All language subtitles for Big Bet S01E06 - Korean Desk (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,253 --> 00:01:09,298 BIG BET 2 00:01:11,383 --> 00:01:14,220 KOREAN DESK 3 00:01:18,432 --> 00:01:19,266 REPUBLIC OF KOREA 4 00:01:19,350 --> 00:01:20,726 KOREAN AMBASSADOR: Did you get to take a look around Manila? 5 00:01:20,810 --> 00:01:23,395 SEUNGHOON: Oh, I, I was in my room the whole time. 6 00:01:23,938 --> 00:01:26,941 The scenery here is really nice. 7 00:01:27,024 --> 00:01:29,819 Agiles is not like this place at all. 8 00:01:29,902 --> 00:01:30,986 It's a very tough area, so... 9 00:01:32,071 --> 00:01:33,155 (inhales sharply) Well, 10 00:01:33,239 --> 00:01:35,533 did you conduct any investigations in Korea? 11 00:01:35,616 --> 00:01:37,451 No, I don't have any experience in investigations. 12 00:01:37,535 --> 00:01:38,744 KOREAN AMBASSADOR: I see. 13 00:01:39,328 --> 00:01:41,664 Well, where did you work, then? 14 00:01:41,747 --> 00:01:43,916 I worked at the Foreign Affairs Department at headquarters. 15 00:01:44,500 --> 00:01:45,668 Hmm. 16 00:01:45,751 --> 00:01:46,961 Before that, where did you... 17 00:01:47,545 --> 00:01:48,420 Before... 18 00:01:49,421 --> 00:01:51,382 Oh, I've only worked at headquarters. 19 00:01:51,465 --> 00:01:52,591 YOONGI: Oh. 20 00:01:53,092 --> 00:01:55,219 You see, he attended the cadet academy, 21 00:01:55,302 --> 00:01:57,138 so he probably doesn't have a lot of field experience. 22 00:01:57,221 --> 00:02:00,641 Still, he got the Best Police Award twice. 23 00:02:00,724 --> 00:02:01,725 (awkward laughter) 24 00:02:01,809 --> 00:02:02,685 Right, uh, yeah... 25 00:02:03,686 --> 00:02:04,937 Regardless of that, it's unusual 26 00:02:05,020 --> 00:02:06,647 for the Philippine government to allow something like this. 27 00:02:06,730 --> 00:02:08,149 I'm looking forward to working with you. 28 00:02:08,232 --> 00:02:09,400 Sure. 29 00:02:09,483 --> 00:02:10,526 I'll try my best. 30 00:02:11,152 --> 00:02:12,570 (smacks lips) Is there anything else to tell him? 31 00:02:13,154 --> 00:02:14,321 Yes, sir. 32 00:02:14,405 --> 00:02:17,950 Uh, the meetings will be held here once every two weeks. 33 00:02:18,033 --> 00:02:19,368 Everything work-related can be discussed over the phone or email... 34 00:02:19,451 --> 00:02:20,286 Okay. I got it. 35 00:02:20,870 --> 00:02:21,912 When are you leaving, then? 36 00:02:21,996 --> 00:02:23,497 I'm going to introduce him at the National Police Agency 37 00:02:23,581 --> 00:02:24,832 and the Immigration Office, then I'll be on my way. 38 00:02:25,958 --> 00:02:27,251 Well, then. 39 00:02:28,752 --> 00:02:30,087 -(grunts) -I'll see you around. 40 00:02:30,171 --> 00:02:31,005 Yes, sir. 41 00:02:31,088 --> 00:02:31,922 YOONGI: All right. 42 00:02:32,006 --> 00:02:33,591 We're done with everything now. 43 00:02:33,674 --> 00:02:34,550 (gasps) 44 00:02:35,384 --> 00:02:36,969 Wait, I need to go and get my phone. 45 00:02:37,052 --> 00:02:38,179 -Sure. -You can go ahead. 46 00:02:38,262 --> 00:02:39,680 -I'll be outside, then. -All right. 47 00:02:44,685 --> 00:02:46,228 (smacks lips, sighs) 48 00:02:47,771 --> 00:02:50,065 (light music) 49 00:02:57,907 --> 00:02:58,824 You win anything? 50 00:02:59,617 --> 00:03:01,368 Not really. 51 00:03:03,537 --> 00:03:04,663 How much did you start with? 52 00:03:05,247 --> 00:03:06,415 A million pesos. 53 00:03:06,498 --> 00:03:07,917 Well, then you won a lot. 54 00:03:08,417 --> 00:03:11,420 I was at eight million pesos before. Damn it. 55 00:03:11,503 --> 00:03:13,547 Then you should have stopped playing right there. 56 00:03:13,631 --> 00:03:14,465 My goodness. 57 00:03:14,548 --> 00:03:15,966 You know it's not that easy. 58 00:03:16,050 --> 00:03:17,635 (both laugh) 59 00:03:17,718 --> 00:03:18,594 KYUNGYOUNG: Moosik! 60 00:03:19,178 --> 00:03:20,387 Hello. 61 00:03:20,471 --> 00:03:21,347 Hey! 62 00:03:23,849 --> 00:03:25,559 What are you doing here? 63 00:03:25,643 --> 00:03:28,229 I wanted to see you, and play a little bit too. 64 00:03:28,312 --> 00:03:30,356 (both laugh) 65 00:03:30,439 --> 00:03:33,150 Also, this is my friend from Korea. 66 00:03:33,234 --> 00:03:34,151 Hey. Nice to meet you. 67 00:03:34,235 --> 00:03:36,403 -Hello. I'm Oh Duseok. -Sure. 68 00:03:36,487 --> 00:03:37,571 (inhales sharply) Hey. 69 00:03:38,739 --> 00:03:40,032 How's the thing going? 70 00:03:40,115 --> 00:03:42,201 You know the investors who I talked to you about? 71 00:03:42,284 --> 00:03:44,620 They're coming here. 72 00:03:44,703 --> 00:03:45,663 Okay. 73 00:03:46,038 --> 00:03:48,040 I'll set up a meeting right away when they get here. 74 00:03:48,791 --> 00:03:50,292 -When are they coming? -Tomorrow. 75 00:03:50,376 --> 00:03:51,418 Hmm. 76 00:03:52,044 --> 00:03:56,465 Then, text me the flight time and number. 77 00:03:56,548 --> 00:03:59,551 I'll make you look really good. 78 00:04:00,261 --> 00:04:01,262 Thank you, Moosik. 79 00:04:01,845 --> 00:04:03,430 (laughing) Sure. 80 00:04:03,514 --> 00:04:04,807 I'm going to go play a game. 81 00:04:04,890 --> 00:04:05,724 Sure. 82 00:04:06,267 --> 00:04:07,559 MOOSIK: Have fun. 83 00:04:07,643 --> 00:04:08,519 KYUNGYOUNG: Yeah. 84 00:04:12,273 --> 00:04:14,942 I heard that he's starting a casino with some investments from Korea. 85 00:04:15,025 --> 00:04:15,859 MOOSIK: Oh, yeah? 86 00:04:15,943 --> 00:04:16,860 Yeah. 87 00:04:17,194 --> 00:04:18,445 His company does pyramid schemes 88 00:04:18,529 --> 00:04:19,947 and apparently, he ran away to Hong Kong with 50 billion won. 89 00:04:20,030 --> 00:04:21,824 Hmm, I see. 90 00:04:24,159 --> 00:04:25,327 You knew? 91 00:04:25,411 --> 00:04:26,287 Yeah. 92 00:04:26,370 --> 00:04:27,579 I laundered that money for him. 93 00:04:29,373 --> 00:04:30,332 Then you worked with... 94 00:04:30,416 --> 00:04:31,250 Hey. 95 00:04:31,333 --> 00:04:33,919 How do you think they'll start a casino? 96 00:04:34,003 --> 00:04:35,462 They used my name, obviously. 97 00:04:36,547 --> 00:04:38,882 And his investors sent him the money because they saw my name on it. 98 00:04:40,426 --> 00:04:41,510 Oh. 99 00:04:41,593 --> 00:04:43,887 Why didn't you tell me about that? 100 00:04:44,930 --> 00:04:46,140 Why should I report to you? 101 00:04:47,182 --> 00:04:48,475 Well, that's not what I mean. 102 00:04:48,559 --> 00:04:49,727 (both chuckle) 103 00:04:49,810 --> 00:04:53,105 Nothing's for sure yet. They sent five billion already, 104 00:04:53,188 --> 00:04:55,733 but I'll have to wait and see if they actually have 50 billion. 105 00:04:56,817 --> 00:04:58,986 -Are you sure that he can be trusted? -MOOSIK: Hey. 106 00:04:59,903 --> 00:05:02,489 Why would I trust them? The only thing that I trust is money. 107 00:05:04,867 --> 00:05:07,036 (phone buzzing) 108 00:05:12,416 --> 00:05:14,418 (buzzing continues) 109 00:05:17,838 --> 00:05:18,672 Hey, Mom. 110 00:05:19,673 --> 00:05:21,342 SOJUNG'S MOTHER: Did you just get up? 111 00:05:21,425 --> 00:05:22,426 Yeah. 112 00:05:22,801 --> 00:05:24,428 SOJUNG'S MOTHER: What time is it there? 113 00:05:25,179 --> 00:05:27,014 Come on, you ask me that every single time. 114 00:05:27,097 --> 00:05:28,599 It's one hour later here. 115 00:05:28,682 --> 00:05:31,977 (Sojung's mother coughing) 116 00:05:32,853 --> 00:05:34,063 (Sojung's mother grunts softly) 117 00:05:35,814 --> 00:05:37,149 How are you doing these days? 118 00:05:37,649 --> 00:05:39,318 SOJUNG'S MOTHER: Fine. 119 00:05:39,902 --> 00:05:42,654 And what about the new caregiver? How is she? 120 00:05:43,447 --> 00:05:44,406 Is she good? 121 00:05:44,656 --> 00:05:46,200 (Sojung's mother coughs) 122 00:05:47,368 --> 00:05:49,078 You're doing okay, right? 123 00:05:52,873 --> 00:05:54,333 Mom, are you listening? 124 00:05:55,334 --> 00:05:56,293 SOJUNG'S MOTHER: Yeah. 125 00:05:57,836 --> 00:06:01,090 You need to exercise a lot. Don't just sleep all the time, okay? 126 00:06:01,590 --> 00:06:03,384 That way, you'll be out of the hospital sooner. 127 00:06:03,467 --> 00:06:05,135 SOJUNG'S MOTHER (coughs): Okay. 128 00:06:09,264 --> 00:06:10,724 (sighs) 129 00:06:13,018 --> 00:06:13,977 (smacks lips) 130 00:06:14,770 --> 00:06:15,938 (sighs) 131 00:06:16,688 --> 00:06:18,190 (grunts) 132 00:06:28,033 --> 00:06:28,992 (door closes) 133 00:06:33,789 --> 00:06:36,208 (soft music) 134 00:06:44,133 --> 00:06:48,679 (indistinct chatter) 135 00:06:48,762 --> 00:06:50,055 Will this go well? 136 00:06:50,139 --> 00:06:51,140 Hey, isn't that Ilyung? 137 00:06:51,223 --> 00:06:52,391 -Huh? -KYUNGYOUNG: Ilyung! 138 00:06:52,766 --> 00:06:53,600 Oh! 139 00:06:54,101 --> 00:06:55,185 Eunjeong! 140 00:06:58,188 --> 00:07:00,190 Kyungyoung. 141 00:07:00,274 --> 00:07:04,695 ♪ Excuse, excuse me ♪ 142 00:07:04,778 --> 00:07:08,073 ♪ Excuse, excuse you ♪ 143 00:07:08,157 --> 00:07:09,533 (both laugh) 144 00:07:09,616 --> 00:07:11,201 -Welcome, Eunjeong. -(exclaims happily) 145 00:07:11,285 --> 00:07:12,911 (in English) Welcome to the Philippines. 146 00:07:12,995 --> 00:07:14,830 (in English) Oh! Thank you, thank you. 147 00:07:14,913 --> 00:07:16,415 (in Korean) Have you been waiting for a long time? 148 00:07:16,498 --> 00:07:18,959 -No, not at all. -Wow, it's so nice to see you here. 149 00:07:19,042 --> 00:07:20,085 That's what I'm saying. 150 00:07:20,169 --> 00:07:21,462 (both laughing) 151 00:07:21,545 --> 00:07:23,505 This is my friend. Friend. 152 00:07:23,589 --> 00:07:24,548 Oh. 153 00:07:24,631 --> 00:07:26,175 I'm Oh Duseok. Nice to meet you. 154 00:07:26,258 --> 00:07:27,885 Nice to meet you too. 155 00:07:27,968 --> 00:07:29,219 How do you know him? 156 00:07:29,303 --> 00:07:31,763 Oh, just... 157 00:07:31,847 --> 00:07:33,056 -He's just a friend from my hometown. -Oh. 158 00:07:33,140 --> 00:07:34,224 Yeah. A friend from my hometown. 159 00:07:34,391 --> 00:07:36,268 Let's go. You should shower and have a beer. 160 00:07:36,351 --> 00:07:37,978 -You must be tired. -Of course. 161 00:07:38,061 --> 00:07:39,688 I've got to drink a Miguel since I'm here. 162 00:07:39,771 --> 00:07:41,190 -Yes, you should. -Of course. 163 00:07:41,273 --> 00:07:43,650 -Let's go. Let's go, let's go! -That sounds great. 164 00:07:43,734 --> 00:07:44,693 -(laughs) -Let's go. 165 00:07:44,776 --> 00:07:46,612 Hey, get the luggage. Let's go, go, go, go. 166 00:07:46,695 --> 00:07:48,405 (both laughing) 167 00:07:48,739 --> 00:07:50,199 -Here, Eunjeong. This is our car. -Oh, okay. 168 00:07:50,866 --> 00:07:52,117 (awkward laughter) 169 00:07:52,201 --> 00:07:53,327 Now, what is this? 170 00:07:54,036 --> 00:07:54,870 What? 171 00:07:54,953 --> 00:07:56,413 I mean, how old is this thing? 172 00:07:56,497 --> 00:07:58,165 I know it doesn't look that impressive, 173 00:07:58,248 --> 00:08:00,000 but there are only two of these in the Philippines. 174 00:08:00,083 --> 00:08:03,462 Oh, okay. Thanks. I've never been in a limo before. 175 00:08:03,545 --> 00:08:04,922 -(laughs) -I worked so hard to get this thing. 176 00:08:05,964 --> 00:08:07,257 Wow. 177 00:08:08,258 --> 00:08:11,178 Oh, my! Wow, Kyungyoung! 178 00:08:11,887 --> 00:08:13,305 I'm so touched. 179 00:08:13,889 --> 00:08:16,600 When did you get these flowers? 180 00:08:16,683 --> 00:08:17,601 (in English) It's my pleasure. 181 00:08:17,684 --> 00:08:19,019 (in English) Thank you, thank you! 182 00:08:19,686 --> 00:08:22,147 (in Korean) For dinner tonight, how about some pork belly and soju? 183 00:08:23,357 --> 00:08:24,399 Sure. 184 00:08:25,067 --> 00:08:26,401 -I'd like that. -I'd like that. 185 00:08:26,985 --> 00:08:27,861 -I'd like that. -I'd like that. 186 00:08:27,945 --> 00:08:29,238 (both laughing) 187 00:08:29,321 --> 00:08:30,989 All right, please get in. Yeah. 188 00:08:32,115 --> 00:08:34,535 -It's so, so nice to have you here. -(exclaims happily) 189 00:08:34,618 --> 00:08:35,869 Yeah, right? 190 00:08:35,953 --> 00:08:38,497 (in English) Hey, let’s go! Hurry up, hurry up! 191 00:08:38,580 --> 00:08:40,916 (in Korean) Kyungyoung, are those guys escorting us? 192 00:08:41,124 --> 00:08:41,959 Are they real cops? 193 00:08:42,042 --> 00:08:44,336 (in English) Of course. Sure! 194 00:08:45,629 --> 00:08:47,923 Don't be shy. Look at the sky! 195 00:08:48,006 --> 00:08:49,758 -(siren wailing) -(engines revving) 196 00:08:50,592 --> 00:08:52,636 (siren wailing continues) 197 00:08:56,723 --> 00:08:57,558 (Yoongi sighs) 198 00:08:57,641 --> 00:09:00,352 YOONGI: I'm so glad that you came. 199 00:09:00,435 --> 00:09:01,687 Whenever something happens over there, 200 00:09:01,770 --> 00:09:03,105 we have to go through all kinds of trouble. 201 00:09:03,188 --> 00:09:04,231 It's too far and the traffic is a nightmare. 202 00:09:05,232 --> 00:09:07,192 Is Agiles a dangerous neighborhood? 203 00:09:07,276 --> 00:09:08,819 Yeah, I would say so. 204 00:09:09,486 --> 00:09:12,656 There's a lot of golf courses and casinos in Caliz, 205 00:09:12,739 --> 00:09:14,199 so there are a lot of opportunities. 206 00:09:14,700 --> 00:09:17,911 That's why so many Korean gangsters flocked there, 207 00:09:17,995 --> 00:09:21,665 and they started fighting amongst themselves to make a profit, 208 00:09:21,748 --> 00:09:23,375 trying to intimidate the others. 209 00:09:23,458 --> 00:09:27,087 Hey, make sure not to let them underestimate you. 210 00:09:27,713 --> 00:09:29,172 If they find out that you're a detective from Korea, 211 00:09:29,256 --> 00:09:30,882 then they'll try to scare the crap out of you. 212 00:09:32,801 --> 00:09:34,261 Are there a lot of shootings around here? 213 00:09:34,344 --> 00:09:36,263 Well, it's pretty easy to get your hands on a gun around here. 214 00:09:37,055 --> 00:09:38,932 You should get one, too, Seunghoon. 215 00:09:39,016 --> 00:09:40,309 (chuckles) 216 00:09:40,392 --> 00:09:42,352 -I'm fine. -Why? 217 00:09:42,436 --> 00:09:43,520 You know, 218 00:09:43,604 --> 00:09:44,855 some people even sleep wearing bulletproof vests. 219 00:09:44,938 --> 00:09:45,981 (laughs) 220 00:09:46,064 --> 00:09:48,609 They say that 60 percent of the murders of overseas residents 221 00:09:48,692 --> 00:09:50,819 happens in the Philippines. 222 00:09:50,902 --> 00:09:54,197 And 60 percent of that happens in Agiles. 223 00:09:55,115 --> 00:09:56,533 Anyway, 224 00:09:57,117 --> 00:09:58,910 welcome to the Philippines. 225 00:10:01,955 --> 00:10:02,873 (sighs) 226 00:10:10,213 --> 00:10:11,590 Why didn't you pick up my calls yesterday? 227 00:10:11,673 --> 00:10:13,258 I went to bed early because I was tired. 228 00:10:13,342 --> 00:10:14,384 Are you sick? 229 00:10:14,926 --> 00:10:16,303 No, just tired. 230 00:10:20,098 --> 00:10:22,309 Want to go get some samgyetang with me later? 231 00:10:25,145 --> 00:10:26,021 Jungpal. 232 00:10:26,104 --> 00:10:26,980 (whispers) One second. 233 00:10:35,822 --> 00:10:37,074 Jungpal. 234 00:10:37,157 --> 00:10:39,326 I was thinking I could be an agent at the casino. 235 00:10:40,619 --> 00:10:41,787 Why all of a sudden? 236 00:10:41,870 --> 00:10:44,039 I just think that I'll like it. 237 00:10:44,122 --> 00:10:45,832 Hey, this job is super stressful. 238 00:10:45,999 --> 00:10:48,251 If you can't get customers, you'll never get anything. 239 00:10:48,335 --> 00:10:52,464 But that's better than handling complaints every day at the front desk. 240 00:10:52,964 --> 00:10:54,966 (sighs) 241 00:10:58,261 --> 00:10:59,805 (sighs) 242 00:10:59,888 --> 00:11:03,266 Can you ask Mr. Cha for me? 243 00:11:07,521 --> 00:11:08,355 Sure. 244 00:11:10,565 --> 00:11:11,400 (whispers) Thanks. 245 00:11:13,819 --> 00:11:14,695 (snorts) 246 00:11:22,619 --> 00:11:24,830 (indistinct chatter) 247 00:11:28,375 --> 00:11:29,501 Oh. 248 00:11:30,419 --> 00:11:31,670 Oh, my. 249 00:11:32,754 --> 00:11:33,797 My goodness, Mr. Cho. 250 00:11:33,880 --> 00:11:34,881 JUNGGU: Hello there. 251 00:11:34,965 --> 00:11:37,175 Oh, wow. It's been a while. 252 00:11:37,259 --> 00:11:38,635 -JUNGGU: Oh. -How have you been? 253 00:11:38,719 --> 00:11:40,804 Of course, as always. (laughs) 254 00:11:40,887 --> 00:11:43,890 This is Oh Seunghoon. He's from Korea. 255 00:11:44,433 --> 00:11:46,101 This is the president of the Korean community in Agiles. 256 00:11:46,184 --> 00:11:47,644 Hello. I'm Oh Seunghoon. 257 00:11:47,728 --> 00:11:49,229 -Nice to meet you. -Hello. I'm Lee Junggu. 258 00:11:49,312 --> 00:11:50,147 -Hello. -(laughs) 259 00:11:50,230 --> 00:11:53,859 I've been waiting so long for you. 260 00:11:54,568 --> 00:11:56,319 Wow, you look pretty reliable. 261 00:11:56,403 --> 00:11:57,362 (all chuckle) 262 00:11:57,446 --> 00:12:00,073 Mr. Lee is a consular assistant. 263 00:12:00,157 --> 00:12:02,075 He'll be helping you a lot during your stay here. 264 00:12:02,159 --> 00:12:03,702 I'm looking forward to working with you. 265 00:12:03,785 --> 00:12:04,911 I could say the same thing. 266 00:12:04,995 --> 00:12:06,663 All right, okay. 267 00:12:07,789 --> 00:12:09,124 -First, here's your room key. -Oh. 268 00:12:09,207 --> 00:12:10,834 Oh, right. Where's your luggage? 269 00:12:10,917 --> 00:12:12,419 I'll get it right away. 270 00:12:13,587 --> 00:12:16,798 Mr. Cho, want to go for a drink? It's been a while. 271 00:12:16,882 --> 00:12:18,633 (chuckles) Do you know someplace nice? 272 00:12:18,717 --> 00:12:21,428 I've made a reservation at a place that does really good goat stew. 273 00:12:21,511 --> 00:12:22,554 Oh, goat? 274 00:12:22,637 --> 00:12:24,639 -Excuse me, Detective Oh. -Yeah. 275 00:12:24,723 --> 00:12:28,727 You should come back downstairs after settling all of your luggage. 276 00:12:28,810 --> 00:12:30,562 We're going to go eat some nice goat meat. 277 00:12:30,645 --> 00:12:31,605 Oh. 278 00:12:31,855 --> 00:12:34,649 I, I'm just going to rest today after unpacking my stuff. 279 00:12:34,733 --> 00:12:35,817 You two go ahead. 280 00:12:35,901 --> 00:12:38,278 Sure. You must be tired today, so you should get some rest. 281 00:12:38,528 --> 00:12:39,696 You can treat us next time. 282 00:12:39,780 --> 00:12:41,782 Sure. I'll buy some drinks for you next time. 283 00:12:41,865 --> 00:12:43,158 -Sure, thank you. -No problem. 284 00:12:43,241 --> 00:12:44,367 I'll be going up, then. 285 00:12:44,451 --> 00:12:45,702 -Get lots of rest. -Sure. See you next time. 286 00:12:45,786 --> 00:12:47,621 -YOONGI: You can just take my car. -JUNGGU: Sure. 287 00:12:47,746 --> 00:12:49,748 By the way, did they butcher the goat today? 288 00:12:49,831 --> 00:12:52,751 Yes, just this morning. It'll be amazing… 289 00:12:54,836 --> 00:12:55,670 (in English) Hello. 290 00:12:58,256 --> 00:13:00,592 Ah, where, where is the elevator? 291 00:13:00,675 --> 00:13:03,470 Sorry, sir. We don't have elevator, only stairs. 292 00:13:04,054 --> 00:13:05,096 Only stairs? 293 00:13:06,890 --> 00:13:08,850 (sighs) 294 00:13:11,144 --> 00:13:12,020 (door creaks) 295 00:13:14,856 --> 00:13:17,317 (light music) 296 00:13:49,015 --> 00:13:50,392 (door creaks) 297 00:14:01,570 --> 00:14:02,612 (horn honks) 298 00:14:03,822 --> 00:14:05,532 (distant laughter) 299 00:14:18,879 --> 00:14:21,423 (indistinct chatter) 300 00:14:21,506 --> 00:14:24,426 Wow, they've got everything here. 301 00:14:24,509 --> 00:14:26,011 It's even better than Korea. 302 00:14:26,094 --> 00:14:27,095 (laughs) 303 00:14:27,178 --> 00:14:28,388 Is this your first time in the Philippines? 304 00:14:28,471 --> 00:14:29,472 No. 305 00:14:30,348 --> 00:14:33,476 I've been to Manila before, but never here. 306 00:14:33,560 --> 00:14:36,354 But this place is even nicer than Manila. 307 00:14:36,438 --> 00:14:38,023 It seems safer than I thought. 308 00:14:38,106 --> 00:14:39,649 People always talk badly about this place from the outside, 309 00:14:39,733 --> 00:14:40,775 but it's actually a great place to live. 310 00:14:41,776 --> 00:14:42,903 There's a ton of Korean restaurants too. 311 00:14:42,986 --> 00:14:45,614 And grocery stores. Everything is super convenient. 312 00:14:45,697 --> 00:14:47,657 You're staying in Caliz, right? 313 00:14:47,741 --> 00:14:49,993 No, she got a place in Agiles. 314 00:14:50,076 --> 00:14:51,661 I asked him for it. 315 00:14:51,745 --> 00:14:54,247 I mean, jeez. There are so many Koreans in Caliz. 316 00:14:54,331 --> 00:14:56,750 That's great. You should visit us often. 317 00:14:56,833 --> 00:14:59,669 We only use pork that's been imported from Korea. 318 00:14:59,753 --> 00:15:01,004 Same goes for the beef. 319 00:15:01,087 --> 00:15:03,089 I thought it tasted a bit different. It tastes great. 320 00:15:03,173 --> 00:15:04,424 It's good, right? Please enjoy. 321 00:15:04,507 --> 00:15:06,468 -(laughs) -Wow, Younghee. 322 00:15:07,052 --> 00:15:09,304 You've been running this restaurant for a while, right? 323 00:15:09,387 --> 00:15:10,305 -Yeah. -Yeah? 324 00:15:11,389 --> 00:15:13,016 I think I've been here for about ten years. 325 00:15:13,099 --> 00:15:14,059 Mm! 326 00:15:14,142 --> 00:15:15,727 That's a long time. 327 00:15:15,810 --> 00:15:16,645 (laughs) 328 00:15:16,728 --> 00:15:18,355 Oh, you don't have any steamed eggs. 329 00:15:18,438 --> 00:15:19,981 -I'll get you some more. -EUNJEONG: It's delicious. It's so good. 330 00:15:20,065 --> 00:15:21,232 -Right? -ILYUNG: Thank you. 331 00:15:21,316 --> 00:15:22,901 Sure, sure, sure. 332 00:15:22,984 --> 00:15:24,444 Get us a big one. 333 00:15:24,569 --> 00:15:25,695 Sure thing. 334 00:15:26,279 --> 00:15:27,238 By the way, 335 00:15:27,822 --> 00:15:29,324 how long have you two known each other? 336 00:15:29,407 --> 00:15:30,325 -Oh, us? -Oh. 337 00:15:31,368 --> 00:15:33,828 He used to run a tuna restaurant in Seoul. 338 00:15:33,912 --> 00:15:37,165 I was a regular. That's how we became friends. 339 00:15:37,248 --> 00:15:39,000 -(laughs) -You used to run a tuna restaurant? 340 00:15:39,084 --> 00:15:40,418 Yeah. It was tiny, though. 341 00:15:43,964 --> 00:15:45,840 Oh, you checked the money, right? 342 00:15:46,424 --> 00:15:47,592 Yeah. 343 00:15:47,676 --> 00:15:50,595 Kyungyoung took care of it perfectly. 344 00:15:50,679 --> 00:15:52,806 Honestly, I was surprised. 345 00:15:53,390 --> 00:15:56,559 -Actually, Moosik was a huge help in that. -Huh? 346 00:15:58,269 --> 00:15:59,479 (awkward chuckle) 347 00:15:59,562 --> 00:16:01,231 I, I didn't do anything. 348 00:16:05,026 --> 00:16:07,320 Mr. Cha, I know that it's impolite to ask you this when we've just met, 349 00:16:07,696 --> 00:16:09,823 but how much do you make from the casino? 350 00:16:10,490 --> 00:16:12,158 Oh, well. 351 00:16:12,242 --> 00:16:13,368 I make enough to get by. 352 00:16:13,451 --> 00:16:17,122 There's a pretty big difference between the peak and low seasons. 353 00:16:17,914 --> 00:16:22,210 I can't tell you exactly how much I make. I'll send you some data later, though. 354 00:16:22,293 --> 00:16:23,461 Sure, okay. 355 00:16:24,921 --> 00:16:27,841 Well, we're putting all of our faith in you. 356 00:16:27,924 --> 00:16:29,467 I'm looking forward to working with you. 357 00:16:29,551 --> 00:16:30,427 -(laughs) -Sure. 358 00:16:30,510 --> 00:16:31,344 Cheers! 359 00:16:31,428 --> 00:16:32,429 Cheers! 360 00:16:35,598 --> 00:16:36,766 (Eunjeong exhales loudly) 361 00:16:37,684 --> 00:16:41,187 So, when we open a bank account, 362 00:16:41,604 --> 00:16:43,481 can the money be transferred right away? 363 00:16:44,065 --> 00:16:45,692 Hey, why don't we discuss that later on? 364 00:16:45,775 --> 00:16:47,861 KYUNGYOUNG: There's the matter of the additional remittance to deal with, 365 00:16:47,944 --> 00:16:50,238 and I have things to discuss with Moosik as well. 366 00:16:51,281 --> 00:16:52,407 (awkward chuckle) 367 00:16:52,490 --> 00:16:53,366 Yeah. 368 00:16:53,616 --> 00:16:55,076 -Oh, okay. Sure. -Let's do that. Yeah. 369 00:16:55,160 --> 00:16:55,994 Okay. 370 00:17:00,498 --> 00:17:01,332 Hey. 371 00:17:01,833 --> 00:17:04,753 So those people think that I have the money, right? 372 00:17:04,836 --> 00:17:05,795 (awkward laughter) 373 00:17:06,129 --> 00:17:08,965 Sorry, Moosik. I should have told you earlier. 374 00:17:09,049 --> 00:17:10,633 Hey, what did you do with their money? 375 00:17:12,010 --> 00:17:13,428 It's in my casino account. 376 00:17:13,511 --> 00:17:14,512 Well, where exactly is it? 377 00:17:15,096 --> 00:17:16,014 Contana. 378 00:17:18,892 --> 00:17:20,643 (sighs) Did you gamble it away? 379 00:17:20,727 --> 00:17:22,395 No, I didn't. 380 00:17:22,604 --> 00:17:23,772 It's still there. 381 00:17:23,855 --> 00:17:26,024 Well, what did you do? Did you forge the statements? 382 00:17:27,859 --> 00:17:32,113 Those people are wanted by the police, so they can't open a bank account here. 383 00:17:32,197 --> 00:17:33,907 I'm going to be managing their money anyway. 384 00:17:33,990 --> 00:17:35,700 Regardless, how dare you use me like this? 385 00:17:36,868 --> 00:17:38,495 Do you even realize what's going on here? 386 00:17:39,496 --> 00:17:41,915 You've basically made me your guarantor. 387 00:17:45,502 --> 00:17:46,711 (sighs) 388 00:17:46,795 --> 00:17:49,964 Okay, I'm not going to mess around here. Send me all of that money. 389 00:17:51,007 --> 00:17:53,468 Send it to me before anything goes wrong. 390 00:17:53,927 --> 00:17:55,386 I'm going to manage it from now on. 391 00:17:56,387 --> 00:17:57,305 Hey. 392 00:17:57,555 --> 00:17:58,932 You see, 393 00:17:59,015 --> 00:18:01,309 I have a lot of experience with these things, okay? 394 00:18:02,268 --> 00:18:05,021 If you make one wrong move, then you could really get screwed over. 395 00:18:06,022 --> 00:18:07,857 If you really want to make this thing work, 396 00:18:07,941 --> 00:18:10,276 then you need to listen to me. 397 00:18:10,777 --> 00:18:13,446 If you don't, then I don't want any part of this. 398 00:18:14,030 --> 00:18:14,989 Okay? 399 00:18:16,783 --> 00:18:17,659 Okay. 400 00:18:19,369 --> 00:18:21,246 (sighs) 401 00:18:22,330 --> 00:18:25,333 I'm leaving. Make sure to wrap it up smoothly. 402 00:18:26,459 --> 00:18:27,418 All right? 403 00:18:28,920 --> 00:18:29,921 Okay. 404 00:18:31,673 --> 00:18:32,715 Bye. 405 00:18:37,679 --> 00:18:39,889 POLICE 406 00:18:50,275 --> 00:18:51,442 (sighs) 407 00:18:53,653 --> 00:18:56,156 (indistinct chatter) 408 00:19:04,497 --> 00:19:05,456 (in English) You're the chief? 409 00:19:05,540 --> 00:19:06,374 Yes, I am. 410 00:19:06,958 --> 00:19:07,917 My name is Seunghoon. 411 00:19:08,001 --> 00:19:08,918 My name is Sergio. 412 00:19:09,002 --> 00:19:10,545 -Good to see you. -Good to see you, too. 413 00:19:10,628 --> 00:19:11,462 Uh-huh. 414 00:19:11,546 --> 00:19:13,339 -Welcome to CIDG, Major. -Thank you. 415 00:19:13,423 --> 00:19:14,507 Looking forward to your service 416 00:19:14,591 --> 00:19:16,467 to bridge the gap between the Philippines and Korea. 417 00:19:16,551 --> 00:19:19,387 Mm-hmm. Well, I’ll do my best. 418 00:19:19,470 --> 00:19:22,348 Official work hours are 800 to 1700. 419 00:19:22,432 --> 00:19:23,266 Mm-hm. 420 00:19:23,349 --> 00:19:26,394 But you can operate on your own time, freely. 421 00:19:26,477 --> 00:19:29,355 Okay. So work hours are 8 to 700. 422 00:19:29,439 --> 00:19:31,357 -1700? -1700. 423 00:19:31,441 --> 00:19:32,692 Anytime, freely? 424 00:19:32,984 --> 00:19:34,277 Got you. Thank you. 425 00:19:34,360 --> 00:19:35,445 Any questions? 426 00:19:35,528 --> 00:19:36,446 Ah. 427 00:19:36,529 --> 00:19:37,655 (exhales deeply) 428 00:19:37,739 --> 00:19:40,533 No. Actually, uh, I think I'm good for now. Yeah. 429 00:19:40,617 --> 00:19:41,618 Okay, good. 430 00:19:41,701 --> 00:19:42,535 -Mark. -Sir. 431 00:19:42,619 --> 00:19:43,453 This is Mark. 432 00:19:43,536 --> 00:19:45,163 -Hello. -He will take you from here. 433 00:19:45,246 --> 00:19:46,372 Okay. 434 00:19:46,456 --> 00:19:48,875 Sir, if you'll just follow me, I'll... 435 00:19:48,958 --> 00:19:49,792 You need help? 436 00:19:49,876 --> 00:19:51,169 SEUNGHOON: Ah, no, it's okay. 437 00:19:51,794 --> 00:19:53,630 It’s good to finally meet you, sir. 438 00:19:53,713 --> 00:19:55,965 You know, you can just call me Hoon. 439 00:19:56,466 --> 00:19:57,425 I’m sorry, sir? 440 00:19:57,508 --> 00:19:59,010 Hun, that's my name. Just call me Hoon. 441 00:19:59,093 --> 00:20:00,428 No, no "sir." 442 00:20:01,387 --> 00:20:02,972 Just Hoon, sir? 443 00:20:03,056 --> 00:20:06,893 Yeah, but, uh, without that sir thing, you know? 444 00:20:06,976 --> 00:20:09,354 So, I don't know, feels more like, um... 445 00:20:09,437 --> 00:20:10,772 -(mumbles) -We're partners? 446 00:20:12,482 --> 00:20:14,025 More like buddies, I guess. 447 00:20:14,108 --> 00:20:15,026 Hmm. 448 00:20:17,195 --> 00:20:18,279 Okay, Hoon. 449 00:20:18,363 --> 00:20:19,364 Follow me, Hoon. 450 00:20:19,447 --> 00:20:20,323 Sure. 451 00:20:24,369 --> 00:20:26,537 Hoon, this will be your desk. 452 00:20:28,748 --> 00:20:30,083 You wrote this? 453 00:20:30,166 --> 00:20:31,209 Yes, I did. 454 00:20:32,543 --> 00:20:33,461 Thank you. 455 00:20:33,544 --> 00:20:34,754 -You good? -Yeah. 456 00:20:35,338 --> 00:20:36,214 Okay. 457 00:20:41,135 --> 00:20:42,679 (sighs) 458 00:20:48,810 --> 00:20:52,730 So, I guess this room, um, has no air conditioner? 459 00:20:52,814 --> 00:20:55,108 Oh, yes. The last director took it away with him. 460 00:20:55,692 --> 00:20:56,818 He took it. 461 00:20:56,901 --> 00:21:00,071 He received it as a gift. So when he left, it went away with him. 462 00:21:00,154 --> 00:21:01,864 Wait, let me get you something. 463 00:21:02,282 --> 00:21:03,283 Okay. 464 00:21:04,284 --> 00:21:06,327 -(sighing) -(door closes) 465 00:21:15,753 --> 00:21:16,671 SEUNGHOON: Oh, shit. 466 00:21:16,754 --> 00:21:17,922 Thank you. 467 00:21:20,341 --> 00:21:21,676 (sighs) 468 00:21:46,659 --> 00:21:48,661 (insects chirping) 469 00:21:51,789 --> 00:21:55,043 Eunjeong, do you want cola or coffee? 470 00:21:55,126 --> 00:21:56,169 EUNJEONG: Water! 471 00:21:56,252 --> 00:21:57,128 Water? 472 00:21:57,211 --> 00:21:58,379 Okay. 473 00:22:00,131 --> 00:22:01,174 Can you put ice in it too? 474 00:22:05,386 --> 00:22:06,888 Don't drink it with the ice. 475 00:22:06,971 --> 00:22:08,056 You'll get sick if you eat the ice around here. 476 00:22:09,182 --> 00:22:10,558 Open it for me. 477 00:22:10,641 --> 00:22:11,684 Ugh. 478 00:22:12,602 --> 00:22:13,686 Here. 479 00:22:13,936 --> 00:22:15,271 This place is disgusting. 480 00:22:15,355 --> 00:22:17,523 There's no air conditioner, and there are bugs everywhere. Ugh. 481 00:22:17,607 --> 00:22:18,483 (clicks tongue) 482 00:22:21,986 --> 00:22:23,196 Ugh. 483 00:22:23,279 --> 00:22:25,531 I can't believe you're eating that after drinking so much. 484 00:22:27,116 --> 00:22:28,159 Hey. 485 00:22:28,743 --> 00:22:30,119 Don't you think it's a bit weird? 486 00:22:30,203 --> 00:22:31,704 (gulps) What is? 487 00:22:32,246 --> 00:22:33,581 You know, that guy from yesterday. 488 00:22:34,874 --> 00:22:38,002 I don't think he knew what I was talking about when I brought up the money. 489 00:22:39,212 --> 00:22:40,088 Oh. 490 00:22:41,130 --> 00:22:42,548 Yeah, I thought so too. 491 00:22:43,758 --> 00:22:45,343 It feels weird. 492 00:22:46,094 --> 00:22:48,930 It's weird that Kyungyoung didn't want to talk about it more. 493 00:22:50,056 --> 00:22:52,433 What if Kyungyoung is lying to us? 494 00:22:53,810 --> 00:22:56,813 So far, he's shown us some pieces of paper about the bank account, and that's it. 495 00:22:57,397 --> 00:22:59,690 ILYUNG: And that was in a picture too. We can't even look at it. 496 00:23:00,858 --> 00:23:03,903 You know, Kyungyoung isn't exactly a regular old guy. 497 00:23:04,487 --> 00:23:06,280 I think we trusted him too much. 498 00:23:06,364 --> 00:23:08,366 (sighs) I trust that guy Cha Moosik 499 00:23:08,449 --> 00:23:10,118 more than Kyungyoung. 500 00:23:11,285 --> 00:23:12,203 Eunjeong. 501 00:23:12,286 --> 00:23:13,788 Let's just ask for our money back. 502 00:23:14,789 --> 00:23:15,665 Ask who? 503 00:23:15,748 --> 00:23:18,626 Kyungyoung. He's the one who's responsible here. 504 00:23:18,709 --> 00:23:21,129 Hey, do you really think that he'll give us back our money? 505 00:23:21,212 --> 00:23:22,588 -EUNJEONG: What a headache. -ILYUNG: Why? 506 00:23:22,672 --> 00:23:24,966 We've got a lot more money in Hong Kong. Let's just talk to him. 507 00:23:25,049 --> 00:23:25,883 (sighs) 508 00:23:25,967 --> 00:23:27,969 I'm sure Kyungyoung also knows he'll lose the big fish 509 00:23:28,052 --> 00:23:30,138 if he wants to be greedy with the smaller ones. He won't refuse. 510 00:23:30,721 --> 00:23:32,932 EUNJEONG: Hey. You can talk to him, then. 511 00:23:33,850 --> 00:23:35,017 Okay. I'll talk to him. 512 00:23:35,560 --> 00:23:37,353 Make sure you are nice to him. 513 00:23:37,437 --> 00:23:38,312 Okay. 514 00:23:38,396 --> 00:23:39,355 All right. 515 00:23:41,732 --> 00:23:42,775 KYUNGYOUNG: And? 516 00:23:42,859 --> 00:23:45,403 What the hell are you talking about? They want their money back? 517 00:23:45,486 --> 00:23:46,571 Yeah. 518 00:23:46,654 --> 00:23:49,740 So, they started talking, and then they were like, 519 00:23:49,824 --> 00:23:53,244 "Kyungyoung's probably lying to us. Let's get our money back." 520 00:23:53,327 --> 00:23:55,079 They want to hold on to the money. 521 00:23:55,538 --> 00:23:57,081 That's bullshit. Are you home right now? 522 00:23:57,165 --> 00:23:57,999 Yeah. 523 00:23:58,082 --> 00:23:59,500 Wait there. I'm coming. 524 00:24:01,252 --> 00:24:03,254 (in English) Hey. Where is my car key? 525 00:24:05,047 --> 00:24:06,591 Car key! 526 00:24:06,674 --> 00:24:07,717 (sighs) Wait. 527 00:24:08,342 --> 00:24:09,677 Damn it. Fuck! 528 00:24:10,845 --> 00:24:11,679 Here's your key. 529 00:24:11,762 --> 00:24:13,222 -Where are you going? -Shut up! 530 00:24:13,306 --> 00:24:14,140 (sighs) 531 00:24:24,275 --> 00:24:25,985 Shit. He's here. Hey. 532 00:24:26,736 --> 00:24:28,237 -Eunjeong. -(sighs) 533 00:24:30,281 --> 00:24:31,699 KYUNGYOUNG: Come on, Eunjeong. 534 00:24:32,283 --> 00:24:34,202 You want to withdraw your money? Are you serious? 535 00:24:34,285 --> 00:24:36,162 Well, we're also in a bind right now. 536 00:24:36,245 --> 00:24:39,499 We need that money since we can't get our money from Hong Kong. 537 00:24:39,582 --> 00:24:42,752 Still, you've got to follow some kind of procedure. 538 00:24:42,835 --> 00:24:45,087 There'll be a significant loss if you withdraw your money so suddenly. 539 00:24:45,171 --> 00:24:47,423 -I said I'll absorb the losses. -KYUNGYOUNG: Are you insane? 540 00:24:47,507 --> 00:24:48,716 Why would you absorb a loss? 541 00:24:48,799 --> 00:24:49,967 Do you think investment is a joke? 542 00:24:50,051 --> 00:24:51,219 There's no need to yell... 543 00:24:51,302 --> 00:24:52,303 ILYUNG: I mean, honestly. 544 00:24:52,386 --> 00:24:54,013 This is pretty shady. 545 00:24:54,096 --> 00:24:55,556 You haven't shown us any paperwork, either. 546 00:24:55,640 --> 00:24:58,518 (in English) I show you account! 547 00:24:58,601 --> 00:25:00,686 -I showed you your fucking bank account! -Kyungyoung. 548 00:25:00,770 --> 00:25:02,063 What the fuck did you say? 549 00:25:02,146 --> 00:25:04,857 You little shit. I guess I've been playing too nice with you. 550 00:25:04,941 --> 00:25:05,816 Playing too nice? 551 00:25:05,900 --> 00:25:07,944 Hey, bring me that money. 552 00:25:08,027 --> 00:25:10,363 If you don't, you're not getting a single coin from me. 553 00:25:10,446 --> 00:25:11,739 Kyungyoung. 554 00:25:11,822 --> 00:25:14,659 Come on, this is a bit too much. We're just asking for our money. 555 00:25:14,742 --> 00:25:16,536 Too much? What's "too much"? 556 00:25:16,619 --> 00:25:18,204 So you want all of us to get screwed over? 557 00:25:18,287 --> 00:25:20,164 You want to just abandon everything we have and die together? 558 00:25:20,248 --> 00:25:21,249 Hey. 559 00:25:21,332 --> 00:25:23,626 That's why we're asking politely. 560 00:25:23,709 --> 00:25:25,211 Like hell you are. 561 00:25:25,294 --> 00:25:26,587 You ran away while doing a pyramid scheme. 562 00:25:26,671 --> 00:25:28,172 You fucker! 563 00:25:29,006 --> 00:25:29,840 A pyramid scheme? 564 00:25:29,924 --> 00:25:31,342 What else would you call it? 565 00:25:31,676 --> 00:25:33,511 What would you have done if I hadn't exchanged the money for you? 566 00:25:34,095 --> 00:25:35,888 You would be penniless and in jail! 567 00:25:35,972 --> 00:25:37,974 Have some fucking decency! 568 00:25:38,057 --> 00:25:39,392 You little shit! 569 00:25:40,851 --> 00:25:42,812 You fucking bitch! 570 00:25:45,523 --> 00:25:47,400 Live a bit smarter! 571 00:25:47,775 --> 00:25:49,318 Be smart! 572 00:25:50,194 --> 00:25:51,571 I'm the one holding the reins. 573 00:25:52,905 --> 00:25:55,241 So, don't fucking mess with me. 574 00:25:56,784 --> 00:25:58,369 Just keep eating, okay? 575 00:26:00,913 --> 00:26:01,914 Do something! 576 00:26:07,378 --> 00:26:08,462 Hey, get in. 577 00:26:14,218 --> 00:26:16,846 I can't deal with those fuckers anymore. 578 00:26:24,812 --> 00:26:26,188 (tires screech) 579 00:26:38,117 --> 00:26:40,161 -(panting) -(phone buzzing) 580 00:26:41,871 --> 00:26:43,914 -Hello, Mr. Lee. -JUNGGU: Hello, Detective. 581 00:26:43,998 --> 00:26:44,999 (chuckles) 582 00:26:45,082 --> 00:26:46,375 What are you doing this evening? 583 00:26:46,459 --> 00:26:49,211 I'm not doing anything special. 584 00:26:49,295 --> 00:26:50,921 JUNGGU: That's great! 585 00:26:51,005 --> 00:26:54,008 The Korean Association is having an impromptu meeting today. 586 00:26:54,091 --> 00:26:54,967 You should come. 587 00:26:55,551 --> 00:26:57,720 JUNGGU: Uh, I'll introduce you to our members. 588 00:26:57,803 --> 00:26:59,055 This evening? 589 00:27:01,515 --> 00:27:05,227 Oh, oh, yes, sure, sure. I'll be there. Sure. I'll see you later. 590 00:27:05,311 --> 00:27:06,562 -JUNGGU: See you later. -Sure. 591 00:27:08,314 --> 00:27:09,482 (sighs) 592 00:27:17,031 --> 00:27:18,741 Oh, come on. 593 00:27:23,537 --> 00:27:25,873 So, where are you living right now? 594 00:27:25,956 --> 00:27:27,166 Oh, I-- 595 00:27:27,249 --> 00:27:28,542 JUNGGU: There was a nice place in Caliz, 596 00:27:28,626 --> 00:27:31,754 so he just went ahead and signed the contract yesterday. 597 00:27:31,837 --> 00:27:34,006 So you're living in a safe place all by yourself? 598 00:27:34,090 --> 00:27:35,883 All of the nasty stuff is happening here. 599 00:27:36,676 --> 00:27:37,885 You should be out here for patrol. 600 00:27:37,968 --> 00:27:38,844 (chuckles) 601 00:27:38,928 --> 00:27:42,306 Actually, I'm not here to patrol. 602 00:27:42,390 --> 00:27:44,934 My job is to work with the Filipino police 603 00:27:45,017 --> 00:27:47,520 and try to prevent any cases involving Koreans 604 00:27:47,603 --> 00:27:50,064 and manage these things. 605 00:27:50,147 --> 00:27:52,525 So, uh, yeah. I'm looking forward to working with you. 606 00:27:53,526 --> 00:27:55,486 You know, now I can feel the power of our country. 607 00:27:55,569 --> 00:27:58,155 It's different from back when we first came to the Philippines. 608 00:27:58,239 --> 00:28:00,366 Now they're sending over a detective like this. 609 00:28:00,449 --> 00:28:02,993 -(chuckles) -They should have sent a few more. 610 00:28:03,077 --> 00:28:06,247 How on earth is he going to take care of everything by himself? 611 00:28:06,330 --> 00:28:07,206 Right? 612 00:28:07,790 --> 00:28:10,042 I mean, uh, yeah. I'll try my hardest. 613 00:28:10,126 --> 00:28:11,961 -Right. -(laughter) 614 00:28:12,253 --> 00:28:13,170 So, 615 00:28:13,254 --> 00:28:16,424 I'm guessing that the Korean Association here doesn't have that many members. 616 00:28:16,507 --> 00:28:21,011 I mean, the Korean Association is usually made up of local Koreans, right? 617 00:28:21,095 --> 00:28:24,390 Well, uh, there were supposed to be a lot more people here today. 618 00:28:24,473 --> 00:28:25,599 But, yeah. 619 00:28:25,683 --> 00:28:28,686 Uh, there are a lot of people running businesses, 620 00:28:28,769 --> 00:28:31,689 and also a lot of people who are in the tourism industry. 621 00:28:31,772 --> 00:28:32,982 They don't have a lot of free time. 622 00:28:33,065 --> 00:28:34,233 -They're all busy. -I see. 623 00:28:34,316 --> 00:28:36,235 Also, the Korean Association does a lot of things. 624 00:28:36,318 --> 00:28:40,281 Uh, like, we have to find housing for the Korean study-abroad students, 625 00:28:40,364 --> 00:28:42,408 -and help them out with things, you know? -Yes, of course. 626 00:28:42,491 --> 00:28:43,409 (Junggu clears throat) 627 00:28:43,743 --> 00:28:45,244 Then I'm guessing that 628 00:28:45,327 --> 00:28:48,164 you guys have an emergency contact network 629 00:28:48,247 --> 00:28:50,791 for when an accident or something happens? 630 00:28:50,875 --> 00:28:53,878 Well, the Korean Association gets the call first. 631 00:28:53,961 --> 00:28:58,340 For example, someone may get robbed or something like that. 632 00:28:58,424 --> 00:29:01,886 Well, we know a lot of police officers around here. 633 00:29:01,969 --> 00:29:05,181 And you need to do some lobbying around here to get things done. 634 00:29:05,264 --> 00:29:06,807 If you don't, nobody will lift a finger. 635 00:29:06,891 --> 00:29:07,850 Oh, oh... 636 00:29:07,933 --> 00:29:11,353 Okay, then. From now on, you can contact me too. If you do that, 637 00:29:11,437 --> 00:29:14,774 I'll try to take care of the issue as much as I can. 638 00:29:15,357 --> 00:29:17,109 -Wow! -(laughter) 639 00:29:17,193 --> 00:29:20,404 Now, that's a huge relief. You're so reliable. 640 00:29:20,488 --> 00:29:22,031 Sure. Here, have a drink. 641 00:29:22,114 --> 00:29:24,366 -All right... You're our captain now. -Here. It's great to meet you. Yeah. 642 00:29:24,450 --> 00:29:25,910 Same here. I'm looking forward to working with you. 643 00:29:30,247 --> 00:29:31,457 -(exhales loudly) -SEUNGHOON: Hmm. 644 00:29:31,540 --> 00:29:34,084 (sighs lightly) Also, Mr. Lee, 645 00:29:34,168 --> 00:29:37,004 do you know any place 646 00:29:37,087 --> 00:29:40,674 where I can get electronics cheaply around here? 647 00:29:42,092 --> 00:29:44,178 MOOSIK: You said you wouldn't do this. 648 00:29:44,261 --> 00:29:46,680 Please just do it once a month. 649 00:29:46,764 --> 00:29:47,598 (sighs) 650 00:29:47,681 --> 00:29:49,141 I just couldn't stop thinking of it. 651 00:29:49,225 --> 00:29:51,310 It's all that I could think about when I was in Korea. 652 00:29:51,393 --> 00:29:52,978 I'm contributing to your sales, aren't I? 653 00:29:54,063 --> 00:29:56,232 When did I ever ask you to increase my sales? 654 00:29:56,315 --> 00:29:58,400 I've told you so many times that you'll ruin your life 655 00:29:58,484 --> 00:30:00,027 if you get addicted to gambling. 656 00:30:00,110 --> 00:30:01,111 -(sighs) -Right? 657 00:30:01,195 --> 00:30:03,322 Did I ever force you to start gambling? 658 00:30:03,405 --> 00:30:06,700 It's not like I want your money or I show any interest in it, okay? 659 00:30:07,785 --> 00:30:09,161 I'm disappointed, Mr. Jung. 660 00:30:09,245 --> 00:30:12,498 I can't believe that you're misinterpreting my sincerity like this! 661 00:30:13,499 --> 00:30:15,793 Sorry, sorry. I'm sorry, Moosik. 662 00:30:15,876 --> 00:30:17,628 I should have spoken more carefully. 663 00:30:17,711 --> 00:30:18,629 (awkward chuckle) 664 00:30:18,712 --> 00:30:20,339 SUKWOO: And thank you. I mean it. 665 00:30:20,422 --> 00:30:21,966 Seriously. 666 00:30:22,967 --> 00:30:25,845 Honestly, I thought that you'd be happy. 667 00:30:25,928 --> 00:30:29,098 What's there to be happy about when you're obsessed with gambling? 668 00:30:29,181 --> 00:30:30,850 -(awkward laughter) -If I'm being honest, 669 00:30:30,933 --> 00:30:34,436 I don't need your money to get by. I make plenty. 670 00:30:34,520 --> 00:30:35,479 Okay? 671 00:30:35,563 --> 00:30:38,357 I'm telling you all this because you're like a brother to me. 672 00:30:38,440 --> 00:30:40,401 Why would I want your money? 673 00:30:40,484 --> 00:30:42,027 -(scoffs lightly) -SUKWOO: Okay. 674 00:30:42,111 --> 00:30:44,113 I mean, seriously. I get it. 675 00:30:44,572 --> 00:30:46,699 But let me play for just a little bit. 676 00:30:46,782 --> 00:30:48,951 I mean, it seems like such a waste not to when I'm already here. 677 00:30:49,034 --> 00:30:52,413 I just want to take a little break after working so hard in Korea. 678 00:30:52,496 --> 00:30:54,081 You understand, right? 679 00:30:54,164 --> 00:30:55,666 Of course, I do, Mr. Jung. 680 00:30:55,749 --> 00:30:58,711 Nobody would understand better than I do. I know what you're talking about. 681 00:30:58,794 --> 00:31:00,379 But what I'm saying is, 682 00:31:00,462 --> 00:31:02,673 I just want you to restrain yourself a bit. 683 00:31:02,756 --> 00:31:03,716 Show some restraint. 684 00:31:03,799 --> 00:31:05,426 Okay, okay. I'll restrain myself. 685 00:31:06,552 --> 00:31:08,971 I'm going back after playing a bit, so you should go, too. 686 00:31:09,054 --> 00:31:10,055 (chuckles) 687 00:31:10,264 --> 00:31:11,849 See you then. 688 00:31:16,812 --> 00:31:18,314 Wow, Boss. 689 00:31:19,148 --> 00:31:20,441 You almost fooled me too. 690 00:31:20,524 --> 00:31:21,358 (sighs) 691 00:31:21,442 --> 00:31:23,152 Honestly, you should audition to be an actor. 692 00:31:23,235 --> 00:31:26,530 Don't restrain yourself. I'm going to kill you if you do. 693 00:31:26,614 --> 00:31:27,615 Damn it. 694 00:31:33,787 --> 00:31:34,955 Boss. 695 00:31:36,165 --> 00:31:38,334 Don't you think that we might need more agents? 696 00:31:38,417 --> 00:31:41,170 What do you mean? We have so many people here already. 697 00:31:41,253 --> 00:31:43,255 Maybe we should hire some more while business is still good. 698 00:31:43,339 --> 00:31:44,924 No way. I'm not hiring any more. 699 00:31:45,007 --> 00:31:45,883 -(phone buzzing) -You're insane. 700 00:31:46,675 --> 00:31:48,302 You're always just stick and no carrots. 701 00:31:50,512 --> 00:31:51,347 (Moosik sighs) 702 00:32:10,741 --> 00:32:11,825 (in English) What's wrong? 703 00:32:11,909 --> 00:32:14,286 Nothing, let's go inside, bro. 704 00:32:15,371 --> 00:32:16,330 This way. 705 00:32:21,919 --> 00:32:23,170 Tell me. What's wrong? 706 00:32:24,630 --> 00:32:26,799 Just running an errand for the big boss. 707 00:32:28,133 --> 00:32:29,885 Let's have some fun, bro. 708 00:32:38,310 --> 00:32:39,186 Where is he? 709 00:32:39,269 --> 00:32:40,354 This way. 710 00:32:41,939 --> 00:32:44,650 (indistinct chatter) 711 00:32:52,408 --> 00:32:53,409 (in Tagalog) He's here. 712 00:32:59,289 --> 00:33:00,582 (in English) What? 713 00:33:01,291 --> 00:33:03,252 Thought you were dead, John. 714 00:33:03,335 --> 00:33:04,753 Not yet. 715 00:33:05,546 --> 00:33:06,755 But it's still early. 716 00:33:07,548 --> 00:33:08,674 Mr. Cha. 717 00:33:11,260 --> 00:33:12,594 How’s the old man? 718 00:33:12,678 --> 00:33:13,637 Well. 719 00:33:13,721 --> 00:33:15,139 Better than me, I guess. 720 00:33:16,098 --> 00:33:17,266 What do we have here? 721 00:33:17,558 --> 00:33:19,268 (smacks lips) Caribbean. 722 00:33:20,436 --> 00:33:21,437 May I? 723 00:33:21,520 --> 00:33:22,563 Sure. 724 00:33:22,980 --> 00:33:23,856 And you? 725 00:33:23,939 --> 00:33:25,149 Why not? 726 00:33:25,649 --> 00:33:26,567 Come on. 727 00:33:31,572 --> 00:33:32,614 (in Spanish) How's it going? 728 00:33:41,165 --> 00:33:42,249 (in English) Two. 729 00:33:42,791 --> 00:33:44,126 DEALER 1 (in Chinese): Could somebody exchange these? 730 00:33:46,545 --> 00:33:49,006 (playful music) 731 00:34:44,144 --> 00:34:45,270 (in English) Come on. 732 00:34:45,813 --> 00:34:47,481 Did you shuffle these? 733 00:34:47,564 --> 00:34:49,108 JOHN: You shuffle these? 734 00:34:49,191 --> 00:34:51,401 I thought we were friends, man. 735 00:35:11,255 --> 00:35:12,297 I gotta run. 736 00:35:13,006 --> 00:35:14,007 MOOSIK: Cash out. 737 00:35:14,091 --> 00:35:15,384 TRIAD EXECUTIVE: Leaving already? 738 00:35:15,968 --> 00:35:17,511 My wife will kill me. 739 00:35:17,594 --> 00:35:19,054 (chuckles) 740 00:35:19,138 --> 00:35:20,389 Are you staying? 741 00:35:20,472 --> 00:35:22,558 Got to recoup my losses, bro. 742 00:35:22,641 --> 00:35:23,934 See you around. 743 00:35:24,643 --> 00:35:25,644 Good luck. 744 00:35:28,939 --> 00:35:30,274 CHEN (in Chinese): He's just leaving. 745 00:35:30,732 --> 00:35:31,942 WOMAN: Well, he won some money. 746 00:35:32,025 --> 00:35:33,861 (in English) Let's go. Deal the cards. 747 00:35:34,653 --> 00:35:36,947 Who do I need to fuck to get a whiskey around here? 748 00:35:41,285 --> 00:35:43,871 (thunder rumbling) 749 00:35:47,958 --> 00:35:50,043 (ominous music) 750 00:36:02,723 --> 00:36:05,017 (thunder rumbling) 751 00:36:05,767 --> 00:36:06,977 (sighs) 752 00:36:08,687 --> 00:36:10,731 (in Chinese) I'm not having any luck here. 753 00:36:10,814 --> 00:36:11,773 Sorry. 754 00:36:17,487 --> 00:36:20,449 I'm not getting any good hands anymore. 755 00:36:21,074 --> 00:36:25,329 I wish I had gotten that one card last round. 756 00:36:27,915 --> 00:36:30,959 (in English) And you’ve got mine, Chen Chen. God damn it. 757 00:36:31,043 --> 00:36:33,420 (in Chinese) Oh, come on. 758 00:36:33,503 --> 00:36:36,757 I couldn't make it like this even if I tried. 759 00:36:37,090 --> 00:36:38,091 TRIAD EXECUTIVE: God. 760 00:36:38,675 --> 00:36:40,177 I need to go to the bathroom and take a piss. 761 00:36:40,260 --> 00:36:41,178 All right. 762 00:36:42,471 --> 00:36:43,764 (in English) Gotta take a piss. 763 00:36:43,847 --> 00:36:44,848 Me too. 764 00:36:50,562 --> 00:36:52,105 Don't touch my chips. 765 00:36:52,856 --> 00:36:53,941 (chuckles) 766 00:36:55,359 --> 00:36:56,777 (laughs) 767 00:36:56,860 --> 00:36:58,320 (indistinct chatter) 768 00:37:06,954 --> 00:37:08,997 (tense music) 769 00:37:21,677 --> 00:37:22,511 What? 770 00:37:22,594 --> 00:37:23,971 Just wait till he comes out. 771 00:37:24,054 --> 00:37:25,973 I need to take a leak, man. 772 00:37:26,056 --> 00:37:27,933 Sorry. You have to wait. 773 00:37:28,016 --> 00:37:29,726 Oh, shit. 774 00:37:29,810 --> 00:37:31,061 Here will do, then. 775 00:37:32,980 --> 00:37:35,399 (men grunting) 776 00:37:44,157 --> 00:37:45,033 (grunts) 777 00:37:46,618 --> 00:37:49,037 (suspenseful music) 778 00:37:53,875 --> 00:37:55,877 (thunder crackling) 779 00:38:06,763 --> 00:38:08,181 (yells) 780 00:38:10,225 --> 00:38:11,518 (both grunt) 781 00:38:28,201 --> 00:38:30,912 (groaning) 782 00:38:55,729 --> 00:38:58,607 (groaning) 783 00:39:09,326 --> 00:39:11,870 (foreboding music) 784 00:39:28,220 --> 00:39:29,971 (indistinct chatter) 785 00:39:45,612 --> 00:39:46,947 Oh, Chen. 786 00:39:49,533 --> 00:39:51,034 (sighing) 787 00:39:52,327 --> 00:39:56,915 Don’t sell shares of any business without permission from the big boss. 788 00:39:57,791 --> 00:40:02,170 The rights of management that dead fucker had are gone. 789 00:40:03,964 --> 00:40:05,674 Keep it that way. 790 00:40:09,678 --> 00:40:10,595 Understood? 791 00:40:11,763 --> 00:40:14,099 (in Chinese) I didn't see this one coming. 792 00:40:16,893 --> 00:40:18,437 Watch your back. 793 00:40:18,937 --> 00:40:21,815 (thunder rumbling) 794 00:40:32,784 --> 00:40:33,952 (in Korean) Hello, Ms. Ko. 795 00:40:35,871 --> 00:40:37,247 You look pretty today. 796 00:40:37,414 --> 00:40:38,457 Thank you. 797 00:40:38,874 --> 00:40:41,251 But you look even more beautiful. 798 00:40:42,002 --> 00:40:44,045 Quit flattering. 799 00:40:44,421 --> 00:40:46,423 I'm going to Seoul next week. 800 00:40:46,506 --> 00:40:47,966 Just leave my room as is. 801 00:40:48,049 --> 00:40:48,884 Yes, ma'am. 802 00:40:49,217 --> 00:40:50,051 (sighs) 803 00:40:50,135 --> 00:40:52,304 I'm so sick of living in a hotel. 804 00:40:52,387 --> 00:40:54,473 Take good care of this bad boy. 805 00:41:08,653 --> 00:41:10,113 -(sighs) -Mr. Jung. 806 00:41:17,120 --> 00:41:18,121 Is this all you have? 807 00:41:19,372 --> 00:41:20,832 Uh, I won a lot a while back. 808 00:41:21,708 --> 00:41:23,043 How much have you lost? 809 00:41:23,919 --> 00:41:25,170 Not that much. 810 00:41:27,047 --> 00:41:28,715 How much money did you give him? 811 00:41:29,257 --> 00:41:30,550 -Ten million pesos. -SUKWOO: Hey. 812 00:41:31,134 --> 00:41:33,220 I only borrowed 10 million pesos, okay? 813 00:41:33,303 --> 00:41:35,138 You're really pushing it, Mr. Jung. 814 00:41:35,931 --> 00:41:37,015 You should really stop, now. 815 00:41:37,641 --> 00:41:39,184 No. I'm going to play just a bit more. 816 00:41:39,267 --> 00:41:40,685 I'm starting to win some money. 817 00:41:40,769 --> 00:41:42,771 I think I'll be able to make up for my losses soon. 818 00:41:45,232 --> 00:41:46,358 (sighs) 819 00:41:48,401 --> 00:41:49,986 I've got to get going. 820 00:41:50,070 --> 00:41:51,279 You don't want to play? 821 00:41:53,490 --> 00:41:56,284 You know that we're supposed to play golf at eight in the morning tomorrow, right? 822 00:41:56,868 --> 00:41:58,787 I don't think I can go golfing tomorrow. 823 00:41:59,371 --> 00:42:01,456 Uh, I haven't been feeling very well since yesterday. 824 00:42:01,540 --> 00:42:03,750 -(Moosik sighs) -SUKWOO: Can we just cancel that? 825 00:42:12,300 --> 00:42:13,468 (Moosik smacks lips) 826 00:42:13,552 --> 00:42:14,844 Sorry. I'll see you later. 827 00:42:17,222 --> 00:42:18,473 What's up with him? 828 00:42:22,519 --> 00:42:24,145 SEUNGHOON: What do you mean, I can't put it under operating expenses? 829 00:42:24,229 --> 00:42:26,273 I bought this so that everybody in the office could use it. 830 00:42:26,856 --> 00:42:27,691 Huh? 831 00:42:28,650 --> 00:42:29,526 Yeah. 832 00:42:31,361 --> 00:42:33,863 Sir, you should try staying here for a day. 833 00:42:33,947 --> 00:42:36,408 I'm telling you, you can't live here without air conditioning. 834 00:42:36,825 --> 00:42:38,076 You know? 835 00:42:38,159 --> 00:42:39,160 No, I'm saying... 836 00:42:41,496 --> 00:42:42,956 I'm starting to think that this job isn't a good one at all. 837 00:42:43,039 --> 00:42:44,708 I mean, the neighborhood is so much more dangerous 838 00:42:44,791 --> 00:42:46,167 than I thought it'd be. 839 00:42:46,793 --> 00:42:47,669 Yeah. 840 00:42:49,462 --> 00:42:50,922 Okay, fine. 841 00:42:53,425 --> 00:42:54,968 What's wrong with him? Ugh. 842 00:42:56,052 --> 00:42:58,471 (indistinct chatter) 843 00:42:58,555 --> 00:43:00,015 -(in English) Hey, Mark. -Sir. 844 00:43:00,098 --> 00:43:01,766 Who was at the homicide yesterday? 845 00:43:02,392 --> 00:43:04,060 The guys from the night shift, sir. 846 00:43:04,644 --> 00:43:06,313 I wanna talk to them when they get here. 847 00:43:06,396 --> 00:43:07,439 Yes, sir. 848 00:43:11,067 --> 00:43:12,902 What case is he talking about? 849 00:43:14,988 --> 00:43:17,782 Last night, four Chinese men were gunned down at a gambling joint. 850 00:43:18,366 --> 00:43:20,160 Seems like it was done by a professional. 851 00:43:20,243 --> 00:43:21,328 A professional? 852 00:43:21,411 --> 00:43:22,370 Yeah. 853 00:43:22,454 --> 00:43:25,290 One of them was actually a higher-up in the Chinese mafia, 854 00:43:25,373 --> 00:43:27,751 and the other three were his bodyguards. 855 00:43:28,293 --> 00:43:30,253 Someone took all of them down at the same time. 856 00:43:31,671 --> 00:43:33,465 Is that a common case here? 857 00:43:34,049 --> 00:43:35,300 No, not really. 858 00:43:36,843 --> 00:43:38,053 (phone buzzes) 859 00:43:40,472 --> 00:43:42,724 I SENT YOU MAIL REGARDING PASTELLA CEO MS. KO'S GAMBLING 860 00:43:52,192 --> 00:43:54,152 REQUESTING CCTV FOOTAGE OF PASTELLA CEO KO YOUNGMI, 861 00:43:54,235 --> 00:43:56,404 WHO IS UNDER INVESTIGATION FOR ILLEGAL OVERSEAS GAMBLING 862 00:43:56,988 --> 00:43:58,823 Uh, hey, Mark? 863 00:43:58,907 --> 00:43:59,949 Yes? 864 00:44:00,867 --> 00:44:05,038 Do casinos provide surveillance footage to police here? 865 00:44:05,705 --> 00:44:07,374 No, you'll need a warrant for that. 866 00:44:07,457 --> 00:44:09,626 But you won't get one unless it's for a homicide case. 867 00:44:10,877 --> 00:44:14,172 Uh, what... what if I sneak in there with a camera? 868 00:44:14,798 --> 00:44:15,799 Which casino? 869 00:44:15,882 --> 00:44:16,925 Let me see. 870 00:44:17,884 --> 00:44:21,096 Uh, the one at, one at the Bolton? 871 00:44:21,179 --> 00:44:22,055 Bolton? 872 00:44:25,183 --> 00:44:26,893 Hoon, no. You better not. 873 00:44:26,976 --> 00:44:28,395 Why? What’s wrong with that place? 874 00:44:28,478 --> 00:44:30,146 That one's owned by Mr. Cha. 875 00:44:31,064 --> 00:44:33,191 Cha? Who is he? Is he, is he Korean? 876 00:44:33,274 --> 00:44:35,777 He's connected to a lot of top dogs in the city, 877 00:44:35,860 --> 00:44:37,320 so you better not mess with him. 878 00:44:39,322 --> 00:44:40,990 So what are you saying? There's no way? 879 00:44:41,074 --> 00:44:44,160 I'm saying, we better stop this conversation right now. 880 00:44:47,747 --> 00:44:48,581 SEUNGHOON: Hmm. 881 00:44:58,007 --> 00:44:59,050 (Duseok grunts in pain) 882 00:44:59,134 --> 00:45:00,635 Are you okay, Kyungyoung? 883 00:45:00,719 --> 00:45:02,053 (both grunting) 884 00:45:02,137 --> 00:45:04,764 Hey, be quiet. You're so fucking loud. 885 00:45:04,848 --> 00:45:06,725 Look at all this fucking dust. 886 00:45:06,808 --> 00:45:07,767 (annoyed grunt) 887 00:45:08,268 --> 00:45:10,019 This is a total mess. (grunts) 888 00:45:10,395 --> 00:45:13,022 Hold on a second. Shouldn't you be in front of me, you little shit? 889 00:45:13,106 --> 00:45:14,774 DUSEOK: I'm scared, Kyungyoung. 890 00:45:14,858 --> 00:45:16,818 KYUNGYOUNG: What the fuck are you scared of? 891 00:45:17,318 --> 00:45:19,154 -Oh! -Hey, this is a great spot. 892 00:45:19,237 --> 00:45:20,989 Look, this place is the best that you can get. 893 00:45:21,489 --> 00:45:22,365 (exclaims) 894 00:45:22,949 --> 00:45:24,284 Hey, take out the gun. 895 00:45:28,413 --> 00:45:30,290 Give me the fucking thing. I want to test it out. 896 00:45:30,373 --> 00:45:31,207 Okay. 897 00:45:31,791 --> 00:45:32,917 Hey, start digging. 898 00:45:33,001 --> 00:45:34,711 D-Dig? Oh, dig the ground? Okay. 899 00:45:36,504 --> 00:45:37,464 (grunts) 900 00:45:38,256 --> 00:45:39,382 (straining grunt) 901 00:45:39,466 --> 00:45:41,259 -Damn. Oh, wow. -(surprised grunt) 902 00:45:41,342 --> 00:45:42,719 (both gasp) 903 00:45:42,802 --> 00:45:44,262 (laughs) 904 00:45:44,637 --> 00:45:46,181 Wow, this thing is cool as hell. 905 00:45:46,264 --> 00:45:48,433 It's awesome. It's so fucking quiet. 906 00:45:51,478 --> 00:45:53,313 -Hey, you're no match against me! -(gasps) 907 00:45:53,396 --> 00:45:54,773 I'm going to shoot you! 908 00:45:54,856 --> 00:45:56,524 -(laughs) -(grunts) 909 00:45:57,859 --> 00:45:59,360 Seriously, Kyungyoung! Are you nuts? 910 00:46:00,403 --> 00:46:02,363 (laughs) Hey, can't you dig a little deeper? 911 00:46:03,698 --> 00:46:06,242 It's... it's so hard to dig here! 912 00:46:06,326 --> 00:46:07,786 Look! It's not going in! 913 00:46:07,869 --> 00:46:09,871 -Oh, you dimwit. Give it to me. -(groans) 914 00:46:09,954 --> 00:46:12,332 You suck at digging. 915 00:46:12,415 --> 00:46:14,209 -Did you not go to the military? -I did. 916 00:46:14,292 --> 00:46:16,961 Just grab this, and push it with your foot. 917 00:46:17,045 --> 00:46:18,087 KYUNGYOUNG: Like this. 918 00:46:18,171 --> 00:46:19,923 Ugh, there are so many roots. 919 00:46:20,048 --> 00:46:22,550 (straining grunt) 920 00:46:23,843 --> 00:46:25,261 -Well, shit. -Told you. 921 00:46:27,931 --> 00:46:29,307 Damn it. Whatever. 922 00:46:29,933 --> 00:46:31,601 Whatever. Hey, it should be fine. 923 00:46:31,684 --> 00:46:32,644 -Let's go. -Wait... 924 00:46:32,727 --> 00:46:35,104 -It's fine. -Wait, you're just leaving? 925 00:46:35,188 --> 00:46:36,189 Hey, Kyungyoung! 926 00:46:37,607 --> 00:46:39,317 By the way, are you really going to do it? 927 00:46:39,400 --> 00:46:40,360 Hey. 928 00:46:41,361 --> 00:46:44,405 Those fuckers are wanted anyway. Nobody's going to report them missing. 929 00:46:44,489 --> 00:46:46,032 Besides, just take a look. 930 00:46:46,115 --> 00:46:47,242 Who's going to know? 931 00:46:47,784 --> 00:46:49,536 Nobody will find out unless they cut down this entire field. 932 00:46:50,662 --> 00:46:51,579 Okay? 933 00:46:53,540 --> 00:46:54,499 Let's go. 934 00:46:55,708 --> 00:46:56,918 Ugh, wait for me. 935 00:47:00,839 --> 00:47:02,090 SEUNGHOON: Yes, hello? 936 00:47:02,674 --> 00:47:05,176 Yeah, I'm at the lobby right now. 937 00:47:07,679 --> 00:47:08,513 Oh. 938 00:47:09,389 --> 00:47:11,015 Hello, are you the person from the embassy? 939 00:47:11,099 --> 00:47:12,809 Yes, yes, I am. I'm Oh Seunghoon. Nice to meet you. 940 00:47:12,892 --> 00:47:14,102 Hello. 941 00:47:14,519 --> 00:47:15,812 -Shall we? -Sure. 942 00:47:18,314 --> 00:47:20,400 Is this your first time going to the VIP room? 943 00:47:20,483 --> 00:47:21,651 Yes, yes, it is. 944 00:47:21,985 --> 00:47:23,653 Why did the embassy send you? 945 00:47:23,945 --> 00:47:28,575 Oh, I'm not on duty right now. I'm just interested in casinos. 946 00:47:28,658 --> 00:47:29,534 -Oh. -Yeah. 947 00:47:29,617 --> 00:47:31,160 What games do you like, then? 948 00:47:31,244 --> 00:47:34,289 I like them all. I like Baccarat and Blackjack too, 949 00:47:34,372 --> 00:47:36,124 but I can't really play this kind of games in Korea, so... 950 00:47:36,207 --> 00:47:37,083 -That's true. -Yeah. 951 00:47:38,793 --> 00:47:41,254 Are you in the Philippines all by yourself? 952 00:47:41,588 --> 00:47:42,589 Yes, I am. 953 00:47:43,047 --> 00:47:44,090 What about you? 954 00:47:44,716 --> 00:47:46,551 -I came here alone too. -Oh. 955 00:47:46,634 --> 00:47:48,469 I'm guessing that you've been here for a while. 956 00:47:49,971 --> 00:47:51,598 I can't even remember how long I've been here anymore. 957 00:47:51,681 --> 00:47:52,640 (chuckles) 958 00:47:53,308 --> 00:47:54,893 You must be lonely. 959 00:47:55,310 --> 00:47:57,812 Well, I haven't been here for that long. 960 00:47:57,896 --> 00:47:58,730 Yeah. 961 00:48:00,732 --> 00:48:01,733 Still, 962 00:48:02,233 --> 00:48:04,027 you should try to call your parents often. 963 00:48:04,736 --> 00:48:06,112 Sure. 964 00:48:10,950 --> 00:48:14,329 When you're away from home, you get lonely without even realizing it. 965 00:48:14,787 --> 00:48:16,247 Your personality changes a bit too. 966 00:48:16,331 --> 00:48:17,582 (elevator bell dings) 967 00:48:17,665 --> 00:48:18,625 -Please, get in. -Sure. 968 00:48:26,716 --> 00:48:28,009 If you're planning on playing today, 969 00:48:28,092 --> 00:48:29,844 would you like me to introduce you to an agent? 970 00:48:30,386 --> 00:48:33,598 Actually, I was just going to look around for today. 971 00:48:33,681 --> 00:48:35,141 My wallet is feeling a bit thin right now. 972 00:48:39,812 --> 00:48:42,357 (upbeat music) 973 00:48:49,781 --> 00:48:51,449 Wow, there are so many Koreans here. 974 00:48:52,784 --> 00:48:54,452 Well, it's a junket run by a Korean. 975 00:48:54,535 --> 00:48:57,205 Koreans usually come to junkets owned by Koreans, 976 00:48:57,288 --> 00:48:59,457 and Chinese go to junkets owned by other Chinese. 977 00:49:00,750 --> 00:49:02,919 I've only heard about junkets, but seeing it in person, 978 00:49:03,044 --> 00:49:05,296 it's a lot different from what I had imagined. 979 00:49:05,380 --> 00:49:06,339 (chuckles) 980 00:49:06,923 --> 00:49:09,175 This is the biggest one in the Philippines. 981 00:49:09,258 --> 00:49:10,093 Really? 982 00:49:10,176 --> 00:49:11,010 Oh. 983 00:49:11,344 --> 00:49:15,598 The person who runs this place is Mr. Cha, right? 984 00:49:15,974 --> 00:49:17,558 Yes, do you know him? 985 00:49:17,642 --> 00:49:19,060 No, I don't. 986 00:49:23,564 --> 00:49:25,942 Well, that's him right there. Would you like to go say hello? 987 00:49:27,735 --> 00:49:28,945 Well, why not? 988 00:49:45,628 --> 00:49:46,462 (whispers) Mr. Cha. 989 00:49:46,546 --> 00:49:48,131 -(smacks lips) -SOJUNG: Hello. 990 00:49:53,720 --> 00:49:54,554 Huh? 991 00:49:54,637 --> 00:49:55,763 Hey. 992 00:49:56,347 --> 00:49:58,057 What are you doing here? 993 00:49:58,141 --> 00:49:59,809 I was showing a guest around. 994 00:50:00,727 --> 00:50:01,894 Who are you? 995 00:50:01,978 --> 00:50:03,855 Oh, I'm just an acquaintance. 996 00:50:04,313 --> 00:50:05,523 Excuse me. 997 00:50:06,441 --> 00:50:07,525 (in English) Place your bets. 998 00:50:14,157 --> 00:50:16,159 (in Korean) By the way, how much are those worth? 999 00:50:16,492 --> 00:50:18,244 200 million pesos. 200 million pesos. 1000 00:50:18,327 --> 00:50:19,495 200 million pesos? 1001 00:50:19,912 --> 00:50:21,247 So 4.8 billion won? 1002 00:50:23,916 --> 00:50:26,044 If this game goes wrong, we could all get screwed over. 1003 00:50:46,981 --> 00:50:47,815 (in English) Player wins. 1004 00:50:50,401 --> 00:50:52,070 -DEALER 2: Place your bets. -Wait. 1005 00:50:52,445 --> 00:50:54,030 (clears throat) Sojung. 1006 00:50:57,241 --> 00:51:00,703 (in Korean) What color are your panties today? 1007 00:51:05,208 --> 00:51:06,167 They're red. 1008 00:51:06,751 --> 00:51:09,128 (laughing) 1009 00:51:09,212 --> 00:51:11,047 Wow, red panties? You're so shameless. 1010 00:51:11,130 --> 00:51:12,131 (Youngmi laughs) 1011 00:51:12,215 --> 00:51:13,591 I usually don't wear them. 1012 00:51:13,674 --> 00:51:14,634 Oh, really? 1013 00:51:16,177 --> 00:51:19,597 You see, I'm wearing yellow. 1014 00:51:20,765 --> 00:51:21,599 But... 1015 00:51:23,309 --> 00:51:24,811 maybe I'll trust you this once. 1016 00:51:36,239 --> 00:51:38,533 Excuse me, Ms. Ko... 1017 00:51:38,616 --> 00:51:39,951 Shh, shh, shh, shh! 1018 00:51:45,998 --> 00:51:47,250 EMPLOYEE (in English): Excuse me, ma'am. 1019 00:51:47,333 --> 00:51:48,668 I need to confirm your bet. 1020 00:51:48,751 --> 00:51:49,585 Okay. 1021 00:51:50,169 --> 00:51:51,546 (whispering) 1022 00:51:59,595 --> 00:52:01,180 EMPLOYEE: Okay. Correct. 1023 00:52:01,681 --> 00:52:04,934 Two hundred million pesos. Okay? 1024 00:52:08,521 --> 00:52:09,772 DEALER 2: No more bets. 1025 00:52:52,899 --> 00:52:53,983 Sojung. 1026 00:52:55,151 --> 00:52:56,652 (in Korean) Blow on it. 1027 00:52:56,861 --> 00:52:58,196 (blows air) 1028 00:53:02,116 --> 00:53:03,284 More, more! 1029 00:53:03,367 --> 00:53:04,994 Harder, harder, harder, harder, harder! 1030 00:53:24,472 --> 00:53:25,932 (knocks on door) 1031 00:53:29,644 --> 00:53:30,561 (sighs) 1032 00:53:50,206 --> 00:53:52,792 Sorry to bother you so late, Moosik. 1033 00:53:54,794 --> 00:53:55,795 What's up? 1034 00:53:55,878 --> 00:53:57,630 I'm just dropping by. I was in the area. 1035 00:54:03,427 --> 00:54:04,345 Come in. 1036 00:54:05,680 --> 00:54:07,139 What? Is something wrong? 1037 00:54:07,598 --> 00:54:08,891 No, it's nothing. 1038 00:54:10,059 --> 00:54:12,311 It looks like there's something. Come on, tell me. 1039 00:54:13,312 --> 00:54:16,357 No, seriously. I was just passing by, and I wanted to see you. 1040 00:54:17,149 --> 00:54:20,695 You little brat, what the hell are you saying? 1041 00:54:21,112 --> 00:54:23,114 Hey, do you want something to drink? 1042 00:54:23,864 --> 00:54:26,284 Oh, sure. Can I have a beer? 1043 00:54:27,910 --> 00:54:30,454 Want something to eat? I was going to have some cup ramen. 1044 00:54:30,538 --> 00:54:32,415 No, Moosik, you can eat. I'm fine. 1045 00:54:48,097 --> 00:54:49,056 (clears throat) 1046 00:55:11,162 --> 00:55:12,246 (clears throat) 1047 00:55:15,916 --> 00:55:18,044 (sighs) 1048 00:55:18,127 --> 00:55:19,587 I can tell that something's going on. 1049 00:55:22,548 --> 00:55:24,091 Come on, tell me. 1050 00:55:25,259 --> 00:55:26,385 I'll take care of it for you. 1051 00:55:26,886 --> 00:55:28,554 No, it's nothing. 1052 00:55:32,308 --> 00:55:33,351 Kyungyoung. 1053 00:55:34,977 --> 00:55:36,562 You know who I am, right? 1054 00:55:38,564 --> 00:55:40,775 Then you also know that I can save you, right? 1055 00:55:42,526 --> 00:55:43,778 Just spill it. 1056 00:55:44,653 --> 00:55:45,905 Is it the investors? 1057 00:55:52,912 --> 00:55:54,038 (crying) 1058 00:55:54,789 --> 00:55:55,623 (sobs) 1059 00:55:58,584 --> 00:55:59,835 (Kyungyoung sobs) 1060 00:56:08,260 --> 00:56:09,428 (sighs) 1061 00:56:10,012 --> 00:56:11,180 Did you do it yourself? 1062 00:56:13,474 --> 00:56:16,394 I could smell gunpowder on you the moment you came in here. 1063 00:56:17,603 --> 00:56:18,687 Did you do it with a gun? 1064 00:56:22,024 --> 00:56:23,442 What did you do with the bodies? 1065 00:56:27,196 --> 00:56:28,739 They're at the sugar cane fields. 1066 00:56:31,075 --> 00:56:32,493 I was just so scared. 1067 00:56:33,244 --> 00:56:34,328 You buried them? 1068 00:56:34,745 --> 00:56:36,080 Yeah, one of them. 1069 00:56:36,163 --> 00:56:37,039 But... 1070 00:56:37,998 --> 00:56:39,959 The ground was so hard to dig into. 1071 00:56:40,668 --> 00:56:42,336 MOOSIK: Of course, you couldn't dig into it. 1072 00:56:42,920 --> 00:56:44,171 The ground must be rock hard there. 1073 00:56:44,255 --> 00:56:45,131 (Kyungyoung sobs) 1074 00:56:45,214 --> 00:56:47,007 I thought it'd be fine since it rained. 1075 00:56:47,091 --> 00:56:47,925 (sniffles) 1076 00:56:51,262 --> 00:56:52,680 You did it by yourself? 1077 00:56:52,763 --> 00:56:55,057 No, I did it with a friend. 1078 00:56:57,226 --> 00:57:00,229 Those fucking bastards! 1079 00:57:01,814 --> 00:57:06,360 Seriously, those fuckers made me so fucking mad. 1080 00:57:12,533 --> 00:57:14,160 Hey, what did you do with the evidence? 1081 00:57:15,369 --> 00:57:16,787 (sniffles, gulps) 1082 00:57:18,205 --> 00:57:19,748 (clears throat) 1083 00:57:20,332 --> 00:57:23,085 I threw it off the bridge on my way here. 1084 00:57:26,505 --> 00:57:27,882 (sighs) 1085 00:57:29,467 --> 00:57:30,384 Hey. 1086 00:57:31,093 --> 00:57:31,969 Hey, look at me. 1087 00:57:34,555 --> 00:57:38,476 I'll make sure that you don't get caught. 1088 00:57:39,185 --> 00:57:40,102 Okay? 1089 00:57:40,769 --> 00:57:43,272 If the Filipino police don't start an investigation, 1090 00:57:43,355 --> 00:57:44,857 you won't face charges in Korea. 1091 00:57:46,484 --> 00:57:47,818 You know that, right? 1092 00:58:02,166 --> 00:58:03,501 (line ringing) 1093 00:58:04,168 --> 00:58:05,252 Jungpal, it's me. 1094 00:58:06,295 --> 00:58:08,672 I need a car. One that won't be tracked. 1095 00:58:15,221 --> 00:58:17,473 (melancholy music) 1096 00:58:25,272 --> 00:58:26,273 Get in. 1097 00:58:35,407 --> 00:58:36,492 What? 1098 00:58:38,702 --> 00:58:40,955 Uh, Moosik, are you going somewhere? 1099 00:58:42,915 --> 00:58:44,542 Hey, don't you trust me? 1100 00:58:45,125 --> 00:58:46,877 I can make sure that you don't get caught, okay? 1101 00:58:46,961 --> 00:58:48,462 Get in. 1102 00:58:49,505 --> 00:58:50,506 Moosik. 1103 00:58:54,426 --> 00:58:55,636 It was just a joke. 1104 00:58:57,846 --> 00:58:58,722 What? 1105 00:58:58,806 --> 00:59:00,849 I was joking. 1106 00:59:02,184 --> 00:59:03,644 I mean, why would I... 1107 00:59:04,311 --> 00:59:05,813 I didn't do anything. 1108 00:59:07,147 --> 00:59:09,149 I'll just get going, Moosik. 1109 00:59:09,733 --> 00:59:11,026 Hey! Hey, Kyungyoung. 1110 00:59:12,528 --> 00:59:16,365 Hey, if you don't trust me, I can't do anything to protect you. 1111 00:59:16,824 --> 00:59:20,327 But I can protect you if you trust me. 1112 00:59:20,411 --> 00:59:22,079 Seriously, I was just joking. 1113 00:59:22,162 --> 00:59:24,248 Why would I do something crazy like that? 1114 00:59:24,331 --> 00:59:25,833 KYUNGYOUNG: Sorry. 1115 00:59:25,916 --> 00:59:27,418 I'm really sorry. 1116 00:59:28,627 --> 00:59:29,503 Hey! 1117 00:59:32,214 --> 00:59:33,090 Hey. 1118 00:59:34,633 --> 00:59:35,634 (sighs) 1119 00:59:35,718 --> 00:59:36,552 Fine. 1120 00:59:37,553 --> 00:59:40,389 Run away as fast as you can, and as far as you can. 1121 00:59:40,472 --> 00:59:42,308 Come on, Moosik. 1122 00:59:43,392 --> 00:59:45,144 Don't say that. 1123 00:59:45,227 --> 00:59:46,937 Seriously, I was just messing around. 1124 00:59:47,521 --> 00:59:48,856 Let me say this one more time. 1125 00:59:50,190 --> 00:59:52,735 You chose to do this, okay? 1126 00:59:52,818 --> 00:59:56,196 Sorry for telling you all that crap so early in the morning, Moosik. 1127 00:59:56,947 --> 00:59:57,865 I'll get going now. 1128 00:59:57,948 --> 00:59:58,949 Enjoy your meal. 1129 00:59:59,033 --> 00:59:59,992 All right, then. 1130 01:00:03,120 --> 01:00:04,580 (engine starts) 1131 01:00:09,251 --> 01:00:10,502 Moosik, what's going on? 1132 01:00:10,586 --> 01:00:12,630 He dug his own grave. 1133 01:00:14,048 --> 01:00:15,257 There's been a murder. 1134 01:00:16,342 --> 01:00:17,301 What? 1135 01:00:23,140 --> 01:00:25,601 (suspenseful music) 1136 01:00:28,312 --> 01:00:30,022 (coin clinks) 1137 01:00:30,105 --> 01:00:32,107 (closing theme music) 74125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.