Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,738 --> 00:00:12,450
Then, to commemorate
the opening of the hotel...
2
00:00:15,161 --> 00:00:16,495
(gasps)
3
00:00:17,496 --> 00:00:18,706
Wow!
4
00:00:18,789 --> 00:00:19,915
(grunts)
5
00:00:20,416 --> 00:00:21,584
(sighs lightly)
6
00:00:25,921 --> 00:00:26,922
(in English)
No more bets.
7
00:00:29,842 --> 00:00:31,802
(in Korean)
I'm going to follow you.
8
00:00:35,097 --> 00:00:36,307
(in English)
Keep playing, ma'am?
9
00:00:38,517 --> 00:00:39,643
(in English)
Wait.
10
00:00:43,606 --> 00:00:44,607
(sighs lightly)
11
00:00:47,777 --> 00:00:49,278
(in Korean)
Why? You're not going to keep going?
12
00:00:50,696 --> 00:00:51,530
You can play by yourself.
13
00:00:51,614 --> 00:00:53,365
Why? I have a good feeling about this one.
14
00:00:53,449 --> 00:00:54,784
Well, you can keep playing
by yourself, then.
15
00:00:55,493 --> 00:00:57,078
-You want me to play all by myself?
-Yeah.
16
00:00:57,495 --> 00:00:58,329
(excited grunt)
17
00:00:58,829 --> 00:01:00,664
-DEALER 1 (in English): No more bets.
-(inhales)
18
00:01:00,748 --> 00:01:01,665
(sighs lightly)
19
00:01:04,293 --> 00:01:06,170
(in Korean) She doesn't know how
to read the flow of the game.
20
00:01:13,594 --> 00:01:14,637
I'm going to show my cards.
21
00:01:14,720 --> 00:01:15,805
(sighs)
22
00:01:18,349 --> 00:01:20,101
(female model exhales nervously)
23
00:01:21,268 --> 00:01:22,186
(female model exclaims)
24
00:01:22,812 --> 00:01:24,814
(in English)
Yes! Natural!
25
00:01:24,897 --> 00:01:25,981
(excited laughter)
26
00:01:26,065 --> 00:01:28,526
(in Korean)
Ms. Ko, you should have kept going!
27
00:01:28,609 --> 00:01:29,985
I told you, I had a good feeling
about that one.
28
00:01:30,069 --> 00:01:31,612
Such a shame.
(inhales)
29
00:01:31,695 --> 00:01:33,531
FEMALE MODEL (in a small voice):
Oh, my God, Ms. Ko, what a shame.
30
00:01:33,614 --> 00:01:34,615
DEALER 1 (in English):
Banker wins, natural eight.
31
00:01:34,698 --> 00:01:35,574
(excited laughter)
32
00:01:35,658 --> 00:01:37,201
FEMALE MODEL (in Korean): My God.
33
00:01:37,284 --> 00:01:38,202
My goodness.
34
00:01:38,285 --> 00:01:40,204
(excited laughter)
35
00:01:40,287 --> 00:01:41,831
(in English)
Thank you.
36
00:01:41,914 --> 00:01:43,124
-(excited laughter)
-(inhales)
37
00:01:43,207 --> 00:01:44,750
In my account, please.
38
00:01:44,834 --> 00:01:46,210
DEALER 1 (in English): Yes, ma'am.
39
00:01:46,293 --> 00:01:47,211
(in Korean)
You can go now.
40
00:01:47,294 --> 00:01:48,462
Huh? Go where?
41
00:01:49,255 --> 00:01:50,089
To Seoul.
42
00:01:50,172 --> 00:01:51,549
Didn't you hear me?
43
00:01:51,632 --> 00:01:52,508
Huh?
44
00:01:52,591 --> 00:01:53,592
Go where?
45
00:01:53,676 --> 00:01:54,677
You!
46
00:01:54,760 --> 00:01:55,928
I want to talk to you.
47
00:01:56,011 --> 00:01:58,264
-Yes, ma'am.
-FEMALE MODEL: Huh? What's wrong?
48
00:01:59,014 --> 00:02:00,015
I don't get it. What's going on?
49
00:02:00,599 --> 00:02:02,935
What's up with you guys? Gosh.
50
00:02:04,186 --> 00:02:07,314
Wow. Is she jealous of me?
51
00:02:07,815 --> 00:02:10,234
(theme music)
52
00:02:33,841 --> 00:02:35,176
(sirens blaring)
53
00:03:04,705 --> 00:03:06,040
(gunshot)
54
00:03:06,123 --> 00:03:09,418
BIG BET
55
00:03:11,003 --> 00:03:14,006
THE GAME PLAN
56
00:03:20,304 --> 00:03:21,597
(Moosik exclaims)
57
00:03:21,680 --> 00:03:23,390
(Moosik laughs)
58
00:03:23,474 --> 00:03:26,227
-MOOSIK: Wow, is this the Blue House?
-(indistinct talking)
59
00:03:26,310 --> 00:03:28,145
(Moosik exclaims)
60
00:03:28,729 --> 00:03:30,147
-This place is huge.
-Hello.
61
00:03:30,231 --> 00:03:32,233
-Hey, Mr. Jeon. It's been a while.
-Hello.
62
00:03:32,316 --> 00:03:33,150
-Hello.
-Hey.
63
00:03:33,442 --> 00:03:36,737
Wow, this place is going to
get all the business around here.
64
00:03:36,820 --> 00:03:38,614
-I put a lot of work into it.
-(laughs, inhales)
65
00:03:38,697 --> 00:03:40,699
-What brings you here so early?
-(straining breath)
66
00:03:40,783 --> 00:03:41,867
(inhales sharply)
67
00:03:41,951 --> 00:03:43,077
Mr. Jeon.
68
00:03:43,160 --> 00:03:44,161
(smacks lips, inhales sharply)
69
00:03:44,245 --> 00:03:45,537
Well, I'm here because
70
00:03:45,621 --> 00:03:48,207
I'm planning on putting a bid
on this hotel, okay?
71
00:03:48,290 --> 00:03:49,541
So just be aware of that.
72
00:03:49,625 --> 00:03:50,459
(inhales sharply)
73
00:03:50,542 --> 00:03:51,710
I'm afraid that won't work.
74
00:03:52,044 --> 00:03:55,589
There are people who put their
money in here more than a year ago.
75
00:03:55,673 --> 00:03:57,967
Well, I've been waiting too,
right behind those people.
76
00:03:58,550 --> 00:04:00,052
I'll put my money in.
(inhales)
77
00:04:00,135 --> 00:04:01,804
(whispers)
So make it happen.
78
00:04:02,054 --> 00:04:03,180
-(inhales)
-You should have
79
00:04:03,264 --> 00:04:05,474
talked to us beforehand.
80
00:04:05,557 --> 00:04:07,184
You haven't said a word until now, and--
81
00:04:07,268 --> 00:04:09,228
Well, I can do whatever I want.
82
00:04:09,311 --> 00:04:11,021
Do I need your permission for anything?
83
00:04:11,105 --> 00:04:12,564
(uncomfortable breathing)
84
00:04:12,648 --> 00:04:15,276
It's just that you're telling us this
so suddenly.
85
00:04:15,359 --> 00:04:19,154
I'll mention it to my superiors...
86
00:04:19,280 --> 00:04:20,114
(inhales)
87
00:04:20,864 --> 00:04:21,699
...but I don't think it'll be possible.
88
00:04:21,782 --> 00:04:23,367
Nothing's impossible
89
00:04:23,742 --> 00:04:24,660
nowadays.
90
00:04:25,786 --> 00:04:26,829
Do you have a death wish?
91
00:04:27,371 --> 00:04:28,664
(sighs)
92
00:04:28,747 --> 00:04:30,207
Make it happen
while I'm still playing nice.
93
00:04:31,542 --> 00:04:32,918
I'll be waiting, then.
94
00:04:34,378 --> 00:04:35,254
(sighs lightly)
95
00:04:35,337 --> 00:04:36,505
Come on. How can you just
come here and do this
96
00:04:36,588 --> 00:04:37,715
without even giving us any money?
97
00:04:37,798 --> 00:04:38,882
I've got the money here.
98
00:04:39,341 --> 00:04:40,467
Just a second.
99
00:04:40,551 --> 00:04:42,219
-Yeah, the money's right here.
-(straining grunt)
100
00:04:42,303 --> 00:04:43,220
-I've got a package for you.
-(straining breath)
101
00:04:45,723 --> 00:04:46,682
What are you doing?
102
00:04:46,765 --> 00:04:48,183
Here's a deposit of 100 million pesos.
103
00:04:48,267 --> 00:04:49,143
Happy now?
104
00:04:49,226 --> 00:04:51,437
(in an annoyed tone)
Not at all. You can't do this!
105
00:04:51,520 --> 00:04:53,355
What do you mean?
I have the money, don't I?
106
00:04:54,315 --> 00:04:55,357
Well, you can do
whatever you want with it.
107
00:04:55,441 --> 00:04:56,692
Just throw it away for all I care.
Hey, let's go.
108
00:04:56,775 --> 00:04:58,027
I'm leaving.
109
00:04:58,110 --> 00:04:59,820
Hey, you need to follow
the correct procedure!
110
00:04:59,903 --> 00:05:01,530
MOOSIK: Procedure, my ass.
111
00:05:01,613 --> 00:05:04,950
Hey, by the way, there aren't any
Korean restaurants around here, right?
112
00:05:05,034 --> 00:05:06,493
-No, I don't think so.
-Right.
113
00:05:06,660 --> 00:05:08,120
Damn it.
114
00:05:14,835 --> 00:05:15,919
MOOSIK: Hey.
115
00:05:16,003 --> 00:05:17,463
What are you doing?
116
00:05:17,546 --> 00:05:20,007
I'm going on a picnic, Moosik.
(laughs)
117
00:05:20,090 --> 00:05:21,508
-With that woman?
-Yeah.
118
00:05:21,592 --> 00:05:22,801
(laughs)
119
00:05:23,260 --> 00:05:27,181
Well, why are you making this here?
Go make it at your own place.
120
00:05:27,264 --> 00:05:29,391
Come on, I'm making some
for you, too. It's really good.
121
00:05:29,475 --> 00:05:30,559
You should try it, Moosik.
122
00:05:31,769 --> 00:05:33,604
Jesus Christ, you're such a try-hard.
123
00:05:33,687 --> 00:05:34,772
Ugh.
124
00:05:35,272 --> 00:05:36,357
(laughs)
125
00:05:39,568 --> 00:05:40,486
Hello.
126
00:05:40,569 --> 00:05:42,321
MR. JEON: Mr. Cha. I asked about it,
127
00:05:42,863 --> 00:05:44,323
but I really don't think
that it'll be possible this time.
128
00:05:44,823 --> 00:05:47,034
The people who did it before you
got really angry.
129
00:05:47,117 --> 00:05:48,202
MR. JEON: I'm so sorry.
130
00:05:48,285 --> 00:05:49,328
(munches)
Hey, Mr. Jeon.
131
00:05:49,411 --> 00:05:50,245
(chomps)
132
00:05:50,329 --> 00:05:51,455
Listen to me very carefully.
133
00:05:51,538 --> 00:05:52,915
(chomping)
134
00:05:52,998 --> 00:05:55,209
I've set my mind to something, right?
135
00:05:55,292 --> 00:05:57,002
So do you really think
that I'll just stay quiet
136
00:05:57,086 --> 00:05:58,253
if you keep trying to mess with my plans?
137
00:05:58,837 --> 00:06:00,672
MOOSIK: Of course, I won't.
138
00:06:00,756 --> 00:06:02,174
You know, I'm usually like an angel.
139
00:06:02,257 --> 00:06:03,550
So why are you trying
to turn me into the Devil?
140
00:06:03,634 --> 00:06:05,552
(in annoyance)
Seriously, this isn't happening!
141
00:06:05,636 --> 00:06:07,221
I'll give you your money back, okay?
142
00:06:07,304 --> 00:06:08,347
MOOSIK (chomps): Hold on.
143
00:06:09,264 --> 00:06:11,058
If nobody tries to fight me,
then I'm totally angelic.
144
00:06:11,392 --> 00:06:12,267
(smacks lips)
145
00:06:12,351 --> 00:06:15,354
Do you think that you'll survive
if you try to mess with my business?
146
00:06:15,437 --> 00:06:16,355
(annoyed breath)
147
00:06:16,855 --> 00:06:18,148
Think about it carefully,
then call me back.
148
00:06:18,232 --> 00:06:19,608
-What? Think about...
-(chimes)
149
00:06:20,192 --> 00:06:22,027
He keeps making me repeat myself.
150
00:06:22,111 --> 00:06:23,112
Did he just hang up?
151
00:06:23,195 --> 00:06:24,071
That crazy asshole.
152
00:06:24,154 --> 00:06:26,490
Hey, you son of a bitch! Fuck!
153
00:06:27,616 --> 00:06:28,450
What do you think?
154
00:06:28,575 --> 00:06:29,868
-We're here.
-Right.
155
00:06:29,993 --> 00:06:30,828
This way.
156
00:06:31,495 --> 00:06:32,621
This place is really nice.
157
00:06:32,704 --> 00:06:35,874
-You can't even compare it to the place...
-(exclaims in amazement)
158
00:06:35,958 --> 00:06:38,085
...that you used to visit.
159
00:06:38,544 --> 00:06:39,586
This is the bar.
160
00:06:39,670 --> 00:06:40,754
(exclaims in amazement)
You can use it all you want.
161
00:06:40,838 --> 00:06:41,713
(in English) Welcome to the Bolton Casino.
162
00:06:41,797 --> 00:06:42,673
(in Korean)
This way, please.
163
00:06:42,756 --> 00:06:44,675
(in English)
Welcome to the Bolton Casino.
164
00:06:44,842 --> 00:06:45,843
-(in Korean) Let's go.
-Sure.
165
00:06:51,807 --> 00:06:53,142
BOTH (in English): Good afternoon, sir.
166
00:06:53,225 --> 00:06:54,393
Good afternoon.
167
00:06:56,103 --> 00:06:59,690
MOOSIK (in Korean): I finally made it
to the best casino in Caliz.
168
00:07:00,774 --> 00:07:03,193
I paid off the three companies
that had arranged a deal
169
00:07:03,277 --> 00:07:05,320
and took the whole casino all to myself.
170
00:07:12,244 --> 00:07:13,829
-Hello.
-Hey.
171
00:07:13,912 --> 00:07:14,746
(straining grunt)
172
00:07:15,873 --> 00:07:17,040
(inhales)
173
00:07:19,084 --> 00:07:20,210
Hello.
174
00:07:21,920 --> 00:07:23,755
Oh, Mr. Min. You're early!
175
00:07:23,839 --> 00:07:25,841
Of course. You've got to be early
on a special day like this.
176
00:07:25,924 --> 00:07:26,967
(laughs)
177
00:07:27,718 --> 00:07:29,845
By the way, have you seen Jungpal?
178
00:07:29,928 --> 00:07:30,929
No idea.
179
00:07:31,013 --> 00:07:32,473
Where did he go on a day like this?
180
00:07:34,099 --> 00:07:35,476
(excited exclamation)
181
00:07:36,268 --> 00:07:38,187
(phone clicking)
182
00:07:38,270 --> 00:07:40,105
-(phone beeping)
-This is great.
183
00:07:41,899 --> 00:07:43,192
Yeah, Sojung. Where are you?
184
00:07:43,775 --> 00:07:46,069
I'm in the hotel. Where are you?
185
00:07:46,862 --> 00:07:48,989
JUNGPAL: I'm just walking in the rain.
186
00:07:50,616 --> 00:07:51,992
Why are you in the rain?
187
00:07:52,075 --> 00:07:53,118
Just because.
188
00:07:53,660 --> 00:07:55,078
The rain is trying to beat me up.
189
00:07:56,747 --> 00:07:58,957
Hey, by the way,
I have no idea where I am.
190
00:07:59,041 --> 00:08:00,125
(sighs)
191
00:08:00,209 --> 00:08:01,543
SOJUNG: Is something wrong?
192
00:08:02,544 --> 00:08:03,795
Not at all.
193
00:08:05,047 --> 00:08:06,006
(sighs)
194
00:08:06,298 --> 00:08:07,799
It's just that I have depression.
195
00:08:08,842 --> 00:08:10,844
So I feel a bit down when it rains.
196
00:08:10,928 --> 00:08:12,221
(chuckles)
197
00:08:12,304 --> 00:08:13,138
(smacks lips)
198
00:08:13,222 --> 00:08:15,432
Don't be like that, Jungpal.
Come over here.
199
00:08:15,682 --> 00:08:17,351
Let's grab something to eat when I'm done.
200
00:08:17,434 --> 00:08:18,644
(smacks lips)
201
00:08:18,727 --> 00:08:19,603
Really?
202
00:08:20,979 --> 00:08:22,814
(inhales deeply)
203
00:08:23,524 --> 00:08:24,358
(exhales)
204
00:08:25,067 --> 00:08:26,985
Well, if I just happen to head that way
205
00:08:27,569 --> 00:08:29,780
while I'm walking somewhere, I'll drop by.
206
00:08:30,364 --> 00:08:31,573
I'll be waiting, so make sure
to come and look for me.
207
00:08:31,657 --> 00:08:32,616
(chuckles lightly)
208
00:08:34,576 --> 00:08:35,410
(inhales deeply)
209
00:08:37,621 --> 00:08:39,373
(exhales deeply)
210
00:08:41,083 --> 00:08:41,959
(straining grunt)
211
00:08:44,795 --> 00:08:46,421
(chuckling)
212
00:08:47,339 --> 00:08:50,050
(whistling)
213
00:08:50,801 --> 00:08:56,056
(whistling continues)
214
00:09:02,604 --> 00:09:03,480
(light breathing)
215
00:09:08,193 --> 00:09:09,194
JUNGPAL: Hey, Sojung.
216
00:09:09,778 --> 00:09:11,280
(in surprise)
Oh! Did you actually walk here?
217
00:09:12,531 --> 00:09:13,574
My goodness.
218
00:09:14,366 --> 00:09:15,576
(inhales)
219
00:09:15,659 --> 00:09:16,910
(exhales loudly)
220
00:09:17,578 --> 00:09:18,870
(door opens)
221
00:09:20,956 --> 00:09:22,666
Oh, no. You're soaking wet.
222
00:09:23,000 --> 00:09:24,835
Why were you out in the rain?
223
00:09:24,918 --> 00:09:25,794
(coughs)
I...
224
00:09:25,877 --> 00:09:26,837
(coughing)
225
00:09:26,920 --> 00:09:27,963
(worried sigh)
226
00:09:28,380 --> 00:09:30,382
Jungpal, do you want to go to the sauna?
227
00:09:30,757 --> 00:09:32,342
No, I'm allergic to saunas.
228
00:09:32,426 --> 00:09:33,594
(exhales deeply)
229
00:09:33,677 --> 00:09:35,971
I'll get you some warm water, then.
230
00:09:36,054 --> 00:09:37,097
No, Sojung.
231
00:09:38,682 --> 00:09:40,434
I think I'll feel better
once I rest a bit.
232
00:09:41,184 --> 00:09:42,144
Is there an empty room?
233
00:09:42,811 --> 00:09:43,645
Huh?
234
00:09:43,729 --> 00:09:45,856
(coughing)
235
00:09:45,939 --> 00:09:48,775
Jungpal, do you want any medication?
236
00:09:49,443 --> 00:09:50,736
No, it's okay.
(strained exhale)
237
00:09:50,819 --> 00:09:52,779
I just need to rest.
I'll feel better once I get some rest.
238
00:09:52,863 --> 00:09:53,989
-I've got to get some rest.
-(breathes worriedly)
239
00:09:54,781 --> 00:09:57,534
Well, there's a room
that was just cleaned up.
240
00:09:57,618 --> 00:09:58,744
Do you want to rest in there?
241
00:09:59,411 --> 00:10:00,412
(in a strained voice)
Sure.
242
00:10:00,495 --> 00:10:01,371
Just a second.
243
00:10:02,205 --> 00:10:03,206
(coughs)
244
00:10:04,207 --> 00:10:05,834
-Let's go, Jungpal.
-Okay.
245
00:10:05,917 --> 00:10:06,918
(pained grunt)
246
00:10:07,002 --> 00:10:08,337
(frantic breathing)
Hold on.
247
00:10:08,420 --> 00:10:09,254
(straining grunt)
248
00:10:09,338 --> 00:10:10,797
Come on. Hold on to me.
249
00:10:11,798 --> 00:10:13,133
-(strained grunt)
-You're so heavy.
250
00:10:14,676 --> 00:10:15,594
(heavy breathing)
251
00:10:15,677 --> 00:10:16,928
(both grunting)
252
00:10:17,012 --> 00:10:17,971
(surprised breath)
253
00:10:19,640 --> 00:10:21,683
(straining grunt)
We can't do this, Jungpal.
254
00:10:21,767 --> 00:10:23,060
-(heavy breathing)
-Why not?
255
00:10:23,393 --> 00:10:25,062
I'm working right now.
256
00:10:25,812 --> 00:10:26,938
I want to do it even more
because you're on the clock.
257
00:10:27,022 --> 00:10:27,856
(surprised breath)
258
00:10:28,398 --> 00:10:29,232
(straining grunt)
259
00:10:29,316 --> 00:10:30,484
Wait, wait.
260
00:10:30,567 --> 00:10:32,903
(deep breathing)
261
00:10:32,986 --> 00:10:33,945
Then...
262
00:10:34,696 --> 00:10:35,697
I'll do it.
263
00:10:36,156 --> 00:10:37,115
Oh, okay.
264
00:10:40,243 --> 00:10:41,119
(zipper zips open)
265
00:10:43,664 --> 00:10:45,666
(playful music)
266
00:10:46,166 --> 00:10:47,042
(straining breath)
267
00:10:47,125 --> 00:10:47,959
(heavy breathing)
268
00:10:48,043 --> 00:10:49,503
-SOJUNG: Jungpal!
-(straining breath)
269
00:10:49,586 --> 00:10:52,214
-Jungpal, wait! Hold on.
-My shoe. Dammit.
270
00:10:54,800 --> 00:10:56,426
(straining grunt)
271
00:10:57,010 --> 00:10:59,221
(grunts, inhales sharply)
272
00:11:01,306 --> 00:11:02,182
(straining grunt)
273
00:11:02,265 --> 00:11:03,100
(chuckles)
274
00:11:04,309 --> 00:11:05,227
-(door thuds)
-(grunts)
275
00:11:08,855 --> 00:11:10,607
(breathes lightly)
276
00:11:13,360 --> 00:11:14,403
(awkward breathing)
277
00:11:14,486 --> 00:11:15,445
Hey.
278
00:11:16,363 --> 00:11:17,906
Were you sleeping somewhere?
279
00:11:18,490 --> 00:11:19,825
I was sleeping at home.
280
00:11:19,908 --> 00:11:21,201
Home?
281
00:11:21,785 --> 00:11:23,286
I mean, at someone else's home. Yeah.
282
00:11:23,870 --> 00:11:25,539
(straining grunt)
283
00:11:26,039 --> 00:11:27,040
(smacks lips, grunts)
284
00:11:27,124 --> 00:11:28,083
MOOSIK: Ugh, hey.
285
00:11:28,166 --> 00:11:29,376
Let's eat.
286
00:11:29,459 --> 00:11:31,878
-Hey, hey. Moosik, Moosik, Moosik, Moosik!
-Come on, cook something, Jungpal.
287
00:11:31,962 --> 00:11:34,381
You know Sojung, right?
(inhales)
288
00:11:34,464 --> 00:11:38,468
Could you put in a good word for her
and have her come work in our hotel?
289
00:11:38,552 --> 00:11:39,428
(sighs lightly)
290
00:11:39,511 --> 00:11:41,388
She really, really wants to transfer over.
(inhales sharply)
291
00:11:41,471 --> 00:11:43,098
This is a genuine request.
292
00:11:43,682 --> 00:11:44,975
Were you with her?
293
00:11:45,058 --> 00:11:46,059
(hesitant breathing)
294
00:11:46,768 --> 00:11:48,895
Why aren't you saying anything?
It's not like you did something wrong.
295
00:11:51,064 --> 00:11:53,316
Well, I just don't want you
to feel pressured.
296
00:11:53,400 --> 00:11:54,317
What?
297
00:11:54,901 --> 00:11:56,153
Well, you might feel pressured
and a bit uncomfortable
298
00:11:56,236 --> 00:11:58,113
because she's my girlfriend.
299
00:11:58,196 --> 00:12:00,323
(inhales)
I just don't understand how
300
00:12:00,407 --> 00:12:02,242
your mind works.
301
00:12:02,325 --> 00:12:03,744
How did you jump to that conclusion?
302
00:12:04,244 --> 00:12:06,788
You think I'll feel pressured
because she's your girlfriend?
303
00:12:06,872 --> 00:12:08,331
You're half-delusional.
304
00:12:08,415 --> 00:12:10,459
Hey, be quiet and go cook me something.
305
00:12:10,542 --> 00:12:12,335
-(inhales)
-Come on, Moosik.
306
00:12:12,419 --> 00:12:14,838
-Moosik, we need more people, too!
-You've lost it.
307
00:12:14,921 --> 00:12:17,924
No! I don't need more people.
I'm not doing it.
308
00:12:18,008 --> 00:12:19,217
Come on, Moosik.
Please, just do this for me.
309
00:12:19,301 --> 00:12:20,427
MOOSIK: No, I'm not doing it.
310
00:12:20,510 --> 00:12:21,511
JUNGPAL: Come on, Moosik.
311
00:12:21,595 --> 00:12:22,679
YOONGI: Jessica!
312
00:12:23,305 --> 00:12:25,015
-Honey, where's Jessica?
-YOONGI'S WIFE: Yeah.
313
00:12:25,307 --> 00:12:28,185
Jessica, come out. Let's eat.
You're late. Come on.
314
00:12:28,268 --> 00:12:29,269
Seriously, you haven't given her
breakfast yet?
315
00:12:29,352 --> 00:12:32,397
It's coming. Just a bit late today.
Jessica, come here, we're late.
316
00:12:32,481 --> 00:12:33,648
-Come here, sit.
-Where's her bag? Her bag?
317
00:12:33,732 --> 00:12:34,941
It's on the couch.
318
00:12:35,025 --> 00:12:35,859
Here.
319
00:12:35,942 --> 00:12:36,818
-(pained grunt)
-No.
320
00:12:36,902 --> 00:12:38,653
-(annoyed grunt)
-Can you eat it for me just once?
321
00:12:38,737 --> 00:12:39,654
-No.
-Come on.
322
00:12:39,738 --> 00:12:41,281
-JESSICA: No.
-This is
323
00:12:41,364 --> 00:12:42,199
-the last one. It's the last one.
-No!
324
00:12:42,282 --> 00:12:43,408
Hey, you can eat when you're there.
You can eat when you're there.
325
00:12:43,492 --> 00:12:44,618
Honey, honey, you should eat.
You should eat before you go.
326
00:12:44,701 --> 00:12:46,119
I told you yesterday that I have
a meeting today. Look at the time.
327
00:12:46,203 --> 00:12:47,287
-We have no time for breakfast.
-Come here. Wait.
328
00:12:47,370 --> 00:12:48,205
-(clicks tongue)
-Jessica.
329
00:12:48,288 --> 00:12:49,956
-No, no.
-Say "ah."
330
00:12:50,040 --> 00:12:51,416
YOONGI: You can eat there, Jessica.
331
00:12:51,500 --> 00:12:52,459
It's here.
332
00:12:53,001 --> 00:12:54,127
BRIAN (in English): There's Jessica, guys.
333
00:12:54,211 --> 00:12:55,796
-Good morning, Jessica.
-Hello.
334
00:12:55,879 --> 00:12:56,713
(mumbles)
335
00:12:56,797 --> 00:12:58,423
-Hi, Teacher.
-Hi.
336
00:12:58,507 --> 00:13:00,258
-Did you do your homework, Jessica?
-Yes.
337
00:13:00,342 --> 00:13:01,176
All right, hop in.
338
00:13:01,259 --> 00:13:02,928
-Hi.
-CHILDREN: Hi, Jessica.
339
00:13:03,011 --> 00:13:04,304
Hi, my name is Brian Hunt.
340
00:13:04,387 --> 00:13:06,014
I'm the new English teacher
at the academy.
341
00:13:06,097 --> 00:13:07,349
-Oh, nice to meet you.
-Nice to meet you.
342
00:13:07,432 --> 00:13:08,266
My name, Mr. Jo.
343
00:13:08,350 --> 00:13:09,601
-Mr. Jo?
-Yeah.
344
00:13:09,684 --> 00:13:11,144
You work at the, uh,
Korean embassy, right?
345
00:13:11,228 --> 00:13:12,145
Yeah.
346
00:13:12,229 --> 00:13:13,605
I used to live in LA.
347
00:13:13,688 --> 00:13:16,441
And when I lived there, I was a cop,
and I lived right in K-Town.
348
00:13:16,525 --> 00:13:17,859
-Oh, really?
-Yeah!
349
00:13:17,943 --> 00:13:18,985
Oh. It's good.
350
00:13:19,069 --> 00:13:20,987
But, uh, I quit my job. I like kids,
351
00:13:21,071 --> 00:13:22,697
so I'm doing the English teaching thing.
352
00:13:22,781 --> 00:13:26,326
I also lived in Sydney and Tokyo,
and taught there. All the good stuff.
353
00:13:26,409 --> 00:13:27,285
Oh. It's good.
354
00:13:27,369 --> 00:13:28,370
Yeah.
(chuckles)
355
00:13:28,453 --> 00:13:29,830
If you, uh...
356
00:13:29,913 --> 00:13:31,039
If you need a private lesson in English,
357
00:13:31,122 --> 00:13:32,582
give me a call, okay?
358
00:13:33,291 --> 00:13:34,209
Okay.
359
00:13:34,292 --> 00:13:35,961
-(indistinct talking)
-Say goodbye. Watch yourself, be careful.
360
00:13:37,462 --> 00:13:39,047
(in Korean)
Bye, Jessica.
361
00:13:39,464 --> 00:13:40,966
-(in English) Okay, bye, guys.
-(in English) Bye.
362
00:13:41,633 --> 00:13:42,884
(laughs lightly)
363
00:13:46,721 --> 00:13:47,973
(sighs lightly)
364
00:13:48,557 --> 00:13:50,267
(in Korean) Why are you dressed like that?
Are you going somewhere?
365
00:13:50,350 --> 00:13:51,643
I'm meeting somebody.
366
00:13:52,435 --> 00:13:53,311
A meeting?
367
00:13:53,395 --> 00:13:54,646
Hey, who are you...
368
00:13:54,729 --> 00:13:56,022
(phone buzzing)
369
00:13:57,399 --> 00:13:58,441
Why is he calling me?
370
00:13:59,609 --> 00:14:00,652
Hey, Chilgu.
371
00:14:00,735 --> 00:14:01,945
CHILGU (inhales): Hey, Yoongi.
372
00:14:02,028 --> 00:14:04,781
I'm in Manila right now.
Are you free this evening?
373
00:14:04,865 --> 00:14:05,991
You're in Manila right now?
374
00:14:06,867 --> 00:14:08,201
Of course, I can see you.
375
00:14:08,618 --> 00:14:10,620
Okay, then.
I'll call you later this evening.
376
00:14:11,121 --> 00:14:12,289
Sure, Chilgu. Sure.
377
00:14:13,665 --> 00:14:14,666
Huh, what's the occasion?
378
00:14:17,544 --> 00:14:18,920
CHILGU: Hey, Yoongi.
379
00:14:19,004 --> 00:14:20,964
You're looking a lot better
after becoming a consul, right?
380
00:14:21,047 --> 00:14:22,799
What do you mean better?
381
00:14:22,883 --> 00:14:24,050
I'm just having a tough time
in a foreign country.
382
00:14:24,134 --> 00:14:25,010
(laughs)
383
00:14:25,093 --> 00:14:26,761
You're the one who looks better, actually.
384
00:14:26,845 --> 00:14:27,721
-Oh, really?
-Yeah.
385
00:14:27,804 --> 00:14:28,763
(laughs)
386
00:14:28,847 --> 00:14:30,307
You didn't even call to tell me
that you were coming.
387
00:14:30,390 --> 00:14:31,474
I'm here for work.
388
00:14:31,558 --> 00:14:33,435
I wanted to see you before going to Caliz.
389
00:14:33,518 --> 00:14:35,395
-(chuckles, gulps)
-Why are you going to Caliz?
390
00:14:35,478 --> 00:14:37,188
(smacks lips)
I'm building a hotel there.
391
00:14:37,272 --> 00:14:38,481
You are?
392
00:14:38,565 --> 00:14:39,441
Yeah.
393
00:14:39,524 --> 00:14:41,818
I need to get
so many different approvals, though.
394
00:14:41,902 --> 00:14:44,070
And each one of them takes ages, really.
395
00:14:44,154 --> 00:14:46,448
Well, of course.
You're in the Philippines.
396
00:14:47,365 --> 00:14:48,909
(inhales)
You know,
397
00:14:48,992 --> 00:14:51,828
if you're not a resident,
it'll be hard to get those approvals.
398
00:14:51,912 --> 00:14:53,496
So I've teamed up
with a Korean who's a resident.
399
00:14:53,580 --> 00:14:54,539
He runs a casino.
400
00:14:54,623 --> 00:14:55,665
A casino?
401
00:14:56,249 --> 00:14:59,294
You know, people in that kind of business
are pretty shady.
402
00:14:59,377 --> 00:15:01,087
Why are you trying to do business
with somebody like that, Chilgu?
403
00:15:01,171 --> 00:15:03,506
It's fine. I've known him
for a really long time.
404
00:15:03,590 --> 00:15:04,966
How big are you thinking?
405
00:15:05,050 --> 00:15:08,094
I'm thinking about an 18-hole golf course
and 300 rooms.
406
00:15:08,178 --> 00:15:09,262
(in surprise)
Three hundred?
407
00:15:09,346 --> 00:15:10,305
(surprised grunt)
408
00:15:10,388 --> 00:15:12,015
Wow, it's really a huge scale, seriously.
409
00:15:12,098 --> 00:15:13,058
(awkward laughter)
410
00:15:13,141 --> 00:15:15,560
Can I be a part of it too?
Is there anything that I can do?
411
00:15:15,644 --> 00:15:17,437
You could ask your father-in-law
to make an investment.
412
00:15:18,021 --> 00:15:20,357
Is he still the mayor?
413
00:15:20,440 --> 00:15:23,234
Come on, he resigned a long time ago.
414
00:15:23,318 --> 00:15:25,987
-Oh...
-Chilgu, I'm being serious.
415
00:15:26,071 --> 00:15:27,572
You need to have a connection like me
416
00:15:27,656 --> 00:15:29,783
if you don't want to get backstabbed
while doing business here.
417
00:15:29,866 --> 00:15:33,036
It takes months to just get
electricity and water around here.
418
00:15:33,119 --> 00:15:35,455
(inhales)
Of course, I know that.
419
00:15:35,956 --> 00:15:38,959
But you're so busy. Do you really think
that you can do stuff for me?
420
00:15:39,042 --> 00:15:40,210
I'm not busy.
421
00:15:40,293 --> 00:15:42,128
And even if I am busy,
I'd do anything for you.
422
00:15:42,212 --> 00:15:44,339
-Don't worry about it.
-(laughs)
423
00:15:44,422 --> 00:15:45,882
-(straining grunt)
-YOONGI: Hey, Mija.
424
00:15:45,966 --> 00:15:47,384
(laughs)
425
00:15:47,467 --> 00:15:48,510
-She's the manager here.
-Oh.
426
00:15:48,593 --> 00:15:50,720
-Did you call for me?
-He's a really important businessman
427
00:15:50,804 --> 00:15:52,305
from Korea,
428
00:15:52,389 --> 00:15:54,391
-so make sure to impress him.
-(laughs)
429
00:15:54,474 --> 00:15:56,059
-All right.
-(laughter)
430
00:15:56,142 --> 00:15:57,394
What drink would you like?
431
00:15:58,019 --> 00:15:59,688
How about the 21-year-old Veltvin?
432
00:15:59,771 --> 00:16:02,107
Just get whatever you usually get.
I'm fine with anything.
433
00:16:02,190 --> 00:16:03,149
I'll buy today.
434
00:16:03,233 --> 00:16:04,943
-Well, you pay for me all the time.
-(laughs)
435
00:16:05,026 --> 00:16:05,902
The 21-year-old Veltvin, please.
436
00:16:05,986 --> 00:16:07,362
I'll set that up for you right away.
437
00:16:07,737 --> 00:16:09,072
Wait just a little bit longer
for the girls to arrive, okay?
438
00:16:09,155 --> 00:16:11,074
Sure.
(laughs)
439
00:16:11,157 --> 00:16:12,367
(laughs)
440
00:16:12,450 --> 00:16:14,494
I need to use the bathroom. Oh.
441
00:16:15,578 --> 00:16:16,871
(straining grunt)
442
00:16:18,665 --> 00:16:20,583
Hey, Mija, Mija. Hey.
443
00:16:20,667 --> 00:16:21,584
(inhales sharply)
444
00:16:21,668 --> 00:16:23,670
How much will my order come out
to be, including the second round?
445
00:16:24,254 --> 00:16:25,714
About 50 thousand pesos.
446
00:16:25,797 --> 00:16:26,923
(inhales sharply)
Fifty thousand...
447
00:16:27,590 --> 00:16:29,884
Then charge him 100 thousand pesos today
448
00:16:30,135 --> 00:16:32,887
and put that 50 thousand on me
at the end of the month.
449
00:16:32,971 --> 00:16:34,514
Isn't that too much, Yoongi?
450
00:16:34,597 --> 00:16:36,850
It's fine, he's loaded.
Just get us the right girls.
451
00:16:36,933 --> 00:16:38,226
(in a frantic tone)
Yoongi, Yoongi.
452
00:16:38,309 --> 00:16:41,438
Can I pay the bill
for this month next month?
453
00:16:42,230 --> 00:16:44,649
You see, one of my girls
screwed up pretty badly,
454
00:16:44,733 --> 00:16:46,192
so I'm having a hard time.
455
00:16:46,276 --> 00:16:48,570
Hey, why are you telling me
about your problems?
456
00:16:48,653 --> 00:16:50,196
You're so weird.
457
00:16:50,780 --> 00:16:52,574
Don't give me the bullshit.
I want the payment this month,
458
00:16:52,657 --> 00:16:54,200
or I'll have this shop shut down.
459
00:16:55,994 --> 00:16:56,828
(sighs)
460
00:17:02,500 --> 00:17:03,376
How do I look?
461
00:17:03,460 --> 00:17:05,628
Wow, I guess you used to be
a flight attendant after all.
462
00:17:05,712 --> 00:17:06,921
(laughs)
463
00:17:07,005 --> 00:17:07,839
(happy breath)
464
00:17:08,923 --> 00:17:09,966
Mr. Cha.
465
00:17:10,550 --> 00:17:12,761
Thank you. I'll make sure
to give it my best.
466
00:17:12,844 --> 00:17:14,637
Sure. I'm looking forward
to working with you.
467
00:17:14,721 --> 00:17:15,930
The uniform looks good on you.
468
00:17:16,014 --> 00:17:17,140
(laughs lightly)
469
00:17:18,349 --> 00:17:19,893
Hello. I'm Philip.
470
00:17:22,103 --> 00:17:23,021
He's an agent, too.
471
00:17:23,104 --> 00:17:24,105
Oh.
472
00:17:24,689 --> 00:17:26,608
Hello. Nice to meet you.
473
00:17:26,691 --> 00:17:28,526
(in a low voice)
Nice to meet you too.
474
00:17:31,112 --> 00:17:32,197
(straining breath)
475
00:17:32,280 --> 00:17:34,532
(in a small voice)
Thank you so much. I love you.
476
00:17:37,202 --> 00:17:38,745
Just do your job.
477
00:17:38,828 --> 00:17:39,662
-(inhales)
-(clicks tongue)
478
00:17:39,746 --> 00:17:41,206
(laughing)
Of course.
479
00:17:41,289 --> 00:17:43,625
Oh, one of our honeybees
got us a new customer.
480
00:17:43,708 --> 00:17:45,668
He wants to introduce you to him.
481
00:17:45,752 --> 00:17:46,836
Who is it?
482
00:17:46,920 --> 00:17:47,879
Professor Na.
483
00:17:48,296 --> 00:17:49,756
(exclaims lightly)
He's super excited.
484
00:17:49,839 --> 00:17:51,758
He said that this one should be enough
to pay off his debts entirely.
485
00:17:54,594 --> 00:17:56,721
MOOSIK: There are people here
who we call "honeybees."
486
00:17:57,430 --> 00:17:58,807
They're people who can't leave the casino
487
00:17:58,890 --> 00:18:01,810
although they've lost
all their money there.
488
00:18:02,602 --> 00:18:05,396
They bring more customers to the casino.
489
00:18:08,191 --> 00:18:09,317
(sighs)
490
00:18:12,445 --> 00:18:13,279
Ugh.
491
00:18:13,363 --> 00:18:15,073
(muttering)
492
00:18:15,156 --> 00:18:16,324
Hey, Sukwoo!
493
00:18:16,825 --> 00:18:17,659
(Professor Na laughs)
494
00:18:17,742 --> 00:18:19,452
Hey, Professor Na. Welcome.
495
00:18:19,536 --> 00:18:20,954
-(laughs)
-It's been a while.
496
00:18:21,037 --> 00:18:22,539
Wow, how many years has it been?
497
00:18:22,622 --> 00:18:24,290
Wow, it's so nice to see you here.
498
00:18:24,374 --> 00:18:25,416
(laughs)
499
00:18:25,500 --> 00:18:26,835
Here are my wife and daughter.
500
00:18:26,918 --> 00:18:28,461
-Oh, hello there.
-Hello.
501
00:18:28,545 --> 00:18:29,963
-Oh.
-So this is Seoyoung?
502
00:18:30,046 --> 00:18:31,214
Yeah.
(laughs)
503
00:18:31,297 --> 00:18:32,966
-Wow, you're old enough to get married!
-Come on.
504
00:18:33,049 --> 00:18:34,134
(both laugh)
505
00:18:34,217 --> 00:18:36,010
Hey, Sukwoo, where's your oldest son?
506
00:18:36,094 --> 00:18:37,846
Oh, he runs a tire shop.
507
00:18:37,929 --> 00:18:39,556
He's so busy
that he has no time to see me.
508
00:18:39,639 --> 00:18:41,391
What's he working so hard for?
509
00:18:41,474 --> 00:18:42,642
He could just inherit
his father's business.
510
00:18:42,725 --> 00:18:43,643
(laughs)
511
00:18:43,726 --> 00:18:45,979
Well, he's proud of what he does.
Here, sit, sit.
512
00:18:46,062 --> 00:18:46,896
All right, then.
513
00:18:46,980 --> 00:18:47,814
(laughs)
514
00:18:47,897 --> 00:18:50,275
Wow, you're looking great.
515
00:18:50,358 --> 00:18:51,651
How are you liking the Philippines?
516
00:18:51,734 --> 00:18:53,194
It's decent.
517
00:18:53,278 --> 00:18:54,154
(laughs)
518
00:18:54,237 --> 00:18:55,321
Is your business going well, Sukwoo?
519
00:18:55,405 --> 00:18:57,615
I don't have to do much.
It basically runs itself.
520
00:18:57,699 --> 00:18:59,784
And I'm going to start
doing business in China now.
521
00:18:59,868 --> 00:19:00,952
Oh, really?
522
00:19:01,035 --> 00:19:02,871
Wow, that's great.
523
00:19:03,079 --> 00:19:05,039
Are you not going to venture
into the Philippines, though?
524
00:19:05,123 --> 00:19:05,957
(inhales sharply)
525
00:19:06,040 --> 00:19:08,334
Well, actually, I've been looking
for a factory site,
526
00:19:08,418 --> 00:19:09,752
but I'm not sure if it'll work.
527
00:19:09,836 --> 00:19:11,963
But government offices are involved
in everything around here.
528
00:19:12,046 --> 00:19:13,381
-(laughs)
-(inhales sharply)
529
00:19:13,464 --> 00:19:15,466
A lot of Chinese factories
are coming over here nowadays.
530
00:19:15,550 --> 00:19:16,634
-Oh.
-In Korea,
531
00:19:16,718 --> 00:19:18,636
the biggest problem is the unions,
but there's nothing like that around here.
532
00:19:18,720 --> 00:19:20,346
True.
(laughs)
533
00:19:20,430 --> 00:19:21,973
It must be really nice in the Philippines.
534
00:19:22,056 --> 00:19:23,183
(sighs lightly)
Sukwoo,
535
00:19:23,266 --> 00:19:25,560
I'll introduce you
to some really decent people.
536
00:19:26,311 --> 00:19:27,145
Really?
537
00:19:27,478 --> 00:19:28,354
(smacks lips)
538
00:19:28,438 --> 00:19:29,731
I mean, sure. I'd love that.
539
00:19:29,814 --> 00:19:31,065
(both laugh)
540
00:19:31,149 --> 00:19:33,067
-(indistinct talking)
-(Sukwoo laughs)
541
00:19:33,151 --> 00:19:34,444
-(indistinct talking)
-(light laughter)
542
00:19:34,527 --> 00:19:35,403
Here.
543
00:19:35,778 --> 00:19:37,238
Here, let me pour you one.
544
00:19:40,408 --> 00:19:42,118
-PROFESSOR NA: Yeah.
-(inhales)
545
00:19:42,869 --> 00:19:44,913
-(indistinct talking)
-(both laugh)
546
00:19:44,996 --> 00:19:48,374
Sukwoo, Mr. Cha right here
is the most successful Korean immigrant
547
00:19:48,458 --> 00:19:50,585
-I know in the Philippines.
-(exclaims)
548
00:19:50,668 --> 00:19:52,253
PROFESSOR NA: He has a lot of
Filipino politician friends,
549
00:19:52,337 --> 00:19:54,714
and he's best friends with the mayor.
550
00:19:54,797 --> 00:19:56,883
-(exclaims)
-Hey, don't say that.
551
00:19:56,966 --> 00:20:00,053
I'm not, uh, I'm nothing that impressive.
552
00:20:00,136 --> 00:20:01,012
(inhales)
553
00:20:01,095 --> 00:20:02,513
I just make a living
by doing a lot of different things
554
00:20:02,597 --> 00:20:03,765
here and there.
(awkward laughter)
555
00:20:03,848 --> 00:20:05,391
How did you get such connections?
(laughs)
556
00:20:05,475 --> 00:20:10,438
Well, Filipinos don't really like
people who get all up in your business.
557
00:20:10,521 --> 00:20:11,564
Oh.
558
00:20:11,648 --> 00:20:12,565
(smacks lips)
559
00:20:12,649 --> 00:20:14,859
They like me because I just stay
behind the scenes
560
00:20:14,943 --> 00:20:16,152
and give them their money.
561
00:20:16,236 --> 00:20:17,528
(all laugh)
562
00:20:17,612 --> 00:20:19,322
-Uh, have you been living here...
-Here.
563
00:20:19,405 --> 00:20:20,448
...for a while?
564
00:20:20,531 --> 00:20:21,449
(inhales)
565
00:20:21,532 --> 00:20:25,828
Let's see, has it been 14 or 15 years?
566
00:20:25,912 --> 00:20:28,081
I've been here for about 14 years.
567
00:20:28,164 --> 00:20:28,998
(smacks lips)
568
00:20:29,082 --> 00:20:32,627
Anyway, if you ever need anything,
feel free to reach out to me.
569
00:20:32,710 --> 00:20:34,504
I'll do my very best to help you.
570
00:20:34,587 --> 00:20:35,797
(both laugh)
571
00:20:35,880 --> 00:20:36,714
(laughing)
Sure.
572
00:20:36,798 --> 00:20:38,591
(all laugh)
573
00:20:38,675 --> 00:20:39,550
(straining breath)
574
00:20:40,218 --> 00:20:41,135
(all gulp)
575
00:20:41,386 --> 00:20:43,096
YOUNGHEE (in a happy tone):
Look who it is!
576
00:20:43,179 --> 00:20:45,181
I haven't seen you in a while, Mr. Cha.
577
00:20:45,807 --> 00:20:46,808
MOOSIK: Come on. Where have you been?
578
00:20:46,891 --> 00:20:49,310
Are you neglecting your store now?
579
00:20:49,394 --> 00:20:51,104
-I was out golfing.
-(laughs)
580
00:20:51,187 --> 00:20:52,188
She's the owner here.
581
00:20:52,272 --> 00:20:55,024
-(Younghee laughs lightly)
-And this is Mr. Jeong from Seoul.
582
00:20:55,108 --> 00:20:56,651
-Oh, hello.
-Hello.
583
00:20:56,734 --> 00:20:58,444
-You know Professor Na over here, right?
-Yes, yes.
584
00:20:58,528 --> 00:20:59,904
-Hello. Yes, yes.
-It's been a while.
585
00:20:59,988 --> 00:21:02,824
-Uh, Mr. Cha.
-Yeah?
586
00:21:02,907 --> 00:21:04,993
I have some friends
visiting me from Korea,
587
00:21:05,076 --> 00:21:06,577
and they're staying at your hotel.
588
00:21:06,661 --> 00:21:08,871
Do you think
that they could get an upgrade?
589
00:21:08,955 --> 00:21:10,540
-How many?
-Four.
590
00:21:10,623 --> 00:21:12,458
They got two rooms.
591
00:21:13,042 --> 00:21:13,960
-Oh, really?
-Yeah.
592
00:21:14,043 --> 00:21:14,919
(thoughtful breathing)
593
00:21:15,003 --> 00:21:16,254
Well, then.
594
00:21:17,630 --> 00:21:19,340
Text me their reservation.
595
00:21:19,924 --> 00:21:22,218
Oh, oh, thank you so much.
(inhales)
596
00:21:22,302 --> 00:21:24,512
I'll make sure that you get
an exceptional service today.
597
00:21:24,595 --> 00:21:26,139
I hope you enjoy the food.
598
00:21:26,222 --> 00:21:27,056
Good.
599
00:21:27,140 --> 00:21:28,182
(whispers)
Thanks so much, Mr. Cha.
600
00:21:28,266 --> 00:21:29,100
Sure, sure.
601
00:21:29,183 --> 00:21:30,143
(laughs)
602
00:21:30,226 --> 00:21:32,437
-Uh, do you own a hotel?
-Hmm.
603
00:21:33,021 --> 00:21:36,274
No, no. I run a casino at a hotel.
604
00:21:36,357 --> 00:21:37,567
Oh.
605
00:21:37,900 --> 00:21:39,360
At which hotel?
606
00:21:39,444 --> 00:21:40,445
Bolton.
607
00:21:41,029 --> 00:21:41,988
(exclaims in surprise)
608
00:21:42,071 --> 00:21:44,407
Isn't that the best hotel in town
nowadays?
609
00:21:44,490 --> 00:21:46,909
Of course. It just opened
and it's the best one.
610
00:21:46,993 --> 00:21:48,745
Where are you staying, Sukwoo?
611
00:21:48,828 --> 00:21:51,914
Oh, right. We're staying at Genoma Hotel.
612
00:21:51,998 --> 00:21:53,791
-Oh, Genoma?
-(Sukwoo laughs)
613
00:21:53,875 --> 00:21:54,751
-Yeah.
-Oh.
614
00:21:54,834 --> 00:21:58,504
That place is super neat.
They just renovated their suites.
615
00:21:59,047 --> 00:22:00,673
What kind of room did you get?
616
00:22:00,757 --> 00:22:03,593
Well, since we have a kid and all,
we just got a room with two beds.
617
00:22:03,676 --> 00:22:06,179
My goodness. I'll get you upgraded.
618
00:22:06,262 --> 00:22:08,139
I'm friends with the owner of that hotel.
619
00:22:08,222 --> 00:22:09,766
-Oh, it's, it's fine.
-No, no.
620
00:22:09,849 --> 00:22:11,768
We're really good friends. Just hold on.
621
00:22:11,851 --> 00:22:13,895
-(indistinct talking)
-SUKWOO: Oh...
622
00:22:15,605 --> 00:22:17,648
-(line ringing)
-(inhales)
623
00:22:17,732 --> 00:22:19,192
(sighs lightly)
624
00:22:19,275 --> 00:22:20,318
(in English)
Hi, bro.
625
00:22:20,902 --> 00:22:23,446
MOOSIK: A friend of mine
is staying at your hotel.
626
00:22:23,529 --> 00:22:24,864
Can you upgrade him?
627
00:22:24,947 --> 00:22:26,824
(smacks lips)
Thanks.
628
00:22:26,908 --> 00:22:27,992
Wait a moment.
629
00:22:28,076 --> 00:22:29,243
(in Korean)
Can you give me your passport?
630
00:22:29,327 --> 00:22:30,620
Oh, sure.
631
00:22:30,703 --> 00:22:32,246
-(straining grunt)
-(in English) Wait a moment.
632
00:22:32,497 --> 00:22:33,414
(straining grunt)
633
00:22:34,374 --> 00:22:36,042
I mean, it's really fine.
634
00:22:36,125 --> 00:22:37,710
-Just...
-(Sukwoo laughs)
635
00:22:37,794 --> 00:22:41,339
(in English)
Uh, his name is Sukwoo Jeong.
636
00:22:41,422 --> 00:22:43,716
Uh, S-E-O-K.
637
00:22:43,800 --> 00:22:49,263
(in Korean)
M7397137.
638
00:22:51,849 --> 00:22:53,476
-(both exclaim)
-(laughs)
639
00:22:53,559 --> 00:22:54,477
-Oh, my God.
-Oh, my.
640
00:22:54,560 --> 00:22:56,062
(both exclaim)
641
00:22:56,145 --> 00:22:57,063
-This is so nice.
-(exclaims)
642
00:22:57,146 --> 00:22:58,064
(in surprise)
What is this place?
643
00:22:58,147 --> 00:22:59,482
(laughs)
644
00:22:59,565 --> 00:23:00,817
-(exclaims)
-Wow!
645
00:23:01,234 --> 00:23:02,193
(exclaimed in awe)
646
00:23:02,276 --> 00:23:03,152
(exclaims happily)
647
00:23:03,236 --> 00:23:04,612
MOOSIK: We're always working hard.
648
00:23:04,695 --> 00:23:05,988
-MOOSIK: So, what is it that we do?
-Moosik.
649
00:23:06,072 --> 00:23:07,782
-Hey, Jonghyun. It just came in.
-First,
650
00:23:07,865 --> 00:23:09,659
-we size them up on a professional level.
-Thanks.
651
00:23:09,784 --> 00:23:11,285
Okay. Stay healthy. I'll call you again.
652
00:23:11,369 --> 00:23:14,497
MOOSIK: We measure how much wealth
that person has.
653
00:23:14,580 --> 00:23:15,540
JUNGPAL: He's the CEO
of Woosam Precision Machines,
654
00:23:15,623 --> 00:23:17,208
with a profit of 81 billion won
655
00:23:17,291 --> 00:23:18,584
and no debt.
656
00:23:18,668 --> 00:23:20,586
JUNGPAL:
Oh, he also privately owns a building
657
00:23:20,670 --> 00:23:23,798
and some land in Jongno
that's worth about 20 billion won.
658
00:23:23,881 --> 00:23:26,676
That should be worth about 30
or 40 billion won, right?
659
00:23:26,759 --> 00:23:28,010
(in English)
Yeah. High five.
660
00:23:28,094 --> 00:23:29,595
(smacks lips, inhales)
661
00:23:29,971 --> 00:23:30,847
(inhales sharply)
662
00:23:30,930 --> 00:23:31,806
(chomps)
663
00:23:31,889 --> 00:23:33,349
-(chuckles)
-(straining breath)
664
00:23:33,933 --> 00:23:35,101
(sighs lightly, smacks lips)
665
00:23:35,184 --> 00:23:37,270
MOOSIK: Once the target is identified...
666
00:23:37,353 --> 00:23:40,022
...the second step
is figuring out what they're like.
667
00:23:40,648 --> 00:23:42,108
PROFESSOR NA: Nice!
668
00:23:42,191 --> 00:23:43,860
You missed!
(excited laughter)
669
00:23:43,943 --> 00:23:45,611
-(laughs)
-You missed.
670
00:23:45,695 --> 00:23:47,738
-(excited laughter)
-(laughs)
671
00:23:47,822 --> 00:23:50,950
I'm not having a good day today. Ugh.
672
00:23:51,033 --> 00:23:54,120
-You missed, you missed, you missed.
-All right, all right.
673
00:23:58,666 --> 00:24:00,668
-SUKWOO: All right... All right!
-CADDIE 1: Okay!
674
00:24:00,751 --> 00:24:02,170
(overlapping chatter)
675
00:24:02,253 --> 00:24:04,755
Are you a putting machine or something?
676
00:24:04,839 --> 00:24:07,049
How come you keep making birdies
back to back?
677
00:24:07,133 --> 00:24:08,843
Come on, Mr. Jeong. Be a good sport.
678
00:24:08,926 --> 00:24:10,261
(laughter)
679
00:24:10,344 --> 00:24:12,805
Hey, let's up the stakes a bit.
This isn't exciting enough.
680
00:24:12,889 --> 00:24:14,265
-(Sukwoo laughs)
-Sure thing.
681
00:24:14,765 --> 00:24:17,810
He's really firing up
my competitive spirit here.
682
00:24:17,894 --> 00:24:19,812
-How about 10 million won per hit?
-All right.
683
00:24:19,896 --> 00:24:21,272
-Go.
-(exclaims)
684
00:24:21,355 --> 00:24:23,483
You're doing way too well all by yourself.
685
00:24:23,566 --> 00:24:24,901
(all laughing)
686
00:24:24,984 --> 00:24:26,110
-Mr. Cha.
-Yeah?
687
00:24:26,194 --> 00:24:29,280
Want to play a game at your casino later?
688
00:24:31,282 --> 00:24:32,158
(in surprise)
Huh?
689
00:24:32,700 --> 00:24:34,118
Come on, Mr. Jeong, don't do it.
690
00:24:34,202 --> 00:24:37,455
You really want to gamble
when your family's here, too?
691
00:24:37,538 --> 00:24:40,208
Oh, come on. It's just for fun, right?
692
00:24:40,291 --> 00:24:42,001
I want to take a look
at where you work, too.
693
00:24:42,084 --> 00:24:42,960
(inhales)
694
00:24:43,044 --> 00:24:45,796
Yeah, let's do it. It's just for fun.
695
00:24:46,797 --> 00:24:48,758
Still, Mr. Jeong,
I don't think you should do it.
696
00:24:48,841 --> 00:24:50,551
You came all the way here
with your family.
697
00:24:50,635 --> 00:24:51,844
You should stay with them.
698
00:24:51,928 --> 00:24:53,137
They'll be fine by themselves.
699
00:24:53,221 --> 00:24:54,889
I'll tell them to go shopping
or something.
700
00:24:54,972 --> 00:24:58,142
And I don't bet a lot. I set a limit
and I stick to it, okay?
701
00:25:00,228 --> 00:25:02,188
All right, then.
You can just play a little bit.
702
00:25:02,271 --> 00:25:03,105
Don't bet too much.
703
00:25:03,189 --> 00:25:04,232
All right.
704
00:25:04,315 --> 00:25:05,358
(laughs)
705
00:25:05,441 --> 00:25:07,860
All right, let's go for an eagle!
706
00:25:07,944 --> 00:25:09,028
(laughs)
707
00:25:13,950 --> 00:25:16,327
MOOSIK: And when I look
at my target's weak spots...
708
00:25:16,410 --> 00:25:17,245
-This way, please.
-Sure.
709
00:25:17,328 --> 00:25:19,163
...I can figure out his temper,
710
00:25:19,247 --> 00:25:20,748
like what makes his blood boil
711
00:25:20,831 --> 00:25:23,042
or when he has his ups and downs.
712
00:25:23,125 --> 00:25:26,796
This man is obviously somebody
who'll end up ruining himself with money.
713
00:25:26,879 --> 00:25:27,797
(Sukwoo exclaims)
714
00:25:30,258 --> 00:25:31,509
MOOSIK: It's nothing much.
715
00:25:31,592 --> 00:25:33,678
It's basically a neighborhood drug store
compared to other places.
716
00:25:33,761 --> 00:25:35,054
-Oh, I think it's just great.
-(Moosik laughs)
717
00:25:35,137 --> 00:25:36,222
-(chuckles, inhales)
-MOOSIK: All right, Mr. Jeong.
718
00:25:36,305 --> 00:25:37,848
-This way, please.
-Sure, sure.
719
00:25:37,932 --> 00:25:40,351
-PHILIP: Hello.
-Hey, which game is the cheapest?
720
00:25:40,434 --> 00:25:41,894
Here's one that goes by 3,000 pesos.
721
00:25:41,978 --> 00:25:42,853
Okay.
722
00:25:44,397 --> 00:25:45,940
-Here. No pressure.
-Sure.
723
00:25:46,023 --> 00:25:47,608
-(laughs, inhales)
-Sukwoo.
724
00:25:48,025 --> 00:25:49,569
I'm going to get going now.
725
00:25:49,652 --> 00:25:50,736
Oh, why? You should play with me.
726
00:25:50,820 --> 00:25:52,113
I'm not that good at this stuff.
727
00:25:52,196 --> 00:25:54,240
Have fun. I'll call you tomorrow.
728
00:25:54,323 --> 00:25:55,950
(laughs)
Okay, then.
729
00:25:56,033 --> 00:25:57,660
-Bye.
-Have a great time.
730
00:25:57,743 --> 00:25:59,161
-Okay.
-See him out.
731
00:25:59,245 --> 00:26:00,580
-Yes, sir. After you.
-Yeah.
732
00:26:00,663 --> 00:26:01,872
-Sure.
-You can sit here.
733
00:26:01,956 --> 00:26:03,499
-Sure.
-All right.
734
00:26:03,583 --> 00:26:04,834
-(inhales)
-(straining grunt)
735
00:26:04,917 --> 00:26:06,877
Wow, it's been so long.
736
00:26:06,961 --> 00:26:08,129
(laughs)
737
00:26:08,212 --> 00:26:09,171
(straining breath)
738
00:26:11,299 --> 00:26:12,675
(sniffs)
739
00:26:12,758 --> 00:26:14,719
(laughing)
740
00:26:14,802 --> 00:26:15,761
Thanks.
741
00:26:17,597 --> 00:26:19,682
Don't gamble that one away, okay?
742
00:26:19,765 --> 00:26:21,684
Of course not.
743
00:26:22,226 --> 00:26:24,937
Give Mr. Cha my thanks.
744
00:26:25,521 --> 00:26:27,481
Sure, sure. Goodbye, now.
745
00:26:27,565 --> 00:26:28,608
Okay. Bye.
746
00:26:28,691 --> 00:26:29,567
Bye.
747
00:26:31,277 --> 00:26:32,194
(sighs)
748
00:26:35,156 --> 00:26:36,407
-Damn it.
-Hello.
749
00:26:36,490 --> 00:26:38,951
-Huh? Hello.
-(laughs lightly)
750
00:26:39,035 --> 00:26:40,411
-Looks like you're working today.
-Yeah.
751
00:26:40,494 --> 00:26:43,581
Yeah, right, right.
I was just doing something, uh...
752
00:26:43,664 --> 00:26:44,540
(curious breath)
753
00:26:44,790 --> 00:26:46,083
You moved here from Korea?
754
00:26:46,167 --> 00:26:49,295
Yeah. I moved here with my parents
when I was a kid,
755
00:26:49,378 --> 00:26:50,796
and I've stayed ever since.
756
00:26:50,880 --> 00:26:51,797
-(laughs)
-Mm.
757
00:26:51,881 --> 00:26:54,925
You said that you used to be
a flight attendant, right?
758
00:26:55,009 --> 00:26:56,302
Yeah.
759
00:26:56,802 --> 00:27:00,264
I see, so that's why.
760
00:27:00,765 --> 00:27:05,978
I mean, you just look amazing
in your uniform.
761
00:27:06,062 --> 00:27:07,021
(awkward laughter)
762
00:27:07,480 --> 00:27:10,024
Doesn't it look a bit awkward, though?
763
00:27:10,399 --> 00:27:11,317
No, no. Not at all.
764
00:27:11,400 --> 00:27:12,985
You have such a great body shape.
765
00:27:13,611 --> 00:27:14,904
You seriously look so beautiful.
766
00:27:17,657 --> 00:27:20,201
By the way, what's that tattoo?
767
00:27:21,327 --> 00:27:22,370
This?
768
00:27:22,453 --> 00:27:23,621
It's nothing special.
I got it when I was younger.
769
00:27:23,704 --> 00:27:25,039
-Hmm.
-Huh?
770
00:27:26,582 --> 00:27:27,875
It's really unique.
771
00:27:27,958 --> 00:27:29,335
I've never seen it before.
772
00:27:29,877 --> 00:27:31,212
Oh, you've never seen it before?
773
00:27:31,545 --> 00:27:32,463
(exclaims lightly)
774
00:27:33,255 --> 00:27:37,468
By the way,
Jungpal really likes you, Sojung.
775
00:27:39,136 --> 00:27:40,054
(laughs)
776
00:27:40,262 --> 00:27:42,473
We're not like that.
777
00:27:43,140 --> 00:27:44,725
Really?
778
00:27:46,310 --> 00:27:49,814
Well, then. Do you want to have dinner
with me some other time?
779
00:27:50,481 --> 00:27:51,315
Sure.
780
00:27:51,399 --> 00:27:52,233
All right.
781
00:27:52,733 --> 00:27:54,235
Okay, then.
782
00:27:58,864 --> 00:27:59,824
Bye.
783
00:28:05,496 --> 00:28:07,832
(indistinct chatter)
784
00:28:10,167 --> 00:28:11,752
(Sukwoo inhales tensely, groans)
785
00:28:12,628 --> 00:28:13,879
-(laughs)
-(awkward laughter)
786
00:28:13,963 --> 00:28:15,840
Damn, I think I chose the wrong seat.
787
00:28:15,923 --> 00:28:17,633
-(laughs)
-(inhales)
788
00:28:17,717 --> 00:28:20,886
Mr. Jeong, what's the largest amount
of money that you've ever won in a game?
789
00:28:20,970 --> 00:28:21,887
(inhales)
790
00:28:21,971 --> 00:28:23,514
Well, I've won 10 million won before,
791
00:28:23,597 --> 00:28:25,683
and I once won 20 million won on a machine
792
00:28:25,766 --> 00:28:28,060
but lost it all on Baccarat.
793
00:28:28,144 --> 00:28:29,520
-(laughs, inhales)
-(laughs)
794
00:28:29,603 --> 00:28:30,896
-I once won 300 million won...
-Right.
795
00:28:30,980 --> 00:28:32,022
...with just 50 thousand won.
796
00:28:32,606 --> 00:28:33,649
It was in Manila.
797
00:28:34,316 --> 00:28:35,192
(in surprise)
Really?
798
00:28:35,276 --> 00:28:36,777
Yes, I did.
799
00:28:37,611 --> 00:28:39,113
But I gave it all to a friend.
800
00:28:39,196 --> 00:28:40,030
(exclaims)
801
00:28:40,114 --> 00:28:43,826
Wow, you're a generous man.
(laughing)
802
00:28:43,909 --> 00:28:45,411
(laughing breath, straining grunt)
803
00:28:47,288 --> 00:28:48,289
(inhales sharply)
804
00:28:51,000 --> 00:28:51,959
(Sukwoo sighs tensely)
805
00:28:54,962 --> 00:28:57,298
MOOSIK: He could play with 10 million won
for a week.
806
00:28:58,174 --> 00:29:00,634
I wouldn't last five seconds
with 10 million won...
807
00:29:01,135 --> 00:29:02,386
(exhales)
808
00:29:03,262 --> 00:29:04,096
(inhales)
809
00:29:04,180 --> 00:29:05,014
Hey, Mr. Jeong.
810
00:29:05,723 --> 00:29:07,808
I have to go now.
811
00:29:07,892 --> 00:29:09,351
Why? You're not going to play with me?
812
00:29:09,435 --> 00:29:10,519
I have a prior appointment.
813
00:29:10,603 --> 00:29:11,687
-Oh.
-Yeah.
814
00:29:11,771 --> 00:29:12,897
(laughs)
815
00:29:13,481 --> 00:29:14,607
SUKWOO: All right, then.
816
00:29:14,690 --> 00:29:16,776
Make sure
that Mr. Jeong feels comfortable,
817
00:29:16,859 --> 00:29:18,736
and get him back to the hotel safely
after the game.
818
00:29:18,819 --> 00:29:19,653
-Yes, sir.
-All right.
819
00:29:19,737 --> 00:29:21,447
No, no. I can grab a taxi.
820
00:29:21,530 --> 00:29:23,032
-Don't worry about me.
-No, no.
821
00:29:23,115 --> 00:29:25,034
Don't you worry about it, Mr. Jeong.
822
00:29:25,117 --> 00:29:26,994
-Consider it a favor from a friend.
-(awkward grunt)
823
00:29:27,077 --> 00:29:29,622
-Yeah. Don't worry and just enjoy.
-(Sukwoo laughs)
824
00:29:29,705 --> 00:29:31,332
Well, thank you, then.
(laughs)
825
00:29:31,415 --> 00:29:32,291
I hope you win big.
826
00:29:32,374 --> 00:29:33,501
-Thanks.
-Good luck.
827
00:29:34,168 --> 00:29:35,085
(inhales)
828
00:29:35,461 --> 00:29:36,462
Thanks. It was fun.
829
00:29:36,545 --> 00:29:37,671
All right.
830
00:29:37,755 --> 00:29:39,507
-(laughs)
-Bye.
831
00:29:40,090 --> 00:29:41,467
Wow, he's so nice.
832
00:29:53,395 --> 00:29:54,939
(strained breathing)
833
00:29:55,815 --> 00:29:57,066
-(beeps)
-(sighs lightly)
834
00:29:57,149 --> 00:29:58,609
(phone buzzing)
835
00:30:03,405 --> 00:30:04,782
Yeah, what is it?
836
00:30:04,865 --> 00:30:06,116
PHILIP: Mr. Cha.
837
00:30:06,200 --> 00:30:08,577
He's already out of money.
He wants to borrow some.
838
00:30:09,078 --> 00:30:10,120
MOOSIK: How much?
839
00:30:10,412 --> 00:30:11,455
500 thousand pesos.
840
00:30:11,539 --> 00:30:13,040
500 thousand pesos?
841
00:30:13,123 --> 00:30:13,958
PHILIP: Yeah.
842
00:30:14,041 --> 00:30:15,084
(thoughtful breathing)
843
00:30:15,584 --> 00:30:16,460
Let him borrow it.
844
00:30:16,544 --> 00:30:17,795
PHILIP: Yes, sir.
845
00:30:17,878 --> 00:30:18,754
Yeah.
846
00:30:19,797 --> 00:30:20,714
(phone chimes)
847
00:30:22,258 --> 00:30:24,593
(groovy music)
848
00:30:26,804 --> 00:30:30,099
MOOSIK: It doesn't matter if he begins
with a million or 10 million won.
849
00:30:30,975 --> 00:30:33,227
I can get him to borrow 10 billion won
in the end.
850
00:30:33,310 --> 00:30:34,687
(engine starts)
851
00:30:40,776 --> 00:30:41,694
Hey.
852
00:30:45,447 --> 00:30:46,365
Mr. Jeong.
853
00:30:47,241 --> 00:30:48,659
You already lost all your money?
854
00:30:48,742 --> 00:30:49,660
(awkward laughter)
855
00:30:49,743 --> 00:30:51,161
No, I still have some.
856
00:30:51,245 --> 00:30:54,748
All right. Why don't you call it
a night and go diving with me tomorrow?
857
00:30:54,832 --> 00:30:56,500
Think about your family.
858
00:30:57,167 --> 00:30:59,503
Let me just finish this round.
859
00:30:59,795 --> 00:31:01,422
Why am I so bad at Baccarat?
860
00:31:01,505 --> 00:31:04,383
When it's not working out,
maybe you should just stop.
861
00:31:04,466 --> 00:31:06,635
I'm going to finish this one then stop.
I swear.
862
00:31:06,719 --> 00:31:09,013
You can't last ten minutes
in Baccarat with this.
863
00:31:09,346 --> 00:31:10,890
(awkward laughter)
Right?
864
00:31:10,973 --> 00:31:13,100
Can I borrow just
500 thousand pesos, then?
865
00:31:13,183 --> 00:31:14,852
I'll send you the money right away
when I go back to Korea.
866
00:31:15,227 --> 00:31:16,061
(smacks lips)
867
00:31:16,145 --> 00:31:17,146
(inhales)
868
00:31:17,229 --> 00:31:18,772
All right, then.
869
00:31:18,856 --> 00:31:21,609
But don't just spend it all.
Try to play with it for a while.
870
00:31:21,692 --> 00:31:22,526
(awkward breathing)
871
00:31:22,610 --> 00:31:23,652
Okay.
872
00:31:24,153 --> 00:31:25,988
Philip, give Mr. Jeong 500 thousand pesos.
873
00:31:26,071 --> 00:31:27,072
Yes, sir.
874
00:31:27,156 --> 00:31:28,032
-Yeah.
-(smacks lips)
875
00:31:28,115 --> 00:31:28,991
(inhales)
876
00:31:29,074 --> 00:31:31,535
Do you not like to play, Moosik?
877
00:31:31,869 --> 00:31:33,913
I played quite a bit when I was younger.
878
00:31:34,121 --> 00:31:35,831
But I don't have the time for it anymore.
879
00:31:35,915 --> 00:31:38,208
Oh, don't be like that.
Let's play together, yeah?
880
00:31:38,417 --> 00:31:39,960
(smacks lips, inhales)
881
00:31:40,044 --> 00:31:41,170
All right, then.
882
00:31:41,420 --> 00:31:44,214
Then I guess I'll play a round,
since you're here.
883
00:31:44,298 --> 00:31:45,174
(laughs)
884
00:31:45,257 --> 00:31:46,467
-Yeah, let's do it.
-Yeah. Please sit.
885
00:31:46,550 --> 00:31:48,594
It's just for fun, anyway, right?
886
00:31:48,677 --> 00:31:49,511
-Yeah.
-(laughs)
887
00:31:49,595 --> 00:31:50,429
(both grunt)
888
00:31:50,512 --> 00:31:51,722
-500 thousand pesos for you.
-All right.
889
00:31:51,805 --> 00:31:55,768
Hey, bring me 10 million pesos
from my deposit.
890
00:31:55,851 --> 00:31:57,061
-10 million pesos? Yes, sir.
-Yeah.
891
00:32:01,273 --> 00:32:02,524
(tense breathing)
892
00:32:03,609 --> 00:32:05,027
Aren't you going to play?
893
00:32:05,110 --> 00:32:05,986
Well,
894
00:32:06,320 --> 00:32:07,488
why don't you pick one for me?
895
00:32:08,614 --> 00:32:10,532
Wow, this is hard. I feel so nervous
896
00:32:10,616 --> 00:32:12,201
because you're right next to me.
(laughs)
897
00:32:12,284 --> 00:32:15,371
No pressure. It's fine with me if I lose.
898
00:32:15,955 --> 00:32:17,623
(breathes deeply)
899
00:32:17,790 --> 00:32:20,042
Hey, I think you should pick
the player this time.
900
00:32:20,125 --> 00:32:21,293
Player? Okay.
901
00:32:24,338 --> 00:32:25,172
One million.
902
00:32:26,173 --> 00:32:27,633
-DEALER 2 (in English): No more bets.
-MOOSIK: Yes.
903
00:32:32,012 --> 00:32:34,139
(in Korean)
Sukwoo, can you just take a peek for me?
904
00:32:34,515 --> 00:32:37,226
I'm so scared
because I haven't done this in so long.
905
00:32:37,309 --> 00:32:38,727
Just take a peek for me.
906
00:32:39,728 --> 00:32:40,854
-You want me to do it?
-Yeah.
907
00:32:40,938 --> 00:32:42,773
(tense breathing)
908
00:32:46,568 --> 00:32:48,779
(inhales and exhales tensely)
909
00:32:52,449 --> 00:32:53,367
(tense breathing)
910
00:32:57,162 --> 00:32:59,289
Moosik, I think I'm going to win!
911
00:33:00,582 --> 00:33:01,750
-Did you get something?
-(surprised grunt)
912
00:33:01,834 --> 00:33:03,252
-(exclaims in surprise)
-(cheering)
913
00:33:04,044 --> 00:33:06,171
(both laughing)
914
00:33:08,382 --> 00:33:10,050
-(exclaims)
-(exclaims in surprise)
915
00:33:10,134 --> 00:33:12,553
MOOSIK: I guess luck
is on your side, Mr. Jeong.
916
00:33:12,636 --> 00:33:14,346
Which one are you picking now?
917
00:33:15,431 --> 00:33:17,016
If you were me, which one would you pick?
918
00:33:17,099 --> 00:33:18,308
(excitedly)
Player, of course.
919
00:33:18,392 --> 00:33:19,435
Player again?
920
00:33:19,977 --> 00:33:21,186
All right, player.
921
00:33:22,604 --> 00:33:24,189
-Two million.
-DEALER 2 (in English): No more bets.
922
00:33:24,273 --> 00:33:25,399
-(exclaims)
-Um.
923
00:33:26,692 --> 00:33:27,818
Mr. Jeong.
924
00:33:28,527 --> 00:33:29,778
Can you do it one more time?
925
00:33:31,655 --> 00:33:33,157
(surprised grunt)
I won again!
926
00:33:33,240 --> 00:33:35,200
-(Moosik laughs)
-I won! I won again!
927
00:33:35,284 --> 00:33:36,160
Wow!
928
00:33:36,326 --> 00:33:37,953
(Sukwoo happily laughing)
929
00:33:38,037 --> 00:33:40,080
-MOOSIK: Congratulations, Mr. Jeong.
-(happy laughter)
930
00:33:40,164 --> 00:33:42,249
(Sukwoo breathing excitedly)
931
00:33:42,332 --> 00:33:44,418
Which one this time?
932
00:33:44,668 --> 00:33:46,795
Mr. Jeong, which one feels right
this time?
933
00:33:47,379 --> 00:33:48,756
(excitedly)
Player, of course.
934
00:33:48,839 --> 00:33:50,174
-Player?
-Yeah, yeah.
935
00:33:50,507 --> 00:33:52,843
Then, Mr. Jeong, this time...
936
00:33:52,926 --> 00:33:53,802
(gulps)
937
00:33:53,886 --> 00:33:57,347
...you can do 20 thousand pesos.
I'll do 3 million.
938
00:34:00,225 --> 00:34:01,226
(uncomfortable breathing)
939
00:34:01,310 --> 00:34:03,270
If you lose money, I'll make it up to you.
940
00:34:03,353 --> 00:34:04,605
No, no, it's okay.
941
00:34:04,688 --> 00:34:06,440
Just think of it as insurance.
942
00:34:06,523 --> 00:34:08,358
Make sure to pick a good one
for me, though.
943
00:34:08,609 --> 00:34:09,651
Really? Can I do that?
944
00:34:10,611 --> 00:34:11,487
All right, then.
945
00:34:11,570 --> 00:34:12,446
(Sukwoo inhales)
946
00:34:12,863 --> 00:34:13,947
(sighs lightly)
947
00:34:14,531 --> 00:34:15,449
(tense breathing)
948
00:34:16,075 --> 00:34:16,992
(inhales tensely)
949
00:34:20,287 --> 00:34:21,580
(exhales tensely)
950
00:34:22,247 --> 00:34:23,957
All right, Mr. Jeong.
951
00:34:24,583 --> 00:34:28,170
Please make sure
that everything goes well for me again.
952
00:34:34,593 --> 00:34:35,552
(grunts)
953
00:34:46,480 --> 00:34:48,857
That's it. All right.
954
00:34:48,941 --> 00:34:51,485
(excitedly)
I won! I won again!
955
00:34:51,568 --> 00:34:53,445
-You won again?
-(happy laughter)
956
00:34:53,529 --> 00:34:56,115
(both laughing)
957
00:34:56,323 --> 00:34:58,909
-(exclaims in excitement)
-Wow, congratulations.
958
00:34:58,992 --> 00:35:00,119
Congratulations, sir.
959
00:35:00,494 --> 00:35:02,121
-Wow, look at you.
-(exclaims)
960
00:35:02,329 --> 00:35:03,163
(cheers)
961
00:35:03,247 --> 00:35:04,665
(exclaims)
962
00:35:05,541 --> 00:35:06,375
(excited breathing)
963
00:35:06,458 --> 00:35:07,960
-Then that's six million pesos...
-(sniffles)
964
00:35:08,043 --> 00:35:10,671
...excluding the original amount.
965
00:35:10,754 --> 00:35:11,588
(Sukwoo exclaims in surprise)
966
00:35:11,672 --> 00:35:13,757
-Hey, put the 10 million pesos back.
-Yeah.
967
00:35:13,841 --> 00:35:14,758
Yes, sir.
968
00:35:16,009 --> 00:35:17,010
Mr. Jeong.
969
00:35:17,344 --> 00:35:20,722
I need to go now. I have to meet someone.
970
00:35:21,598 --> 00:35:22,766
Are you not coming back?
971
00:35:22,850 --> 00:35:24,268
I'm coming back.
972
00:35:25,018 --> 00:35:28,772
I'll come back,
but I'll leave these chips here.
973
00:35:28,856 --> 00:35:29,731
Okay?
974
00:35:29,815 --> 00:35:31,733
You can play with your own chips first.
975
00:35:32,067 --> 00:35:34,695
If you happen to lose them,
then you can use my chips.
976
00:35:35,279 --> 00:35:37,906
If you win any money with these,
then it's all yours.
977
00:35:37,990 --> 00:35:40,033
But if you lose money,
I won't hold you responsible.
978
00:35:40,701 --> 00:35:42,244
Can I really do that?
979
00:35:42,369 --> 00:35:45,873
Of course. I won these thanks
to your lucky peek, anyway.
980
00:35:45,956 --> 00:35:46,957
But
981
00:35:47,541 --> 00:35:50,085
please win. Please.
982
00:35:50,169 --> 00:35:52,045
(both laugh)
983
00:35:52,129 --> 00:35:53,589
All right, okay.
(exclaims excitedly)
984
00:35:53,672 --> 00:35:56,258
Mr. Jeong, whatever you win
with these chips is all yours.
985
00:35:56,717 --> 00:35:57,593
Okay?
986
00:35:58,135 --> 00:36:00,095
-All right. Thanks.
-(laughs)
987
00:36:00,179 --> 00:36:01,847
-Good luck.
-Good luck.
988
00:36:02,514 --> 00:36:03,390
I'm going now.
989
00:36:03,473 --> 00:36:04,933
-Bye.
-Bye.
990
00:36:05,017 --> 00:36:05,893
(Sukwoo laughs)
991
00:36:06,435 --> 00:36:10,397
MOOSIK: Once I've sized up somebody,
I can invest billions of won in them.
992
00:36:10,480 --> 00:36:13,066
I can do that because I know for sure
I'll get that money back.
993
00:36:17,279 --> 00:36:18,405
Yeah, Mr. Cha.
994
00:36:18,906 --> 00:36:20,908
He's playing by million pesos now.
995
00:36:21,533 --> 00:36:22,868
And what's the score?
996
00:36:22,951 --> 00:36:24,995
(inhales)
He won about 10 million pesos.
997
00:36:25,078 --> 00:36:27,247
Stop him. Go in and stop him.
998
00:36:27,331 --> 00:36:28,582
Yes, sir.
999
00:36:32,377 --> 00:36:33,253
Damn.
1000
00:36:36,006 --> 00:36:36,882
Sir.
1001
00:36:37,674 --> 00:36:40,427
I'm going to count the chips.
1002
00:36:40,636 --> 00:36:42,346
-Yeah, sure.
-(awkward laughter)
1003
00:36:44,431 --> 00:36:47,184
(inhales)
Sir. I know that Mr. Cha said
1004
00:36:47,267 --> 00:36:49,061
that you can keep whatever money
that you win,
1005
00:36:49,144 --> 00:36:50,854
and that he won't hold you responsible
for losing any money.
1006
00:36:50,938 --> 00:36:54,233
But you do need to give him
six million pesos back since you've won.
1007
00:36:54,566 --> 00:36:55,984
Oh, of course.
1008
00:36:56,068 --> 00:36:58,487
-Here's the original six million pesos.
-Yes, sir.
1009
00:36:58,570 --> 00:37:00,155
And here's the one million pesos
that I borrowed.
1010
00:37:00,239 --> 00:37:01,823
-(laughs)
-Thank you, sir.
1011
00:37:04,326 --> 00:37:05,535
How did it go?
1012
00:37:05,619 --> 00:37:06,536
MOOSIK: What happened?
1013
00:37:06,620 --> 00:37:08,497
PHILIP: He won 10 million pesos,
excluding the original amount.
1014
00:37:08,580 --> 00:37:09,831
Oh yeah?
1015
00:37:10,207 --> 00:37:11,625
Congratulations, Mr. Jeong.
1016
00:37:11,708 --> 00:37:13,627
-(awkward laughter)
-(Moosik laughs)
1017
00:37:13,710 --> 00:37:15,837
All right. Let's stop here
and go drink some soju.
1018
00:37:17,673 --> 00:37:18,548
Soju?
1019
00:37:18,632 --> 00:37:19,841
If you keep playing, you'll lose money.
1020
00:37:19,925 --> 00:37:21,093
All right, let's call it a night.
1021
00:37:21,176 --> 00:37:22,427
-Hey, send him his winnings.
-Yes, sir.
1022
00:37:22,511 --> 00:37:25,389
Wait, how are you going to send
this money to Korea?
1023
00:37:27,015 --> 00:37:31,353
Sukwoo, we'll launder
the money sparkling clean
1024
00:37:31,436 --> 00:37:33,355
and deposit it right into your account.
1025
00:37:33,438 --> 00:37:34,273
Really?
1026
00:37:34,356 --> 00:37:37,567
Of course. If anything happens,
then call me. I'll take care of it.
1027
00:37:44,700 --> 00:37:46,201
MOOSIK: He's nervous that he might
1028
00:37:46,285 --> 00:37:47,786
-lose the money that he won.
-Here's a lighter.
1029
00:37:47,869 --> 00:37:50,122
He probably thinks that the people
who work at a casino
1030
00:37:50,205 --> 00:37:51,873
are really cruel and scary.
1031
00:37:52,374 --> 00:37:53,542
(inhales)
1032
00:37:54,042 --> 00:37:54,918
Sorry.
1033
00:37:55,752 --> 00:37:56,712
(inhales)
1034
00:37:57,212 --> 00:37:58,255
You can keep this one.
1035
00:37:58,338 --> 00:37:59,214
(awkward laughter)
1036
00:37:59,756 --> 00:38:00,882
-Thank you.
-(inhales)
1037
00:38:00,966 --> 00:38:02,843
MOOSIK: Let's go, Mr. Jeong.
1038
00:38:03,176 --> 00:38:05,012
I'll buy you some soju, okay?
1039
00:38:05,095 --> 00:38:07,764
No, no. I'll buy it since I won the money.
1040
00:38:07,848 --> 00:38:09,474
You can use that money
to buy your wife a nice car
1041
00:38:09,558 --> 00:38:11,310
once you're back in Seoul.
1042
00:38:11,893 --> 00:38:13,020
Let's go. I'm buying today.
1043
00:38:13,103 --> 00:38:14,771
I know a place
that does really good spicy stew.
1044
00:38:14,855 --> 00:38:16,565
-Oh, okay.
-Let's go.
1045
00:38:17,190 --> 00:38:18,442
Hey, deposit this into his account.
1046
00:38:18,525 --> 00:38:19,359
Yes, sir.
1047
00:38:19,443 --> 00:38:20,319
(straining grunt)
1048
00:38:20,402 --> 00:38:21,611
(straining breath)
1049
00:38:21,695 --> 00:38:23,155
-Don't worry.
-(straining grunt)
1050
00:38:23,238 --> 00:38:24,740
-Let's go.
-Uh, make sure that this...
1051
00:38:24,823 --> 00:38:25,866
Sure.
1052
00:38:26,283 --> 00:38:27,284
Good night.
1053
00:38:28,827 --> 00:38:29,703
MOOSIK: My goodness.
1054
00:38:29,786 --> 00:38:33,123
-(straining grunt)
-Congratulations, Mr. Jeong.
1055
00:38:33,206 --> 00:38:36,752
The next time you're here,
don't play so many games.
1056
00:38:36,835 --> 00:38:39,421
Go sightseeing with your wife, okay?
1057
00:38:39,504 --> 00:38:41,506
-Sure, of course.
-(laughs)
1058
00:38:41,590 --> 00:38:43,383
-Yeah.
-Of course, I will.
1059
00:38:44,634 --> 00:38:45,469
(sips drink)
1060
00:38:45,552 --> 00:38:46,511
(sips drink)
1061
00:38:46,595 --> 00:38:48,013
(gulps, refreshed breath)
1062
00:38:48,096 --> 00:38:49,473
When are you leaving?
1063
00:38:50,140 --> 00:38:52,059
The day after tomorrow.
1064
00:38:52,142 --> 00:38:53,435
The day after tomorrow?
1065
00:38:53,518 --> 00:38:54,603
Can I see your ticket?
1066
00:38:55,354 --> 00:38:56,271
Sure.
1067
00:38:59,775 --> 00:39:01,318
-(straining breath)
-(slurping)
1068
00:39:05,489 --> 00:39:06,615
(awkward breathing)
1069
00:39:07,032 --> 00:39:07,908
(chomps)
1070
00:39:07,991 --> 00:39:09,618
Mr. Jeong.
(munches)
1071
00:39:09,701 --> 00:39:12,329
Don't fly economy anymore.
You have me now.
1072
00:39:12,412 --> 00:39:13,747
-(laughs)
-I'll change it for you.
1073
00:39:14,956 --> 00:39:15,874
MOOSIK: My goodness.
1074
00:39:16,041 --> 00:39:16,875
(gulps)
1075
00:39:16,958 --> 00:39:17,918
-(smacks lips)
-MOOSIK: Hello.
1076
00:39:18,502 --> 00:39:21,004
Hey, can you upgrade plane tickets
to business class for me?
1077
00:39:21,088 --> 00:39:22,005
(chomps)
1078
00:39:22,089 --> 00:39:23,799
Yeah, two adults and one child.
1079
00:39:24,299 --> 00:39:26,009
I'll pay for it.
1080
00:39:26,093 --> 00:39:27,260
MOOSIK (chomps): The date?
1081
00:39:27,803 --> 00:39:29,513
February eighth.
1082
00:39:31,932 --> 00:39:34,142
I'm going downtown.
Go do what you need to do.
1083
00:39:34,226 --> 00:39:35,185
Yes, ma'am.
1084
00:39:35,268 --> 00:39:37,270
And I'll contact you
once the money gets deposited,
1085
00:39:37,354 --> 00:39:38,605
so put it into my account.
1086
00:39:38,939 --> 00:39:39,773
Yes, ma'am.
1087
00:39:40,649 --> 00:39:42,234
FEMALE MODEL: Ms. Ko!
1088
00:39:42,317 --> 00:39:43,318
(in surprise)
Oh, oh my.
1089
00:39:43,402 --> 00:39:44,945
Ms. Ko!
1090
00:39:45,779 --> 00:39:48,407
Ms. Ko, I'm sorry!
1091
00:39:48,490 --> 00:39:51,201
-Ms. Ko, I was so rude to you.
-(uncomfortable grunt)
1092
00:39:51,284 --> 00:39:54,037
I'll never do it again.
Please forgive me, Ms. Ko, please!
1093
00:39:54,121 --> 00:39:55,747
-Jesus Christ. What are you doing?
-(rapid breathing)
1094
00:39:55,831 --> 00:39:56,832
(tearfully)
Please, Ms. Ko.
1095
00:39:56,915 --> 00:39:58,750
If I don't have you,
then I have nowhere else to go.
1096
00:39:58,834 --> 00:39:59,709
(sobbing)
I'll do better, Ms. Ko.
1097
00:39:59,793 --> 00:40:01,086
What are you doing? Get her out of here.
1098
00:40:01,169 --> 00:40:02,546
-Please forgive me, Ms. Ko.
-Just hold on.
1099
00:40:02,629 --> 00:40:03,964
-Just this once.
-Hold on, hold on.
1100
00:40:04,047 --> 00:40:05,215
-I'll do better, I swear.
-Hey!
1101
00:40:05,298 --> 00:40:06,633
-Ms. Ko, Ms. Ko.
-(straining grunt)
1102
00:40:06,716 --> 00:40:09,177
-Can you just talk to me? Ms. Ko!
-JUNGPAL: I'm sorry.
1103
00:40:09,261 --> 00:40:11,263
-Let go of me! What are you doing?
-(straining grunt)
1104
00:40:11,346 --> 00:40:13,056
Let go!
1105
00:40:13,682 --> 00:40:15,183
Holy fuck, that's a bench press.
1106
00:40:15,559 --> 00:40:17,811
Damn, so that's why he works out?
1107
00:40:20,439 --> 00:40:21,440
Who is she?
1108
00:40:22,482 --> 00:40:23,775
She's one of our customers.
1109
00:40:24,651 --> 00:40:25,777
Her net worth is in the trillions.
1110
00:40:28,113 --> 00:40:28,989
Who is she?
1111
00:40:29,573 --> 00:40:30,782
Don't try to pry too much.
1112
00:40:32,284 --> 00:40:33,326
What?
1113
00:40:34,327 --> 00:40:35,245
Why would you say it like that?
1114
00:40:36,663 --> 00:40:37,831
That's not what I'm saying.
1115
00:40:38,373 --> 00:40:40,542
Whatever. Don't talk to me anymore.
1116
00:40:40,625 --> 00:40:42,794
Hey, don't get mad. Don't get mad.
Come on.
1117
00:40:43,044 --> 00:40:44,045
I'll tell you who she is.
1118
00:40:44,129 --> 00:40:45,422
She's the CEO of Pastella.
1119
00:40:45,505 --> 00:40:46,798
(surprised breath)
1120
00:40:47,841 --> 00:40:48,717
Pastella?
1121
00:40:49,634 --> 00:40:50,510
Really?
1122
00:40:51,928 --> 00:40:53,305
She comes by every once
in a while to play.
1123
00:40:58,643 --> 00:41:00,479
NEWS ANCHOR (in English):
Two Korean college students who were
1124
00:41:00,562 --> 00:41:02,522
visiting tourist attractions
in the Philippines
1125
00:41:02,606 --> 00:41:05,108
were murdered by Filipino gang members.
1126
00:41:05,192 --> 00:41:07,777
An investigation
is currently being held...
1127
00:41:07,861 --> 00:41:11,198
A tourist getting shot in broad daylight?
1128
00:41:12,115 --> 00:41:13,700
Who will visit the Philippines now?
1129
00:41:13,825 --> 00:41:14,951
(sighs)
1130
00:41:15,535 --> 00:41:16,495
CONGRESSMAN 1: People are already saying
1131
00:41:16,578 --> 00:41:18,830
that the embassy can't even protect
its own citizens.
1132
00:41:18,914 --> 00:41:21,208
We need a solution.
1133
00:41:21,291 --> 00:41:22,584
AMBASSADOR 1: Uh, sir.
1134
00:41:22,667 --> 00:41:25,754
Either way, we need the help
of the Filipino police,
1135
00:41:25,837 --> 00:41:27,088
but it's not easy
to communicate with them.
1136
00:41:27,797 --> 00:41:29,132
And they're not entirely dedicated
1137
00:41:29,216 --> 00:41:32,802
because the crime involves
foreign citizens.
1138
00:41:32,886 --> 00:41:33,887
CONGRESSMAN 1: Hmm.
1139
00:41:34,387 --> 00:41:35,931
(thoughtful breathing, sighs)
Well...
1140
00:41:36,014 --> 00:41:38,391
What if we dispatch
Korean police officers?
1141
00:41:38,934 --> 00:41:39,893
Oh...
1142
00:41:39,976 --> 00:41:42,312
The Filipinos probably won't accept that.
1143
00:41:42,812 --> 00:41:45,565
They might think that it's a violation
of their sovereignty.
1144
00:41:45,649 --> 00:41:47,817
Has any other country ever
done something like that?
1145
00:41:47,901 --> 00:41:50,445
(sucks teeth)
I'm not too sure.
1146
00:41:50,529 --> 00:41:52,072
(smacks lips)
I don't think so.
1147
00:41:52,572 --> 00:41:54,699
CONGRESSMAN 1: Hmm. I mean, it'd be nice
1148
00:41:54,783 --> 00:41:57,244
to have officers stationed
in crime-heavy areas at least.
1149
00:41:57,911 --> 00:42:00,455
That would be great, sir.
1150
00:42:00,914 --> 00:42:04,000
I think that it'd be easier
if we put somebody in charge.
1151
00:42:04,084 --> 00:42:05,502
We'll be able to respond
more quickly as well.
1152
00:42:05,585 --> 00:42:06,461
(thoughtful breathing)
1153
00:42:06,545 --> 00:42:08,171
AMBASSADOR 1: Sir, if you can
1154
00:42:08,255 --> 00:42:10,298
speak of this on the government level,
1155
00:42:10,382 --> 00:42:12,509
then we'll ask the relevant institutions
for their cooperation.
1156
00:42:12,592 --> 00:42:14,511
Sure. Yeah.
1157
00:42:14,594 --> 00:42:15,679
(congressman inhales)
1158
00:42:15,762 --> 00:42:18,181
Well, it sounds like you have
1159
00:42:18,265 --> 00:42:19,766
-such a tough life.
-(inhales)
1160
00:42:19,849 --> 00:42:21,560
-(chuckles)
-(ambassador 1 laughs)
1161
00:42:22,060 --> 00:42:24,271
What would you like for lunch, sir?
1162
00:42:24,354 --> 00:42:26,690
Oh, I've already made a reservation
at a Korean restaurant.
1163
00:42:26,773 --> 00:42:29,067
Ugh, Korean food in the Philippines, too?
1164
00:42:29,150 --> 00:42:30,944
What else is there that tastes good?
1165
00:42:31,027 --> 00:42:32,153
(relaxed breathing)
1166
00:42:33,029 --> 00:42:34,614
(phone buzzing)
1167
00:42:38,368 --> 00:42:39,244
(straining breath)
1168
00:42:39,327 --> 00:42:40,704
-(light breathing)
-(phone buzzing)
1169
00:42:41,705 --> 00:42:42,747
Hey, Mr. Jeong.
1170
00:42:42,831 --> 00:42:45,500
Hey, Mr. Cha. How have you been?
1171
00:42:47,002 --> 00:42:51,423
Shouldn't you wait at least a month
before calling to say hello?
1172
00:42:51,756 --> 00:42:53,133
-SUKWOO: Well, actually...
-(laughs)
1173
00:42:53,216 --> 00:42:55,135
I was thinking about visiting you.
I have a couple of days to waste,
1174
00:42:55,218 --> 00:42:57,095
with the company's founding
anniversary and all.
1175
00:42:57,178 --> 00:42:58,471
Oh.
1176
00:42:58,722 --> 00:42:59,806
What about the golf club, then?
1177
00:42:59,889 --> 00:43:01,683
(laughs)
Should I bring one?
1178
00:43:01,766 --> 00:43:02,767
MOOSIK: Oh, no, no.
1179
00:43:02,851 --> 00:43:04,853
I'll buy one for you.
You can come empty-handed.
1180
00:43:05,270 --> 00:43:07,689
Just take a picture of the one
that you use and send it to me.
1181
00:43:07,772 --> 00:43:10,400
SUKWOO: Thanks, Moosik. I'll see you soon.
1182
00:43:10,483 --> 00:43:11,318
Sure.
1183
00:43:14,946 --> 00:43:15,822
(smooches)
1184
00:43:16,573 --> 00:43:17,907
(inhales)
1185
00:43:18,158 --> 00:43:19,326
(exhales)
1186
00:43:20,744 --> 00:43:22,037
(straining breath, inhales)
1187
00:43:22,954 --> 00:43:24,914
(strained grunting)
1188
00:43:24,998 --> 00:43:25,999
(straining breath)
1189
00:43:26,082 --> 00:43:27,167
(inhales)
1190
00:43:27,250 --> 00:43:28,460
(sighs)
1191
00:43:28,543 --> 00:43:30,420
All right. Come back. Come on back.
1192
00:43:30,629 --> 00:43:31,838
(sips drink)
1193
00:43:32,589 --> 00:43:35,300
(light music)
1194
00:43:39,179 --> 00:43:40,096
(surprised grunt)
1195
00:43:41,514 --> 00:43:42,390
(straining grunt)
1196
00:43:43,058 --> 00:43:43,975
(sighs lightly)
1197
00:43:45,143 --> 00:43:47,312
That was great, Mr. Jeong.
1198
00:43:47,395 --> 00:43:48,229
Yeah.
1199
00:43:48,313 --> 00:43:49,731
-Want a cigarette?
-Sure.
1200
00:43:49,814 --> 00:43:51,191
Here you go.
1201
00:43:51,858 --> 00:43:53,234
-(laughs)
-By the way, Mr. Jeong.
1202
00:43:54,653 --> 00:43:57,238
If you keep acting like this,
wouldn't your wife want to get a divorce?
1203
00:43:57,322 --> 00:43:58,198
(laughs)
1204
00:43:58,281 --> 00:44:00,116
My wife trusts me completely.
1205
00:44:00,200 --> 00:44:01,034
(laughs)
1206
00:44:02,410 --> 00:44:03,244
Mr. Jeong.
1207
00:44:03,328 --> 00:44:04,663
(inhales)
1208
00:44:04,746 --> 00:44:07,165
Still, you can't be sure
that your business will always do well.
1209
00:44:07,582 --> 00:44:11,419
Shouldn't you have an apartment
or two hidden away, just to be safe?
1210
00:44:11,503 --> 00:44:13,004
(laughs)
1211
00:44:13,088 --> 00:44:14,923
I've already given my wife a lot of them.
1212
00:44:15,006 --> 00:44:16,299
-I've set some aside for my kids too.
-Hmm.
1213
00:44:17,384 --> 00:44:18,343
(inhales)
1214
00:44:18,426 --> 00:44:19,594
What about your company, then?
1215
00:44:19,678 --> 00:44:22,931
Well, my company can run itself.
It's over 20 years old.
1216
00:44:23,014 --> 00:44:23,848
(inhales)
1217
00:44:23,932 --> 00:44:25,767
By the way, Mr. Jeong.
(inhales)
1218
00:44:25,850 --> 00:44:28,228
What exactly do you do?
1219
00:44:28,812 --> 00:44:31,731
I make antennas
that go inside smartphones.
1220
00:44:31,815 --> 00:44:33,024
That's our technology.
1221
00:44:33,108 --> 00:44:34,150
(laughs)
1222
00:44:34,275 --> 00:44:36,653
-Oh, antennas for smartphones?
-Yeah.
1223
00:44:36,736 --> 00:44:39,406
I didn't know people made stuff like that.
1224
00:44:40,115 --> 00:44:41,950
(inhales)
Hey, anyway,
1225
00:44:42,033 --> 00:44:43,785
I'm planning on playing
a few rounds at your casino.
1226
00:44:43,868 --> 00:44:45,203
You can lend me some money, right?
1227
00:44:46,621 --> 00:44:47,497
How much do you need?
1228
00:44:47,580 --> 00:44:48,665
(inhales)
1229
00:44:48,748 --> 00:44:50,583
Well, about 100 million won.
1230
00:44:50,667 --> 00:44:53,336
I wasn't planning on playing,
so I only brought 10 million won with me.
1231
00:44:53,420 --> 00:44:55,088
But I don't have anything else
to do at night, anyway.
1232
00:44:55,171 --> 00:44:57,799
Then just use the 10 million won.
My goodness.
1233
00:44:58,091 --> 00:44:59,884
How am I supposed to play anything
with that money?
1234
00:44:59,968 --> 00:45:01,261
Come on, let me borrow some.
1235
00:45:01,344 --> 00:45:02,595
I'll send it to you
once I get back to Korea.
1236
00:45:02,679 --> 00:45:03,972
(laughs)
1237
00:45:04,055 --> 00:45:06,182
Wow, you're a tough one.
1238
00:45:06,266 --> 00:45:07,267
-(laughs)
-Okay?
1239
00:45:07,350 --> 00:45:08,977
-(laughs)
-(inhales)
1240
00:45:09,227 --> 00:45:10,770
(exclaims)
1241
00:45:12,939 --> 00:45:15,567
(inhales then exhales)
1242
00:45:16,359 --> 00:45:17,736
Sure, sure, sure.
1243
00:45:26,953 --> 00:45:28,663
SUKWOO: Wow.
(laughs)
1244
00:45:29,372 --> 00:45:31,833
I had a great time thanks to you.
1245
00:45:31,916 --> 00:45:33,042
-(laughs)
-Thank you.
1246
00:45:33,918 --> 00:45:36,880
Next time, you should bring
your wife along
1247
00:45:36,963 --> 00:45:38,131
and have a good time with her.
1248
00:45:38,214 --> 00:45:39,883
My wife is busy.
1249
00:45:39,966 --> 00:45:41,676
If I'm coming back, I'll come by myself.
1250
00:45:41,760 --> 00:45:43,052
I mean, I've left my golfing bag
here and all.
1251
00:45:43,136 --> 00:45:45,513
(both laughing)
1252
00:45:45,597 --> 00:45:47,098
Did you check the money that I sent?
1253
00:45:47,182 --> 00:45:48,892
Of course, I did. Thank you.
1254
00:45:48,975 --> 00:45:50,810
And I got a business class
ticket this time.
1255
00:45:50,894 --> 00:45:52,145
-(laughs)
-That's good.
1256
00:45:52,228 --> 00:45:53,521
I mean, a man like you
has a pride to keep.
1257
00:45:53,605 --> 00:45:54,898
(laughs)
1258
00:45:54,981 --> 00:45:56,399
-Oh.
-(laughs lightly)
1259
00:45:56,649 --> 00:45:58,151
-I'll get going, then.
-Sure.
1260
00:45:58,359 --> 00:45:59,694
-See you soon.
-All right. Have a safe flight.
1261
00:46:00,320 --> 00:46:01,696
-SUKWOO: Yeah, bye.
-Goodbye.
1262
00:46:01,780 --> 00:46:02,655
I'll call you.
1263
00:46:02,739 --> 00:46:05,116
-(indistinct talking)
-(Moosik sighs)
1264
00:46:05,200 --> 00:46:06,785
Wow, he got pretty lucky.
1265
00:46:07,076 --> 00:46:08,453
I didn't know that he'd win again.
1266
00:46:09,412 --> 00:46:10,872
Hey, let's go eat. I'm hungry.
1267
00:46:10,955 --> 00:46:11,831
What do you want?
1268
00:46:12,540 --> 00:46:13,666
JUNGPAL: How about ramen?
1269
00:46:14,709 --> 00:46:15,960
Put some rice cakes in it this time, okay?
1270
00:46:16,044 --> 00:46:17,086
JUNGPAL: Enough about those rice cakes!
1271
00:46:28,139 --> 00:46:31,184
Hello, Ms. Ko. I'm the manager
of this hotel, Kim Sojung.
1272
00:46:31,893 --> 00:46:33,102
How are you liking your food?
1273
00:46:33,186 --> 00:46:34,062
It's good.
1274
00:46:34,145 --> 00:46:36,022
Would you like any drinks or coffee?
1275
00:46:36,606 --> 00:46:37,774
It's fine.
1276
00:46:37,857 --> 00:46:39,108
Yes, ma'am.
1277
00:46:40,652 --> 00:46:43,154
We got some fresh lobster today.
1278
00:46:43,238 --> 00:46:44,864
Would you like one?
1279
00:46:45,240 --> 00:46:46,115
(laughs)
1280
00:46:46,199 --> 00:46:47,325
I don't eat shellfish.
1281
00:46:47,408 --> 00:46:48,451
(straining breath)
1282
00:46:49,702 --> 00:46:50,870
-PHILIP: Ms. Ko.
-Hey.
1283
00:46:50,954 --> 00:46:52,622
Hello, hello.
(inhales)
1284
00:46:52,705 --> 00:46:53,915
Are you here to eat?
1285
00:46:53,998 --> 00:46:56,626
Yeah. I'm going to eat with her.
1286
00:46:57,961 --> 00:46:59,295
Are you two dating?
1287
00:46:59,379 --> 00:47:01,005
-Not at all.
-(exclaims in denial)
1288
00:47:01,089 --> 00:47:02,173
PHILIP: We're not.
1289
00:47:02,257 --> 00:47:03,758
We just happened to be free
around the same time,
1290
00:47:03,842 --> 00:47:04,968
so we're eating together.
1291
00:47:05,301 --> 00:47:10,306
Also, I wrapped up everything
with her and sent her back.
1292
00:47:13,142 --> 00:47:14,310
Want to eat together?
1293
00:47:14,394 --> 00:47:17,021
-Huh? Well, if you're all right with it.
-(surprised grunt)
1294
00:47:17,105 --> 00:47:18,147
Sure.
1295
00:47:18,606 --> 00:47:20,066
I've been feeling a bit lonely.
1296
00:47:20,650 --> 00:47:22,652
Well, then. Let's eat together.
1297
00:47:22,902 --> 00:47:23,820
Thank you.
1298
00:47:24,320 --> 00:47:25,822
PHILIP: Thank you for the food, Ms. Ko.
1299
00:47:26,197 --> 00:47:27,240
Thank you.
1300
00:47:27,323 --> 00:47:28,992
-(chuckles)
-PHILIP: Hmm.
1301
00:47:30,994 --> 00:47:32,287
Did your family move here too?
1302
00:47:32,871 --> 00:47:33,705
(surprised breathing)
1303
00:47:33,788 --> 00:47:35,623
No, I'm the only one here.
1304
00:47:35,707 --> 00:47:37,333
My parents are back in Korea.
1305
00:47:40,253 --> 00:47:41,421
What do your parents do?
1306
00:47:42,046 --> 00:47:44,424
They're both high school teachers.
1307
00:47:45,174 --> 00:47:49,262
Sojung used to be a flight attendant.
1308
00:47:49,345 --> 00:47:51,139
Now she's working at this hotel.
1309
00:47:52,181 --> 00:47:53,349
Do you have a boyfriend?
1310
00:47:53,933 --> 00:47:54,976
Not yet.
1311
00:47:55,935 --> 00:47:58,229
Oh, why? You look like
you'd be popular with guys.
1312
00:47:58,313 --> 00:48:00,899
I guess I just haven't found
the right person yet.
1313
00:48:00,982 --> 00:48:02,150
Well, how about him?
1314
00:48:02,233 --> 00:48:04,277
He's handsome and has a good job.
1315
00:48:04,360 --> 00:48:05,320
Who, me?
1316
00:48:05,945 --> 00:48:08,072
-(Younghui laughs)
-Oh, no, Ms. Ko, Ms. Ko.
1317
00:48:08,156 --> 00:48:11,159
She's way out of my league.
1318
00:48:11,242 --> 00:48:12,368
(Younghui and Philip laugh)
1319
00:48:13,494 --> 00:48:15,830
I'm a huge fan, Ms. Ko.
1320
00:48:15,914 --> 00:48:18,458
When I was in Korea, I only used
makeup from Pastella.
1321
00:48:18,541 --> 00:48:21,294
Especially, the eye creams are the best.
1322
00:48:21,377 --> 00:48:22,503
The best in the whole world.
1323
00:48:22,587 --> 00:48:23,671
PHILIP: I mean,
1324
00:48:23,755 --> 00:48:28,176
Ms. Ko has such a great eye for things.
1325
00:48:28,259 --> 00:48:30,470
When I look at them,
all of those creams look the exact same.
1326
00:48:30,553 --> 00:48:35,099
But she can tell what they are
just by touching them.
1327
00:48:35,183 --> 00:48:36,059
-(Sojung exclaims lightly)
-(laughs)
1328
00:48:36,142 --> 00:48:38,019
Well, that's all that I do.
1329
00:48:38,853 --> 00:48:40,438
What else do you like to do?
1330
00:48:41,689 --> 00:48:43,900
Uh, nothing special.
1331
00:48:43,983 --> 00:48:46,778
I don't do much when I'm not working.
1332
00:48:47,278 --> 00:48:48,112
Oh.
1333
00:48:48,196 --> 00:48:49,030
(laughs lightly)
1334
00:48:49,113 --> 00:48:50,073
I like to drink.
1335
00:48:50,156 --> 00:48:51,074
(Younghui and Philip laugh)
1336
00:48:51,574 --> 00:48:52,533
(laughs softly)
1337
00:48:53,326 --> 00:48:54,494
So you don't gamble?
1338
00:48:55,453 --> 00:48:56,329
No.
1339
00:48:56,704 --> 00:48:57,789
I'm not very good at it.
1340
00:48:58,373 --> 00:48:59,540
Well, that's good.
1341
00:48:59,916 --> 00:49:02,835
You could screw over your life
with just one wrong move.
1342
00:49:03,419 --> 00:49:04,379
Uh...
1343
00:49:04,462 --> 00:49:06,965
I've read all the news articles about you.
1344
00:49:07,632 --> 00:49:09,258
You're my role model, really.
1345
00:49:09,842 --> 00:49:10,760
Thanks.
1346
00:49:10,843 --> 00:49:13,388
If you ever need anything, please call me.
1347
00:49:13,471 --> 00:49:15,098
I can even be your drinking buddy.
1348
00:49:16,349 --> 00:49:17,225
Sure.
1349
00:49:24,065 --> 00:49:25,191
(chomps)
1350
00:49:25,858 --> 00:49:28,069
(Philip breathes heavily)
1351
00:49:28,152 --> 00:49:29,404
(straining breath)
1352
00:49:29,487 --> 00:49:30,488
(kisses, heavy breathing)
1353
00:49:30,571 --> 00:49:31,698
-(heavy breathing)
-(kisses)
1354
00:49:31,781 --> 00:49:34,158
(heavy breathing)
1355
00:49:34,242 --> 00:49:35,618
(both grunt)
1356
00:49:35,702 --> 00:49:37,620
(both breathing heavily)
1357
00:49:38,913 --> 00:49:41,207
(both grunting)
1358
00:49:41,290 --> 00:49:42,834
(both breathing heavily)
1359
00:49:42,917 --> 00:49:44,085
(both grunting)
1360
00:49:44,168 --> 00:49:46,546
(both breathing heavily)
1361
00:49:48,548 --> 00:49:49,632
(strained breathing)
1362
00:49:50,341 --> 00:49:51,843
-(straining grunt)
-(straining breath)
1363
00:49:51,926 --> 00:49:52,760
(raspy breathing)
1364
00:49:52,844 --> 00:49:54,303
(strained breathing)
1365
00:49:54,387 --> 00:49:55,555
(straining grunt)
1366
00:49:55,972 --> 00:49:59,350
(both breathing heavily)
1367
00:49:59,934 --> 00:50:01,644
(straining grunt)
1368
00:50:01,728 --> 00:50:03,104
-(heavy breathing)
-(grunts)
1369
00:50:05,690 --> 00:50:06,566
(straining grunt)
1370
00:50:08,026 --> 00:50:09,652
(heavy breathing)
1371
00:50:09,986 --> 00:50:11,904
(strained breathing)
1372
00:50:11,988 --> 00:50:14,032
(panting)
1373
00:50:16,075 --> 00:50:17,827
-(strained grunt)
-(straining breath)
1374
00:50:19,245 --> 00:50:20,204
(grunts)
1375
00:50:20,288 --> 00:50:22,331
(both panting heavily)
1376
00:50:22,749 --> 00:50:24,000
(heavy breathing)
1377
00:50:24,584 --> 00:50:25,793
(strained breathing)
1378
00:50:25,877 --> 00:50:27,045
(heavy breathing)
1379
00:50:27,628 --> 00:50:29,505
(laughing breath)
1380
00:50:30,256 --> 00:50:31,883
(teasing breath)
1381
00:50:31,966 --> 00:50:33,718
(kissing)
1382
00:50:34,010 --> 00:50:35,261
(strained grunt)
1383
00:50:35,595 --> 00:50:36,679
(exhales deeply)
1384
00:50:37,096 --> 00:50:38,139
(both laugh lightly)
1385
00:50:38,222 --> 00:50:39,557
(light breathing)
1386
00:50:39,640 --> 00:50:41,642
-(laughing breath)
-(laughs lightly)
1387
00:50:41,726 --> 00:50:43,061
(exhales deeply)
1388
00:50:43,978 --> 00:50:45,229
(breathes deeply)
1389
00:50:45,813 --> 00:50:48,608
(breathing heavily)
1390
00:50:50,151 --> 00:50:51,319
(breathes deeply)
1391
00:50:51,402 --> 00:50:52,236
(breathes heavily)
1392
00:50:52,320 --> 00:50:53,279
(strained grunt)
1393
00:50:56,741 --> 00:51:00,703
(both breathing heavily)
1394
00:51:01,829 --> 00:51:03,998
By the way, I heard that Ms. Ko...
(breathes heavily)
1395
00:51:04,082 --> 00:51:07,210
...sold Patella Cosmetics
to a foreign company for two trillion won.
1396
00:51:07,794 --> 00:51:12,090
She probably got over a trillion won
in cash, after taxes.
1397
00:51:12,173 --> 00:51:13,299
(in surprise)
One trillion?
1398
00:51:14,092 --> 00:51:17,345
-Damn! That's amazing.
-(breathes deeply)
1399
00:51:17,428 --> 00:51:18,679
(strained breathing)
1400
00:51:18,763 --> 00:51:20,556
-(straining grunt)
-Whoa.
1401
00:51:21,265 --> 00:51:23,309
-What else is Ms. Ko doing?
-(sighs)
1402
00:51:24,268 --> 00:51:25,228
Well...
1403
00:51:25,311 --> 00:51:26,354
-(sighs)
-(heavy breathing)
1404
00:51:26,437 --> 00:51:29,732
She told me
that she's preparing something,
1405
00:51:29,816 --> 00:51:32,360
but I don't know what it is exactly.
1406
00:51:32,443 --> 00:51:33,402
(thoughtful breathing)
1407
00:51:33,486 --> 00:51:34,946
Oh, she also asked Mr. Cha
to invest in something,
1408
00:51:35,613 --> 00:51:39,117
but he said that he won't invest in things
that he doesn't know about.
1409
00:51:40,910 --> 00:51:41,744
(exclaims)
1410
00:51:41,828 --> 00:51:44,163
Wow, she really started
from rock bottom, didn't she?
1411
00:51:44,247 --> 00:51:45,706
That's even more impressive.
1412
00:51:46,415 --> 00:51:48,167
-She's really a self-earned success.
-(inhales then exhales)
1413
00:51:48,251 --> 00:51:49,460
It's self-made. Self-made.
1414
00:51:49,544 --> 00:51:50,419
Yeah.
1415
00:51:50,503 --> 00:51:52,755
Hmph, you're an ass.
1416
00:51:52,839 --> 00:51:53,673
(both laugh)
1417
00:51:53,756 --> 00:51:55,133
Come here, come here,
come here, come here.
1418
00:51:55,216 --> 00:51:56,884
Come on, come on, come on.
1419
00:51:56,968 --> 00:51:57,802
Yeah?
1420
00:51:57,969 --> 00:52:01,013
-(smacks lips, inhales)
-(inhales)
1421
00:52:01,264 --> 00:52:03,683
Hey, you know, Ms. Ko
1422
00:52:04,809 --> 00:52:07,937
really has a unique personality.
1423
00:52:08,020 --> 00:52:09,939
(inhales)
She's so suspicious of everything.
1424
00:52:10,022 --> 00:52:11,190
(breathes in)
I mean...
1425
00:52:11,274 --> 00:52:12,108
(inhales)
1426
00:52:12,191 --> 00:52:16,696
...she seriously thinks that everyone
is out to steal her money, for real.
1427
00:52:17,405 --> 00:52:18,406
Ugh.
1428
00:52:18,531 --> 00:52:20,658
Well, of course, she does,
considering who she is.
1429
00:52:20,741 --> 00:52:21,617
(exhales)
1430
00:52:21,701 --> 00:52:22,577
(inhales)
1431
00:52:22,660 --> 00:52:25,830
Still, I think she likes you.
She asked me about you again today.
1432
00:52:27,832 --> 00:52:28,708
Really?
1433
00:52:28,791 --> 00:52:29,667
Yeah.
1434
00:52:30,459 --> 00:52:32,628
-What did she ask?
-(inhales then exhales)
1435
00:52:33,504 --> 00:52:34,797
If we're sleeping together.
(chuckles)
1436
00:52:34,881 --> 00:52:35,798
What?
1437
00:52:36,507 --> 00:52:37,717
(laughing)
That's what she wanted to know?
1438
00:52:37,800 --> 00:52:41,220
(inhales)
Right? That's what I'm saying.
1439
00:52:41,470 --> 00:52:42,555
(breathes in)
1440
00:52:42,638 --> 00:52:43,472
(exhales loudly)
1441
00:52:43,556 --> 00:52:45,016
By the way, that rumor about Ms. Ko,
1442
00:52:45,808 --> 00:52:47,185
is it true?
1443
00:52:47,268 --> 00:52:48,311
What rumor?
1444
00:52:50,521 --> 00:52:51,647
Did you do it, too?
1445
00:52:52,940 --> 00:52:55,693
No! Are you crazy?
1446
00:52:56,068 --> 00:52:58,196
-Come on, be honest.
-(exhales loudly)
1447
00:52:58,279 --> 00:52:59,822
(chuckles)
I'll forgive you.
1448
00:53:00,239 --> 00:53:03,451
What are you even talking about?
Don't be weird.
1449
00:53:03,784 --> 00:53:04,619
Hmm?
1450
00:53:05,119 --> 00:53:06,204
Oh, that's a call.
1451
00:53:06,996 --> 00:53:08,539
-(phone buzzing)
-Is it mine?
1452
00:53:08,706 --> 00:53:09,707
No, it's mine.
1453
00:53:09,916 --> 00:53:10,875
Who is it?
1454
00:53:12,960 --> 00:53:14,879
-Hey, who is it? Huh? Who is it?
-Just give me a second.
1455
00:53:14,962 --> 00:53:15,963
(straining grunt)
1456
00:53:18,758 --> 00:53:21,385
JUNGPAL
1457
00:53:21,469 --> 00:53:23,054
(phone buzzing)
1458
00:53:25,056 --> 00:53:26,849
(line ringing)
1459
00:53:27,850 --> 00:53:29,310
SOJUNG
1460
00:53:32,772 --> 00:53:33,648
(beeps)
1461
00:53:40,446 --> 00:53:41,781
(inhales)
1462
00:53:42,573 --> 00:53:44,075
(puffs)
1463
00:53:47,995 --> 00:53:49,538
(inhales)
1464
00:53:59,423 --> 00:54:01,759
(beeping)
1465
00:54:12,645 --> 00:54:15,731
(rattling)
1466
00:54:15,815 --> 00:54:19,568
-(indistinct talking)
-(car horn honking)
1467
00:54:19,652 --> 00:54:20,778
WELCOME
INSPECTOR OH SEUNGHUN
1468
00:54:21,779 --> 00:54:22,697
SEUNGHUN: Hello.
1469
00:54:24,907 --> 00:54:26,492
I'm sorry. I'm a bit late.
1470
00:54:26,575 --> 00:54:28,327
I'm consul Jo Yoongi from the embassy.
1471
00:54:28,411 --> 00:54:29,996
-Hello, I'm Oh Seunghun.
-Hello.
1472
00:54:30,079 --> 00:54:31,956
By the way, what took you so long?
1473
00:54:32,039 --> 00:54:33,291
I thought you missed the plane.
1474
00:54:33,374 --> 00:54:35,126
Oh, what happened is
1475
00:54:35,209 --> 00:54:37,962
the people at border control
wouldn't let me leave.
1476
00:54:38,045 --> 00:54:39,588
They put all these people
in the waiting room
1477
00:54:39,672 --> 00:54:41,007
without air conditioning.
1478
00:54:41,090 --> 00:54:42,675
It was awful. I'm sorry.
1479
00:54:42,758 --> 00:54:44,051
I see. Well, let's get going.
1480
00:54:44,135 --> 00:54:45,052
All right. Sure, sure.
1481
00:54:45,136 --> 00:54:46,137
Mr. Jo, I'm sorry,
1482
00:54:46,721 --> 00:54:47,930
but could I smoke just one cigarette?
1483
00:54:48,014 --> 00:54:50,391
Sure. You can smoke in the car.
1484
00:54:50,474 --> 00:54:51,392
All right.
1485
00:54:52,268 --> 00:54:53,519
(exhales deeply)
1486
00:54:55,062 --> 00:54:56,439
(sighs)
1487
00:54:59,066 --> 00:55:00,192
(exhales)
1488
00:55:00,276 --> 00:55:01,485
(awkward breathing)
1489
00:55:20,713 --> 00:55:22,214
(inhales)
1490
00:55:22,298 --> 00:55:23,341
(exhales)
1491
00:55:25,217 --> 00:55:26,552
(inhales)
1492
00:55:30,014 --> 00:55:30,848
(breathes in)
1493
00:55:30,931 --> 00:55:32,058
(exhales loudly)
1494
00:55:33,934 --> 00:55:35,728
Uh, I'm going to put out this cigarette.
1495
00:55:35,811 --> 00:55:37,980
-Hey, hey, I'm, I'm still drinking...
-Oh, you were drinking...
1496
00:55:38,981 --> 00:55:42,526
I'm sorry. I'll get you another one later.
I'm sorry.
1497
00:55:43,069 --> 00:55:43,944
(inhales)
1498
00:55:44,028 --> 00:55:45,196
You could've just tossed it outside.
1499
00:55:45,279 --> 00:55:46,197
All right. I'm sorry.
1500
00:55:53,371 --> 00:55:54,205
Uh...
1501
00:55:54,747 --> 00:55:56,791
they didn't know what
the Korean Desk is, right?
1502
00:55:56,874 --> 00:55:57,958
My goodness.
1503
00:55:58,042 --> 00:56:00,711
Yeah. I showed them
my dispatch papers and ID,
1504
00:56:00,795 --> 00:56:03,547
but they didn't know anything about it.
1505
00:56:04,131 --> 00:56:06,300
It makes sense that they don't know.
It just came to be.
1506
00:56:07,927 --> 00:56:09,303
This is your first time
in the Philippines, right?
1507
00:56:09,887 --> 00:56:10,888
Yeah.
1508
00:56:10,971 --> 00:56:12,932
You should have told them
that you're here for golf.
1509
00:56:14,642 --> 00:56:16,727
By the way, how old are you?
1510
00:56:16,811 --> 00:56:20,106
Well, you're my senior.
You can talk to me casually.
1511
00:56:20,773 --> 00:56:22,733
-(both laugh awkwardly)
-Well, we can just take things slow.
1512
00:56:24,693 --> 00:56:25,736
Are you married?
1513
00:56:26,320 --> 00:56:27,696
No, not yet.
1514
00:56:28,614 --> 00:56:29,824
Do you have a girlfriend?
1515
00:56:30,866 --> 00:56:31,784
Uh, not yet.
1516
00:56:33,577 --> 00:56:34,537
(laughs)
1517
00:56:34,620 --> 00:56:35,996
You seem like a decent guy.
1518
00:56:36,080 --> 00:56:37,998
How come you don't have a girlfriend?
1519
00:56:40,000 --> 00:56:41,043
Well, do you like golfing?
1520
00:56:41,127 --> 00:56:42,878
(smacks lips, inhales)
1521
00:56:42,962 --> 00:56:44,797
No, I've never tried it before.
1522
00:56:45,297 --> 00:56:46,173
-(laughs)
-(awkward laughter)
1523
00:56:46,257 --> 00:56:49,844
Well, that's good. You can just learn
how to play golf while you're here.
1524
00:56:50,719 --> 00:56:51,846
(clicks tongue)
Sure.
1525
00:56:52,096 --> 00:56:53,848
Since you're working by yourself,
1526
00:56:53,931 --> 00:56:55,307
nobody's going to tell you
what to do anyway.
1527
00:56:55,808 --> 00:56:57,059
(inhales)
1528
00:56:57,143 --> 00:56:58,394
(Yoongi sighs)
1529
00:56:58,477 --> 00:57:00,604
This is a great place to go golfing.
1530
00:57:01,522 --> 00:57:02,398
Okay.
1531
00:57:05,109 --> 00:57:05,985
(sighs)
1532
00:57:06,068 --> 00:57:08,946
(soft upbeat music)
1533
00:57:12,950 --> 00:57:17,204
(soft upbeat music continues)
1534
00:57:17,288 --> 00:57:18,998
(coin clinks)
1535
00:57:19,081 --> 00:57:21,125
(closing theme music)
100410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.