Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,067 --> 00:00:07,361
(crickets chirping)
2
00:00:08,904 --> 00:00:10,364
(dog barking in distance)
3
00:00:11,741 --> 00:00:13,409
(barking continues)
4
00:00:13,743 --> 00:00:15,786
(suspenseful music)
5
00:00:18,748 --> 00:00:19,623
(loud thud)
6
00:00:24,879 --> 00:00:25,796
(gun clicks)
7
00:00:28,257 --> 00:00:29,508
Is that you, Taeseok?
8
00:00:38,851 --> 00:00:41,771
(suspenseful music)
9
00:00:47,526 --> 00:00:49,195
(sighs)
10
00:00:51,530 --> 00:00:52,865
(straining grunt)
11
00:00:55,117 --> 00:00:56,494
(straining breath)
12
00:00:58,788 --> 00:00:59,830
(snorts)
13
00:00:59,914 --> 00:01:00,873
(smacks lips)
14
00:01:01,624 --> 00:01:03,209
(clicks tongue)
What's this?
15
00:01:03,834 --> 00:01:05,127
What are you doing with that?
16
00:01:09,632 --> 00:01:10,674
(smacks lips)
17
00:01:11,759 --> 00:01:13,219
Go ahead and shoot, punk.
18
00:01:13,302 --> 00:01:16,138
Don't try to act tough,
you fucking bastard.
19
00:01:17,973 --> 00:01:19,391
What makes you so special?
20
00:01:19,475 --> 00:01:21,018
I said shoot me.
21
00:01:21,602 --> 00:01:22,520
You think I won't?
22
00:01:25,439 --> 00:01:26,315
(smacks lips)
23
00:01:26,398 --> 00:01:27,358
(displeased breathing)
24
00:01:29,276 --> 00:01:30,528
(straining grunt)
25
00:01:33,656 --> 00:01:34,949
(inhales)
26
00:01:35,032 --> 00:01:36,242
Taeseok.
27
00:01:38,244 --> 00:01:40,579
Why on Earth are you doing this?
28
00:01:40,663 --> 00:01:41,622
Huh?
29
00:01:42,123 --> 00:01:43,040
Just because.
30
00:01:44,708 --> 00:01:46,335
You hate me for no reason too, don't you?
31
00:01:46,836 --> 00:01:47,962
Well, so do I.
32
00:01:49,213 --> 00:01:50,548
I just hate you too.
33
00:01:51,674 --> 00:01:53,843
You made me look bad
in front of the boys--
34
00:01:53,926 --> 00:01:55,136
(pained grunt)
35
00:01:55,219 --> 00:01:56,053
(gunshot)
36
00:01:58,180 --> 00:01:59,098
(strained grunt)
37
00:01:59,181 --> 00:02:00,391
(pained grunt)
38
00:02:02,518 --> 00:02:04,645
Hey. Lift your head.
39
00:02:04,728 --> 00:02:06,814
-(strained breathing)
-Look at me, asshole.
40
00:02:07,565 --> 00:02:08,899
You bastard.
41
00:02:09,233 --> 00:02:10,234
Look.
42
00:02:10,317 --> 00:02:13,362
You'll never be able to shoot me,
but I can.
43
00:02:14,321 --> 00:02:15,739
You son of a...
44
00:02:16,073 --> 00:02:18,159
Did you bring this along for fun or what?
45
00:02:18,742 --> 00:02:20,035
You moron.
46
00:02:20,119 --> 00:02:21,704
You piece of...
47
00:02:22,872 --> 00:02:24,957
Hey, punk.
48
00:02:25,040 --> 00:02:26,083
(heavy breathing)
49
00:02:26,167 --> 00:02:28,419
Listen to me very closely.
50
00:02:28,878 --> 00:02:30,337
This is a warning.
51
00:02:31,922 --> 00:02:35,259
If you don't leave the Philippines
within the next 72 hours,
52
00:02:36,886 --> 00:02:38,679
I'm really going to kill you.
53
00:02:39,513 --> 00:02:42,641
(laughing)
54
00:02:42,725 --> 00:02:43,726
Got that?
55
00:02:44,685 --> 00:02:47,855
(heavy breathing)
56
00:02:49,440 --> 00:02:50,900
(sighs)
57
00:02:51,400 --> 00:02:52,484
Go.
58
00:02:55,654 --> 00:02:57,740
(annoyed murmuring)
59
00:02:57,823 --> 00:03:00,159
(heavy breathing)
60
00:03:02,786 --> 00:03:03,746
(groans)
61
00:03:03,829 --> 00:03:05,456
(pants)
62
00:03:07,625 --> 00:03:09,168
(snorts)
63
00:03:12,254 --> 00:03:13,589
God damn it...
64
00:03:14,798 --> 00:03:16,884
Ah! Fuck!
65
00:03:16,967 --> 00:03:18,093
(Taeseok sighs)
66
00:03:18,177 --> 00:03:20,638
(retreating footsteps)
67
00:03:22,473 --> 00:03:23,349
(smacks lips)
68
00:03:23,432 --> 00:03:25,100
(sighs deeply)
69
00:03:26,685 --> 00:03:29,980
(theme music)
70
00:03:49,041 --> 00:03:50,251
(camera shutter clicks)
71
00:03:52,711 --> 00:03:54,046
(siren wailing)
72
00:04:03,555 --> 00:04:05,057
(rustling)
73
00:04:23,701 --> 00:04:24,910
(gunshot)
74
00:04:24,994 --> 00:04:27,955
BIG BET
75
00:04:30,916 --> 00:04:32,876
MORTAL ENEMIES
76
00:04:33,752 --> 00:04:36,630
(indistinct chatter)
77
00:04:39,174 --> 00:04:40,426
Hello, Mr. Jo.
78
00:04:41,218 --> 00:04:43,637
Oh, what brings you here?
79
00:04:44,179 --> 00:04:45,973
What kind of person is Cha Moosik, really?
80
00:04:46,390 --> 00:04:48,058
Did you know that he kidnaps people?
81
00:04:48,142 --> 00:04:49,852
What? He did?
82
00:04:49,935 --> 00:04:50,769
That's right.
83
00:04:50,853 --> 00:04:53,939
He kidnapped a Korean tourist,
locked him up, and robbed him.
84
00:04:54,815 --> 00:04:57,192
He's not someone who would do that.
85
00:04:57,276 --> 00:04:59,862
Well, I'm not sure what happened,
86
00:05:00,988 --> 00:05:03,490
but Moosik is a good guy.
He's generous and helps out people--
87
00:05:03,574 --> 00:05:05,951
Why would a good guy
secretly investigate a consul of Korea?
88
00:05:06,035 --> 00:05:08,245
He knows my daughter's school
and my address, and...
89
00:05:09,580 --> 00:05:10,748
(agitated sigh)
90
00:05:11,332 --> 00:05:12,583
Fuck...
91
00:05:13,500 --> 00:05:16,545
My family had to move because of him.
92
00:05:16,628 --> 00:05:18,297
YOONGI:
My daughter even transferred schools.
93
00:05:18,881 --> 00:05:20,924
Yes, sir. I understand.
94
00:05:21,717 --> 00:05:23,260
I'll have a talk with him.
95
00:05:23,594 --> 00:05:24,928
Make sure to tell him this.
96
00:05:25,012 --> 00:05:26,388
As long as I'm the goddamn consul,
97
00:05:26,472 --> 00:05:28,599
I won't just let him
walk all over me, okay?
98
00:05:29,683 --> 00:05:30,934
Sir...
99
00:05:33,979 --> 00:05:36,148
Damn it, Moosik.
100
00:05:36,357 --> 00:05:38,400
What the heck did he do?
101
00:05:40,903 --> 00:05:44,615
(indistinct chatter)
102
00:05:49,745 --> 00:05:50,704
Hey, Moosik.
103
00:05:51,997 --> 00:05:54,166
Hey, Sungil. What brings you here?
104
00:05:54,833 --> 00:05:55,834
Hey.
105
00:05:55,918 --> 00:05:56,919
(inhales sharply)
106
00:05:57,002 --> 00:06:01,006
Did something happen
between you and Mr. Jo?
107
00:06:05,052 --> 00:06:06,136
No. Why?
108
00:06:06,220 --> 00:06:08,722
He came to me and complained about you,
109
00:06:09,223 --> 00:06:10,766
saying you crossed the line.
110
00:06:11,392 --> 00:06:13,727
Damn it. That fucking bastard.
111
00:06:14,311 --> 00:06:17,731
I mean, why the hell
did he go and talk to you?
112
00:06:18,440 --> 00:06:22,319
Hey, just take it down a notch, okay?
113
00:06:22,403 --> 00:06:24,530
He's still a government employee
and a consul.
114
00:06:26,031 --> 00:06:27,741
At least act like you're appeasing him.
115
00:06:27,825 --> 00:06:29,118
Look, Sungil.
116
00:06:30,077 --> 00:06:32,830
That punk is only a consul
when he's in Korea.
117
00:06:33,914 --> 00:06:36,458
But this is the Philippines.
Who cares if he's a consul?
118
00:06:36,542 --> 00:06:38,961
He's messing with the wrong person.
You know?
119
00:06:39,044 --> 00:06:41,672
Hey, everybody knows that.
120
00:06:42,589 --> 00:06:45,801
But nothing good will come out of
making the government your enemy.
121
00:06:45,884 --> 00:06:47,302
-(sighs)
-Moosik.
122
00:06:47,386 --> 00:06:48,220
(smacks lips)
123
00:06:48,303 --> 00:06:52,099
Please just apologize to him first,
for my sake.
124
00:06:52,182 --> 00:06:53,767
Okay? Just talk it out.
125
00:06:53,851 --> 00:06:55,519
I'm begging you.
126
00:06:55,602 --> 00:06:56,478
Okay.
127
00:06:57,813 --> 00:07:01,066
-All right. I'll take care of it.
-Okay.
128
00:07:01,150 --> 00:07:03,235
Is that why you came here?
129
00:07:03,318 --> 00:07:05,404
(smacks lips)
Well, kind of.
130
00:07:05,988 --> 00:07:09,074
You know some people in the Triad, right?
131
00:07:09,158 --> 00:07:09,992
Yes.
132
00:07:10,075 --> 00:07:13,287
Recently, their guys have been coming
to our place and making trouble.
133
00:07:14,163 --> 00:07:15,414
Can you do anything about it?
134
00:07:16,748 --> 00:07:18,500
Do they have a reason for it?
135
00:07:18,584 --> 00:07:22,004
It's almost time to renew the contract
for the casino.
136
00:07:22,546 --> 00:07:26,216
Those scumbags want to kick me out
and take over the place.
137
00:07:26,300 --> 00:07:27,801
(indistinct chatter)
138
00:07:27,885 --> 00:07:28,886
(sighs)
139
00:07:29,970 --> 00:07:30,888
(smacks lips)
140
00:07:31,680 --> 00:07:35,350
All right. I'll look into it,
but it won't be easy.
141
00:07:35,434 --> 00:07:36,602
(inhales)
142
00:07:36,685 --> 00:07:39,062
Yeah. This place must be
keeping you busy too.
143
00:07:40,397 --> 00:07:43,108
Still, do what you can for me.
144
00:07:43,692 --> 00:07:45,527
(smacks lips)
Sure. Of course.
145
00:07:46,904 --> 00:07:48,489
All right, thanks. I've got to run.
146
00:07:48,780 --> 00:07:50,616
Where are you going? Manila?
147
00:07:50,699 --> 00:07:53,202
Yeah. I'm leaving right after
I take care of something else.
148
00:07:54,953 --> 00:07:56,830
-Hey, Jungpal.
-Yes, sir?
149
00:07:56,914 --> 00:07:59,208
Can you be my guide if you're free?
150
00:08:00,083 --> 00:08:01,210
Sure. After you.
151
00:08:01,293 --> 00:08:02,878
-I'm off.
-Okay.
152
00:08:03,420 --> 00:08:04,296
I'll see you later.
153
00:08:04,379 --> 00:08:05,923
Yeah. Help me out a bit, okay?
154
00:08:07,716 --> 00:08:10,969
(indistinct chatter)
155
00:08:12,930 --> 00:08:13,847
(inhales)
156
00:08:13,931 --> 00:08:14,848
Hey.
157
00:08:16,141 --> 00:08:18,769
Be honest. What's going on?
158
00:08:19,561 --> 00:08:21,230
Well, it's...
(smacks lips)
159
00:08:21,647 --> 00:08:25,317
The Agiles police chief got a call
to arrest Moosik.
160
00:08:25,651 --> 00:08:28,570
But that jerk said some crazy shit
about having permission to kill Moosik.
161
00:08:28,654 --> 00:08:30,739
What? To kill him?
162
00:08:30,822 --> 00:08:32,699
That consul is the one who made it happen.
163
00:08:32,783 --> 00:08:34,451
That's why Moosik got really pissed off.
164
00:08:34,535 --> 00:08:35,994
They had a huge fight over the phone.
165
00:08:36,078 --> 00:08:36,954
Jeez.
166
00:08:37,788 --> 00:08:39,581
Why does he want to arrest Moosik?
167
00:08:39,665 --> 00:08:41,083
That asshole had a misunderstanding.
168
00:08:41,166 --> 00:08:43,210
It wasn't even that big of a deal,
you know?
169
00:08:43,669 --> 00:08:46,713
Well, no wonder why
Moosik was bent out of shape.
170
00:08:46,797 --> 00:08:47,756
(clicks tongue)
171
00:08:48,674 --> 00:08:49,758
By the way, sir,
172
00:08:50,551 --> 00:08:52,177
are those Triad guys being that obnoxious?
173
00:08:52,261 --> 00:08:53,470
Tell me about it.
174
00:08:54,429 --> 00:08:56,473
It wouldn't be that bad
if we had an intimidating guy
175
00:08:56,557 --> 00:08:57,474
standing in the casino.
176
00:08:58,100 --> 00:09:00,102
But it's hard to find
people like that nowadays.
177
00:09:00,727 --> 00:09:03,313
(Sungil breathes deeply)
178
00:09:08,902 --> 00:09:10,153
Fucking bastard.
179
00:09:11,989 --> 00:09:13,073
(loud knocking on door)
180
00:09:13,156 --> 00:09:14,491
(loud knocking continues)
181
00:09:17,744 --> 00:09:18,996
(sighs lightly)
182
00:09:21,206 --> 00:09:22,374
(cocks gun)
183
00:09:22,624 --> 00:09:24,084
(loud knocking)
184
00:09:24,167 --> 00:09:26,211
JUNGPAL: I know you're in there. Open up.
185
00:09:27,337 --> 00:09:28,463
TAESEOK: Who's there?
186
00:09:28,547 --> 00:09:30,090
JUNGPAL: It's me, Jungpal.
187
00:09:34,636 --> 00:09:35,679
(door lock chimes)
188
00:09:39,516 --> 00:09:40,684
How did you find me?
189
00:09:40,767 --> 00:09:41,643
(inhales)
190
00:09:41,727 --> 00:09:43,812
Come on. I'm the one
who got you this house.
191
00:09:43,895 --> 00:09:47,190
You hated that suite in the hotel,
so I let you move here, remember?
192
00:09:47,274 --> 00:09:48,275
Jeez.
193
00:09:48,358 --> 00:09:51,028
Hey. It's been a while, hasn't it?
194
00:09:51,862 --> 00:09:53,363
(laughs)
195
00:09:53,780 --> 00:09:57,492
Damn, just look at that face.
You're all banged up.
196
00:09:57,576 --> 00:09:58,452
(inhales)
197
00:09:58,535 --> 00:09:59,953
How come you're still here?
198
00:10:00,621 --> 00:10:03,999
If Moosik finds out,
he'll actually kill you.
199
00:10:04,625 --> 00:10:07,127
SUNGIL: Moosik doesn't mess around.
200
00:10:07,210 --> 00:10:08,045
(snorts)
201
00:10:08,128 --> 00:10:09,671
Shit, like I'd have anywhere else to go.
202
00:10:09,755 --> 00:10:11,131
(inhales deeply)
203
00:10:11,214 --> 00:10:12,716
Jeez, kid.
204
00:10:13,425 --> 00:10:16,053
Call me if you need somewhere to go.
205
00:10:21,850 --> 00:10:23,518
SUNGIL: Okay... See you.
206
00:10:23,602 --> 00:10:24,436
(clicks tongue)
207
00:10:24,936 --> 00:10:26,438
Will you leave already?
208
00:10:27,356 --> 00:10:29,316
Have you no shame,
staying in someone else's house?
209
00:10:36,281 --> 00:10:37,783
(car doors close)
210
00:10:37,866 --> 00:10:40,786
POLICE
211
00:10:40,869 --> 00:10:45,082
Yes. Kim Kyungyoung has to be tried
in the Philippines first.
212
00:10:47,250 --> 00:10:49,836
If he is found guilty,
then he'll be incarcerated here.
213
00:10:50,545 --> 00:10:51,380
Yes.
214
00:10:52,547 --> 00:10:53,423
(inhales)
215
00:10:54,049 --> 00:10:55,300
Well, I was...
216
00:10:55,384 --> 00:10:56,259
(exhales)
217
00:10:56,343 --> 00:10:58,595
I'm trying to push for repatriation.
218
00:11:02,516 --> 00:11:03,517
I'm sorry.
219
00:11:05,185 --> 00:11:06,019
Yes.
220
00:11:08,230 --> 00:11:10,524
Yes, sir. Have a good day. Okay.
221
00:11:10,607 --> 00:11:12,067
(sighs, smacks lips)
222
00:11:12,776 --> 00:11:13,735
(clicks tongue)
223
00:11:15,278 --> 00:11:17,572
Why are they always picking on me?
224
00:11:20,075 --> 00:11:22,619
Jesus Christ. This is ridiculous.
225
00:11:22,703 --> 00:11:25,330
I can't believe I had
to go through all that.
226
00:11:25,414 --> 00:11:27,416
(in English)
Oh, honey!
227
00:11:27,499 --> 00:11:28,500
Are you okay?
228
00:11:28,750 --> 00:11:29,835
Are you okay?
229
00:11:29,918 --> 00:11:31,086
Okay, I'm okay.
230
00:11:31,169 --> 00:11:32,295
JOSE: Good.
231
00:11:32,379 --> 00:11:34,548
(in Korean)
Ma'am, what are you doing here?
232
00:11:34,631 --> 00:11:36,007
I'm so glad you're here.
233
00:11:36,466 --> 00:11:37,718
This is unbelievable.
234
00:11:37,801 --> 00:11:39,970
-What is it?
-Somebody told the cops
235
00:11:40,053 --> 00:11:42,305
that I'm keeping drugs at my house.
236
00:11:42,389 --> 00:11:43,432
Drugs? What kind of drugs?
237
00:11:43,515 --> 00:11:45,100
Drugs!
238
00:11:45,183 --> 00:11:48,478
But the cops actually found some drugs
when they searched my place.
239
00:11:48,562 --> 00:11:51,106
Wait, from your home?
240
00:11:51,189 --> 00:11:53,442
Yeah, in the garage in my backyard.
241
00:11:53,734 --> 00:11:56,111
I don't even go in there.
242
00:11:56,194 --> 00:11:59,114
God, I've heard of drugs being planted,
243
00:11:59,197 --> 00:12:01,158
but I never thought it would happen to me.
244
00:12:01,783 --> 00:12:03,910
Are you saying
that the police did that to you?
245
00:12:04,745 --> 00:12:07,247
They probably planted the drugs
to make more money.
246
00:12:07,831 --> 00:12:10,083
YOUNGHEE:
Anyway, I lost 200 thousand pesos.
247
00:12:10,167 --> 00:12:13,670
Come on, don't just stand there.
Shouldn't you be looking into this?
248
00:12:13,754 --> 00:12:16,506
I mean, I'll look into it,
249
00:12:17,382 --> 00:12:19,301
but I've never heard
of such a thing before.
250
00:12:19,384 --> 00:12:20,510
(unhappy sigh)
251
00:12:20,594 --> 00:12:22,804
You're here on taxpayers' money,
252
00:12:22,888 --> 00:12:24,264
but you're not doing anything.
253
00:12:25,015 --> 00:12:25,849
Here.
254
00:12:25,932 --> 00:12:27,642
(indistinct chatter)
255
00:12:27,726 --> 00:12:29,478
(in English)
Honey, let's go.
256
00:12:29,978 --> 00:12:31,396
-(in Tagalog) Do you need anything else?
-No.
257
00:12:31,480 --> 00:12:33,106
-I hope this won't happen again.
-It won't.
258
00:12:33,190 --> 00:12:34,024
Thank you.
259
00:12:34,107 --> 00:12:36,234
-(in English) Let's go. You okay?
-Ugh. Mm, okay.
260
00:12:36,985 --> 00:12:38,111
(in Korean)
I guess he's in on it with them.
261
00:12:38,195 --> 00:12:41,198
YOUNGHEE: Disgusting.
I'm so sick and tired of this.
262
00:12:41,281 --> 00:12:42,199
(door closes)
263
00:12:49,206 --> 00:12:50,457
(Seunghoon sighs deeply)
264
00:12:50,999 --> 00:12:51,833
(exhales)
265
00:12:59,508 --> 00:13:00,634
(sighs lightly)
266
00:13:02,219 --> 00:13:03,178
(inhales)
267
00:13:03,261 --> 00:13:05,222
(in English) Hey, did you guys find drugs
in their garage?
268
00:13:05,305 --> 00:13:06,723
Yes, why?
269
00:13:08,308 --> 00:13:09,935
Nothing. She, uh...
270
00:13:11,353 --> 00:13:13,188
just doesn't seem like the type,
that's all.
271
00:13:13,271 --> 00:13:15,816
We just followed the report
that came in. That's it.
272
00:13:17,192 --> 00:13:18,527
Do you know who filed the report?
273
00:13:20,987 --> 00:13:22,072
What?
274
00:13:22,155 --> 00:13:23,615
(breathes deeply)
275
00:13:26,117 --> 00:13:27,828
Hey, hey, hey, hey, hey.
276
00:13:29,037 --> 00:13:29,955
What's wrong?
277
00:13:31,039 --> 00:13:32,290
I'm just asking a question here.
278
00:13:33,041 --> 00:13:33,917
You know what?
279
00:13:34,751 --> 00:13:37,462
You can't just trust whatever she says
because she's Korean.
280
00:13:37,963 --> 00:13:40,006
We're cops too, just like you.
281
00:13:40,090 --> 00:13:41,466
Did I say you weren't?
282
00:13:43,009 --> 00:13:44,344
Did I say you weren't?
283
00:13:45,220 --> 00:13:46,471
Well, that's how you're acting.
284
00:13:46,972 --> 00:13:50,225
Listen, I've been meaning to say
this since the last arrest.
285
00:13:51,101 --> 00:13:52,936
You are not in Korea.
286
00:13:53,019 --> 00:13:54,145
Don't forget that.
287
00:13:54,688 --> 00:13:55,856
You need to figure out
288
00:13:55,939 --> 00:13:58,567
who you can trust and who can protect you.
289
00:14:00,610 --> 00:14:02,195
In case you forgot, all right?
290
00:14:03,446 --> 00:14:05,365
I'm the same rank as your captain.
291
00:14:05,448 --> 00:14:06,950
Which means I'm above you.
292
00:14:07,742 --> 00:14:10,412
Which means, answer my fucking questions
when I ask them.
293
00:14:11,663 --> 00:14:13,790
-You're my boss?
-Am I not?
294
00:14:13,874 --> 00:14:14,833
(snorts)
295
00:14:14,916 --> 00:14:16,042
I don't think so.
296
00:14:17,002 --> 00:14:18,753
(in Tagalog)
Boys, let's talk outside.
297
00:14:18,837 --> 00:14:19,754
Come on.
298
00:14:25,176 --> 00:14:26,052
Idiot.
299
00:14:37,439 --> 00:14:38,481
(sighs)
300
00:14:39,316 --> 00:14:40,734
THE KOREAN DESK
301
00:14:47,574 --> 00:14:48,867
(clinks)
302
00:14:51,953 --> 00:14:53,705
(phone buzzing)
303
00:14:53,788 --> 00:14:55,582
(indistinct TV chatter)
304
00:14:55,665 --> 00:14:57,459
(phone buzzing)
305
00:14:57,542 --> 00:14:59,628
(indistinct TV chatter)
306
00:14:59,711 --> 00:15:01,296
(phone buzzing)
307
00:15:02,923 --> 00:15:04,591
MR. MIN
308
00:15:07,177 --> 00:15:08,678
(phone buzzing continues)
309
00:15:11,848 --> 00:15:13,975
(gulping)
310
00:15:16,728 --> 00:15:17,812
(sighs)
311
00:15:19,481 --> 00:15:20,857
(dog barking in distance)
312
00:15:23,568 --> 00:15:26,571
(barking continues)
313
00:15:32,077 --> 00:15:34,704
(suspenseful music)
314
00:15:48,343 --> 00:15:50,011
(dog barking in distance)
315
00:15:52,472 --> 00:15:54,849
(rattling)
316
00:15:58,061 --> 00:16:00,855
(dog barking nearby)
317
00:16:04,609 --> 00:16:06,778
(cocks gun)
318
00:16:12,158 --> 00:16:14,703
(thrilling music)
319
00:16:18,248 --> 00:16:19,207
(in Tagalog)
Here! He's here!
320
00:16:19,290 --> 00:16:20,417
Let's go!
321
00:16:21,459 --> 00:16:22,752
Here!
322
00:16:22,836 --> 00:16:24,004
Go that way.
323
00:16:31,553 --> 00:16:33,096
Yo! Over here!
324
00:16:42,522 --> 00:16:44,691
(tense music)
325
00:16:53,491 --> 00:16:56,202
(slow tense music)
326
00:17:02,709 --> 00:17:05,462
(ominous music)
327
00:17:07,380 --> 00:17:08,339
(pants)
328
00:17:17,682 --> 00:17:19,893
(suspenseful music)
329
00:17:26,983 --> 00:17:29,527
(Taeseok breathes nervously)
330
00:17:35,700 --> 00:17:36,576
(in English)
Back.
331
00:17:37,786 --> 00:17:38,953
Go back.
332
00:17:47,420 --> 00:17:48,838
(tense breathing)
333
00:17:50,340 --> 00:17:51,382
(relieved sigh)
334
00:17:54,886 --> 00:17:56,930
(indistinct chatter)
335
00:17:59,265 --> 00:18:00,642
(inhales)
336
00:18:07,899 --> 00:18:09,400
Hey, you're early.
337
00:18:10,568 --> 00:18:11,694
-Hello.
-Hey.
338
00:18:12,153 --> 00:18:13,655
What's going on?
339
00:18:13,738 --> 00:18:16,491
No idea. I'm here
because Mr. Jo called me.
340
00:18:16,574 --> 00:18:18,118
Well, let's go inside.
341
00:18:19,077 --> 00:18:20,078
One second.
342
00:18:21,496 --> 00:18:22,413
(clears throat)
343
00:18:24,165 --> 00:18:29,045
Don't take this the wrong way, okay?
344
00:18:29,254 --> 00:18:33,466
I'm saying this
because I'm worried about you. Okay?
345
00:18:34,676 --> 00:18:35,677
Sure. Of course.
346
00:18:35,760 --> 00:18:36,719
(inhales sharply)
347
00:18:36,803 --> 00:18:40,557
Somebody told me
you're working with the local police
348
00:18:40,640 --> 00:18:43,726
to take money from the Korean community.
349
00:18:47,605 --> 00:18:49,649
-Me?
-That's not true, is it?
350
00:18:51,234 --> 00:18:52,819
-No.
-Right?
351
00:18:53,319 --> 00:18:55,155
I told them you would never do that.
352
00:18:55,238 --> 00:18:57,490
I said, "Don't go around
saying things like that."
353
00:18:57,574 --> 00:18:59,325
(clicks tongue, awkward breathing)
354
00:18:59,409 --> 00:19:03,788
You know, a lot of bad things
have happened recently.
355
00:19:04,080 --> 00:19:06,749
People are just a bit on edge right now.
356
00:19:07,083 --> 00:19:08,668
So please just try to understand.
357
00:19:09,669 --> 00:19:11,504
JUNGGU: Besides, rumors go away
quickly enough.
358
00:19:12,130 --> 00:19:13,506
-Inspector Oh.
-Hello.
359
00:19:13,590 --> 00:19:15,717
Did you know that Cha Moosik
is a wanted man in Korea?
360
00:19:16,634 --> 00:19:17,510
Yes. Why?
361
00:19:17,594 --> 00:19:20,555
Because nobody else wants
to get on his bad side,
362
00:19:20,638 --> 00:19:22,182
you know what that fucking bastard did--
363
00:19:22,265 --> 00:19:23,141
JUNGGU: Come on.
364
00:19:23,224 --> 00:19:24,767
Why are you so upset?
365
00:19:24,851 --> 00:19:26,686
Did something happen?
366
00:19:26,769 --> 00:19:30,190
Cha Moosik is wanted
for assault and extortion right now.
367
00:19:30,273 --> 00:19:32,233
That's why he can't go back to Korea.
368
00:19:33,234 --> 00:19:35,278
Are we supposed to just let him be?
369
00:19:35,361 --> 00:19:38,990
Mr. Jo, calm down.
Can you tell me what happened?
370
00:19:39,073 --> 00:19:41,618
That fucking scumbag threatened my family!
371
00:19:41,701 --> 00:19:42,994
The family of a consul!
372
00:19:43,494 --> 00:19:44,329
(angry breathing)
373
00:19:44,412 --> 00:19:45,496
I just...
374
00:19:45,580 --> 00:19:47,373
I can't handle this anymore.
375
00:19:47,457 --> 00:19:50,418
I'm going to send him to jail
or get him deported.
376
00:19:50,501 --> 00:19:51,878
Okay, all right.
377
00:19:51,961 --> 00:19:53,630
Let's calm down first.
378
00:19:53,880 --> 00:19:57,967
We're late, so we can talk
once we're inside.
379
00:20:03,598 --> 00:20:05,391
(indistinct chatter)
380
00:20:10,396 --> 00:20:12,065
I'm here because of your friend, not you.
381
00:20:12,148 --> 00:20:12,982
(heavy breathing)
382
00:20:13,066 --> 00:20:14,734
If you have something to say,
make it short.
383
00:20:16,611 --> 00:20:17,445
Mr. Jo.
384
00:20:17,528 --> 00:20:18,404
(smacks lips)
385
00:20:18,488 --> 00:20:21,491
First of all, I'd like to apologize.
386
00:20:23,076 --> 00:20:25,078
I should have been trying to help
387
00:20:25,161 --> 00:20:27,538
when you're doing such good work
for the country.
388
00:20:27,622 --> 00:20:30,500
Instead, I was angry and disrespectful,
and I'm incredibly sorry for that.
389
00:20:31,501 --> 00:20:35,505
All right. Why don't we sit down and talk
instead of standing around like this?
390
00:20:35,588 --> 00:20:36,798
-Sure, okay.
-JUNGGU: Yeah.
391
00:20:36,881 --> 00:20:39,175
My goodness.
392
00:20:39,676 --> 00:20:41,678
I'm not sure what's going on.
393
00:20:41,761 --> 00:20:43,846
Come on, Mr. Jo.
Moosik is apologizing so sincerely.
394
00:20:43,930 --> 00:20:47,141
Why don't you just accept his apology?
395
00:20:47,225 --> 00:20:51,354
Let this pathetic consul
give you a word of advice.
396
00:20:51,437 --> 00:20:52,647
Of course.
397
00:20:53,314 --> 00:20:56,150
I really think that you should
watch your tongue.
398
00:20:56,734 --> 00:20:58,945
I mean, we're all Koreans
in a foreign country.
399
00:20:59,028 --> 00:21:00,989
There are some things
that should be off-limits.
400
00:21:01,072 --> 00:21:03,449
How could you threaten my family?
401
00:21:03,533 --> 00:21:04,409
(smacks lips)
402
00:21:05,660 --> 00:21:08,496
I'm sorry, sir. Let me apologize again.
403
00:21:08,579 --> 00:21:10,581
I'm the consul of Korea.
404
00:21:10,665 --> 00:21:14,002
I had full rights to tell you
to release somebody you had kidnapped.
405
00:21:14,669 --> 00:21:17,380
Let me give you some advice as a consul.
406
00:21:18,256 --> 00:21:20,216
Try to do something legal
407
00:21:20,300 --> 00:21:22,260
instead of working
in the loan shark business.
408
00:21:22,635 --> 00:21:24,595
You've lived here for a while,
haven't you?
409
00:21:24,679 --> 00:21:28,224
Maybe you could be a tour guide.
I think that would be nice.
410
00:21:28,308 --> 00:21:29,267
Yes, sir.
411
00:21:29,851 --> 00:21:31,644
I'll try to do that.
412
00:21:32,228 --> 00:21:36,524
I'll try to live a brand new life
as a tour guide from now on.
413
00:21:37,233 --> 00:21:38,234
(Moosik inhales sharply)
414
00:21:38,318 --> 00:21:39,360
MOOSIK: But, Mr. Jo.
415
00:21:39,944 --> 00:21:44,240
Just to be precise, I am not a loan shark.
416
00:21:44,324 --> 00:21:45,199
(inhales)
417
00:21:45,283 --> 00:21:48,953
I just run money-related errands
for other people. And to be honest,
418
00:21:50,288 --> 00:21:52,832
I live off of my paychecks too.
419
00:21:52,915 --> 00:21:55,335
But, since you gave me
such sincere words of advice,
420
00:21:55,793 --> 00:22:01,632
I'll do my very best to live a new life
as a tour guide.
421
00:22:03,718 --> 00:22:05,470
Are you really going to be a tour guide?
422
00:22:05,553 --> 00:22:06,679
Yes, of course.
423
00:22:06,763 --> 00:22:09,474
Nothing's stopping me from doing it.
I can totally do it, right?
424
00:22:10,433 --> 00:22:13,269
I'll get ready for that right away, sir.
425
00:22:13,478 --> 00:22:14,771
Shit...
426
00:22:15,646 --> 00:22:19,484
So how did you know that my daughter
went to an international kindergarten?
427
00:22:21,486 --> 00:22:22,445
(gulps)
428
00:22:22,945 --> 00:22:23,988
You moved her
429
00:22:25,073 --> 00:22:26,574
to California this time, right?
430
00:22:27,241 --> 00:22:30,036
If I take an interest in it,
then I can find out.
431
00:22:31,579 --> 00:22:34,248
And your wife
is from Jeolla province, right?
432
00:22:34,832 --> 00:22:36,292
MOOSIK: She's the daughter of the mayor.
433
00:22:36,376 --> 00:22:39,420
By the way, I was curious about something.
434
00:22:39,504 --> 00:22:42,090
How did a grade seven civil servant
come here as an officer?
435
00:22:42,173 --> 00:22:45,176
-They're usually grade five, right?
-Yeah.
436
00:22:45,718 --> 00:22:51,766
Mr. Jo, I can find out
anything that I want to know.
437
00:22:51,849 --> 00:22:54,185
I know you have an interest in me as well.
438
00:22:54,268 --> 00:22:55,895
-That's why you know...
-(angry breathing)
439
00:22:55,978 --> 00:22:58,189
...I'm a so-called loan shark
or how I'm a wanted man.
440
00:22:58,272 --> 00:23:02,193
Well, I'm also very interested
in you, Mr. Jo.
441
00:23:03,736 --> 00:23:04,946
You fucking bastard!
442
00:23:05,029 --> 00:23:08,282
I swear to God
I'll kill you before I go back to Korea!
443
00:23:08,366 --> 00:23:10,034
That fucking bastard!
444
00:23:10,118 --> 00:23:12,703
Hey! What the fuck did you just say to me?
445
00:23:12,787 --> 00:23:16,082
-YOONGI: That son of a bitch!
-What a filthy mouth for a lofty consul.
446
00:23:16,916 --> 00:23:20,086
-I think he's worse than us, honestly.
-YOONGI: That bastard! Let go of me!
447
00:23:21,462 --> 00:23:22,296
Mr. Cha!
448
00:23:23,423 --> 00:23:24,424
SEUNGHOON: Mr. Cha.
449
00:23:26,050 --> 00:23:28,010
(heavy breathing)
450
00:23:30,221 --> 00:23:31,347
(smacks lips)
451
00:23:31,431 --> 00:23:34,016
Based on what I heard in there,
452
00:23:34,767 --> 00:23:37,019
it's not like you broke any laws.
453
00:23:37,103 --> 00:23:39,480
And I also talked with Mr. Jo.
454
00:23:40,565 --> 00:23:44,068
So please make sure
to be careful from now on.
455
00:23:45,278 --> 00:23:46,737
Jeez, this guy.
456
00:23:47,989 --> 00:23:51,534
How old are you? What makes you think
you can tell him to be careful?
457
00:23:52,285 --> 00:23:54,745
JUNGPAL: I guess we should've just
let you waste time looking for leads.
458
00:23:57,039 --> 00:24:00,001
Both Mr. Jo and I are technically
police officers taking on official duties.
459
00:24:00,084 --> 00:24:01,461
You know that, right?
460
00:24:02,170 --> 00:24:03,212
I know.
461
00:24:03,713 --> 00:24:05,298
But from now on, Inspector Oh,
462
00:24:05,965 --> 00:24:08,092
you'd better choose your words carefully.
463
00:24:08,176 --> 00:24:09,343
Huh.
464
00:24:09,427 --> 00:24:12,013
You should really look before you leap.
465
00:24:12,722 --> 00:24:14,182
You're in the Philippines.
466
00:24:15,725 --> 00:24:16,559
Gosh.
(clicks tongue)
467
00:24:18,311 --> 00:24:19,645
-(Jungpal inhales)
-(smacks lips)
468
00:24:25,693 --> 00:24:29,822
(doors open, close)
469
00:24:30,615 --> 00:24:32,950
(siren wailing)
470
00:24:33,034 --> 00:24:35,620
(groovy music)
471
00:24:40,124 --> 00:24:42,710
(indistinct chatter)
472
00:24:49,217 --> 00:24:51,594
(indistinct chatter continues)
473
00:24:57,642 --> 00:25:00,811
(loud chattering)
474
00:25:09,153 --> 00:25:10,071
(in English)
Hey.
475
00:25:15,993 --> 00:25:18,162
(in Korean)
Hey, there you are.
476
00:25:21,332 --> 00:25:22,291
(strained grunt)
477
00:25:22,375 --> 00:25:23,834
Hey. Come on.
478
00:25:23,918 --> 00:25:26,212
What are you doing? Don't be weird.
479
00:25:26,295 --> 00:25:27,380
Mr. Han.
480
00:25:28,548 --> 00:25:32,677
If you take me under your wing,
I'll serve you with my life.
481
00:25:34,136 --> 00:25:35,137
(sighs)
482
00:25:35,221 --> 00:25:37,640
I could take you under my wing,
483
00:25:38,391 --> 00:25:39,976
but now that I think about it,
484
00:25:40,977 --> 00:25:42,478
I don't think Moosik would like it.
485
00:25:44,313 --> 00:25:46,732
You see, Moosik and I
are basically brothers.
486
00:25:46,816 --> 00:25:47,817
(inhales sharply)
487
00:25:47,900 --> 00:25:48,818
Sorry.
488
00:25:49,652 --> 00:25:50,570
Mr. Han.
489
00:25:51,487 --> 00:25:52,989
I'll do anything.
490
00:25:53,698 --> 00:25:54,865
Please take me in.
491
00:25:54,949 --> 00:25:58,869
Hey, look. Moosik scares me too.
492
00:25:58,953 --> 00:26:02,498
If you take me in,
I'll work for you until the day I die.
493
00:26:02,999 --> 00:26:03,958
Please, sir.
494
00:26:04,375 --> 00:26:07,044
My goodness. Seriously?
495
00:26:07,753 --> 00:26:08,671
Mr. Han.
496
00:26:09,380 --> 00:26:11,173
-Oh, my. Ms. Ko.
-(soft chuckle)
497
00:26:11,257 --> 00:26:12,466
(laughs)
498
00:26:12,550 --> 00:26:13,801
When did you get here?
499
00:26:13,884 --> 00:26:15,386
I got here yesterday.
500
00:26:15,469 --> 00:26:18,556
Oh, my, you're still living a fancy life.
501
00:26:18,639 --> 00:26:20,808
You rented an entire club.
502
00:26:20,891 --> 00:26:23,853
I just wanted my friends
to have fun, you know?
503
00:26:23,936 --> 00:26:25,021
(laughs)
504
00:26:25,104 --> 00:26:27,565
By the way,
I heard about what happened in Caliz.
505
00:26:27,648 --> 00:26:29,108
You still haven't found your money?
506
00:26:29,191 --> 00:26:32,403
Well, the police are investigating it.
507
00:26:33,321 --> 00:26:34,864
YOUNGHUI:
But I doubt anything will come of it.
508
00:26:34,947 --> 00:26:37,408
SUNGIL: Wow, that's unbelievable.
509
00:26:37,491 --> 00:26:40,536
Somebody stole ten billion won
in broad daylight with a gun.
510
00:26:40,620 --> 00:26:41,662
(Sungil laughs)
511
00:26:41,746 --> 00:26:43,039
(Sungil sigh disbelievingly)
512
00:26:43,122 --> 00:26:44,582
-Who's that?
-SUNGIL: Oh.
513
00:26:44,665 --> 00:26:48,002
He's the guy
who went against Moosik recently.
514
00:26:48,085 --> 00:26:50,713
(laughter)
515
00:26:50,796 --> 00:26:52,590
What do you mean by that?
516
00:26:52,673 --> 00:26:57,136
He just underestimated Moosik
and messed with the wrong person.
517
00:26:57,720 --> 00:26:59,889
Hey, man. Get up.
518
00:26:59,972 --> 00:27:01,223
SUNGIL: Why are you acting like that?
519
00:27:01,307 --> 00:27:04,310
You're the one who told me
to come find you here.
520
00:27:05,436 --> 00:27:06,437
Take me under your wing.
521
00:27:06,520 --> 00:27:09,190
Hey. Okay. Just get up.
522
00:27:09,273 --> 00:27:10,983
SUNGIL: Don't do this in front of Ms. Ko.
523
00:27:11,692 --> 00:27:13,069
I'm leaving.
524
00:27:13,152 --> 00:27:14,195
(surprised grunt)
Already?
525
00:27:14,278 --> 00:27:15,529
Why don't you stay a bit longer?
526
00:27:15,613 --> 00:27:19,575
I just wanted to see your face
before I left, Mr. Han.
527
00:27:19,659 --> 00:27:20,701
(laughs)
528
00:27:22,036 --> 00:27:23,829
We should meet up sometime.
529
00:27:24,622 --> 00:27:26,207
SUNGIL: Hey, get up.
530
00:27:26,707 --> 00:27:28,668
Stay and have fun.
Why are you leaving already?
531
00:27:29,669 --> 00:27:31,087
(straining grunt)
532
00:27:33,673 --> 00:27:34,590
(gulps)
533
00:27:35,841 --> 00:27:36,884
(exhales)
534
00:27:38,260 --> 00:27:40,721
YOUNGHEE: The more I think about it,
the more it pisses me off.
535
00:27:40,805 --> 00:27:42,139
(angry breathing)
536
00:27:43,307 --> 00:27:44,809
(in English)
It has to be Mr. Cha.
537
00:27:45,601 --> 00:27:49,522
He's the only person who could do
something like this.
538
00:27:51,148 --> 00:27:52,400
Why do you say that?
539
00:27:52,983 --> 00:27:55,611
I did mention to someone about Mr. Cha.
540
00:27:56,904 --> 00:28:01,534
How he's working with the new Korean cop
to squeeze money out of us,
541
00:28:01,617 --> 00:28:02,952
the Korean community.
542
00:28:03,577 --> 00:28:06,455
He must have found out
and wants to get back at me.
543
00:28:06,956 --> 00:28:09,458
(laughing)
544
00:28:09,542 --> 00:28:10,501
What's so funny?
545
00:28:10,584 --> 00:28:11,877
You. You are.
546
00:28:12,753 --> 00:28:14,130
You are the gossip queen.
547
00:28:15,423 --> 00:28:16,924
What are you talking about?
548
00:28:17,842 --> 00:28:19,009
I never gossip.
549
00:28:19,093 --> 00:28:20,928
Don't be ridiculous.
550
00:28:21,011 --> 00:28:23,264
Look. I'm sorry, it was a joke.
Please don't get mad.
551
00:28:23,347 --> 00:28:24,557
Anyways...
(sighs)
552
00:28:25,141 --> 00:28:26,142
(smacks lips)
It's him.
553
00:28:28,102 --> 00:28:29,478
YOUNGHEE: Name one person
554
00:28:30,354 --> 00:28:33,107
who could have possibly done
this shit to me, besides him.
555
00:28:34,108 --> 00:28:36,360
I'm 100% sure.
556
00:28:36,444 --> 00:28:41,031
He pretends to be this nice guy,
but he's a nasty piece of shit.
557
00:28:42,450 --> 00:28:43,951
Look what he did to Charlie!
558
00:28:44,618 --> 00:28:48,664
He took Charlie's money
and then handed him to the cops.
559
00:28:48,748 --> 00:28:51,000
Charlie? That tattooed guy?
560
00:28:51,083 --> 00:28:52,209
Yeah.
561
00:28:53,252 --> 00:28:54,170
Okay.
562
00:28:54,962 --> 00:28:55,838
JOSE: Okay.
563
00:29:01,469 --> 00:29:02,303
JOSE: Mm.
564
00:29:02,386 --> 00:29:03,387
(in Korean)
Babe.
565
00:29:03,471 --> 00:29:04,346
Hmm?
566
00:29:05,139 --> 00:29:06,098
(smacks lips)
567
00:29:07,266 --> 00:29:11,812
(in English) Do you remember telling me
about you hiring a hitman last time?
568
00:29:11,896 --> 00:29:14,231
No, no. Don't go there, honey.
569
00:29:14,315 --> 00:29:17,276
Come on. I'm just asking.
570
00:29:17,359 --> 00:29:18,235
(sighs)
571
00:29:18,778 --> 00:29:19,695
Okay.
572
00:29:20,279 --> 00:29:21,197
Just what
573
00:29:21,781 --> 00:29:22,865
are you asking me about?
574
00:29:22,948 --> 00:29:23,949
(smacks lips)
575
00:29:24,492 --> 00:29:25,993
I'm just curious.
576
00:29:27,453 --> 00:29:30,080
How much would you need for that?
577
00:29:30,164 --> 00:29:34,460
Well, that depends on the situation.
What are the conditions?
578
00:29:35,211 --> 00:29:38,714
I mean, how much in general?
579
00:29:40,424 --> 00:29:41,300
I don't know.
580
00:29:42,176 --> 00:29:44,595
Around ten million pesos.
581
00:29:44,678 --> 00:29:45,596
What?
582
00:29:46,555 --> 00:29:48,098
It costs that much?
583
00:29:48,307 --> 00:29:51,727
It's not like you're handing a gun
to some random kid on the street.
584
00:29:51,811 --> 00:29:54,021
(in Korean)
Holy shit, that's fucking expensive.
585
00:29:54,104 --> 00:29:55,981
-(laughs)
-(sighs)
586
00:29:56,524 --> 00:29:57,858
(exhales)
587
00:29:57,942 --> 00:29:59,819
(in English)
Babe. Honey.
588
00:30:01,445 --> 00:30:02,738
Don't do anything rash.
589
00:30:04,114 --> 00:30:04,990
Shut up.
590
00:30:12,164 --> 00:30:15,417
SUJIN (in Korean):
Hey, honey. Can you see me?
591
00:30:15,501 --> 00:30:16,418
Yeah.
592
00:30:16,502 --> 00:30:17,920
(Moosik laughs)
593
00:30:18,003 --> 00:30:22,591
Hi, honey. Why does this keep cutting out?
594
00:30:22,675 --> 00:30:24,218
Really? It's fine on my end.
595
00:30:24,301 --> 00:30:25,761
Hmm.
596
00:30:26,345 --> 00:30:27,429
How about now?
597
00:30:27,513 --> 00:30:30,182
The video keeps buffering.
598
00:30:30,266 --> 00:30:31,600
It keeps... Oh. I can see you now.
599
00:30:32,184 --> 00:30:34,520
All right. It kind of keeps cutting out.
600
00:30:35,020 --> 00:30:36,188
But, wow.
601
00:30:36,272 --> 00:30:39,233
This is cool.
I didn't know you could do this.
602
00:30:39,817 --> 00:30:41,735
This is our new place.
603
00:30:42,319 --> 00:30:46,073
-This is the living room.
-MOOSIK: Yeah.
604
00:30:46,156 --> 00:30:48,742
And this is the kitchen.
605
00:30:48,826 --> 00:30:49,785
Okay.
606
00:30:49,869 --> 00:30:50,870
And...
607
00:30:51,829 --> 00:30:54,415
do you see the swimming pool outside?
608
00:30:54,498 --> 00:30:56,375
Yeah, I see it. That's nice.
609
00:30:56,458 --> 00:30:59,086
Byungkyu, say hi to Dad.
610
00:31:02,423 --> 00:31:04,550
Hey, Byungkyu.
611
00:31:04,633 --> 00:31:06,427
It's been a while.
612
00:31:06,510 --> 00:31:07,970
(laughs happily)
613
00:31:08,637 --> 00:31:10,639
You've grown up so much, haven't you?
614
00:31:10,723 --> 00:31:13,517
By the way, do you still not want to
go to the military academy?
615
00:31:13,601 --> 00:31:15,686
Yeah. I'm thinking about going to
a culinary school.
616
00:31:15,769 --> 00:31:18,272
Seriously? A guy shouldn't be cooking.
617
00:31:18,355 --> 00:31:20,900
MOOSIK: Well, anyway.
It's good to see you.
618
00:31:20,983 --> 00:31:23,736
Hey, the video keeps cutting out.
619
00:31:23,819 --> 00:31:25,821
Make sure to eat well.
620
00:31:25,905 --> 00:31:28,240
Don't eat out all the time
because you're living by yourself.
621
00:31:28,324 --> 00:31:30,159
Yeah, yeah. Of course.
622
00:31:30,242 --> 00:31:32,411
Don't worry about me,
and take care of yourself.
623
00:31:32,494 --> 00:31:35,623
Hey, Byungkyu.
Listen to your mother, okay?
624
00:31:36,123 --> 00:31:39,084
I'll call you again next time, honey.
Yeah.
625
00:31:39,168 --> 00:31:40,085
SUJIN: Okay, bye.
626
00:31:40,169 --> 00:31:41,545
Yeah. Bye.
627
00:31:42,296 --> 00:31:45,382
Moosik, were you on a video call?
628
00:31:45,466 --> 00:31:46,467
Yeah.
629
00:31:46,550 --> 00:31:47,593
(smacks lips)
630
00:31:47,676 --> 00:31:50,721
Hey, I don't think I want to
use this anymore. This is too hard.
631
00:31:50,804 --> 00:31:52,348
It gets more fun as you keep doing it.
632
00:31:52,431 --> 00:31:54,433
Fun, my ass.
633
00:31:54,934 --> 00:31:56,477
Who the hell invented this anyway?
634
00:31:56,560 --> 00:31:58,771
It is kind of cool, though.
635
00:31:58,854 --> 00:32:00,439
-(phone buzzing)
-Wait. Hold on a second.
636
00:32:02,024 --> 00:32:02,942
Yes, Mr. Min.
637
00:32:03,025 --> 00:32:04,360
SEOKJUN: Hey. Are you busy?
638
00:32:04,443 --> 00:32:05,861
No, sir. I'm at home.
639
00:32:06,445 --> 00:32:09,490
Did Taeseok really leave?
640
00:32:09,573 --> 00:32:14,036
Yeah. He won't be able
to step one foot into Caliz anymore.
641
00:32:14,119 --> 00:32:16,789
Gosh, we had so many plans.
642
00:32:16,872 --> 00:32:17,748
(smacks lips)
643
00:32:19,166 --> 00:32:20,334
What are you doing later?
644
00:32:20,918 --> 00:32:22,461
Nothing special.
645
00:32:22,544 --> 00:32:24,171
SEOKJUN: Can I ask you for a favor, then?
646
00:32:24,630 --> 00:32:26,465
You know Mr. Choi from our hotel?
647
00:32:26,548 --> 00:32:27,466
Yes, of course.
648
00:32:27,549 --> 00:32:30,469
I want you to go and meet him
at the airport right now.
649
00:32:30,970 --> 00:32:33,973
He'll be here soon from Korea.
I want you to send him back.
650
00:32:34,723 --> 00:32:36,892
So I just need to send him back?
651
00:32:36,976 --> 00:32:40,270
Yeah. Make sure to scare him a bit.
652
00:32:40,854 --> 00:32:41,730
Scare him?
653
00:32:46,026 --> 00:32:49,697
(indistinct PA announcement)
654
00:32:53,075 --> 00:32:54,410
Hey there, Mr. Choi.
655
00:32:55,160 --> 00:32:56,036
Hello.
656
00:32:57,079 --> 00:32:58,539
What brings you here?
657
00:32:58,622 --> 00:33:00,874
Mr. Min told me to meet you
at the airport.
658
00:33:00,958 --> 00:33:02,543
-Me?
-Yes, sir.
659
00:33:02,626 --> 00:33:04,294
Let's go. Allow me.
660
00:33:04,378 --> 00:33:05,629
MOOSIK: Please follow me.
661
00:33:05,713 --> 00:33:07,965
(indistinct PA announcement)
662
00:33:18,100 --> 00:33:20,394
(ominous music)
663
00:33:21,145 --> 00:33:23,272
CHILGU: What does Mr. Min want with me?
664
00:33:27,651 --> 00:33:28,694
(tense breathing)
665
00:33:31,447 --> 00:33:34,033
But... is this the right way?
666
00:33:34,116 --> 00:33:35,200
(Chilgu sighs)
667
00:33:35,868 --> 00:33:36,744
CHILGU: Excuse me.
668
00:33:36,827 --> 00:33:38,203
I said, is this the right way?
669
00:33:40,456 --> 00:33:42,207
My goodness.
670
00:33:42,291 --> 00:33:43,333
(inhales sharply)
671
00:33:43,417 --> 00:33:45,794
Maybe my sense of direction is failing me.
672
00:33:45,878 --> 00:33:48,297
I don't know where the hell I am.
673
00:33:49,840 --> 00:33:53,177
I just keep taking the wrong way.
It's scaring me too.
674
00:33:53,260 --> 00:33:54,470
My goodness.
675
00:33:54,553 --> 00:33:55,846
(inhales sharply)
676
00:33:55,929 --> 00:33:58,432
I mean, where are we?
677
00:33:58,515 --> 00:34:00,976
Somebody could die out here,
and you'd never know.
678
00:34:01,060 --> 00:34:03,187
(inhales tensely, smacks lips)
679
00:34:04,521 --> 00:34:05,898
Did Mr. Min make you do this?
680
00:34:05,981 --> 00:34:07,232
Mr. Choi.
681
00:34:07,733 --> 00:34:08,609
(inhales sharply)
682
00:34:08,692 --> 00:34:14,198
Why don't you just go back to Korea
instead of asking me all these questions?
683
00:34:15,491 --> 00:34:16,492
MOOSIK (smacks lips): How about it?
684
00:34:17,076 --> 00:34:18,702
Should I turn the car around,
or should I keep going?
685
00:34:19,244 --> 00:34:20,496
(inhales deeply)
686
00:34:20,579 --> 00:34:23,373
Hurry up. I might keep going
down the wrong path.
687
00:34:25,042 --> 00:34:25,918
(clicks tongue)
688
00:34:26,001 --> 00:34:27,211
Shit...
689
00:34:30,422 --> 00:34:32,633
(soft upbeat music)
690
00:34:34,426 --> 00:34:38,055
Right. You've worked here before, right?
691
00:34:38,639 --> 00:34:39,681
TAESEOK: Yes, sir.
692
00:34:40,891 --> 00:34:41,809
Hello.
693
00:34:43,268 --> 00:34:44,228
(inhales sharply)
694
00:34:44,311 --> 00:34:45,312
(exclaims)
695
00:34:45,395 --> 00:34:47,648
How does it feel to be back?
696
00:34:49,066 --> 00:34:50,400
Well...
697
00:34:52,402 --> 00:34:53,403
It's all thanks to you.
698
00:34:53,487 --> 00:34:54,738
(laughs)
699
00:34:54,822 --> 00:34:55,948
You're thanking me?
700
00:34:56,031 --> 00:34:57,324
(inhales sharply)
701
00:34:58,033 --> 00:34:59,660
By the way...
(smacks lips)
702
00:34:59,743 --> 00:35:03,580
...some Chinese guys have been
picking fights here recently.
703
00:35:04,373 --> 00:35:06,542
They were sent by the Chinese junket.
704
00:35:06,625 --> 00:35:08,710
They're probably
trying to take the casino from me.
705
00:35:09,670 --> 00:35:10,796
I'll take care of them.
706
00:35:11,755 --> 00:35:13,799
All right. I'm going to
trust you with that.
707
00:35:14,758 --> 00:35:16,301
(laughs, inhales)
708
00:35:16,885 --> 00:35:18,137
Thanks.
709
00:35:24,893 --> 00:35:26,270
MOOSIK: Yes, Mr. Min.
710
00:35:26,353 --> 00:35:28,772
Yes. I sent him back
on a late-night flight.
711
00:35:29,314 --> 00:35:30,816
He didn't say much.
712
00:35:31,483 --> 00:35:34,403
He didn't put up a fight. Yes.
713
00:35:35,404 --> 00:35:36,530
MOOSIK: No problem, sir.
714
00:35:36,613 --> 00:35:37,573
(Moosik laughs)
715
00:35:37,656 --> 00:35:38,949
Okay. Thank you.
716
00:35:39,032 --> 00:35:40,075
Hey, Mr. Cha.
717
00:35:40,659 --> 00:35:42,369
Want to go and get some air?
718
00:35:50,085 --> 00:35:51,003
Mr. Cha.
719
00:35:51,920 --> 00:35:57,551
If I give you 3 billion,
can you give me 30 million won a month?
720
00:35:58,177 --> 00:35:59,178
Say what?
721
00:35:59,845 --> 00:36:02,389
I mean, if I invest 3 billion won in you,
722
00:36:02,472 --> 00:36:05,767
can you give me 30 million won
in dividend payments every month?
723
00:36:05,851 --> 00:36:08,520
(smacks lips)
I don't take that kind of money.
724
00:36:09,980 --> 00:36:13,692
Can't you just take it?
Come on, you know me.
725
00:36:14,276 --> 00:36:17,112
I'll just use the dividend
every time I come here.
726
00:36:17,196 --> 00:36:18,197
Hey, Mr. Jung.
727
00:36:18,947 --> 00:36:21,074
Can you keep that promise?
728
00:36:21,158 --> 00:36:22,284
Of course.
729
00:36:22,868 --> 00:36:24,745
I'll just use the 30 million won, okay?
730
00:36:25,829 --> 00:36:26,955
(exhales deeply)
731
00:36:28,081 --> 00:36:29,166
(smacks lips)
732
00:36:29,249 --> 00:36:31,126
Be honest. You're worried, right?
733
00:36:31,210 --> 00:36:32,794
And you're worried about your wife too.
734
00:36:35,047 --> 00:36:36,256
(exhales)
735
00:36:36,965 --> 00:36:38,133
Yeah.
736
00:36:41,178 --> 00:36:42,804
(sighs, smacks lips)
737
00:36:43,305 --> 00:36:45,265
All right, then. Let's do that.
738
00:36:46,141 --> 00:36:49,186
But you know that I usually
don't do things like this, right?
739
00:36:49,269 --> 00:36:50,354
(relieved sigh)
740
00:36:50,437 --> 00:36:51,563
Of course, I do.
741
00:36:52,606 --> 00:36:57,027
By the way, I won't have to worry
about the principal, right?
742
00:36:57,694 --> 00:36:58,904
Don't worry about it.
743
00:36:59,488 --> 00:37:00,572
(inhales)
744
00:37:00,656 --> 00:37:01,573
All right, then.
745
00:37:02,866 --> 00:37:03,867
I'm leaving now.
746
00:37:07,079 --> 00:37:09,081
-SUKWOO: Hey.
-JUNGPAL: Take care, sir.
747
00:37:12,167 --> 00:37:14,211
-Boss, what did he say?
-(exhales deeply)
748
00:37:15,462 --> 00:37:19,549
He's going to let me keep his money
because he doesn't think he can win any.
749
00:37:21,468 --> 00:37:23,345
I guess he's played all of his cards now.
750
00:37:24,554 --> 00:37:26,515
He doesn't think he can end it,
751
00:37:28,267 --> 00:37:31,353
but he wants to get his money back safely.
That's how it is.
752
00:37:32,688 --> 00:37:34,106
(inhales sharply)
753
00:37:34,690 --> 00:37:39,736
Well, on that note, want to get
some pork belly and soju today?
754
00:37:43,949 --> 00:37:47,327
(indistinct chatter)
755
00:37:52,624 --> 00:37:54,459
(in English)
Hey, ashtray.
756
00:38:01,091 --> 00:38:01,967
Hey.
757
00:38:02,092 --> 00:38:03,135
(in Korean)
Yes, sir.
758
00:38:03,802 --> 00:38:07,139
You see the guys sitting behind us?
They're not customers, are they?
759
00:38:07,222 --> 00:38:08,223
No, sir.
760
00:38:08,307 --> 00:38:11,059
They're Chinese. They're just
testing waters instead of playing.
761
00:38:18,525 --> 00:38:19,568
TAESEOK (in English): Hi.
762
00:38:20,235 --> 00:38:21,903
May I help you?
763
00:38:27,576 --> 00:38:29,202
(inhales)
764
00:38:33,415 --> 00:38:34,833
(in Chinese)
If you're not going to play,
765
00:38:37,461 --> 00:38:38,420
get lost.
766
00:38:43,675 --> 00:38:45,886
(fizzing)
767
00:39:00,275 --> 00:39:01,151
(in English)
Hey.
768
00:39:01,860 --> 00:39:02,778
TAESEOK: Whiskey on the rocks.
769
00:39:03,320 --> 00:39:04,154
Yes, sir.
770
00:39:11,244 --> 00:39:12,537
(in Korean)
Gosh.
771
00:39:18,043 --> 00:39:19,669
TAESEOK: He got you real good.
772
00:39:20,253 --> 00:39:22,089
I'm sure Moosik was putting on a show.
773
00:39:22,672 --> 00:39:24,091
He just wanted to take your money.
774
00:39:24,800 --> 00:39:26,176
He probably even hired people.
775
00:39:26,259 --> 00:39:27,219
(gulps)
776
00:39:28,011 --> 00:39:28,887
(exhales)
777
00:39:28,970 --> 00:39:31,890
He's definitely capable
of killing his own people.
778
00:39:31,973 --> 00:39:35,227
He even has the police under his thumb.
It would be a piece of cake for him.
779
00:39:36,395 --> 00:39:37,479
(inhales sharply)
780
00:39:37,562 --> 00:39:39,731
Do you think there's a way
to confirm that?
781
00:39:39,815 --> 00:39:40,941
Just go and ask him.
782
00:39:41,650 --> 00:39:42,984
"Did you steal my money?"
783
00:39:43,068 --> 00:39:45,404
(laughing)
784
00:39:45,487 --> 00:39:46,822
TAESEOK: That scumbag.
785
00:39:47,656 --> 00:39:49,574
I just want to bash his head in.
786
00:39:52,244 --> 00:39:53,412
Oh, my.
787
00:39:54,329 --> 00:39:56,081
(laughs)
I'm sorry.
788
00:39:56,164 --> 00:39:58,375
I've never had any manners, I know.
789
00:39:58,458 --> 00:39:59,292
(chuckles)
790
00:39:59,376 --> 00:40:01,044
(laughing)
791
00:40:05,298 --> 00:40:06,967
Can you do it for me?
792
00:40:07,050 --> 00:40:08,927
What? Bash his head in?
793
00:40:09,511 --> 00:40:12,013
You can bash his head in
or snap his neck if you want.
794
00:40:12,097 --> 00:40:14,558
My, you're quite odd.
795
00:40:15,142 --> 00:40:18,478
What the hell would I get
out of being so damn nosy?
796
00:40:18,562 --> 00:40:21,273
(laughing)
797
00:40:21,356 --> 00:40:22,649
Oh...
798
00:40:22,732 --> 00:40:23,733
You must be scared.
799
00:40:25,360 --> 00:40:26,528
If what you said...
800
00:40:28,780 --> 00:40:30,073
is true,
801
00:40:31,116 --> 00:40:33,034
I can't forgive him for that.
802
00:40:33,910 --> 00:40:35,412
I want him dead.
803
00:40:36,204 --> 00:40:37,164
Mm.
804
00:40:38,039 --> 00:40:39,416
(clicks tongue, inhales)
805
00:40:39,499 --> 00:40:43,753
Well, why don't we talk about this
more realistically, Ms. Ko?
806
00:40:43,837 --> 00:40:44,838
(smacks lips)
807
00:40:45,338 --> 00:40:47,966
Those things happen
all the time around here.
808
00:40:48,633 --> 00:40:51,720
But there's no reason
to get blood on your hands.
809
00:40:52,345 --> 00:40:54,347
There are pros you can pay to do that.
810
00:40:55,682 --> 00:40:56,516
Who?
811
00:40:58,310 --> 00:40:59,811
A gang leader in Busan.
812
00:40:59,895 --> 00:41:01,730
If you ask him to do it,
it'll all work out.
813
00:41:02,314 --> 00:41:05,525
You'll have to spend
quite a bit of dough, though.
814
00:41:06,776 --> 00:41:09,196
And how do you know him, Mr. Seo?
815
00:41:09,905 --> 00:41:11,573
I worked for him for over ten years.
816
00:41:12,407 --> 00:41:14,618
Cha Moosik is nothing compared to him.
817
00:41:14,701 --> 00:41:16,328
He's the best in Korea.
818
00:41:25,670 --> 00:41:26,838
(smacks lips, inhales sharply)
819
00:41:26,922 --> 00:41:31,843
I'll give you 100 million won first,
so go ahead and do it.
820
00:41:32,761 --> 00:41:34,971
Also, I'm sure you know this,
821
00:41:35,764 --> 00:41:38,183
but everything needs to have a good cause.
822
00:41:38,850 --> 00:41:43,688
If we charge in without any evidence,
we might get screwed over instead.
823
00:41:44,856 --> 00:41:47,776
I need the evidence
to prove that he stole my money.
824
00:41:48,568 --> 00:41:50,320
What kind of evidence?
825
00:41:50,403 --> 00:41:51,613
A confession.
826
00:41:52,572 --> 00:41:53,865
From his own mouth.
827
00:41:54,449 --> 00:41:55,367
(snorts)
828
00:41:56,326 --> 00:41:57,827
(inhales)
829
00:41:57,911 --> 00:42:02,040
I don't care if you talk with Mr. Cha
or fight it out with him.
830
00:42:02,123 --> 00:42:05,544
I just need you to get
a confession from him.
831
00:42:07,420 --> 00:42:09,422
Do you think I'm insane?
832
00:42:10,006 --> 00:42:12,050
You think I'd do that for one large one?
833
00:42:12,133 --> 00:42:13,343
(awkward chuckle)
834
00:42:14,928 --> 00:42:15,971
(smacks lips, inhales)
835
00:42:16,054 --> 00:42:17,389
(sighs)
836
00:42:17,472 --> 00:42:19,975
So you are too scared to do it.
Fine, then.
837
00:42:20,058 --> 00:42:21,184
Whatever. Forget about it.
838
00:42:26,982 --> 00:42:28,275
Fucking hell...
839
00:42:31,194 --> 00:42:32,237
(breathes lightly)
840
00:42:44,749 --> 00:42:45,834
(straining breath)
841
00:42:47,210 --> 00:42:50,839
JUNGGU: Somebody told me
you're working with the local police
842
00:42:50,922 --> 00:42:53,800
to take money from the Korean community.
843
00:43:02,142 --> 00:43:03,435
(tired breathing)
844
00:43:10,942 --> 00:43:12,068
(sighs lightly)
845
00:43:14,070 --> 00:43:16,364
(curtain rattling)
846
00:43:16,906 --> 00:43:18,617
(inhales)
847
00:43:19,826 --> 00:43:20,994
(exhales deeply)
848
00:43:21,077 --> 00:43:22,245
(creaks)
849
00:43:30,378 --> 00:43:31,671
(sighs)
850
00:43:34,966 --> 00:43:37,594
(in English)
Here. Rack the slide, then safety up.
851
00:43:37,677 --> 00:43:38,845
(gun clanks)
852
00:43:38,928 --> 00:43:40,138
Safety up, sir.
853
00:43:40,347 --> 00:43:41,348
Okay.
854
00:43:42,515 --> 00:43:44,559
Find the slot, inhale.
855
00:43:45,268 --> 00:43:46,853
Pause, boom.
856
00:43:47,604 --> 00:43:48,521
(gunshot)
857
00:43:48,605 --> 00:43:50,774
INSTRUCTOR: Okay? Inhale, exhale.
858
00:43:51,691 --> 00:43:52,901
Take your time.
859
00:43:53,401 --> 00:43:54,736
(gunshot)
860
00:43:54,819 --> 00:43:55,654
Nice.
861
00:43:55,737 --> 00:43:57,489
(gunshots)
862
00:43:57,572 --> 00:43:58,406
Okay.
863
00:44:06,665 --> 00:44:08,041
(clanking)
864
00:44:08,124 --> 00:44:09,417
(cocks gun)
865
00:44:29,187 --> 00:44:31,690
(engine rumbling)
866
00:44:31,773 --> 00:44:33,983
(indistinct chatter)
867
00:44:36,361 --> 00:44:37,320
DEALER (in English): Player wins.
868
00:44:38,071 --> 00:44:39,823
(exhales)
Shit.
869
00:44:45,870 --> 00:44:46,705
Place your bets.
870
00:44:49,249 --> 00:44:50,125
No more bets?
871
00:44:53,420 --> 00:44:54,421
No more bets.
872
00:44:57,006 --> 00:44:57,966
(clicks tongue)
873
00:45:17,026 --> 00:45:18,903
(in Chinese)
Please, let it be a nine.
874
00:45:18,987 --> 00:45:21,573
Let it be a nine.
875
00:45:23,032 --> 00:45:24,200
(laughs)
876
00:45:25,577 --> 00:45:26,703
It's so easy to win money.
877
00:45:26,786 --> 00:45:27,871
(laughing)
878
00:45:27,954 --> 00:45:28,913
DEALER (in English): Banker wins.
879
00:45:28,997 --> 00:45:30,248
(laughing)
880
00:45:34,335 --> 00:45:35,503
Thank you.
881
00:45:39,340 --> 00:45:40,467
(in Korean)
What the hell...
882
00:45:44,763 --> 00:45:46,014
SANGGU: He's back again.
883
00:45:46,765 --> 00:45:49,601
Jeez, seriously? Why is he back?
884
00:45:53,354 --> 00:45:56,399
Come on, Taeseok. Why are you here again?
885
00:45:57,817 --> 00:45:58,735
Is he in there?
886
00:45:58,818 --> 00:46:00,653
(snorts)
What's it to you?
887
00:46:00,779 --> 00:46:02,030
Tell him I want to see him.
888
00:46:03,406 --> 00:46:04,908
Have you actually lost your mind?
889
00:46:07,869 --> 00:46:08,953
Just go.
890
00:46:16,544 --> 00:46:17,545
Wow.
891
00:46:20,048 --> 00:46:23,092
Shit. I'm so sick of him.
892
00:46:35,563 --> 00:46:38,942
(tense music)
893
00:46:40,068 --> 00:46:41,027
(clicks)
894
00:46:43,696 --> 00:46:46,366
-(elevator bell dings)
-(elevator door opens)
895
00:46:49,494 --> 00:46:50,870
(snorts)
896
00:46:53,832 --> 00:46:54,958
(sucks teeth)
897
00:46:55,041 --> 00:46:56,709
(thrilling music)
898
00:46:56,793 --> 00:46:57,961
(in Chinese)
You bastard!
899
00:46:58,044 --> 00:46:58,878
(in Korean)
You little punk.
900
00:46:58,962 --> 00:47:00,255
(angry grunt)
901
00:47:00,338 --> 00:47:01,464
(in Chinese)
Damn it, you bastard!
902
00:47:02,757 --> 00:47:04,676
(pained groaning)
903
00:47:05,802 --> 00:47:07,470
(in Korean)
You fucking asshole!
904
00:47:07,554 --> 00:47:10,890
-(grunting)
-(pained groaning)
905
00:47:11,474 --> 00:47:12,475
Bastard!
906
00:47:14,102 --> 00:47:16,479
(in Chinese)
Hey, did you see her?
907
00:47:17,146 --> 00:47:20,608
There was a girl with long hair
and some really nice curves.
908
00:47:20,692 --> 00:47:21,901
-(elevator bell dings)
-(indistinct chatter)
909
00:47:21,985 --> 00:47:23,486
(Taeseok grunting)
910
00:47:23,570 --> 00:47:24,404
Sir?
911
00:47:24,487 --> 00:47:26,656
-What are you looking at? Kill him.
-Fuck.
912
00:47:26,739 --> 00:47:28,032
Hey, get him!
913
00:47:28,533 --> 00:47:30,577
(fighting grunt)
914
00:47:32,412 --> 00:47:34,998
(all grunting)
915
00:47:37,083 --> 00:47:38,793
Fucking assholes!
916
00:47:38,877 --> 00:47:41,963
(Chinese triads grunting)
917
00:47:44,382 --> 00:47:45,758
(in English)
My present.
918
00:47:45,842 --> 00:47:48,052
(laughing)
919
00:47:48,136 --> 00:47:49,262
(breathes lightly)
920
00:47:49,846 --> 00:47:50,680
(exclaims)
921
00:47:52,307 --> 00:47:53,182
(pleased sigh)
922
00:47:53,266 --> 00:47:55,393
(in English) We deeply appreciate
your generosity, Mr. Cha.
923
00:47:55,476 --> 00:47:57,604
You're all doing great work.
924
00:47:57,687 --> 00:47:59,188
I wish I could do more.
925
00:47:59,522 --> 00:48:00,899
(laughs lightly)
926
00:48:00,982 --> 00:48:02,442
CHIEF: Don't be so modest.
927
00:48:02,525 --> 00:48:04,944
I still remember
the 50,000-dollar donation you made
928
00:48:05,028 --> 00:48:07,614
for the building of the police station
in Korea Town.
929
00:48:07,697 --> 00:48:09,032
Just a small thanks.
930
00:48:10,116 --> 00:48:11,576
Well, if there's anything else
that we can do for you,
931
00:48:11,659 --> 00:48:12,577
please let us know.
932
00:48:12,660 --> 00:48:13,578
Thank you.
933
00:48:14,537 --> 00:48:18,207
Are you going to Daniel's
granddaughter's birthday party?
934
00:48:18,791 --> 00:48:19,918
Yes, of course.
935
00:48:21,961 --> 00:48:25,340
It's our... personal family business.
936
00:48:26,925 --> 00:48:28,259
Don't you think you're being rude?
937
00:48:31,262 --> 00:48:32,388
What are you talking about?
938
00:48:32,472 --> 00:48:33,306
(snorts)
939
00:48:33,389 --> 00:48:34,223
(inhales)
940
00:48:34,307 --> 00:48:36,142
Even though Daniel invited you,
941
00:48:36,726 --> 00:48:39,687
you do not have any common sense.
942
00:48:40,271 --> 00:48:42,106
(tense music)
943
00:48:43,566 --> 00:48:45,068
(inhales)
944
00:48:45,902 --> 00:48:46,819
(smacks lips)
945
00:48:46,903 --> 00:48:47,779
Hey, Raul.
946
00:48:48,696 --> 00:48:49,530
(smacks lips)
947
00:48:49,614 --> 00:48:51,157
I understand. Don't worry.
948
00:48:52,283 --> 00:48:54,619
I won't touch your business.
949
00:48:54,702 --> 00:48:55,536
But...
950
00:48:58,164 --> 00:49:02,126
don't ever talk to me like that again.
951
00:49:03,211 --> 00:49:04,045
Okay?
952
00:49:07,966 --> 00:49:09,342
-(phone buzzes)
-(sighs)
953
00:49:10,593 --> 00:49:11,511
Excuse me.
954
00:49:11,594 --> 00:49:12,845
(phone buzzes)
955
00:49:13,471 --> 00:49:14,305
(in Korean)
Yeah?
956
00:49:14,389 --> 00:49:15,306
JUNGPAL: Hey, Boss.
957
00:49:15,390 --> 00:49:18,685
Taeseok came back here, and he got
into a fight with the Chinese guys.
958
00:49:19,727 --> 00:49:20,853
What?
959
00:49:20,937 --> 00:49:23,773
JUNGPAL: They're at each other's throats.
They're pulling out their guns.
960
00:49:23,856 --> 00:49:25,525
-Did you call the cops?
-JUNGPAL: Yes!
961
00:49:25,608 --> 00:49:27,443
(crowd clamoring on phone)
962
00:49:27,527 --> 00:49:29,278
That son of a...
(sighs)
963
00:49:29,362 --> 00:49:30,822
All right. I'm coming.
964
00:49:31,864 --> 00:49:32,949
(Moosik sighs)
965
00:49:33,491 --> 00:49:34,325
(in English)
Something wrong?
966
00:49:34,909 --> 00:49:35,952
No. Nothing.
967
00:49:37,120 --> 00:49:39,122
I think I should go now.
968
00:49:39,205 --> 00:49:40,081
Sorry.
969
00:49:43,126 --> 00:49:44,252
(sighs lightly)
970
00:49:45,962 --> 00:49:47,588
(exhales)
971
00:50:05,356 --> 00:50:06,399
(in English)
Where is everyone?
972
00:50:11,320 --> 00:50:12,280
Chris?
973
00:50:14,032 --> 00:50:15,116
Where is everybody?
974
00:50:17,035 --> 00:50:18,745
There's been a shootout
at the Bolton Casino.
975
00:50:18,828 --> 00:50:20,079
Hey, hey, hey, hey.
976
00:50:21,456 --> 00:50:22,832
Look at me when you talk to me.
977
00:50:24,667 --> 00:50:25,585
There's been a shootout
978
00:50:25,668 --> 00:50:27,545
between gang members at the Bolton Casino.
979
00:50:27,628 --> 00:50:29,172
I heard there are Koreans involved too.
980
00:50:29,255 --> 00:50:30,423
Shootout? Like gun fighting?
981
00:50:30,506 --> 00:50:31,716
Yes.
982
00:50:32,800 --> 00:50:34,010
And Mark? Where is he?
983
00:50:35,553 --> 00:50:36,596
At the Bolton, I think.
984
00:50:39,474 --> 00:50:40,475
(breathes deeply)
985
00:50:42,226 --> 00:50:43,895
-(sighs)
-(elevator bell dings)
986
00:50:43,978 --> 00:50:45,354
JUNGPAL (in English): This way! This way!
987
00:50:45,438 --> 00:50:46,564
(woman screams)
988
00:50:46,647 --> 00:50:48,191
-(in Korean) Boss.
-Hey.
989
00:50:48,274 --> 00:50:50,193
-Boss.
-Where the hell is he?
990
00:50:50,276 --> 00:50:52,278
-Is he in here?
-Wait. You can't go in there.
991
00:50:52,361 --> 00:50:54,405
-Boss!
-What do you think you're doing?
992
00:50:54,489 --> 00:50:56,282
-Boss! They've got guns in there!
-Boss!
993
00:50:56,365 --> 00:50:57,617
-Boss!
-Boss!
994
00:50:57,700 --> 00:50:59,744
(crowd clamoring)
995
00:51:00,787 --> 00:51:01,996
(distant shouting)
996
00:51:02,080 --> 00:51:02,955
MOOSIK (in English): Stop!
997
00:51:03,623 --> 00:51:04,582
Stop!
998
00:51:04,707 --> 00:51:06,250
Stop! Drop the gun!
999
00:51:06,334 --> 00:51:07,627
Drop the gun! Drop the gun!
1000
00:51:07,710 --> 00:51:09,921
(in Korean)
Taeseok, put that gun down.
1001
00:51:10,755 --> 00:51:12,340
Put that gun down, you punk!
1002
00:51:12,423 --> 00:51:14,967
Shut the fuck up! This is all your fault,
you fucking bastard!
1003
00:51:15,051 --> 00:51:15,968
(in Chinese)
I'll rip your mouth open!
1004
00:51:16,052 --> 00:51:17,261
(in Korean)
I said, drop the gun!
1005
00:51:17,345 --> 00:51:18,387
(in English)
Drop the gun!
1006
00:51:18,471 --> 00:51:19,722
Drop the gun!
1007
00:51:20,389 --> 00:51:22,433
This is my fucking place.
1008
00:51:23,226 --> 00:51:24,310
What are you doing here?
1009
00:51:26,270 --> 00:51:27,897
(gunshots)
1010
00:51:31,984 --> 00:51:33,194
(indistinct shout)
1011
00:51:33,611 --> 00:51:35,029
(panting)
1012
00:51:44,789 --> 00:51:46,374
(frantic breathing)
1013
00:51:47,708 --> 00:51:48,751
(grumbles)
1014
00:51:51,045 --> 00:51:52,672
(in English)
Hey. On your knees.
1015
00:51:55,007 --> 00:51:56,926
CIDG! Drop your weapons!
1016
00:52:04,517 --> 00:52:06,269
Drop the gun! Now!
1017
00:52:07,019 --> 00:52:07,937
On your knees!
1018
00:52:09,063 --> 00:52:10,148
Don't move!
1019
00:52:11,149 --> 00:52:12,483
CIDG OFFICER: Drop your weapon.
1020
00:52:12,567 --> 00:52:13,776
(pants)
1021
00:52:13,860 --> 00:52:15,069
That asshole over there.
1022
00:52:15,153 --> 00:52:16,237
(breathes heavily)
1023
00:52:25,288 --> 00:52:28,374
Put your hands up
and drop your weapon! Now!
1024
00:52:38,926 --> 00:52:39,927
(in Tagalog)
Handcuff him.
1025
00:52:41,888 --> 00:52:43,097
(breathes heavily)
1026
00:52:58,988 --> 00:53:01,532
(tense music)
1027
00:53:03,284 --> 00:53:04,660
MARK: Arrest them all.
1028
00:53:27,141 --> 00:53:28,100
(sighs sharply)
1029
00:53:48,371 --> 00:53:49,413
(exhales)
1030
00:53:57,338 --> 00:53:58,381
(sighs)
1031
00:54:06,180 --> 00:54:08,140
(in English)
Is this how it's gonna be from now on?
1032
00:54:09,850 --> 00:54:11,811
I just happened to be in the area.
1033
00:54:11,894 --> 00:54:13,354
I didn't have time to call.
1034
00:54:13,437 --> 00:54:15,856
Don't bullshit me like that, man.
I see what you're doing, huh?
1035
00:54:15,940 --> 00:54:16,899
MARK: I'm not your babysitter.
1036
00:54:16,983 --> 00:54:18,943
Hey, watch your mouth, all right?
1037
00:54:19,402 --> 00:54:20,861
So funny.
1038
00:54:21,362 --> 00:54:22,571
(in Korean)
My goodness.
1039
00:54:22,655 --> 00:54:26,367
For somebody who's from Korea,
you're pretty good at English.
1040
00:54:26,450 --> 00:54:28,160
-(Taeseok laughs)
-(inhales, smacks lips)
1041
00:54:29,203 --> 00:54:31,247
Why did you go there with that gun?
1042
00:54:31,330 --> 00:54:33,416
I don't know. Why do you think I did?
1043
00:54:35,001 --> 00:54:37,712
I'll tell you
if you get me out of these handcuffs.
1044
00:54:37,795 --> 00:54:39,046
Was it because of Cha Moosik?
1045
00:54:42,049 --> 00:54:42,925
Why?
1046
00:54:43,009 --> 00:54:44,885
Do you get pocket money from him too?
1047
00:54:48,306 --> 00:54:49,181
What?
1048
00:54:49,265 --> 00:54:51,559
How come you're arresting
an innocent citizen like me
1049
00:54:52,184 --> 00:54:54,228
instead of arresting somebody like him?
1050
00:54:54,312 --> 00:54:56,480
You fucking cops. Damn it.
1051
00:54:59,025 --> 00:55:01,068
-(exhales loudly)
-(phone buzzes)
1052
00:55:01,777 --> 00:55:03,654
(buzzing continues)
1053
00:55:04,071 --> 00:55:04,905
(in English)
Hello?
1054
00:55:06,282 --> 00:55:07,241
MARK: Sir.
1055
00:55:08,367 --> 00:55:09,660
Yes, sir.
1056
00:55:11,912 --> 00:55:13,581
Okay, sir. Bye.
1057
00:55:22,089 --> 00:55:24,717
-(tires screeching)
-(engine revving)
1058
00:55:25,343 --> 00:55:26,260
Where you going?
1059
00:55:28,471 --> 00:55:29,513
I said, where you going?
1060
00:55:30,139 --> 00:55:31,974
I got direct orders from the captain.
1061
00:55:32,975 --> 00:55:33,893
What orders?
1062
00:55:48,949 --> 00:55:49,825
Hey, Mark.
1063
00:55:50,326 --> 00:55:51,619
Sir!
1064
00:55:53,079 --> 00:55:54,163
(in Korean)
What do you think you're doing?
1065
00:55:55,331 --> 00:55:56,374
Why are you here?
1066
00:55:56,957 --> 00:56:00,753
Look, can't you tell
that you're not wanted here?
1067
00:56:00,836 --> 00:56:04,006
Who said you could
just take a culprit away?
1068
00:56:08,177 --> 00:56:10,221
Go take it up
with the president of the Philippines
1069
00:56:10,304 --> 00:56:11,639
instead of yelling at me.
1070
00:56:11,722 --> 00:56:13,015
Okay, kid?
1071
00:56:13,099 --> 00:56:13,933
(clicks tongue)
1072
00:56:16,519 --> 00:56:17,395
Damn it.
1073
00:56:26,570 --> 00:56:27,571
(in English)
Thanks.
1074
00:56:28,155 --> 00:56:28,989
Mark.
1075
00:56:30,282 --> 00:56:31,200
(snorts)
1076
00:56:32,701 --> 00:56:34,286
(disbelieving laughter)
1077
00:56:35,162 --> 00:56:37,540
(In Korean)
Are you serious? Fucking wow.
1078
00:56:38,833 --> 00:56:40,042
(disbelieving laughter)
1079
00:56:40,626 --> 00:56:42,795
(breathing heavily)
1080
00:56:42,878 --> 00:56:44,130
MOOSIK: Inspector Oh.
1081
00:56:44,213 --> 00:56:45,881
Will you come over here for a second?
1082
00:56:47,508 --> 00:56:48,717
Come over here.
1083
00:56:50,136 --> 00:56:51,011
Look.
1084
00:56:51,554 --> 00:56:57,268
This is the only thing that has never
backstabbed me since my orphanage days.
1085
00:56:59,103 --> 00:57:02,690
I bet you have a lot of expenses nowadays.
Well, you can use this, okay?
1086
00:57:03,566 --> 00:57:05,609
Next time I'll throw you in jail
1087
00:57:05,693 --> 00:57:08,112
and I'll be sure
to charge you with bribery too.
1088
00:57:08,195 --> 00:57:09,196
Suit yourself.
1089
00:57:10,406 --> 00:57:13,325
I've never had somebody
refuse money before.
1090
00:57:13,409 --> 00:57:14,660
You're a special one for sure.
1091
00:57:14,743 --> 00:57:15,786
(annoyed sigh)
1092
00:57:15,870 --> 00:57:16,787
Anyway...
1093
00:57:17,830 --> 00:57:20,374
You're way too young
to get angry like that.
1094
00:57:20,458 --> 00:57:23,419
Maybe the heat is getting to you.
You should drop by my casino sometime.
1095
00:57:23,502 --> 00:57:26,172
I'll treat you as a VVIP, okay?
1096
00:57:27,506 --> 00:57:29,508
Are you not going to turn that one down?
1097
00:57:29,592 --> 00:57:30,801
(inhales)
1098
00:57:31,469 --> 00:57:33,471
What are you planning
on doing to that guy?
1099
00:57:33,554 --> 00:57:36,015
What do you think?
I'm going to talk with him.
1100
00:57:36,098 --> 00:57:37,641
What else would I do?
1101
00:57:37,725 --> 00:57:40,019
I'm going to hear him out. Don't worry.
1102
00:57:40,102 --> 00:57:41,854
I'm not going to do anything to him,
1103
00:57:41,937 --> 00:57:44,982
especially when you're watching me
like a hawk.
1104
00:57:46,317 --> 00:57:48,444
I can tell what you're planning on doing.
1105
00:57:50,446 --> 00:57:52,198
Just don't take it too far.
1106
00:57:53,824 --> 00:57:56,202
Sure thing. I'll take that into account.
1107
00:57:57,203 --> 00:57:58,245
You can go now.
1108
00:58:02,458 --> 00:58:03,667
Go.
1109
00:58:04,835 --> 00:58:06,295
(sighs deeply)
1110
00:58:06,378 --> 00:58:08,297
TAESEOK: Hey. Hey!
1111
00:58:08,380 --> 00:58:09,882
Hey, hold on! Hey!
1112
00:58:10,007 --> 00:58:11,425
Don't go, you punk!
1113
00:58:11,509 --> 00:58:12,760
(engine starts)
1114
00:58:12,843 --> 00:58:15,554
You can't just leave me here,
you fucking bastard!
1115
00:58:16,263 --> 00:58:18,599
MOOSIK: My God, what a child.
1116
00:58:18,682 --> 00:58:21,393
Doesn't he know that the world
is a dark, terrible place?
1117
00:58:23,020 --> 00:58:25,731
TAESEOK: Hey, you goddamn bastard! Hey!
1118
00:58:28,067 --> 00:58:31,237
(scared breathing)
1119
00:58:31,946 --> 00:58:33,906
Sir.
(panting)
1120
00:58:34,573 --> 00:58:35,699
Don't do this.
1121
00:58:36,283 --> 00:58:37,910
We have no reason to fight like this.
1122
00:58:37,993 --> 00:58:39,453
Don't be dramatic.
1123
00:58:41,789 --> 00:58:42,998
(strained grunt)
1124
00:58:43,082 --> 00:58:44,500
What? "We have no reason to fight"?
1125
00:58:44,583 --> 00:58:46,001
Who do you think you are?
1126
00:58:46,377 --> 00:58:48,504
It's not like
we're in a relationship, okay?
1127
00:58:48,587 --> 00:58:49,547
(heavy breathing)
1128
00:58:49,630 --> 00:58:52,424
You've got to be kidding me right now.
1129
00:58:52,508 --> 00:58:55,469
Hey, Taeseok. What's wrong with you? Huh?
1130
00:58:56,428 --> 00:58:58,347
Why are you trying to kill me?
1131
00:58:58,430 --> 00:59:00,849
What the hell?
I told you I didn't do anything! Fuck--
1132
00:59:06,647 --> 00:59:08,649
(in English) You know you can't play
by the book all the time.
1133
00:59:09,608 --> 00:59:11,235
Nothing ever changes that way.
1134
00:59:11,860 --> 00:59:13,028
(smacks lips, inhales)
1135
00:59:13,112 --> 00:59:14,697
Stop the car for a second, would you?
1136
00:59:16,323 --> 00:59:17,324
Why?
1137
00:59:17,408 --> 00:59:19,868
Just stop the car for a second, would you?
1138
00:59:30,921 --> 00:59:31,880
(tires screech)
1139
00:59:37,469 --> 00:59:39,888
Please explain
what the fuck that was, huh?
1140
00:59:39,972 --> 00:59:41,473
I already told you, you can't just--
1141
00:59:41,557 --> 00:59:43,726
Do not fucking bullshit me, man!
1142
00:59:44,268 --> 00:59:46,020
Touch me again and I'll arrest your ass.
1143
00:59:46,103 --> 00:59:48,355
What, what? I touched you. What? Huh?
1144
00:59:48,439 --> 00:59:51,150
I'm just looking out
for what's best for my family!
1145
00:59:52,443 --> 00:59:54,612
My government doesn't
give a shit about me.
1146
00:59:54,695 --> 00:59:56,864
And I'm sure your government
doesn't give a shit about you.
1147
00:59:56,947 --> 00:59:59,158
You shut the fuck up, man.
1148
01:00:00,117 --> 01:00:01,035
All right?
1149
01:00:01,118 --> 01:00:02,161
(heavy sigh)
1150
01:00:02,244 --> 01:00:04,622
Do you really think they sent you out here
1151
01:00:04,997 --> 01:00:06,915
hoping you'd change anything by yourself?
1152
01:00:08,167 --> 01:00:09,293
You think you're the law?
1153
01:00:11,837 --> 01:00:13,130
You're not even shit.
1154
01:00:14,340 --> 01:00:15,674
Why did you come here?
1155
01:00:18,302 --> 01:00:19,261
Look, I...
1156
01:00:21,472 --> 01:00:22,306
(exhales deeply)
1157
01:00:22,389 --> 01:00:23,223
(smacks lips)
1158
01:00:23,307 --> 01:00:24,224
(sighs)
1159
01:00:25,351 --> 01:00:26,644
I came here because...
1160
01:00:30,105 --> 01:00:31,065
(exhales deeply)
1161
01:00:34,526 --> 01:00:35,569
(sighs)
1162
01:00:36,070 --> 01:00:37,029
Never mind.
1163
01:00:39,406 --> 01:00:41,575
(melancholy music)
1164
01:00:44,953 --> 01:00:45,913
(inhales)
1165
01:00:49,041 --> 01:00:50,209
(sighs)
1166
01:00:50,834 --> 01:00:52,836
Stand up. Stand up.
1167
01:00:52,920 --> 01:00:55,172
(groaning)
1168
01:00:55,839 --> 01:00:57,216
(heavy breathing)
1169
01:00:59,468 --> 01:01:01,470
(in Korean)
Hey. Take a look.
1170
01:01:01,553 --> 01:01:02,971
(heavy breathing)
1171
01:01:03,055 --> 01:01:04,139
You know what that is?
1172
01:01:04,723 --> 01:01:06,308
If you get doused with that,
1173
01:01:06,892 --> 01:01:10,104
only your teeth and hair
will be left behind.
1174
01:01:10,729 --> 01:01:12,523
Yeah? You know what
I'm talking about, right?
1175
01:01:12,606 --> 01:01:15,651
I'll make sure to grind up your teeth
and scatter them somewhere.
1176
01:01:15,734 --> 01:01:17,986
Then I'll put some alcohol on your hair
and burn it.
1177
01:01:18,070 --> 01:01:19,238
Know what'll happen then?
1178
01:01:19,655 --> 01:01:22,866
Nobody will ever be able
to find you again.
1179
01:01:22,950 --> 01:01:24,410
Do you understand?
1180
01:01:24,493 --> 01:01:25,577
(scared breathing)
1181
01:01:25,661 --> 01:01:27,413
What a sad way to die.
1182
01:01:28,163 --> 01:01:29,164
My God.
1183
01:01:30,541 --> 01:01:32,626
See you in hell, fucking asshole.
1184
01:01:33,460 --> 01:01:35,379
TAESEOK (panting): Moosik!
1185
01:01:35,963 --> 01:01:37,548
Stop messing with me, damn it.
1186
01:01:37,631 --> 01:01:40,342
Moosik, just give me another chance! Fuck!
1187
01:01:40,426 --> 01:01:41,510
(Taeseok breathes heavily)
1188
01:01:47,975 --> 01:01:49,768
TAESEOK: Moosik, you fucking bastard!
1189
01:01:50,602 --> 01:01:51,937
Don't leave me here!
1190
01:01:53,147 --> 01:01:54,481
(scared grunt)
1191
01:01:54,565 --> 01:01:55,899
Fuck...
1192
01:01:56,275 --> 01:01:57,901
Let me go, you fuckers!
1193
01:01:58,402 --> 01:01:59,987
God damn it!
1194
01:02:00,070 --> 01:02:02,448
(frantic breathing)
1195
01:02:02,531 --> 01:02:05,784
Let go of me! Let go, you fucking bastard!
1196
01:02:06,493 --> 01:02:07,369
(in English)
Let me go!
1197
01:02:07,453 --> 01:02:08,662
(in Korean)
You motherfucker!
1198
01:02:08,746 --> 01:02:10,539
Fuck! No!
1199
01:02:11,582 --> 01:02:13,125
(coin clinks)
1200
01:02:13,208 --> 01:02:15,210
(closing theme music)
75987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.