sit. -Sure. 147 00:09:32,884 --> 00:09:33,969 Please sit. 148 00:09:37,639 --> 00:09:38,557 (Moosik exhales) 149 00:09:40,726 --> 00:09:41,977 (awkward chuckle) 150 00:09:42,060 --> 00:09:43,478 I heard you run an online casino. 151 00:09:43,562 --> 00:09:45,272 Yeah. I only started it a few years ago. 152 00:09:45,355 --> 00:09:46,440 Where? 153 00:09:46,523 --> 00:09:49,318 The office is in China, but the server is in Japan. 154 00:09:49,401 --> 00:09:51,445 JUN: Because our default language is English, 155 00:09:51,528 --> 00:09:53,113 we have players from various countries. 156 00:09:53,196 --> 00:09:54,948 As for our games, we have mah-jongg, roulette, 157 00:09:55,032 --> 00:09:56,491 -baccarat-- -MOOSIK: Yeah, I get it. 158 00:09:56,992 --> 00:09:59,578 How much money are you looking to send to the Philippines? 159 00:10:00,621 --> 00:10:01,705 (smacks lips) 160 00:10:01,788 --> 00:10:02,914 Sixty billion won. 161 00:10:03,498 --> 00:10:04,583 All in cash. 162 00:10:07,961 --> 00:10:09,588 Sixty billion won in cash? 163 00:10:10,797 --> 00:10:12,257 That should be a lot. 164 00:10:12,341 --> 00:10:13,634 Yes. 165 00:10:13,717 --> 00:10:17,220 It fills up about 60 apple boxes, with a billion won in each. 166 00:10:19,931 --> 00:10:21,016 Would I be able to check it? 167 00:10:21,099 --> 00:10:23,644 Yes, of course. Anytime. 168 00:10:24,645 --> 00:10:26,229 Let's see it now then. 169 00:10:29,691 --> 00:10:31,360 I do have it with me. 170 00:10:32,277 --> 00:10:35,280 But isn't that too much to ask? I just met you. 171 00:10:35,864 --> 00:10:36,698 Yeah? 172 00:10:37,532 --> 00:10:39,326 Next time then. Let's go. 173 00:10:39,409 --> 00:10:40,952 -Yes, sir. -Are you really leaving? 174 00:10:41,828 --> 00:10:43,872 Well, I just met you too. 175 00:10:43,955 --> 00:10:46,958 How am I supposed to proceed with this without even seeing it with my own eyes? 176 00:10:47,793 --> 00:10:48,627 Oh... 177 00:10:49,336 --> 00:10:50,170 All right. 178 00:10:50,253 --> 00:10:51,838 Please, sit back down for a moment. 179 00:10:51,922 --> 00:10:53,090 We're in public, so... 180 00:10:56,635 --> 00:10:57,719 (Moosik sighs) 181 00:10:57,803 --> 00:10:58,637 God. 182 00:11:01,765 --> 00:11:03,308 I'll give you the down payment first. 183 00:11:04,476 --> 00:11:06,103 If the money is sent without any issues, 184 00:11:06,186 --> 00:11:07,145 all in all, 185 00:11:07,229 --> 00:11:09,231 I'll give you 2.4. 186 00:11:10,899 --> 00:11:12,192 (scoffs) 187 00:11:12,275 --> 00:11:15,153 You've got to be kidding me right now. 188 00:11:15,737 --> 00:11:18,865 2.4 out of the 60 billion? That's basically pocket change. 189 00:11:19,449 --> 00:11:20,867 MOOSIK: Didn't you say you know about me? 190 00:11:20,951 --> 00:11:23,370 You're trying to conduct business with those conditions? 191 00:11:25,664 --> 00:11:29,167 A 4% remittance fee is pretty high. 192 00:11:30,460 --> 00:11:31,461 I want 8%. 193 00:11:32,170 --> 00:11:33,255 I won't take anything less. 194 00:11:39,720 --> 00:11:40,637 All right. 195 00:11:41,763 --> 00:11:42,764 How will it be exchanged? 196 00:11:42,848 --> 00:11:46,601 I'll set the date and location and give it to you in cash on the spot. 197 00:11:46,685 --> 00:11:50,272 But only after I confirm that it's been sent to the Philippine bank account. 198 00:11:51,189 --> 00:11:52,941 Exchange rate based on the transaction date. 199 00:11:53,024 --> 00:11:53,942 Deal. 200 00:11:54,943 --> 00:11:56,153 I'll call you when it's ready. 201 00:11:56,903 --> 00:11:58,113 Sounds good to me. 202 00:11:59,364 --> 00:12:00,574 This is half a billion. 203 00:12:07,372 --> 00:12:08,999 This thing is heavy. 204 00:12:12,210 --> 00:12:15,005 Gosh, he's really chill about it. 205 00:12:15,088 --> 00:12:17,841 Hey, what's his name again? 206 00:12:18,550 --> 00:12:19,509 Jang Jun. 207 00:12:20,719 --> 00:12:21,553 Jang Jun? 208 00:12:24,264 --> 00:12:25,182 (phone chimes) 209 00:12:25,265 --> 00:12:27,851 (line ringing) 210 00:12:27,934 --> 00:12:29,352 Hey, Jonghyun. It's me. 211 00:12:29,978 --> 00:12:31,480 I need you to run a background check. 212 00:12:32,606 --> 00:12:34,191 He should be in his thirties. 213 00:12:34,775 --> 00:12:37,402 (indistinct chattering) 214 00:12:44,117 --> 00:12:44,993 (soft knock) 215 00:12:48,038 --> 00:12:48,872 -(in English) Hey, man. -Hey. 216 00:12:49,414 --> 00:12:51,249 I just thought you might want some snacks, 217 00:12:51,374 --> 00:12:53,668 so I bought you a burger. 218 00:12:53,752 --> 00:12:55,212 SEUNGHOON (sighs): Shit, thanks. 219 00:12:55,295 --> 00:12:57,255 Well, I'll have it a bit later, yeah? 220 00:12:57,339 --> 00:12:58,173 Sure. 221 00:13:00,050 --> 00:13:02,010 I see you're back to smoking again, huh? 222 00:13:03,678 --> 00:13:04,596 Yup. 223 00:13:05,388 --> 00:13:06,515 Has she come out yet? 224 00:13:07,933 --> 00:13:10,101 No, man. Still quiet. 225 00:13:13,855 --> 00:13:14,773 MARK: What's that? 226 00:13:14,856 --> 00:13:16,191 -SEUNGHOON: Oh, these? -MARK: Yeah. 227 00:13:16,775 --> 00:13:20,403 Remember that, uh, Korean couple killed in Manila last year? 228 00:13:20,487 --> 00:13:21,488 Uh-huh. 229 00:13:22,197 --> 00:13:23,532 It's their passports. 230 00:13:23,615 --> 00:13:25,158 I found them in, uh, 231 00:13:25,784 --> 00:13:29,329 Cha's safe along with the missing footage of the case. 232 00:13:30,205 --> 00:13:31,373 That's what I thought. 233 00:13:32,415 --> 00:13:33,250 What do you mean? 234 00:13:34,209 --> 00:13:35,043 I mean, 235 00:13:35,710 --> 00:13:38,505 you didn't just come all the way back here to deport Jin. 236 00:13:39,089 --> 00:13:41,174 You really came back to catch Cha, right? 237 00:13:44,594 --> 00:13:46,972 You know, now I have all these deeds to press charges on, 238 00:13:47,055 --> 00:13:48,807 but this fucking guy is... 239 00:13:48,890 --> 00:13:49,724 (smacks lips) 240 00:13:49,808 --> 00:13:50,725 (sighs) 241 00:13:51,142 --> 00:13:52,853 He practically owns the city. 242 00:13:52,936 --> 00:13:54,980 You remember Terrence? From the NBI? 243 00:13:55,063 --> 00:13:55,897 Yeah. 244 00:13:56,147 --> 00:13:59,150 He got sacked soon after Cha's return to Agiles. 245 00:13:59,526 --> 00:14:01,319 And we both know that's not a coincidence. 246 00:14:01,403 --> 00:14:04,531 See, that's why I'm trying to arrest this guy while I'm here. 247 00:14:04,614 --> 00:14:07,117 I mean, you know, if I can just have him back to Korea 248 00:14:07,200 --> 00:14:08,702 where my jurisdiction is, 249 00:14:08,785 --> 00:14:10,287 I know I can put him away for good. 250 00:14:10,370 --> 00:14:11,580 But... (exhales) 251 00:14:12,581 --> 00:14:14,124 -Here I am. -(smacks lips) 252 00:14:14,207 --> 00:14:16,501 Yeah, I know. It's a long shot. 253 00:14:17,294 --> 00:14:18,211 Exactly. 254 00:14:18,753 --> 00:14:19,588 (sighs) 255 00:14:19,671 --> 00:14:20,589 Hoon. 256 00:14:21,381 --> 00:14:22,966 -What's up? -Can I ask you something? 257 00:14:24,676 --> 00:14:26,511 Why are you so obsessed with this guy? 258 00:14:27,387 --> 00:14:29,931 That's how I come across? Obsessed? 259 00:14:30,640 --> 00:14:31,933 I'm sorry, but... 260 00:14:32,350 --> 00:14:34,060 no one's asking you to solve this case, 261 00:14:34,144 --> 00:14:35,061 yet here you are. 262 00:14:36,605 --> 00:14:37,480 (snorts) 263 00:14:43,695 --> 00:14:45,238 (smacks lips, inhales) 264 00:14:45,322 --> 00:14:46,406 Your daughter... (sighs) 265 00:14:47,741 --> 00:14:48,825 ...and your wife. 266 00:14:50,452 --> 00:14:51,703 You think they're proud of you? 267 00:14:53,955 --> 00:14:54,789 Well, 268 00:14:55,123 --> 00:14:56,416 I certainly hope so. 269 00:15:00,086 --> 00:15:01,671 I guess that's what I want, yeah. 270 00:15:03,340 --> 00:15:04,341 Maybe... 271 00:15:06,009 --> 00:15:07,928 (deep sigh) One day, just maybe, 272 00:15:09,346 --> 00:15:12,140 I could have what you have, you know? 273 00:15:12,557 --> 00:15:16,144 Somebody who can be proud of me. 274 00:15:16,227 --> 00:15:17,062 (sighs) 275 00:15:19,022 --> 00:15:20,231 (phone vibrates) 276 00:15:20,315 --> 00:15:21,149 Hold on. 277 00:15:22,776 --> 00:15:24,277 (buzzes) 278 00:15:25,445 --> 00:15:26,488 (in Korean) Hey, Inspector Jang. 279 00:15:26,988 --> 00:15:28,490 You got it? 280 00:15:29,074 --> 00:15:31,034 Really? All right. Okay. 281 00:15:31,117 --> 00:15:32,953 Thank you. Great work. 282 00:15:34,955 --> 00:15:36,039 -(in English) Yo. -What? 283 00:15:36,331 --> 00:15:37,582 The immigration office. 284 00:15:37,666 --> 00:15:39,584 They just approved to kick her out of the country. 285 00:15:39,668 --> 00:15:41,670 Now we just gotta tell her when we knock on the door, dude. 286 00:15:41,753 --> 00:15:43,546 -Huh? -All right, great. 287 00:15:44,047 --> 00:15:44,881 -(laughs) -Yeah. 288 00:15:44,965 --> 00:15:47,384 Hold on. Let me just, uh, make a quick phone call. 289 00:15:47,842 --> 00:15:48,718 (phone chimes) 290 00:15:48,802 --> 00:15:51,096 (line ringing) 291 00:15:51,179 --> 00:15:53,306 (in Korean) Hi, Chief Shim. Yeah. 292 00:15:53,390 --> 00:15:55,600 They just approved it. Yeah. 293 00:15:55,892 --> 00:15:57,644 We can arrest her anytime now. 294 00:15:57,727 --> 00:16:01,523 Why don't you just go ahead and arrest Jo Yoongi and Choi Chilgu too? 295 00:16:03,024 --> 00:16:04,609 Yeah, I got it. We got this, Chief Shim! 296 00:16:04,693 --> 00:16:05,527 Yeah. 297 00:16:06,820 --> 00:16:08,154 (in English) All right, man. 298 00:16:08,488 --> 00:16:09,364 Huh? 299 00:16:11,658 --> 00:16:12,951 -Hey, Hoon. -What's up? 300 00:16:13,493 --> 00:16:15,704 I know I told you it's a long shot. 301 00:16:17,872 --> 00:16:20,041 But I'm with you, you know? 302 00:16:21,251 --> 00:16:23,920 Because we're partners, right? 303 00:16:25,964 --> 00:16:27,007 Now eat your burger. 304 00:16:29,342 --> 00:16:32,679 You know, I'll arrest your ass first if you try to hit on me, man. 305 00:16:32,762 --> 00:16:33,763 Think of your wife, dude. 306 00:16:33,847 --> 00:16:36,641 -Shut up and eat your damn burger! -(laughing) 307 00:16:36,725 --> 00:16:37,559 All right. 308 00:16:37,642 --> 00:16:38,852 (Seunghoon laughs) 309 00:16:38,935 --> 00:16:39,894 This is crazy. 310 00:16:56,327 --> 00:16:59,122 (distant bird squawking) 311 00:17:01,332 --> 00:17:03,043 Why did he ask to meet here? 312 00:17:03,793 --> 00:17:07,130 Hey, I have a bad feeling about this. 313 00:17:07,756 --> 00:17:08,757 Right? 314 00:17:09,674 --> 00:17:12,093 -(distant engine revving) -(tires screeching) 315 00:17:12,177 --> 00:17:14,304 What? I think that's him over there. 316 00:17:14,387 --> 00:17:17,182 (engine revving) 317 00:17:25,774 --> 00:17:27,067 Oh, man. 318 00:17:27,734 --> 00:17:30,653 Why are you so early? I know I'm not late. 319 00:17:31,237 --> 00:17:32,155 (truck door closes) 320 00:17:32,947 --> 00:17:34,199 (exhales deeply) 321 00:17:36,326 --> 00:17:37,952 -(truck door closes) -Who's he? 322 00:17:38,036 --> 00:17:39,245 He's one of my employees. 323 00:17:40,705 --> 00:17:42,373 I brought the money. Take a look. 324 00:17:46,836 --> 00:17:49,380 (distant bird squawking) 325 00:17:54,052 --> 00:17:54,969 JUN: Whew. 326 00:17:59,474 --> 00:18:00,433 Open the doors, please. 327 00:18:00,642 --> 00:18:01,518 MOOSIK: Hold on. 328 00:18:04,479 --> 00:18:06,106 You don't have anybody in there, do you? 329 00:18:07,398 --> 00:18:10,151 If anyone stayed in there in this weather, they'd die from the heat. 330 00:18:10,235 --> 00:18:11,152 JUN: Open it. 331 00:18:11,236 --> 00:18:13,530 (door latch rattling) 332 00:18:14,906 --> 00:18:16,533 (creaking) 333 00:18:20,286 --> 00:18:21,704 It's 60 billion won. 334 00:18:22,539 --> 00:18:23,665 Get in there and check. 335 00:18:23,998 --> 00:18:24,833 Okay. 336 00:18:30,672 --> 00:18:31,548 (strained grunt) 337 00:18:39,305 --> 00:18:41,766 (rustling) 338 00:18:43,685 --> 00:18:44,727 Jeez. 339 00:18:54,487 --> 00:18:55,446 I think it's real money. 340 00:18:57,407 --> 00:18:58,283 Time for you to send me the money. 341 00:18:58,366 --> 00:18:59,701 Check the rest too. 342 00:19:01,119 --> 00:19:02,662 All of them? 343 00:19:02,745 --> 00:19:05,290 Of course all of them. Why wouldn't we? 344 00:19:06,291 --> 00:19:07,792 You're being serious. 345 00:19:08,585 --> 00:19:09,878 Man. 346 00:19:10,879 --> 00:19:13,047 It'll take a while to check all 60 of them. 347 00:19:13,131 --> 00:19:14,424 It's necessary. 348 00:19:15,550 --> 00:19:16,426 Would you like some help? 349 00:19:16,509 --> 00:19:18,303 No, no. It's fine. 350 00:19:19,095 --> 00:19:23,892 Hey, lift that up, put it down there, and do what you did for the last one. 351 00:19:24,434 --> 00:19:25,727 Okay, all right. 352 00:19:25,810 --> 00:19:26,895 Let's not do that. 353 00:19:26,978 --> 00:19:29,939 I'll give you my car keys too, so you can take them and check. 354 00:19:30,607 --> 00:19:33,860 So can we take the car, check the boxes, and then send the money? 355 00:19:34,444 --> 00:19:35,987 No, that's not going to work. 356 00:19:36,070 --> 00:19:36,905 (loud thud) 357 00:19:36,988 --> 00:19:39,073 (pained grunting) 358 00:19:40,450 --> 00:19:41,326 My goodness. 359 00:19:41,910 --> 00:19:43,453 -You little... -(hard thwack) 360 00:19:44,078 --> 00:19:45,496 -Boss! -JUN: Close it. 361 00:19:46,164 --> 00:19:46,998 Boss! 362 00:19:47,081 --> 00:19:48,291 SANGCHUL: Boss! 363 00:19:49,918 --> 00:19:51,711 JUN: I think you hit him a bit too hard. 364 00:19:51,794 --> 00:19:53,171 -SANGCHUL: Boss! -Good job. 365 00:19:53,254 --> 00:19:56,799 Well, I've got something to take care of. I'll trust you to finish everything here. 366 00:20:04,724 --> 00:20:06,684 (keys jingling) 367 00:20:08,603 --> 00:20:09,520 (excited exclaim) 368 00:20:12,690 --> 00:20:13,524 (clicks tongue) 369 00:20:14,359 --> 00:20:15,276 Jeez. 370 00:20:15,777 --> 00:20:18,321 -(engine revving) -(tires screeching) 371 00:20:28,831 --> 00:20:29,749 (sighs deeply) 372 00:20:33,544 --> 00:20:36,422 (strained grunting) 373 00:20:37,257 --> 00:20:38,216 (pained grunt) 374 00:20:40,843 --> 00:20:41,928 Don't move. 375 00:20:42,971 --> 00:20:43,805 You bastard. 376 00:20:45,515 --> 00:20:47,934 Come here. 377 00:20:49,686 --> 00:20:50,853 Who put you up to this? 378 00:20:51,980 --> 00:20:53,523 Who put you up to this, asshole? 379 00:20:55,984 --> 00:20:57,026 DAECHAN (in English): Yes. 380 00:20:57,110 --> 00:20:57,944 Okay. 381 00:20:59,529 --> 00:21:00,613 (phone chimes) 382 00:21:01,572 --> 00:21:04,284 (in Korean) The local lawsuit against Jin Younghee was just dismissed. 383 00:21:04,367 --> 00:21:05,451 -So it's done? -Yes. 384 00:21:06,160 --> 00:21:08,162 (in English) All right, everybody listen up, please. 385 00:21:09,289 --> 00:21:11,958 Now, as you all know, due to the regulations, 386 00:21:12,041 --> 00:21:15,712 Korean Desk will not participate in the actual arrest procedures. 387 00:21:15,795 --> 00:21:20,300 But you guys still must follow my orders until the mission's complete, all right? 388 00:21:20,383 --> 00:21:23,886 No shots are to be fired unless you absolutely have to. 389 00:21:23,970 --> 00:21:26,055 SEUNGHOON: Now, we want this woman to be caught 390 00:21:26,139 --> 00:21:28,016 and able to board the plane safely. 391 00:21:29,058 --> 00:21:30,059 You guys all understood? 392 00:21:30,143 --> 00:21:31,394 -ALL: Yes, sir. -SEUNGHOON: Cool. 393 00:21:31,978 --> 00:21:33,271 (in Tagalog) Okay. Thank you. 394 00:21:34,689 --> 00:21:36,733 (in English) Yeah, um, Interpol just called, 395 00:21:36,816 --> 00:21:38,985 and they just issued the red notice on her. 396 00:21:39,068 --> 00:21:40,778 Perfect. All right, you guys all set? 397 00:21:40,862 --> 00:21:42,613 -ALL: Yes, sir! -Go get her, then. 398 00:21:42,697 --> 00:21:43,614 Let's go then. 399 00:21:43,698 --> 00:21:45,450 (in Korean) Let's wait for now. Want to grab a smoke? 400 00:21:45,533 --> 00:21:46,409 All right. 401 00:21:46,492 --> 00:21:48,703 (in English) You, you, you, you. 402 00:21:48,786 --> 00:21:49,829 Come with me. 403 00:21:49,912 --> 00:21:51,914 You take the car and wait for us until we get back. 404 00:21:52,248 --> 00:21:53,750 Okay? Let's go. 405 00:22:12,894 --> 00:22:13,728 Who is it? 406 00:22:14,312 --> 00:22:15,355 It's the building manager. 407 00:22:20,318 --> 00:22:21,194 Younghee Jin? 408 00:22:21,736 --> 00:22:22,612 Yes? 409 00:22:22,695 --> 00:22:25,323 You're under arrest for illegally staying in the Philippines. 410 00:22:25,990 --> 00:22:27,992 Illegally stay? Me? 411 00:22:28,659 --> 00:22:29,577 Cuff her. 412 00:22:30,078 --> 00:22:31,412 Oh... 413 00:22:31,496 --> 00:22:33,414 This must be a misunderstanding. 414 00:22:33,498 --> 00:22:34,582 YOUNGHEE: I have a visa. 415 00:22:34,665 --> 00:22:36,209 It's totally legal! 416 00:22:36,876 --> 00:22:37,794 I'm sorry. 417 00:22:38,044 --> 00:22:39,337 Let's go. 418 00:22:39,420 --> 00:22:40,755 (in Korean) Damn, this is crazy. 419 00:22:40,838 --> 00:22:41,672 YOUNGHEE (in English): Hey! 420 00:22:42,256 --> 00:22:43,299 You're wrong! 421 00:22:43,383 --> 00:22:46,636 (tense music) 422 00:22:55,603 --> 00:22:56,479 Finally got her. 423 00:22:57,480 --> 00:22:58,606 (snorts) 424 00:22:58,689 --> 00:22:59,941 All thanks to you, my man. 425 00:23:01,192 --> 00:23:02,318 (in Korean) Great work. 426 00:23:03,277 --> 00:23:04,195 (Seunghoon exhales) 427 00:23:05,363 --> 00:23:06,239 (in English) What's next? 428 00:23:07,031 --> 00:23:07,907 I buy you dinner? 429 00:23:07,990 --> 00:23:08,825 Sure. 430 00:23:09,283 --> 00:23:10,660 -He's going to buy us dinner. -Yeah. 431 00:23:10,743 --> 00:23:11,619 Let's go. 432 00:23:14,956 --> 00:23:17,625 So, are the reporters still in the lobby? 433 00:23:18,209 --> 00:23:20,378 Yes, ma'am. I'll get rid of them as soon as I can. 434 00:23:21,087 --> 00:23:21,921 (scoffs) 435 00:23:22,380 --> 00:23:24,048 They must have nothing better to do. 436 00:23:26,175 --> 00:23:28,094 AUTOMATED VOICE: Basement second floor. 437 00:23:29,846 --> 00:23:33,015 -Are you going to your residence, ma'am? -No, I have somewhere to go. 438 00:23:34,142 --> 00:23:36,602 (tires squealing) 439 00:23:38,646 --> 00:23:39,605 (door opens) 440 00:23:42,358 --> 00:23:43,234 Who are you? 441 00:23:43,860 --> 00:23:45,319 -Hey-- -No. It's fine. 442 00:23:50,741 --> 00:23:52,410 Long time no see, Ms. Ko. 443 00:23:54,412 --> 00:23:56,622 I thought you'd be in prison, but you're perfectly fine. 444 00:23:57,206 --> 00:23:59,292 What brings you here, Mr. Cha? 445 00:24:00,501 --> 00:24:01,752 I'll take responsibility 446 00:24:03,337 --> 00:24:04,797 for your money, Ms. Ko. 447 00:24:04,881 --> 00:24:05,715 So, please, 448 00:24:06,507 --> 00:24:08,342 stop this immature behavior. 449 00:24:08,426 --> 00:24:09,594 (mocked laugh) 450 00:24:09,677 --> 00:24:11,804 Now you're going to take responsibility for it? 451 00:24:12,221 --> 00:24:14,432 MOOSIK: It happened at our casino, 452 00:24:15,349 --> 00:24:16,684 so I'll take responsibility. 453 00:24:18,186 --> 00:24:20,438 You've screwed me over too, so we're even now. 454 00:24:21,022 --> 00:24:25,902 From now on, talk with me directly instead of using those stupid gangsters. 455 00:24:28,154 --> 00:24:30,323 I'm somebody who always 456 00:24:31,240 --> 00:24:33,576 keeps his word, so don't worry. 457 00:24:33,659 --> 00:24:34,577 MOOSIK: All right? 458 00:24:35,786 --> 00:24:37,163 -(disbelieving laughter) -Oh... 459 00:24:37,246 --> 00:24:38,456 Also... 460 00:24:39,790 --> 00:24:43,961 I'll give you a word of advice since we've known each other for so long. 461 00:24:45,421 --> 00:24:49,509 I wouldn't trust those gangsters that you're using if I were you. 462 00:24:50,343 --> 00:24:53,554 Those assholes will find something on you some day 463 00:24:53,638 --> 00:24:56,057 and hold a knife to your neck. 464 00:24:58,684 --> 00:24:59,644 Call me. 465 00:25:02,563 --> 00:25:03,523 (scoffs) 466 00:25:11,739 --> 00:25:13,491 (engine rumbling) 467 00:25:13,574 --> 00:25:14,784 (tires screech) 468 00:25:15,326 --> 00:25:18,079 (tires squealing) 469 00:25:18,162 --> 00:25:20,289 (phone vibrating) 470 00:25:21,707 --> 00:25:24,293 JANG JUN 471 00:25:24,377 --> 00:25:26,796 SANGCHUL: Today has been such a hectic day. 472 00:25:27,797 --> 00:25:30,132 How did you meet that asshole Jang Jun? 473 00:25:30,216 --> 00:25:32,843 Some gambling friends introduced me. 474 00:25:33,344 --> 00:25:35,555 They said he's a legend in his field. 475 00:25:36,264 --> 00:25:37,807 -(phone vibrates) -(Sangchul sighs) 476 00:25:39,976 --> 00:25:42,019 -The asshole's calling you. -Give it here. 477 00:25:42,103 --> 00:25:43,020 (Sangchul sighs) 478 00:25:43,104 --> 00:25:45,064 -Hey, stop the car here. -Okay, sir. 479 00:25:46,732 --> 00:25:48,359 MOOSIK: Hello? Where are you right now? 480 00:25:48,442 --> 00:25:50,319 Hello there. 481 00:25:50,403 --> 00:25:51,612 I'm at the airport. 482 00:25:51,696 --> 00:25:52,572 What? 483 00:25:53,197 --> 00:25:54,240 Where are you going? 484 00:25:54,323 --> 00:25:56,701 -JUN: The Philippines. -Why are you going to the Philippines? 485 00:25:57,285 --> 00:25:59,579 Did I mention I was going to do business in the Philippines? 486 00:26:01,289 --> 00:26:03,082 That's why I asked you to send that money. 487 00:26:03,165 --> 00:26:04,000 (playful giggle) 488 00:26:04,083 --> 00:26:04,917 What? 489 00:26:05,001 --> 00:26:07,044 JUN: Ms. Ko just contacted me. 490 00:26:07,628 --> 00:26:09,046 I heard everything's been resolved. 491 00:26:09,630 --> 00:26:11,173 Congratulations. 492 00:26:11,841 --> 00:26:13,634 So when are you coming? 493 00:26:13,718 --> 00:26:15,636 You little brat. 494 00:26:15,720 --> 00:26:17,179 You got a death wish, kid? 495 00:26:17,263 --> 00:26:18,389 You own a casino yourself. 496 00:26:18,472 --> 00:26:20,725 How on Earth could you fall for something like that? 497 00:26:20,808 --> 00:26:22,393 You should have read my cards better, 498 00:26:22,476 --> 00:26:23,561 don't you think? 499 00:26:24,520 --> 00:26:27,648 I'll give you a call soon, so I'll see you then. 500 00:26:28,399 --> 00:26:30,776 Oh, and stay healthy. 501 00:26:30,860 --> 00:26:32,612 -(Jun giggles) -(phone beeps) 502 00:26:32,695 --> 00:26:33,654 (chuckles softly) 503 00:26:34,488 --> 00:26:36,490 (exhales deeply) 504 00:26:38,034 --> 00:26:39,827 What a little shit. 505 00:26:42,246 --> 00:26:43,998 (indistinct chatter) 506 00:26:44,081 --> 00:26:45,291 Sir. 507 00:26:45,708 --> 00:26:46,542 BYUNGGUK: Hey. 508 00:26:46,626 --> 00:26:48,461 I'm back, Mr. Na. 509 00:26:48,544 --> 00:26:49,462 BYUNGGUK: Hey, good work. 510 00:26:51,088 --> 00:26:53,215 -What happened to your head? -I bumped into something. 511 00:26:53,299 --> 00:26:54,925 Did something happen? 512 00:26:55,009 --> 00:26:57,011 It's nothing. We took care of it, didn't we? 513 00:26:57,887 --> 00:26:59,597 Did you finish your boarding procedures? 514 00:26:59,680 --> 00:27:00,556 I did. 515 00:27:00,640 --> 00:27:01,682 Let's go. 516 00:27:01,766 --> 00:27:03,976 But we still have a lot of time left. 517 00:27:04,060 --> 00:27:07,146 Let's go into the lounge and eat some rice with instant noodles. 518 00:27:07,229 --> 00:27:08,147 I have perilla leaves. 519 00:27:08,856 --> 00:27:12,193 Why did you bring that with you? They have it in the Philippines too. 520 00:27:12,276 --> 00:27:13,819 The ones here taste better. 521 00:27:13,903 --> 00:27:15,738 I always bring it whenever I go abroad. 522 00:27:16,155 --> 00:27:17,615 (laughs) 523 00:27:25,164 --> 00:27:25,998 (lock clicks) 524 00:27:28,042 --> 00:27:29,293 (exhales loudly) 525 00:27:39,512 --> 00:27:40,971 -(lock clicks) -(sighs) 526 00:27:42,848 --> 00:27:44,767 (strained breathing) 527 00:27:50,064 --> 00:27:51,732 (phone vibrates) 528 00:27:56,904 --> 00:27:58,781 (phone vibrates) 529 00:27:59,782 --> 00:28:00,741 Hello? 530 00:28:01,117 --> 00:28:03,285 DANIEL (in English): Hello? Hello! Are you there? 531 00:28:06,247 --> 00:28:07,248 Yes, Father. 532 00:28:07,331 --> 00:28:10,167 Are you done taking care of things back home? 533 00:28:10,751 --> 00:28:12,586 I'm still working on it at the moment. 534 00:28:13,504 --> 00:28:17,466 I think there must have been a misunderstanding between us. 535 00:28:17,550 --> 00:28:20,219 I just wanted to have a conversation, that's all. 536 00:28:20,803 --> 00:28:21,637 Of course. I know. 537 00:28:22,346 --> 00:28:23,973 DANIEL: I talked to John and... 538 00:28:24,056 --> 00:28:27,268 I have no idea what scared you that much. 539 00:28:29,437 --> 00:28:32,231 So, when are you coming back? 540 00:28:32,815 --> 00:28:33,816 Soon. 541 00:28:33,899 --> 00:28:35,484 Don't forget to call me. 542 00:28:36,068 --> 00:28:38,529 It's been a while since the last time we had dinner together. 543 00:28:38,904 --> 00:28:39,989 Yes, Father. 544 00:28:42,408 --> 00:28:43,284 (phone beeps) 545 00:28:50,374 --> 00:28:53,961 This sudden deportation you're asking for is not common. 546 00:28:54,044 --> 00:28:56,839 She even has a criminal history here. 547 00:28:56,922 --> 00:29:01,051 I understand that, and that's why I insisted upon it, sir, 548 00:29:01,135 --> 00:29:05,347 and came in person to show my gratitude on behalf of the Korean government. 549 00:29:05,431 --> 00:29:10,060 And what's with all the documents from the KNPA and the Korean government? 550 00:29:10,144 --> 00:29:11,687 Well, that, sir, uh... 551 00:29:12,813 --> 00:29:15,149 Unfortunately, I can't provide any specific information. 552 00:29:15,232 --> 00:29:16,233 That's, uh... 553 00:29:16,734 --> 00:29:18,903 It's a... It's a classified matter, sir. 554 00:29:18,986 --> 00:29:21,697 Oh, no, I cannot do that. I'm sorry. 555 00:29:21,781 --> 00:29:24,950 Sir, if I can just have a minute of your time? 556 00:29:25,034 --> 00:29:26,786 -Please. I mean... -(sighs) 557 00:29:26,869 --> 00:29:28,954 I mean, obviously, this here. 558 00:29:29,038 --> 00:29:30,372 This is not for me. 559 00:29:32,374 --> 00:29:33,209 Look. 560 00:29:36,420 --> 00:29:38,255 I worked in Agiles myself. 561 00:29:38,339 --> 00:29:40,424 So I know what it's like up there. 562 00:29:42,760 --> 00:29:45,846 I met this local cop who's now a good friend of mine. 563 00:29:45,930 --> 00:29:48,849 But at the beginning, I thought he was just another crooked cop. 564 00:29:49,558 --> 00:29:50,392 But now, 565 00:29:51,852 --> 00:29:52,686 I understand, 566 00:29:52,770 --> 00:29:55,731 and I know he was just doing whatever he could possibly do 567 00:29:55,815 --> 00:29:57,608 to make the change for the people of Agiles. 568 00:29:59,527 --> 00:30:00,903 And it's not just him. 569 00:30:01,487 --> 00:30:02,905 I've met a lot of different people 570 00:30:02,988 --> 00:30:05,449 who are in desperate situations looking for change. 571 00:30:06,116 --> 00:30:07,409 All I'm asking for 572 00:30:08,118 --> 00:30:09,745 is just that little bit of help. 573 00:30:11,956 --> 00:30:16,210 So, you said you worked at the Korean Desk in Agiles until now? 574 00:30:16,293 --> 00:30:18,295 Well, yeah, correct. Until recently, sir. 575 00:30:18,379 --> 00:30:20,005 And let me tell you, 576 00:30:20,089 --> 00:30:23,509 it was the most honorable experience I have ever had in my time on the force. 577 00:30:34,937 --> 00:30:35,896 You know what? 578 00:30:37,982 --> 00:30:39,984 My hometown is from Agiles. 579 00:30:41,318 --> 00:30:42,194 Is that so? 580 00:30:47,032 --> 00:30:48,158 (in Korean) Inspector Jang. 581 00:30:49,076 --> 00:30:50,202 The decision has been made. 582 00:30:51,787 --> 00:30:52,997 SEUNGHOON: Just contact the embassy 583 00:30:53,080 --> 00:30:55,165 and ask them to issue the travel certificate. 584 00:30:55,249 --> 00:30:56,250 (in English) Yes! 585 00:30:57,042 --> 00:30:58,711 (in Korean) Why is it so hard to repatriate a criminal? 586 00:30:58,794 --> 00:31:02,172 You'll be done for real when you get Jin Younghee's consent to return to Korea. 587 00:31:02,256 --> 00:31:03,716 You got this. Just a bit more! 588 00:31:04,466 --> 00:31:05,467 DAECHAN: I'm sorry about all this. 589 00:31:05,885 --> 00:31:09,555 Why did my passport get canceled all of a sudden? 590 00:31:09,638 --> 00:31:11,265 I'm not too sure myself. 591 00:31:11,932 --> 00:31:12,933 What about Mr. Jo? 592 00:31:13,017 --> 00:31:14,894 The embassy can't do anything about this. 593 00:31:14,977 --> 00:31:17,229 You need to take care of it back in Korea. 594 00:31:17,938 --> 00:31:19,231 Nothing can be done here. 595 00:31:19,315 --> 00:31:20,232 (annoyed exclaim) 596 00:31:20,316 --> 00:31:21,942 Why not? 597 00:31:22,026 --> 00:31:24,445 Your passport was canceled in Korea, 598 00:31:24,528 --> 00:31:27,281 so apparently, the embassy can't do anything about it. 599 00:31:27,656 --> 00:31:28,574 (annoyed exclaim) 600 00:31:28,657 --> 00:31:29,575 This is crazy. 601 00:31:30,409 --> 00:31:31,535 (sniffles) 602 00:31:31,619 --> 00:31:34,038 I mean, this makes no sense. 603 00:31:34,872 --> 00:31:37,583 I've lived here until now without any problems. 604 00:31:39,335 --> 00:31:40,669 What would you like to do then? 605 00:31:40,753 --> 00:31:44,006 I think I could help you go back to Korea. 606 00:31:45,549 --> 00:31:47,092 If not, you'll have to stay in there. 607 00:31:49,011 --> 00:31:51,639 (indistinct chatter) 608 00:31:51,722 --> 00:31:53,057 (nervous breathing) 609 00:31:53,140 --> 00:31:54,808 I want to go to Korea. 610 00:31:55,809 --> 00:31:58,187 I don't want to be here a day longer. 611 00:31:58,270 --> 00:32:00,105 -Let me go back to Korea. -All right. 612 00:32:00,189 --> 00:32:02,900 It won't be easy, but I'll try my best. 613 00:32:02,983 --> 00:32:06,111 Inspector Jang. Please get me out of here. 614 00:32:06,195 --> 00:32:07,529 I'll contact you as soon as I can. 615 00:32:07,613 --> 00:32:09,448 -Okay. Please. -Of course. 616 00:32:10,032 --> 00:32:11,158 (in Tagalog) I'm done. 617 00:32:16,163 --> 00:32:17,539 (in Korean) Where's the travel certificate? 618 00:32:18,165 --> 00:32:19,541 Why do they give these so quickly? 619 00:32:19,625 --> 00:32:21,377 -All right! -They gave it to me right away. 620 00:32:21,460 --> 00:32:22,336 (laughs) 621 00:32:22,419 --> 00:32:24,171 Gosh, you're such a kidder. 622 00:32:24,254 --> 00:32:25,089 (elevator bell dings) 623 00:32:28,676 --> 00:32:30,344 Hi, nice to meet you. 624 00:32:32,262 --> 00:32:33,806 (annoyed exhale) Damn it. 625 00:32:34,056 --> 00:32:35,891 Hey, who the hell are you, guys? 626 00:32:35,975 --> 00:32:36,892 Where are you from? 627 00:32:37,893 --> 00:32:39,019 What are you, guys? 628 00:32:39,103 --> 00:32:41,355 -(paper rustles) -All right, Mr. Choi Chilgu. 629 00:32:41,438 --> 00:32:44,733 You're under arrest for soliciting the murder of Mr. Min Seokjun. 630 00:32:44,817 --> 00:32:46,819 (disbelieving laughter) This is fucking crazy. 631 00:32:46,902 --> 00:32:48,988 I think there's been a misunderstanding. 632 00:32:49,071 --> 00:32:52,032 Hold on. I didn't do it! This is a misunderstanding! 633 00:32:52,116 --> 00:32:54,451 -You have the right to remain silent... -(exasperated sigh) 634 00:32:54,535 --> 00:32:55,577 This is nuts. 635 00:32:55,661 --> 00:32:57,538 ...anything you say can and will be used against you in a court of law. 636 00:32:57,621 --> 00:32:59,373 There's a misunderstanding. I didn't do it! 637 00:32:59,456 --> 00:33:01,959 -All right, let's go. -You sons of bitches! Let go of me! 638 00:33:04,128 --> 00:33:07,506 You see, my father-in-law is very ill right now. 639 00:33:08,590 --> 00:33:11,468 He was recently diagnosed with terminal cancer. 640 00:33:11,552 --> 00:33:12,678 My goodness. 641 00:33:13,220 --> 00:33:14,388 You mean the Mayor? 642 00:33:15,097 --> 00:33:17,599 I'm trying to sell it in a hurry. 643 00:33:17,683 --> 00:33:20,352 That's why it's 10% cheaper than market price. 644 00:33:20,936 --> 00:33:21,979 Only the hotel shares, right? 645 00:33:22,062 --> 00:33:22,896 Yes, that's right. 646 00:33:23,272 --> 00:33:26,066 I want to sell it as soon as I can and buy some land in the countryside, 647 00:33:26,150 --> 00:33:28,318 so I can take care of him there. 648 00:33:28,861 --> 00:33:29,945 Mr. Jo Yoongi. 649 00:33:30,029 --> 00:33:33,407 You're under arrest for soliciting the murder of Mr. Min Seokjun. 650 00:33:33,490 --> 00:33:35,409 What? What are you... 651 00:33:35,492 --> 00:33:37,453 You have the right to remain silent. 652 00:33:37,536 --> 00:33:40,456 -Anything you say can be used against you. -Hold on. 653 00:33:40,539 --> 00:33:42,041 And you have the right to an attorney. 654 00:33:42,124 --> 00:33:43,375 Wait. 655 00:33:43,459 --> 00:33:45,419 I used to work in the police force too. 656 00:33:45,502 --> 00:33:47,421 -What's going on... -You can talk once you're there. 657 00:33:47,504 --> 00:33:50,257 -Hold on, can you let me out of these? -Hey, take him away! 658 00:33:50,340 --> 00:33:51,842 -YOONGI: Damn it, hold on. -DETECTIVE: Let's go. 659 00:33:51,925 --> 00:33:55,012 Come on, I said I was in the force too. We're basically family. 660 00:33:55,095 --> 00:33:57,473 -We're not family! Take him away! -Seriously, come on! 661 00:33:57,556 --> 00:33:59,558 It wasn't me. It was Choi Chilgu! 662 00:34:07,441 --> 00:34:09,902 (indistinct PA announcement) 663 00:34:20,537 --> 00:34:22,915 (indistinct PA announcement continues) 664 00:34:35,511 --> 00:34:36,345 (phone chimes) 665 00:34:36,428 --> 00:34:37,721 (line rings) 666 00:34:38,388 --> 00:34:40,182 (in English) Hey, John. Where are you? 667 00:34:40,265 --> 00:34:42,726 JOHN: At the arrival area waiting for you, my brother. 668 00:34:42,810 --> 00:34:43,685 Where? 669 00:34:43,977 --> 00:34:45,813 JOHN: Next to the VIP gate. 670 00:34:46,522 --> 00:34:47,439 MAN 1: Hey, Boss. 671 00:34:55,489 --> 00:34:56,448 JOHN: Where are you? 672 00:34:57,366 --> 00:34:59,868 Uh, I'm... I'm in the restroom. 673 00:35:00,702 --> 00:35:02,329 No problem. How long? 674 00:35:03,580 --> 00:35:04,998 Just give me, uh, five minutes. 675 00:35:05,582 --> 00:35:06,458 Okay. 676 00:35:07,793 --> 00:35:08,877 Hey, John. 677 00:35:08,961 --> 00:35:10,003 Hmm? 678 00:35:11,755 --> 00:35:12,631 Are you okay? 679 00:35:12,714 --> 00:35:15,759 (suspenseful music) 680 00:35:20,222 --> 00:35:22,516 (tense music) 681 00:35:26,937 --> 00:35:28,647 -(in English) Boss. -(in Tagalog) Go after that man! 682 00:35:28,730 --> 00:35:30,274 JOHN: Quickly! Quickly! 683 00:35:31,483 --> 00:35:34,570 (thrilling music) 684 00:35:35,195 --> 00:35:36,613 MAN 2 (in Korean): Hey! Watch it! 685 00:35:36,697 --> 00:35:37,739 (woman screams) 686 00:35:37,823 --> 00:35:39,158 (tires screech) 687 00:35:39,241 --> 00:35:40,325 (grunts) 688 00:35:42,035 --> 00:35:43,662 (in English) Go, go, go, go, go! 689 00:35:43,745 --> 00:35:45,205 (tires screech) 690 00:35:47,499 --> 00:35:48,458 Go, go! 691 00:35:55,090 --> 00:35:57,134 (breathing heavily) 692 00:35:57,885 --> 00:35:59,720 (panting) 693 00:36:03,515 --> 00:36:04,892 (screams) 694 00:36:05,767 --> 00:36:07,769 (breathing heavily) 695 00:36:13,108 --> 00:36:14,610 (engine idling) 696 00:36:18,906 --> 00:36:20,908 (engine rumbling) 697 00:36:23,327 --> 00:36:24,745 (dog barking in distance) 698 00:36:25,078 --> 00:36:26,330 (creaks) 699 00:36:26,580 --> 00:36:28,165 (dog barking in distance) 700 00:36:28,248 --> 00:36:30,667 (crickets chirping) 701 00:36:31,793 --> 00:36:33,253 (dog barking in distance) 702 00:36:39,760 --> 00:36:41,762 (creaking) 703 00:37:01,657 --> 00:37:03,867 (tense music) 704 00:37:07,412 --> 00:37:10,040 (crickets chirping) 705 00:37:28,058 --> 00:37:31,311 (ominous music) 706 00:37:35,857 --> 00:37:36,900 (nervous exhale) 707 00:37:50,080 --> 00:37:52,165 (suspenseful music) 708 00:38:20,277 --> 00:38:21,903 (golf club clatters) 709 00:38:40,714 --> 00:38:41,548 (cocks gun) 710 00:38:50,599 --> 00:38:52,142 (engine starts) 711 00:38:52,934 --> 00:38:56,480 (tires screeching) 712 00:39:06,323 --> 00:39:07,240 (in English) Hold on. 713 00:39:07,908 --> 00:39:08,825 (in Korean) Come in. 714 00:39:16,249 --> 00:39:17,584 What are you doing here? 715 00:39:18,168 --> 00:39:19,002 (Younghee groans) 716 00:39:19,086 --> 00:39:20,087 All right. 717 00:39:20,170 --> 00:39:21,380 Ms. Jin Younghee, 718 00:39:21,463 --> 00:39:24,299 you're under arrest for soliciting the murder of Mr. Min Seokjun. 719 00:39:24,383 --> 00:39:25,384 What? 720 00:39:25,550 --> 00:39:28,303 You have the right to hire an attorney and the right to remain silent. 721 00:39:28,387 --> 00:39:29,221 I didn't do it. 722 00:39:29,304 --> 00:39:32,432 And anything you say from now on may be used against you in a court of law. 723 00:39:32,516 --> 00:39:35,143 I swear, I didn't do it! Why would I ever do something like that? 724 00:39:35,227 --> 00:39:37,479 -DAECHAN: Hold her. -It was Choi and that damn consul! 725 00:39:37,562 --> 00:39:39,898 All right, we'll give you the opportunity to defend yourself. 726 00:39:39,981 --> 00:39:42,567 If you can't hire a lawyer, you'll be appointed a public defender. 727 00:39:42,651 --> 00:39:43,485 You got that, right? 728 00:39:43,568 --> 00:39:45,904 -It's not me. -Let's go ahead now. Go. 729 00:39:45,987 --> 00:39:48,115 -Hold on to her. -I didn't do it. It wasn't me! 730 00:39:48,198 --> 00:39:50,200 Hey! I didn't do anything! 731 00:39:50,283 --> 00:39:51,243 (Younghee yells) 732 00:39:51,326 --> 00:39:52,994 Inspector Jang. Come on! 733 00:39:53,078 --> 00:39:55,080 YOUNGHEE: Let's talk! 734 00:39:55,163 --> 00:39:56,998 -It wasn't me! -I'll leave the rest to you. 735 00:39:57,082 --> 00:39:57,916 Aren't you going with us? 736 00:39:58,500 --> 00:40:00,377 I still have some things to take care of. (sighs) 737 00:40:00,460 --> 00:40:01,336 (clicks tongue) 738 00:40:02,504 --> 00:40:03,422 Great work. 739 00:40:05,298 --> 00:40:06,383 You did great too. 740 00:40:06,800 --> 00:40:07,759 Thanks. 741 00:40:12,431 --> 00:40:13,265 (phone chimes) 742 00:40:13,348 --> 00:40:14,349 (line rings) 743 00:40:14,433 --> 00:40:15,475 SEUNGHOON: Hi, Chief Shim. 744 00:40:16,184 --> 00:40:17,394 Did you check the footage? 745 00:40:17,477 --> 00:40:19,396 Yeah. I checked the cars too. 746 00:40:19,479 --> 00:40:20,313 (in English) Okay. 747 00:40:21,398 --> 00:40:23,108 (in Korean) Can we get a warrant for Cha's arrest then? 748 00:40:23,191 --> 00:40:24,901 Yep! The warrant will be out by tomorrow. 749 00:40:25,485 --> 00:40:26,820 Okay. Good. 750 00:40:27,279 --> 00:40:28,196 Chief Shim. 751 00:40:29,114 --> 00:40:30,073 (in English) I love you. 752 00:40:30,323 --> 00:40:31,158 SHIM: Me too. 753 00:40:31,241 --> 00:40:32,075 (phone chimes) 754 00:40:36,913 --> 00:40:37,747 MARK (in English): Everything done? 755 00:40:38,331 --> 00:40:40,125 Almost, brother. Almost. 756 00:40:40,750 --> 00:40:41,626 Are you okay? 757 00:40:41,877 --> 00:40:43,044 Sure. 758 00:40:49,468 --> 00:40:51,678 (pensive music) 759 00:41:06,443 --> 00:41:07,611 (lighter clicks) 760 00:41:19,873 --> 00:41:22,209 (pensive music continues) 761 00:41:50,445 --> 00:41:51,363 JUNGPAL: Hey, Boss. 762 00:41:52,197 --> 00:41:54,449 Know the saying, "There are no permanent flowers"? 763 00:41:55,534 --> 00:41:56,993 It's about flowers. 764 00:41:58,245 --> 00:42:00,288 No flower can bloom for ten days. 765 00:42:00,789 --> 00:42:05,001 Cherry blossoms and forsythia, they all die in ten days. 766 00:42:05,752 --> 00:42:07,003 That's what it means. 767 00:42:08,713 --> 00:42:09,756 Just look at that. 768 00:42:10,632 --> 00:42:12,384 The flowers have all fallen. 769 00:42:19,558 --> 00:42:20,725 (coughs) 770 00:42:20,809 --> 00:42:22,852 (birds chirping) 771 00:42:34,531 --> 00:42:35,991 (strained breathing) 772 00:42:37,993 --> 00:42:38,868 (groans) 773 00:42:40,704 --> 00:42:42,080 (coughing) 774 00:42:45,125 --> 00:42:46,626 (Moosik coughs) 775 00:42:51,840 --> 00:42:52,757 (lighter clinks) 776 00:43:00,307 --> 00:43:02,892 ONLINE CASINO JANG JUN I CAN'T REACH YOU. CALL ME BACK. 777 00:43:06,146 --> 00:43:07,147 (phone thuds) 778 00:43:18,533 --> 00:43:20,368 (chimes, line ringing) 779 00:43:21,953 --> 00:43:22,787 JUN: Hello? 780 00:43:22,871 --> 00:43:24,331 You fucking son of a bitch. 781 00:43:24,414 --> 00:43:27,000 You're dead meat if I catch you, prick. 782 00:43:27,083 --> 00:43:28,043 Where are you? 783 00:43:28,627 --> 00:43:30,503 JUN: Oh, sir. 784 00:43:31,713 --> 00:43:33,840 I'm in Manila. Are you busy? 785 00:43:34,633 --> 00:43:36,217 I'd love to see you. 786 00:43:36,301 --> 00:43:39,679 Hey, are you playing with me right now? 787 00:43:39,763 --> 00:43:42,390 Hey. Are you not scared of me? 788 00:43:42,474 --> 00:43:44,351 Of course, I'm scared of you. 789 00:43:44,768 --> 00:43:46,561 There's not a single person in the Philippines 790 00:43:46,645 --> 00:43:47,604 who isn't scared of you. 791 00:43:48,271 --> 00:43:50,649 Your name alone could probably make people beg for mercy. 792 00:43:50,732 --> 00:43:52,108 (Jun giggles) 793 00:43:52,192 --> 00:43:54,527 You're messing with the wrong guy here. 794 00:43:54,861 --> 00:43:56,988 Okay? Now cut the shit. 795 00:43:57,072 --> 00:44:00,200 JUN: I'm really sorry about last time. 796 00:44:00,283 --> 00:44:02,160 In fact, I've become a huge fan of yours. 797 00:44:03,495 --> 00:44:06,915 So, I have a business proposal for you. 798 00:44:06,998 --> 00:44:08,166 (sighs) 799 00:44:08,249 --> 00:44:10,585 JUN: You see, I used to be a programmer in a gaming company. 800 00:44:11,169 --> 00:44:13,421 At first, I went to and from work like everybody else 801 00:44:14,005 --> 00:44:15,465 and did what they told me to do. 802 00:44:16,299 --> 00:44:18,134 Then I made this card game, 803 00:44:18,677 --> 00:44:20,637 and it was a huge hit. 804 00:44:21,221 --> 00:44:23,932 JUN: I figured I could do better and decided to make that my career. 805 00:44:24,015 --> 00:44:25,058 And... 806 00:44:25,141 --> 00:44:26,101 (clicks tongue) 807 00:44:26,476 --> 00:44:28,144 ...it went so well. 808 00:44:28,228 --> 00:44:30,313 Shit. I was making crazy amounts of money. 809 00:44:32,107 --> 00:44:34,109 JUN: But as I kept at it, 810 00:44:35,026 --> 00:44:36,611 money became the problem. 811 00:44:37,362 --> 00:44:40,699 Managing money was way harder than making it. 812 00:44:41,282 --> 00:44:42,117 So... 813 00:44:43,201 --> 00:44:46,371 are you telling me to manage your money right now, asshole? 814 00:44:47,706 --> 00:44:49,124 (sighs) 815 00:44:49,207 --> 00:44:50,458 Have you heard of Bitcoin? 816 00:44:50,917 --> 00:44:52,961 It's cryptocurrency that's pretty popular nowadays. 817 00:44:53,044 --> 00:44:55,046 All transactions will be made with that from now on. 818 00:44:55,630 --> 00:44:58,133 JUN: It's impossible to track, so they'll never catch you. 819 00:44:58,883 --> 00:45:00,969 You'll never have to carry around cash either. 820 00:45:01,052 --> 00:45:01,886 JUN: Oh... 821 00:45:02,554 --> 00:45:04,055 This is the key point. 822 00:45:06,015 --> 00:45:07,600 I'm going to do an avatar game 823 00:45:07,684 --> 00:45:09,519 where players don't even need to go to a casino. 824 00:45:10,395 --> 00:45:12,313 JUN: You can watch the casino security cameras 825 00:45:12,397 --> 00:45:14,023 and make bets using your keyboard. 826 00:45:14,107 --> 00:45:16,067 How convenient, right? 827 00:45:16,943 --> 00:45:19,195 So, my proposition... 828 00:45:21,489 --> 00:45:23,908 All you have to do is make the casino. 829 00:45:24,492 --> 00:45:26,536 I'll build my system on top of that. 830 00:45:27,454 --> 00:45:28,997 If you do that... (inhales sharply) 831 00:45:29,080 --> 00:45:30,290 ...for your commission, 832 00:45:31,249 --> 00:45:34,127 I'll give you 50% of the profits. 833 00:45:38,256 --> 00:45:39,466 What about the deposit? 834 00:45:40,300 --> 00:45:42,343 I'll take three billion won per table. 835 00:45:43,011 --> 00:45:45,305 But you have to run 20 tables minimum. 836 00:45:45,388 --> 00:45:46,306 (scoffs) 837 00:45:47,348 --> 00:45:48,224 (sighs) 838 00:45:50,018 --> 00:45:51,936 You little brat. 839 00:45:52,395 --> 00:45:53,897 What the hell are you, really? 840 00:45:53,980 --> 00:45:55,190 (giggles) 841 00:45:56,191 --> 00:45:59,444 Well, this brat is playing with a whole lot of money here. 842 00:46:00,528 --> 00:46:03,656 Please think it over and give me a call. 843 00:46:04,240 --> 00:46:05,742 -JUN: I'll be waiting. -(phone chimes) 844 00:46:08,828 --> 00:46:09,704 (phone thuds) 845 00:46:13,833 --> 00:46:14,709 (scoffs) 846 00:46:21,966 --> 00:46:22,801 (phone buzzing) 847 00:46:22,884 --> 00:46:24,385 JUNGPAL: Shit. 848 00:46:25,637 --> 00:46:27,806 (phone buzzes) 849 00:46:27,889 --> 00:46:29,182 (groans) 850 00:46:29,265 --> 00:46:30,558 (phone buzzes) 851 00:46:31,643 --> 00:46:33,269 (phone buzzes) 852 00:46:34,354 --> 00:46:35,396 (exhales deeply) 853 00:46:40,193 --> 00:46:41,069 (in English) Hello? 854 00:46:41,152 --> 00:46:43,279 MOOSIK (in Korean): Hey, Jungpal, it's me. 855 00:46:44,572 --> 00:46:45,406 JUNGPAL: Who is this? 856 00:46:45,490 --> 00:46:48,034 I said it's me. Have you forgotten my voice? 857 00:46:49,619 --> 00:46:51,788 Hey, Boss. (strained grunt) 858 00:46:51,871 --> 00:46:53,414 Boss. 859 00:46:54,541 --> 00:46:56,459 Did you get a new number? 860 00:46:57,627 --> 00:46:59,379 MOOSIK: Hey, Jungpal. 861 00:47:00,547 --> 00:47:01,756 I need a favor from you. 862 00:47:02,257 --> 00:47:03,675 You need to go to Bolton 863 00:47:04,217 --> 00:47:07,136 and withdraw all the money from my account. 864 00:47:07,846 --> 00:47:10,265 MOOSIK: It should be about 30 million pesos. 865 00:47:10,348 --> 00:47:12,433 I'll call the casino ahead of time. 866 00:47:12,517 --> 00:47:13,893 You need to go alone though. 867 00:47:14,394 --> 00:47:16,312 It has to be you, not anybody else. 868 00:47:17,897 --> 00:47:19,107 Boss, is something wrong? 869 00:47:19,691 --> 00:47:22,068 I'll tell you about it later, so just do as I say. 870 00:47:22,151 --> 00:47:25,488 You might be followed when you come here. 871 00:47:25,572 --> 00:47:27,282 MOOSIK: You have to be careful 872 00:47:28,032 --> 00:47:29,868 so nobody follows you. 873 00:47:29,951 --> 00:47:30,869 Okay? 874 00:47:30,952 --> 00:47:32,537 And as soon as you withdraw the money, 875 00:47:33,246 --> 00:47:34,664 text me at this number. 876 00:47:34,747 --> 00:47:35,582 MOOSIK: All right? 877 00:47:35,665 --> 00:47:36,499 Okay. 878 00:47:37,709 --> 00:47:39,460 Hey, Jungpal. 879 00:47:40,795 --> 00:47:43,256 MOOSIK: You're the only person I can trust right now. 880 00:47:43,339 --> 00:47:44,340 Thanks. 881 00:47:45,133 --> 00:47:46,009 Sure. 882 00:47:53,641 --> 00:47:54,684 (sighs) 883 00:47:58,605 --> 00:47:59,564 (strained grunt) 884 00:48:01,399 --> 00:48:03,401 (pensive music) 885 00:48:15,163 --> 00:48:17,165 -(birds chirping) -(engine rumbling) 886 00:48:17,248 --> 00:48:18,291 (indistinct chatter) 887 00:48:18,374 --> 00:48:20,043 -(in English) Everything good? -Yeah. 888 00:48:20,126 --> 00:48:22,253 -Yeah, you sure? -I'm okay. 889 00:48:22,921 --> 00:48:24,923 All right. All right. 890 00:48:25,381 --> 00:48:26,466 MANAGER (in Korean): Can I help you? 891 00:48:29,510 --> 00:48:30,970 Is Mr. Cha Moosik here? 892 00:48:31,804 --> 00:48:33,222 He went to Korea. 893 00:48:34,015 --> 00:48:36,142 We know he came back from Korea. So where is he? 894 00:48:36,225 --> 00:48:37,435 He really isn't here. 895 00:48:40,480 --> 00:48:41,981 -Is he really not here? -No. 896 00:48:43,441 --> 00:48:44,484 (sighs) 897 00:48:44,567 --> 00:48:45,526 (phone chimes) 898 00:48:45,610 --> 00:48:47,403 (line ringing) 899 00:48:47,487 --> 00:48:48,988 I'm at the casino right now. 900 00:48:49,072 --> 00:48:50,740 SANGGU: Cha Moosik isn't there. 901 00:48:51,741 --> 00:48:52,825 Where is he? 902 00:48:52,909 --> 00:48:54,702 SANGGU: I'll send you the address, so head over there. 903 00:48:54,786 --> 00:48:56,204 I'm on my way with Jungpal. 904 00:48:56,287 --> 00:48:57,121 (phone buzzes) 905 00:48:59,791 --> 00:49:01,209 What the hell are you talking about? 906 00:49:01,292 --> 00:49:02,418 What the hell do you think? 907 00:49:02,502 --> 00:49:04,796 I'm saying Moosik is going to be at the address I send you. 908 00:49:04,879 --> 00:49:06,589 SANGGU: We'll hold him there, so hurry up. 909 00:49:06,673 --> 00:49:09,842 You need to tell me what the fuck is going on if you want me to do anything! 910 00:49:09,926 --> 00:49:12,804 Hey, I don't know why Cha Moosik called us there either! 911 00:49:13,846 --> 00:49:15,014 SANGGU: Shut up and get going. 912 00:49:15,640 --> 00:49:16,557 You fucking bitch. 913 00:49:16,641 --> 00:49:17,767 -(phone chimes) -(sighs) 914 00:49:19,227 --> 00:49:22,480 (ominous music) 915 00:49:27,026 --> 00:49:28,069 JUNGPAL: Sanggu. 916 00:49:39,622 --> 00:49:41,040 Can we trust this guy? 917 00:49:41,708 --> 00:49:43,209 He'll come no matter what. 918 00:49:44,335 --> 00:49:45,253 He will. 919 00:49:47,130 --> 00:49:48,339 (lighter clicking) 920 00:49:49,549 --> 00:49:53,594 It would fucking suck if I got backstabbed by a fucking cop. 921 00:49:53,678 --> 00:49:54,595 (clicks tongue) 922 00:50:00,727 --> 00:50:01,644 Sanggu. 923 00:50:05,398 --> 00:50:07,066 What'll you do after the boss goes to Korea? 924 00:50:16,117 --> 00:50:17,368 Run a casino, I guess. 925 00:50:19,454 --> 00:50:20,496 What casino? 926 00:50:27,503 --> 00:50:28,963 What are you planning on doing? 927 00:50:33,468 --> 00:50:36,220 I'll hole up somewhere really fucking cold and live a quiet life. 928 00:50:36,304 --> 00:50:37,930 (chuckles) 929 00:50:48,441 --> 00:50:51,069 (zipper zips open, close) 930 00:51:08,544 --> 00:51:10,588 Let's send him back to Korea in one piece. 931 00:51:15,176 --> 00:51:18,262 Just have it on you because you never know what's going to happen, dumbass. 932 00:51:40,535 --> 00:51:41,702 (engine starts) 933 00:52:05,768 --> 00:52:07,145 (in English) He's not in the casino. 934 00:52:09,730 --> 00:52:11,315 Don't worry, I'll find him! 935 00:52:11,399 --> 00:52:12,316 (phone chimes) 936 00:52:13,734 --> 00:52:14,735 Fuck! 937 00:52:17,530 --> 00:52:18,406 (lighter clinks) 938 00:52:19,073 --> 00:52:19,949 (lighter clicks) 939 00:52:35,590 --> 00:52:36,507 (snorts) 940 00:52:37,884 --> 00:52:39,552 Where are you, you fuck? 941 00:52:41,137 --> 00:52:43,764 (ominous music) 942 00:52:45,641 --> 00:52:47,059 (car doors open, close) 943 00:52:48,853 --> 00:52:51,147 (engine starts) 944 00:53:10,541 --> 00:53:11,626 (sighs) 945 00:53:14,295 --> 00:53:16,672 (soft guitar music) 946 00:53:40,404 --> 00:53:41,405 (snorts) 947 00:53:54,043 --> 00:53:55,253 (clicks) 948 00:54:04,512 --> 00:54:05,388 (clicks) 949 00:54:07,098 --> 00:54:08,975 (soft piano music playing on CD player) 950 00:54:15,147 --> 00:54:17,441 ("Piano Man" by Billy Joel playing on CD player) 951 00:54:20,194 --> 00:54:21,070 (smacks lips) 952 00:54:22,697 --> 00:54:23,572 (clicks tongue) 953 00:54:36,210 --> 00:54:37,795 (breathes deeply) 954 00:54:37,878 --> 00:54:41,424 -♪ It's nine o'clock on a Saturday ♪ -(humming) 955 00:54:41,841 --> 00:54:42,883 (humming continues) 956 00:54:42,967 --> 00:54:45,136 ♪ The regular crowd shuffles in ♪ 957 00:54:46,220 --> 00:54:48,431 -♪ There's an old man ♪ -(hums) 958 00:54:48,514 --> 00:54:50,141 -(engine rumbling) -♪ Sittin' next to me ♪ 959 00:54:50,224 --> 00:54:54,061 ♪ Makin' love to his tonic and gin ♪ 960 00:55:03,029 --> 00:55:04,405 (car doors open) 961 00:55:04,488 --> 00:55:08,409 ♪ He says, "Son, can you play me a memory?" ♪ 962 00:55:08,743 --> 00:55:12,371 ♪ I'm not really sure how it goes ♪ 963 00:55:12,788 --> 00:55:16,917 ♪ But it's sad and it's sweet and I knew it complete ♪ 964 00:55:17,001 --> 00:55:20,546 ♪ When I wore a younger man's clothes... ♪ 965 00:55:20,629 --> 00:55:22,673 (birds chirping) 966 00:55:31,015 --> 00:55:32,391 What are you doing here? 967 00:55:33,934 --> 00:55:36,729 I asked him to come with me because it was way too much money. 968 00:55:36,812 --> 00:55:38,272 I just wanted to be safe. 969 00:55:39,940 --> 00:55:40,775 And the money? 970 00:55:58,626 --> 00:55:59,668 (smacks lips) 971 00:55:59,752 --> 00:56:00,795 Let's go inside. 972 00:56:08,719 --> 00:56:10,179 (sighs) 973 00:56:19,897 --> 00:56:21,273 ♪ ...tonight ♪ 974 00:56:21,565 --> 00:56:25,611 ♪ Well, we're all in the mood for a melody ♪ 975 00:56:26,153 --> 00:56:29,532 ♪ And you've got us feeling all right ♪ 976 00:56:35,746 --> 00:56:36,580 Sit. 977 00:56:37,373 --> 00:56:38,290 (straining grunt) 978 00:56:38,958 --> 00:56:39,875 Over there. 979 00:56:41,210 --> 00:56:43,295 -(sighs) -Oh, my. 980 00:56:43,587 --> 00:56:46,173 Right, Sanggu's here. 981 00:56:46,257 --> 00:56:48,467 I guess we have one more mouth to feed. 982 00:56:49,218 --> 00:56:51,011 I thought Jungpal was the only one coming. 983 00:56:51,470 --> 00:56:53,848 Here it is. Yeah, sit. 984 00:56:54,473 --> 00:56:55,766 (sighs) 985 00:56:55,850 --> 00:56:57,935 What are you doing in a place like this? 986 00:56:59,145 --> 00:57:01,522 Life can be tough sometimes, you know? 987 00:57:02,064 --> 00:57:02,982 Here. 988 00:57:05,818 --> 00:57:07,069 Take off the lids on those. 989 00:57:07,945 --> 00:57:08,988 MOOSIK: Ta-da! 990 00:57:09,071 --> 00:57:09,989 (awkward laughter) 991 00:57:10,072 --> 00:57:11,991 I've been up since early morning 992 00:57:12,700 --> 00:57:15,119 trying to get all of this ready for you. 993 00:57:15,202 --> 00:57:16,620 (Moosik chuckles) 994 00:57:17,705 --> 00:57:18,831 (exhales loudly) 995 00:57:20,875 --> 00:57:21,709 Oh... 996 00:57:22,418 --> 00:57:23,627 It's been so long. 997 00:57:25,254 --> 00:57:26,130 Have you eaten yet? 998 00:57:26,213 --> 00:57:27,214 Yeah, I've eaten. 999 00:57:27,715 --> 00:57:28,674 JUNGPAL: How about you, Boss? 1000 00:57:28,757 --> 00:57:30,009 I've got alcohol to fill me up. 1001 00:57:33,596 --> 00:57:34,680 Let's drink. 1002 00:57:37,850 --> 00:57:38,976 (strained grunt) 1003 00:57:42,396 --> 00:57:43,731 (exhales loudly) 1004 00:57:45,483 --> 00:57:47,067 Boss, this place... (awkward laughter) 1005 00:57:47,151 --> 00:57:48,736 What is this place? 1006 00:57:48,819 --> 00:57:49,945 What are you doing here? 1007 00:57:50,738 --> 00:57:51,739 It's quiet here. 1008 00:57:51,822 --> 00:57:54,783 It's a nice place to be all by yourself. 1009 00:57:54,867 --> 00:57:56,035 (Moosik sighs) 1010 00:57:59,121 --> 00:58:01,790 Why are you scowling so much? 1011 00:58:02,374 --> 00:58:04,502 I'm just worried about you. Look at your face. 1012 00:58:04,585 --> 00:58:05,461 MOOSIK: Here. 1013 00:58:05,544 --> 00:58:06,629 Did something happen? 1014 00:58:07,296 --> 00:58:08,797 Eat up, guys. 1015 00:58:10,090 --> 00:58:11,050 (Moosik sighs) 1016 00:58:15,429 --> 00:58:17,139 (lighter clinks, clicks) 1017 00:58:20,309 --> 00:58:21,810 Boss, I'll have one as well. 1018 00:58:28,108 --> 00:58:29,318 I'm... (sighs) 1019 00:58:30,277 --> 00:58:31,237 (smacks lips) 1020 00:58:32,029 --> 00:58:33,531 ...on the run from Daniel. 1021 00:58:35,407 --> 00:58:36,367 Daniel? 1022 00:58:37,660 --> 00:58:40,412 JUNGPAL: Did something happen between you and Daniel? 1023 00:58:40,996 --> 00:58:42,289 Stop right there for now. 1024 00:58:43,999 --> 00:58:45,334 No more questions. 1025 00:58:45,960 --> 00:58:47,378 I'll tell you later. 1026 00:58:49,630 --> 00:58:51,006 (sighs) 1027 00:58:51,090 --> 00:58:53,342 I'm saying this since you two are here now. 1028 00:58:54,051 --> 00:58:57,304 For the time being, I'm going to be on the run. 1029 00:58:58,013 --> 00:58:59,807 So while I'm gone, 1030 00:59:00,808 --> 00:59:03,477 I need you guys to manage the casino. 1031 00:59:05,271 --> 00:59:07,523 I'm sure you'll do a good job, right? 1032 00:59:07,606 --> 00:59:09,358 You have enough experience. 1033 00:59:09,441 --> 00:59:12,570 You can manage the place without me, right? 1034 00:59:13,654 --> 00:59:14,655 (sighs) 1035 00:59:16,240 --> 00:59:17,408 Don't worry. 1036 00:59:18,200 --> 00:59:21,161 I know what you guys are worried about, 1037 00:59:21,245 --> 00:59:22,204 but you know me. 1038 00:59:23,330 --> 00:59:24,832 I'm not going down, okay? 1039 00:59:25,541 --> 00:59:27,334 I'll come back in no time, okay? 1040 00:59:29,712 --> 00:59:31,547 I've gotten pretty tough 1041 00:59:33,257 --> 00:59:37,511 while living here for 15 years. 1042 00:59:37,928 --> 00:59:39,138 You guys know that. 1043 00:59:39,930 --> 00:59:41,807 It won't be that easy to end me. 1044 00:59:45,019 --> 00:59:47,938 (birds chirping) 1045 00:59:57,615 --> 00:59:58,907 (in English) Yeah, I think it's that one. 1046 01:00:00,200 --> 01:00:01,827 MARK: It looks like someone's in there with him. 1047 01:00:01,910 --> 01:00:02,953 That's his car, right? 1048 01:00:03,704 --> 01:00:06,707 What the fuck is he doing in a place like this? 1049 01:00:06,790 --> 01:00:08,876 Hey, Hoon. Let's wait for backup. 1050 01:00:09,460 --> 01:00:10,711 That's another 30 minutes, man. 1051 01:00:11,754 --> 01:00:13,255 Can't afford to lose him this time. 1052 01:00:14,715 --> 01:00:17,885 Going in there without backup is too dangerous. 1053 01:00:18,218 --> 01:00:20,012 Well, we have no choice. 1054 01:00:25,267 --> 01:00:26,268 (in Korean) Gosh. 1055 01:00:26,352 --> 01:00:27,645 MARK (in English): What's that? 1056 01:00:29,104 --> 01:00:30,773 Oh, you got a gun now? 1057 01:00:30,856 --> 01:00:31,690 Hey. 1058 01:00:32,816 --> 01:00:33,776 Listen. 1059 01:00:34,777 --> 01:00:37,279 I want to catch him alive and bring his ass back to Korea. 1060 01:00:37,946 --> 01:00:40,491 This will only be used as a last resort. I promise you. 1061 01:00:44,536 --> 01:00:45,746 Okay. Just be careful. 1062 01:00:45,829 --> 01:00:46,830 All right. 1063 01:00:57,091 --> 01:00:59,009 (clicking) 1064 01:01:03,222 --> 01:01:04,556 -Hey, hey, hey. -Huh? 1065 01:01:04,765 --> 01:01:06,350 -That way. -Okay. 1066 01:01:11,146 --> 01:01:12,481 Mark, Mark, Mark. 1067 01:01:12,773 --> 01:01:13,941 How about, uh... 1068 01:01:14,525 --> 01:01:15,651 You go around the back. 1069 01:01:15,734 --> 01:01:17,653 -I'll check the front. Yeah? -Okay. 1070 01:01:23,117 --> 01:01:27,329 (suspenseful music) 1071 01:01:40,217 --> 01:01:42,720 If you're having trouble with Daniel, 1072 01:01:44,138 --> 01:01:45,723 why don't you just go back to Korea? 1073 01:01:49,518 --> 01:01:50,644 If I go to Korea... 1074 01:01:53,647 --> 01:01:55,482 how am I going to make a living? 1075 01:02:01,905 --> 01:02:03,657 I can't stand to lose everything I built here. 1076 01:02:09,079 --> 01:02:10,247 Sanggu. 1077 01:02:10,748 --> 01:02:11,665 (smacks lips) 1078 01:02:12,833 --> 01:02:14,668 I'm never going to give this up. 1079 01:02:17,004 --> 01:02:18,380 I didn't think that through, Boss. 1080 01:02:19,006 --> 01:02:20,090 Hey, now. 1081 01:02:20,716 --> 01:02:22,217 Let's stop this depressing talk. 1082 01:02:22,301 --> 01:02:24,845 MOOSIK: Let's just have fun and drink a bit. 1083 01:02:24,928 --> 01:02:26,221 It's been a while, you know? 1084 01:02:34,396 --> 01:02:37,941 Hey, let's eat. Want me to peel it for you? 1085 01:02:41,403 --> 01:02:43,614 Why won't you eat? Planning to drink on an empty stomach? 1086 01:02:43,697 --> 01:02:45,199 -Let me peel it for you. -It's fine. 1087 01:02:45,783 --> 01:02:47,075 Why aren't you eating any... 1088 01:02:51,663 --> 01:02:54,583 (suspenseful music) 1089 01:03:05,052 --> 01:03:08,013 Don't move! Lower your hand, Cha Moosik! 1090 01:03:08,096 --> 01:03:09,139 -Hands in the air! -MARK (in English): Freeze! 1091 01:03:16,021 --> 01:03:17,064 (in Korean) Mr. Cha Moosik. 1092 01:03:18,023 --> 01:03:22,778 You're under arrest for soliciting the murders of Kim Sojung and Philip. 1093 01:03:23,278 --> 01:03:26,365 You have the right to an attorney, and you may defend yourself. 1094 01:03:27,282 --> 01:03:29,284 (in English) Mark, cuff him. 1095 01:03:32,204 --> 01:03:33,831 (Mark groaning) 1096 01:03:33,914 --> 01:03:35,833 (glass shattering) 1097 01:03:39,878 --> 01:03:40,838 Mark! 1098 01:03:47,010 --> 01:03:48,470 Mark! Mark! 1099 01:03:49,680 --> 01:03:51,390 (clicking) 1100 01:03:51,473 --> 01:03:54,226 (tense music) 1101 01:03:54,309 --> 01:03:56,186 (breathes heavily) 1102 01:03:56,812 --> 01:03:57,855 Follow me. 1103 01:04:01,233 --> 01:04:03,277 (yelps, groans) 1104 01:04:08,323 --> 01:04:09,950 (pained grunting) 1105 01:04:10,033 --> 01:04:11,243 (pained groan) 1106 01:04:13,078 --> 01:04:15,873 (straining breathing) 1107 01:04:21,920 --> 01:04:22,880 (pained groan) 1108 01:04:23,839 --> 01:04:25,507 (gasping) 1109 01:04:25,591 --> 01:04:26,675 (strained grunt) 1110 01:04:36,977 --> 01:04:37,936 (groans) 1111 01:04:39,688 --> 01:04:42,024 (pained grunting) 1112 01:04:42,107 --> 01:04:44,026 (breathing heavily) 1113 01:04:45,152 --> 01:04:45,986 Hey. 1114 01:04:46,069 --> 01:04:47,029 (pained grunt) 1115 01:04:52,951 --> 01:04:54,077 Bro. 1116 01:04:59,333 --> 01:05:00,584 (in Taglish) Have a good life. 1117 01:05:00,667 --> 01:05:01,585 (strained grunt) 1118 01:05:06,798 --> 01:05:09,301 (shaky breathing) 1119 01:05:15,599 --> 01:05:18,352 (somber music) 1120 01:05:28,362 --> 01:05:29,988 (inhales deeply) 1121 01:05:32,407 --> 01:05:34,952 (heavy breathing) 1122 01:05:38,872 --> 01:05:42,626 (strained breathing) 1123 01:05:45,170 --> 01:05:47,798 (somber music continues) 1124 01:05:50,926 --> 01:05:52,719 (shaky breathing) 1125 01:06:19,997 --> 01:06:20,914 Moosik... 1126 01:06:24,376 --> 01:06:25,669 It wasn't me, Moosik. 1127 01:06:36,513 --> 01:06:37,472 (coughs) 1128 01:06:38,557 --> 01:06:40,017 (sighs deeply) 1129 01:06:43,895 --> 01:06:44,771 (sighs) 1130 01:06:45,731 --> 01:06:46,815 Get the bags. 1131 01:06:46,898 --> 01:06:49,026 (sobbing) 1132 01:07:03,665 --> 01:07:06,126 (pained grunting) 1133 01:07:09,296 --> 01:07:11,298 (birds chirping) 1134 01:07:21,933 --> 01:07:23,643 (heavy breathing) 1135 01:07:23,727 --> 01:07:24,644 Boss. 1136 01:07:25,479 --> 01:07:26,438 Where are the car keys? 1137 01:07:29,232 --> 01:07:30,067 Let's take yours. 1138 01:07:36,156 --> 01:07:37,365 (heavy breathing) 1139 01:07:41,536 --> 01:07:42,370 Quick. 1140 01:07:43,663 --> 01:07:45,123 (pained grunt) 1141 01:07:45,916 --> 01:07:47,667 -(heavy breathing) -(door closes) 1142 01:07:48,335 --> 01:07:50,420 -(pained grunt) -(engine starts) 1143 01:07:50,504 --> 01:07:52,839 (heavy breathing) 1144 01:07:57,302 --> 01:07:58,136 (grunts) 1145 01:07:59,721 --> 01:08:01,181 (Jungpal breathes shakily) 1146 01:08:01,264 --> 01:08:03,266 (shuddered breathing) 1147 01:08:07,187 --> 01:08:08,146 Moosik? 1148 01:08:16,947 --> 01:08:19,533 -(engine rumbling) -(tires screeching) 1149 01:08:22,786 --> 01:08:25,705 -(tires screeching) -(engine revving) 1150 01:08:26,957 --> 01:08:29,626 (dramatic music) 1151 01:08:40,679 --> 01:08:43,515 (dramatic music continues) 1152 01:09:15,463 --> 01:09:17,674 6 MONTHS LATER 1153 01:09:17,757 --> 01:09:20,093 NATIONAL POLICE AGENCY SEOUL, KOREA 1154 01:09:20,177 --> 01:09:22,179 (siren wailing in distance) 1155 01:09:24,139 --> 01:09:26,141 (indistinct chatter) 1156 01:09:37,319 --> 01:09:38,653 Are you Mr. Yeom Sangchul? 1157 01:09:39,321 --> 01:09:40,197 Yes. 1158 01:09:40,697 --> 01:09:42,490 -Inspector Oh Seunghoon? -Yes. 1159 01:09:43,533 --> 01:09:44,576 Here. 1160 01:09:49,289 --> 01:09:51,082 -How did you hear about me? -Oh. 1161 01:09:51,166 --> 01:09:53,418 I was interested in the Korean Desk in the Philippines, 1162 01:09:53,501 --> 01:09:55,337 so I did some research and heard about you. 1163 01:09:55,962 --> 01:09:57,672 I heard the trial is still ongoing. 1164 01:09:58,298 --> 01:09:59,299 Yes. (sighs) 1165 01:09:59,633 --> 01:10:02,093 If you're free, would you like to talk over a cup of tea? 1166 01:10:02,761 --> 01:10:03,595 Sure. 1167 01:10:06,598 --> 01:10:10,936 SANGCHUL: So Choi Chilgu is still denying all allegations? 1168 01:10:11,019 --> 01:10:14,397 Yes. He's still saying he gave the money to Jin Younghee for different reasons. 1169 01:10:14,481 --> 01:10:17,025 And Jo Yoongi is saying that he never knew anything about it. 1170 01:10:19,277 --> 01:10:20,362 What about Jin Younghee? 1171 01:10:21,696 --> 01:10:24,282 As for Jin Younghee, she admitted to everything at first, 1172 01:10:24,366 --> 01:10:27,744 then she started denying her allegations after she talked to her lawyers. 1173 01:10:27,827 --> 01:10:32,791 So you arrested all the murder accomplices less than a year after the case. 1174 01:10:32,874 --> 01:10:35,252 (snorts) Well, I did arrest them, but... 1175 01:10:36,253 --> 01:10:39,297 I'm still reinforcing the investigation while the trial is ongoing. 1176 01:10:40,340 --> 01:10:42,384 So I have to come to work even during holidays. 1177 01:10:42,467 --> 01:10:43,927 (Sangchul laughs) 1178 01:10:44,010 --> 01:10:45,512 SANGCHUL: That's rough. 1179 01:10:47,347 --> 01:10:49,516 Uh, if you have the time, 1180 01:10:49,599 --> 01:10:51,685 could you tell me a bit about Mr. Cha Moosik? 1181 01:10:53,937 --> 01:10:54,980 (sniffs) Hmm... 1182 01:10:55,647 --> 01:10:56,523 (smacks lips) 1183 01:10:59,943 --> 01:11:01,736 Uh... Cha Moosik... 1184 01:11:01,820 --> 01:11:02,821 (Seunghoon clicks tongue) 1185 01:11:04,197 --> 01:11:05,573 That's kind of a long story. 1186 01:11:06,116 --> 01:11:07,075 Oh... 1187 01:11:08,493 --> 01:11:10,287 Should we meet another day for that? 1188 01:11:10,870 --> 01:11:12,622 Let's just stop here for today. 1189 01:11:12,706 --> 01:11:13,832 Yeah. 1190 01:11:13,915 --> 01:11:15,333 SANGCHUL: All right. 1191 01:11:18,169 --> 01:11:19,254 (tap closes) 1192 01:11:34,936 --> 01:11:35,937 (strained grunt) 1193 01:11:36,479 --> 01:11:38,815 (indistinct chatter) 1194 01:11:43,403 --> 01:11:45,405 I don't know if they filed a report. 1195 01:11:45,488 --> 01:11:46,990 Right. And now... 1196 01:11:48,241 --> 01:11:50,702 ...the recent infant murder cases... 1197 01:11:50,785 --> 01:11:52,078 Hey, Seunghoon! 1198 01:11:52,454 --> 01:11:53,413 Yes? 1199 01:11:53,496 --> 01:11:55,665 -SHIM: Get in here. -Me? 1200 01:11:55,749 --> 01:11:56,875 Hurry up, get in here. 1201 01:11:57,876 --> 01:11:58,918 I'll be right back. 1202 01:12:01,796 --> 01:12:02,839 (groans softly) 1203 01:12:05,425 --> 01:12:06,593 (sighs) 1204 01:12:07,510 --> 01:12:09,387 -SEUNGHOON: Yeah? -Sit down. 1205 01:12:22,567 --> 01:12:25,820 SHIM: Seunghoon, I've got an online casino case. 1206 01:12:26,946 --> 01:12:27,781 A casino? 1207 01:12:27,864 --> 01:12:28,990 Yeah. 1208 01:12:29,699 --> 01:12:30,950 We can't track the funds. 1209 01:12:32,035 --> 01:12:34,204 They're only making the bets with cryptocurrency too. 1210 01:12:34,287 --> 01:12:35,789 (surprised exclaim) 1211 01:12:35,872 --> 01:12:37,415 Just how much money is this? 1212 01:12:37,999 --> 01:12:40,794 SHIM: It's ridiculous, but it's tens of billions of won a day in cash. 1213 01:12:40,877 --> 01:12:43,296 And their monthly earnings are more than 100 billion won. 1214 01:12:43,380 --> 01:12:44,297 (surprised exclaim) 1215 01:12:44,881 --> 01:12:47,467 This is on a whole new level compared to before. 1216 01:12:49,177 --> 01:12:50,095 But... 1217 01:12:51,012 --> 01:12:52,972 when I checked the outgoing address, 1218 01:12:53,640 --> 01:12:54,808 it was the Philippines again. 1219 01:12:54,891 --> 01:12:55,809 Oh... 1220 01:12:57,727 --> 01:12:58,645 The Philippines? 1221 01:13:01,481 --> 01:13:04,943 They're streaming this 24/7 from a casino in Manila. 1222 01:13:05,026 --> 01:13:06,236 SHIM: The countries with access 1223 01:13:06,319 --> 01:13:10,156 are China, Japan, Korea, Hong Kong, Australia, USA... 1224 01:13:10,240 --> 01:13:12,200 Wow, this thing is global. 1225 01:13:26,297 --> 01:13:29,008 (door opens, closes) 1226 01:13:37,016 --> 01:13:39,769 (soft music) 1227 01:13:47,110 --> 01:13:48,153 SEUNGHOON (in English): Mark! 1228 01:13:50,029 --> 01:13:51,030 (Seunghoon pants) 1229 01:14:01,332 --> 01:14:03,084 (shaky breathing) 1230 01:14:08,631 --> 01:14:09,466 Mark. 1231 01:14:10,884 --> 01:14:11,926 (sighs) 1232 01:14:14,637 --> 01:14:15,597 Sorry. 1233 01:14:17,724 --> 01:14:18,766 Mark... 1234 01:14:20,059 --> 01:14:20,977 I'm sorry. 1235 01:14:22,103 --> 01:14:23,104 I'm sorry. 1236 01:14:26,649 --> 01:14:27,692 (sighs) 1237 01:14:28,401 --> 01:14:29,360 I'm sorry. 1238 01:14:31,279 --> 01:14:32,322 (pained groan) 1239 01:14:33,490 --> 01:14:35,867 (strained grunting) 1240 01:14:41,331 --> 01:14:42,457 (pained groan) 1241 01:14:42,540 --> 01:14:45,084 (breathing heavily) 1242 01:14:45,793 --> 01:14:46,669 (sharp exhale) 1243 01:14:47,462 --> 01:14:48,546 (clears throat) 1244 01:14:49,297 --> 01:14:52,592 (gentle music) 1245 01:14:58,306 --> 01:15:03,645 KOREAN DESK 1246 01:15:10,485 --> 01:15:12,237 GAMBLER 1: All right, let's keep going. 1247 01:15:13,029 --> 01:15:14,781 GAMBLER 2 (sighs): Please let's win this time. 1248 01:15:15,365 --> 01:15:16,866 GAMBLER 1: Yep. I'll make sure to win. 1249 01:15:17,575 --> 01:15:19,494 Okay, we got three points for the player. 1250 01:15:20,578 --> 01:15:23,039 Okay, no pictures. Any number will do. 1251 01:15:23,122 --> 01:15:24,415 (in English) Yes! 1252 01:15:24,499 --> 01:15:26,709 We got a five. Seven to three. We won. 1253 01:15:26,793 --> 01:15:27,961 DEALER 1 (in English): Banker 7. 1254 01:15:28,044 --> 01:15:29,003 -Banker wins. -GAMBLER 1: Okay. 1255 01:15:29,087 --> 01:15:30,380 DEALER 2: Place your bets. 1256 01:15:30,463 --> 01:15:32,340 GAMBLER 1: We got 100,000 more, that makes it 1.74 million. 1257 01:15:33,967 --> 01:15:35,927 GAMBLER 2: Now, let's bet 160,000 on the player's side. 1258 01:15:36,010 --> 01:15:37,178 DEALER 2: Place your bets. 1259 01:15:37,262 --> 01:15:39,055 GAMBLER 1: Okay, 160,000 on the player's side. 1260 01:15:39,806 --> 01:15:40,765 GAMBLER 2: No, let's do 170. 1261 01:15:41,558 --> 01:15:43,560 GAMBLER 1: Let's do 170 then. Here we go. 1262 01:15:43,643 --> 01:15:45,687 -(in English) No more bets? -DEALER 3: No more bets. 1263 01:15:45,853 --> 01:15:47,313 -No more bets? -DEALER 3: Player wins. 1264 01:15:47,397 --> 01:15:51,150 (loud indistinct chatter) 1265 01:15:56,739 --> 01:15:59,284 Place your bets. No more bets. 1266 01:16:03,413 --> 01:16:04,455 (giggles) 1267 01:16:04,539 --> 01:16:05,373 (smacks lips) 1268 01:16:05,456 --> 01:16:07,542 (loud indistinct chatter) 1269 01:16:09,711 --> 01:16:10,753 (door closes) 1270 01:16:12,922 --> 01:16:13,923 (in Korean) Hello, sir. 1271 01:16:14,007 --> 01:16:14,841 Hey. 1272 01:16:14,924 --> 01:16:15,842 (giggles) 1273 01:16:16,467 --> 01:16:18,511 -Is everything going well? -Of course. 1274 01:16:18,595 --> 01:16:20,096 It's running perfectly like a factory. 1275 01:16:20,179 --> 01:16:21,097 -(laughs) -(sucks teeth) 1276 01:16:21,180 --> 01:16:22,348 Gosh. 1277 01:16:22,432 --> 01:16:24,934 This place looks more like a call center than a casino. 1278 01:16:25,018 --> 01:16:26,978 What do you mean, a call center? 1279 01:16:27,061 --> 01:16:29,647 You see, we have way too many people waiting to play. 1280 01:16:29,731 --> 01:16:31,566 I think we need to open up a few more of these. 1281 01:16:31,649 --> 01:16:35,903 Should we build a huge factory in the countryside or something? 1282 01:16:36,029 --> 01:16:37,488 We can build a staff dorm too. 1283 01:16:37,572 --> 01:16:40,992 That'd be illegal. We need to run this thing legally. 1284 01:16:41,367 --> 01:16:43,411 It's not that easy to get licensed in the Philippines. 1285 01:16:43,494 --> 01:16:45,663 -I just barely paid for this place too. -(laughs) 1286 01:16:46,289 --> 01:16:47,665 By the way, 1287 01:16:48,082 --> 01:16:49,876 who's the guy visiting us from the US? 1288 01:16:50,501 --> 01:16:52,086 (inhales sharply) Oh. 1289 01:16:52,712 --> 01:16:54,339 He's Korean. 1290 01:16:54,797 --> 01:16:56,799 He runs a casino in Las Vegas. 1291 01:16:56,883 --> 01:16:57,967 Las Vegas? 1292 01:16:58,468 --> 01:16:59,844 Yeah. Just a small one. 1293 01:16:59,927 --> 01:17:00,887 (inhales sharply) 1294 01:17:00,970 --> 01:17:02,096 -Let's see... -(door opens) 1295 01:17:02,847 --> 01:17:03,765 Here he comes. 1296 01:17:05,141 --> 01:17:07,185 (suspenseful music) 1297 01:17:26,829 --> 01:17:28,456 (coin clinks) 1298 01:17:28,539 --> 01:17:30,541 (closing theme music) 82250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.