Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,112 --> 00:00:10,114
(light upbeat music)
2
00:00:14,577 --> 00:00:16,704
(indistinct chatter)
3
00:00:22,460 --> 00:00:23,669
(horn honks)
4
00:00:28,340 --> 00:00:29,842
-Hey.
-Hey, Pham.
5
00:00:30,718 --> 00:00:32,678
-Are you waiting for somebody?
-Yes, you?
6
00:00:32,762 --> 00:00:33,596
Mmm.
7
00:00:33,679 --> 00:00:35,890
-You look like you're waiting too.
-Not yet.
8
00:00:42,229 --> 00:00:43,439
(in English)
Long time no see.
9
00:00:43,522 --> 00:00:44,857
Hi, Mr. Cha.
10
00:00:45,775 --> 00:00:46,901
(Moosik laughs)
11
00:00:48,152 --> 00:00:49,153
How much for a night?
12
00:00:49,904 --> 00:00:51,197
-For you?
-Yes.
13
00:00:51,280 --> 00:00:53,324
Wow. You've never asked before.
14
00:00:53,657 --> 00:00:55,159
I'm asking now.
15
00:00:56,660 --> 00:01:00,331
Three thousand for one time
and five thousand for the whole night.
16
00:01:00,623 --> 00:01:01,457
No discount.
17
00:01:04,043 --> 00:01:06,212
How about 20,000 for the night?
18
00:01:07,004 --> 00:01:07,922
Really?
19
00:01:08,005 --> 00:01:09,799
-Yes.
-Okay.
20
00:01:15,137 --> 00:01:17,515
(women laughing)
21
00:01:22,728 --> 00:01:24,313
Let's go in.
22
00:01:24,396 --> 00:01:25,231
Wow.
23
00:01:25,731 --> 00:01:26,941
Very nice.
24
00:01:27,691 --> 00:01:29,068
-It's big.
-Big?
25
00:01:29,568 --> 00:01:31,445
-Yeah.
-I'm big too.
26
00:01:31,529 --> 00:01:33,572
(both chuckle)
27
00:01:33,656 --> 00:01:34,490
Beer?
28
00:01:34,573 --> 00:01:37,201
No thanks.
I don't drink when I have to work.
29
00:01:37,284 --> 00:01:38,661
-Really?
-Yeah.
30
00:01:38,744 --> 00:01:40,412
Oh, my god.
31
00:01:40,996 --> 00:01:41,831
Have a seat.
32
00:01:48,337 --> 00:01:49,630
(fizzes)
33
00:01:54,760 --> 00:01:55,678
Why?
34
00:01:56,512 --> 00:01:57,888
So beautiful.
35
00:01:58,514 --> 00:01:59,431
Thank you.
36
00:01:59,515 --> 00:02:01,559
I like looking at you.
37
00:02:02,601 --> 00:02:04,728
So are you just gonna stare at me?
38
00:02:05,146 --> 00:02:05,980
Yeah.
39
00:02:08,732 --> 00:02:10,276
This is awkward, so...
40
00:02:10,693 --> 00:02:11,902
Do you want me to clean first?
41
00:02:11,986 --> 00:02:13,612
Why hurry?
42
00:02:15,156 --> 00:02:16,115
Okay.
43
00:02:27,251 --> 00:02:28,836
-Vianna.
-Mm?
44
00:02:28,919 --> 00:02:30,254
I changed my mind.
45
00:02:31,005 --> 00:02:31,964
Get in the shower.
46
00:02:33,007 --> 00:02:34,091
(sighs lightly)
47
00:02:34,175 --> 00:02:35,009
Whatever.
48
00:02:42,016 --> 00:02:43,350
(door opens, closes)
49
00:02:46,187 --> 00:02:47,730
(shower running)
50
00:02:57,406 --> 00:02:59,074
(tense music)
51
00:03:07,499 --> 00:03:09,960
I'M SAD TODAY
52
00:03:22,056 --> 00:03:23,224
Hey, Vianna.
53
00:03:24,225 --> 00:03:27,269
Uh, something came up.
I've got to go. Sorry.
54
00:03:27,686 --> 00:03:28,812
VIANNA: What?
55
00:03:28,896 --> 00:03:30,272
Uh, the money is on the table.
56
00:03:30,898 --> 00:03:33,692
And you can stay here for the night. Bye.
57
00:03:38,197 --> 00:03:39,323
VIANNA: Thank you.
58
00:03:40,157 --> 00:03:42,576
(theme music)
59
00:04:02,513 --> 00:04:03,722
(camera shutter clicks)
60
00:04:06,183 --> 00:04:07,518
(siren wailing)
61
00:04:38,465 --> 00:04:41,427
BIG BET
62
00:04:43,512 --> 00:04:46,348
"THE KIDNAPPING"
63
00:05:01,488 --> 00:05:03,782
DR. SANTOS: The deceased took three shots
to the chest and the abdomen,
64
00:05:03,866 --> 00:05:05,951
and a fatal gunshot wound to the neck.
65
00:05:06,035 --> 00:05:07,286
(door opens)
66
00:05:07,369 --> 00:05:10,039
WOMAN 1 (in Taglish):
Dr. Santos, medical emergency.
67
00:05:10,122 --> 00:05:12,166
-(in Tagalog) You can finish up here.
-Yes, doctor.
68
00:05:17,755 --> 00:05:19,840
-(door opens)
-(sighs)
69
00:05:26,764 --> 00:05:27,931
(door closes)
70
00:05:29,433 --> 00:05:31,101
(in English)
Shit.
71
00:05:33,937 --> 00:05:34,813
(sniffles)
72
00:05:42,863 --> 00:05:45,991
You two. Step outside, please.
73
00:05:50,287 --> 00:05:51,497
(in Korean)
Hey, what happened?
74
00:05:51,580 --> 00:05:52,498
(door closes)
75
00:05:53,374 --> 00:05:54,249
So...
76
00:05:55,334 --> 00:05:57,795
Philip got into Sojung's car
to talk to her,
77
00:05:57,878 --> 00:05:59,671
then a cop on a motorcycle came by
78
00:06:01,131 --> 00:06:02,257
and shot them.
79
00:06:03,884 --> 00:06:05,135
In the middle of the street?
80
00:06:05,761 --> 00:06:07,388
The gun had a silencer on it.
81
00:06:09,348 --> 00:06:10,182
What about the money?
82
00:06:10,265 --> 00:06:12,684
He took the money out of Sojung's trunk
83
00:06:12,768 --> 00:06:15,854
and put it into the car
that had followed him.
84
00:06:15,938 --> 00:06:17,731
Then the car drove away.
85
00:06:19,274 --> 00:06:21,735
She visited the currency exchange
and smelled like money.
86
00:06:22,361 --> 00:06:23,987
Of course, she was targeted.
87
00:06:24,571 --> 00:06:25,989
On top of that, she was a foreigner.
88
00:06:26,865 --> 00:06:28,742
He used a gun with a silencer?
89
00:06:29,868 --> 00:06:30,702
Yes.
90
00:06:32,037 --> 00:06:33,038
Hey, Boss.
91
00:06:33,122 --> 00:06:34,623
(smacks lips)
92
00:06:34,706 --> 00:06:36,542
Here's the weird thing.
93
00:06:36,625 --> 00:06:40,796
He knew the money was in Sojung's trunk
94
00:06:40,879 --> 00:06:44,341
and had a car waiting to put the money in.
95
00:06:44,425 --> 00:06:46,176
Doesn't this seem...
96
00:06:46,260 --> 00:06:47,094
(inhales sharply)
97
00:06:47,177 --> 00:06:49,012
...like it was all planned out?
98
00:06:50,305 --> 00:06:52,015
How much did you tell the cops?
99
00:06:52,599 --> 00:06:54,143
Of course, I didn't say anything.
100
00:06:54,226 --> 00:06:57,229
I just saw what happened
and came out right away.
101
00:06:59,273 --> 00:07:01,358
And what were you doing there?
102
00:07:03,694 --> 00:07:07,448
Well, Philip said
that he didn't have his car key.
103
00:07:07,531 --> 00:07:10,033
So I told him, "Get into my car,
I can drive you there."
104
00:07:16,540 --> 00:07:17,374
Anyway,
105
00:07:18,500 --> 00:07:20,294
I'll take care of this.
106
00:07:21,086 --> 00:07:22,629
So don't spill it anywhere.
107
00:07:23,922 --> 00:07:26,842
If the police are involved in this,
108
00:07:27,676 --> 00:07:29,136
then things might get messy.
109
00:07:29,928 --> 00:07:30,804
Okay?
110
00:07:30,888 --> 00:07:31,847
Yes.
111
00:07:34,433 --> 00:07:35,309
(sighs)
112
00:07:35,392 --> 00:07:36,268
(clicks tongue)
113
00:07:38,270 --> 00:07:41,190
(door opens, closes)
114
00:07:45,986 --> 00:07:47,988
MARK (in English): The driver admitted
to buying the pistol for Charlie.
115
00:07:48,780 --> 00:07:52,451
But on the day of the murder,
he was at home, saying it was his day off.
116
00:07:52,534 --> 00:07:54,828
And he actually has an alibi
to back it up.
117
00:07:55,579 --> 00:07:57,039
What about Charlie's girlfriend?
118
00:07:57,122 --> 00:07:58,707
Any progress on tracking her cell phone?
119
00:07:59,500 --> 00:08:01,043
Still waiting for a warrant for that.
120
00:08:01,126 --> 00:08:02,753
It usually takes about two weeks.
121
00:08:03,587 --> 00:08:04,796
Two whole weeks?
122
00:08:04,880 --> 00:08:05,714
(snorts)
123
00:08:05,797 --> 00:08:07,758
Different country,
different system, right?
124
00:08:07,841 --> 00:08:09,718
-(phone ringing)
-I'll just take that phone call.
125
00:08:12,346 --> 00:08:13,263
Hello?
126
00:08:13,347 --> 00:08:14,515
(Seunghoon sighs)
127
00:08:14,598 --> 00:08:15,432
Oh.
128
00:08:20,437 --> 00:08:22,856
NATIONAL POLICE AGENCY
129
00:08:24,107 --> 00:08:26,318
(phone vibrates)
130
00:08:31,156 --> 00:08:32,241
Hey, Mr. Oh.
131
00:08:32,574 --> 00:08:34,576
SEUNGHOON: Hello, Chief Shim? Hi.
132
00:08:35,160 --> 00:08:38,789
I've finished investigating
Kim Kyungyoung's acquaintances,
133
00:08:39,289 --> 00:08:42,876
but I didn't find anybody else
who might have been involved.
134
00:08:42,960 --> 00:08:44,294
SEUNGHOON: Did you find Oh Duseok?
135
00:08:44,378 --> 00:08:47,172
Kidoo brought him in this morning.
We're interrogating him right now.
136
00:08:47,756 --> 00:08:50,092
Did you happen to ask Mr. Cha?
137
00:08:50,175 --> 00:08:53,220
He just ate dinner with the victims once.
That's it.
138
00:08:53,303 --> 00:08:54,513
Is that for certain?
139
00:08:54,846 --> 00:08:56,598
SHIM: Kim Kyungyoung organized the crime.
140
00:08:56,974 --> 00:08:58,934
He lured them to the Philippines
to do business.
141
00:08:59,017 --> 00:09:00,894
And when the victims decided
they didn't want
142
00:09:00,978 --> 00:09:02,980
to do business with him anymore,
he killed them.
143
00:09:03,063 --> 00:09:04,606
Is there anything else you can tell me?
144
00:09:04,690 --> 00:09:05,566
SHIM: Hey, Seunghoon.
145
00:09:05,649 --> 00:09:08,902
I'm suspicious of Cha Moosik too.
146
00:09:08,986 --> 00:09:11,029
But I don't think he's lying to us.
147
00:09:11,113 --> 00:09:12,948
All right, then.
148
00:09:13,031 --> 00:09:16,159
Also, Chief Shim, can you please
process my receipts for this month?
149
00:09:16,243 --> 00:09:18,495
SHIM: Now's not the time.
I'm interrogating somebody here.
150
00:09:18,579 --> 00:09:20,956
-I'm hanging up.
-Chief Shim. Shit.
151
00:09:21,039 --> 00:09:21,999
(clicks tongue)
152
00:09:22,708 --> 00:09:24,042
-(door opens)
-Mark (in English): Hey, Hoon.
153
00:09:24,126 --> 00:09:25,294
Come check this out.
154
00:09:25,377 --> 00:09:26,878
-Right now?
-Right now.
155
00:09:31,967 --> 00:09:35,053
More Koreans were gunned down
in Manila yesterday.
156
00:09:35,137 --> 00:09:35,971
Again?
157
00:09:36,597 --> 00:09:37,431
Yes.
158
00:09:38,557 --> 00:09:39,474
(snorts)
159
00:09:41,685 --> 00:09:42,686
Let me see.
160
00:09:45,022 --> 00:09:46,356
Hey, hold on, hold on.
161
00:09:46,440 --> 00:09:47,524
-What?
-Go up. Up. Up.
162
00:09:47,608 --> 00:09:49,359
SEUNGHOON: Let me see that picture.
163
00:09:52,988 --> 00:09:54,323
MARK: Do you know them?
164
00:09:54,906 --> 00:09:55,741
Huh?
165
00:09:56,575 --> 00:09:57,492
Do you know them?
166
00:10:00,704 --> 00:10:02,122
SOJUNG (in Korean):
When you're away from home,
167
00:10:02,205 --> 00:10:04,416
you get lonely without even realizing it.
168
00:10:04,499 --> 00:10:05,959
Your personality changes a bit too.
169
00:10:06,752 --> 00:10:07,836
(snorts)
170
00:10:09,713 --> 00:10:10,672
(in English)
I met her once.
171
00:10:13,133 --> 00:10:15,260
(light music playing)
172
00:10:15,344 --> 00:10:18,305
So those fuckers died together
while trying to make a run for it.
173
00:10:18,388 --> 00:10:19,306
(snorts)
174
00:10:22,643 --> 00:10:23,477
(Sanggu smacks lips)
175
00:10:23,560 --> 00:10:26,813
Since when were they so close?
176
00:10:27,522 --> 00:10:28,899
You saw that bastard's face, right?
177
00:10:29,441 --> 00:10:32,027
-If I find him, can you catch him?
-Are you a cop?
178
00:10:33,737 --> 00:10:35,238
You think you can find him?
179
00:10:35,322 --> 00:10:36,990
(scoffs)
Shit.
180
00:10:37,699 --> 00:10:39,493
Ms. Ko is really something else.
181
00:10:39,993 --> 00:10:41,036
Right?
182
00:10:41,119 --> 00:10:42,579
She could have just taken the money.
183
00:10:43,747 --> 00:10:45,332
But she killed them too.
184
00:10:46,249 --> 00:10:47,918
She was seriously pissed last time.
185
00:10:48,001 --> 00:10:49,211
She's definitely capable of it.
186
00:10:55,592 --> 00:10:58,053
By the way, how the fuck
did Mr. Cha find out?
187
00:10:58,637 --> 00:11:00,097
You know how he has connections.
188
00:11:00,597 --> 00:11:02,808
There are thousands
of exchange stores in Manila, though.
189
00:11:02,891 --> 00:11:06,395
They went to the money exchange store
in Korea Town that we do business with.
190
00:11:06,478 --> 00:11:07,854
Fucking idiots.
191
00:11:07,938 --> 00:11:09,356
(clicks tongue)
192
00:11:09,439 --> 00:11:11,441
They really just dug
their own fucking graves.
193
00:11:13,360 --> 00:11:15,112
How come you came out of it unscathed?
194
00:11:17,155 --> 00:11:19,533
Are you looking out for me
or suspicious of me?
195
00:11:54,985 --> 00:11:55,819
JOHN (in English): Hey, bro!
196
00:11:59,364 --> 00:12:00,198
Waited long?
197
00:12:01,199 --> 00:12:02,159
MOOSIK: It's okay.
198
00:12:14,296 --> 00:12:15,839
(both grunt)
199
00:12:15,922 --> 00:12:18,258
Pacquiao decided to play, bro.
200
00:12:18,341 --> 00:12:20,302
The Big Boss is putting on a huge bet.
201
00:12:21,261 --> 00:12:22,596
Against Mayweather?
202
00:12:23,555 --> 00:12:24,389
Yeah.
203
00:12:24,473 --> 00:12:25,891
The fight of the century.
204
00:12:25,974 --> 00:12:27,476
Ah.
(laughs)
205
00:12:29,144 --> 00:12:30,145
Keep it.
206
00:12:30,228 --> 00:12:31,646
This is for the last time.
207
00:12:41,907 --> 00:12:43,158
And about this.
208
00:12:43,241 --> 00:12:44,951
We got a little problem here.
209
00:12:45,327 --> 00:12:48,079
These are business accounts
from a bank in Hong Kong.
210
00:12:48,747 --> 00:12:49,998
Which means?
211
00:12:50,081 --> 00:12:53,084
JOHN: Ah, it means
they're a bitch to crack, brother.
212
00:12:55,545 --> 00:12:56,713
Are they still open?
213
00:12:57,047 --> 00:12:58,048
Yes, they are.
214
00:12:58,882 --> 00:13:01,635
The bank doesn't even know
these fuckers are dead yet.
215
00:13:01,718 --> 00:13:03,178
(laughs)
216
00:13:03,261 --> 00:13:05,305
Okay. Thanks.
217
00:13:06,014 --> 00:13:07,349
Oh, by the way.
218
00:13:07,432 --> 00:13:08,558
Ah...
219
00:13:09,726 --> 00:13:12,395
I haven't told Big Boss about this. So...
220
00:13:12,854 --> 00:13:14,731
this is just between us for now, huh?
221
00:13:24,157 --> 00:13:26,159
(rustling)
222
00:13:38,380 --> 00:13:39,422
(grunts)
223
00:13:39,506 --> 00:13:41,466
(heavy breathing)
224
00:13:45,554 --> 00:13:47,556
-(strained grunt)
-(door creaks)
225
00:13:51,226 --> 00:13:52,769
(clinking)
226
00:13:52,853 --> 00:13:56,398
(strained grunting)
227
00:14:03,113 --> 00:14:04,948
(beeping)
228
00:14:05,574 --> 00:14:06,575
-(beeps)
-(clatters)
229
00:14:10,328 --> 00:14:11,413
(soft grunt)
230
00:14:16,251 --> 00:14:18,461
(strained grunting)
231
00:14:25,010 --> 00:14:26,469
-(thuds)
-(grunts)
232
00:14:26,553 --> 00:14:27,762
(breathes heavily)
233
00:14:29,681 --> 00:14:30,807
(coughs)
234
00:14:38,940 --> 00:14:39,900
(grunts)
235
00:14:47,157 --> 00:14:48,158
(sighs)
236
00:14:50,410 --> 00:14:53,496
(strained breathing)
237
00:15:06,635 --> 00:15:07,594
(grunts)
238
00:15:09,804 --> 00:15:10,680
(sighs)
239
00:15:12,474 --> 00:15:13,433
(sighs)
240
00:15:19,773 --> 00:15:20,857
(sighs)
241
00:15:23,109 --> 00:15:24,110
(exhales heavily)
242
00:15:28,823 --> 00:15:29,699
(sighs)
243
00:15:38,458 --> 00:15:39,918
(sighs)
244
00:15:41,294 --> 00:15:42,379
(exhales loudly)
245
00:15:43,505 --> 00:15:45,882
-(siren wailing in distance)
-(lighter clicks)
246
00:15:49,386 --> 00:15:50,595
(puffs)
247
00:15:51,930 --> 00:15:54,349
(distant engine rumbling)
248
00:15:54,432 --> 00:15:56,685
(distant horn honking)
249
00:15:56,768 --> 00:15:58,478
-(knocks on door)
-(puffs)
250
00:16:01,272 --> 00:16:02,232
Who is it?
251
00:16:02,315 --> 00:16:03,942
(knocks on door)
252
00:16:12,283 --> 00:16:14,911
(ominous music)
253
00:16:41,354 --> 00:16:45,817
KIM KYUNGYOUNG, HEAVEN RESORT
AGILES CITY 2032 PAMPANGA
254
00:16:46,735 --> 00:16:47,902
MARK (in English): Hoon.
255
00:16:47,986 --> 00:16:49,446
Do you remember what we talked about?
256
00:16:49,904 --> 00:16:51,573
This is not your jurisdiction.
257
00:16:51,656 --> 00:16:53,283
You're only here to accompany us.
258
00:16:53,366 --> 00:16:55,660
But don't do anything out of line.
Are we clear?
259
00:16:55,744 --> 00:16:56,786
I understand.
260
00:16:56,870 --> 00:16:57,954
Good.
261
00:16:58,872 --> 00:17:00,123
POLICE
262
00:17:00,206 --> 00:17:02,083
(tires screech)
263
00:17:02,167 --> 00:17:04,085
(in Tagalog) Park near the lobby.
I want to check it out first.
264
00:17:05,003 --> 00:17:05,920
(tires screech)
265
00:17:07,297 --> 00:17:08,798
(in English)
You guys stay right here.
266
00:17:08,882 --> 00:17:10,050
I'll check it out first.
267
00:17:10,800 --> 00:17:13,803
(door opens, closes)
268
00:17:14,387 --> 00:17:15,889
CIDG 1 (in Tagalog):
Hey, have you eaten yet?
269
00:17:15,972 --> 00:17:17,724
-CIDG 2: Not yet.
-CIDG 1: Where should we get dinner?
270
00:17:18,308 --> 00:17:19,809
I don't know.
271
00:17:19,893 --> 00:17:20,769
(sighs)
272
00:17:22,145 --> 00:17:23,354
(in English)
Wanna see?
273
00:17:23,438 --> 00:17:24,606
That's okay, man.
274
00:17:34,616 --> 00:17:35,867
They checked out yesterday.
275
00:17:35,950 --> 00:17:37,410
-You sure?
-MARK: Yes, I'm sure.
276
00:17:38,620 --> 00:17:39,871
SEUNGHOON: But they were there?
277
00:17:39,954 --> 00:17:41,623
Yes. That intel was at least correct.
278
00:17:42,373 --> 00:17:43,625
So, what now?
279
00:17:44,209 --> 00:17:45,251
(smacks lips)
280
00:17:45,335 --> 00:17:47,045
Well, I guess there's nothing we can do.
281
00:17:47,128 --> 00:17:48,254
Okay, let's go.
282
00:17:57,722 --> 00:18:00,016
(insects chirping)
283
00:18:03,103 --> 00:18:04,229
(strained breath)
284
00:18:07,482 --> 00:18:09,651
(phone vibrating)
285
00:18:17,700 --> 00:18:19,452
-What?
-JUNGPAL: Hey, Boss.
286
00:18:19,536 --> 00:18:21,830
A customer is trying to run away
after borrowing some money.
287
00:18:21,913 --> 00:18:24,666
Hey, can't you deal with that on your own?
288
00:18:24,749 --> 00:18:26,835
Did you really call
because you couldn't handle that?
289
00:18:26,918 --> 00:18:29,379
Come on, I'm begging you here.
Please help me just this once.
290
00:18:29,462 --> 00:18:31,131
If I can't get this money back,
I'm screwed.
291
00:18:31,214 --> 00:18:32,549
How much is it?
292
00:18:32,632 --> 00:18:33,800
JUNGPAL: Two million pesos.
293
00:18:33,883 --> 00:18:35,552
He doesn't have his passport,
294
00:18:35,635 --> 00:18:36,928
so he's holding out on me.
295
00:18:37,011 --> 00:18:38,721
But I'm 100% sure he won't pay me back.
296
00:18:39,305 --> 00:18:42,225
Dude, just try
to get the money back somehow.
297
00:18:42,308 --> 00:18:44,018
Try to be nice to him.
298
00:18:44,102 --> 00:18:45,603
I'm asking you for this favor
299
00:18:45,687 --> 00:18:47,814
because he's not that easy
to persuade, Boss.
300
00:18:47,897 --> 00:18:48,731
Please just help me.
301
00:18:48,815 --> 00:18:50,400
JUNGPAL:
I'll cook you delicious food every day.
302
00:18:50,483 --> 00:18:51,317
You idiot.
303
00:18:51,401 --> 00:18:52,902
Fine, I'll help. I'm hanging up.
304
00:18:52,986 --> 00:18:54,070
(clicks tongue)
305
00:18:55,280 --> 00:18:58,408
I still have to spoon-feed him, seriously.
306
00:18:59,284 --> 00:19:02,036
Listen to me very carefully.
307
00:19:02,495 --> 00:19:06,040
You must keep this information secure,
all right?
308
00:19:06,916 --> 00:19:07,959
(inhales)
309
00:19:09,502 --> 00:19:10,712
(sighs)
310
00:19:10,795 --> 00:19:12,630
There's this money
from Korea's Fifth Republic.
311
00:19:13,173 --> 00:19:14,716
It's Chun Doohwan's slush fund.
312
00:19:15,258 --> 00:19:18,803
You know he has hundreds of billions
of won that he hasn't paid back, right?
313
00:19:19,512 --> 00:19:22,640
The problem is,
these cash bills are discontinued now.
314
00:19:23,057 --> 00:19:25,351
He should have changed them
to new notes a long time ago,
315
00:19:25,435 --> 00:19:27,812
but he couldn't do it
because it was too much money.
316
00:19:27,896 --> 00:19:29,397
This is hundreds of billions of won.
317
00:19:29,480 --> 00:19:32,734
Even now, they're hiring people
to exchange the money little by little,
318
00:19:32,817 --> 00:19:34,194
but it's still too much.
319
00:19:34,277 --> 00:19:37,530
So, there's this guy, Mr. Heo.
His job is to get Chun Doohwan his funds.
320
00:19:37,614 --> 00:19:39,908
And he's still working at the Blue House.
321
00:19:39,991 --> 00:19:43,077
Even though the administration's changed,
he's still there. Why?
322
00:19:43,661 --> 00:19:45,663
Because he's in charge
of the president's slush fund.
323
00:19:45,747 --> 00:19:47,540
He's an expert at those things.
324
00:19:47,624 --> 00:19:50,543
But these outdated notes are the problem.
325
00:19:50,627 --> 00:19:51,878
Society is squeaky clean now.
326
00:19:51,961 --> 00:19:53,838
If someone tries to exchange
100 billion won,
327
00:19:53,922 --> 00:19:55,798
then they'll obviously question it.
328
00:19:55,882 --> 00:19:57,133
So...
(inhales sharply)
329
00:19:57,217 --> 00:19:59,177
...the deal we made with Mr. Heo
330
00:19:59,260 --> 00:20:01,054
is that we'll get 5% of the money,
331
00:20:01,137 --> 00:20:03,890
and the remaining 95% will go to him.
332
00:20:04,933 --> 00:20:05,767
Get what I'm saying?
333
00:20:07,268 --> 00:20:08,811
So, what exactly is going to happen?
334
00:20:08,895 --> 00:20:09,854
(inhales)
335
00:20:09,938 --> 00:20:12,690
So, we have 50 billion won right now.
336
00:20:12,774 --> 00:20:14,943
That's five times five,
making twenty-five.
337
00:20:15,026 --> 00:20:17,028
We'll get 2.5 billion won,
338
00:20:17,111 --> 00:20:19,906
so I'll send the money
once I'm back in Seoul.
339
00:20:21,699 --> 00:20:23,076
Hello, sir.
340
00:20:23,576 --> 00:20:26,246
I'm Cha Moosik.
I'll be taking you to the airport.
341
00:20:26,329 --> 00:20:27,497
Please come with me.
342
00:20:27,580 --> 00:20:29,666
Let me get your suitcase for you, sir.
343
00:20:30,458 --> 00:20:31,376
After you.
344
00:20:33,878 --> 00:20:35,004
(sighs)
345
00:20:36,589 --> 00:20:38,258
You should've done this
from the beginning.
346
00:20:40,218 --> 00:20:42,929
I'll come right back
after I drop him off, sir.
347
00:20:45,640 --> 00:20:46,516
(straining grunt)
348
00:20:48,643 --> 00:20:49,519
Boss...
349
00:20:50,228 --> 00:20:51,437
(chuckles)
350
00:20:52,605 --> 00:20:55,566
-(engine rumbling)
-(birds chirping)
351
00:21:01,489 --> 00:21:02,532
Where are we going?
352
00:21:02,615 --> 00:21:05,994
We're just taking a shortcut
to the airport.
353
00:21:07,245 --> 00:21:09,080
Are we really going to the airport?
354
00:21:11,749 --> 00:21:14,127
Hey. Is this really the way
to the airport?
355
00:21:16,296 --> 00:21:19,007
Hey! I said,
is this the way to the airport?
356
00:21:19,090 --> 00:21:20,925
-MOOSIK: That's what I said.
-What?
357
00:21:23,970 --> 00:21:24,887
Hey.
358
00:21:24,971 --> 00:21:25,888
What?
359
00:21:26,389 --> 00:21:28,975
(in English)
Don't move, fuckhead.
360
00:21:29,058 --> 00:21:30,518
(in Tagalog)
Hey, it's good.
361
00:21:32,603 --> 00:21:33,479
MOOSIK: Hey.
362
00:21:34,480 --> 00:21:36,733
(in Korean)
I'll get you there, okay?
363
00:21:37,525 --> 00:21:39,319
So just keep your mouth shut.
364
00:21:39,902 --> 00:21:42,447
I don't want to hear
a single syllable from you, all right?
365
00:21:49,454 --> 00:21:50,538
(metal rasps)
366
00:21:55,418 --> 00:21:57,879
(metal scraping)
367
00:22:05,928 --> 00:22:06,888
Hey.
368
00:22:07,764 --> 00:22:08,765
Deokbae.
369
00:22:12,101 --> 00:22:14,312
Deokbae, kneel.
370
00:22:14,395 --> 00:22:15,855
What is this place?
371
00:22:15,938 --> 00:22:16,814
(laughs)
372
00:22:16,898 --> 00:22:19,609
Wow, this fucker thinks he's brave,
doesn't he?
373
00:22:19,692 --> 00:22:20,777
(laughs)
374
00:22:21,444 --> 00:22:24,280
Hey, you fucker. I bet you'll kneel
in less than ten seconds.
375
00:22:24,364 --> 00:22:26,157
Don't try to fight it. Just kneel.
376
00:22:29,410 --> 00:22:30,620
Hey, get up.
377
00:22:30,703 --> 00:22:32,413
Are you kidding me?
378
00:22:32,497 --> 00:22:33,831
(mutters)
379
00:22:33,915 --> 00:22:36,209
Look, I'll pay you back.
380
00:22:36,292 --> 00:22:38,252
It's too late, you little shit. Kneel.
381
00:22:38,336 --> 00:22:41,756
I told you I'll pay you back.
I'll pay you back once I'm back in Korea.
382
00:22:42,840 --> 00:22:45,635
This fucking bastard just doesn't get
what he's got himself into.
383
00:22:45,718 --> 00:22:48,096
(in English)
Hey! Come on.
384
00:22:49,347 --> 00:22:50,306
(in Tagalog)
Place it sideways.
385
00:22:50,848 --> 00:22:54,143
(plastic crinkling)
386
00:22:58,189 --> 00:22:59,023
Hey!
387
00:22:59,107 --> 00:23:00,024
(in Korean)
Get him!
388
00:23:00,108 --> 00:23:01,984
Please don't kill me! Please, Mr. Cha.
389
00:23:02,068 --> 00:23:03,986
I'm sorry. I'll pay you back.
390
00:23:04,070 --> 00:23:05,196
You don't need to.
391
00:23:05,279 --> 00:23:06,656
MOOSIK: Deokbae.
392
00:23:06,739 --> 00:23:08,908
I'm leaving now. And so will you.
393
00:23:08,991 --> 00:23:11,994
I hope you remember
not to steal other people's money
394
00:23:12,078 --> 00:23:14,247
in the afterlife too. All right?
395
00:23:14,330 --> 00:23:15,915
Don't scam people.
396
00:23:15,998 --> 00:23:16,958
Hey.
397
00:23:17,041 --> 00:23:19,669
Kill this bastard and dice him up...
398
00:23:19,752 --> 00:23:21,671
(in English)
Uh, slice, slice.
399
00:23:22,463 --> 00:23:24,048
Put him in the plastic bag.
400
00:23:24,132 --> 00:23:26,134
(in Korean)
What? Mr. Cha!
401
00:23:26,217 --> 00:23:27,969
-(in Tagalog) Get him.
-(in Korean) I'm out.
402
00:23:28,052 --> 00:23:32,056
Mr. Cha, I'm so sorry.
I'll pay you back! Mr. Cha!
403
00:23:32,140 --> 00:23:33,975
(Deokbae shouting indistinctly)
404
00:23:34,058 --> 00:23:35,143
DUKBAE: Mr. Cha!
405
00:23:35,226 --> 00:23:36,561
(Deokbae shouts)
406
00:23:37,395 --> 00:23:39,397
(Deokbae grunts, yells)
407
00:23:40,022 --> 00:23:42,150
(in English)
You two stay here, just in case.
408
00:23:42,525 --> 00:23:44,110
I'll be back tomorrow morning.
409
00:23:44,193 --> 00:23:45,653
-Okay.
-Yes, Boss.
410
00:23:57,331 --> 00:23:58,624
Mr. Lee.
411
00:23:59,500 --> 00:24:00,334
SEUNGHOON: Mr. Lee.
412
00:24:00,501 --> 00:24:01,461
Hey there.
413
00:24:01,544 --> 00:24:03,671
-It looks like you're busy.
-Gosh, no.
414
00:24:04,088 --> 00:24:05,256
Mr. Lee...
415
00:24:05,756 --> 00:24:07,508
Have you heard anything else
about Charlie?
416
00:24:07,592 --> 00:24:09,260
Charlie? Oh, right.
417
00:24:09,343 --> 00:24:10,178
(inhales sharply)
418
00:24:10,261 --> 00:24:11,596
Nothing yet.
419
00:24:11,679 --> 00:24:12,930
Uh...
420
00:24:13,014 --> 00:24:15,349
So, I was thinking...
421
00:24:15,433 --> 00:24:18,686
I'm going to put out a reward
on the Korean Association website.
422
00:24:18,978 --> 00:24:21,606
-That way, we'll get a lot more reports.
-Mm-hmm.
423
00:24:22,106 --> 00:24:23,149
(inhales sharply)
424
00:24:23,232 --> 00:24:24,358
(frustrated sigh)
425
00:24:25,568 --> 00:24:27,987
You know, this service center
is a lot bigger than I thought.
426
00:24:28,070 --> 00:24:29,363
How long have you been here?
427
00:24:29,447 --> 00:24:30,698
Here?
428
00:24:31,199 --> 00:24:33,826
About ten years.
429
00:24:33,910 --> 00:24:35,912
Wow, ten years?
430
00:24:36,454 --> 00:24:37,997
You must know all the Koreans here.
431
00:24:38,080 --> 00:24:39,916
-Not all of them.
-(both laugh)
432
00:24:39,999 --> 00:24:43,419
I just know a few people
who are active in the community.
433
00:24:43,503 --> 00:24:44,712
(laughs)
434
00:24:45,338 --> 00:24:46,923
Mr. Lee, by any chance,
435
00:24:47,965 --> 00:24:49,175
do you know these people?
436
00:24:50,885 --> 00:24:53,262
Yes, I do.
He was an agent at the Bolton Casino.
437
00:24:53,346 --> 00:24:54,472
-Right.
-Yes.
438
00:24:55,097 --> 00:24:57,725
-Do you know about the recent murder case?
-Yes.
439
00:24:57,808 --> 00:25:02,146
Do you happen to know
any of their friends or acquaintances?
440
00:25:02,980 --> 00:25:04,315
Uh... Sanggu?
441
00:25:04,899 --> 00:25:06,609
-Sanggu?
-There's this guy, Sanggu.
442
00:25:06,692 --> 00:25:08,402
He works at the Bolton Casino too.
443
00:25:08,986 --> 00:25:11,656
He treated that guy like his own brother.
444
00:25:11,739 --> 00:25:12,949
My goodness.
445
00:25:13,658 --> 00:25:14,951
I ran into him a while ago.
446
00:25:15,034 --> 00:25:15,993
I mean, damn.
447
00:25:16,369 --> 00:25:18,913
He's having a hard time.
I mean, of course, he is.
448
00:25:19,372 --> 00:25:21,040
Also,
449
00:25:21,624 --> 00:25:23,376
I'm sorry for asking you
so many questions,
450
00:25:24,335 --> 00:25:29,882
but we saw Mr. Cha
at the Bolton Casino last time, remember?
451
00:25:29,966 --> 00:25:31,300
Moosik, yeah. What about him?
452
00:25:32,093 --> 00:25:33,261
What do you think of him?
453
00:25:35,680 --> 00:25:36,931
Cha Moosik?
454
00:25:37,014 --> 00:25:37,932
(laughs)
455
00:25:39,058 --> 00:25:41,310
I mean, the reason I'm saying this is
456
00:25:42,937 --> 00:25:47,567
because he knew all about the evidence
related to the sugarcane field murders.
457
00:25:47,650 --> 00:25:52,446
On top of that,
Sojung and Philip also worked for him.
458
00:25:52,530 --> 00:25:54,156
I mean, this can't be a mere coincidence--
459
00:25:54,240 --> 00:25:55,324
Hey!
460
00:25:55,408 --> 00:25:56,325
Inspector Oh!
461
00:25:56,784 --> 00:25:59,870
You see, Cha Moosik, uh...
462
00:26:00,705 --> 00:26:04,584
he's basically... super nosy. Very nosy.
463
00:26:04,667 --> 00:26:06,210
He gets involved in everything.
464
00:26:06,294 --> 00:26:09,589
You know how some people go crazy
if they don't know something?
465
00:26:09,672 --> 00:26:11,882
There are a lot of those people
in Korea too, right?
466
00:26:11,966 --> 00:26:13,092
All right.
467
00:26:13,676 --> 00:26:15,636
It's hot out here. Let's go to my office
468
00:26:16,012 --> 00:26:18,097
and drink some iced coffee, okay?
469
00:26:18,180 --> 00:26:19,223
(both laugh)
470
00:26:22,310 --> 00:26:25,229
YOONGI: I knew it right
when I saw his face.
471
00:26:25,313 --> 00:26:26,230
Another soju, please.
472
00:26:26,314 --> 00:26:30,901
So I got the number from the chief
and started investigating him right away.
473
00:26:31,444 --> 00:26:34,280
Then they started talking about
how his last name is Lee
474
00:26:34,363 --> 00:26:36,532
and his date of birth, or whatever.
475
00:26:36,616 --> 00:26:37,575
So I was like,
476
00:26:38,117 --> 00:26:39,493
"You're Cha Moosik, right?"
477
00:26:39,577 --> 00:26:41,037
-Then he was like,
-(laughs)
478
00:26:41,120 --> 00:26:43,205
"Hello? I can't hear you."
479
00:26:43,289 --> 00:26:45,124
Then he just hung up on me.
480
00:26:45,207 --> 00:26:46,417
-My goodness.
-That's hilarious.
481
00:26:46,500 --> 00:26:48,085
-That actually happened?
-Yes.
482
00:26:48,502 --> 00:26:49,670
Gosh.
483
00:26:49,754 --> 00:26:51,172
Anyway,
484
00:26:51,756 --> 00:26:55,134
that guy's working
with Mr. Seo right here.
485
00:26:55,217 --> 00:26:56,844
It's a small world after all, right?
486
00:26:56,927 --> 00:26:58,679
So it is.
(laughs)
487
00:26:58,763 --> 00:27:00,139
That fucker.
488
00:27:01,057 --> 00:27:02,600
He always acts so tough,
489
00:27:02,683 --> 00:27:04,935
but he's nothing in front of Mr. Jo.
490
00:27:05,019 --> 00:27:06,145
YOUNGHEE: Have you heard?
491
00:27:06,729 --> 00:27:08,689
Mr. Cha ratted out Charlie.
492
00:27:08,773 --> 00:27:09,815
Who's Charlie?
493
00:27:09,899 --> 00:27:11,984
Wait, Kim Kyungyoung? The sugarcane guy?
494
00:27:12,068 --> 00:27:13,527
-Yes.
-Mm.
495
00:27:13,611 --> 00:27:16,739
He worked together with the Korean Desk.
496
00:27:17,156 --> 00:27:18,991
Charlie's still on the run.
497
00:27:19,075 --> 00:27:20,368
What happened to Charlie?
498
00:27:21,202 --> 00:27:23,037
YOONGI: You don't know about
the sugarcane field murder?
499
00:27:23,120 --> 00:27:24,497
Two Koreans got killed.
500
00:27:25,414 --> 00:27:26,499
He did that.
501
00:27:27,166 --> 00:27:29,293
Damn, so that's why
I haven't been able to reach him.
502
00:27:29,377 --> 00:27:32,922
Anyway, it's so hard
to see Mr. Min nowadays.
503
00:27:34,215 --> 00:27:35,299
-Why?
-CHILGU: I mean,
504
00:27:35,383 --> 00:27:38,302
I wanted to talk to Mr. Min
about something.
505
00:27:38,386 --> 00:27:41,514
He's busy. If you have something to say,
you can talk to me about it.
506
00:27:41,597 --> 00:27:44,475
-Okay.
-Haven't you talked with Mr. Cha yet?
507
00:27:45,351 --> 00:27:46,727
He's Mr. Min's right-hand man.
508
00:27:46,811 --> 00:27:48,437
You can reach Mr. Min directly
through him.
509
00:27:48,521 --> 00:27:49,897
-Oh, really?
-(loud thwack)
510
00:27:51,065 --> 00:27:52,316
Says who?
511
00:27:52,400 --> 00:27:54,360
He's just an asshole that runs a junket.
512
00:27:54,443 --> 00:27:57,613
I'm the one who handles everything.
He's not even a real gangster.
513
00:27:57,697 --> 00:27:59,615
He just fucking pretends to be one.
514
00:28:02,201 --> 00:28:03,369
(awkward laughter)
515
00:28:03,828 --> 00:28:05,830
So you rank higher than him?
516
00:28:06,414 --> 00:28:09,083
Mr. Seo. What gang were you with
back in Korea?
517
00:28:09,166 --> 00:28:10,209
Why?
518
00:28:10,626 --> 00:28:12,753
-Would you know if I told you?
-YOONGI: I mean,
519
00:28:12,837 --> 00:28:15,047
I used to be a cop, you know?
520
00:28:15,631 --> 00:28:16,799
I'd probably recognize it.
521
00:28:16,882 --> 00:28:19,093
-That's cold!
-(in English) I'm so sorry!
522
00:28:19,176 --> 00:28:20,302
-What the fuck!
-(in English) Sorry.
523
00:28:20,386 --> 00:28:22,471
You bitch!
524
00:28:22,555 --> 00:28:24,598
-You stupid little shit…
-(in English) I'm so sorry.
525
00:28:24,682 --> 00:28:26,600
-I'm so sorry.
-It's okay, it's okay.
526
00:28:26,684 --> 00:28:28,811
Get out of my sight, bitch!
527
00:28:28,894 --> 00:28:30,396
Mr. Choi, what's with you?
528
00:28:30,479 --> 00:28:31,480
YOONGI: What's up with you?
529
00:28:32,064 --> 00:28:35,109
I just hate it
when things like this happen.
530
00:28:35,192 --> 00:28:36,569
-I'm sorry.
-(laughs)
531
00:28:36,652 --> 00:28:38,028
Please eat.
532
00:28:38,112 --> 00:28:38,946
I'm sorry.
533
00:28:39,029 --> 00:28:40,489
CHILGU: Sorry about that, Yoongi.
534
00:28:41,031 --> 00:28:42,116
(groans)
535
00:28:42,950 --> 00:28:44,827
(door clattering)
536
00:28:48,748 --> 00:28:51,625
(Deokbae breathing heavily)
537
00:28:52,334 --> 00:28:53,294
-(groans)
-(phone chimes)
538
00:28:54,545 --> 00:28:55,963
(tense breathing)
539
00:28:56,046 --> 00:28:57,548
What the hell?
540
00:28:58,215 --> 00:29:00,217
He's still alive.
541
00:29:00,468 --> 00:29:01,343
What happened?
542
00:29:01,927 --> 00:29:02,887
Mr. Cha.
543
00:29:03,304 --> 00:29:05,014
I swear I'll pay you back.
544
00:29:05,097 --> 00:29:06,599
Please just give me a chance.
545
00:29:07,475 --> 00:29:08,976
Hey, Deokbae.
546
00:29:09,852 --> 00:29:13,689
Wow, you're one lucky bastard.
How come they let you live?
547
00:29:13,773 --> 00:29:16,609
Mr. Cha, if I end up not paying you back,
548
00:29:17,151 --> 00:29:18,569
you can do whatever you want to me.
549
00:29:19,195 --> 00:29:20,946
Please just trust me, Mr. Cha.
550
00:29:21,697 --> 00:29:22,656
(Deokbae sighs)
551
00:29:22,740 --> 00:29:23,866
Can I really trust you?
552
00:29:24,700 --> 00:29:26,035
Of course.
(sobs)
553
00:29:26,118 --> 00:29:28,829
Just let me make a phone call.
I'll tell them to wire it right away.
554
00:29:29,872 --> 00:29:30,790
(in English)
Untie him.
555
00:29:36,253 --> 00:29:37,171
(pained grunt)
556
00:29:37,254 --> 00:29:38,339
Give me the phone.
557
00:29:38,422 --> 00:29:40,925
(scared breathing)
558
00:29:41,008 --> 00:29:42,176
(strained grunt)
559
00:29:42,843 --> 00:29:45,012
(in Korean)
Hey, Deokbae. Here's your phone.
560
00:29:46,055 --> 00:29:48,724
-And this one's a prepaid phone.
-Yes, sir.
561
00:29:48,808 --> 00:29:51,727
That one has the numbers
for the Korean Embassy
562
00:29:51,811 --> 00:29:55,022
and the Korean
International Criminal Investigation Unit.
563
00:29:55,356 --> 00:29:58,192
So you can call them and rat us out.
564
00:29:58,275 --> 00:29:59,360
Report us.
565
00:29:59,944 --> 00:30:02,112
Why would I report you, Mr. Cha?
I'd never do that.
566
00:30:02,196 --> 00:30:04,740
Just do it. I'm being serious.
567
00:30:04,824 --> 00:30:06,242
Feel free to report us.
568
00:30:06,867 --> 00:30:08,077
But, Deokbae,
569
00:30:08,160 --> 00:30:12,748
if you're actually considering
paying us back,
570
00:30:17,044 --> 00:30:18,254
here's the account number.
571
00:30:19,296 --> 00:30:20,714
Send the money to this account.
572
00:30:22,007 --> 00:30:22,883
Yes, sir.
573
00:30:23,384 --> 00:30:25,845
Also, there are 30 hours
of call time in that phone.
574
00:30:26,262 --> 00:30:27,805
Take your time.
575
00:30:27,888 --> 00:30:29,765
I'm leaving, then.
576
00:30:29,849 --> 00:30:31,392
(shaky breathing)
Goodbye, sir.
577
00:30:31,475 --> 00:30:32,726
I'll send you the money
by the end of the day.
578
00:30:32,810 --> 00:30:35,271
MOOSIK (in English): Okay! Thank you.
579
00:30:39,775 --> 00:30:41,443
DUKBAE: Hey, Jongpil. It's me.
580
00:30:41,527 --> 00:30:42,653
It's me, Deokbae.
581
00:30:42,736 --> 00:30:44,238
I'm in the Philippines!
582
00:30:44,321 --> 00:30:45,906
How much money do you have right now?
583
00:30:45,990 --> 00:30:47,908
Just send all the money you have.
584
00:30:47,992 --> 00:30:50,536
I don't care if you have to borrow it.
Just send it, you fucker!
585
00:30:50,619 --> 00:30:51,579
Auntie.
586
00:30:51,662 --> 00:30:53,163
You know the land that Grandpa left?
587
00:30:53,247 --> 00:30:54,874
Can I borrow money
with that as collateral?
588
00:30:55,457 --> 00:30:56,625
It's my land anyway.
589
00:30:56,709 --> 00:30:57,877
Mija.
590
00:30:58,544 --> 00:30:59,670
Honey, it's me, Deokbae.
591
00:30:59,753 --> 00:31:01,255
I'm calling you because
592
00:31:01,338 --> 00:31:03,507
I really need some money right now.
593
00:31:03,591 --> 00:31:04,633
-Is there any way...
-(phone chimes)
594
00:31:06,802 --> 00:31:08,262
SANBERTUAN, CALIZ
595
00:31:15,686 --> 00:31:17,021
-(crowd cheers)
-(exclaims)
596
00:31:17,104 --> 00:31:18,147
Awesome!
597
00:31:18,230 --> 00:31:19,815
(in English)
It's a very beautiful hotel.
598
00:31:19,899 --> 00:31:20,733
(laughs)
599
00:31:20,816 --> 00:31:22,693
-Thank you.
-Perfect for our beautiful city.
600
00:31:22,776 --> 00:31:23,777
(laughs)
601
00:31:24,111 --> 00:31:26,530
A very good addition
to our beautiful city.
602
00:31:28,532 --> 00:31:30,951
(in Tagalog) I heard there was a delay
in the delivery because of the permit.
603
00:31:31,035 --> 00:31:31,869
(in English)
Yes.
604
00:31:31,952 --> 00:31:34,038
(in Tagalog)
I can take care of that.
605
00:31:36,081 --> 00:31:37,207
(in Korean)
I'll take this...
606
00:31:38,834 --> 00:31:40,210
Go easy on the food.
607
00:31:44,131 --> 00:31:45,132
SEOKJUN: Moosik.
608
00:31:46,383 --> 00:31:47,635
-Yes, sir. Hello.
-Hey.
609
00:31:48,594 --> 00:31:52,056
Taeseok worked really hard
to put this together.
610
00:31:53,307 --> 00:31:55,893
Judging by his performance,
I think we could hand this over to him.
611
00:31:57,561 --> 00:31:58,562
Good work.
612
00:32:00,439 --> 00:32:01,440
(snorts)
613
00:32:07,279 --> 00:32:08,489
TAESEOK: Hey.
614
00:32:08,572 --> 00:32:10,032
Aren't you going to say hi to me?
615
00:32:11,283 --> 00:32:12,242
(scoffs)
616
00:32:15,412 --> 00:32:16,872
Those fucking bastards.
617
00:32:16,956 --> 00:32:18,540
Hey.
(clicks tongue)
618
00:32:18,624 --> 00:32:20,668
-Is the food to your liking?
-Oh, yes.
619
00:32:20,751 --> 00:32:22,169
-All right.
-I'm Choi Chilgu.
620
00:32:22,252 --> 00:32:24,046
Hello. Thank you.
621
00:32:24,129 --> 00:32:26,256
We meet again, Mr. Cha.
622
00:32:26,340 --> 00:32:27,466
(surprised breathing)
623
00:32:27,549 --> 00:32:29,009
YOONGI: I saw you in Manila before.
624
00:32:30,010 --> 00:32:31,303
I'm Jo Yoongi of the embassy.
625
00:32:31,387 --> 00:32:33,222
Oh, yes.
(awkward laugh)
626
00:32:33,305 --> 00:32:35,265
MOOSIK: What brings you here?
627
00:32:35,349 --> 00:32:37,267
YOONGI: I'm close to Chilgu here.
628
00:32:37,351 --> 00:32:39,061
So I'm here to congratulate him.
629
00:32:39,144 --> 00:32:40,187
Oh, right.
630
00:32:40,270 --> 00:32:43,315
I heard that you moved here from Manila.
631
00:32:44,483 --> 00:32:46,110
-(scoffs)
-SEOKJUN: Oh, my.
632
00:32:46,193 --> 00:32:47,695
You were the consul.
633
00:32:47,778 --> 00:32:49,947
I'm the CEO, Min Seokjun.
634
00:32:50,030 --> 00:32:51,240
It's nice to meet you.
635
00:32:51,323 --> 00:32:53,701
-I've heard a lot about you.
-It's nice to meet you as well.
636
00:32:53,784 --> 00:32:56,078
I heard that your term is ending soon
637
00:32:56,161 --> 00:32:58,789
and that you're going back to Korea.
638
00:32:59,540 --> 00:33:01,166
It was extended by two years.
639
00:33:01,250 --> 00:33:03,252
Oh, I see.
640
00:33:03,335 --> 00:33:04,461
It's not a feast,
641
00:33:04,545 --> 00:33:06,005
-but I hope you enjoy the food.
-Sure.
642
00:33:06,088 --> 00:33:08,298
(Seokjun chuckles)
643
00:33:09,633 --> 00:33:11,135
(inhales sharply)
644
00:33:12,219 --> 00:33:14,221
Those fucking bastards…
645
00:33:15,639 --> 00:33:16,640
(scoffs)
646
00:33:16,724 --> 00:33:19,059
Does he think he's a singer
in that get up?
647
00:33:19,143 --> 00:33:19,977
Hey.
648
00:33:20,060 --> 00:33:21,103
Hey.
649
00:33:22,271 --> 00:33:23,105
Come over here.
650
00:33:23,689 --> 00:33:25,566
Have you been running your mouth about me?
651
00:33:25,649 --> 00:33:27,026
Why would I do that?
652
00:33:28,277 --> 00:33:29,695
I only talked about Lee Hochul.
653
00:33:31,655 --> 00:33:32,906
Enjoy the food.
654
00:33:36,118 --> 00:33:37,369
(sighs)
655
00:33:38,245 --> 00:33:40,122
-Mr. Min.
-What's with that asshole?
656
00:33:40,205 --> 00:33:42,082
-(sighs)
-Are you going to keep that guy?
657
00:33:42,791 --> 00:33:44,334
He's got the right looks.
658
00:33:45,252 --> 00:33:47,212
He keeps away the pests.
659
00:33:47,838 --> 00:33:49,506
Try to understand, okay?
660
00:33:55,012 --> 00:33:55,971
(sighs)
661
00:34:08,275 --> 00:34:09,276
MAN 1 (in English): Hello.
662
00:34:09,359 --> 00:34:10,319
Hey, man.
663
00:34:13,655 --> 00:34:14,782
Can I help you?
664
00:34:14,865 --> 00:34:16,700
No, I'm just looking around. Thanks.
665
00:34:16,784 --> 00:34:18,035
All right. Okay.
666
00:34:23,499 --> 00:34:26,126
These are, um, only
for the residents, right?
667
00:34:26,585 --> 00:34:27,920
Yes. For residents only.
668
00:34:28,003 --> 00:34:28,837
Yes.
669
00:34:28,921 --> 00:34:31,548
Can I, um, I don't know, see those?
670
00:34:31,632 --> 00:34:32,758
Yes, sure.
671
00:34:34,051 --> 00:34:37,137
I have here a Colt 9 mm.
672
00:34:37,221 --> 00:34:38,055
Yeah.
673
00:34:38,138 --> 00:34:41,058
And this one is a limited edition.
674
00:34:41,141 --> 00:34:42,643
Colt .45.
675
00:34:44,019 --> 00:34:46,313
Combat trigger, combat hammer,
676
00:34:46,396 --> 00:34:47,523
-VZ Grips.
-Mm.
677
00:34:47,606 --> 00:34:49,024
Would you like to hold it?
678
00:34:49,108 --> 00:34:51,151
-Can I?
-Yes. I'll just clear it out.
679
00:34:51,235 --> 00:34:52,444
(cocks gun)
680
00:34:52,528 --> 00:34:54,321
Okay. Clear.
681
00:34:54,404 --> 00:34:56,490
-There you go.
-Thanks.
682
00:34:59,326 --> 00:35:00,994
It already has railings
683
00:35:01,078 --> 00:35:04,206
so that you can use it
for lasers, flashlights.
684
00:35:04,289 --> 00:35:05,582
Mm.
685
00:35:08,669 --> 00:35:10,712
(indistinct chatter)
686
00:35:12,589 --> 00:35:14,633
-Is everything going well?
-Yes.
687
00:35:22,432 --> 00:35:24,518
-You're winning?
-You're doing pretty well today.
688
00:35:25,686 --> 00:35:27,062
-Hello.
-Hey.
689
00:35:27,521 --> 00:35:28,397
How are things?
690
00:35:28,480 --> 00:35:31,817
Mr. Jung is over there.
691
00:35:32,401 --> 00:35:33,569
Where?
692
00:35:33,652 --> 00:35:35,279
Over there, by table six.
693
00:35:36,572 --> 00:35:38,490
How much has he lost so far?
694
00:35:38,574 --> 00:35:40,117
About six billion.
695
00:35:41,285 --> 00:35:42,619
Is he making his deposits on time?
696
00:35:42,703 --> 00:35:44,913
It used to take him
about three to four days,
697
00:35:45,497 --> 00:35:47,499
but now, it takes him about two weeks.
698
00:35:48,417 --> 00:35:50,627
So he's run into an obstacle.
699
00:35:51,753 --> 00:35:54,256
From now on, if he asks for a loan,
don't just give it to him.
700
00:35:54,339 --> 00:35:55,257
Wait a little bit.
701
00:35:55,340 --> 00:35:56,175
Yes, sir.
702
00:36:04,224 --> 00:36:05,142
Mr. Jung.
703
00:36:08,979 --> 00:36:11,899
How are things going, Mr. Jung?
704
00:36:15,319 --> 00:36:17,446
I'm just trying to make a profit.
You know that.
705
00:36:18,697 --> 00:36:20,365
Come on, Mr. Jung.
706
00:36:21,617 --> 00:36:23,785
Six billion is a bit tough.
707
00:36:24,286 --> 00:36:26,872
I mean, you can't just win six billion
in a single game. Come on.
708
00:36:28,707 --> 00:36:29,583
Mr. Jung.
709
00:36:30,626 --> 00:36:34,129
Aim for 60 million won at once, okay?
In one day.
710
00:36:34,213 --> 00:36:36,006
You know that
from winning a couple of times.
711
00:36:36,506 --> 00:36:38,383
On the next day,
since you won 60 million won,
712
00:36:38,467 --> 00:36:40,344
aim for 30 million, then 20 million.
713
00:36:40,427 --> 00:36:43,180
That way, you can leave
before you lose any money, right?
714
00:36:43,263 --> 00:36:46,475
That's how you build your winnings.
You can't just win six billion in one go.
715
00:36:46,558 --> 00:36:48,101
(sighs)
You're right.
716
00:36:48,185 --> 00:36:49,186
That's what I should do.
717
00:36:49,269 --> 00:36:51,104
Mr. Jung, you know that CEO
in the IT industry?
718
00:36:51,188 --> 00:36:52,981
-Kim Sangsik?
-Yes.
719
00:36:53,065 --> 00:36:55,442
Well, he won 22 billion won
in two months, okay?
720
00:36:55,525 --> 00:36:58,237
This is a long-distance race.
721
00:36:58,320 --> 00:36:59,488
(sighs)
722
00:36:59,571 --> 00:37:01,490
You're right, Moosik. You're right.
723
00:37:02,699 --> 00:37:03,700
(groans)
724
00:37:04,826 --> 00:37:06,620
I was stupid. I was being so stupid.
725
00:37:07,204 --> 00:37:09,414
No, you can do it too.
726
00:37:09,498 --> 00:37:11,625
Just be persistent.
This is a marathon, not a sprint.
727
00:37:11,708 --> 00:37:13,043
Don't be too impatient.
728
00:37:13,543 --> 00:37:15,295
Little by little, okay? Little by little.
729
00:37:15,379 --> 00:37:16,255
Okay.
730
00:37:17,422 --> 00:37:19,132
You've got this, Mr. Jung.
731
00:37:22,636 --> 00:37:23,762
JUNGPAL: Boss.
732
00:37:24,137 --> 00:37:26,556
What happened to that psycho
with the tattoos?
733
00:37:28,475 --> 00:37:29,726
Hey, what happened to your face?
734
00:37:30,852 --> 00:37:32,271
I just ran into something.
735
00:37:33,105 --> 00:37:35,315
Let me look. What happened?
736
00:37:35,399 --> 00:37:37,276
(sighs)
Boss, you know what Taeseok is doing?
737
00:37:37,359 --> 00:37:39,319
That fucker is trying to act like
he's the boss,
738
00:37:39,403 --> 00:37:40,654
and I can't put up with it.
739
00:37:41,321 --> 00:37:42,155
He did this to you?
740
00:37:42,239 --> 00:37:44,825
If I hadn't held myself back,
he'd be dead by now.
741
00:37:44,908 --> 00:37:46,702
That fucking punk.
(clicks tongue)
742
00:37:49,371 --> 00:37:50,706
(sighs)
743
00:37:51,873 --> 00:37:53,083
(phone chimes)
744
00:37:53,166 --> 00:37:55,502
-(line ringing)
-(sighs)
745
00:37:55,585 --> 00:37:56,545
Hello?
746
00:37:57,379 --> 00:37:58,964
It's me. Where are you?
747
00:37:59,756 --> 00:38:02,342
This part isn't coming off.
748
00:38:02,926 --> 00:38:04,136
We'll take care of that.
749
00:38:05,637 --> 00:38:07,097
(sighs)
750
00:38:14,771 --> 00:38:16,815
I'm busy. What do you want?
751
00:38:18,442 --> 00:38:19,401
Sit down.
752
00:38:20,402 --> 00:38:22,195
Come on, sit down over here.
753
00:38:31,496 --> 00:38:32,706
(grunts)
754
00:38:34,082 --> 00:38:35,208
Look, Taeseok.
755
00:38:36,376 --> 00:38:40,130
I'm sick of this.
What's up with you these days?
756
00:38:40,922 --> 00:38:42,674
Why do you act out so much?
757
00:38:42,758 --> 00:38:44,634
And why are you going around
beating up the boys?
758
00:38:45,218 --> 00:38:47,429
Do you think they're your servants
or something?
759
00:38:47,512 --> 00:38:49,222
You little shit.
760
00:38:49,306 --> 00:38:50,766
TAESEOK: You should be embarrassed.
761
00:38:50,849 --> 00:38:52,476
You told on me just because I gave you
762
00:38:52,559 --> 00:38:54,102
-a little beating?
-Hey, Taeseok.
763
00:38:55,354 --> 00:38:58,190
Just listen to me
while I'm still being nice.
764
00:38:58,565 --> 00:38:59,608
Okay?
765
00:38:59,691 --> 00:39:01,777
Don't ever mess with my guys again.
766
00:39:02,569 --> 00:39:03,487
All right?
767
00:39:03,570 --> 00:39:05,072
I messed with them
768
00:39:05,947 --> 00:39:08,367
because they have absolutely no respect.
769
00:39:09,493 --> 00:39:10,744
(sighs)
770
00:39:10,827 --> 00:39:11,995
My goodness.
(scoffs)
771
00:39:12,954 --> 00:39:14,206
(sighs deeply)
772
00:39:14,790 --> 00:39:15,874
Hey, Taeseok.
773
00:39:18,043 --> 00:39:20,879
How long are you planning
to stay in the Philippines?
774
00:39:21,380 --> 00:39:23,924
(slight chuckle)
775
00:39:27,886 --> 00:39:30,764
That's none of your business.
776
00:39:31,723 --> 00:39:32,933
Hey, Mr. Gangster.
777
00:39:34,393 --> 00:39:36,978
Am I getting on your damn nerves
by staying here?
778
00:39:37,062 --> 00:39:38,105
(Taeseok laughs)
779
00:39:38,188 --> 00:39:41,983
Watch your goddamn mouth,
you fucking bastard.
780
00:39:42,067 --> 00:39:43,068
(sighs)
781
00:39:44,361 --> 00:39:46,113
Was that beating not enough for you?
782
00:39:46,696 --> 00:39:49,699
How dare you butt in
while the adults are talking?
783
00:39:50,575 --> 00:39:52,285
Who the hell do you think you are?
784
00:39:52,369 --> 00:39:53,620
Get lost!
785
00:39:53,703 --> 00:39:55,831
You fucking bastard.
786
00:39:57,499 --> 00:39:59,835
TAESEOK: You... fucking bastard!
787
00:39:59,918 --> 00:40:01,920
Let go of me!
788
00:40:02,003 --> 00:40:03,672
(Taeseok breathes heavily)
789
00:40:03,755 --> 00:40:04,756
Hey, Taeseok.
790
00:40:05,340 --> 00:40:06,258
MOOSIK: Look.
791
00:40:07,050 --> 00:40:08,552
Do you think these guys
792
00:40:08,635 --> 00:40:12,097
haven't been fighting back
because they're complete idiots?
793
00:40:12,180 --> 00:40:15,892
No. They were being nice to you
even though you were being a turd
794
00:40:15,976 --> 00:40:17,644
because you had seniority.
795
00:40:17,727 --> 00:40:21,064
You're so full of shit!
796
00:40:21,148 --> 00:40:22,274
Hey, get him up.
797
00:40:22,357 --> 00:40:23,817
(Taeseok breathes heavily)
798
00:40:23,900 --> 00:40:25,694
(strained grunting)
799
00:40:26,361 --> 00:40:27,654
Fucker!
800
00:40:27,737 --> 00:40:29,739
(breathing heavily)
801
00:40:31,992 --> 00:40:32,909
(clicks tongue)
802
00:40:34,411 --> 00:40:35,454
(shaky sigh)
803
00:40:35,996 --> 00:40:37,414
(sighs lightly)
804
00:40:37,497 --> 00:40:38,915
Hey, Taeseok.
805
00:40:39,916 --> 00:40:41,668
Listen to me very closely.
806
00:40:41,751 --> 00:40:43,128
(huffing angrily)
807
00:40:43,211 --> 00:40:45,922
I bet you think this entire country
belongs to you
808
00:40:46,006 --> 00:40:50,719
and that I'm just one of your lackeys
because you're working for Mr. Min now.
809
00:40:50,802 --> 00:40:52,971
(huffing angrily)
810
00:40:53,763 --> 00:40:55,098
Let's think about this.
811
00:40:56,141 --> 00:40:58,852
You used to run a whorehouse in Korea,
then you screwed up.
812
00:40:58,935 --> 00:41:00,562
Now you're here, simply managing a venue.
813
00:41:00,645 --> 00:41:02,814
I started from rock bottom,
814
00:41:02,898 --> 00:41:05,484
and I built up this casino
while working for Mr. Min.
815
00:41:06,067 --> 00:41:08,403
Who do you think Mr. Min trusts more?
816
00:41:08,987 --> 00:41:10,405
Fuck you.
817
00:41:10,489 --> 00:41:13,074
You're having a lot of fun
in the Philippines, aren't you?
818
00:41:14,743 --> 00:41:18,163
You've got a nice life here,
and you get to look cool too.
819
00:41:18,246 --> 00:41:20,165
But there are hundreds of guys out there
820
00:41:20,248 --> 00:41:23,543
who are waiting
to manage a venue like you.
821
00:41:23,627 --> 00:41:26,671
You punk, you see this lightbulb?
822
00:41:26,755 --> 00:41:30,842
You can be replaced at any time,
just like this lightbulb.
823
00:41:31,426 --> 00:41:32,677
Know your place.
824
00:41:32,761 --> 00:41:34,137
-All right?
-(frustrated breathing)
825
00:41:35,305 --> 00:41:36,556
Hey, listen.
826
00:41:37,432 --> 00:41:39,017
This is my last warning.
827
00:41:39,601 --> 00:41:41,186
If you pull another stunt like this,
828
00:41:43,480 --> 00:41:45,857
you'll never be able
to set foot in this country again.
829
00:41:47,025 --> 00:41:47,943
MOOSIK: Okay?
830
00:41:48,985 --> 00:41:49,861
Now, go.
831
00:41:53,114 --> 00:41:54,950
Fuck this!
832
00:42:06,878 --> 00:42:08,338
(sighs deeply)
833
00:42:09,422 --> 00:42:11,550
(phone vibrating)
834
00:42:13,510 --> 00:42:14,803
(surprised grunt)
835
00:42:14,886 --> 00:42:15,845
Oh.
836
00:42:18,223 --> 00:42:19,182
(sniffs)
837
00:42:20,016 --> 00:42:21,810
(phone vibrating)
838
00:42:24,604 --> 00:42:25,814
(sighs)
839
00:42:25,897 --> 00:42:27,190
(sniffs, clears throat)
840
00:42:27,774 --> 00:42:29,359
Hello, this is Jo Yoongi.
841
00:42:29,442 --> 00:42:30,735
WOMAN 2: Sir, where are you?
842
00:42:30,819 --> 00:42:32,237
I'm going to a meeting. Why?
843
00:42:32,320 --> 00:42:34,489
The Korean National Police Agency called,
844
00:42:34,573 --> 00:42:36,741
and apparently, a Korean tourist
was kidnapped in Caliz.
845
00:42:36,825 --> 00:42:38,535
-Kidnapped?
-WOMAN 2: Yes, sir.
846
00:42:39,619 --> 00:42:42,289
His name is Ham Deokbae,
and he lives in Yeongdeunpo-gu.
847
00:42:42,372 --> 00:42:43,540
He called people from Caliz,
848
00:42:43,623 --> 00:42:45,959
asking them to send money,
and said he'd die if they didn't.
849
00:42:46,042 --> 00:42:46,876
Shh.
850
00:42:46,960 --> 00:42:50,088
Hold on. Mr. Ham was the one who called?
851
00:42:50,171 --> 00:42:51,423
Are you sure he was kidnapped?
852
00:42:51,506 --> 00:42:52,841
WOMAN 2:
The International Investigation Unit
853
00:42:52,924 --> 00:42:54,050
sent a special request
854
00:42:54,134 --> 00:42:57,554
saying they want this dealt with properly,
since his dad was a Vietnam War veteran.
855
00:42:57,929 --> 00:42:59,514
Well, which hotel did he stay in?
856
00:43:00,765 --> 00:43:01,808
WOMAN 2: The Bolton.
857
00:43:01,891 --> 00:43:03,643
Okay, I'll look into it.
858
00:43:04,978 --> 00:43:08,565
-Shit. I have to do things like this now?
-(phone chimes)
859
00:43:08,648 --> 00:43:10,817
(engines revving)
860
00:43:10,900 --> 00:43:12,444
(door opens)
861
00:43:12,527 --> 00:43:13,612
(in Tagalog)
I got chicken.
862
00:43:13,695 --> 00:43:14,738
I'm hungry.
863
00:43:14,821 --> 00:43:15,822
(door closes)
864
00:43:18,533 --> 00:43:19,618
(door opens)
865
00:43:21,911 --> 00:43:22,829
(door closes)
866
00:43:26,166 --> 00:43:27,042
(smacks lips)
867
00:43:27,626 --> 00:43:28,501
(in English)
Hey, Hoon.
868
00:43:28,585 --> 00:43:29,502
Yes?
869
00:43:29,919 --> 00:43:30,837
Have you eaten?
870
00:43:31,755 --> 00:43:32,756
No, not yet.
871
00:43:32,839 --> 00:43:34,007
I have an extra.
872
00:43:34,674 --> 00:43:37,260
It's supposed to be for my colleague,
but he had an emergency.
873
00:43:38,136 --> 00:43:39,095
You want it?
874
00:43:41,264 --> 00:43:42,223
Yes, sure.
875
00:43:42,307 --> 00:43:45,644
Where do you wanna eat?
You wanna eat with them? Or just here?
876
00:43:45,727 --> 00:43:46,811
Here is fine. Yes.
877
00:43:46,895 --> 00:43:47,896
Okay.
878
00:44:00,909 --> 00:44:02,744
What do you call this again?
879
00:44:02,827 --> 00:44:04,371
It's chicken adobo.
880
00:44:04,454 --> 00:44:05,288
You like it?
881
00:44:06,247 --> 00:44:07,957
Actually, yeah. It's really good.
882
00:44:08,041 --> 00:44:09,751
-And it's cheap.
-Mm.
883
00:44:09,834 --> 00:44:10,669
Oh!
884
00:44:11,252 --> 00:44:12,671
You should try my home-cooked version.
885
00:44:12,754 --> 00:44:14,422
This is nothing compared to that.
886
00:44:14,839 --> 00:44:15,840
I would love to.
887
00:44:16,424 --> 00:44:17,759
Why don't you visit my house?
888
00:44:17,842 --> 00:44:18,802
Have dinner sometime?
889
00:44:19,803 --> 00:44:22,305
My wife and I, we cook
the best chicken adobo in town.
890
00:44:23,056 --> 00:44:24,349
Sounds great, yeah.
891
00:44:25,642 --> 00:44:27,268
Why not tonight? Have dinner.
892
00:44:28,186 --> 00:44:29,354
-Tonight?
-Yes.
893
00:44:30,230 --> 00:44:31,272
No, man. I can't.
894
00:44:31,856 --> 00:44:33,316
Can't bother your family like that, man.
895
00:44:33,400 --> 00:44:35,527
Oh, it's okay. It's perfectly fine.
896
00:44:38,446 --> 00:44:39,698
-Maybe later.
-(phone vibrates)
897
00:44:39,781 --> 00:44:41,116
One second, I've got to...
898
00:44:41,199 --> 00:44:42,742
MARK: Okay, sure.
899
00:44:42,826 --> 00:44:44,869
(phone vibrating)
900
00:44:49,874 --> 00:44:50,917
(in Korean)
Yes, Mr. Jo.
901
00:44:51,000 --> 00:44:52,919
Have you heard the news?
902
00:44:53,002 --> 00:44:55,755
A Korean was kidnapped in Caliz.
903
00:44:55,839 --> 00:44:58,007
Kidnapped? No.
904
00:44:58,091 --> 00:45:00,343
YOONGI: Apparently,
it's a guy named Ham Deokbae.
905
00:45:01,261 --> 00:45:03,304
He stayed at the Bolton.
906
00:45:03,388 --> 00:45:07,434
The Bolton? That's the hotel
where Mr. Cha runs his casino, right?
907
00:45:09,060 --> 00:45:11,938
Oh, so our very own Hochul
is in charge of that place?
908
00:45:12,021 --> 00:45:13,106
Hochul?
909
00:45:13,732 --> 00:45:16,317
(rooster crowing)
910
00:45:26,536 --> 00:45:29,581
(phone vibrating)
911
00:45:32,417 --> 00:45:33,251
(in English)
Hello?
912
00:45:33,334 --> 00:45:35,170
YOONGI (in Korean):
Hello. Is this Cha Moosik?
913
00:45:36,880 --> 00:45:38,465
Yes, it is. Who are you?
914
00:45:38,548 --> 00:45:40,425
I'm Jo Yoongi from the Korean Embassy.
915
00:45:40,508 --> 00:45:43,052
Oh, okay. What's up?
916
00:45:43,136 --> 00:45:44,804
YOONGI: I have a quick question for you.
917
00:45:45,388 --> 00:45:47,807
Do you know a man named Ham Deokbae?
918
00:45:48,349 --> 00:45:49,309
MOOSIK: Yes, I do.
919
00:45:50,185 --> 00:45:51,102
Oh.
920
00:45:51,895 --> 00:45:55,398
Did you kidnap Mr. Ham, then?
921
00:45:55,482 --> 00:45:56,775
What? Kidnap?
922
00:45:57,984 --> 00:46:01,529
Hey. Watch what you're saying.
923
00:46:01,905 --> 00:46:06,284
YOONGI: What I'm saying is,
do you have Mr. Ham with you right now?
924
00:46:07,410 --> 00:46:08,620
Yes, he's with me.
925
00:46:09,204 --> 00:46:10,830
Then you did kidnap him.
926
00:46:11,539 --> 00:46:12,457
Hey, punk.
927
00:46:13,458 --> 00:46:16,127
He's staying with me. I didn't kidnap him.
928
00:46:16,878 --> 00:46:18,505
MOOSIK: You're nothing but a lowly consul.
929
00:46:18,588 --> 00:46:19,881
How dare you?
(clicks tongue)
930
00:46:19,964 --> 00:46:20,924
Mr. Cha.
931
00:46:21,007 --> 00:46:22,050
What is it?
932
00:46:22,133 --> 00:46:24,302
YOONGI: I'm guessing he borrowed money
from your casino.
933
00:46:24,385 --> 00:46:26,012
Just let him go.
934
00:46:26,262 --> 00:46:27,430
MOOSIK: Hey, you bastard.
935
00:46:27,514 --> 00:46:29,224
If somebody borrowed
50 million won from you,
936
00:46:29,307 --> 00:46:31,100
would you let him go
without paying you back?
937
00:46:31,851 --> 00:46:34,771
You bastard. How big is your paycheck?
938
00:46:34,854 --> 00:46:36,439
Sir, please calm down.
939
00:46:36,523 --> 00:46:38,358
MOOSIK: You little shit. How dare you?
940
00:46:38,441 --> 00:46:41,653
You would probably start whining
if somebody owed you ten million won.
941
00:46:41,736 --> 00:46:45,782
Who the hell do you think you are
to tell me to let him go?
942
00:46:45,865 --> 00:46:50,662
Mr. Cha. If you keep this up,
we'll have no choice but to use force.
943
00:46:50,745 --> 00:46:52,205
Do whatever the fuck you want!
944
00:46:52,288 --> 00:46:53,373
MOOSIK: I'm hanging up.
945
00:46:53,706 --> 00:46:54,707
Hello?
946
00:46:54,791 --> 00:46:55,834
(phone chimes)
947
00:46:56,626 --> 00:46:58,419
This guy's fucking nuts.
948
00:46:58,920 --> 00:47:00,338
Fifty thousand won,
949
00:47:01,381 --> 00:47:02,757
hundred thousand won.
950
00:47:03,550 --> 00:47:04,717
How much do we have here?
951
00:47:05,385 --> 00:47:06,511
It's 120 thousand won.
952
00:47:07,262 --> 00:47:09,264
Wow, look at you.
953
00:47:09,347 --> 00:47:14,227
So you somehow managed
to gather up 50 million won, did you?
954
00:47:14,310 --> 00:47:15,520
(Moosik grunts)
955
00:47:16,354 --> 00:47:17,272
(sucks teeth)
956
00:47:17,355 --> 00:47:18,314
All right.
957
00:47:20,191 --> 00:47:21,442
Tell me what you learned
958
00:47:23,444 --> 00:47:24,696
from your stay here.
959
00:47:24,779 --> 00:47:26,322
Did you learn anything?
960
00:47:27,240 --> 00:47:28,366
Everything, sir.
961
00:47:29,701 --> 00:47:33,329
Everything that I've ever done
in my life...
962
00:47:35,039 --> 00:47:36,958
I truly regretted it all and repented.
963
00:47:38,084 --> 00:47:40,295
DUKBAE: If you give me another chance,
964
00:47:40,378 --> 00:47:42,839
I'll become a different man.
(sobs)
965
00:47:42,922 --> 00:47:46,050
Sir, I've turned over a new leaf.
966
00:47:48,761 --> 00:47:49,846
Deokbae.
967
00:47:52,056 --> 00:47:55,268
Cut the crap.
I have a bone to pick with you.
968
00:47:55,852 --> 00:47:58,813
I can't believe you actually reported me
after I told you to.
969
00:47:59,814 --> 00:48:04,903
You've really lost your fucking mind,
haven't you?
970
00:48:05,320 --> 00:48:07,363
I didn't report you, sir.
971
00:48:07,447 --> 00:48:08,656
You punk.
972
00:48:08,740 --> 00:48:12,327
The Korean Embassy called me
and told me to let you go!
973
00:48:12,911 --> 00:48:14,245
The Korean Embassy?
974
00:48:14,329 --> 00:48:16,039
MOOSIK: Sorry, Deokbae.
975
00:48:16,122 --> 00:48:17,999
There's no way I'm letting you go now.
976
00:48:18,708 --> 00:48:20,501
I mean, if I let you go,
977
00:48:20,585 --> 00:48:23,713
and you started talking about this,
then we'd all be screwed.
978
00:48:23,796 --> 00:48:25,590
Fuck.
979
00:48:25,673 --> 00:48:28,676
I think my dad did that.
I can take care of it.
980
00:48:28,760 --> 00:48:29,719
I'm sorry, Mr. Cha.
981
00:48:29,802 --> 00:48:31,179
Shut the fuck up.
982
00:48:31,262 --> 00:48:33,765
You've already screwed up,
and now you want to clean up your mess?
983
00:48:33,848 --> 00:48:35,016
(panicking)
Mr. Cha!
984
00:48:35,099 --> 00:48:36,893
Please, sir. I'll take care of it.
985
00:48:36,976 --> 00:48:37,936
What's wrong with him?
986
00:48:38,019 --> 00:48:40,521
My dad has a disability.
987
00:48:40,605 --> 00:48:44,275
He's a Vietnam War veteran,
and he's always home.
988
00:48:44,359 --> 00:48:45,902
I'll take care of this, I swear.
989
00:48:45,985 --> 00:48:48,905
I only asked for money.
I didn't say anything else.
990
00:48:48,988 --> 00:48:50,239
Whatever.
991
00:48:50,323 --> 00:48:52,617
Please, Mr. Cha.
I'm telling you the truth.
992
00:48:52,700 --> 00:48:54,577
I can do it!
993
00:48:56,371 --> 00:48:57,789
-(sighs)
-(Deokbae sobs)
994
00:48:58,706 --> 00:49:01,584
-(indistinct chatter)
-(horns honking)
995
00:49:04,462 --> 00:49:05,630
(Jungpal exclaims)
996
00:49:05,713 --> 00:49:07,465
JUNGPAL: This is no joke.
997
00:49:09,092 --> 00:49:10,218
Hey, Boss.
998
00:49:10,969 --> 00:49:13,805
Have you been collecting your money
like this the entire time?
999
00:49:14,389 --> 00:49:15,223
Hey.
1000
00:49:16,099 --> 00:49:19,477
Do you think my job is easy?
1001
00:49:19,560 --> 00:49:20,687
Why do you think I do that?
1002
00:49:20,770 --> 00:49:22,146
To get rich by myself?
1003
00:49:22,230 --> 00:49:25,024
I'm trying to get all of us rich, okay?
1004
00:49:25,650 --> 00:49:27,068
I didn't realize you cared so much.
1005
00:49:27,151 --> 00:49:28,736
(exclaims)
1006
00:49:28,820 --> 00:49:30,655
Damn, this is crazy.
1007
00:49:31,489 --> 00:49:32,991
JUNGPAL (laughs): Just look at him.
1008
00:49:33,992 --> 00:49:36,494
Mr. Cha, I'm sorry
I kept you waiting so long.
1009
00:49:37,245 --> 00:49:38,204
Did you have fun?
1010
00:49:38,287 --> 00:49:39,122
Yes.
1011
00:49:39,622 --> 00:49:40,748
Gosh, I...
1012
00:49:41,165 --> 00:49:42,041
(sighs)
1013
00:49:42,125 --> 00:49:43,668
What? Spit it out.
1014
00:49:44,919 --> 00:49:46,337
Well, I wanted to ask,
1015
00:49:47,296 --> 00:49:49,090
could I go and play for just a bit longer?
1016
00:49:49,173 --> 00:49:51,092
(laughter)
1017
00:49:51,175 --> 00:49:53,928
-What an idiot.
-You're flying around like a bumblebee.
1018
00:49:54,387 --> 00:49:57,140
Sure. Do whatever you want.
1019
00:49:57,223 --> 00:49:58,391
DUKBAE: Thank you, Mr. Cha.
1020
00:50:01,227 --> 00:50:03,354
(laughing)
1021
00:50:03,438 --> 00:50:07,275
Come on, Boss.
"Flying around like a bumblebee"?
1022
00:50:07,358 --> 00:50:10,111
He basically escaped from hell itself.
1023
00:50:10,194 --> 00:50:12,613
He's probably loving his life right now.
1024
00:50:12,697 --> 00:50:13,656
(laughs)
1025
00:50:18,453 --> 00:50:20,288
(in English)
Hey, you!
1026
00:50:23,458 --> 00:50:24,667
(in Korean)
She's Rose's friend.
1027
00:50:27,211 --> 00:50:28,296
(in English)
Give me back my phone!
1028
00:50:28,379 --> 00:50:29,255
Me?
1029
00:50:29,338 --> 00:50:31,758
Yes. I know you took it, you filthy liar.
1030
00:50:31,841 --> 00:50:33,801
No, I didn't. Why?
1031
00:50:33,885 --> 00:50:35,386
(snorts)
That's my question.
1032
00:50:40,600 --> 00:50:44,020
I hope you aren't as stupid as Rose.
1033
00:50:45,021 --> 00:50:46,272
What the fuck are you talking about?
1034
00:50:46,355 --> 00:50:47,315
Come on.
1035
00:50:47,940 --> 00:50:49,525
You know why I needed it.
1036
00:50:49,609 --> 00:50:51,694
(snorts)
You're not making any sense.
1037
00:50:53,237 --> 00:50:54,822
Making sense?
1038
00:50:56,574 --> 00:50:59,327
Why are you angry? Calm down. Relax.
1039
00:50:59,410 --> 00:51:00,620
(snorts)
1040
00:51:03,206 --> 00:51:04,791
Now, make sense?
1041
00:51:06,918 --> 00:51:08,461
I'm looking for Rose.
1042
00:51:08,544 --> 00:51:09,879
You still talk to her?
1043
00:51:10,797 --> 00:51:12,507
I had her on the phone, just yesterday.
1044
00:51:12,590 --> 00:51:13,508
Great.
1045
00:51:14,509 --> 00:51:16,886
Then help me out here, okay?
1046
00:51:16,969 --> 00:51:17,929
(scoffs)
1047
00:51:18,971 --> 00:51:19,931
(clicks tongue)
1048
00:51:24,018 --> 00:51:24,852
MARK: Hey, Hoon.
1049
00:51:25,603 --> 00:51:28,606
How sure are you about the intel you got?
1050
00:51:29,107 --> 00:51:31,400
SEUNGHOON: About fifty-fifty? Who knows.
1051
00:51:32,318 --> 00:51:34,195
Hey, how come we don't have backup again?
1052
00:51:34,654 --> 00:51:37,281
I told you, Filipino cases are priority.
1053
00:51:37,365 --> 00:51:38,950
We have too many of them.
1054
00:51:39,033 --> 00:51:40,993
Besides, it's just one man.
1055
00:51:41,077 --> 00:51:42,662
We can handle him, right?
1056
00:51:42,745 --> 00:51:44,247
(sighs)
All right.
1057
00:51:48,042 --> 00:51:49,210
(brakes squeal)
1058
00:51:52,255 --> 00:51:54,215
(birds chirping)
1059
00:51:57,635 --> 00:51:59,011
-Hey, Mark.
-Yes, what?
1060
00:51:59,095 --> 00:52:01,264
You got the, uh...
You got the warrant, right?
1061
00:52:01,347 --> 00:52:03,099
Yes. It's right here in my pocket.
1062
00:52:03,182 --> 00:52:05,226
I can't breathe in this thing, man.
1063
00:52:05,935 --> 00:52:06,894
(Seunghoon exhales)
1064
00:52:07,728 --> 00:52:10,106
KALAMANSI RESORT
1065
00:52:10,690 --> 00:52:12,525
-(in Tagalog) Hello.
-WOMAN 3: Hello.
1066
00:52:16,070 --> 00:52:19,574
Is this man staying here?
1067
00:52:19,657 --> 00:52:20,700
Why are you asking?
1068
00:52:20,783 --> 00:52:23,286
(in Taglish)
Uh, suspect in some murder case.
1069
00:52:23,369 --> 00:52:26,372
(birds chirping)
1070
00:52:29,041 --> 00:52:31,002
(in Tagalog)
He's staying here with a Filipino woman.
1071
00:52:31,085 --> 00:52:32,837
Thank you so much.
1072
00:52:35,381 --> 00:52:36,799
-(in English) Hey. Well?
-What's up?
1073
00:52:36,924 --> 00:52:37,967
-He's here.
-He's here?
1074
00:52:38,050 --> 00:52:41,387
Okay. Um, can you show us
the way to the room?
1075
00:52:41,470 --> 00:52:42,430
Me?
1076
00:52:42,513 --> 00:52:44,473
-Can you?
-Um, okay.
1077
00:52:44,807 --> 00:52:46,184
Okay, good.
1078
00:52:58,696 --> 00:53:00,114
Please don't make a scene.
1079
00:53:00,198 --> 00:53:01,866
Okay. Where's the room?
1080
00:53:01,949 --> 00:53:03,534
-Over there.
-Over there?
1081
00:53:03,618 --> 00:53:04,452
Yes.
1082
00:53:05,536 --> 00:53:07,622
This area is way too open, man.
1083
00:53:07,705 --> 00:53:08,873
He can see us at any time.
1084
00:53:08,956 --> 00:53:10,416
SEUNGHOON: Shh, shh, shh.
1085
00:53:10,499 --> 00:53:11,459
Is it here?
1086
00:53:16,672 --> 00:53:18,090
-There.
-Wait.
1087
00:53:18,174 --> 00:53:19,091
This is good.
1088
00:53:19,884 --> 00:53:21,844
(in Tagalog)
Is there another way to get in there?
1089
00:53:21,928 --> 00:53:23,471
Here, and there.
1090
00:53:24,555 --> 00:53:25,598
Thanks. Okay.
1091
00:53:25,681 --> 00:53:26,515
(in English)
I'll go this way. Yeah?
1092
00:53:26,599 --> 00:53:28,226
Hey, hey. Whoa.
Where do you think you're going?
1093
00:53:29,769 --> 00:53:30,728
We have to split up.
1094
00:53:30,811 --> 00:53:32,021
No, you stay here.
1095
00:53:32,104 --> 00:53:33,314
Leave the rest to me.
1096
00:53:33,397 --> 00:53:35,483
Come on, man. Look, it's our only chance.
1097
00:53:35,566 --> 00:53:37,109
I mean, we might lose the fucking guy.
1098
00:53:37,777 --> 00:53:38,903
-I don't care.
-(sighs)
1099
00:53:38,986 --> 00:53:40,446
You stay here like we talked about.
1100
00:53:41,405 --> 00:53:43,324
And don't make me tell you again.
1101
00:53:54,794 --> 00:53:56,629
(birds chirping)
1102
00:54:31,580 --> 00:54:32,623
(surprised breathing)
1103
00:54:33,374 --> 00:54:34,208
ROSE: Oh, my god!
1104
00:54:34,333 --> 00:54:35,710
-Grab him!
-Run, Charlie!
1105
00:54:35,793 --> 00:54:37,628
It's the police! Go!
1106
00:54:39,422 --> 00:54:40,381
ROSE: Hey!
1107
00:54:40,464 --> 00:54:42,216
-MARK: Stop!
-ROSE: No!
1108
00:54:42,300 --> 00:54:43,509
(Rose grunts)
1109
00:54:44,176 --> 00:54:45,052
(Seunghoon groans)
1110
00:54:45,136 --> 00:54:46,053
(heavy breathing)
1111
00:54:46,971 --> 00:54:47,888
Charlie!
1112
00:54:47,972 --> 00:54:48,806
MARK (in Tagalog): Stop!
1113
00:54:48,889 --> 00:54:49,807
(in English)
Fuck.
1114
00:54:51,392 --> 00:54:52,310
Fuck!
1115
00:54:55,021 --> 00:54:56,022
Stop!
1116
00:54:59,066 --> 00:55:00,735
(indistinct chatter)
1117
00:55:00,818 --> 00:55:02,903
(in Tagalog)
Stop, you son of a bitch!
1118
00:55:02,987 --> 00:55:04,447
-(Kyungyoung grunts)
-(crowd screams)
1119
00:55:04,530 --> 00:55:06,741
(thrilling music)
1120
00:55:06,866 --> 00:55:07,825
(heavy breathing)
1121
00:55:07,908 --> 00:55:08,743
(in English)
Stop!
1122
00:55:08,826 --> 00:55:10,619
Don't move, don't move. Now, no, no!
1123
00:55:10,703 --> 00:55:11,704
(indistinct shouting)
1124
00:55:12,455 --> 00:55:13,664
-(horn honks)
-(tires screech)
1125
00:55:16,167 --> 00:55:17,585
KYUNGYOUNG (in Korean):
You fucking punks!
1126
00:55:18,044 --> 00:55:19,086
(indistinct shouting)
1127
00:55:20,004 --> 00:55:21,922
(Mark shouting indistinctly)
1128
00:55:24,633 --> 00:55:27,094
-(Seunghoon panting)
-(dogs barking)
1129
00:55:30,181 --> 00:55:32,600
(thrilling music)
1130
00:55:33,726 --> 00:55:34,602
(clatters)
1131
00:55:34,685 --> 00:55:36,187
(straining grunt)
1132
00:55:36,270 --> 00:55:37,355
(Seunghoon groans)
1133
00:55:42,526 --> 00:55:43,444
(indistinct shouting)
1134
00:55:43,527 --> 00:55:45,112
(in Korean)
You fucking bastard!
1135
00:55:45,196 --> 00:55:46,364
(both panting)
1136
00:55:46,447 --> 00:55:47,948
-(engine revs)
-(surprised grunt)
1137
00:55:48,032 --> 00:55:48,949
(in Tagalog)
Fuck you!
1138
00:55:51,035 --> 00:55:52,495
-(groans)
-(surprised grunt)
1139
00:55:53,871 --> 00:55:55,206
(straining grunt)
1140
00:55:55,289 --> 00:55:57,458
(both grunting)
1141
00:55:57,541 --> 00:55:59,335
-(gasps)
-(in Korean) You fucker!
1142
00:56:02,713 --> 00:56:03,839
(Kyungyoung groans)
1143
00:56:03,923 --> 00:56:05,299
-Let go!
-(pained grunt)
1144
00:56:07,593 --> 00:56:08,928
(in English)
You are under arrest.
1145
00:56:09,011 --> 00:56:10,054
(heavy breathing)
1146
00:56:10,137 --> 00:56:11,305
Are you fucking crazy?
1147
00:56:11,389 --> 00:56:13,182
You could've been killed! Fuck!
1148
00:56:13,265 --> 00:56:14,767
(heavy breathing)
1149
00:56:14,850 --> 00:56:16,018
I told you not to follow me.
1150
00:56:16,102 --> 00:56:18,938
(heavy breathing)
1151
00:56:19,021 --> 00:56:20,648
(breathes sharply)
1152
00:56:20,731 --> 00:56:23,859
-(roosters crowing)
-(breathing heavily)
1153
00:56:23,943 --> 00:56:24,777
MAN 2: Hey!
1154
00:56:26,821 --> 00:56:27,988
Throw it here.
1155
00:56:28,072 --> 00:56:29,073
All right!
1156
00:56:30,116 --> 00:56:32,660
(Bolton employees cheer)
1157
00:56:33,411 --> 00:56:34,703
-(Moosik grunts)
-He's so good.
1158
00:56:34,787 --> 00:56:35,996
(indistinct chatter)
1159
00:56:36,080 --> 00:56:38,582
-(surprised grunt)
-(Bolton employees cheer)
1160
00:56:38,707 --> 00:56:39,625
Here! Over here!
1161
00:56:39,708 --> 00:56:41,210
(Jungpal yells)
1162
00:56:42,002 --> 00:56:43,421
-Nice.
-Out.
1163
00:56:44,713 --> 00:56:45,714
Shit.
1164
00:56:46,590 --> 00:56:48,551
-(excited grunt)
-(laughter)
1165
00:56:48,634 --> 00:56:50,469
-Out!
-Oh, man!
1166
00:56:52,930 --> 00:56:54,098
(groans)
1167
00:56:54,181 --> 00:56:56,350
(overlapping chatter)
1168
00:56:56,434 --> 00:57:00,187
(Bolton employees cheering, applauding)
1169
00:57:00,271 --> 00:57:03,065
(laughter)
1170
00:57:03,983 --> 00:57:05,860
Come on, you're out.
1171
00:57:05,943 --> 00:57:07,820
-(laughs)
-(indistinct chatter)
1172
00:57:07,903 --> 00:57:09,488
I think he has something against me.
1173
00:57:09,572 --> 00:57:10,990
Hey, Boknam!
1174
00:57:11,073 --> 00:57:12,950
-Can you get us some cold water?
-(groans)
1175
00:57:15,035 --> 00:57:16,620
And cut up a watermelon for them.
1176
00:57:16,704 --> 00:57:17,746
-Sure.
-Get them ready.
1177
00:57:17,830 --> 00:57:19,373
Is that where it is?
1178
00:57:19,457 --> 00:57:22,126
-I can't move like I used to.
-It's hard. It's so tiring.
1179
00:57:22,209 --> 00:57:23,711
It's not the same anymore.
1180
00:57:24,378 --> 00:57:25,212
Here.
1181
00:57:25,296 --> 00:57:26,422
Thanks.
1182
00:57:26,505 --> 00:57:27,798
(Moosik exhales)
1183
00:57:32,136 --> 00:57:33,846
That's refreshing.
1184
00:57:35,139 --> 00:57:36,599
(groans)
1185
00:57:36,682 --> 00:57:37,933
Moosik.
1186
00:57:38,017 --> 00:57:38,976
Yes?
1187
00:57:39,059 --> 00:57:40,811
I've achieved all of my dreams now.
1188
00:57:40,895 --> 00:57:41,979
And it's all thanks to you.
1189
00:57:42,062 --> 00:57:43,397
(Moosik exhales)
1190
00:57:43,481 --> 00:57:45,191
When I met you for the first time,
1191
00:57:46,275 --> 00:57:49,320
I thought to myself that
you were really something else.
1192
00:57:49,820 --> 00:57:51,322
And I was right.
1193
00:57:51,405 --> 00:57:53,782
(awkward laughter)
1194
00:57:53,866 --> 00:57:55,743
I'm flattered.
1195
00:57:55,826 --> 00:57:57,578
I mean...
(sniffs, smacks lips)
1196
00:57:57,661 --> 00:58:00,831
...you pulled me out of the mud, Mr. Min.
1197
00:58:01,790 --> 00:58:04,585
I'll always be thankful for that.
Thank you, sir.
1198
00:58:04,668 --> 00:58:05,878
Oh, stop.
1199
00:58:05,961 --> 00:58:06,962
(sniffles)
1200
00:58:07,546 --> 00:58:09,006
You really are impressive.
1201
00:58:10,049 --> 00:58:13,302
I mean, how is it that you treat gangsters
like they're little kids?
1202
00:58:14,136 --> 00:58:17,640
Mr. Min, they're just big babies.
1203
00:58:17,723 --> 00:58:19,475
They're kids. Aren't they kind of cute?
1204
00:58:19,558 --> 00:58:21,060
(laughs)
1205
00:58:23,312 --> 00:58:24,605
Is Taeseok...
1206
00:58:25,397 --> 00:58:27,149
still causing a lot of trouble?
1207
00:58:30,402 --> 00:58:33,572
In the past, I just let him be
because he was so clingy.
1208
00:58:34,573 --> 00:58:37,660
But now he keeps trying to challenge me,
and he's always causing problems.
1209
00:58:39,578 --> 00:58:41,038
I don't think we can just let him be.
1210
00:58:42,081 --> 00:58:43,582
I'm sorry, Mr. Min.
1211
00:58:44,208 --> 00:58:45,376
I'll take care of it.
1212
00:58:45,459 --> 00:58:46,460
(smacks lips)
1213
00:58:47,294 --> 00:58:48,504
(sighs)
1214
00:58:48,587 --> 00:58:49,547
(phone buzzes)
1215
00:58:53,968 --> 00:58:55,344
SEOKJUN: My goodness.
1216
00:58:55,928 --> 00:58:58,264
KOREAN DESK OH SEUNGHOON
WE ARRESTED HIM. THANKS FOR YOUR HELP.
1217
00:58:58,347 --> 00:58:59,557
JUNGPAL: Hey, Boss.
1218
00:58:59,932 --> 00:59:02,101
Boss, let's play another round.
1219
00:59:02,184 --> 00:59:03,102
Sure.
1220
00:59:04,520 --> 00:59:05,854
Okay. I'll join in later.
1221
00:59:05,938 --> 00:59:08,274
Come on, Boss.
Can't you join us right now? We're losing.
1222
00:59:08,357 --> 00:59:09,400
Hey, get in there.
1223
00:59:09,483 --> 00:59:12,027
Okay, just keep playing.
I'll join you guys later.
1224
00:59:12,111 --> 00:59:13,404
Pass it.
1225
00:59:14,822 --> 00:59:16,490
-Here.
-Okay.
1226
00:59:16,574 --> 00:59:18,242
Mr. Min, why don't you play
one more round?
1227
00:59:18,325 --> 00:59:19,618
-Oh, no way.
-What?
1228
00:59:19,702 --> 00:59:20,953
(both laughing)
1229
00:59:21,036 --> 00:59:22,329
-Man, this is hard.
-Go and play.
1230
00:59:22,413 --> 00:59:23,872
-All right.
-Yes.
1231
00:59:23,956 --> 00:59:25,207
One second, Mr. Min.
1232
00:59:25,791 --> 00:59:27,126
-I need to get this.
-Sure.
1233
00:59:28,127 --> 00:59:28,961
(in English)
Hello?
1234
00:59:29,044 --> 00:59:29,878
AGILES POLICE STATION
1235
00:59:29,962 --> 00:59:31,171
POLICE CHIEF: Mr. Cha, can we talk?
1236
00:59:31,255 --> 00:59:32,381
MOOSIK: Sure.
1237
00:59:32,464 --> 00:59:34,425
We got word from the Korean Embassy,
1238
00:59:34,508 --> 00:59:37,845
asking us to aid them in arresting
a suspect in a kidnapping.
1239
00:59:37,928 --> 00:59:39,138
So?
1240
00:59:39,221 --> 00:59:40,931
POLICE CHIEF:
You're the suspect they want.
1241
00:59:42,182 --> 00:59:43,142
What?
1242
00:59:44,643 --> 00:59:46,478
He already went back to Korea.
1243
00:59:46,562 --> 00:59:47,563
Really?
1244
00:59:48,272 --> 00:59:50,232
We have permission to kill you
if you resist.
1245
00:59:50,816 --> 00:59:51,984
Permission to kill?
1246
00:59:52,943 --> 00:59:54,695
I don't know what the deal is
with the Korean Embassy.
1247
00:59:56,030 --> 00:59:57,156
All right.
1248
00:59:57,239 --> 00:59:58,657
I'll take care of it.
1249
00:59:59,992 --> 01:00:00,868
(phone chimes)
1250
01:00:02,494 --> 01:00:04,455
(in Korean)
That fucking bastard.
1251
01:00:04,538 --> 01:00:06,040
(scoffs)
1252
01:00:07,625 --> 01:00:09,251
-Over here!
-Okay!
1253
01:00:09,335 --> 01:00:10,711
Throw it over there too!
1254
01:00:10,794 --> 01:00:12,963
-(line ringing)
-(Bolton employees exclaiming)
1255
01:00:13,047 --> 01:00:14,882
(applause)
1256
01:00:15,507 --> 01:00:16,634
MOOSIK: Hey, you fucker.
1257
01:00:16,717 --> 01:00:18,719
You gave them permission to shoot me?
1258
01:00:19,386 --> 01:00:20,763
I warned you, didn't I?
1259
01:00:21,430 --> 01:00:22,598
Oh, come on.
1260
01:00:22,681 --> 01:00:24,058
YOONGI: You thought I was kidding?
1261
01:00:24,141 --> 01:00:26,644
Oh, yeah? You fucking scumbag.
1262
01:00:26,727 --> 01:00:28,604
You live in Hwaseong, right?
1263
01:00:28,687 --> 01:00:30,898
And your daughter goes
to that international kindergarten.
1264
01:00:30,981 --> 01:00:34,193
You fucking bastard.
I'll show you how much you'll regret it
1265
01:00:34,276 --> 01:00:36,487
within the next 72 hours.
1266
01:00:37,112 --> 01:00:38,989
You got that, fucking scum?
I'm hanging up.
1267
01:00:39,073 --> 01:00:40,157
(stutters)
1268
01:00:45,079 --> 01:00:46,580
-(surprised breathing)
-(chair rattles)
1269
01:00:48,207 --> 01:00:49,917
Mr. Jo, where are you going?
1270
01:00:52,670 --> 01:00:53,796
(line ringing)
1271
01:00:53,879 --> 01:00:54,755
Damn it.
1272
01:00:54,838 --> 01:00:56,924
Hey, babe. Where are you?
1273
01:00:57,466 --> 01:00:58,509
What about Jessica?
1274
01:00:59,051 --> 01:01:01,261
Then, I'm on my way right now.
Just stay home.
1275
01:01:01,345 --> 01:01:03,222
No. Just stay home.
1276
01:01:10,312 --> 01:01:12,356
(ominous music)
1277
01:01:16,318 --> 01:01:18,362
(engine revving)
1278
01:01:23,283 --> 01:01:25,536
(engine revving continues)
1279
01:01:26,453 --> 01:01:27,538
(sighs)
1280
01:01:29,206 --> 01:01:30,749
(engine revving)
1281
01:01:36,588 --> 01:01:37,923
(brakes squeal)
1282
01:01:44,179 --> 01:01:45,305
(in English)
Buyer?
1283
01:01:45,389 --> 01:01:46,265
Yes.
1284
01:01:47,182 --> 01:01:48,434
Money first.
1285
01:01:48,517 --> 01:01:49,476
Sure.
1286
01:01:51,687 --> 01:01:52,813
Let me see the gun too.
1287
01:01:54,732 --> 01:01:55,649
All right.
1288
01:02:01,697 --> 01:02:04,032
(cocking gun)
1289
01:02:04,116 --> 01:02:05,284
And the bullets?
1290
01:02:12,958 --> 01:02:14,543
Hey, hey. Hey!
1291
01:02:16,545 --> 01:02:18,338
-It's untraceable, right?
-MAN 3: Yes.
1292
01:02:18,422 --> 01:02:20,299
(engine starts, revs)
1293
01:02:25,429 --> 01:02:26,305
(sighs)
1294
01:02:36,732 --> 01:02:40,068
(distant clattering)
1295
01:02:42,529 --> 01:02:44,072
(door unlocks, opens)
1296
01:02:59,087 --> 01:03:01,673
(tense music)
1297
01:03:12,518 --> 01:03:14,645
(suspenseful music)
1298
01:03:32,037 --> 01:03:33,288
Is that you, Taeseok?
1299
01:03:49,263 --> 01:03:51,890
(foreboding music)
1300
01:03:54,768 --> 01:03:55,811
(gunshots)
1301
01:03:57,145 --> 01:03:58,438
(coin clinks)
1302
01:03:58,522 --> 01:04:00,774
(closing theme music)
82521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.