Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,253 --> 00:01:09,298
BIG BET
2
00:01:11,383 --> 00:01:14,220
KOREAN DESK
3
00:01:18,432 --> 00:01:19,266
REPUBLIC OF KOREA
4
00:01:19,350 --> 00:01:20,726
KOREAN AMBASSADOR:
Did you get to take a look around Manila?
5
00:01:20,810 --> 00:01:23,395
SEUNGHOON:
Oh, I, I was in my room the whole time.
6
00:01:23,938 --> 00:01:26,941
The scenery here is really nice.
7
00:01:27,024 --> 00:01:29,819
Agiles is not like this place at all.
8
00:01:29,902 --> 00:01:30,986
It's a very tough area, so...
9
00:01:32,071 --> 00:01:33,155
(inhales sharply)
Well,
10
00:01:33,239 --> 00:01:35,533
did you conduct any investigations
in Korea?
11
00:01:35,616 --> 00:01:37,451
No, I don't have any experience
in investigations.
12
00:01:37,535 --> 00:01:38,744
KOREAN AMBASSADOR: I see.
13
00:01:39,328 --> 00:01:41,664
Well, where did you work, then?
14
00:01:41,747 --> 00:01:43,916
I worked at the Foreign Affairs Department
at headquarters.
15
00:01:44,500 --> 00:01:45,668
Hmm.
16
00:01:45,751 --> 00:01:46,961
Before that, where did you...
17
00:01:47,545 --> 00:01:48,420
Before...
18
00:01:49,421 --> 00:01:51,382
Oh, I've only worked at headquarters.
19
00:01:51,465 --> 00:01:52,591
YOONGI: Oh.
20
00:01:53,092 --> 00:01:55,219
You see, he attended the cadet academy,
21
00:01:55,302 --> 00:01:57,138
so he probably doesn't have
a lot of field experience.
22
00:01:57,221 --> 00:02:00,641
Still, he got the Best Police Award twice.
23
00:02:00,724 --> 00:02:01,725
(awkward laughter)
24
00:02:01,809 --> 00:02:02,685
Right, uh, yeah...
25
00:02:03,686 --> 00:02:04,937
Regardless of that, it's unusual
26
00:02:05,020 --> 00:02:06,647
for the Philippine government
to allow something like this.
27
00:02:06,730 --> 00:02:08,149
I'm looking forward to working with you.
28
00:02:08,232 --> 00:02:09,400
Sure.
29
00:02:09,483 --> 00:02:10,526
I'll try my best.
30
00:02:11,152 --> 00:02:12,570
(smacks lips)
Is there anything else to tell him?
31
00:02:13,154 --> 00:02:14,321
Yes, sir.
32
00:02:14,405 --> 00:02:17,950
Uh, the meetings will be held here
once every two weeks.
33
00:02:18,033 --> 00:02:19,368
Everything work-related can be discussed
over the phone or email...
34
00:02:19,451 --> 00:02:20,286
Okay. I got it.
35
00:02:20,870 --> 00:02:21,912
When are you leaving, then?
36
00:02:21,996 --> 00:02:23,497
I'm going to introduce him
at the National Police Agency
37
00:02:23,581 --> 00:02:24,832
and the Immigration Office,
then I'll be on my way.
38
00:02:25,958 --> 00:02:27,251
Well, then.
39
00:02:28,752 --> 00:02:30,087
-(grunts)
-I'll see you around.
40
00:02:30,171 --> 00:02:31,005
Yes, sir.
41
00:02:31,088 --> 00:02:31,922
YOONGI: All right.
42
00:02:32,006 --> 00:02:33,591
We're done with everything now.
43
00:02:33,674 --> 00:02:34,550
(gasps)
44
00:02:35,384 --> 00:02:36,969
Wait, I need to go and get my phone.
45
00:02:37,052 --> 00:02:38,179
-Sure.
-You can go ahead.
46
00:02:38,262 --> 00:02:39,680
-I'll be outside, then.
-All right.
47
00:02:44,685 --> 00:02:46,228
(smacks lips, sighs)
48
00:02:47,771 --> 00:02:50,065
(light music)
49
00:02:57,907 --> 00:02:58,824
You win anything?
50
00:02:59,617 --> 00:03:01,368
Not really.
51
00:03:03,537 --> 00:03:04,663
How much did you start with?
52
00:03:05,247 --> 00:03:06,415
A million pesos.
53
00:03:06,498 --> 00:03:07,917
Well, then you won a lot.
54
00:03:08,417 --> 00:03:11,420
I was at eight million pesos before.
Damn it.
55
00:03:11,503 --> 00:03:13,547
Then you should have stopped playing
right there.
56
00:03:13,631 --> 00:03:14,465
My goodness.
57
00:03:14,548 --> 00:03:15,966
You know it's not that easy.
58
00:03:16,050 --> 00:03:17,635
(both laugh)
59
00:03:17,718 --> 00:03:18,594
KYUNGYOUNG: Moosik!
60
00:03:19,178 --> 00:03:20,387
Hello.
61
00:03:20,471 --> 00:03:21,347
Hey!
62
00:03:23,849 --> 00:03:25,559
What are you doing here?
63
00:03:25,643 --> 00:03:28,229
I wanted to see you,
and play a little bit too.
64
00:03:28,312 --> 00:03:30,356
(both laugh)
65
00:03:30,439 --> 00:03:33,150
Also, this is my friend from Korea.
66
00:03:33,234 --> 00:03:34,151
Hey. Nice to meet you.
67
00:03:34,235 --> 00:03:36,403
-Hello. I'm Oh Duseok.
-Sure.
68
00:03:36,487 --> 00:03:37,571
(inhales sharply)
Hey.
69
00:03:38,739 --> 00:03:40,032
How's the thing going?
70
00:03:40,115 --> 00:03:42,201
You know the investors
who I talked to you about?
71
00:03:42,284 --> 00:03:44,620
They're coming here.
72
00:03:44,703 --> 00:03:45,663
Okay.
73
00:03:46,038 --> 00:03:48,040
I'll set up a meeting right away
when they get here.
74
00:03:48,791 --> 00:03:50,292
-When are they coming?
-Tomorrow.
75
00:03:50,376 --> 00:03:51,418
Hmm.
76
00:03:52,044 --> 00:03:56,465
Then, text me the flight time and number.
77
00:03:56,548 --> 00:03:59,551
I'll make you look really good.
78
00:04:00,261 --> 00:04:01,262
Thank you, Moosik.
79
00:04:01,845 --> 00:04:03,430
(laughing)
Sure.
80
00:04:03,514 --> 00:04:04,807
I'm going to go play a game.
81
00:04:04,890 --> 00:04:05,724
Sure.
82
00:04:06,267 --> 00:04:07,559
MOOSIK: Have fun.
83
00:04:07,643 --> 00:04:08,519
KYUNGYOUNG: Yeah.
84
00:04:12,273 --> 00:04:14,942
I heard that he's starting a casino
with some investments from Korea.
85
00:04:15,025 --> 00:04:15,859
MOOSIK: Oh, yeah?
86
00:04:15,943 --> 00:04:16,860
Yeah.
87
00:04:17,194 --> 00:04:18,445
His company does pyramid schemes
88
00:04:18,529 --> 00:04:19,947
and apparently, he ran away
to Hong Kong with 50 billion won.
89
00:04:20,030 --> 00:04:21,824
Hmm, I see.
90
00:04:24,159 --> 00:04:25,327
You knew?
91
00:04:25,411 --> 00:04:26,287
Yeah.
92
00:04:26,370 --> 00:04:27,579
I laundered that money for him.
93
00:04:29,373 --> 00:04:30,332
Then you worked with...
94
00:04:30,416 --> 00:04:31,250
Hey.
95
00:04:31,333 --> 00:04:33,919
How do you think they'll start a casino?
96
00:04:34,003 --> 00:04:35,462
They used my name, obviously.
97
00:04:36,547 --> 00:04:38,882
And his investors sent him the money
because they saw my name on it.
98
00:04:40,426 --> 00:04:41,510
Oh.
99
00:04:41,593 --> 00:04:43,887
Why didn't you tell me about that?
100
00:04:44,930 --> 00:04:46,140
Why should I report to you?
101
00:04:47,182 --> 00:04:48,475
Well, that's not what I mean.
102
00:04:48,559 --> 00:04:49,727
(both chuckle)
103
00:04:49,810 --> 00:04:53,105
Nothing's for sure yet.
They sent five billion already,
104
00:04:53,188 --> 00:04:55,733
but I'll have to wait and see
if they actually have 50 billion.
105
00:04:56,817 --> 00:04:58,986
-Are you sure that he can be trusted?
-MOOSIK: Hey.
106
00:04:59,903 --> 00:05:02,489
Why would I trust them?
The only thing that I trust is money.
107
00:05:04,867 --> 00:05:07,036
(phone buzzing)
108
00:05:12,416 --> 00:05:14,418
(buzzing continues)
109
00:05:17,838 --> 00:05:18,672
Hey, Mom.
110
00:05:19,673 --> 00:05:21,342
SOJUNG'S MOTHER: Did you just get up?
111
00:05:21,425 --> 00:05:22,426
Yeah.
112
00:05:22,801 --> 00:05:24,428
SOJUNG'S MOTHER: What time is it there?
113
00:05:25,179 --> 00:05:27,014
Come on, you ask me that
every single time.
114
00:05:27,097 --> 00:05:28,599
It's one hour later here.
115
00:05:28,682 --> 00:05:31,977
(Sojung's mother coughing)
116
00:05:32,853 --> 00:05:34,063
(Sojung's mother grunts softly)
117
00:05:35,814 --> 00:05:37,149
How are you doing these days?
118
00:05:37,649 --> 00:05:39,318
SOJUNG'S MOTHER: Fine.
119
00:05:39,902 --> 00:05:42,654
And what about the new caregiver?
How is she?
120
00:05:43,447 --> 00:05:44,406
Is she good?
121
00:05:44,656 --> 00:05:46,200
(Sojung's mother coughs)
122
00:05:47,368 --> 00:05:49,078
You're doing okay, right?
123
00:05:52,873 --> 00:05:54,333
Mom, are you listening?
124
00:05:55,334 --> 00:05:56,293
SOJUNG'S MOTHER: Yeah.
125
00:05:57,836 --> 00:06:01,090
You need to exercise a lot.
Don't just sleep all the time, okay?
126
00:06:01,590 --> 00:06:03,384
That way, you'll be out
of the hospital sooner.
127
00:06:03,467 --> 00:06:05,135
SOJUNG'S MOTHER (coughs): Okay.
128
00:06:09,264 --> 00:06:10,724
(sighs)
129
00:06:13,018 --> 00:06:13,977
(smacks lips)
130
00:06:14,770 --> 00:06:15,938
(sighs)
131
00:06:16,688 --> 00:06:18,190
(grunts)
132
00:06:28,033 --> 00:06:28,992
(door closes)
133
00:06:33,789 --> 00:06:36,208
(soft music)
134
00:06:44,133 --> 00:06:48,679
(indistinct chatter)
135
00:06:48,762 --> 00:06:50,055
Will this go well?
136
00:06:50,139 --> 00:06:51,140
Hey, isn't that Ilyung?
137
00:06:51,223 --> 00:06:52,391
-Huh?
-KYUNGYOUNG: Ilyung!
138
00:06:52,766 --> 00:06:53,600
Oh!
139
00:06:54,101 --> 00:06:55,185
Eunjeong!
140
00:06:58,188 --> 00:07:00,190
Kyungyoung.
141
00:07:00,274 --> 00:07:04,695
♪ Excuse, excuse me ♪
142
00:07:04,778 --> 00:07:08,073
♪ Excuse, excuse you ♪
143
00:07:08,157 --> 00:07:09,533
(both laugh)
144
00:07:09,616 --> 00:07:11,201
-Welcome, Eunjeong.
-(exclaims happily)
145
00:07:11,285 --> 00:07:12,911
(in English)
Welcome to the Philippines.
146
00:07:12,995 --> 00:07:14,830
(in English)
Oh! Thank you, thank you.
147
00:07:14,913 --> 00:07:16,415
(in Korean)
Have you been waiting for a long time?
148
00:07:16,498 --> 00:07:18,959
-No, not at all.
-Wow, it's so nice to see you here.
149
00:07:19,042 --> 00:07:20,085
That's what I'm saying.
150
00:07:20,169 --> 00:07:21,462
(both laughing)
151
00:07:21,545 --> 00:07:23,505
This is my friend. Friend.
152
00:07:23,589 --> 00:07:24,548
Oh.
153
00:07:24,631 --> 00:07:26,175
I'm Oh Duseok. Nice to meet you.
154
00:07:26,258 --> 00:07:27,885
Nice to meet you too.
155
00:07:27,968 --> 00:07:29,219
How do you know him?
156
00:07:29,303 --> 00:07:31,763
Oh, just...
157
00:07:31,847 --> 00:07:33,056
-He's just a friend from my hometown.
-Oh.
158
00:07:33,140 --> 00:07:34,224
Yeah. A friend from my hometown.
159
00:07:34,391 --> 00:07:36,268
Let's go.
You should shower and have a beer.
160
00:07:36,351 --> 00:07:37,978
-You must be tired.
-Of course.
161
00:07:38,061 --> 00:07:39,688
I've got to drink a Miguel since I'm here.
162
00:07:39,771 --> 00:07:41,190
-Yes, you should.
-Of course.
163
00:07:41,273 --> 00:07:43,650
-Let's go. Let's go, let's go!
-That sounds great.
164
00:07:43,734 --> 00:07:44,693
-(laughs)
-Let's go.
165
00:07:44,776 --> 00:07:46,612
Hey, get the luggage.
Let's go, go, go, go.
166
00:07:46,695 --> 00:07:48,405
(both laughing)
167
00:07:48,739 --> 00:07:50,199
-Here, Eunjeong. This is our car.
-Oh, okay.
168
00:07:50,866 --> 00:07:52,117
(awkward laughter)
169
00:07:52,201 --> 00:07:53,327
Now, what is this?
170
00:07:54,036 --> 00:07:54,870
What?
171
00:07:54,953 --> 00:07:56,413
I mean, how old is this thing?
172
00:07:56,497 --> 00:07:58,165
I know it doesn't look that impressive,
173
00:07:58,248 --> 00:08:00,000
but there are only two of these
in the Philippines.
174
00:08:00,083 --> 00:08:03,462
Oh, okay. Thanks. I've never been
in a limo before.
175
00:08:03,545 --> 00:08:04,922
-(laughs)
-I worked so hard to get this thing.
176
00:08:05,964 --> 00:08:07,257
Wow.
177
00:08:08,258 --> 00:08:11,178
Oh, my! Wow, Kyungyoung!
178
00:08:11,887 --> 00:08:13,305
I'm so touched.
179
00:08:13,889 --> 00:08:16,600
When did you get these flowers?
180
00:08:16,683 --> 00:08:17,601
(in English)
It's my pleasure.
181
00:08:17,684 --> 00:08:19,019
(in English)
Thank you, thank you!
182
00:08:19,686 --> 00:08:22,147
(in Korean) For dinner tonight,
how about some pork belly and soju?
183
00:08:23,357 --> 00:08:24,399
Sure.
184
00:08:25,067 --> 00:08:26,401
-I'd like that.
-I'd like that.
185
00:08:26,985 --> 00:08:27,861
-I'd like that.
-I'd like that.
186
00:08:27,945 --> 00:08:29,238
(both laughing)
187
00:08:29,321 --> 00:08:30,989
All right, please get in. Yeah.
188
00:08:32,115 --> 00:08:34,535
-It's so, so nice to have you here.
-(exclaims happily)
189
00:08:34,618 --> 00:08:35,869
Yeah, right?
190
00:08:35,953 --> 00:08:38,497
(in English)
Hey, let’s go! Hurry up, hurry up!
191
00:08:38,580 --> 00:08:40,916
(in Korean)
Kyungyoung, are those guys escorting us?
192
00:08:41,124 --> 00:08:41,959
Are they real cops?
193
00:08:42,042 --> 00:08:44,336
(in English)
Of course. Sure!
194
00:08:45,629 --> 00:08:47,923
Don't be shy. Look at the sky!
195
00:08:48,006 --> 00:08:49,758
-(siren wailing)
-(engines revving)
196
00:08:50,592 --> 00:08:52,636
(siren wailing continues)
197
00:08:56,723 --> 00:08:57,558
(Yoongi sighs)
198
00:08:57,641 --> 00:09:00,352
YOONGI: I'm so glad that you came.
199
00:09:00,435 --> 00:09:01,687
Whenever something happens over there,
200
00:09:01,770 --> 00:09:03,105
we have to go through
all kinds of trouble.
201
00:09:03,188 --> 00:09:04,231
It's too far
and the traffic is a nightmare.
202
00:09:05,232 --> 00:09:07,192
Is Agiles a dangerous neighborhood?
203
00:09:07,276 --> 00:09:08,819
Yeah, I would say so.
204
00:09:09,486 --> 00:09:12,656
There's a lot of golf courses
and casinos in Caliz,
205
00:09:12,739 --> 00:09:14,199
so there are a lot of opportunities.
206
00:09:14,700 --> 00:09:17,911
That's why so many Korean gangsters
flocked there,
207
00:09:17,995 --> 00:09:21,665
and they started fighting amongst
themselves to make a profit,
208
00:09:21,748 --> 00:09:23,375
trying to intimidate the others.
209
00:09:23,458 --> 00:09:27,087
Hey, make sure not to let them
underestimate you.
210
00:09:27,713 --> 00:09:29,172
If they find out
that you're a detective from Korea,
211
00:09:29,256 --> 00:09:30,882
then they'll try to scare
the crap out of you.
212
00:09:32,801 --> 00:09:34,261
Are there a lot of shootings around here?
213
00:09:34,344 --> 00:09:36,263
Well, it's pretty easy to get your hands
on a gun around here.
214
00:09:37,055 --> 00:09:38,932
You should get one, too, Seunghoon.
215
00:09:39,016 --> 00:09:40,309
(chuckles)
216
00:09:40,392 --> 00:09:42,352
-I'm fine.
-Why?
217
00:09:42,436 --> 00:09:43,520
You know,
218
00:09:43,604 --> 00:09:44,855
some people even sleep
wearing bulletproof vests.
219
00:09:44,938 --> 00:09:45,981
(laughs)
220
00:09:46,064 --> 00:09:48,609
They say that 60 percent
of the murders of overseas residents
221
00:09:48,692 --> 00:09:50,819
happens in the Philippines.
222
00:09:50,902 --> 00:09:54,197
And 60 percent of that happens in Agiles.
223
00:09:55,115 --> 00:09:56,533
Anyway,
224
00:09:57,117 --> 00:09:58,910
welcome to the Philippines.
225
00:10:01,955 --> 00:10:02,873
(sighs)
226
00:10:10,213 --> 00:10:11,590
Why didn't you pick up my calls yesterday?
227
00:10:11,673 --> 00:10:13,258
I went to bed early because I was tired.
228
00:10:13,342 --> 00:10:14,384
Are you sick?
229
00:10:14,926 --> 00:10:16,303
No, just tired.
230
00:10:20,098 --> 00:10:22,309
Want to go get some samgyetang
with me later?
231
00:10:25,145 --> 00:10:26,021
Jungpal.
232
00:10:26,104 --> 00:10:26,980
(whispers)
One second.
233
00:10:35,822 --> 00:10:37,074
Jungpal.
234
00:10:37,157 --> 00:10:39,326
I was thinking I could be
an agent at the casino.
235
00:10:40,619 --> 00:10:41,787
Why all of a sudden?
236
00:10:41,870 --> 00:10:44,039
I just think that I'll like it.
237
00:10:44,122 --> 00:10:45,832
Hey, this job is super stressful.
238
00:10:45,999 --> 00:10:48,251
If you can't get customers,
you'll never get anything.
239
00:10:48,335 --> 00:10:52,464
But that's better than handling
complaints every day at the front desk.
240
00:10:52,964 --> 00:10:54,966
(sighs)
241
00:10:58,261 --> 00:10:59,805
(sighs)
242
00:10:59,888 --> 00:11:03,266
Can you ask Mr. Cha for me?
243
00:11:07,521 --> 00:11:08,355
Sure.
244
00:11:10,565 --> 00:11:11,400
(whispers)
Thanks.
245
00:11:13,819 --> 00:11:14,695
(snorts)
246
00:11:22,619 --> 00:11:24,830
(indistinct chatter)
247
00:11:28,375 --> 00:11:29,501
Oh.
248
00:11:30,419 --> 00:11:31,670
Oh, my.
249
00:11:32,754 --> 00:11:33,797
My goodness, Mr. Cho.
250
00:11:33,880 --> 00:11:34,881
JUNGGU: Hello there.
251
00:11:34,965 --> 00:11:37,175
Oh, wow. It's been a while.
252
00:11:37,259 --> 00:11:38,635
-JUNGGU: Oh.
-How have you been?
253
00:11:38,719 --> 00:11:40,804
Of course, as always.
(laughs)
254
00:11:40,887 --> 00:11:43,890
This is Oh Seunghoon. He's from Korea.
255
00:11:44,433 --> 00:11:46,101
This is the president
of the Korean community in Agiles.
256
00:11:46,184 --> 00:11:47,644
Hello. I'm Oh Seunghoon.
257
00:11:47,728 --> 00:11:49,229
-Nice to meet you.
-Hello. I'm Lee Junggu.
258
00:11:49,312 --> 00:11:50,147
-Hello.
-(laughs)
259
00:11:50,230 --> 00:11:53,859
I've been waiting so long for you.
260
00:11:54,568 --> 00:11:56,319
Wow, you look pretty reliable.
261
00:11:56,403 --> 00:11:57,362
(all chuckle)
262
00:11:57,446 --> 00:12:00,073
Mr. Lee is a consular assistant.
263
00:12:00,157 --> 00:12:02,075
He'll be helping you a lot
during your stay here.
264
00:12:02,159 --> 00:12:03,702
I'm looking forward to working with you.
265
00:12:03,785 --> 00:12:04,911
I could say the same thing.
266
00:12:04,995 --> 00:12:06,663
All right, okay.
267
00:12:07,789 --> 00:12:09,124
-First, here's your room key.
-Oh.
268
00:12:09,207 --> 00:12:10,834
Oh, right. Where's your luggage?
269
00:12:10,917 --> 00:12:12,419
I'll get it right away.
270
00:12:13,587 --> 00:12:16,798
Mr. Cho, want to go for a drink?
It's been a while.
271
00:12:16,882 --> 00:12:18,633
(chuckles)
Do you know someplace nice?
272
00:12:18,717 --> 00:12:21,428
I've made a reservation at a place
that does really good goat stew.
273
00:12:21,511 --> 00:12:22,554
Oh, goat?
274
00:12:22,637 --> 00:12:24,639
-Excuse me, Detective Oh.
-Yeah.
275
00:12:24,723 --> 00:12:28,727
You should come back downstairs
after settling all of your luggage.
276
00:12:28,810 --> 00:12:30,562
We're going to go eat some nice goat meat.
277
00:12:30,645 --> 00:12:31,605
Oh.
278
00:12:31,855 --> 00:12:34,649
I, I'm just going to rest today
after unpacking my stuff.
279
00:12:34,733 --> 00:12:35,817
You two go ahead.
280
00:12:35,901 --> 00:12:38,278
Sure. You must be tired today,
so you should get some rest.
281
00:12:38,528 --> 00:12:39,696
You can treat us next time.
282
00:12:39,780 --> 00:12:41,782
Sure. I'll buy some drinks for you
next time.
283
00:12:41,865 --> 00:12:43,158
-Sure, thank you.
-No problem.
284
00:12:43,241 --> 00:12:44,367
I'll be going up, then.
285
00:12:44,451 --> 00:12:45,702
-Get lots of rest.
-Sure. See you next time.
286
00:12:45,786 --> 00:12:47,621
-YOONGI: You can just take my car.
-JUNGGU: Sure.
287
00:12:47,746 --> 00:12:49,748
By the way,
did they butcher the goat today?
288
00:12:49,831 --> 00:12:52,751
Yes, just this morning. It'll be amazing…
289
00:12:54,836 --> 00:12:55,670
(in English)
Hello.
290
00:12:58,256 --> 00:13:00,592
Ah, where, where is the elevator?
291
00:13:00,675 --> 00:13:03,470
Sorry, sir.
We don't have elevator, only stairs.
292
00:13:04,054 --> 00:13:05,096
Only stairs?
293
00:13:06,890 --> 00:13:08,850
(sighs)
294
00:13:11,144 --> 00:13:12,020
(door creaks)
295
00:13:14,856 --> 00:13:17,317
(light music)
296
00:13:49,015 --> 00:13:50,392
(door creaks)
297
00:14:01,570 --> 00:14:02,612
(horn honks)
298
00:14:03,822 --> 00:14:05,532
(distant laughter)
299
00:14:18,879 --> 00:14:21,423
(indistinct chatter)
300
00:14:21,506 --> 00:14:24,426
Wow, they've got everything here.
301
00:14:24,509 --> 00:14:26,011
It's even better than Korea.
302
00:14:26,094 --> 00:14:27,095
(laughs)
303
00:14:27,178 --> 00:14:28,388
Is this your first time
in the Philippines?
304
00:14:28,471 --> 00:14:29,472
No.
305
00:14:30,348 --> 00:14:33,476
I've been to Manila before,
but never here.
306
00:14:33,560 --> 00:14:36,354
But this place is even nicer than Manila.
307
00:14:36,438 --> 00:14:38,023
It seems safer than I thought.
308
00:14:38,106 --> 00:14:39,649
People always talk badly
about this place from the outside,
309
00:14:39,733 --> 00:14:40,775
but it's actually a great place to live.
310
00:14:41,776 --> 00:14:42,903
There's a ton of Korean restaurants too.
311
00:14:42,986 --> 00:14:45,614
And grocery stores.
Everything is super convenient.
312
00:14:45,697 --> 00:14:47,657
You're staying in Caliz, right?
313
00:14:47,741 --> 00:14:49,993
No, she got a place in Agiles.
314
00:14:50,076 --> 00:14:51,661
I asked him for it.
315
00:14:51,745 --> 00:14:54,247
I mean, jeez.
There are so many Koreans in Caliz.
316
00:14:54,331 --> 00:14:56,750
That's great. You should visit us often.
317
00:14:56,833 --> 00:14:59,669
We only use pork
that's been imported from Korea.
318
00:14:59,753 --> 00:15:01,004
Same goes for the beef.
319
00:15:01,087 --> 00:15:03,089
I thought it tasted a bit different.
It tastes great.
320
00:15:03,173 --> 00:15:04,424
It's good, right? Please enjoy.
321
00:15:04,507 --> 00:15:06,468
-(laughs)
-Wow, Younghee.
322
00:15:07,052 --> 00:15:09,304
You've been running this restaurant
for a while, right?
323
00:15:09,387 --> 00:15:10,305
-Yeah.
-Yeah?
324
00:15:11,389 --> 00:15:13,016
I think I've been here
for about ten years.
325
00:15:13,099 --> 00:15:14,059
Mm!
326
00:15:14,142 --> 00:15:15,727
That's a long time.
327
00:15:15,810 --> 00:15:16,645
(laughs)
328
00:15:16,728 --> 00:15:18,355
Oh, you don't have any steamed eggs.
329
00:15:18,438 --> 00:15:19,981
-I'll get you some more.
-EUNJEONG: It's delicious. It's so good.
330
00:15:20,065 --> 00:15:21,232
-Right?
-ILYUNG: Thank you.
331
00:15:21,316 --> 00:15:22,901
Sure, sure, sure.
332
00:15:22,984 --> 00:15:24,444
Get us a big one.
333
00:15:24,569 --> 00:15:25,695
Sure thing.
334
00:15:26,279 --> 00:15:27,238
By the way,
335
00:15:27,822 --> 00:15:29,324
how long have you two known each other?
336
00:15:29,407 --> 00:15:30,325
-Oh, us?
-Oh.
337
00:15:31,368 --> 00:15:33,828
He used to run a tuna restaurant in Seoul.
338
00:15:33,912 --> 00:15:37,165
I was a regular.
That's how we became friends.
339
00:15:37,248 --> 00:15:39,000
-(laughs)
-You used to run a tuna restaurant?
340
00:15:39,084 --> 00:15:40,418
Yeah. It was tiny, though.
341
00:15:43,964 --> 00:15:45,840
Oh, you checked the money, right?
342
00:15:46,424 --> 00:15:47,592
Yeah.
343
00:15:47,676 --> 00:15:50,595
Kyungyoung took care of it perfectly.
344
00:15:50,679 --> 00:15:52,806
Honestly, I was surprised.
345
00:15:53,390 --> 00:15:56,559
-Actually, Moosik was a huge help in that.
-Huh?
346
00:15:58,269 --> 00:15:59,479
(awkward chuckle)
347
00:15:59,562 --> 00:16:01,231
I, I didn't do anything.
348
00:16:05,026 --> 00:16:07,320
Mr. Cha, I know that it's impolite
to ask you this when we've just met,
349
00:16:07,696 --> 00:16:09,823
but how much do you make from the casino?
350
00:16:10,490 --> 00:16:12,158
Oh, well.
351
00:16:12,242 --> 00:16:13,368
I make enough to get by.
352
00:16:13,451 --> 00:16:17,122
There's a pretty big difference
between the peak and low seasons.
353
00:16:17,914 --> 00:16:22,210
I can't tell you exactly how much I make.
I'll send you some data later, though.
354
00:16:22,293 --> 00:16:23,461
Sure, okay.
355
00:16:24,921 --> 00:16:27,841
Well, we're putting all
of our faith in you.
356
00:16:27,924 --> 00:16:29,467
I'm looking forward to working with you.
357
00:16:29,551 --> 00:16:30,427
-(laughs)
-Sure.
358
00:16:30,510 --> 00:16:31,344
Cheers!
359
00:16:31,428 --> 00:16:32,429
Cheers!
360
00:16:35,598 --> 00:16:36,766
(Eunjeong exhales loudly)
361
00:16:37,684 --> 00:16:41,187
So, when we open a bank account,
362
00:16:41,604 --> 00:16:43,481
can the money be transferred right away?
363
00:16:44,065 --> 00:16:45,692
Hey, why don't we discuss that later on?
364
00:16:45,775 --> 00:16:47,861
KYUNGYOUNG: There's the matter
of the additional remittance to deal with,
365
00:16:47,944 --> 00:16:50,238
and I have things to discuss
with Moosik as well.
366
00:16:51,281 --> 00:16:52,407
(awkward chuckle)
367
00:16:52,490 --> 00:16:53,366
Yeah.
368
00:16:53,616 --> 00:16:55,076
-Oh, okay. Sure.
-Let's do that. Yeah.
369
00:16:55,160 --> 00:16:55,994
Okay.
370
00:17:00,498 --> 00:17:01,332
Hey.
371
00:17:01,833 --> 00:17:04,753
So those people think
that I have the money, right?
372
00:17:04,836 --> 00:17:05,795
(awkward laughter)
373
00:17:06,129 --> 00:17:08,965
Sorry, Moosik.
I should have told you earlier.
374
00:17:09,049 --> 00:17:10,633
Hey, what did you do with their money?
375
00:17:12,010 --> 00:17:13,428
It's in my casino account.
376
00:17:13,511 --> 00:17:14,512
Well, where exactly is it?
377
00:17:15,096 --> 00:17:16,014
Contana.
378
00:17:18,892 --> 00:17:20,643
(sighs)
Did you gamble it away?
379
00:17:20,727 --> 00:17:22,395
No, I didn't.
380
00:17:22,604 --> 00:17:23,772
It's still there.
381
00:17:23,855 --> 00:17:26,024
Well, what did you do?
Did you forge the statements?
382
00:17:27,859 --> 00:17:32,113
Those people are wanted by the police,
so they can't open a bank account here.
383
00:17:32,197 --> 00:17:33,907
I'm going to be managing
their money anyway.
384
00:17:33,990 --> 00:17:35,700
Regardless, how dare you use me like this?
385
00:17:36,868 --> 00:17:38,495
Do you even realize what's going on here?
386
00:17:39,496 --> 00:17:41,915
You've basically made me your guarantor.
387
00:17:45,502 --> 00:17:46,711
(sighs)
388
00:17:46,795 --> 00:17:49,964
Okay, I'm not going to mess around here.
Send me all of that money.
389
00:17:51,007 --> 00:17:53,468
Send it to me before anything goes wrong.
390
00:17:53,927 --> 00:17:55,386
I'm going to manage it from now on.
391
00:17:56,387 --> 00:17:57,305
Hey.
392
00:17:57,555 --> 00:17:58,932
You see,
393
00:17:59,015 --> 00:18:01,309
I have a lot of experience
with these things, okay?
394
00:18:02,268 --> 00:18:05,021
If you make one wrong move,
then you could really get screwed over.
395
00:18:06,022 --> 00:18:07,857
If you really want
to make this thing work,
396
00:18:07,941 --> 00:18:10,276
then you need to listen to me.
397
00:18:10,777 --> 00:18:13,446
If you don't, then I don't want
any part of this.
398
00:18:14,030 --> 00:18:14,989
Okay?
399
00:18:16,783 --> 00:18:17,659
Okay.
400
00:18:19,369 --> 00:18:21,246
(sighs)
401
00:18:22,330 --> 00:18:25,333
I'm leaving. Make sure
to wrap it up smoothly.
402
00:18:26,459 --> 00:18:27,418
All right?
403
00:18:28,920 --> 00:18:29,921
Okay.
404
00:18:31,673 --> 00:18:32,715
Bye.
405
00:18:37,679 --> 00:18:39,889
POLICE
406
00:18:50,275 --> 00:18:51,442
(sighs)
407
00:18:53,653 --> 00:18:56,156
(indistinct chatter)
408
00:19:04,497 --> 00:19:05,456
(in English)
You're the chief?
409
00:19:05,540 --> 00:19:06,374
Yes, I am.
410
00:19:06,958 --> 00:19:07,917
My name is Seunghoon.
411
00:19:08,001 --> 00:19:08,918
My name is Sergio.
412
00:19:09,002 --> 00:19:10,545
-Good to see you.
-Good to see you, too.
413
00:19:10,628 --> 00:19:11,462
Uh-huh.
414
00:19:11,546 --> 00:19:13,339
-Welcome to CIDG, Major.
-Thank you.
415
00:19:13,423 --> 00:19:14,507
Looking forward to your service
416
00:19:14,591 --> 00:19:16,467
to bridge the gap
between the Philippines and Korea.
417
00:19:16,551 --> 00:19:19,387
Mm-hmm. Well, I’ll do my best.
418
00:19:19,470 --> 00:19:22,348
Official work hours are 800 to 1700.
419
00:19:22,432 --> 00:19:23,266
Mm-hm.
420
00:19:23,349 --> 00:19:26,394
But you can operate
on your own time, freely.
421
00:19:26,477 --> 00:19:29,355
Okay. So work hours are 8 to 700.
422
00:19:29,439 --> 00:19:31,357
-1700?
-1700.
423
00:19:31,441 --> 00:19:32,692
Anytime, freely?
424
00:19:32,984 --> 00:19:34,277
Got you. Thank you.
425
00:19:34,360 --> 00:19:35,445
Any questions?
426
00:19:35,528 --> 00:19:36,446
Ah.
427
00:19:36,529 --> 00:19:37,655
(exhales deeply)
428
00:19:37,739 --> 00:19:40,533
No. Actually, uh,
I think I'm good for now. Yeah.
429
00:19:40,617 --> 00:19:41,618
Okay, good.
430
00:19:41,701 --> 00:19:42,535
-Mark.
-Sir.
431
00:19:42,619 --> 00:19:43,453
This is Mark.
432
00:19:43,536 --> 00:19:45,163
-Hello.
-He will take you from here.
433
00:19:45,246 --> 00:19:46,372
Okay.
434
00:19:46,456 --> 00:19:48,875
Sir, if you'll just follow me, I'll...
435
00:19:48,958 --> 00:19:49,792
You need help?
436
00:19:49,876 --> 00:19:51,169
SEUNGHOON: Ah, no, it's okay.
437
00:19:51,794 --> 00:19:53,630
It’s good to finally meet you, sir.
438
00:19:53,713 --> 00:19:55,965
You know, you can just call me Hoon.
439
00:19:56,466 --> 00:19:57,425
I’m sorry, sir?
440
00:19:57,508 --> 00:19:59,010
Hun, that's my name. Just call me Hoon.
441
00:19:59,093 --> 00:20:00,428
No, no "sir."
442
00:20:01,387 --> 00:20:02,972
Just Hoon, sir?
443
00:20:03,056 --> 00:20:06,893
Yeah, but, uh, without that sir thing,
you know?
444
00:20:06,976 --> 00:20:09,354
So, I don't know, feels more like, um...
445
00:20:09,437 --> 00:20:10,772
-(mumbles)
-We're partners?
446
00:20:12,482 --> 00:20:14,025
More like buddies, I guess.
447
00:20:14,108 --> 00:20:15,026
Hmm.
448
00:20:17,195 --> 00:20:18,279
Okay, Hoon.
449
00:20:18,363 --> 00:20:19,364
Follow me, Hoon.
450
00:20:19,447 --> 00:20:20,323
Sure.
451
00:20:24,369 --> 00:20:26,537
Hoon, this will be your desk.
452
00:20:28,748 --> 00:20:30,083
You wrote this?
453
00:20:30,166 --> 00:20:31,209
Yes, I did.
454
00:20:32,543 --> 00:20:33,461
Thank you.
455
00:20:33,544 --> 00:20:34,754
-You good?
-Yeah.
456
00:20:35,338 --> 00:20:36,214
Okay.
457
00:20:41,135 --> 00:20:42,679
(sighs)
458
00:20:48,810 --> 00:20:52,730
So, I guess this room, um,
has no air conditioner?
459
00:20:52,814 --> 00:20:55,108
Oh, yes. The last director
took it away with him.
460
00:20:55,692 --> 00:20:56,818
He took it.
461
00:20:56,901 --> 00:21:00,071
He received it as a gift.
So when he left, it went away with him.
462
00:21:00,154 --> 00:21:01,864
Wait, let me get you something.
463
00:21:02,282 --> 00:21:03,283
Okay.
464
00:21:04,284 --> 00:21:06,327
-(sighing)
-(door closes)
465
00:21:15,753 --> 00:21:16,671
SEUNGHOON: Oh, shit.
466
00:21:16,754 --> 00:21:17,922
Thank you.
467
00:21:20,341 --> 00:21:21,676
(sighs)
468
00:21:46,659 --> 00:21:48,661
(insects chirping)
469
00:21:51,789 --> 00:21:55,043
Eunjeong, do you want cola or coffee?
470
00:21:55,126 --> 00:21:56,169
EUNJEONG: Water!
471
00:21:56,252 --> 00:21:57,128
Water?
472
00:21:57,211 --> 00:21:58,379
Okay.
473
00:22:00,131 --> 00:22:01,174
Can you put ice in it too?
474
00:22:05,386 --> 00:22:06,888
Don't drink it with the ice.
475
00:22:06,971 --> 00:22:08,056
You'll get sick
if you eat the ice around here.
476
00:22:09,182 --> 00:22:10,558
Open it for me.
477
00:22:10,641 --> 00:22:11,684
Ugh.
478
00:22:12,602 --> 00:22:13,686
Here.
479
00:22:13,936 --> 00:22:15,271
This place is disgusting.
480
00:22:15,355 --> 00:22:17,523
There's no air conditioner,
and there are bugs everywhere. Ugh.
481
00:22:17,607 --> 00:22:18,483
(clicks tongue)
482
00:22:21,986 --> 00:22:23,196
Ugh.
483
00:22:23,279 --> 00:22:25,531
I can't believe you're eating that
after drinking so much.
484
00:22:27,116 --> 00:22:28,159
Hey.
485
00:22:28,743 --> 00:22:30,119
Don't you think it's a bit weird?
486
00:22:30,203 --> 00:22:31,704
(gulps)
What is?
487
00:22:32,246 --> 00:22:33,581
You know, that guy from yesterday.
488
00:22:34,874 --> 00:22:38,002
I don't think he knew what I was
talking about when I brought up the money.
489
00:22:39,212 --> 00:22:40,088
Oh.
490
00:22:41,130 --> 00:22:42,548
Yeah, I thought so too.
491
00:22:43,758 --> 00:22:45,343
It feels weird.
492
00:22:46,094 --> 00:22:48,930
It's weird that Kyungyoung
didn't want to talk about it more.
493
00:22:50,056 --> 00:22:52,433
What if Kyungyoung is lying to us?
494
00:22:53,810 --> 00:22:56,813
So far, he's shown us some pieces of paper
about the bank account, and that's it.
495
00:22:57,397 --> 00:22:59,690
ILYUNG: And that was in a picture too.
We can't even look at it.
496
00:23:00,858 --> 00:23:03,903
You know, Kyungyoung isn't
exactly a regular old guy.
497
00:23:04,487 --> 00:23:06,280
I think we trusted him too much.
498
00:23:06,364 --> 00:23:08,366
(sighs)
I trust that guy Cha Moosik
499
00:23:08,449 --> 00:23:10,118
more than Kyungyoung.
500
00:23:11,285 --> 00:23:12,203
Eunjeong.
501
00:23:12,286 --> 00:23:13,788
Let's just ask for our money back.
502
00:23:14,789 --> 00:23:15,665
Ask who?
503
00:23:15,748 --> 00:23:18,626
Kyungyoung. He's the one
who's responsible here.
504
00:23:18,709 --> 00:23:21,129
Hey, do you really think
that he'll give us back our money?
505
00:23:21,212 --> 00:23:22,588
-EUNJEONG: What a headache.
-ILYUNG: Why?
506
00:23:22,672 --> 00:23:24,966
We've got a lot more money in Hong Kong.
Let's just talk to him.
507
00:23:25,049 --> 00:23:25,883
(sighs)
508
00:23:25,967 --> 00:23:27,969
I'm sure Kyungyoung also knows
he'll lose the big fish
509
00:23:28,052 --> 00:23:30,138
if he wants to be greedy
with the smaller ones. He won't refuse.
510
00:23:30,721 --> 00:23:32,932
EUNJEONG: Hey.
You can talk to him, then.
511
00:23:33,850 --> 00:23:35,017
Okay. I'll talk to him.
512
00:23:35,560 --> 00:23:37,353
Make sure you are nice to him.
513
00:23:37,437 --> 00:23:38,312
Okay.
514
00:23:38,396 --> 00:23:39,355
All right.
515
00:23:41,732 --> 00:23:42,775
KYUNGYOUNG: And?
516
00:23:42,859 --> 00:23:45,403
What the hell are you talking about?
They want their money back?
517
00:23:45,486 --> 00:23:46,571
Yeah.
518
00:23:46,654 --> 00:23:49,740
So, they started talking,
and then they were like,
519
00:23:49,824 --> 00:23:53,244
"Kyungyoung's probably lying to us.
Let's get our money back."
520
00:23:53,327 --> 00:23:55,079
They want to hold on to the money.
521
00:23:55,538 --> 00:23:57,081
That's bullshit. Are you home right now?
522
00:23:57,165 --> 00:23:57,999
Yeah.
523
00:23:58,082 --> 00:23:59,500
Wait there. I'm coming.
524
00:24:01,252 --> 00:24:03,254
(in English)
Hey. Where is my car key?
525
00:24:05,047 --> 00:24:06,591
Car key!
526
00:24:06,674 --> 00:24:07,717
(sighs)
Wait.
527
00:24:08,342 --> 00:24:09,677
Damn it. Fuck!
528
00:24:10,845 --> 00:24:11,679
Here's your key.
529
00:24:11,762 --> 00:24:13,222
-Where are you going?
-Shut up!
530
00:24:13,306 --> 00:24:14,140
(sighs)
531
00:24:24,275 --> 00:24:25,985
Shit. He's here. Hey.
532
00:24:26,736 --> 00:24:28,237
-Eunjeong.
-(sighs)
533
00:24:30,281 --> 00:24:31,699
KYUNGYOUNG: Come on, Eunjeong.
534
00:24:32,283 --> 00:24:34,202
You want to withdraw your money?
Are you serious?
535
00:24:34,285 --> 00:24:36,162
Well, we're also in a bind right now.
536
00:24:36,245 --> 00:24:39,499
We need that money since we can't
get our money from Hong Kong.
537
00:24:39,582 --> 00:24:42,752
Still, you've got to follow
some kind of procedure.
538
00:24:42,835 --> 00:24:45,087
There'll be a significant loss
if you withdraw your money so suddenly.
539
00:24:45,171 --> 00:24:47,423
-I said I'll absorb the losses.
-KYUNGYOUNG: Are you insane?
540
00:24:47,507 --> 00:24:48,716
Why would you absorb a loss?
541
00:24:48,799 --> 00:24:49,967
Do you think investment is a joke?
542
00:24:50,051 --> 00:24:51,219
There's no need to yell...
543
00:24:51,302 --> 00:24:52,303
ILYUNG: I mean, honestly.
544
00:24:52,386 --> 00:24:54,013
This is pretty shady.
545
00:24:54,096 --> 00:24:55,556
You haven't shown us
any paperwork, either.
546
00:24:55,640 --> 00:24:58,518
(in English)
I show you account!
547
00:24:58,601 --> 00:25:00,686
-I showed you your fucking bank account!
-Kyungyoung.
548
00:25:00,770 --> 00:25:02,063
What the fuck did you say?
549
00:25:02,146 --> 00:25:04,857
You little shit. I guess
I've been playing too nice with you.
550
00:25:04,941 --> 00:25:05,816
Playing too nice?
551
00:25:05,900 --> 00:25:07,944
Hey, bring me that money.
552
00:25:08,027 --> 00:25:10,363
If you don't, you're not getting
a single coin from me.
553
00:25:10,446 --> 00:25:11,739
Kyungyoung.
554
00:25:11,822 --> 00:25:14,659
Come on, this is a bit too much.
We're just asking for our money.
555
00:25:14,742 --> 00:25:16,536
Too much? What's "too much"?
556
00:25:16,619 --> 00:25:18,204
So you want all of us to get screwed over?
557
00:25:18,287 --> 00:25:20,164
You want to just abandon everything
we have and die together?
558
00:25:20,248 --> 00:25:21,249
Hey.
559
00:25:21,332 --> 00:25:23,626
That's why we're asking politely.
560
00:25:23,709 --> 00:25:25,211
Like hell you are.
561
00:25:25,294 --> 00:25:26,587
You ran away while doing a pyramid scheme.
562
00:25:26,671 --> 00:25:28,172
You fucker!
563
00:25:29,006 --> 00:25:29,840
A pyramid scheme?
564
00:25:29,924 --> 00:25:31,342
What else would you call it?
565
00:25:31,676 --> 00:25:33,511
What would you have done
if I hadn't exchanged the money for you?
566
00:25:34,095 --> 00:25:35,888
You would be penniless and in jail!
567
00:25:35,972 --> 00:25:37,974
Have some fucking decency!
568
00:25:38,057 --> 00:25:39,392
You little shit!
569
00:25:40,851 --> 00:25:42,812
You fucking bitch!
570
00:25:45,523 --> 00:25:47,400
Live a bit smarter!
571
00:25:47,775 --> 00:25:49,318
Be smart!
572
00:25:50,194 --> 00:25:51,571
I'm the one holding the reins.
573
00:25:52,905 --> 00:25:55,241
So, don't fucking mess with me.
574
00:25:56,784 --> 00:25:58,369
Just keep eating, okay?
575
00:26:00,913 --> 00:26:01,914
Do something!
576
00:26:07,378 --> 00:26:08,462
Hey, get in.
577
00:26:14,218 --> 00:26:16,846
I can't deal with those fuckers anymore.
578
00:26:24,812 --> 00:26:26,188
(tires screech)
579
00:26:38,117 --> 00:26:40,161
-(panting)
-(phone buzzing)
580
00:26:41,871 --> 00:26:43,914
-Hello, Mr. Lee.
-JUNGGU: Hello, Detective.
581
00:26:43,998 --> 00:26:44,999
(chuckles)
582
00:26:45,082 --> 00:26:46,375
What are you doing this evening?
583
00:26:46,459 --> 00:26:49,211
I'm not doing anything special.
584
00:26:49,295 --> 00:26:50,921
JUNGGU: That's great!
585
00:26:51,005 --> 00:26:54,008
The Korean Association
is having an impromptu meeting today.
586
00:26:54,091 --> 00:26:54,967
You should come.
587
00:26:55,551 --> 00:26:57,720
JUNGGU: Uh, I'll introduce you
to our members.
588
00:26:57,803 --> 00:26:59,055
This evening?
589
00:27:01,515 --> 00:27:05,227
Oh, oh, yes, sure, sure.
I'll be there. Sure. I'll see you later.
590
00:27:05,311 --> 00:27:06,562
-JUNGGU: See you later.
-Sure.
591
00:27:08,314 --> 00:27:09,482
(sighs)
592
00:27:17,031 --> 00:27:18,741
Oh, come on.
593
00:27:23,537 --> 00:27:25,873
So, where are you living right now?
594
00:27:25,956 --> 00:27:27,166
Oh, I--
595
00:27:27,249 --> 00:27:28,542
JUNGGU: There was a nice place in Caliz,
596
00:27:28,626 --> 00:27:31,754
so he just went ahead
and signed the contract yesterday.
597
00:27:31,837 --> 00:27:34,006
So you're living in a safe place
all by yourself?
598
00:27:34,090 --> 00:27:35,883
All of the nasty stuff is happening here.
599
00:27:36,676 --> 00:27:37,885
You should be out here for patrol.
600
00:27:37,968 --> 00:27:38,844
(chuckles)
601
00:27:38,928 --> 00:27:42,306
Actually, I'm not here to patrol.
602
00:27:42,390 --> 00:27:44,934
My job is to work with the Filipino police
603
00:27:45,017 --> 00:27:47,520
and try to prevent
any cases involving Koreans
604
00:27:47,603 --> 00:27:50,064
and manage these things.
605
00:27:50,147 --> 00:27:52,525
So, uh, yeah. I'm looking forward
to working with you.
606
00:27:53,526 --> 00:27:55,486
You know, now I can feel
the power of our country.
607
00:27:55,569 --> 00:27:58,155
It's different from back when
we first came to the Philippines.
608
00:27:58,239 --> 00:28:00,366
Now they're sending over
a detective like this.
609
00:28:00,449 --> 00:28:02,993
-(chuckles)
-They should have sent a few more.
610
00:28:03,077 --> 00:28:06,247
How on earth is he going
to take care of everything by himself?
611
00:28:06,330 --> 00:28:07,206
Right?
612
00:28:07,790 --> 00:28:10,042
I mean, uh, yeah. I'll try my hardest.
613
00:28:10,126 --> 00:28:11,961
-Right.
-(laughter)
614
00:28:12,253 --> 00:28:13,170
So,
615
00:28:13,254 --> 00:28:16,424
I'm guessing that the Korean Association
here doesn't have that many members.
616
00:28:16,507 --> 00:28:21,011
I mean, the Korean Association is usually
made up of local Koreans, right?
617
00:28:21,095 --> 00:28:24,390
Well, uh, there were supposed
to be a lot more people here today.
618
00:28:24,473 --> 00:28:25,599
But, yeah.
619
00:28:25,683 --> 00:28:28,686
Uh, there are a lot
of people running businesses,
620
00:28:28,769 --> 00:28:31,689
and also a lot of people who are
in the tourism industry.
621
00:28:31,772 --> 00:28:32,982
They don't have a lot of free time.
622
00:28:33,065 --> 00:28:34,233
-They're all busy.
-I see.
623
00:28:34,316 --> 00:28:36,235
Also, the Korean Association
does a lot of things.
624
00:28:36,318 --> 00:28:40,281
Uh, like, we have to find housing
for the Korean study-abroad students,
625
00:28:40,364 --> 00:28:42,408
-and help them out with things, you know?
-Yes, of course.
626
00:28:42,491 --> 00:28:43,409
(Junggu clears throat)
627
00:28:43,743 --> 00:28:45,244
Then I'm guessing that
628
00:28:45,327 --> 00:28:48,164
you guys have
an emergency contact network
629
00:28:48,247 --> 00:28:50,791
for when an accident or something happens?
630
00:28:50,875 --> 00:28:53,878
Well, the Korean Association
gets the call first.
631
00:28:53,961 --> 00:28:58,340
For example, someone may get robbed
or something like that.
632
00:28:58,424 --> 00:29:01,886
Well, we know
a lot of police officers around here.
633
00:29:01,969 --> 00:29:05,181
And you need to do some lobbying
around here to get things done.
634
00:29:05,264 --> 00:29:06,807
If you don't, nobody will lift a finger.
635
00:29:06,891 --> 00:29:07,850
Oh, oh...
636
00:29:07,933 --> 00:29:11,353
Okay, then. From now on,
you can contact me too. If you do that,
637
00:29:11,437 --> 00:29:14,774
I'll try to take care
of the issue as much as I can.
638
00:29:15,357 --> 00:29:17,109
-Wow!
-(laughter)
639
00:29:17,193 --> 00:29:20,404
Now, that's a huge relief.
You're so reliable.
640
00:29:20,488 --> 00:29:22,031
Sure. Here, have a drink.
641
00:29:22,114 --> 00:29:24,366
-All right... You're our captain now.
-Here. It's great to meet you. Yeah.
642
00:29:24,450 --> 00:29:25,910
Same here. I'm looking forward
to working with you.
643
00:29:30,247 --> 00:29:31,457
-(exhales loudly)
-SEUNGHOON: Hmm.
644
00:29:31,540 --> 00:29:34,084
(sighs lightly)
Also, Mr. Lee,
645
00:29:34,168 --> 00:29:37,004
do you know any place
646
00:29:37,087 --> 00:29:40,674
where I can get electronics cheaply
around here?
647
00:29:42,092 --> 00:29:44,178
MOOSIK: You said you wouldn't do this.
648
00:29:44,261 --> 00:29:46,680
Please just do it once a month.
649
00:29:46,764 --> 00:29:47,598
(sighs)
650
00:29:47,681 --> 00:29:49,141
I just couldn't stop thinking of it.
651
00:29:49,225 --> 00:29:51,310
It's all that I could think about
when I was in Korea.
652
00:29:51,393 --> 00:29:52,978
I'm contributing to your sales, aren't I?
653
00:29:54,063 --> 00:29:56,232
When did I ever ask you
to increase my sales?
654
00:29:56,315 --> 00:29:58,400
I've told you so many times
that you'll ruin your life
655
00:29:58,484 --> 00:30:00,027
if you get addicted to gambling.
656
00:30:00,110 --> 00:30:01,111
-(sighs)
-Right?
657
00:30:01,195 --> 00:30:03,322
Did I ever force you to start gambling?
658
00:30:03,405 --> 00:30:06,700
It's not like I want your money
or I show any interest in it, okay?
659
00:30:07,785 --> 00:30:09,161
I'm disappointed, Mr. Jung.
660
00:30:09,245 --> 00:30:12,498
I can't believe that you're
misinterpreting my sincerity like this!
661
00:30:13,499 --> 00:30:15,793
Sorry, sorry. I'm sorry, Moosik.
662
00:30:15,876 --> 00:30:17,628
I should have spoken more carefully.
663
00:30:17,711 --> 00:30:18,629
(awkward chuckle)
664
00:30:18,712 --> 00:30:20,339
SUKWOO: And thank you. I mean it.
665
00:30:20,422 --> 00:30:21,966
Seriously.
666
00:30:22,967 --> 00:30:25,845
Honestly, I thought that you'd be happy.
667
00:30:25,928 --> 00:30:29,098
What's there to be happy about
when you're obsessed with gambling?
668
00:30:29,181 --> 00:30:30,850
-(awkward laughter)
-If I'm being honest,
669
00:30:30,933 --> 00:30:34,436
I don't need your money to get by.
I make plenty.
670
00:30:34,520 --> 00:30:35,479
Okay?
671
00:30:35,563 --> 00:30:38,357
I'm telling you all this
because you're like a brother to me.
672
00:30:38,440 --> 00:30:40,401
Why would I want your money?
673
00:30:40,484 --> 00:30:42,027
-(scoffs lightly)
-SUKWOO: Okay.
674
00:30:42,111 --> 00:30:44,113
I mean, seriously. I get it.
675
00:30:44,572 --> 00:30:46,699
But let me play for just a little bit.
676
00:30:46,782 --> 00:30:48,951
I mean, it seems like such a waste not to
when I'm already here.
677
00:30:49,034 --> 00:30:52,413
I just want to take a little break
after working so hard in Korea.
678
00:30:52,496 --> 00:30:54,081
You understand, right?
679
00:30:54,164 --> 00:30:55,666
Of course, I do, Mr. Jung.
680
00:30:55,749 --> 00:30:58,711
Nobody would understand better than I do.
I know what you're talking about.
681
00:30:58,794 --> 00:31:00,379
But what I'm saying is,
682
00:31:00,462 --> 00:31:02,673
I just want you
to restrain yourself a bit.
683
00:31:02,756 --> 00:31:03,716
Show some restraint.
684
00:31:03,799 --> 00:31:05,426
Okay, okay. I'll restrain myself.
685
00:31:06,552 --> 00:31:08,971
I'm going back after playing a bit,
so you should go, too.
686
00:31:09,054 --> 00:31:10,055
(chuckles)
687
00:31:10,264 --> 00:31:11,849
See you then.
688
00:31:16,812 --> 00:31:18,314
Wow, Boss.
689
00:31:19,148 --> 00:31:20,441
You almost fooled me too.
690
00:31:20,524 --> 00:31:21,358
(sighs)
691
00:31:21,442 --> 00:31:23,152
Honestly, you should audition
to be an actor.
692
00:31:23,235 --> 00:31:26,530
Don't restrain yourself.
I'm going to kill you if you do.
693
00:31:26,614 --> 00:31:27,615
Damn it.
694
00:31:33,787 --> 00:31:34,955
Boss.
695
00:31:36,165 --> 00:31:38,334
Don't you think
that we might need more agents?
696
00:31:38,417 --> 00:31:41,170
What do you mean? We have
so many people here already.
697
00:31:41,253 --> 00:31:43,255
Maybe we should hire some more
while business is still good.
698
00:31:43,339 --> 00:31:44,924
No way. I'm not hiring any more.
699
00:31:45,007 --> 00:31:45,883
-(phone buzzing)
-You're insane.
700
00:31:46,675 --> 00:31:48,302
You're always just stick and no carrots.
701
00:31:50,512 --> 00:31:51,347
(Moosik sighs)
702
00:32:10,741 --> 00:32:11,825
(in English)
What's wrong?
703
00:32:11,909 --> 00:32:14,286
Nothing, let's go inside, bro.
704
00:32:15,371 --> 00:32:16,330
This way.
705
00:32:21,919 --> 00:32:23,170
Tell me. What's wrong?
706
00:32:24,630 --> 00:32:26,799
Just running an errand for the big boss.
707
00:32:28,133 --> 00:32:29,885
Let's have some fun, bro.
708
00:32:38,310 --> 00:32:39,186
Where is he?
709
00:32:39,269 --> 00:32:40,354
This way.
710
00:32:41,939 --> 00:32:44,650
(indistinct chatter)
711
00:32:52,408 --> 00:32:53,409
(in Tagalog)
He's here.
712
00:32:59,289 --> 00:33:00,582
(in English)
What?
713
00:33:01,291 --> 00:33:03,252
Thought you were dead, John.
714
00:33:03,335 --> 00:33:04,753
Not yet.
715
00:33:05,546 --> 00:33:06,755
But it's still early.
716
00:33:07,548 --> 00:33:08,674
Mr. Cha.
717
00:33:11,260 --> 00:33:12,594
How’s the old man?
718
00:33:12,678 --> 00:33:13,637
Well.
719
00:33:13,721 --> 00:33:15,139
Better than me, I guess.
720
00:33:16,098 --> 00:33:17,266
What do we have here?
721
00:33:17,558 --> 00:33:19,268
(smacks lips)
Caribbean.
722
00:33:20,436 --> 00:33:21,437
May I?
723
00:33:21,520 --> 00:33:22,563
Sure.
724
00:33:22,980 --> 00:33:23,856
And you?
725
00:33:23,939 --> 00:33:25,149
Why not?
726
00:33:25,649 --> 00:33:26,567
Come on.
727
00:33:31,572 --> 00:33:32,614
(in Spanish)
How's it going?
728
00:33:41,165 --> 00:33:42,249
(in English)
Two.
729
00:33:42,791 --> 00:33:44,126
DEALER 1 (in Chinese):
Could somebody exchange these?
730
00:33:46,545 --> 00:33:49,006
(playful music)
731
00:34:44,144 --> 00:34:45,270
(in English)
Come on.
732
00:34:45,813 --> 00:34:47,481
Did you shuffle these?
733
00:34:47,564 --> 00:34:49,108
JOHN: You shuffle these?
734
00:34:49,191 --> 00:34:51,401
I thought we were friends, man.
735
00:35:11,255 --> 00:35:12,297
I gotta run.
736
00:35:13,006 --> 00:35:14,007
MOOSIK: Cash out.
737
00:35:14,091 --> 00:35:15,384
TRIAD EXECUTIVE: Leaving already?
738
00:35:15,968 --> 00:35:17,511
My wife will kill me.
739
00:35:17,594 --> 00:35:19,054
(chuckles)
740
00:35:19,138 --> 00:35:20,389
Are you staying?
741
00:35:20,472 --> 00:35:22,558
Got to recoup my losses, bro.
742
00:35:22,641 --> 00:35:23,934
See you around.
743
00:35:24,643 --> 00:35:25,644
Good luck.
744
00:35:28,939 --> 00:35:30,274
CHEN (in Chinese): He's just leaving.
745
00:35:30,732 --> 00:35:31,942
WOMAN: Well, he won some money.
746
00:35:32,025 --> 00:35:33,861
(in English)
Let's go. Deal the cards.
747
00:35:34,653 --> 00:35:36,947
Who do I need to fuck to get
a whiskey around here?
748
00:35:41,285 --> 00:35:43,871
(thunder rumbling)
749
00:35:47,958 --> 00:35:50,043
(ominous music)
750
00:36:02,723 --> 00:36:05,017
(thunder rumbling)
751
00:36:05,767 --> 00:36:06,977
(sighs)
752
00:36:08,687 --> 00:36:10,731
(in Chinese)
I'm not having any luck here.
753
00:36:10,814 --> 00:36:11,773
Sorry.
754
00:36:17,487 --> 00:36:20,449
I'm not getting any good hands anymore.
755
00:36:21,074 --> 00:36:25,329
I wish I had gotten that one card
last round.
756
00:36:27,915 --> 00:36:30,959
(in English) And you’ve got mine,
Chen Chen. God damn it.
757
00:36:31,043 --> 00:36:33,420
(in Chinese)
Oh, come on.
758
00:36:33,503 --> 00:36:36,757
I couldn't make it like this
even if I tried.
759
00:36:37,090 --> 00:36:38,091
TRIAD EXECUTIVE: God.
760
00:36:38,675 --> 00:36:40,177
I need to go to the bathroom
and take a piss.
761
00:36:40,260 --> 00:36:41,178
All right.
762
00:36:42,471 --> 00:36:43,764
(in English)
Gotta take a piss.
763
00:36:43,847 --> 00:36:44,848
Me too.
764
00:36:50,562 --> 00:36:52,105
Don't touch my chips.
765
00:36:52,856 --> 00:36:53,941
(chuckles)
766
00:36:55,359 --> 00:36:56,777
(laughs)
767
00:36:56,860 --> 00:36:58,320
(indistinct chatter)
768
00:37:06,954 --> 00:37:08,997
(tense music)
769
00:37:21,677 --> 00:37:22,511
What?
770
00:37:22,594 --> 00:37:23,971
Just wait till he comes out.
771
00:37:24,054 --> 00:37:25,973
I need to take a leak, man.
772
00:37:26,056 --> 00:37:27,933
Sorry. You have to wait.
773
00:37:28,016 --> 00:37:29,726
Oh, shit.
774
00:37:29,810 --> 00:37:31,061
Here will do, then.
775
00:37:32,980 --> 00:37:35,399
(men grunting)
776
00:37:44,157 --> 00:37:45,033
(grunts)
777
00:37:46,618 --> 00:37:49,037
(suspenseful music)
778
00:37:53,875 --> 00:37:55,877
(thunder crackling)
779
00:38:06,763 --> 00:38:08,181
(yells)
780
00:38:10,225 --> 00:38:11,518
(both grunt)
781
00:38:28,201 --> 00:38:30,912
(groaning)
782
00:38:55,729 --> 00:38:58,607
(groaning)
783
00:39:09,326 --> 00:39:11,870
(foreboding music)
784
00:39:28,220 --> 00:39:29,971
(indistinct chatter)
785
00:39:45,612 --> 00:39:46,947
Oh, Chen.
786
00:39:49,533 --> 00:39:51,034
(sighing)
787
00:39:52,327 --> 00:39:56,915
Don’t sell shares of any business
without permission from the big boss.
788
00:39:57,791 --> 00:40:02,170
The rights of management
that dead fucker had are gone.
789
00:40:03,964 --> 00:40:05,674
Keep it that way.
790
00:40:09,678 --> 00:40:10,595
Understood?
791
00:40:11,763 --> 00:40:14,099
(in Chinese)
I didn't see this one coming.
792
00:40:16,893 --> 00:40:18,437
Watch your back.
793
00:40:18,937 --> 00:40:21,815
(thunder rumbling)
794
00:40:32,784 --> 00:40:33,952
(in Korean)
Hello, Ms. Ko.
795
00:40:35,871 --> 00:40:37,247
You look pretty today.
796
00:40:37,414 --> 00:40:38,457
Thank you.
797
00:40:38,874 --> 00:40:41,251
But you look even more beautiful.
798
00:40:42,002 --> 00:40:44,045
Quit flattering.
799
00:40:44,421 --> 00:40:46,423
I'm going to Seoul next week.
800
00:40:46,506 --> 00:40:47,966
Just leave my room as is.
801
00:40:48,049 --> 00:40:48,884
Yes, ma'am.
802
00:40:49,217 --> 00:40:50,051
(sighs)
803
00:40:50,135 --> 00:40:52,304
I'm so sick of living in a hotel.
804
00:40:52,387 --> 00:40:54,473
Take good care of this bad boy.
805
00:41:08,653 --> 00:41:10,113
-(sighs)
-Mr. Jung.
806
00:41:17,120 --> 00:41:18,121
Is this all you have?
807
00:41:19,372 --> 00:41:20,832
Uh, I won a lot a while back.
808
00:41:21,708 --> 00:41:23,043
How much have you lost?
809
00:41:23,919 --> 00:41:25,170
Not that much.
810
00:41:27,047 --> 00:41:28,715
How much money did you give him?
811
00:41:29,257 --> 00:41:30,550
-Ten million pesos.
-SUKWOO: Hey.
812
00:41:31,134 --> 00:41:33,220
I only borrowed 10 million pesos, okay?
813
00:41:33,303 --> 00:41:35,138
You're really pushing it, Mr. Jung.
814
00:41:35,931 --> 00:41:37,015
You should really stop, now.
815
00:41:37,641 --> 00:41:39,184
No. I'm going to play just a bit more.
816
00:41:39,267 --> 00:41:40,685
I'm starting to win some money.
817
00:41:40,769 --> 00:41:42,771
I think I'll be able to make up
for my losses soon.
818
00:41:45,232 --> 00:41:46,358
(sighs)
819
00:41:48,401 --> 00:41:49,986
I've got to get going.
820
00:41:50,070 --> 00:41:51,279
You don't want to play?
821
00:41:53,490 --> 00:41:56,284
You know that we're supposed to play golf
at eight in the morning tomorrow, right?
822
00:41:56,868 --> 00:41:58,787
I don't think I can go golfing tomorrow.
823
00:41:59,371 --> 00:42:01,456
Uh, I haven't been feeling very well
since yesterday.
824
00:42:01,540 --> 00:42:03,750
-(Moosik sighs)
-SUKWOO: Can we just cancel that?
825
00:42:12,300 --> 00:42:13,468
(Moosik smacks lips)
826
00:42:13,552 --> 00:42:14,844
Sorry. I'll see you later.
827
00:42:17,222 --> 00:42:18,473
What's up with him?
828
00:42:22,519 --> 00:42:24,145
SEUNGHOON: What do you mean,
I can't put it under operating expenses?
829
00:42:24,229 --> 00:42:26,273
I bought this so that everybody
in the office could use it.
830
00:42:26,856 --> 00:42:27,691
Huh?
831
00:42:28,650 --> 00:42:29,526
Yeah.
832
00:42:31,361 --> 00:42:33,863
Sir, you should try staying here
for a day.
833
00:42:33,947 --> 00:42:36,408
I'm telling you, you can't live here
without air conditioning.
834
00:42:36,825 --> 00:42:38,076
You know?
835
00:42:38,159 --> 00:42:39,160
No, I'm saying...
836
00:42:41,496 --> 00:42:42,956
I'm starting to think that this job
isn't a good one at all.
837
00:42:43,039 --> 00:42:44,708
I mean, the neighborhood
is so much more dangerous
838
00:42:44,791 --> 00:42:46,167
than I thought it'd be.
839
00:42:46,793 --> 00:42:47,669
Yeah.
840
00:42:49,462 --> 00:42:50,922
Okay, fine.
841
00:42:53,425 --> 00:42:54,968
What's wrong with him? Ugh.
842
00:42:56,052 --> 00:42:58,471
(indistinct chatter)
843
00:42:58,555 --> 00:43:00,015
-(in English) Hey, Mark.
-Sir.
844
00:43:00,098 --> 00:43:01,766
Who was at the homicide yesterday?
845
00:43:02,392 --> 00:43:04,060
The guys from the night shift, sir.
846
00:43:04,644 --> 00:43:06,313
I wanna talk to them when they get here.
847
00:43:06,396 --> 00:43:07,439
Yes, sir.
848
00:43:11,067 --> 00:43:12,902
What case is he talking about?
849
00:43:14,988 --> 00:43:17,782
Last night, four Chinese men were
gunned down at a gambling joint.
850
00:43:18,366 --> 00:43:20,160
Seems like it was done by a professional.
851
00:43:20,243 --> 00:43:21,328
A professional?
852
00:43:21,411 --> 00:43:22,370
Yeah.
853
00:43:22,454 --> 00:43:25,290
One of them was actually a higher-up
in the Chinese mafia,
854
00:43:25,373 --> 00:43:27,751
and the other three were his bodyguards.
855
00:43:28,293 --> 00:43:30,253
Someone took all of them down
at the same time.
856
00:43:31,671 --> 00:43:33,465
Is that a common case here?
857
00:43:34,049 --> 00:43:35,300
No, not really.
858
00:43:36,843 --> 00:43:38,053
(phone buzzes)
859
00:43:40,472 --> 00:43:42,724
I SENT YOU MAIL REGARDING
PASTELLA CEO MS. KO'S GAMBLING
860
00:43:52,192 --> 00:43:54,152
REQUESTING CCTV FOOTAGE
OF PASTELLA CEO KO YOUNGMI,
861
00:43:54,235 --> 00:43:56,404
WHO IS UNDER INVESTIGATION
FOR ILLEGAL OVERSEAS GAMBLING
862
00:43:56,988 --> 00:43:58,823
Uh, hey, Mark?
863
00:43:58,907 --> 00:43:59,949
Yes?
864
00:44:00,867 --> 00:44:05,038
Do casinos provide surveillance footage
to police here?
865
00:44:05,705 --> 00:44:07,374
No, you'll need a warrant for that.
866
00:44:07,457 --> 00:44:09,626
But you won't get one unless
it's for a homicide case.
867
00:44:10,877 --> 00:44:14,172
Uh, what... what if I sneak in there
with a camera?
868
00:44:14,798 --> 00:44:15,799
Which casino?
869
00:44:15,882 --> 00:44:16,925
Let me see.
870
00:44:17,884 --> 00:44:21,096
Uh, the one at, one at the Bolton?
871
00:44:21,179 --> 00:44:22,055
Bolton?
872
00:44:25,183 --> 00:44:26,893
Hoon, no. You better not.
873
00:44:26,976 --> 00:44:28,395
Why? What’s wrong with that place?
874
00:44:28,478 --> 00:44:30,146
That one's owned by Mr. Cha.
875
00:44:31,064 --> 00:44:33,191
Cha? Who is he? Is he, is he Korean?
876
00:44:33,274 --> 00:44:35,777
He's connected
to a lot of top dogs in the city,
877
00:44:35,860 --> 00:44:37,320
so you better not mess with him.
878
00:44:39,322 --> 00:44:40,990
So what are you saying? There's no way?
879
00:44:41,074 --> 00:44:44,160
I'm saying, we better stop
this conversation right now.
880
00:44:47,747 --> 00:44:48,581
SEUNGHOON: Hmm.
881
00:44:58,007 --> 00:44:59,050
(Duseok grunts in pain)
882
00:44:59,134 --> 00:45:00,635
Are you okay, Kyungyoung?
883
00:45:00,719 --> 00:45:02,053
(both grunting)
884
00:45:02,137 --> 00:45:04,764
Hey, be quiet. You're so fucking loud.
885
00:45:04,848 --> 00:45:06,725
Look at all this fucking dust.
886
00:45:06,808 --> 00:45:07,767
(annoyed grunt)
887
00:45:08,268 --> 00:45:10,019
This is a total mess.
(grunts)
888
00:45:10,395 --> 00:45:13,022
Hold on a second. Shouldn't you
be in front of me, you little shit?
889
00:45:13,106 --> 00:45:14,774
DUSEOK: I'm scared, Kyungyoung.
890
00:45:14,858 --> 00:45:16,818
KYUNGYOUNG:
What the fuck are you scared of?
891
00:45:17,318 --> 00:45:19,154
-Oh!
-Hey, this is a great spot.
892
00:45:19,237 --> 00:45:20,989
Look, this place is the best
that you can get.
893
00:45:21,489 --> 00:45:22,365
(exclaims)
894
00:45:22,949 --> 00:45:24,284
Hey, take out the gun.
895
00:45:28,413 --> 00:45:30,290
Give me the fucking thing.
I want to test it out.
896
00:45:30,373 --> 00:45:31,207
Okay.
897
00:45:31,791 --> 00:45:32,917
Hey, start digging.
898
00:45:33,001 --> 00:45:34,711
D-Dig? Oh, dig the ground? Okay.
899
00:45:36,504 --> 00:45:37,464
(grunts)
900
00:45:38,256 --> 00:45:39,382
(straining grunt)
901
00:45:39,466 --> 00:45:41,259
-Damn. Oh, wow.
-(surprised grunt)
902
00:45:41,342 --> 00:45:42,719
(both gasp)
903
00:45:42,802 --> 00:45:44,262
(laughs)
904
00:45:44,637 --> 00:45:46,181
Wow, this thing is cool as hell.
905
00:45:46,264 --> 00:45:48,433
It's awesome. It's so fucking quiet.
906
00:45:51,478 --> 00:45:53,313
-Hey, you're no match against me!
-(gasps)
907
00:45:53,396 --> 00:45:54,773
I'm going to shoot you!
908
00:45:54,856 --> 00:45:56,524
-(laughs)
-(grunts)
909
00:45:57,859 --> 00:45:59,360
Seriously, Kyungyoung! Are you nuts?
910
00:46:00,403 --> 00:46:02,363
(laughs)
Hey, can't you dig a little deeper?
911
00:46:03,698 --> 00:46:06,242
It's... it's so hard to dig here!
912
00:46:06,326 --> 00:46:07,786
Look! It's not going in!
913
00:46:07,869 --> 00:46:09,871
-Oh, you dimwit. Give it to me.
-(groans)
914
00:46:09,954 --> 00:46:12,332
You suck at digging.
915
00:46:12,415 --> 00:46:14,209
-Did you not go to the military?
-I did.
916
00:46:14,292 --> 00:46:16,961
Just grab this,
and push it with your foot.
917
00:46:17,045 --> 00:46:18,087
KYUNGYOUNG: Like this.
918
00:46:18,171 --> 00:46:19,923
Ugh, there are so many roots.
919
00:46:20,048 --> 00:46:22,550
(straining grunt)
920
00:46:23,843 --> 00:46:25,261
-Well, shit.
-Told you.
921
00:46:27,931 --> 00:46:29,307
Damn it. Whatever.
922
00:46:29,933 --> 00:46:31,601
Whatever. Hey, it should be fine.
923
00:46:31,684 --> 00:46:32,644
-Let's go.
-Wait...
924
00:46:32,727 --> 00:46:35,104
-It's fine.
-Wait, you're just leaving?
925
00:46:35,188 --> 00:46:36,189
Hey, Kyungyoung!
926
00:46:37,607 --> 00:46:39,317
By the way, are you really going to do it?
927
00:46:39,400 --> 00:46:40,360
Hey.
928
00:46:41,361 --> 00:46:44,405
Those fuckers are wanted anyway.
Nobody's going to report them missing.
929
00:46:44,489 --> 00:46:46,032
Besides, just take a look.
930
00:46:46,115 --> 00:46:47,242
Who's going to know?
931
00:46:47,784 --> 00:46:49,536
Nobody will find out unless
they cut down this entire field.
932
00:46:50,662 --> 00:46:51,579
Okay?
933
00:46:53,540 --> 00:46:54,499
Let's go.
934
00:46:55,708 --> 00:46:56,918
Ugh, wait for me.
935
00:47:00,839 --> 00:47:02,090
SEUNGHOON: Yes, hello?
936
00:47:02,674 --> 00:47:05,176
Yeah, I'm at the lobby right now.
937
00:47:07,679 --> 00:47:08,513
Oh.
938
00:47:09,389 --> 00:47:11,015
Hello, are you the person
from the embassy?
939
00:47:11,099 --> 00:47:12,809
Yes, yes, I am. I'm Oh Seunghoon.
Nice to meet you.
940
00:47:12,892 --> 00:47:14,102
Hello.
941
00:47:14,519 --> 00:47:15,812
-Shall we?
-Sure.
942
00:47:18,314 --> 00:47:20,400
Is this your first time
going to the VIP room?
943
00:47:20,483 --> 00:47:21,651
Yes, yes, it is.
944
00:47:21,985 --> 00:47:23,653
Why did the embassy send you?
945
00:47:23,945 --> 00:47:28,575
Oh, I'm not on duty right now.
I'm just interested in casinos.
946
00:47:28,658 --> 00:47:29,534
-Oh.
-Yeah.
947
00:47:29,617 --> 00:47:31,160
What games do you like, then?
948
00:47:31,244 --> 00:47:34,289
I like them all.
I like Baccarat and Blackjack too,
949
00:47:34,372 --> 00:47:36,124
but I can't really play
this kind of games in Korea, so...
950
00:47:36,207 --> 00:47:37,083
-That's true.
-Yeah.
951
00:47:38,793 --> 00:47:41,254
Are you in the Philippines
all by yourself?
952
00:47:41,588 --> 00:47:42,589
Yes, I am.
953
00:47:43,047 --> 00:47:44,090
What about you?
954
00:47:44,716 --> 00:47:46,551
-I came here alone too.
-Oh.
955
00:47:46,634 --> 00:47:48,469
I'm guessing that you've been here
for a while.
956
00:47:49,971 --> 00:47:51,598
I can't even remember
how long I've been here anymore.
957
00:47:51,681 --> 00:47:52,640
(chuckles)
958
00:47:53,308 --> 00:47:54,893
You must be lonely.
959
00:47:55,310 --> 00:47:57,812
Well, I haven't been here for that long.
960
00:47:57,896 --> 00:47:58,730
Yeah.
961
00:48:00,732 --> 00:48:01,733
Still,
962
00:48:02,233 --> 00:48:04,027
you should try to call your parents often.
963
00:48:04,736 --> 00:48:06,112
Sure.
964
00:48:10,950 --> 00:48:14,329
When you're away from home,
you get lonely without even realizing it.
965
00:48:14,787 --> 00:48:16,247
Your personality changes a bit too.
966
00:48:16,331 --> 00:48:17,582
(elevator bell dings)
967
00:48:17,665 --> 00:48:18,625
-Please, get in.
-Sure.
968
00:48:26,716 --> 00:48:28,009
If you're planning on playing today,
969
00:48:28,092 --> 00:48:29,844
would you like me to introduce you
to an agent?
970
00:48:30,386 --> 00:48:33,598
Actually, I was just going to look around
for today.
971
00:48:33,681 --> 00:48:35,141
My wallet is feeling a bit thin right now.
972
00:48:39,812 --> 00:48:42,357
(upbeat music)
973
00:48:49,781 --> 00:48:51,449
Wow, there are so many Koreans here.
974
00:48:52,784 --> 00:48:54,452
Well, it's a junket run by a Korean.
975
00:48:54,535 --> 00:48:57,205
Koreans usually come to junkets
owned by Koreans,
976
00:48:57,288 --> 00:48:59,457
and Chinese go to junkets
owned by other Chinese.
977
00:49:00,750 --> 00:49:02,919
I've only heard about junkets,
but seeing it in person,
978
00:49:03,044 --> 00:49:05,296
it's a lot different
from what I had imagined.
979
00:49:05,380 --> 00:49:06,339
(chuckles)
980
00:49:06,923 --> 00:49:09,175
This is the biggest one
in the Philippines.
981
00:49:09,258 --> 00:49:10,093
Really?
982
00:49:10,176 --> 00:49:11,010
Oh.
983
00:49:11,344 --> 00:49:15,598
The person who runs this place
is Mr. Cha, right?
984
00:49:15,974 --> 00:49:17,558
Yes, do you know him?
985
00:49:17,642 --> 00:49:19,060
No, I don't.
986
00:49:23,564 --> 00:49:25,942
Well, that's him right there.
Would you like to go say hello?
987
00:49:27,735 --> 00:49:28,945
Well, why not?
988
00:49:45,628 --> 00:49:46,462
(whispers)
Mr. Cha.
989
00:49:46,546 --> 00:49:48,131
-(smacks lips)
-SOJUNG: Hello.
990
00:49:53,720 --> 00:49:54,554
Huh?
991
00:49:54,637 --> 00:49:55,763
Hey.
992
00:49:56,347 --> 00:49:58,057
What are you doing here?
993
00:49:58,141 --> 00:49:59,809
I was showing a guest around.
994
00:50:00,727 --> 00:50:01,894
Who are you?
995
00:50:01,978 --> 00:50:03,855
Oh, I'm just an acquaintance.
996
00:50:04,313 --> 00:50:05,523
Excuse me.
997
00:50:06,441 --> 00:50:07,525
(in English)
Place your bets.
998
00:50:14,157 --> 00:50:16,159
(in Korean)
By the way, how much are those worth?
999
00:50:16,492 --> 00:50:18,244
200 million pesos. 200 million pesos.
1000
00:50:18,327 --> 00:50:19,495
200 million pesos?
1001
00:50:19,912 --> 00:50:21,247
So 4.8 billion won?
1002
00:50:23,916 --> 00:50:26,044
If this game goes wrong,
we could all get screwed over.
1003
00:50:46,981 --> 00:50:47,815
(in English)
Player wins.
1004
00:50:50,401 --> 00:50:52,070
-DEALER 2: Place your bets.
-Wait.
1005
00:50:52,445 --> 00:50:54,030
(clears throat)
Sojung.
1006
00:50:57,241 --> 00:51:00,703
(in Korean)
What color are your panties today?
1007
00:51:05,208 --> 00:51:06,167
They're red.
1008
00:51:06,751 --> 00:51:09,128
(laughing)
1009
00:51:09,212 --> 00:51:11,047
Wow, red panties? You're so shameless.
1010
00:51:11,130 --> 00:51:12,131
(Youngmi laughs)
1011
00:51:12,215 --> 00:51:13,591
I usually don't wear them.
1012
00:51:13,674 --> 00:51:14,634
Oh, really?
1013
00:51:16,177 --> 00:51:19,597
You see, I'm wearing yellow.
1014
00:51:20,765 --> 00:51:21,599
But...
1015
00:51:23,309 --> 00:51:24,811
maybe I'll trust you this once.
1016
00:51:36,239 --> 00:51:38,533
Excuse me, Ms. Ko...
1017
00:51:38,616 --> 00:51:39,951
Shh, shh, shh, shh!
1018
00:51:45,998 --> 00:51:47,250
EMPLOYEE (in English):
Excuse me, ma'am.
1019
00:51:47,333 --> 00:51:48,668
I need to confirm your bet.
1020
00:51:48,751 --> 00:51:49,585
Okay.
1021
00:51:50,169 --> 00:51:51,546
(whispering)
1022
00:51:59,595 --> 00:52:01,180
EMPLOYEE: Okay. Correct.
1023
00:52:01,681 --> 00:52:04,934
Two hundred million pesos. Okay?
1024
00:52:08,521 --> 00:52:09,772
DEALER 2: No more bets.
1025
00:52:52,899 --> 00:52:53,983
Sojung.
1026
00:52:55,151 --> 00:52:56,652
(in Korean)
Blow on it.
1027
00:52:56,861 --> 00:52:58,196
(blows air)
1028
00:53:02,116 --> 00:53:03,284
More, more!
1029
00:53:03,367 --> 00:53:04,994
Harder, harder, harder, harder, harder!
1030
00:53:24,472 --> 00:53:25,932
(knocks on door)
1031
00:53:29,644 --> 00:53:30,561
(sighs)
1032
00:53:50,206 --> 00:53:52,792
Sorry to bother you so late, Moosik.
1033
00:53:54,794 --> 00:53:55,795
What's up?
1034
00:53:55,878 --> 00:53:57,630
I'm just dropping by. I was in the area.
1035
00:54:03,427 --> 00:54:04,345
Come in.
1036
00:54:05,680 --> 00:54:07,139
What? Is something wrong?
1037
00:54:07,598 --> 00:54:08,891
No, it's nothing.
1038
00:54:10,059 --> 00:54:12,311
It looks like there's something.
Come on, tell me.
1039
00:54:13,312 --> 00:54:16,357
No, seriously. I was just passing by,
and I wanted to see you.
1040
00:54:17,149 --> 00:54:20,695
You little brat,
what the hell are you saying?
1041
00:54:21,112 --> 00:54:23,114
Hey, do you want something to drink?
1042
00:54:23,864 --> 00:54:26,284
Oh, sure. Can I have a beer?
1043
00:54:27,910 --> 00:54:30,454
Want something to eat?
I was going to have some cup ramen.
1044
00:54:30,538 --> 00:54:32,415
No, Moosik, you can eat. I'm fine.
1045
00:54:48,097 --> 00:54:49,056
(clears throat)
1046
00:55:11,162 --> 00:55:12,246
(clears throat)
1047
00:55:15,916 --> 00:55:18,044
(sighs)
1048
00:55:18,127 --> 00:55:19,587
I can tell that something's going on.
1049
00:55:22,548 --> 00:55:24,091
Come on, tell me.
1050
00:55:25,259 --> 00:55:26,385
I'll take care of it for you.
1051
00:55:26,886 --> 00:55:28,554
No, it's nothing.
1052
00:55:32,308 --> 00:55:33,351
Kyungyoung.
1053
00:55:34,977 --> 00:55:36,562
You know who I am, right?
1054
00:55:38,564 --> 00:55:40,775
Then you also know
that I can save you, right?
1055
00:55:42,526 --> 00:55:43,778
Just spill it.
1056
00:55:44,653 --> 00:55:45,905
Is it the investors?
1057
00:55:52,912 --> 00:55:54,038
(crying)
1058
00:55:54,789 --> 00:55:55,623
(sobs)
1059
00:55:58,584 --> 00:55:59,835
(Kyungyoung sobs)
1060
00:56:08,260 --> 00:56:09,428
(sighs)
1061
00:56:10,012 --> 00:56:11,180
Did you do it yourself?
1062
00:56:13,474 --> 00:56:16,394
I could smell gunpowder on you
the moment you came in here.
1063
00:56:17,603 --> 00:56:18,687
Did you do it with a gun?
1064
00:56:22,024 --> 00:56:23,442
What did you do with the bodies?
1065
00:56:27,196 --> 00:56:28,739
They're at the sugar cane fields.
1066
00:56:31,075 --> 00:56:32,493
I was just so scared.
1067
00:56:33,244 --> 00:56:34,328
You buried them?
1068
00:56:34,745 --> 00:56:36,080
Yeah, one of them.
1069
00:56:36,163 --> 00:56:37,039
But...
1070
00:56:37,998 --> 00:56:39,959
The ground was so hard to dig into.
1071
00:56:40,668 --> 00:56:42,336
MOOSIK:
Of course, you couldn't dig into it.
1072
00:56:42,920 --> 00:56:44,171
The ground must be rock hard there.
1073
00:56:44,255 --> 00:56:45,131
(Kyungyoung sobs)
1074
00:56:45,214 --> 00:56:47,007
I thought it'd be fine since it rained.
1075
00:56:47,091 --> 00:56:47,925
(sniffles)
1076
00:56:51,262 --> 00:56:52,680
You did it by yourself?
1077
00:56:52,763 --> 00:56:55,057
No, I did it with a friend.
1078
00:56:57,226 --> 00:57:00,229
Those fucking bastards!
1079
00:57:01,814 --> 00:57:06,360
Seriously, those fuckers made me
so fucking mad.
1080
00:57:12,533 --> 00:57:14,160
Hey, what did you do with the evidence?
1081
00:57:15,369 --> 00:57:16,787
(sniffles, gulps)
1082
00:57:18,205 --> 00:57:19,748
(clears throat)
1083
00:57:20,332 --> 00:57:23,085
I threw it off the bridge on my way here.
1084
00:57:26,505 --> 00:57:27,882
(sighs)
1085
00:57:29,467 --> 00:57:30,384
Hey.
1086
00:57:31,093 --> 00:57:31,969
Hey, look at me.
1087
00:57:34,555 --> 00:57:38,476
I'll make sure that you don't get caught.
1088
00:57:39,185 --> 00:57:40,102
Okay?
1089
00:57:40,769 --> 00:57:43,272
If the Filipino police
don't start an investigation,
1090
00:57:43,355 --> 00:57:44,857
you won't face charges in Korea.
1091
00:57:46,484 --> 00:57:47,818
You know that, right?
1092
00:58:02,166 --> 00:58:03,501
(line ringing)
1093
00:58:04,168 --> 00:58:05,252
Jungpal, it's me.
1094
00:58:06,295 --> 00:58:08,672
I need a car. One that won't be tracked.
1095
00:58:15,221 --> 00:58:17,473
(melancholy music)
1096
00:58:25,272 --> 00:58:26,273
Get in.
1097
00:58:35,407 --> 00:58:36,492
What?
1098
00:58:38,702 --> 00:58:40,955
Uh, Moosik, are you going somewhere?
1099
00:58:42,915 --> 00:58:44,542
Hey, don't you trust me?
1100
00:58:45,125 --> 00:58:46,877
I can make sure
that you don't get caught, okay?
1101
00:58:46,961 --> 00:58:48,462
Get in.
1102
00:58:49,505 --> 00:58:50,506
Moosik.
1103
00:58:54,426 --> 00:58:55,636
It was just a joke.
1104
00:58:57,846 --> 00:58:58,722
What?
1105
00:58:58,806 --> 00:59:00,849
I was joking.
1106
00:59:02,184 --> 00:59:03,644
I mean, why would I...
1107
00:59:04,311 --> 00:59:05,813
I didn't do anything.
1108
00:59:07,147 --> 00:59:09,149
I'll just get going, Moosik.
1109
00:59:09,733 --> 00:59:11,026
Hey! Hey, Kyungyoung.
1110
00:59:12,528 --> 00:59:16,365
Hey, if you don't trust me,
I can't do anything to protect you.
1111
00:59:16,824 --> 00:59:20,327
But I can protect you if you trust me.
1112
00:59:20,411 --> 00:59:22,079
Seriously, I was just joking.
1113
00:59:22,162 --> 00:59:24,248
Why would I do something crazy like that?
1114
00:59:24,331 --> 00:59:25,833
KYUNGYOUNG: Sorry.
1115
00:59:25,916 --> 00:59:27,418
I'm really sorry.
1116
00:59:28,627 --> 00:59:29,503
Hey!
1117
00:59:32,214 --> 00:59:33,090
Hey.
1118
00:59:34,633 --> 00:59:35,634
(sighs)
1119
00:59:35,718 --> 00:59:36,552
Fine.
1120
00:59:37,553 --> 00:59:40,389
Run away as fast as you can,
and as far as you can.
1121
00:59:40,472 --> 00:59:42,308
Come on, Moosik.
1122
00:59:43,392 --> 00:59:45,144
Don't say that.
1123
00:59:45,227 --> 00:59:46,937
Seriously, I was just messing around.
1124
00:59:47,521 --> 00:59:48,856
Let me say this one more time.
1125
00:59:50,190 --> 00:59:52,735
You chose to do this, okay?
1126
00:59:52,818 --> 00:59:56,196
Sorry for telling you all that crap
so early in the morning, Moosik.
1127
00:59:56,947 --> 00:59:57,865
I'll get going now.
1128
00:59:57,948 --> 00:59:58,949
Enjoy your meal.
1129
00:59:59,033 --> 00:59:59,992
All right, then.
1130
01:00:03,120 --> 01:00:04,580
(engine starts)
1131
01:00:09,251 --> 01:00:10,502
Moosik, what's going on?
1132
01:00:10,586 --> 01:00:12,630
He dug his own grave.
1133
01:00:14,048 --> 01:00:15,257
There's been a murder.
1134
01:00:16,342 --> 01:00:17,301
What?
1135
01:00:23,140 --> 01:00:25,601
(suspenseful music)
1136
01:00:28,312 --> 01:00:30,022
(coin clinks)
1137
01:00:30,105 --> 01:00:32,107
(closing theme music)
74125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.