Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,029 --> 00:00:08,946
(loud thwack)
2
00:00:09,947 --> 00:00:10,990
(Jungpal inhales sharply)
3
00:00:11,657 --> 00:00:12,700
(loud pounding)
4
00:00:13,659 --> 00:00:14,535
Jungpal.
5
00:00:14,618 --> 00:00:15,453
Hey!
6
00:00:16,287 --> 00:00:17,121
(clinks)
7
00:00:17,204 --> 00:00:18,289
What are you doing?
8
00:00:18,664 --> 00:00:19,749
I said, what are you doing?
9
00:00:19,832 --> 00:00:21,125
(breathes heavily)
10
00:00:21,792 --> 00:00:23,294
-(Jungpal pants)
-(clatters)
11
00:00:23,711 --> 00:00:24,712
(loud thwack)
12
00:00:25,379 --> 00:00:27,465
(strained grunting)
13
00:00:30,801 --> 00:00:31,635
(clanks)
14
00:00:31,719 --> 00:00:33,971
(strained breathing)
15
00:00:34,597 --> 00:00:36,891
(breathing heavily)
16
00:00:42,897 --> 00:00:43,898
(exhales)
17
00:00:55,868 --> 00:00:58,245
(tense music)
18
00:00:58,329 --> 00:01:00,206
(angry breathing)
19
00:01:10,174 --> 00:01:11,175
Is this it?
20
00:01:13,969 --> 00:01:14,887
Yeah.
21
00:01:15,846 --> 00:01:16,972
(bag thuds)
22
00:01:17,056 --> 00:01:18,557
How did you find out about this place?
23
00:01:19,350 --> 00:01:20,768
(snorts)
24
00:01:20,851 --> 00:01:22,061
That's what you want to know?
25
00:01:25,147 --> 00:01:26,357
(clinks)
26
00:01:28,192 --> 00:01:30,486
(loud thwacking)
27
00:01:33,364 --> 00:01:34,365
(clanks)
28
00:01:37,910 --> 00:01:40,037
(chortles)
29
00:01:49,588 --> 00:01:51,924
(heavy breathing)
30
00:02:00,266 --> 00:02:01,267
(loud thud)
31
00:02:05,271 --> 00:02:06,772
What are we going to do now?
32
00:02:07,773 --> 00:02:09,900
(Jungpal breathes heavily)
33
00:02:17,032 --> 00:02:19,451
(theme music)
34
00:02:39,388 --> 00:02:40,639
(camera shutter clicks)
35
00:02:43,058 --> 00:02:44,393
(siren wailing)
36
00:02:53,861 --> 00:02:55,404
(rustling)
37
00:03:13,923 --> 00:03:15,257
(gunshot)
38
00:03:15,341 --> 00:03:18,302
BIG BET
39
00:03:21,263 --> 00:03:23,224
"FORCED REPATRIATION"
40
00:03:24,600 --> 00:03:25,434
SUKJA: Are you done?
41
00:03:25,517 --> 00:03:26,435
SUJIN: Yeah.
42
00:03:26,518 --> 00:03:28,479
-SUKJA: Put some garlic in there too.
-SUJIN: Okay.
43
00:03:28,562 --> 00:03:30,147
-(sighs)
-SUKJA: Add a lot of salted shrimp.
44
00:03:30,231 --> 00:03:31,315
SUJIN: Salted shrimp?
45
00:03:31,398 --> 00:03:33,609
-SUKJA: Yeah. One more spoon.
-SUJIN: Okay.
46
00:03:34,068 --> 00:03:36,028
SUKJA: It tastes better
after you let it sit for a while.
47
00:03:36,111 --> 00:03:36,946
Right.
48
00:03:37,154 --> 00:03:39,156
-We can just leave it for today, right?
-Honey.
49
00:03:39,240 --> 00:03:40,074
Yes?
50
00:03:40,157 --> 00:03:42,451
-When did you get here?
-Good morning.
51
00:03:43,911 --> 00:03:45,412
You didn't tell me you were coming.
52
00:03:45,496 --> 00:03:46,330
(Sujin laughs)
53
00:03:46,413 --> 00:03:48,207
I didn't know you'd be home, honey.
54
00:03:49,166 --> 00:03:51,293
(exhales, groans)
55
00:03:51,377 --> 00:03:52,461
What's the occasion?
56
00:03:53,045 --> 00:03:54,338
SUKJA: Perfect timing.
57
00:03:54,421 --> 00:03:56,882
Moosik. See how this tastes.
58
00:03:56,966 --> 00:03:58,676
I'm sure it tastes fine.
59
00:03:58,759 --> 00:03:59,760
SUKJA: Taste it.
60
00:04:00,386 --> 00:04:01,262
(grunts)
61
00:04:03,555 --> 00:04:04,598
SUKJA: It's good, right?
62
00:04:04,682 --> 00:04:05,599
(sighs)
63
00:04:05,683 --> 00:04:06,558
It's salty.
64
00:04:07,726 --> 00:04:08,978
-It's salty?
-It's way too salty.
65
00:04:09,561 --> 00:04:11,855
I think we put in too much salted shrimp.
66
00:04:12,231 --> 00:04:14,984
-Damn, I guess I've gotten too old.
-You need to put in more starch.
67
00:04:15,067 --> 00:04:16,986
-Should I put in more starch?
-Yeah, put in more.
68
00:04:18,612 --> 00:04:20,281
SUKJA: More, more.
69
00:04:20,364 --> 00:04:21,407
Where's Byungkyu?
70
00:04:21,490 --> 00:04:22,825
He's at his dorm.
71
00:04:23,575 --> 00:04:26,328
Without Byungkyu around,
I came because I was at home by myself.
72
00:04:26,412 --> 00:04:27,830
That's enough. Stop.
73
00:04:29,873 --> 00:04:31,000
Want to taste it again?
74
00:04:32,001 --> 00:04:33,127
No, thanks.
75
00:04:33,210 --> 00:04:35,337
(birds chirping)
76
00:04:41,427 --> 00:04:42,469
Go sit over there.
77
00:04:42,636 --> 00:04:43,470
Okay.
78
00:04:44,054 --> 00:04:46,056
(children playing noisily)
79
00:04:57,234 --> 00:04:58,235
(sighs lightly)
80
00:05:01,405 --> 00:05:02,364
Honey.
81
00:05:04,616 --> 00:05:05,451
Should I...
82
00:05:05,534 --> 00:05:06,785
(smacks lips)
83
00:05:07,745 --> 00:05:10,414
What if we just moved to Australia?
84
00:05:11,373 --> 00:05:12,875
-For good?
-Yeah.
85
00:05:14,710 --> 00:05:17,171
Why? Is something wrong?
86
00:05:19,131 --> 00:05:20,924
No, nothing's wrong.
87
00:05:22,509 --> 00:05:24,219
I'm just getting old, that's all.
88
00:05:27,306 --> 00:05:29,475
I'm getting restless.
89
00:05:30,809 --> 00:05:32,644
Maybe I should try running a ranch
or something.
90
00:05:32,728 --> 00:05:33,562
(scoffs)
91
00:05:33,645 --> 00:05:35,606
A ranch? You?
92
00:05:36,231 --> 00:05:38,484
You'll get too frustrated.
You won't last a single day.
93
00:05:40,444 --> 00:05:42,571
(clicks tongue)
It's the same when you're retired.
94
00:05:43,739 --> 00:05:44,990
Wherever you go.
95
00:05:47,076 --> 00:05:47,951
(sighs)
96
00:05:50,454 --> 00:05:52,706
You've grown tired of people, haven't you?
97
00:05:58,003 --> 00:05:58,879
Yeah.
98
00:05:59,630 --> 00:06:01,006
Maybe you should rest now.
99
00:06:01,632 --> 00:06:03,634
-(sighs)
-You've done enough.
100
00:06:07,638 --> 00:06:08,597
(Moosik clicks tongue)
101
00:06:09,932 --> 00:06:12,059
(breathes deeply)
102
00:06:17,314 --> 00:06:18,315
(sighs)
103
00:06:19,441 --> 00:06:20,442
Thanks.
104
00:06:25,531 --> 00:06:28,158
Just thank you for everything.
105
00:06:47,386 --> 00:06:48,429
(horn honks)
106
00:06:48,512 --> 00:06:49,721
(engines revving)
107
00:06:55,853 --> 00:06:56,979
DAECHAN: How did it go?
108
00:06:57,604 --> 00:06:58,647
SEUNGHOON: Well, right now,
109
00:06:59,690 --> 00:07:01,608
the Bureau of Immigration folks
are on vacation,
110
00:07:01,692 --> 00:07:03,068
so it's hard to schedule anything.
111
00:07:03,152 --> 00:07:05,237
God damn it.
If she runs away again, it's all over.
112
00:07:05,737 --> 00:07:07,156
But there's another problem.
113
00:07:07,239 --> 00:07:08,073
What?
114
00:07:08,157 --> 00:07:11,994
Jin Younghee is being sued for fraud
right now in the Philippines.
115
00:07:12,703 --> 00:07:15,080
If this lawsuit goes through,
we won't be able to take her.
116
00:07:15,164 --> 00:07:17,332
This is ridiculous, seriously.
(sighs)
117
00:07:17,416 --> 00:07:18,500
First off,
118
00:07:19,293 --> 00:07:23,338
I asked the local prosecutors' office
to drop the lawsuit, but--
119
00:07:26,675 --> 00:07:29,011
Inspector Jang. I'll be right back.
Stay here, okay?
120
00:07:37,352 --> 00:07:38,562
This was at Cha Moosik's place.
121
00:07:55,370 --> 00:07:56,622
Don't you have something else?
122
00:08:05,088 --> 00:08:07,007
You're pretty good.
123
00:08:11,929 --> 00:08:13,055
What about the money?
124
00:08:13,889 --> 00:08:15,891
You must have found the money with this.
125
00:08:18,894 --> 00:08:21,063
Be careful if you're thinking
about taking dirty money.
126
00:08:21,647 --> 00:08:23,398
You know that better than anyone.
127
00:08:27,736 --> 00:08:28,737
See ya.
128
00:08:30,489 --> 00:08:33,158
I'll call you as soon as
we arrest Cha Moosik,
129
00:08:33,242 --> 00:08:34,618
so make sure to answer your phone.
130
00:08:39,331 --> 00:08:41,833
(gentle music playing)
131
00:08:41,917 --> 00:08:42,793
(sighs lightly)
132
00:08:52,219 --> 00:08:53,428
Hello.
133
00:08:54,012 --> 00:08:54,930
Hello.
134
00:08:55,597 --> 00:08:56,557
Ah...
135
00:08:58,225 --> 00:08:59,726
Hello, sir.
136
00:09:00,519 --> 00:09:03,480
My name is Jang Jun. Nice to meet you.
137
00:09:07,025 --> 00:09:08,277
(both laugh awkwardly)
138
00:09:09,403 --> 00:09:12,239
Is it okay for you to be out in public?
You're a wanted man.
139
00:09:12,322 --> 00:09:13,991
I'm right under their nose.
140
00:09:14,449 --> 00:09:16,410
I've been out and about,
but they have no idea.
141
00:09:17,077 --> 00:09:19,162
You know,
now that I'm meeting you in person,
142
00:09:19,246 --> 00:09:20,622
you have a formidable aura.
143
00:09:22,040 --> 00:09:22,874
Do you know me?
144
00:09:22,958 --> 00:09:25,877
There's not a single person who doesn't
know you in this industry, Mr. Cha.
145
00:09:26,545 --> 00:09:30,215
I'm so honored to even meet you like this.
146
00:09:31,133 --> 00:09:32,801
-Please sit.
-Sure.
147
00:09:32,884 --> 00:09:33,969
Please sit.
148
00:09:37,639 --> 00:09:38,557
(Moosik exhales)
149
00:09:40,726 --> 00:09:41,977
(awkward chuckle)
150
00:09:42,060 --> 00:09:43,478
I heard you run an online casino.
151
00:09:43,562 --> 00:09:45,272
Yeah. I only started it a few years ago.
152
00:09:45,355 --> 00:09:46,440
Where?
153
00:09:46,523 --> 00:09:49,318
The office is in China,
but the server is in Japan.
154
00:09:49,401 --> 00:09:51,445
JUN: Because our default language
is English,
155
00:09:51,528 --> 00:09:53,113
we have players from various countries.
156
00:09:53,196 --> 00:09:54,948
As for our games,
we have mah-jongg, roulette,
157
00:09:55,032 --> 00:09:56,491
-baccarat--
-MOOSIK: Yeah, I get it.
158
00:09:56,992 --> 00:09:59,578
How much money are you looking
to send to the Philippines?
159
00:10:00,621 --> 00:10:01,705
(smacks lips)
160
00:10:01,788 --> 00:10:02,914
Sixty billion won.
161
00:10:03,498 --> 00:10:04,583
All in cash.
162
00:10:07,961 --> 00:10:09,588
Sixty billion won in cash?
163
00:10:10,797 --> 00:10:12,257
That should be a lot.
164
00:10:12,341 --> 00:10:13,634
Yes.
165
00:10:13,717 --> 00:10:17,220
It fills up about 60 apple boxes,
with a billion won in each.
166
00:10:19,931 --> 00:10:21,016
Would I be able to check it?
167
00:10:21,099 --> 00:10:23,644
Yes, of course. Anytime.
168
00:10:24,645 --> 00:10:26,229
Let's see it now then.
169
00:10:29,691 --> 00:10:31,360
I do have it with me.
170
00:10:32,277 --> 00:10:35,280
But isn't that too much to ask?
I just met you.
171
00:10:35,864 --> 00:10:36,698
Yeah?
172
00:10:37,532 --> 00:10:39,326
Next time then. Let's go.
173
00:10:39,409 --> 00:10:40,952
-Yes, sir.
-Are you really leaving?
174
00:10:41,828 --> 00:10:43,872
Well, I just met you too.
175
00:10:43,955 --> 00:10:46,958
How am I supposed to proceed with this
without even seeing it with my own eyes?
176
00:10:47,793 --> 00:10:48,627
Oh...
177
00:10:49,336 --> 00:10:50,170
All right.
178
00:10:50,253 --> 00:10:51,838
Please, sit back down for a moment.
179
00:10:51,922 --> 00:10:53,090
We're in public, so...
180
00:10:56,635 --> 00:10:57,719
(Moosik sighs)
181
00:10:57,803 --> 00:10:58,637
God.
182
00:11:01,765 --> 00:11:03,308
I'll give you the down payment first.
183
00:11:04,476 --> 00:11:06,103
If the money is sent without any issues,
184
00:11:06,186 --> 00:11:07,145
all in all,
185
00:11:07,229 --> 00:11:09,231
I'll give you 2.4.
186
00:11:10,899 --> 00:11:12,192
(scoffs)
187
00:11:12,275 --> 00:11:15,153
You've got to be kidding me right now.
188
00:11:15,737 --> 00:11:18,865
2.4 out of the 60 billion?
That's basically pocket change.
189
00:11:19,449 --> 00:11:20,867
MOOSIK: Didn't you say you know about me?
190
00:11:20,951 --> 00:11:23,370
You're trying to conduct business
with those conditions?
191
00:11:25,664 --> 00:11:29,167
A 4% remittance fee is pretty high.
192
00:11:30,460 --> 00:11:31,461
I want 8%.
193
00:11:32,170 --> 00:11:33,255
I won't take anything less.
194
00:11:39,720 --> 00:11:40,637
All right.
195
00:11:41,763 --> 00:11:42,764
How will it be exchanged?
196
00:11:42,848 --> 00:11:46,601
I'll set the date and location
and give it to you in cash on the spot.
197
00:11:46,685 --> 00:11:50,272
But only after I confirm that it's been
sent to the Philippine bank account.
198
00:11:51,189 --> 00:11:52,941
Exchange rate based
on the transaction date.
199
00:11:53,024 --> 00:11:53,942
Deal.
200
00:11:54,943 --> 00:11:56,153
I'll call you when it's ready.
201
00:11:56,903 --> 00:11:58,113
Sounds good to me.
202
00:11:59,364 --> 00:12:00,574
This is half a billion.
203
00:12:07,372 --> 00:12:08,999
This thing is heavy.
204
00:12:12,210 --> 00:12:15,005
Gosh, he's really chill about it.
205
00:12:15,088 --> 00:12:17,841
Hey, what's his name again?
206
00:12:18,550 --> 00:12:19,509
Jang Jun.
207
00:12:20,719 --> 00:12:21,553
Jang Jun?
208
00:12:24,264 --> 00:12:25,182
(phone chimes)
209
00:12:25,265 --> 00:12:27,851
(line ringing)
210
00:12:27,934 --> 00:12:29,352
Hey, Jonghyun. It's me.
211
00:12:29,978 --> 00:12:31,480
I need you to run a background check.
212
00:12:32,606 --> 00:12:34,191
He should be in his thirties.
213
00:12:34,775 --> 00:12:37,402
(indistinct chattering)
214
00:12:44,117 --> 00:12:44,993
(soft knock)
215
00:12:48,038 --> 00:12:48,872
-(in English) Hey, man.
-Hey.
216
00:12:49,414 --> 00:12:51,249
I just thought you might want some snacks,
217
00:12:51,374 --> 00:12:53,668
so I bought you a burger.
218
00:12:53,752 --> 00:12:55,212
SEUNGHOON (sighs): Shit, thanks.
219
00:12:55,295 --> 00:12:57,255
Well, I'll have it a bit later, yeah?
220
00:12:57,339 --> 00:12:58,173
Sure.
221
00:13:00,050 --> 00:13:02,010
I see you're back to smoking again, huh?
222
00:13:03,678 --> 00:13:04,596
Yup.
223
00:13:05,388 --> 00:13:06,515
Has she come out yet?
224
00:13:07,933 --> 00:13:10,101
No, man. Still quiet.
225
00:13:13,855 --> 00:13:14,773
MARK: What's that?
226
00:13:14,856 --> 00:13:16,191
-SEUNGHOON: Oh, these?
-MARK: Yeah.
227
00:13:16,775 --> 00:13:20,403
Remember that, uh, Korean couple
killed in Manila last year?
228
00:13:20,487 --> 00:13:21,488
Uh-huh.
229
00:13:22,197 --> 00:13:23,532
It's their passports.
230
00:13:23,615 --> 00:13:25,158
I found them in, uh,
231
00:13:25,784 --> 00:13:29,329
Cha's safe along
with the missing footage of the case.
232
00:13:30,205 --> 00:13:31,373
That's what I thought.
233
00:13:32,415 --> 00:13:33,250
What do you mean?
234
00:13:34,209 --> 00:13:35,043
I mean,
235
00:13:35,710 --> 00:13:38,505
you didn't just come all the way
back here to deport Jin.
236
00:13:39,089 --> 00:13:41,174
You really came back to catch Cha, right?
237
00:13:44,594 --> 00:13:46,972
You know, now I have all these deeds
to press charges on,
238
00:13:47,055 --> 00:13:48,807
but this fucking guy is...
239
00:13:48,890 --> 00:13:49,724
(smacks lips)
240
00:13:49,808 --> 00:13:50,725
(sighs)
241
00:13:51,142 --> 00:13:52,853
He practically owns the city.
242
00:13:52,936 --> 00:13:54,980
You remember Terrence? From the NBI?
243
00:13:55,063 --> 00:13:55,897
Yeah.
244
00:13:56,147 --> 00:13:59,150
He got sacked
soon after Cha's return to Agiles.
245
00:13:59,526 --> 00:14:01,319
And we both know that's not a coincidence.
246
00:14:01,403 --> 00:14:04,531
See, that's why I'm trying to arrest
this guy while I'm here.
247
00:14:04,614 --> 00:14:07,117
I mean, you know,
if I can just have him back to Korea
248
00:14:07,200 --> 00:14:08,702
where my jurisdiction is,
249
00:14:08,785 --> 00:14:10,287
I know I can put him away for good.
250
00:14:10,370 --> 00:14:11,580
But...
(exhales)
251
00:14:12,581 --> 00:14:14,124
-Here I am.
-(smacks lips)
252
00:14:14,207 --> 00:14:16,501
Yeah, I know. It's a long shot.
253
00:14:17,294 --> 00:14:18,211
Exactly.
254
00:14:18,753 --> 00:14:19,588
(sighs)
255
00:14:19,671 --> 00:14:20,589
Hoon.
256
00:14:21,381 --> 00:14:22,966
-What's up?
-Can I ask you something?
257
00:14:24,676 --> 00:14:26,511
Why are you so obsessed with this guy?
258
00:14:27,387 --> 00:14:29,931
That's how I come across? Obsessed?
259
00:14:30,640 --> 00:14:31,933
I'm sorry, but...
260
00:14:32,350 --> 00:14:34,060
no one's asking you to solve this case,
261
00:14:34,144 --> 00:14:35,061
yet here you are.
262
00:14:36,605 --> 00:14:37,480
(snorts)
263
00:14:43,695 --> 00:14:45,238
(smacks lips, inhales)
264
00:14:45,322 --> 00:14:46,406
Your daughter...
(sighs)
265
00:14:47,741 --> 00:14:48,825
...and your wife.
266
00:14:50,452 --> 00:14:51,703
You think they're proud of you?
267
00:14:53,955 --> 00:14:54,789
Well,
268
00:14:55,123 --> 00:14:56,416
I certainly hope so.
269
00:15:00,086 --> 00:15:01,671
I guess that's what I want, yeah.
270
00:15:03,340 --> 00:15:04,341
Maybe...
271
00:15:06,009 --> 00:15:07,928
(deep sigh)
One day, just maybe,
272
00:15:09,346 --> 00:15:12,140
I could have what you have, you know?
273
00:15:12,557 --> 00:15:16,144
Somebody who can be proud of me.
274
00:15:16,227 --> 00:15:17,062
(sighs)
275
00:15:19,022 --> 00:15:20,231
(phone vibrates)
276
00:15:20,315 --> 00:15:21,149
Hold on.
277
00:15:22,776 --> 00:15:24,277
(buzzes)
278
00:15:25,445 --> 00:15:26,488
(in Korean)
Hey, Inspector Jang.
279
00:15:26,988 --> 00:15:28,490
You got it?
280
00:15:29,074 --> 00:15:31,034
Really? All right. Okay.
281
00:15:31,117 --> 00:15:32,953
Thank you. Great work.
282
00:15:34,955 --> 00:15:36,039
-(in English) Yo.
-What?
283
00:15:36,331 --> 00:15:37,582
The immigration office.
284
00:15:37,666 --> 00:15:39,584
They just approved
to kick her out of the country.
285
00:15:39,668 --> 00:15:41,670
Now we just gotta tell her
when we knock on the door, dude.
286
00:15:41,753 --> 00:15:43,546
-Huh?
-All right, great.
287
00:15:44,047 --> 00:15:44,881
-(laughs)
-Yeah.
288
00:15:44,965 --> 00:15:47,384
Hold on. Let me just, uh,
make a quick phone call.
289
00:15:47,842 --> 00:15:48,718
(phone chimes)
290
00:15:48,802 --> 00:15:51,096
(line ringing)
291
00:15:51,179 --> 00:15:53,306
(in Korean)
Hi, Chief Shim. Yeah.
292
00:15:53,390 --> 00:15:55,600
They just approved it. Yeah.
293
00:15:55,892 --> 00:15:57,644
We can arrest her anytime now.
294
00:15:57,727 --> 00:16:01,523
Why don't you just go ahead
and arrest Jo Yoongi and Choi Chilgu too?
295
00:16:03,024 --> 00:16:04,609
Yeah, I got it. We got this, Chief Shim!
296
00:16:04,693 --> 00:16:05,527
Yeah.
297
00:16:06,820 --> 00:16:08,154
(in English)
All right, man.
298
00:16:08,488 --> 00:16:09,364
Huh?
299
00:16:11,658 --> 00:16:12,951
-Hey, Hoon.
-What's up?
300
00:16:13,493 --> 00:16:15,704
I know I told you it's a long shot.
301
00:16:17,872 --> 00:16:20,041
But I'm with you, you know?
302
00:16:21,251 --> 00:16:23,920
Because we're partners, right?
303
00:16:25,964 --> 00:16:27,007
Now eat your burger.
304
00:16:29,342 --> 00:16:32,679
You know, I'll arrest your ass first
if you try to hit on me, man.
305
00:16:32,762 --> 00:16:33,763
Think of your wife, dude.
306
00:16:33,847 --> 00:16:36,641
-Shut up and eat your damn burger!
-(laughing)
307
00:16:36,725 --> 00:16:37,559
All right.
308
00:16:37,642 --> 00:16:38,852
(Seunghoon laughs)
309
00:16:38,935 --> 00:16:39,894
This is crazy.
310
00:16:56,327 --> 00:16:59,122
(distant bird squawking)
311
00:17:01,332 --> 00:17:03,043
Why did he ask to meet here?
312
00:17:03,793 --> 00:17:07,130
Hey, I have a bad feeling about this.
313
00:17:07,756 --> 00:17:08,757
Right?
314
00:17:09,674 --> 00:17:12,093
-(distant engine revving)
-(tires screeching)
315
00:17:12,177 --> 00:17:14,304
What? I think that's him over there.
316
00:17:14,387 --> 00:17:17,182
(engine revving)
317
00:17:25,774 --> 00:17:27,067
Oh, man.
318
00:17:27,734 --> 00:17:30,653
Why are you so early? I know I'm not late.
319
00:17:31,237 --> 00:17:32,155
(truck door closes)
320
00:17:32,947 --> 00:17:34,199
(exhales deeply)
321
00:17:36,326 --> 00:17:37,952
-(truck door closes)
-Who's he?
322
00:17:38,036 --> 00:17:39,245
He's one of my employees.
323
00:17:40,705 --> 00:17:42,373
I brought the money. Take a look.
324
00:17:46,836 --> 00:17:49,380
(distant bird squawking)
325
00:17:54,052 --> 00:17:54,969
JUN: Whew.
326
00:17:59,474 --> 00:18:00,433
Open the doors, please.
327
00:18:00,642 --> 00:18:01,518
MOOSIK: Hold on.
328
00:18:04,479 --> 00:18:06,106
You don't have anybody in there, do you?
329
00:18:07,398 --> 00:18:10,151
If anyone stayed in there in this weather,
they'd die from the heat.
330
00:18:10,235 --> 00:18:11,152
JUN: Open it.
331
00:18:11,236 --> 00:18:13,530
(door latch rattling)
332
00:18:14,906 --> 00:18:16,533
(creaking)
333
00:18:20,286 --> 00:18:21,704
It's 60 billion won.
334
00:18:22,539 --> 00:18:23,665
Get in there and check.
335
00:18:23,998 --> 00:18:24,833
Okay.
336
00:18:30,672 --> 00:18:31,548
(strained grunt)
337
00:18:39,305 --> 00:18:41,766
(rustling)
338
00:18:43,685 --> 00:18:44,727
Jeez.
339
00:18:54,487 --> 00:18:55,446
I think it's real money.
340
00:18:57,407 --> 00:18:58,283
Time for you to send me the money.
341
00:18:58,366 --> 00:18:59,701
Check the rest too.
342
00:19:01,119 --> 00:19:02,662
All of them?
343
00:19:02,745 --> 00:19:05,290
Of course all of them. Why wouldn't we?
344
00:19:06,291 --> 00:19:07,792
You're being serious.
345
00:19:08,585 --> 00:19:09,878
Man.
346
00:19:10,879 --> 00:19:13,047
It'll take a while to check
all 60 of them.
347
00:19:13,131 --> 00:19:14,424
It's necessary.
348
00:19:15,550 --> 00:19:16,426
Would you like some help?
349
00:19:16,509 --> 00:19:18,303
No, no. It's fine.
350
00:19:19,095 --> 00:19:23,892
Hey, lift that up, put it down there,
and do what you did for the last one.
351
00:19:24,434 --> 00:19:25,727
Okay, all right.
352
00:19:25,810 --> 00:19:26,895
Let's not do that.
353
00:19:26,978 --> 00:19:29,939
I'll give you my car keys too,
so you can take them and check.
354
00:19:30,607 --> 00:19:33,860
So can we take the car, check the boxes,
and then send the money?
355
00:19:34,444 --> 00:19:35,987
No, that's not going to work.
356
00:19:36,070 --> 00:19:36,905
(loud thud)
357
00:19:36,988 --> 00:19:39,073
(pained grunting)
358
00:19:40,450 --> 00:19:41,326
My goodness.
359
00:19:41,910 --> 00:19:43,453
-You little...
-(hard thwack)
360
00:19:44,078 --> 00:19:45,496
-Boss!
-JUN: Close it.
361
00:19:46,164 --> 00:19:46,998
Boss!
362
00:19:47,081 --> 00:19:48,291
SANGCHUL: Boss!
363
00:19:49,918 --> 00:19:51,711
JUN: I think you hit him a bit too hard.
364
00:19:51,794 --> 00:19:53,171
-SANGCHUL: Boss!
-Good job.
365
00:19:53,254 --> 00:19:56,799
Well, I've got something to take care of.
I'll trust you to finish everything here.
366
00:20:04,724 --> 00:20:06,684
(keys jingling)
367
00:20:08,603 --> 00:20:09,520
(excited exclaim)
368
00:20:12,690 --> 00:20:13,524
(clicks tongue)
369
00:20:14,359 --> 00:20:15,276
Jeez.
370
00:20:15,777 --> 00:20:18,321
-(engine revving)
-(tires screeching)
371
00:20:28,831 --> 00:20:29,749
(sighs deeply)
372
00:20:33,544 --> 00:20:36,422
(strained grunting)
373
00:20:37,257 --> 00:20:38,216
(pained grunt)
374
00:20:40,843 --> 00:20:41,928
Don't move.
375
00:20:42,971 --> 00:20:43,805
You bastard.
376
00:20:45,515 --> 00:20:47,934
Come here.
377
00:20:49,686 --> 00:20:50,853
Who put you up to this?
378
00:20:51,980 --> 00:20:53,523
Who put you up to this, asshole?
379
00:20:55,984 --> 00:20:57,026
DAECHAN (in English): Yes.
380
00:20:57,110 --> 00:20:57,944
Okay.
381
00:20:59,529 --> 00:21:00,613
(phone chimes)
382
00:21:01,572 --> 00:21:04,284
(in Korean) The local lawsuit
against Jin Younghee was just dismissed.
383
00:21:04,367 --> 00:21:05,451
-So it's done?
-Yes.
384
00:21:06,160 --> 00:21:08,162
(in English)
All right, everybody listen up, please.
385
00:21:09,289 --> 00:21:11,958
Now, as you all know,
due to the regulations,
386
00:21:12,041 --> 00:21:15,712
Korean Desk will not participate
in the actual arrest procedures.
387
00:21:15,795 --> 00:21:20,300
But you guys still must follow my orders
until the mission's complete, all right?
388
00:21:20,383 --> 00:21:23,886
No shots are to be fired
unless you absolutely have to.
389
00:21:23,970 --> 00:21:26,055
SEUNGHOON:
Now, we want this woman to be caught
390
00:21:26,139 --> 00:21:28,016
and able to board the plane safely.
391
00:21:29,058 --> 00:21:30,059
You guys all understood?
392
00:21:30,143 --> 00:21:31,394
-ALL: Yes, sir.
-SEUNGHOON: Cool.
393
00:21:31,978 --> 00:21:33,271
(in Tagalog)
Okay. Thank you.
394
00:21:34,689 --> 00:21:36,733
(in English)
Yeah, um, Interpol just called,
395
00:21:36,816 --> 00:21:38,985
and they just issued
the red notice on her.
396
00:21:39,068 --> 00:21:40,778
Perfect. All right, you guys all set?
397
00:21:40,862 --> 00:21:42,613
-ALL: Yes, sir!
-Go get her, then.
398
00:21:42,697 --> 00:21:43,614
Let's go then.
399
00:21:43,698 --> 00:21:45,450
(in Korean)
Let's wait for now. Want to grab a smoke?
400
00:21:45,533 --> 00:21:46,409
All right.
401
00:21:46,492 --> 00:21:48,703
(in English)
You, you, you, you.
402
00:21:48,786 --> 00:21:49,829
Come with me.
403
00:21:49,912 --> 00:21:51,914
You take the car and wait for us
until we get back.
404
00:21:52,248 --> 00:21:53,750
Okay? Let's go.
405
00:22:12,894 --> 00:22:13,728
Who is it?
406
00:22:14,312 --> 00:22:15,355
It's the building manager.
407
00:22:20,318 --> 00:22:21,194
Younghee Jin?
408
00:22:21,736 --> 00:22:22,612
Yes?
409
00:22:22,695 --> 00:22:25,323
You're under arrest
for illegally staying in the Philippines.
410
00:22:25,990 --> 00:22:27,992
Illegally stay? Me?
411
00:22:28,659 --> 00:22:29,577
Cuff her.
412
00:22:30,078 --> 00:22:31,412
Oh...
413
00:22:31,496 --> 00:22:33,414
This must be a misunderstanding.
414
00:22:33,498 --> 00:22:34,582
YOUNGHEE: I have a visa.
415
00:22:34,665 --> 00:22:36,209
It's totally legal!
416
00:22:36,876 --> 00:22:37,794
I'm sorry.
417
00:22:38,044 --> 00:22:39,337
Let's go.
418
00:22:39,420 --> 00:22:40,755
(in Korean)
Damn, this is crazy.
419
00:22:40,838 --> 00:22:41,672
YOUNGHEE (in English): Hey!
420
00:22:42,256 --> 00:22:43,299
You're wrong!
421
00:22:43,383 --> 00:22:46,636
(tense music)
422
00:22:55,603 --> 00:22:56,479
Finally got her.
423
00:22:57,480 --> 00:22:58,606
(snorts)
424
00:22:58,689 --> 00:22:59,941
All thanks to you, my man.
425
00:23:01,192 --> 00:23:02,318
(in Korean)
Great work.
426
00:23:03,277 --> 00:23:04,195
(Seunghoon exhales)
427
00:23:05,363 --> 00:23:06,239
(in English)
What's next?
428
00:23:07,031 --> 00:23:07,907
I buy you dinner?
429
00:23:07,990 --> 00:23:08,825
Sure.
430
00:23:09,283 --> 00:23:10,660
-He's going to buy us dinner.
-Yeah.
431
00:23:10,743 --> 00:23:11,619
Let's go.
432
00:23:14,956 --> 00:23:17,625
So, are the reporters still in the lobby?
433
00:23:18,209 --> 00:23:20,378
Yes, ma'am.
I'll get rid of them as soon as I can.
434
00:23:21,087 --> 00:23:21,921
(scoffs)
435
00:23:22,380 --> 00:23:24,048
They must have nothing better to do.
436
00:23:26,175 --> 00:23:28,094
AUTOMATED VOICE: Basement second floor.
437
00:23:29,846 --> 00:23:33,015
-Are you going to your residence, ma'am?
-No, I have somewhere to go.
438
00:23:34,142 --> 00:23:36,602
(tires squealing)
439
00:23:38,646 --> 00:23:39,605
(door opens)
440
00:23:42,358 --> 00:23:43,234
Who are you?
441
00:23:43,860 --> 00:23:45,319
-Hey--
-No. It's fine.
442
00:23:50,741 --> 00:23:52,410
Long time no see, Ms. Ko.
443
00:23:54,412 --> 00:23:56,622
I thought you'd be in prison,
but you're perfectly fine.
444
00:23:57,206 --> 00:23:59,292
What brings you here, Mr. Cha?
445
00:24:00,501 --> 00:24:01,752
I'll take responsibility
446
00:24:03,337 --> 00:24:04,797
for your money, Ms. Ko.
447
00:24:04,881 --> 00:24:05,715
So, please,
448
00:24:06,507 --> 00:24:08,342
stop this immature behavior.
449
00:24:08,426 --> 00:24:09,594
(mocked laugh)
450
00:24:09,677 --> 00:24:11,804
Now you're going to
take responsibility for it?
451
00:24:12,221 --> 00:24:14,432
MOOSIK: It happened at our casino,
452
00:24:15,349 --> 00:24:16,684
so I'll take responsibility.
453
00:24:18,186 --> 00:24:20,438
You've screwed me over too,
so we're even now.
454
00:24:21,022 --> 00:24:25,902
From now on, talk with me directly
instead of using those stupid gangsters.
455
00:24:28,154 --> 00:24:30,323
I'm somebody who always
456
00:24:31,240 --> 00:24:33,576
keeps his word, so don't worry.
457
00:24:33,659 --> 00:24:34,577
MOOSIK: All right?
458
00:24:35,786 --> 00:24:37,163
-(disbelieving laughter)
-Oh...
459
00:24:37,246 --> 00:24:38,456
Also...
460
00:24:39,790 --> 00:24:43,961
I'll give you a word of advice
since we've known each other for so long.
461
00:24:45,421 --> 00:24:49,509
I wouldn't trust those gangsters
that you're using if I were you.
462
00:24:50,343 --> 00:24:53,554
Those assholes
will find something on you some day
463
00:24:53,638 --> 00:24:56,057
and hold a knife to your neck.
464
00:24:58,684 --> 00:24:59,644
Call me.
465
00:25:02,563 --> 00:25:03,523
(scoffs)
466
00:25:11,739 --> 00:25:13,491
(engine rumbling)
467
00:25:13,574 --> 00:25:14,784
(tires screech)
468
00:25:15,326 --> 00:25:18,079
(tires squealing)
469
00:25:18,162 --> 00:25:20,289
(phone vibrating)
470
00:25:21,707 --> 00:25:24,293
JANG JUN
471
00:25:24,377 --> 00:25:26,796
SANGCHUL:
Today has been such a hectic day.
472
00:25:27,797 --> 00:25:30,132
How did you meet that asshole Jang Jun?
473
00:25:30,216 --> 00:25:32,843
Some gambling friends introduced me.
474
00:25:33,344 --> 00:25:35,555
They said he's a legend in his field.
475
00:25:36,264 --> 00:25:37,807
-(phone vibrates)
-(Sangchul sighs)
476
00:25:39,976 --> 00:25:42,019
-The asshole's calling you.
-Give it here.
477
00:25:42,103 --> 00:25:43,020
(Sangchul sighs)
478
00:25:43,104 --> 00:25:45,064
-Hey, stop the car here.
-Okay, sir.
479
00:25:46,732 --> 00:25:48,359
MOOSIK: Hello? Where are you right now?
480
00:25:48,442 --> 00:25:50,319
Hello there.
481
00:25:50,403 --> 00:25:51,612
I'm at the airport.
482
00:25:51,696 --> 00:25:52,572
What?
483
00:25:53,197 --> 00:25:54,240
Where are you going?
484
00:25:54,323 --> 00:25:56,701
-JUN: The Philippines.
-Why are you going to the Philippines?
485
00:25:57,285 --> 00:25:59,579
Did I mention I was going
to do business in the Philippines?
486
00:26:01,289 --> 00:26:03,082
That's why I asked you to send that money.
487
00:26:03,165 --> 00:26:04,000
(playful giggle)
488
00:26:04,083 --> 00:26:04,917
What?
489
00:26:05,001 --> 00:26:07,044
JUN: Ms. Ko just contacted me.
490
00:26:07,628 --> 00:26:09,046
I heard everything's been resolved.
491
00:26:09,630 --> 00:26:11,173
Congratulations.
492
00:26:11,841 --> 00:26:13,634
So when are you coming?
493
00:26:13,718 --> 00:26:15,636
You little brat.
494
00:26:15,720 --> 00:26:17,179
You got a death wish, kid?
495
00:26:17,263 --> 00:26:18,389
You own a casino yourself.
496
00:26:18,472 --> 00:26:20,725
How on Earth could you fall
for something like that?
497
00:26:20,808 --> 00:26:22,393
You should have read my cards better,
498
00:26:22,476 --> 00:26:23,561
don't you think?
499
00:26:24,520 --> 00:26:27,648
I'll give you a call soon,
so I'll see you then.
500
00:26:28,399 --> 00:26:30,776
Oh, and stay healthy.
501
00:26:30,860 --> 00:26:32,612
-(Jun giggles)
-(phone beeps)
502
00:26:32,695 --> 00:26:33,654
(chuckles softly)
503
00:26:34,488 --> 00:26:36,490
(exhales deeply)
504
00:26:38,034 --> 00:26:39,827
What a little shit.
505
00:26:42,246 --> 00:26:43,998
(indistinct chatter)
506
00:26:44,081 --> 00:26:45,291
Sir.
507
00:26:45,708 --> 00:26:46,542
BYUNGGUK: Hey.
508
00:26:46,626 --> 00:26:48,461
I'm back, Mr. Na.
509
00:26:48,544 --> 00:26:49,462
BYUNGGUK: Hey, good work.
510
00:26:51,088 --> 00:26:53,215
-What happened to your head?
-I bumped into something.
511
00:26:53,299 --> 00:26:54,925
Did something happen?
512
00:26:55,009 --> 00:26:57,011
It's nothing.
We took care of it, didn't we?
513
00:26:57,887 --> 00:26:59,597
Did you finish your boarding procedures?
514
00:26:59,680 --> 00:27:00,556
I did.
515
00:27:00,640 --> 00:27:01,682
Let's go.
516
00:27:01,766 --> 00:27:03,976
But we still have a lot of time left.
517
00:27:04,060 --> 00:27:07,146
Let's go into the lounge
and eat some rice with instant noodles.
518
00:27:07,229 --> 00:27:08,147
I have perilla leaves.
519
00:27:08,856 --> 00:27:12,193
Why did you bring that with you?
They have it in the Philippines too.
520
00:27:12,276 --> 00:27:13,819
The ones here taste better.
521
00:27:13,903 --> 00:27:15,738
I always bring it whenever I go abroad.
522
00:27:16,155 --> 00:27:17,615
(laughs)
523
00:27:25,164 --> 00:27:25,998
(lock clicks)
524
00:27:28,042 --> 00:27:29,293
(exhales loudly)
525
00:27:39,512 --> 00:27:40,971
-(lock clicks)
-(sighs)
526
00:27:42,848 --> 00:27:44,767
(strained breathing)
527
00:27:50,064 --> 00:27:51,732
(phone vibrates)
528
00:27:56,904 --> 00:27:58,781
(phone vibrates)
529
00:27:59,782 --> 00:28:00,741
Hello?
530
00:28:01,117 --> 00:28:03,285
DANIEL (in English):
Hello? Hello! Are you there?
531
00:28:06,247 --> 00:28:07,248
Yes, Father.
532
00:28:07,331 --> 00:28:10,167
Are you done taking care
of things back home?
533
00:28:10,751 --> 00:28:12,586
I'm still working on it at the moment.
534
00:28:13,504 --> 00:28:17,466
I think there must have been
a misunderstanding between us.
535
00:28:17,550 --> 00:28:20,219
I just wanted to have
a conversation, that's all.
536
00:28:20,803 --> 00:28:21,637
Of course. I know.
537
00:28:22,346 --> 00:28:23,973
DANIEL: I talked to John and...
538
00:28:24,056 --> 00:28:27,268
I have no idea what scared you that much.
539
00:28:29,437 --> 00:28:32,231
So, when are you coming back?
540
00:28:32,815 --> 00:28:33,816
Soon.
541
00:28:33,899 --> 00:28:35,484
Don't forget to call me.
542
00:28:36,068 --> 00:28:38,529
It's been a while since the last time
we had dinner together.
543
00:28:38,904 --> 00:28:39,989
Yes, Father.
544
00:28:42,408 --> 00:28:43,284
(phone beeps)
545
00:28:50,374 --> 00:28:53,961
This sudden deportation you're asking for
is not common.
546
00:28:54,044 --> 00:28:56,839
She even has a criminal history here.
547
00:28:56,922 --> 00:29:01,051
I understand that,
and that's why I insisted upon it, sir,
548
00:29:01,135 --> 00:29:05,347
and came in person to show my gratitude
on behalf of the Korean government.
549
00:29:05,431 --> 00:29:10,060
And what's with all the documents
from the KNPA and the Korean government?
550
00:29:10,144 --> 00:29:11,687
Well, that, sir, uh...
551
00:29:12,813 --> 00:29:15,149
Unfortunately, I can't provide
any specific information.
552
00:29:15,232 --> 00:29:16,233
That's, uh...
553
00:29:16,734 --> 00:29:18,903
It's a... It's a classified matter, sir.
554
00:29:18,986 --> 00:29:21,697
Oh, no, I cannot do that. I'm sorry.
555
00:29:21,781 --> 00:29:24,950
Sir, if I can just have
a minute of your time?
556
00:29:25,034 --> 00:29:26,786
-Please. I mean...
-(sighs)
557
00:29:26,869 --> 00:29:28,954
I mean, obviously, this here.
558
00:29:29,038 --> 00:29:30,372
This is not for me.
559
00:29:32,374 --> 00:29:33,209
Look.
560
00:29:36,420 --> 00:29:38,255
I worked in Agiles myself.
561
00:29:38,339 --> 00:29:40,424
So I know what it's like up there.
562
00:29:42,760 --> 00:29:45,846
I met this local cop
who's now a good friend of mine.
563
00:29:45,930 --> 00:29:48,849
But at the beginning,
I thought he was just another crooked cop.
564
00:29:49,558 --> 00:29:50,392
But now,
565
00:29:51,852 --> 00:29:52,686
I understand,
566
00:29:52,770 --> 00:29:55,731
and I know he was just doing
whatever he could possibly do
567
00:29:55,815 --> 00:29:57,608
to make the change
for the people of Agiles.
568
00:29:59,527 --> 00:30:00,903
And it's not just him.
569
00:30:01,487 --> 00:30:02,905
I've met a lot of different people
570
00:30:02,988 --> 00:30:05,449
who are in desperate situations
looking for change.
571
00:30:06,116 --> 00:30:07,409
All I'm asking for
572
00:30:08,118 --> 00:30:09,745
is just that little bit of help.
573
00:30:11,956 --> 00:30:16,210
So, you said you worked
at the Korean Desk in Agiles until now?
574
00:30:16,293 --> 00:30:18,295
Well, yeah, correct. Until recently, sir.
575
00:30:18,379 --> 00:30:20,005
And let me tell you,
576
00:30:20,089 --> 00:30:23,509
it was the most honorable experience
I have ever had in my time on the force.
577
00:30:34,937 --> 00:30:35,896
You know what?
578
00:30:37,982 --> 00:30:39,984
My hometown is from Agiles.
579
00:30:41,318 --> 00:30:42,194
Is that so?
580
00:30:47,032 --> 00:30:48,158
(in Korean)
Inspector Jang.
581
00:30:49,076 --> 00:30:50,202
The decision has been made.
582
00:30:51,787 --> 00:30:52,997
SEUNGHOON: Just contact the embassy
583
00:30:53,080 --> 00:30:55,165
and ask them to issue
the travel certificate.
584
00:30:55,249 --> 00:30:56,250
(in English)
Yes!
585
00:30:57,042 --> 00:30:58,711
(in Korean) Why is it so hard
to repatriate a criminal?
586
00:30:58,794 --> 00:31:02,172
You'll be done for real when you get
Jin Younghee's consent to return to Korea.
587
00:31:02,256 --> 00:31:03,716
You got this. Just a bit more!
588
00:31:04,466 --> 00:31:05,467
DAECHAN: I'm sorry about all this.
589
00:31:05,885 --> 00:31:09,555
Why did my passport get canceled
all of a sudden?
590
00:31:09,638 --> 00:31:11,265
I'm not too sure myself.
591
00:31:11,932 --> 00:31:12,933
What about Mr. Jo?
592
00:31:13,017 --> 00:31:14,894
The embassy can't do anything about this.
593
00:31:14,977 --> 00:31:17,229
You need to take care of it back in Korea.
594
00:31:17,938 --> 00:31:19,231
Nothing can be done here.
595
00:31:19,315 --> 00:31:20,232
(annoyed exclaim)
596
00:31:20,316 --> 00:31:21,942
Why not?
597
00:31:22,026 --> 00:31:24,445
Your passport was canceled in Korea,
598
00:31:24,528 --> 00:31:27,281
so apparently,
the embassy can't do anything about it.
599
00:31:27,656 --> 00:31:28,574
(annoyed exclaim)
600
00:31:28,657 --> 00:31:29,575
This is crazy.
601
00:31:30,409 --> 00:31:31,535
(sniffles)
602
00:31:31,619 --> 00:31:34,038
I mean, this makes no sense.
603
00:31:34,872 --> 00:31:37,583
I've lived here until now
without any problems.
604
00:31:39,335 --> 00:31:40,669
What would you like to do then?
605
00:31:40,753 --> 00:31:44,006
I think I could help you go back to Korea.
606
00:31:45,549 --> 00:31:47,092
If not, you'll have to stay in there.
607
00:31:49,011 --> 00:31:51,639
(indistinct chatter)
608
00:31:51,722 --> 00:31:53,057
(nervous breathing)
609
00:31:53,140 --> 00:31:54,808
I want to go to Korea.
610
00:31:55,809 --> 00:31:58,187
I don't want to be here a day longer.
611
00:31:58,270 --> 00:32:00,105
-Let me go back to Korea.
-All right.
612
00:32:00,189 --> 00:32:02,900
It won't be easy, but I'll try my best.
613
00:32:02,983 --> 00:32:06,111
Inspector Jang. Please get me out of here.
614
00:32:06,195 --> 00:32:07,529
I'll contact you as soon as I can.
615
00:32:07,613 --> 00:32:09,448
-Okay. Please.
-Of course.
616
00:32:10,032 --> 00:32:11,158
(in Tagalog)
I'm done.
617
00:32:16,163 --> 00:32:17,539
(in Korean)
Where's the travel certificate?
618
00:32:18,165 --> 00:32:19,541
Why do they give these so quickly?
619
00:32:19,625 --> 00:32:21,377
-All right!
-They gave it to me right away.
620
00:32:21,460 --> 00:32:22,336
(laughs)
621
00:32:22,419 --> 00:32:24,171
Gosh, you're such a kidder.
622
00:32:24,254 --> 00:32:25,089
(elevator bell dings)
623
00:32:28,676 --> 00:32:30,344
Hi, nice to meet you.
624
00:32:32,262 --> 00:32:33,806
(annoyed exhale)
Damn it.
625
00:32:34,056 --> 00:32:35,891
Hey, who the hell are you, guys?
626
00:32:35,975 --> 00:32:36,892
Where are you from?
627
00:32:37,893 --> 00:32:39,019
What are you, guys?
628
00:32:39,103 --> 00:32:41,355
-(paper rustles)
-All right, Mr. Choi Chilgu.
629
00:32:41,438 --> 00:32:44,733
You're under arrest for soliciting
the murder of Mr. Min Seokjun.
630
00:32:44,817 --> 00:32:46,819
(disbelieving laughter)
This is fucking crazy.
631
00:32:46,902 --> 00:32:48,988
I think there's been a misunderstanding.
632
00:32:49,071 --> 00:32:52,032
Hold on. I didn't do it!
This is a misunderstanding!
633
00:32:52,116 --> 00:32:54,451
-You have the right to remain silent...
-(exasperated sigh)
634
00:32:54,535 --> 00:32:55,577
This is nuts.
635
00:32:55,661 --> 00:32:57,538
...anything you say can and will
be used against you in a court of law.
636
00:32:57,621 --> 00:32:59,373
There's a misunderstanding.
I didn't do it!
637
00:32:59,456 --> 00:33:01,959
-All right, let's go.
-You sons of bitches! Let go of me!
638
00:33:04,128 --> 00:33:07,506
You see, my father-in-law
is very ill right now.
639
00:33:08,590 --> 00:33:11,468
He was recently diagnosed
with terminal cancer.
640
00:33:11,552 --> 00:33:12,678
My goodness.
641
00:33:13,220 --> 00:33:14,388
You mean the Mayor?
642
00:33:15,097 --> 00:33:17,599
I'm trying to sell it in a hurry.
643
00:33:17,683 --> 00:33:20,352
That's why it's 10% cheaper
than market price.
644
00:33:20,936 --> 00:33:21,979
Only the hotel shares, right?
645
00:33:22,062 --> 00:33:22,896
Yes, that's right.
646
00:33:23,272 --> 00:33:26,066
I want to sell it as soon as I can
and buy some land in the countryside,
647
00:33:26,150 --> 00:33:28,318
so I can take care of him there.
648
00:33:28,861 --> 00:33:29,945
Mr. Jo Yoongi.
649
00:33:30,029 --> 00:33:33,407
You're under arrest for soliciting
the murder of Mr. Min Seokjun.
650
00:33:33,490 --> 00:33:35,409
What? What are you...
651
00:33:35,492 --> 00:33:37,453
You have the right to remain silent.
652
00:33:37,536 --> 00:33:40,456
-Anything you say can be used against you.
-Hold on.
653
00:33:40,539 --> 00:33:42,041
And you have the right to an attorney.
654
00:33:42,124 --> 00:33:43,375
Wait.
655
00:33:43,459 --> 00:33:45,419
I used to work in the police force too.
656
00:33:45,502 --> 00:33:47,421
-What's going on...
-You can talk once you're there.
657
00:33:47,504 --> 00:33:50,257
-Hold on, can you let me out of these?
-Hey, take him away!
658
00:33:50,340 --> 00:33:51,842
-YOONGI: Damn it, hold on.
-DETECTIVE: Let's go.
659
00:33:51,925 --> 00:33:55,012
Come on, I said I was in the force too.
We're basically family.
660
00:33:55,095 --> 00:33:57,473
-We're not family! Take him away!
-Seriously, come on!
661
00:33:57,556 --> 00:33:59,558
It wasn't me. It was Choi Chilgu!
662
00:34:07,441 --> 00:34:09,902
(indistinct PA announcement)
663
00:34:20,537 --> 00:34:22,915
(indistinct PA announcement continues)
664
00:34:35,511 --> 00:34:36,345
(phone chimes)
665
00:34:36,428 --> 00:34:37,721
(line rings)
666
00:34:38,388 --> 00:34:40,182
(in English)
Hey, John. Where are you?
667
00:34:40,265 --> 00:34:42,726
JOHN: At the arrival area
waiting for you, my brother.
668
00:34:42,810 --> 00:34:43,685
Where?
669
00:34:43,977 --> 00:34:45,813
JOHN: Next to the VIP gate.
670
00:34:46,522 --> 00:34:47,439
MAN 1: Hey, Boss.
671
00:34:55,489 --> 00:34:56,448
JOHN: Where are you?
672
00:34:57,366 --> 00:34:59,868
Uh, I'm... I'm in the restroom.
673
00:35:00,702 --> 00:35:02,329
No problem. How long?
674
00:35:03,580 --> 00:35:04,998
Just give me, uh, five minutes.
675
00:35:05,582 --> 00:35:06,458
Okay.
676
00:35:07,793 --> 00:35:08,877
Hey, John.
677
00:35:08,961 --> 00:35:10,003
Hmm?
678
00:35:11,755 --> 00:35:12,631
Are you okay?
679
00:35:12,714 --> 00:35:15,759
(suspenseful music)
680
00:35:20,222 --> 00:35:22,516
(tense music)
681
00:35:26,937 --> 00:35:28,647
-(in English) Boss.
-(in Tagalog) Go after that man!
682
00:35:28,730 --> 00:35:30,274
JOHN: Quickly! Quickly!
683
00:35:31,483 --> 00:35:34,570
(thrilling music)
684
00:35:35,195 --> 00:35:36,613
MAN 2 (in Korean): Hey! Watch it!
685
00:35:36,697 --> 00:35:37,739
(woman screams)
686
00:35:37,823 --> 00:35:39,158
(tires screech)
687
00:35:39,241 --> 00:35:40,325
(grunts)
688
00:35:42,035 --> 00:35:43,662
(in English)
Go, go, go, go, go!
689
00:35:43,745 --> 00:35:45,205
(tires screech)
690
00:35:47,499 --> 00:35:48,458
Go, go!
691
00:35:55,090 --> 00:35:57,134
(breathing heavily)
692
00:35:57,885 --> 00:35:59,720
(panting)
693
00:36:03,515 --> 00:36:04,892
(screams)
694
00:36:05,767 --> 00:36:07,769
(breathing heavily)
695
00:36:13,108 --> 00:36:14,610
(engine idling)
696
00:36:18,906 --> 00:36:20,908
(engine rumbling)
697
00:36:23,327 --> 00:36:24,745
(dog barking in distance)
698
00:36:25,078 --> 00:36:26,330
(creaks)
699
00:36:26,580 --> 00:36:28,165
(dog barking in distance)
700
00:36:28,248 --> 00:36:30,667
(crickets chirping)
701
00:36:31,793 --> 00:36:33,253
(dog barking in distance)
702
00:36:39,760 --> 00:36:41,762
(creaking)
703
00:37:01,657 --> 00:37:03,867
(tense music)
704
00:37:07,412 --> 00:37:10,040
(crickets chirping)
705
00:37:28,058 --> 00:37:31,311
(ominous music)
706
00:37:35,857 --> 00:37:36,900
(nervous exhale)
707
00:37:50,080 --> 00:37:52,165
(suspenseful music)
708
00:38:20,277 --> 00:38:21,903
(golf club clatters)
709
00:38:40,714 --> 00:38:41,548
(cocks gun)
710
00:38:50,599 --> 00:38:52,142
(engine starts)
711
00:38:52,934 --> 00:38:56,480
(tires screeching)
712
00:39:06,323 --> 00:39:07,240
(in English)
Hold on.
713
00:39:07,908 --> 00:39:08,825
(in Korean)
Come in.
714
00:39:16,249 --> 00:39:17,584
What are you doing here?
715
00:39:18,168 --> 00:39:19,002
(Younghee groans)
716
00:39:19,086 --> 00:39:20,087
All right.
717
00:39:20,170 --> 00:39:21,380
Ms. Jin Younghee,
718
00:39:21,463 --> 00:39:24,299
you're under arrest for soliciting
the murder of Mr. Min Seokjun.
719
00:39:24,383 --> 00:39:25,384
What?
720
00:39:25,550 --> 00:39:28,303
You have the right to hire an attorney
and the right to remain silent.
721
00:39:28,387 --> 00:39:29,221
I didn't do it.
722
00:39:29,304 --> 00:39:32,432
And anything you say from now on may
be used against you in a court of law.
723
00:39:32,516 --> 00:39:35,143
I swear, I didn't do it!
Why would I ever do something like that?
724
00:39:35,227 --> 00:39:37,479
-DAECHAN: Hold her.
-It was Choi and that damn consul!
725
00:39:37,562 --> 00:39:39,898
All right, we'll give you the opportunity
to defend yourself.
726
00:39:39,981 --> 00:39:42,567
If you can't hire a lawyer,
you'll be appointed a public defender.
727
00:39:42,651 --> 00:39:43,485
You got that, right?
728
00:39:43,568 --> 00:39:45,904
-It's not me.
-Let's go ahead now. Go.
729
00:39:45,987 --> 00:39:48,115
-Hold on to her.
-I didn't do it. It wasn't me!
730
00:39:48,198 --> 00:39:50,200
Hey! I didn't do anything!
731
00:39:50,283 --> 00:39:51,243
(Younghee yells)
732
00:39:51,326 --> 00:39:52,994
Inspector Jang. Come on!
733
00:39:53,078 --> 00:39:55,080
YOUNGHEE: Let's talk!
734
00:39:55,163 --> 00:39:56,998
-It wasn't me!
-I'll leave the rest to you.
735
00:39:57,082 --> 00:39:57,916
Aren't you going with us?
736
00:39:58,500 --> 00:40:00,377
I still have some things to take care of.
(sighs)
737
00:40:00,460 --> 00:40:01,336
(clicks tongue)
738
00:40:02,504 --> 00:40:03,422
Great work.
739
00:40:05,298 --> 00:40:06,383
You did great too.
740
00:40:06,800 --> 00:40:07,759
Thanks.
741
00:40:12,431 --> 00:40:13,265
(phone chimes)
742
00:40:13,348 --> 00:40:14,349
(line rings)
743
00:40:14,433 --> 00:40:15,475
SEUNGHOON: Hi, Chief Shim.
744
00:40:16,184 --> 00:40:17,394
Did you check the footage?
745
00:40:17,477 --> 00:40:19,396
Yeah. I checked the cars too.
746
00:40:19,479 --> 00:40:20,313
(in English)
Okay.
747
00:40:21,398 --> 00:40:23,108
(in Korean) Can we get a warrant
for Cha's arrest then?
748
00:40:23,191 --> 00:40:24,901
Yep! The warrant will be out by tomorrow.
749
00:40:25,485 --> 00:40:26,820
Okay. Good.
750
00:40:27,279 --> 00:40:28,196
Chief Shim.
751
00:40:29,114 --> 00:40:30,073
(in English)
I love you.
752
00:40:30,323 --> 00:40:31,158
SHIM: Me too.
753
00:40:31,241 --> 00:40:32,075
(phone chimes)
754
00:40:36,913 --> 00:40:37,747
MARK (in English): Everything done?
755
00:40:38,331 --> 00:40:40,125
Almost, brother. Almost.
756
00:40:40,750 --> 00:40:41,626
Are you okay?
757
00:40:41,877 --> 00:40:43,044
Sure.
758
00:40:49,468 --> 00:40:51,678
(pensive music)
759
00:41:06,443 --> 00:41:07,611
(lighter clicks)
760
00:41:19,873 --> 00:41:22,209
(pensive music continues)
761
00:41:50,445 --> 00:41:51,363
JUNGPAL: Hey, Boss.
762
00:41:52,197 --> 00:41:54,449
Know the saying,
"There are no permanent flowers"?
763
00:41:55,534 --> 00:41:56,993
It's about flowers.
764
00:41:58,245 --> 00:42:00,288
No flower can bloom for ten days.
765
00:42:00,789 --> 00:42:05,001
Cherry blossoms and forsythia,
they all die in ten days.
766
00:42:05,752 --> 00:42:07,003
That's what it means.
767
00:42:08,713 --> 00:42:09,756
Just look at that.
768
00:42:10,632 --> 00:42:12,384
The flowers have all fallen.
769
00:42:19,558 --> 00:42:20,725
(coughs)
770
00:42:20,809 --> 00:42:22,852
(birds chirping)
771
00:42:34,531 --> 00:42:35,991
(strained breathing)
772
00:42:37,993 --> 00:42:38,868
(groans)
773
00:42:40,704 --> 00:42:42,080
(coughing)
774
00:42:45,125 --> 00:42:46,626
(Moosik coughs)
775
00:42:51,840 --> 00:42:52,757
(lighter clinks)
776
00:43:00,307 --> 00:43:02,892
ONLINE CASINO JANG JUN
I CAN'T REACH YOU. CALL ME BACK.
777
00:43:06,146 --> 00:43:07,147
(phone thuds)
778
00:43:18,533 --> 00:43:20,368
(chimes, line ringing)
779
00:43:21,953 --> 00:43:22,787
JUN: Hello?
780
00:43:22,871 --> 00:43:24,331
You fucking son of a bitch.
781
00:43:24,414 --> 00:43:27,000
You're dead meat if I catch you, prick.
782
00:43:27,083 --> 00:43:28,043
Where are you?
783
00:43:28,627 --> 00:43:30,503
JUN: Oh, sir.
784
00:43:31,713 --> 00:43:33,840
I'm in Manila. Are you busy?
785
00:43:34,633 --> 00:43:36,217
I'd love to see you.
786
00:43:36,301 --> 00:43:39,679
Hey, are you playing with me right now?
787
00:43:39,763 --> 00:43:42,390
Hey. Are you not scared of me?
788
00:43:42,474 --> 00:43:44,351
Of course, I'm scared of you.
789
00:43:44,768 --> 00:43:46,561
There's not a single person
in the Philippines
790
00:43:46,645 --> 00:43:47,604
who isn't scared of you.
791
00:43:48,271 --> 00:43:50,649
Your name alone could probably
make people beg for mercy.
792
00:43:50,732 --> 00:43:52,108
(Jun giggles)
793
00:43:52,192 --> 00:43:54,527
You're messing with the wrong guy here.
794
00:43:54,861 --> 00:43:56,988
Okay? Now cut the shit.
795
00:43:57,072 --> 00:44:00,200
JUN: I'm really sorry about last time.
796
00:44:00,283 --> 00:44:02,160
In fact, I've become a huge fan of yours.
797
00:44:03,495 --> 00:44:06,915
So, I have a business proposal for you.
798
00:44:06,998 --> 00:44:08,166
(sighs)
799
00:44:08,249 --> 00:44:10,585
JUN: You see, I used to be a programmer
in a gaming company.
800
00:44:11,169 --> 00:44:13,421
At first, I went to and from work
like everybody else
801
00:44:14,005 --> 00:44:15,465
and did what they told me to do.
802
00:44:16,299 --> 00:44:18,134
Then I made this card game,
803
00:44:18,677 --> 00:44:20,637
and it was a huge hit.
804
00:44:21,221 --> 00:44:23,932
JUN: I figured I could do better
and decided to make that my career.
805
00:44:24,015 --> 00:44:25,058
And...
806
00:44:25,141 --> 00:44:26,101
(clicks tongue)
807
00:44:26,476 --> 00:44:28,144
...it went so well.
808
00:44:28,228 --> 00:44:30,313
Shit. I was making crazy amounts of money.
809
00:44:32,107 --> 00:44:34,109
JUN: But as I kept at it,
810
00:44:35,026 --> 00:44:36,611
money became the problem.
811
00:44:37,362 --> 00:44:40,699
Managing money
was way harder than making it.
812
00:44:41,282 --> 00:44:42,117
So...
813
00:44:43,201 --> 00:44:46,371
are you telling me
to manage your money right now, asshole?
814
00:44:47,706 --> 00:44:49,124
(sighs)
815
00:44:49,207 --> 00:44:50,458
Have you heard of Bitcoin?
816
00:44:50,917 --> 00:44:52,961
It's cryptocurrency
that's pretty popular nowadays.
817
00:44:53,044 --> 00:44:55,046
All transactions will be made with that
from now on.
818
00:44:55,630 --> 00:44:58,133
JUN: It's impossible to track,
so they'll never catch you.
819
00:44:58,883 --> 00:45:00,969
You'll never have
to carry around cash either.
820
00:45:01,052 --> 00:45:01,886
JUN: Oh...
821
00:45:02,554 --> 00:45:04,055
This is the key point.
822
00:45:06,015 --> 00:45:07,600
I'm going to do an avatar game
823
00:45:07,684 --> 00:45:09,519
where players don't even need
to go to a casino.
824
00:45:10,395 --> 00:45:12,313
JUN: You can watch
the casino security cameras
825
00:45:12,397 --> 00:45:14,023
and make bets using your keyboard.
826
00:45:14,107 --> 00:45:16,067
How convenient, right?
827
00:45:16,943 --> 00:45:19,195
So, my proposition...
828
00:45:21,489 --> 00:45:23,908
All you have to do is make the casino.
829
00:45:24,492 --> 00:45:26,536
I'll build my system on top of that.
830
00:45:27,454 --> 00:45:28,997
If you do that...
(inhales sharply)
831
00:45:29,080 --> 00:45:30,290
...for your commission,
832
00:45:31,249 --> 00:45:34,127
I'll give you 50% of the profits.
833
00:45:38,256 --> 00:45:39,466
What about the deposit?
834
00:45:40,300 --> 00:45:42,343
I'll take three billion won per table.
835
00:45:43,011 --> 00:45:45,305
But you have to run 20 tables minimum.
836
00:45:45,388 --> 00:45:46,306
(scoffs)
837
00:45:47,348 --> 00:45:48,224
(sighs)
838
00:45:50,018 --> 00:45:51,936
You little brat.
839
00:45:52,395 --> 00:45:53,897
What the hell are you, really?
840
00:45:53,980 --> 00:45:55,190
(giggles)
841
00:45:56,191 --> 00:45:59,444
Well, this brat is playing
with a whole lot of money here.
842
00:46:00,528 --> 00:46:03,656
Please think it over and give me a call.
843
00:46:04,240 --> 00:46:05,742
-JUN: I'll be waiting.
-(phone chimes)
844
00:46:08,828 --> 00:46:09,704
(phone thuds)
845
00:46:13,833 --> 00:46:14,709
(scoffs)
846
00:46:21,966 --> 00:46:22,801
(phone buzzing)
847
00:46:22,884 --> 00:46:24,385
JUNGPAL: Shit.
848
00:46:25,637 --> 00:46:27,806
(phone buzzes)
849
00:46:27,889 --> 00:46:29,182
(groans)
850
00:46:29,265 --> 00:46:30,558
(phone buzzes)
851
00:46:31,643 --> 00:46:33,269
(phone buzzes)
852
00:46:34,354 --> 00:46:35,396
(exhales deeply)
853
00:46:40,193 --> 00:46:41,069
(in English)
Hello?
854
00:46:41,152 --> 00:46:43,279
MOOSIK (in Korean): Hey, Jungpal, it's me.
855
00:46:44,572 --> 00:46:45,406
JUNGPAL: Who is this?
856
00:46:45,490 --> 00:46:48,034
I said it's me.
Have you forgotten my voice?
857
00:46:49,619 --> 00:46:51,788
Hey, Boss.
(strained grunt)
858
00:46:51,871 --> 00:46:53,414
Boss.
859
00:46:54,541 --> 00:46:56,459
Did you get a new number?
860
00:46:57,627 --> 00:46:59,379
MOOSIK: Hey, Jungpal.
861
00:47:00,547 --> 00:47:01,756
I need a favor from you.
862
00:47:02,257 --> 00:47:03,675
You need to go to Bolton
863
00:47:04,217 --> 00:47:07,136
and withdraw all the money
from my account.
864
00:47:07,846 --> 00:47:10,265
MOOSIK: It should be
about 30 million pesos.
865
00:47:10,348 --> 00:47:12,433
I'll call the casino ahead of time.
866
00:47:12,517 --> 00:47:13,893
You need to go alone though.
867
00:47:14,394 --> 00:47:16,312
It has to be you, not anybody else.
868
00:47:17,897 --> 00:47:19,107
Boss, is something wrong?
869
00:47:19,691 --> 00:47:22,068
I'll tell you about it later,
so just do as I say.
870
00:47:22,151 --> 00:47:25,488
You might be followed when you come here.
871
00:47:25,572 --> 00:47:27,282
MOOSIK: You have to be careful
872
00:47:28,032 --> 00:47:29,868
so nobody follows you.
873
00:47:29,951 --> 00:47:30,869
Okay?
874
00:47:30,952 --> 00:47:32,537
And as soon as you withdraw the money,
875
00:47:33,246 --> 00:47:34,664
text me at this number.
876
00:47:34,747 --> 00:47:35,582
MOOSIK: All right?
877
00:47:35,665 --> 00:47:36,499
Okay.
878
00:47:37,709 --> 00:47:39,460
Hey, Jungpal.
879
00:47:40,795 --> 00:47:43,256
MOOSIK: You're the only person
I can trust right now.
880
00:47:43,339 --> 00:47:44,340
Thanks.
881
00:47:45,133 --> 00:47:46,009
Sure.
882
00:47:53,641 --> 00:47:54,684
(sighs)
883
00:47:58,605 --> 00:47:59,564
(strained grunt)
884
00:48:01,399 --> 00:48:03,401
(pensive music)
885
00:48:15,163 --> 00:48:17,165
-(birds chirping)
-(engine rumbling)
886
00:48:17,248 --> 00:48:18,291
(indistinct chatter)
887
00:48:18,374 --> 00:48:20,043
-(in English) Everything good?
-Yeah.
888
00:48:20,126 --> 00:48:22,253
-Yeah, you sure?
-I'm okay.
889
00:48:22,921 --> 00:48:24,923
All right. All right.
890
00:48:25,381 --> 00:48:26,466
MANAGER (in Korean): Can I help you?
891
00:48:29,510 --> 00:48:30,970
Is Mr. Cha Moosik here?
892
00:48:31,804 --> 00:48:33,222
He went to Korea.
893
00:48:34,015 --> 00:48:36,142
We know he came back from Korea.
So where is he?
894
00:48:36,225 --> 00:48:37,435
He really isn't here.
895
00:48:40,480 --> 00:48:41,981
-Is he really not here?
-No.
896
00:48:43,441 --> 00:48:44,484
(sighs)
897
00:48:44,567 --> 00:48:45,526
(phone chimes)
898
00:48:45,610 --> 00:48:47,403
(line ringing)
899
00:48:47,487 --> 00:48:48,988
I'm at the casino right now.
900
00:48:49,072 --> 00:48:50,740
SANGGU: Cha Moosik isn't there.
901
00:48:51,741 --> 00:48:52,825
Where is he?
902
00:48:52,909 --> 00:48:54,702
SANGGU: I'll send you the address,
so head over there.
903
00:48:54,786 --> 00:48:56,204
I'm on my way with Jungpal.
904
00:48:56,287 --> 00:48:57,121
(phone buzzes)
905
00:48:59,791 --> 00:49:01,209
What the hell are you talking about?
906
00:49:01,292 --> 00:49:02,418
What the hell do you think?
907
00:49:02,502 --> 00:49:04,796
I'm saying Moosik is going to be
at the address I send you.
908
00:49:04,879 --> 00:49:06,589
SANGGU:
We'll hold him there, so hurry up.
909
00:49:06,673 --> 00:49:09,842
You need to tell me what the fuck
is going on if you want me to do anything!
910
00:49:09,926 --> 00:49:12,804
Hey, I don't know why Cha Moosik
called us there either!
911
00:49:13,846 --> 00:49:15,014
SANGGU: Shut up and get going.
912
00:49:15,640 --> 00:49:16,557
You fucking bitch.
913
00:49:16,641 --> 00:49:17,767
-(phone chimes)
-(sighs)
914
00:49:19,227 --> 00:49:22,480
(ominous music)
915
00:49:27,026 --> 00:49:28,069
JUNGPAL: Sanggu.
916
00:49:39,622 --> 00:49:41,040
Can we trust this guy?
917
00:49:41,708 --> 00:49:43,209
He'll come no matter what.
918
00:49:44,335 --> 00:49:45,253
He will.
919
00:49:47,130 --> 00:49:48,339
(lighter clicking)
920
00:49:49,549 --> 00:49:53,594
It would fucking suck
if I got backstabbed by a fucking cop.
921
00:49:53,678 --> 00:49:54,595
(clicks tongue)
922
00:50:00,727 --> 00:50:01,644
Sanggu.
923
00:50:05,398 --> 00:50:07,066
What'll you do
after the boss goes to Korea?
924
00:50:16,117 --> 00:50:17,368
Run a casino, I guess.
925
00:50:19,454 --> 00:50:20,496
What casino?
926
00:50:27,503 --> 00:50:28,963
What are you planning on doing?
927
00:50:33,468 --> 00:50:36,220
I'll hole up somewhere really fucking cold
and live a quiet life.
928
00:50:36,304 --> 00:50:37,930
(chuckles)
929
00:50:48,441 --> 00:50:51,069
(zipper zips open, close)
930
00:51:08,544 --> 00:51:10,588
Let's send him back to Korea in one piece.
931
00:51:15,176 --> 00:51:18,262
Just have it on you because you never
know what's going to happen, dumbass.
932
00:51:40,535 --> 00:51:41,702
(engine starts)
933
00:52:05,768 --> 00:52:07,145
(in English)
He's not in the casino.
934
00:52:09,730 --> 00:52:11,315
Don't worry, I'll find him!
935
00:52:11,399 --> 00:52:12,316
(phone chimes)
936
00:52:13,734 --> 00:52:14,735
Fuck!
937
00:52:17,530 --> 00:52:18,406
(lighter clinks)
938
00:52:19,073 --> 00:52:19,949
(lighter clicks)
939
00:52:35,590 --> 00:52:36,507
(snorts)
940
00:52:37,884 --> 00:52:39,552
Where are you, you fuck?
941
00:52:41,137 --> 00:52:43,764
(ominous music)
942
00:52:45,641 --> 00:52:47,059
(car doors open, close)
943
00:52:48,853 --> 00:52:51,147
(engine starts)
944
00:53:10,541 --> 00:53:11,626
(sighs)
945
00:53:14,295 --> 00:53:16,672
(soft guitar music)
946
00:53:40,404 --> 00:53:41,405
(snorts)
947
00:53:54,043 --> 00:53:55,253
(clicks)
948
00:54:04,512 --> 00:54:05,388
(clicks)
949
00:54:07,098 --> 00:54:08,975
(soft piano music playing on CD player)
950
00:54:15,147 --> 00:54:17,441
("Piano Man" by Billy Joel playing
on CD player)
951
00:54:20,194 --> 00:54:21,070
(smacks lips)
952
00:54:22,697 --> 00:54:23,572
(clicks tongue)
953
00:54:36,210 --> 00:54:37,795
(breathes deeply)
954
00:54:37,878 --> 00:54:41,424
-♪ It's nine o'clock on a Saturday ♪
-(humming)
955
00:54:41,841 --> 00:54:42,883
(humming continues)
956
00:54:42,967 --> 00:54:45,136
♪ The regular crowd shuffles in ♪
957
00:54:46,220 --> 00:54:48,431
-♪ There's an old man ♪
-(hums)
958
00:54:48,514 --> 00:54:50,141
-(engine rumbling)
-♪ Sittin' next to me ♪
959
00:54:50,224 --> 00:54:54,061
♪ Makin' love to his tonic and gin ♪
960
00:55:03,029 --> 00:55:04,405
(car doors open)
961
00:55:04,488 --> 00:55:08,409
♪ He says, "Son, can you play me
a memory?" ♪
962
00:55:08,743 --> 00:55:12,371
♪ I'm not really sure how it goes ♪
963
00:55:12,788 --> 00:55:16,917
♪ But it's sad and it's sweet
and I knew it complete ♪
964
00:55:17,001 --> 00:55:20,546
♪ When I wore a younger man's clothes... ♪
965
00:55:20,629 --> 00:55:22,673
(birds chirping)
966
00:55:31,015 --> 00:55:32,391
What are you doing here?
967
00:55:33,934 --> 00:55:36,729
I asked him to come with me
because it was way too much money.
968
00:55:36,812 --> 00:55:38,272
I just wanted to be safe.
969
00:55:39,940 --> 00:55:40,775
And the money?
970
00:55:58,626 --> 00:55:59,668
(smacks lips)
971
00:55:59,752 --> 00:56:00,795
Let's go inside.
972
00:56:08,719 --> 00:56:10,179
(sighs)
973
00:56:19,897 --> 00:56:21,273
♪ ...tonight ♪
974
00:56:21,565 --> 00:56:25,611
♪ Well, we're all in the mood
for a melody ♪
975
00:56:26,153 --> 00:56:29,532
♪ And you've got us feeling all right ♪
976
00:56:35,746 --> 00:56:36,580
Sit.
977
00:56:37,373 --> 00:56:38,290
(straining grunt)
978
00:56:38,958 --> 00:56:39,875
Over there.
979
00:56:41,210 --> 00:56:43,295
-(sighs)
-Oh, my.
980
00:56:43,587 --> 00:56:46,173
Right, Sanggu's here.
981
00:56:46,257 --> 00:56:48,467
I guess we have one more mouth to feed.
982
00:56:49,218 --> 00:56:51,011
I thought Jungpal was the only one coming.
983
00:56:51,470 --> 00:56:53,848
Here it is. Yeah, sit.
984
00:56:54,473 --> 00:56:55,766
(sighs)
985
00:56:55,850 --> 00:56:57,935
What are you doing in a place like this?
986
00:56:59,145 --> 00:57:01,522
Life can be tough sometimes, you know?
987
00:57:02,064 --> 00:57:02,982
Here.
988
00:57:05,818 --> 00:57:07,069
Take off the lids on those.
989
00:57:07,945 --> 00:57:08,988
MOOSIK: Ta-da!
990
00:57:09,071 --> 00:57:09,989
(awkward laughter)
991
00:57:10,072 --> 00:57:11,991
I've been up since early morning
992
00:57:12,700 --> 00:57:15,119
trying to get all of this ready for you.
993
00:57:15,202 --> 00:57:16,620
(Moosik chuckles)
994
00:57:17,705 --> 00:57:18,831
(exhales loudly)
995
00:57:20,875 --> 00:57:21,709
Oh...
996
00:57:22,418 --> 00:57:23,627
It's been so long.
997
00:57:25,254 --> 00:57:26,130
Have you eaten yet?
998
00:57:26,213 --> 00:57:27,214
Yeah, I've eaten.
999
00:57:27,715 --> 00:57:28,674
JUNGPAL: How about you, Boss?
1000
00:57:28,757 --> 00:57:30,009
I've got alcohol to fill me up.
1001
00:57:33,596 --> 00:57:34,680
Let's drink.
1002
00:57:37,850 --> 00:57:38,976
(strained grunt)
1003
00:57:42,396 --> 00:57:43,731
(exhales loudly)
1004
00:57:45,483 --> 00:57:47,067
Boss, this place...
(awkward laughter)
1005
00:57:47,151 --> 00:57:48,736
What is this place?
1006
00:57:48,819 --> 00:57:49,945
What are you doing here?
1007
00:57:50,738 --> 00:57:51,739
It's quiet here.
1008
00:57:51,822 --> 00:57:54,783
It's a nice place to be all by yourself.
1009
00:57:54,867 --> 00:57:56,035
(Moosik sighs)
1010
00:57:59,121 --> 00:58:01,790
Why are you scowling so much?
1011
00:58:02,374 --> 00:58:04,502
I'm just worried about you.
Look at your face.
1012
00:58:04,585 --> 00:58:05,461
MOOSIK: Here.
1013
00:58:05,544 --> 00:58:06,629
Did something happen?
1014
00:58:07,296 --> 00:58:08,797
Eat up, guys.
1015
00:58:10,090 --> 00:58:11,050
(Moosik sighs)
1016
00:58:15,429 --> 00:58:17,139
(lighter clinks, clicks)
1017
00:58:20,309 --> 00:58:21,810
Boss, I'll have one as well.
1018
00:58:28,108 --> 00:58:29,318
I'm...
(sighs)
1019
00:58:30,277 --> 00:58:31,237
(smacks lips)
1020
00:58:32,029 --> 00:58:33,531
...on the run from Daniel.
1021
00:58:35,407 --> 00:58:36,367
Daniel?
1022
00:58:37,660 --> 00:58:40,412
JUNGPAL: Did something happen
between you and Daniel?
1023
00:58:40,996 --> 00:58:42,289
Stop right there for now.
1024
00:58:43,999 --> 00:58:45,334
No more questions.
1025
00:58:45,960 --> 00:58:47,378
I'll tell you later.
1026
00:58:49,630 --> 00:58:51,006
(sighs)
1027
00:58:51,090 --> 00:58:53,342
I'm saying this
since you two are here now.
1028
00:58:54,051 --> 00:58:57,304
For the time being,
I'm going to be on the run.
1029
00:58:58,013 --> 00:58:59,807
So while I'm gone,
1030
00:59:00,808 --> 00:59:03,477
I need you guys to manage the casino.
1031
00:59:05,271 --> 00:59:07,523
I'm sure you'll do a good job, right?
1032
00:59:07,606 --> 00:59:09,358
You have enough experience.
1033
00:59:09,441 --> 00:59:12,570
You can manage the place
without me, right?
1034
00:59:13,654 --> 00:59:14,655
(sighs)
1035
00:59:16,240 --> 00:59:17,408
Don't worry.
1036
00:59:18,200 --> 00:59:21,161
I know what you guys are worried about,
1037
00:59:21,245 --> 00:59:22,204
but you know me.
1038
00:59:23,330 --> 00:59:24,832
I'm not going down, okay?
1039
00:59:25,541 --> 00:59:27,334
I'll come back in no time, okay?
1040
00:59:29,712 --> 00:59:31,547
I've gotten pretty tough
1041
00:59:33,257 --> 00:59:37,511
while living here for 15 years.
1042
00:59:37,928 --> 00:59:39,138
You guys know that.
1043
00:59:39,930 --> 00:59:41,807
It won't be that easy to end me.
1044
00:59:45,019 --> 00:59:47,938
(birds chirping)
1045
00:59:57,615 --> 00:59:58,907
(in English)
Yeah, I think it's that one.
1046
01:00:00,200 --> 01:00:01,827
MARK: It looks like someone's
in there with him.
1047
01:00:01,910 --> 01:00:02,953
That's his car, right?
1048
01:00:03,704 --> 01:00:06,707
What the fuck is he doing
in a place like this?
1049
01:00:06,790 --> 01:00:08,876
Hey, Hoon. Let's wait for backup.
1050
01:00:09,460 --> 01:00:10,711
That's another 30 minutes, man.
1051
01:00:11,754 --> 01:00:13,255
Can't afford to lose him this time.
1052
01:00:14,715 --> 01:00:17,885
Going in there without backup
is too dangerous.
1053
01:00:18,218 --> 01:00:20,012
Well, we have no choice.
1054
01:00:25,267 --> 01:00:26,268
(in Korean)
Gosh.
1055
01:00:26,352 --> 01:00:27,645
MARK (in English): What's that?
1056
01:00:29,104 --> 01:00:30,773
Oh, you got a gun now?
1057
01:00:30,856 --> 01:00:31,690
Hey.
1058
01:00:32,816 --> 01:00:33,776
Listen.
1059
01:00:34,777 --> 01:00:37,279
I want to catch him alive
and bring his ass back to Korea.
1060
01:00:37,946 --> 01:00:40,491
This will only be used as a last resort.
I promise you.
1061
01:00:44,536 --> 01:00:45,746
Okay. Just be careful.
1062
01:00:45,829 --> 01:00:46,830
All right.
1063
01:00:57,091 --> 01:00:59,009
(clicking)
1064
01:01:03,222 --> 01:01:04,556
-Hey, hey, hey.
-Huh?
1065
01:01:04,765 --> 01:01:06,350
-That way.
-Okay.
1066
01:01:11,146 --> 01:01:12,481
Mark, Mark, Mark.
1067
01:01:12,773 --> 01:01:13,941
How about, uh...
1068
01:01:14,525 --> 01:01:15,651
You go around the back.
1069
01:01:15,734 --> 01:01:17,653
-I'll check the front. Yeah?
-Okay.
1070
01:01:23,117 --> 01:01:27,329
(suspenseful music)
1071
01:01:40,217 --> 01:01:42,720
If you're having trouble with Daniel,
1072
01:01:44,138 --> 01:01:45,723
why don't you just go back to Korea?
1073
01:01:49,518 --> 01:01:50,644
If I go to Korea...
1074
01:01:53,647 --> 01:01:55,482
how am I going to make a living?
1075
01:02:01,905 --> 01:02:03,657
I can't stand to lose everything
I built here.
1076
01:02:09,079 --> 01:02:10,247
Sanggu.
1077
01:02:10,748 --> 01:02:11,665
(smacks lips)
1078
01:02:12,833 --> 01:02:14,668
I'm never going to give this up.
1079
01:02:17,004 --> 01:02:18,380
I didn't think that through, Boss.
1080
01:02:19,006 --> 01:02:20,090
Hey, now.
1081
01:02:20,716 --> 01:02:22,217
Let's stop this depressing talk.
1082
01:02:22,301 --> 01:02:24,845
MOOSIK: Let's just have fun
and drink a bit.
1083
01:02:24,928 --> 01:02:26,221
It's been a while, you know?
1084
01:02:34,396 --> 01:02:37,941
Hey, let's eat.
Want me to peel it for you?
1085
01:02:41,403 --> 01:02:43,614
Why won't you eat?
Planning to drink on an empty stomach?
1086
01:02:43,697 --> 01:02:45,199
-Let me peel it for you.
-It's fine.
1087
01:02:45,783 --> 01:02:47,075
Why aren't you eating any...
1088
01:02:51,663 --> 01:02:54,583
(suspenseful music)
1089
01:03:05,052 --> 01:03:08,013
Don't move! Lower your hand, Cha Moosik!
1090
01:03:08,096 --> 01:03:09,139
-Hands in the air!
-MARK (in English): Freeze!
1091
01:03:16,021 --> 01:03:17,064
(in Korean)
Mr. Cha Moosik.
1092
01:03:18,023 --> 01:03:22,778
You're under arrest for soliciting
the murders of Kim Sojung and Philip.
1093
01:03:23,278 --> 01:03:26,365
You have the right to an attorney,
and you may defend yourself.
1094
01:03:27,282 --> 01:03:29,284
(in English)
Mark, cuff him.
1095
01:03:32,204 --> 01:03:33,831
(Mark groaning)
1096
01:03:33,914 --> 01:03:35,833
(glass shattering)
1097
01:03:39,878 --> 01:03:40,838
Mark!
1098
01:03:47,010 --> 01:03:48,470
Mark! Mark!
1099
01:03:49,680 --> 01:03:51,390
(clicking)
1100
01:03:51,473 --> 01:03:54,226
(tense music)
1101
01:03:54,309 --> 01:03:56,186
(breathes heavily)
1102
01:03:56,812 --> 01:03:57,855
Follow me.
1103
01:04:01,233 --> 01:04:03,277
(yelps, groans)
1104
01:04:08,323 --> 01:04:09,950
(pained grunting)
1105
01:04:10,033 --> 01:04:11,243
(pained groan)
1106
01:04:13,078 --> 01:04:15,873
(straining breathing)
1107
01:04:21,920 --> 01:04:22,880
(pained groan)
1108
01:04:23,839 --> 01:04:25,507
(gasping)
1109
01:04:25,591 --> 01:04:26,675
(strained grunt)
1110
01:04:36,977 --> 01:04:37,936
(groans)
1111
01:04:39,688 --> 01:04:42,024
(pained grunting)
1112
01:04:42,107 --> 01:04:44,026
(breathing heavily)
1113
01:04:45,152 --> 01:04:45,986
Hey.
1114
01:04:46,069 --> 01:04:47,029
(pained grunt)
1115
01:04:52,951 --> 01:04:54,077
Bro.
1116
01:04:59,333 --> 01:05:00,584
(in Taglish)
Have a good life.
1117
01:05:00,667 --> 01:05:01,585
(strained grunt)
1118
01:05:06,798 --> 01:05:09,301
(shaky breathing)
1119
01:05:15,599 --> 01:05:18,352
(somber music)
1120
01:05:28,362 --> 01:05:29,988
(inhales deeply)
1121
01:05:32,407 --> 01:05:34,952
(heavy breathing)
1122
01:05:38,872 --> 01:05:42,626
(strained breathing)
1123
01:05:45,170 --> 01:05:47,798
(somber music continues)
1124
01:05:50,926 --> 01:05:52,719
(shaky breathing)
1125
01:06:19,997 --> 01:06:20,914
Moosik...
1126
01:06:24,376 --> 01:06:25,669
It wasn't me, Moosik.
1127
01:06:36,513 --> 01:06:37,472
(coughs)
1128
01:06:38,557 --> 01:06:40,017
(sighs deeply)
1129
01:06:43,895 --> 01:06:44,771
(sighs)
1130
01:06:45,731 --> 01:06:46,815
Get the bags.
1131
01:06:46,898 --> 01:06:49,026
(sobbing)
1132
01:07:03,665 --> 01:07:06,126
(pained grunting)
1133
01:07:09,296 --> 01:07:11,298
(birds chirping)
1134
01:07:21,933 --> 01:07:23,643
(heavy breathing)
1135
01:07:23,727 --> 01:07:24,644
Boss.
1136
01:07:25,479 --> 01:07:26,438
Where are the car keys?
1137
01:07:29,232 --> 01:07:30,067
Let's take yours.
1138
01:07:36,156 --> 01:07:37,365
(heavy breathing)
1139
01:07:41,536 --> 01:07:42,370
Quick.
1140
01:07:43,663 --> 01:07:45,123
(pained grunt)
1141
01:07:45,916 --> 01:07:47,667
-(heavy breathing)
-(door closes)
1142
01:07:48,335 --> 01:07:50,420
-(pained grunt)
-(engine starts)
1143
01:07:50,504 --> 01:07:52,839
(heavy breathing)
1144
01:07:57,302 --> 01:07:58,136
(grunts)
1145
01:07:59,721 --> 01:08:01,181
(Jungpal breathes shakily)
1146
01:08:01,264 --> 01:08:03,266
(shuddered breathing)
1147
01:08:07,187 --> 01:08:08,146
Moosik?
1148
01:08:16,947 --> 01:08:19,533
-(engine rumbling)
-(tires screeching)
1149
01:08:22,786 --> 01:08:25,705
-(tires screeching)
-(engine revving)
1150
01:08:26,957 --> 01:08:29,626
(dramatic music)
1151
01:08:40,679 --> 01:08:43,515
(dramatic music continues)
1152
01:09:15,463 --> 01:09:17,674
6 MONTHS LATER
1153
01:09:17,757 --> 01:09:20,093
NATIONAL POLICE AGENCY
SEOUL, KOREA
1154
01:09:20,177 --> 01:09:22,179
(siren wailing in distance)
1155
01:09:24,139 --> 01:09:26,141
(indistinct chatter)
1156
01:09:37,319 --> 01:09:38,653
Are you Mr. Yeom Sangchul?
1157
01:09:39,321 --> 01:09:40,197
Yes.
1158
01:09:40,697 --> 01:09:42,490
-Inspector Oh Seunghoon?
-Yes.
1159
01:09:43,533 --> 01:09:44,576
Here.
1160
01:09:49,289 --> 01:09:51,082
-How did you hear about me?
-Oh.
1161
01:09:51,166 --> 01:09:53,418
I was interested in the Korean Desk
in the Philippines,
1162
01:09:53,501 --> 01:09:55,337
so I did some research
and heard about you.
1163
01:09:55,962 --> 01:09:57,672
I heard the trial is still ongoing.
1164
01:09:58,298 --> 01:09:59,299
Yes.
(sighs)
1165
01:09:59,633 --> 01:10:02,093
If you're free,
would you like to talk over a cup of tea?
1166
01:10:02,761 --> 01:10:03,595
Sure.
1167
01:10:06,598 --> 01:10:10,936
SANGCHUL: So Choi Chilgu
is still denying all allegations?
1168
01:10:11,019 --> 01:10:14,397
Yes. He's still saying he gave the money
to Jin Younghee for different reasons.
1169
01:10:14,481 --> 01:10:17,025
And Jo Yoongi is saying
that he never knew anything about it.
1170
01:10:19,277 --> 01:10:20,362
What about Jin Younghee?
1171
01:10:21,696 --> 01:10:24,282
As for Jin Younghee,
she admitted to everything at first,
1172
01:10:24,366 --> 01:10:27,744
then she started denying her allegations
after she talked to her lawyers.
1173
01:10:27,827 --> 01:10:32,791
So you arrested all the murder accomplices
less than a year after the case.
1174
01:10:32,874 --> 01:10:35,252
(snorts)
Well, I did arrest them, but...
1175
01:10:36,253 --> 01:10:39,297
I'm still reinforcing the investigation
while the trial is ongoing.
1176
01:10:40,340 --> 01:10:42,384
So I have to come to work
even during holidays.
1177
01:10:42,467 --> 01:10:43,927
(Sangchul laughs)
1178
01:10:44,010 --> 01:10:45,512
SANGCHUL: That's rough.
1179
01:10:47,347 --> 01:10:49,516
Uh, if you have the time,
1180
01:10:49,599 --> 01:10:51,685
could you tell me
a bit about Mr. Cha Moosik?
1181
01:10:53,937 --> 01:10:54,980
(sniffs)
Hmm...
1182
01:10:55,647 --> 01:10:56,523
(smacks lips)
1183
01:10:59,943 --> 01:11:01,736
Uh... Cha Moosik...
1184
01:11:01,820 --> 01:11:02,821
(Seunghoon clicks tongue)
1185
01:11:04,197 --> 01:11:05,573
That's kind of a long story.
1186
01:11:06,116 --> 01:11:07,075
Oh...
1187
01:11:08,493 --> 01:11:10,287
Should we meet another day for that?
1188
01:11:10,870 --> 01:11:12,622
Let's just stop here for today.
1189
01:11:12,706 --> 01:11:13,832
Yeah.
1190
01:11:13,915 --> 01:11:15,333
SANGCHUL: All right.
1191
01:11:18,169 --> 01:11:19,254
(tap closes)
1192
01:11:34,936 --> 01:11:35,937
(strained grunt)
1193
01:11:36,479 --> 01:11:38,815
(indistinct chatter)
1194
01:11:43,403 --> 01:11:45,405
I don't know if they filed a report.
1195
01:11:45,488 --> 01:11:46,990
Right. And now...
1196
01:11:48,241 --> 01:11:50,702
...the recent infant murder cases...
1197
01:11:50,785 --> 01:11:52,078
Hey, Seunghoon!
1198
01:11:52,454 --> 01:11:53,413
Yes?
1199
01:11:53,496 --> 01:11:55,665
-SHIM: Get in here.
-Me?
1200
01:11:55,749 --> 01:11:56,875
Hurry up, get in here.
1201
01:11:57,876 --> 01:11:58,918
I'll be right back.
1202
01:12:01,796 --> 01:12:02,839
(groans softly)
1203
01:12:05,425 --> 01:12:06,593
(sighs)
1204
01:12:07,510 --> 01:12:09,387
-SEUNGHOON: Yeah?
-Sit down.
1205
01:12:22,567 --> 01:12:25,820
SHIM: Seunghoon,
I've got an online casino case.
1206
01:12:26,946 --> 01:12:27,781
A casino?
1207
01:12:27,864 --> 01:12:28,990
Yeah.
1208
01:12:29,699 --> 01:12:30,950
We can't track the funds.
1209
01:12:32,035 --> 01:12:34,204
They're only making the bets
with cryptocurrency too.
1210
01:12:34,287 --> 01:12:35,789
(surprised exclaim)
1211
01:12:35,872 --> 01:12:37,415
Just how much money is this?
1212
01:12:37,999 --> 01:12:40,794
SHIM: It's ridiculous, but it's tens
of billions of won a day in cash.
1213
01:12:40,877 --> 01:12:43,296
And their monthly earnings
are more than 100 billion won.
1214
01:12:43,380 --> 01:12:44,297
(surprised exclaim)
1215
01:12:44,881 --> 01:12:47,467
This is on a whole new level
compared to before.
1216
01:12:49,177 --> 01:12:50,095
But...
1217
01:12:51,012 --> 01:12:52,972
when I checked the outgoing address,
1218
01:12:53,640 --> 01:12:54,808
it was the Philippines again.
1219
01:12:54,891 --> 01:12:55,809
Oh...
1220
01:12:57,727 --> 01:12:58,645
The Philippines?
1221
01:13:01,481 --> 01:13:04,943
They're streaming this 24/7
from a casino in Manila.
1222
01:13:05,026 --> 01:13:06,236
SHIM: The countries with access
1223
01:13:06,319 --> 01:13:10,156
are China, Japan, Korea,
Hong Kong, Australia, USA...
1224
01:13:10,240 --> 01:13:12,200
Wow, this thing is global.
1225
01:13:26,297 --> 01:13:29,008
(door opens, closes)
1226
01:13:37,016 --> 01:13:39,769
(soft music)
1227
01:13:47,110 --> 01:13:48,153
SEUNGHOON (in English): Mark!
1228
01:13:50,029 --> 01:13:51,030
(Seunghoon pants)
1229
01:14:01,332 --> 01:14:03,084
(shaky breathing)
1230
01:14:08,631 --> 01:14:09,466
Mark.
1231
01:14:10,884 --> 01:14:11,926
(sighs)
1232
01:14:14,637 --> 01:14:15,597
Sorry.
1233
01:14:17,724 --> 01:14:18,766
Mark...
1234
01:14:20,059 --> 01:14:20,977
I'm sorry.
1235
01:14:22,103 --> 01:14:23,104
I'm sorry.
1236
01:14:26,649 --> 01:14:27,692
(sighs)
1237
01:14:28,401 --> 01:14:29,360
I'm sorry.
1238
01:14:31,279 --> 01:14:32,322
(pained groan)
1239
01:14:33,490 --> 01:14:35,867
(strained grunting)
1240
01:14:41,331 --> 01:14:42,457
(pained groan)
1241
01:14:42,540 --> 01:14:45,084
(breathing heavily)
1242
01:14:45,793 --> 01:14:46,669
(sharp exhale)
1243
01:14:47,462 --> 01:14:48,546
(clears throat)
1244
01:14:49,297 --> 01:14:52,592
(gentle music)
1245
01:14:58,306 --> 01:15:03,645
KOREAN DESK
1246
01:15:10,485 --> 01:15:12,237
GAMBLER 1: All right, let's keep going.
1247
01:15:13,029 --> 01:15:14,781
GAMBLER 2 (sighs):
Please let's win this time.
1248
01:15:15,365 --> 01:15:16,866
GAMBLER 1: Yep. I'll make sure to win.
1249
01:15:17,575 --> 01:15:19,494
Okay, we got three points for the player.
1250
01:15:20,578 --> 01:15:23,039
Okay, no pictures. Any number will do.
1251
01:15:23,122 --> 01:15:24,415
(in English)
Yes!
1252
01:15:24,499 --> 01:15:26,709
We got a five. Seven to three. We won.
1253
01:15:26,793 --> 01:15:27,961
DEALER 1 (in English): Banker 7.
1254
01:15:28,044 --> 01:15:29,003
-Banker wins.
-GAMBLER 1: Okay.
1255
01:15:29,087 --> 01:15:30,380
DEALER 2: Place your bets.
1256
01:15:30,463 --> 01:15:32,340
GAMBLER 1: We got 100,000 more,
that makes it 1.74 million.
1257
01:15:33,967 --> 01:15:35,927
GAMBLER 2: Now, let's bet 160,000
on the player's side.
1258
01:15:36,010 --> 01:15:37,178
DEALER 2: Place your bets.
1259
01:15:37,262 --> 01:15:39,055
GAMBLER 1: Okay, 160,000
on the player's side.
1260
01:15:39,806 --> 01:15:40,765
GAMBLER 2: No, let's do 170.
1261
01:15:41,558 --> 01:15:43,560
GAMBLER 1: Let's do 170 then. Here we go.
1262
01:15:43,643 --> 01:15:45,687
-(in English) No more bets?
-DEALER 3: No more bets.
1263
01:15:45,853 --> 01:15:47,313
-No more bets?
-DEALER 3: Player wins.
1264
01:15:47,397 --> 01:15:51,150
(loud indistinct chatter)
1265
01:15:56,739 --> 01:15:59,284
Place your bets. No more bets.
1266
01:16:03,413 --> 01:16:04,455
(giggles)
1267
01:16:04,539 --> 01:16:05,373
(smacks lips)
1268
01:16:05,456 --> 01:16:07,542
(loud indistinct chatter)
1269
01:16:09,711 --> 01:16:10,753
(door closes)
1270
01:16:12,922 --> 01:16:13,923
(in Korean)
Hello, sir.
1271
01:16:14,007 --> 01:16:14,841
Hey.
1272
01:16:14,924 --> 01:16:15,842
(giggles)
1273
01:16:16,467 --> 01:16:18,511
-Is everything going well?
-Of course.
1274
01:16:18,595 --> 01:16:20,096
It's running perfectly like a factory.
1275
01:16:20,179 --> 01:16:21,097
-(laughs)
-(sucks teeth)
1276
01:16:21,180 --> 01:16:22,348
Gosh.
1277
01:16:22,432 --> 01:16:24,934
This place looks more like
a call center than a casino.
1278
01:16:25,018 --> 01:16:26,978
What do you mean, a call center?
1279
01:16:27,061 --> 01:16:29,647
You see, we have way too many people
waiting to play.
1280
01:16:29,731 --> 01:16:31,566
I think we need to open up
a few more of these.
1281
01:16:31,649 --> 01:16:35,903
Should we build a huge factory
in the countryside or something?
1282
01:16:36,029 --> 01:16:37,488
We can build a staff dorm too.
1283
01:16:37,572 --> 01:16:40,992
That'd be illegal.
We need to run this thing legally.
1284
01:16:41,367 --> 01:16:43,411
It's not that easy to get licensed
in the Philippines.
1285
01:16:43,494 --> 01:16:45,663
-I just barely paid for this place too.
-(laughs)
1286
01:16:46,289 --> 01:16:47,665
By the way,
1287
01:16:48,082 --> 01:16:49,876
who's the guy visiting us from the US?
1288
01:16:50,501 --> 01:16:52,086
(inhales sharply)
Oh.
1289
01:16:52,712 --> 01:16:54,339
He's Korean.
1290
01:16:54,797 --> 01:16:56,799
He runs a casino in Las Vegas.
1291
01:16:56,883 --> 01:16:57,967
Las Vegas?
1292
01:16:58,468 --> 01:16:59,844
Yeah. Just a small one.
1293
01:16:59,927 --> 01:17:00,887
(inhales sharply)
1294
01:17:00,970 --> 01:17:02,096
-Let's see...
-(door opens)
1295
01:17:02,847 --> 01:17:03,765
Here he comes.
1296
01:17:05,141 --> 01:17:07,185
(suspenseful music)
1297
01:17:26,829 --> 01:17:28,456
(coin clinks)
1298
01:17:28,539 --> 01:17:30,541
(closing theme music)
82250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.