Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,530 --> 00:00:11,323
Sorry to disturb you at such a late hour.
2
00:00:12,283 --> 00:00:13,534
What is it?
3
00:00:13,617 --> 00:00:18,080
Oh, I was nearby,
and I just wanted to say hello.
4
00:00:18,664 --> 00:00:19,623
SANGGU: These are my friends.
5
00:00:19,707 --> 00:00:20,875
(in Tagalog)
Come say hello.
6
00:00:23,210 --> 00:00:25,463
(in Korean)
Can we come inside and talk for a bit?
7
00:00:25,546 --> 00:00:27,923
Whoa, whoa.
8
00:00:28,007 --> 00:00:28,883
(door slams)
9
00:00:29,383 --> 00:00:30,718
(dog barking in distance)
10
00:00:30,801 --> 00:00:31,802
(angrily)
What do you think you're doing?
11
00:00:31,886 --> 00:00:32,803
Oh!
12
00:00:33,971 --> 00:00:37,725
I heard that you lost all your money
while gambling.
13
00:00:37,808 --> 00:00:39,060
I was so worried, so I decided to drop by.
14
00:00:41,437 --> 00:00:44,106
You fucking asshole. Hey!
15
00:00:44,315 --> 00:00:45,191
(angry breathing)
16
00:00:45,274 --> 00:00:46,984
So you're here to intimidate me
17
00:00:47,068 --> 00:00:49,028
because you think I'll run away
without paying you back?
18
00:00:51,447 --> 00:00:52,573
(sighs)
19
00:00:53,574 --> 00:00:54,742
Hey, Sanggu.
20
00:00:55,868 --> 00:00:57,620
Hey. Do you really think
that you'll get away with this?
21
00:00:58,537 --> 00:00:59,580
Moosik.
22
00:01:01,207 --> 00:01:03,709
You know, that money
is very important to me.
23
00:01:04,668 --> 00:01:05,669
Of course, you need to pay me back.
24
00:01:06,253 --> 00:01:07,296
I'll pay you back!
25
00:01:07,922 --> 00:01:10,257
I'll pay you back.
I'll pay you the interest, too.
26
00:01:10,341 --> 00:01:11,425
But...
27
00:01:13,761 --> 00:01:15,846
think twice before messing with me.
28
00:01:16,430 --> 00:01:17,348
Okay?
29
00:01:18,140 --> 00:01:20,935
You asshole. I said that I'd pay you back,
so I'll pay you back.
30
00:01:22,895 --> 00:01:24,021
Okay?
31
00:01:24,688 --> 00:01:25,856
(in a half-hearted tone)
Sure.
32
00:01:25,940 --> 00:01:27,441
(dog barking in distance)
33
00:01:29,693 --> 00:01:30,820
(in Tagalog)
Lower the gun.
34
00:01:30,903 --> 00:01:31,862
(annoyed sigh)
35
00:01:31,946 --> 00:01:33,572
(dog barking in distance)
36
00:01:35,199 --> 00:01:36,033
(sighs lightly)
37
00:01:36,117 --> 00:01:37,118
(in Korean)
I'll get going, then.
38
00:01:40,371 --> 00:01:42,665
(thunder rumbling)
39
00:01:46,168 --> 00:01:47,002
(smacks lips)
40
00:01:50,631 --> 00:01:53,843
(theme music)
41
00:02:47,438 --> 00:02:48,772
(gunshot)
42
00:02:48,856 --> 00:02:52,109
BIG BET
43
00:02:54,278 --> 00:02:56,739
THE TEN-YEAR DEBT
44
00:03:01,702 --> 00:03:02,703
(sighs)
45
00:03:09,543 --> 00:03:10,419
(smacks lips)
46
00:03:11,003 --> 00:03:12,129
SEOKJUN: You seem like
47
00:03:12,880 --> 00:03:14,340
you've got a lot on your mind today.
48
00:03:14,423 --> 00:03:15,799
(sighs lightly)
49
00:03:15,883 --> 00:03:17,092
(loud indistinct talking)
50
00:03:17,176 --> 00:03:18,052
Yeah.
51
00:03:18,135 --> 00:03:19,094
(inhales)
52
00:03:19,386 --> 00:03:20,387
(sighs)
53
00:03:20,888 --> 00:03:24,683
You know, when I started making money,
it wasn't really planned out.
54
00:03:25,351 --> 00:03:27,686
(smacks lips)
Well, now I've lost it all.
55
00:03:28,771 --> 00:03:29,647
Feels pretty awful, doesn't it?
56
00:03:29,730 --> 00:03:30,773
(disbelieving laughter)
57
00:03:30,856 --> 00:03:31,732
(inhales)
58
00:03:31,815 --> 00:03:33,234
Yeah. Really awful.
59
00:03:33,776 --> 00:03:35,236
What are you planning on doing now?
60
00:03:36,487 --> 00:03:38,239
Well, since I'm penniless now,
61
00:03:38,989 --> 00:03:40,491
I'll just have to look
for something else to do.
62
00:03:42,117 --> 00:03:43,702
I mean...
(sighs, smacks lips)
63
00:03:43,786 --> 00:03:46,038
...I'm pretty good
at starting from scratch.
64
00:03:46,789 --> 00:03:50,167
(breathes deeply)
65
00:03:50,251 --> 00:03:51,377
(smacks lips)
66
00:03:53,087 --> 00:03:54,171
In that case,
67
00:03:54,880 --> 00:03:56,173
do you want to be my business partner?
68
00:03:58,801 --> 00:04:00,302
(sighs)
69
00:04:00,386 --> 00:04:02,137
(smacks lips)
Don't worry.
70
00:04:03,639 --> 00:04:05,557
I won't ask you to pay me.
71
00:04:06,725 --> 00:04:08,018
(inhales)
72
00:04:08,102 --> 00:04:10,229
I've been watching you for a while now,
73
00:04:11,188 --> 00:04:12,773
and you seem like a very firm man.
74
00:04:13,565 --> 00:04:16,443
You know, I've never been business
partners with anybody before.
75
00:04:16,527 --> 00:04:17,653
(inhales sharply through teeth)
76
00:04:17,736 --> 00:04:18,862
But...
77
00:04:18,946 --> 00:04:22,908
I think that I could work with you.
78
00:04:23,492 --> 00:04:24,451
(smacks lips)
79
00:04:25,286 --> 00:04:27,538
Thank you for thinking so highly of me.
80
00:04:28,163 --> 00:04:29,832
I've been acting so arrogantly
all this time
81
00:04:29,915 --> 00:04:31,208
because I had some money in my pockets.
82
00:04:31,292 --> 00:04:35,212
(breathes deeply)
83
00:04:35,296 --> 00:04:40,009
You know, you can start speaking
more casually to me now.
84
00:04:40,092 --> 00:04:41,218
You're older than me after all.
85
00:04:41,302 --> 00:04:43,512
(laughing)
86
00:04:43,595 --> 00:04:44,555
If you say so.
87
00:04:44,638 --> 00:04:45,764
Thank you, Mr. Min.
88
00:04:46,348 --> 00:04:50,060
I promise you that no matter what
I have to do, I'll give it my all.
89
00:04:50,144 --> 00:04:51,020
(smacks lips)
90
00:04:51,103 --> 00:04:52,146
All right.
91
00:04:52,813 --> 00:04:53,897
That makes me feel a lot better.
92
00:04:53,981 --> 00:04:57,443
(Seokjun laughing)
93
00:04:57,526 --> 00:04:58,694
(honks blaring)
94
00:05:03,782 --> 00:05:04,616
(straining breath)
95
00:05:05,284 --> 00:05:06,243
(inhales)
96
00:05:08,704 --> 00:05:09,663
(happy laughter)
97
00:05:09,747 --> 00:05:11,040
(inhales, laughs)
98
00:05:11,123 --> 00:05:13,625
(laughing)
99
00:05:13,709 --> 00:05:14,877
(laughs, coughs)
100
00:05:14,960 --> 00:05:16,462
Fuck, that's awesome.
101
00:05:16,545 --> 00:05:17,880
(sniffs, smacks lips)
Yeah?
102
00:05:18,255 --> 00:05:19,131
(laughs, sniffs)
103
00:05:19,214 --> 00:05:21,050
(clears throat, sniffs)
104
00:05:21,967 --> 00:05:22,885
Dongeok.
105
00:05:22,968 --> 00:05:26,221
What did your friend do in Korea?
106
00:05:26,805 --> 00:05:28,515
-Who? Moosik?
-Yeah.
107
00:05:28,599 --> 00:05:29,600
He was in the HID.
108
00:05:29,683 --> 00:05:30,684
He used to be one of those agents
that they send to North Korea.
109
00:05:30,768 --> 00:05:32,811
Wow, he was an agent?
110
00:05:34,229 --> 00:05:36,231
I'm pretty sure he went
to North Korea a couple of times.
111
00:05:37,858 --> 00:05:38,692
(smacks lips)
112
00:05:38,776 --> 00:05:40,277
Dongeok.
113
00:05:41,570 --> 00:05:44,573
Didn't you say
that he used to operate an arcade?
114
00:05:45,574 --> 00:05:47,284
Yeah. He made
a shit-ton of money doing that.
115
00:05:47,368 --> 00:05:49,370
It all fell apart, though.
(laughs)
116
00:05:50,287 --> 00:05:51,330
(laughs in disbelief)
Hey.
117
00:05:51,413 --> 00:05:53,749
Fuck, he's just another lackey
of mine anyway.
118
00:05:53,832 --> 00:05:55,209
(laughs)
119
00:05:55,292 --> 00:05:56,126
(chomps)
120
00:05:56,210 --> 00:05:57,044
(thoughtful breath)
121
00:05:57,127 --> 00:05:59,421
-What?
-No, nothing.
122
00:06:00,089 --> 00:06:00,923
(smacks lips)
123
00:06:01,006 --> 00:06:01,882
Hey!
124
00:06:02,716 --> 00:06:04,927
-Give me another one of those.
-I think you should stop, Dongeok.
125
00:06:05,010 --> 00:06:07,721
You fucker! Who do you think you are?
126
00:06:09,640 --> 00:06:10,474
Hey!
127
00:06:11,934 --> 00:06:13,185
You think I'm an idiot? Huh?
128
00:06:15,646 --> 00:06:16,939
You might die.
129
00:06:17,022 --> 00:06:18,690
You fucking druggie.
130
00:06:18,774 --> 00:06:19,733
(disbelieving laughter)
131
00:06:19,817 --> 00:06:21,985
I told you to give me more,
so give it to me.
132
00:06:22,069 --> 00:06:23,570
Give me all of them! Fuck!
133
00:06:24,446 --> 00:06:25,531
(sighs lightly)
134
00:06:29,118 --> 00:06:30,077
Fuck.
135
00:06:31,245 --> 00:06:32,913
Don't you know how to respect your elders?
136
00:06:34,748 --> 00:06:36,542
-(birds chirping)
-(rooster crowing)
137
00:06:40,421 --> 00:06:41,296
(gulps)
138
00:06:41,380 --> 00:06:42,464
(chomps)
139
00:06:42,548 --> 00:06:45,134
Hey, what's up with your face?
140
00:06:45,217 --> 00:06:46,260
Are you sick or something?
141
00:06:46,677 --> 00:06:47,886
No.
142
00:06:48,470 --> 00:06:50,722
Don't give me that.
Your dark circles look like mascara.
143
00:06:52,224 --> 00:06:53,183
What?
144
00:06:53,809 --> 00:06:55,811
Hey, if you're not feeling well,
go to the hospital.
145
00:06:57,396 --> 00:06:58,439
How are the side dishes?
146
00:06:58,522 --> 00:06:59,815
-Oh, they're delicious as usual.
-(awkward laughter)
147
00:06:59,898 --> 00:07:00,816
(chuckles)
148
00:07:01,483 --> 00:07:02,359
(slurps)
149
00:07:02,443 --> 00:07:03,318
(gulps)
150
00:07:04,153 --> 00:07:04,987
(chomps)
151
00:07:06,196 --> 00:07:07,197
Hey.
152
00:07:07,573 --> 00:07:11,577
I need to go to Seoul.
Can I borrow 300 thousand pesos?
153
00:07:12,703 --> 00:07:13,662
I'm broke.
154
00:07:13,745 --> 00:07:15,080
(chomps)
155
00:07:17,583 --> 00:07:18,459
Oh, really?
156
00:07:18,542 --> 00:07:19,376
(sighs lightly)
157
00:07:19,960 --> 00:07:21,253
All right. Don't worry about it, then.
158
00:07:21,336 --> 00:07:23,130
I'm sure that you have a lot of things
to spend money on. Yeah.
159
00:07:23,213 --> 00:07:24,590
(awkward grunt)
160
00:07:25,174 --> 00:07:26,091
Hey.
161
00:07:26,925 --> 00:07:29,303
When is Junsu going to study abroad?
162
00:07:29,386 --> 00:07:30,929
I'm going to study abroad, Mom?
163
00:07:31,013 --> 00:07:32,139
(in surprised tone)
Study abroad?
164
00:07:33,724 --> 00:07:34,850
(flustered breathing)
165
00:07:34,933 --> 00:07:36,977
(in surprised tone)
Uh, excuse me, uh...
166
00:07:37,060 --> 00:07:37,978
(straining grunt)
167
00:07:43,317 --> 00:07:44,651
(inhales)
168
00:07:45,068 --> 00:07:46,236
(sighs lightly)
169
00:07:50,032 --> 00:07:50,991
(tires screech)
170
00:07:51,867 --> 00:07:53,327
(indistinct PA announcement)
171
00:07:53,410 --> 00:07:55,454
JONGHYUN: I looked into it,
and the NTS was hell-bent
172
00:07:55,579 --> 00:07:57,706
on getting some information
about you guys.
173
00:07:57,789 --> 00:07:59,583
Your operation was pretty big, you know?
174
00:07:59,666 --> 00:08:01,043
Apparently, the director
of Bureau 4 used to work
175
00:08:01,126 --> 00:08:02,503
at the NTS branch in Seoul or something.
176
00:08:02,586 --> 00:08:05,422
Ever since he came down here,
he's been anxious to show some results.
177
00:08:05,923 --> 00:08:08,675
Hey, you know their female team leader?
What's up with her?
178
00:08:08,759 --> 00:08:10,219
She's always calling me,
trying to intimidate me.
179
00:08:10,302 --> 00:08:11,136
(Jonghyun laughs)
180
00:08:11,220 --> 00:08:14,181
She's really something else.
See, I called her this one time.
181
00:08:14,264 --> 00:08:16,475
Dude, she's a bitch. A bitch.
She's a huge bitch.
182
00:08:16,558 --> 00:08:19,770
I hope that I don't have to talk
with that crazy bitch ever again.
183
00:08:20,729 --> 00:08:22,814
Moosik, don't try to fight them.
184
00:08:22,898 --> 00:08:25,317
If the NTS really starts tearing into you,
there's no way to escape that.
185
00:08:25,400 --> 00:08:27,611
You can either go to prison
or pay your taxes.
186
00:08:28,195 --> 00:08:30,864
Wait, hold on.
Why haven't they prosecuted you yet?
187
00:08:31,114 --> 00:08:33,367
It's probably not that easy
for them to prosecute.
188
00:08:34,451 --> 00:08:35,827
Hey, by the way,
what is Chiyoung's sentence?
189
00:08:35,911 --> 00:08:38,080
(laughs)
Shit, he's so fucked.
190
00:08:38,163 --> 00:08:38,997
(inhales)
191
00:08:39,081 --> 00:08:43,544
He got five years in prison
and a surcharge of 45 billion won.
192
00:08:45,754 --> 00:08:47,214
Wow, so he's screwed.
193
00:08:47,589 --> 00:08:49,841
So don't try to fight them.
If you do, you'll get screwed over too.
194
00:08:49,925 --> 00:08:52,427
Just plead with them and say that
you don't have any money, okay?
195
00:08:52,511 --> 00:08:53,804
I talked to a tax accountant,
196
00:08:53,887 --> 00:08:55,472
and he said that they might reduce
your charges if you play nice.
197
00:08:55,556 --> 00:08:57,057
Okay? You can't get away
with not paying them.
198
00:08:57,140 --> 00:08:59,268
So just beg.
Ask them to reduce your taxes. Fuck.
199
00:08:59,851 --> 00:09:01,144
Okay? "Please reduce my taxes."
200
00:09:01,770 --> 00:09:04,898
MOOSIK, YOUR FATHER PASSED AWAY
FROM: WIFE
201
00:09:04,982 --> 00:09:06,483
(indistinct PA announcement)
202
00:09:06,567 --> 00:09:07,568
Who is that?
203
00:09:08,110 --> 00:09:09,570
(sighs deeply)
204
00:09:09,653 --> 00:09:10,487
(smacks lips)
205
00:09:10,904 --> 00:09:11,738
JINSEOK: Yeah.
206
00:09:12,322 --> 00:09:13,448
STUDENTS: Hello.
207
00:09:13,532 --> 00:09:15,951
DAEJEON, CHUNGNAM
1983
208
00:09:17,244 --> 00:09:18,704
-STUDENTS: Hello.
-Hey.
209
00:09:18,787 --> 00:09:21,832
TEEN MOOSIK (in English):
"Sing us a song, you're the piano man.
210
00:09:24,918 --> 00:09:29,339
Well, we're all in the mood for a melody.
211
00:09:30,007 --> 00:09:34,553
And you've got us feelin' all right."
212
00:09:34,636 --> 00:09:36,179
SINCERITY PASSION HONESTY
213
00:09:36,263 --> 00:09:37,180
(smacks lips)
Hey.
214
00:09:37,764 --> 00:09:39,224
What do you guys want to do
when you graduate?
215
00:09:39,308 --> 00:09:40,767
-(thoughtful grunt)
-(smacks lips)
216
00:09:40,851 --> 00:09:42,394
I don't know. What should I do?
217
00:09:42,477 --> 00:09:44,521
-Maybe I'll be a public official.
-(puffs)
218
00:09:44,605 --> 00:09:45,439
(laughs)
219
00:09:45,522 --> 00:09:47,608
Don't be stupid. Hey, becoming
a public official isn't that easy.
220
00:09:47,691 --> 00:09:48,525
(laughs)
221
00:09:48,609 --> 00:09:50,444
You should stop skipping school first,
dumbass.
222
00:09:50,527 --> 00:09:51,528
What do you want to do?
223
00:09:51,612 --> 00:09:52,446
(inhales)
224
00:09:52,529 --> 00:09:54,656
(sighing)
I don't know.
225
00:09:55,699 --> 00:09:58,285
Maybe I'll get a job at a factory
or become a construction worker.
226
00:09:59,578 --> 00:10:00,454
What about you?
227
00:10:00,537 --> 00:10:01,663
I...
228
00:10:02,122 --> 00:10:02,956
(smacks lips)
229
00:10:03,040 --> 00:10:03,957
...want to go to Saudi Arabia.
230
00:10:05,208 --> 00:10:06,335
Saudi Arabia?
231
00:10:06,418 --> 00:10:07,336
Yeah.
232
00:10:08,211 --> 00:10:09,671
I'll work for a construction company
233
00:10:10,380 --> 00:10:12,924
and make so much fucking money abroad.
234
00:10:13,008 --> 00:10:14,092
Oh...
235
00:10:14,176 --> 00:10:15,302
It is nice to get away from home.
236
00:10:15,385 --> 00:10:16,470
(gasps)
237
00:10:16,553 --> 00:10:20,182
Hey, I want to go to Saudi Arabia too.
Wasn't there this Saudi Arabian thing?
238
00:10:20,265 --> 00:10:21,141
Saudi-cop?
239
00:10:21,224 --> 00:10:22,059
-Saudi-cop?
-(laughs)
240
00:10:22,142 --> 00:10:27,522
Ugh, hey. Saudi-cop would mean
a police officer in Saudi Arabia. Damn.
241
00:10:27,606 --> 00:10:28,440
A police officer?
242
00:10:29,024 --> 00:10:30,442
You'll never make it, you idiot.
243
00:10:30,525 --> 00:10:31,943
(laughter)
244
00:10:32,027 --> 00:10:34,404
JINSEOK: You little brats!
Put out your cigarettes!
245
00:10:35,405 --> 00:10:37,366
You all look like you're having
a lot of fun, huh?
246
00:10:37,991 --> 00:10:39,618
JINSEOK: Go get ready for class!
Go on, go downstairs!
247
00:10:40,452 --> 00:10:42,329
And you! You need a haircut.
248
00:10:42,412 --> 00:10:43,246
Thank you.
249
00:10:43,330 --> 00:10:45,165
-You need to stop skipping school.
-Thank you.
250
00:10:45,248 --> 00:10:48,377
And you! Is that a pen on your ear?
Huh? Is that a pen?
251
00:10:48,460 --> 00:10:49,544
-(surprised grunt)
-(clicks tongue)
252
00:10:49,628 --> 00:10:50,754
I'm sorry.
253
00:10:52,339 --> 00:10:53,507
Moosik.
254
00:10:55,300 --> 00:10:56,551
Come over here.
255
00:10:57,636 --> 00:10:58,470
(clicks tongue)
256
00:10:59,888 --> 00:11:01,014
(sighs)
257
00:11:01,473 --> 00:11:02,307
(smacks lips)
258
00:11:02,891 --> 00:11:04,309
Hey. Why do you keep getting into trouble?
259
00:11:05,310 --> 00:11:06,520
What did I do?
260
00:11:06,603 --> 00:11:07,979
You little brat.
261
00:11:08,313 --> 00:11:10,315
When are you going to grow up?
Aren't you going to study?
262
00:11:11,483 --> 00:11:13,568
Why should I study?
I'm just going to get a job and work.
263
00:11:13,652 --> 00:11:15,237
You're all talk.
(clicks tongue)
264
00:11:17,531 --> 00:11:19,366
(smacks lips)
Are you doing anything tomorrow?
265
00:11:19,908 --> 00:11:20,742
I'm not doing much.
266
00:11:21,702 --> 00:11:22,661
Well, if you're not doing much,
267
00:11:22,744 --> 00:11:23,704
you can come over to my place
and watch my kid.
268
00:11:24,329 --> 00:11:26,289
I need to go to a reunion,
but I don't have anybody else.
269
00:11:26,373 --> 00:11:27,249
Can you do it?
270
00:11:28,041 --> 00:11:28,875
Okay.
271
00:11:28,959 --> 00:11:30,919
And throw that cigarette butt
into the incinerator.
272
00:11:31,002 --> 00:11:32,129
Okay.
273
00:11:32,212 --> 00:11:33,130
Go.
274
00:11:35,132 --> 00:11:37,175
(crickets chirping)
275
00:11:42,305 --> 00:11:43,348
(Kyungduk sighs)
276
00:11:44,099 --> 00:11:45,100
KYUNGDUK: Hey, hey.
277
00:11:45,183 --> 00:11:46,393
(strained breathing)
278
00:11:47,728 --> 00:11:48,937
(straining grunt)
279
00:11:49,020 --> 00:11:54,359
Go buy me a syringe
and some streptomycin sulfate.
280
00:11:54,443 --> 00:11:55,444
(Kyungduk sighs)
281
00:11:55,861 --> 00:11:56,945
(Kyungduk smacks lips)
282
00:11:57,028 --> 00:11:57,988
(straining grunt)
283
00:11:58,071 --> 00:11:59,072
Let's see.
284
00:12:00,532 --> 00:12:02,409
One, two...
285
00:12:03,201 --> 00:12:04,536
Here, take them.
286
00:12:04,619 --> 00:12:05,495
(inhales)
287
00:12:08,915 --> 00:12:09,916
(smacks lips)
288
00:12:10,876 --> 00:12:11,877
What are these?
289
00:12:11,960 --> 00:12:13,044
They're antibiotics.
290
00:12:14,463 --> 00:12:15,797
STREPTOMYCIN
291
00:12:15,881 --> 00:12:18,258
What are you supposed to do with them?
292
00:12:18,341 --> 00:12:20,469
(inhales sharply)
I don't know.
293
00:12:20,552 --> 00:12:22,971
(plastic rustling)
294
00:12:26,933 --> 00:12:27,893
(sighs lightly)
295
00:12:38,945 --> 00:12:40,030
(straining grunt)
296
00:12:42,407 --> 00:12:43,325
(inhales)
297
00:12:43,408 --> 00:12:44,284
(straining grunt)
298
00:12:46,787 --> 00:12:48,997
MOOSIK: At first, I didn't even know
that was a drug.
299
00:12:49,748 --> 00:12:53,502
My father had become a druggie
after spending seven years in jail.
300
00:12:53,585 --> 00:12:54,503
(sighs)
301
00:13:00,967 --> 00:13:03,470
(strained breathing)
302
00:13:06,348 --> 00:13:08,809
(exhales loudly)
303
00:13:09,893 --> 00:13:10,727
(sighs)
304
00:13:17,442 --> 00:13:20,320
(dial whirring)
305
00:13:20,821 --> 00:13:21,738
(sniffles)
306
00:13:23,240 --> 00:13:24,491
(line ringing)
307
00:13:24,574 --> 00:13:26,326
(breathes deeply)
308
00:13:26,409 --> 00:13:28,620
SOONGDO TOURS TONGIL TRAIN
HEATED CARS AVAILABLE
309
00:13:28,703 --> 00:13:30,622
(sniffling)
310
00:13:31,623 --> 00:13:32,833
Mr. So.
311
00:13:32,916 --> 00:13:35,293
I'm at Jochiwon Station right now.
312
00:13:39,756 --> 00:13:40,632
(teen Moosik exclaims)
313
00:13:40,715 --> 00:13:41,550
(Chaerin laughs)
314
00:13:41,633 --> 00:13:43,009
(exclaims in surprise)
315
00:13:44,594 --> 00:13:45,762
It's following you.
316
00:13:45,846 --> 00:13:46,888
(both laugh)
317
00:13:54,604 --> 00:13:55,772
JINSEOK: Dad's home.
318
00:13:59,192 --> 00:14:00,485
(chuckles)
Look at you.
319
00:14:02,612 --> 00:14:03,780
(Jinseok exhales)
320
00:14:10,704 --> 00:14:12,205
-Moosik.
-(breathes in surprise)
321
00:14:12,289 --> 00:14:13,164
You brat.
322
00:14:13,248 --> 00:14:14,541
(in a sleepy voice)
Yeah.
323
00:14:16,209 --> 00:14:18,378
Hey, uh, Chaerin didn't cry, right?
324
00:14:18,461 --> 00:14:19,504
Oh, no.
325
00:14:20,130 --> 00:14:20,964
(sniffles)
326
00:14:21,047 --> 00:14:22,215
She had a lot of fun playing.
327
00:14:22,299 --> 00:14:23,925
-Oh, she's asleep in her room.
-(laughs slightly)
328
00:14:24,009 --> 00:14:24,843
I saw.
329
00:14:24,926 --> 00:14:25,927
-(sniffles)
-(inhales)
330
00:14:26,011 --> 00:14:28,096
All right. You did great.
Hey, you should go home now.
331
00:14:28,805 --> 00:14:30,140
-Okay.
-By the way, how did you get here?
332
00:14:30,223 --> 00:14:31,099
I walked.
333
00:14:31,182 --> 00:14:32,809
What? You walked all the way over here
from Daejeon?
334
00:14:32,893 --> 00:14:34,644
Yeah. It didn't take that long.
335
00:14:34,728 --> 00:14:37,022
What are you talking about?
It takes an hour even when you're driving.
336
00:14:37,105 --> 00:14:39,316
Well, I just walked along
the train tracks.
337
00:14:39,399 --> 00:14:41,151
It didn't take that long.
(inhales)
338
00:14:42,402 --> 00:14:44,529
(in a surprised tone)
Oh, uh, Mr. So, I'm going home now.
339
00:14:45,614 --> 00:14:46,948
(teen Moosik breathes hurriedly)
340
00:14:47,616 --> 00:14:48,533
(door opens)
341
00:14:49,159 --> 00:14:50,118
JINSEOK: Hey, Moosik.
342
00:14:52,037 --> 00:14:53,038
(breathes rapidly)
343
00:14:53,663 --> 00:14:54,873
(smacks lips, inhales)
344
00:14:55,248 --> 00:14:59,044
You're smart enough for college.
So study, and go to college.
345
00:14:59,836 --> 00:15:01,922
I'm not interested in college.
346
00:15:02,005 --> 00:15:03,632
Uh, I'm going to go to Saudi Arabia
and make some money.
347
00:15:03,715 --> 00:15:05,425
You don't know what the world is like yet.
348
00:15:06,009 --> 00:15:07,594
(coughing)
349
00:15:07,677 --> 00:15:10,472
(inhales)
Is your mother doing well?
350
00:15:11,097 --> 00:15:11,932
Yeah.
351
00:15:12,015 --> 00:15:12,891
JINSEOK: All right.
352
00:15:12,974 --> 00:15:15,769
You should go to college.
You'll make your mother happy. Okay?
353
00:15:15,852 --> 00:15:17,145
You need to study.
354
00:15:17,520 --> 00:15:18,438
(teen Moosik sighs)
355
00:15:18,521 --> 00:15:19,356
TEEN MOOSIK: Mr. So.
356
00:15:20,148 --> 00:15:22,108
(smacks lips)
I'm not in a situation to go to college.
357
00:15:22,692 --> 00:15:25,403
You must know this too
since you visited my place,
358
00:15:27,072 --> 00:15:28,698
but I can't study there.
359
00:15:28,782 --> 00:15:29,908
Then go study in a study room.
360
00:15:31,159 --> 00:15:33,370
If you just try hard enough,
then you can do anything.
361
00:15:34,746 --> 00:15:35,789
(in a half-hearted tone)
Sure.
362
00:15:36,289 --> 00:15:37,707
Hey.
(coughs)
363
00:15:40,752 --> 00:15:41,753
Take this.
364
00:15:43,964 --> 00:15:44,965
(Jinseok inhales)
365
00:15:45,048 --> 00:15:47,884
Study hard, and dream bigger.
366
00:15:49,010 --> 00:15:52,347
You're definitely talented enough
for that, all right?
367
00:15:54,182 --> 00:15:56,559
(dramatic music)
368
00:15:58,770 --> 00:15:59,729
(teen Moosik exhales)
369
00:16:00,689 --> 00:16:01,606
(teen Moosik sighs)
370
00:16:02,524 --> 00:16:03,608
(teen Moosik breathes out)
371
00:16:08,655 --> 00:16:09,781
(teen Moosik exhales deeply)
372
00:16:14,619 --> 00:16:16,663
MOOSIK: There was 100 thousand won
in the envelope.
373
00:16:16,746 --> 00:16:17,872
(breathing shakily)
374
00:16:17,956 --> 00:16:20,834
Back then, Mr. So's monthly paycheck
was 200 thousand won.
375
00:16:21,543 --> 00:16:22,377
(exhales deeply)
376
00:16:22,460 --> 00:16:24,295
Why did he do that for somebody like me?
377
00:16:28,633 --> 00:16:30,135
(smacks lips, inhales)
378
00:16:31,052 --> 00:16:32,554
(sighs)
379
00:16:35,140 --> 00:16:36,975
(sniffling)
380
00:16:43,648 --> 00:16:44,566
(Kyungduk grunts angrily)
381
00:16:46,526 --> 00:16:48,028
Hey, you bitch!
382
00:16:48,111 --> 00:16:51,031
Where did you get the money
to buy this with?
383
00:16:51,114 --> 00:16:52,407
-(surprised breathing)
-Hey!
384
00:16:52,490 --> 00:16:53,533
Kyungduk.
385
00:16:53,616 --> 00:16:55,744
(in a shaky voice)
Please, please don't take this.
386
00:16:55,827 --> 00:16:57,370
Not this one.
387
00:16:57,454 --> 00:16:58,663
(angrily)
Don't take this, my ass!
388
00:16:58,747 --> 00:17:00,165
-(screams)
-(grunts)
389
00:17:00,248 --> 00:17:02,876
Hey, give it here.
Give it here. Give it to me!
390
00:17:02,959 --> 00:17:04,044
(Sukja grunts)
391
00:17:04,127 --> 00:17:05,295
SUKJA: No! Don't!
392
00:17:05,378 --> 00:17:06,671
-KYUNGDUK: Give it to me!
-(Sukja shouts)
393
00:17:06,755 --> 00:17:07,756
Kyungduk.
(breathing heavily)
394
00:17:07,839 --> 00:17:10,300
SUKJA: I bought this for Moosik!
395
00:17:10,383 --> 00:17:12,385
I'm going to give it to him
when he's older!
396
00:17:12,469 --> 00:17:13,970
You fucking bitch!
397
00:17:14,054 --> 00:17:15,513
We don't even have the money
for food right now.
398
00:17:16,806 --> 00:17:18,641
You're dead. Come here!
399
00:17:18,725 --> 00:17:20,435
-(Sukja crying)
-(huffing angrily)
400
00:17:20,518 --> 00:17:22,145
-Hey, come here!
-(huffing angrily)
401
00:17:22,228 --> 00:17:24,647
Stop it! Stop hitting Mom!
(breathing heavily)
402
00:17:24,731 --> 00:17:26,149
Wow. You son of a bitch!
403
00:17:26,232 --> 00:17:27,233
(Sukja grunts)
404
00:17:27,317 --> 00:17:28,943
Hey, you little piece of shit.
405
00:17:29,027 --> 00:17:31,571
-Come over here.
-Stop it, you fucking bastard!
406
00:17:31,654 --> 00:17:32,489
Come here!
407
00:17:32,572 --> 00:17:35,700
If you touch Mom again,
I'm going to kill you.
408
00:17:35,784 --> 00:17:36,993
What are you doing?
409
00:17:37,077 --> 00:17:39,871
-(breathing heavily)
-Moosik, it's my fault.
410
00:17:39,954 --> 00:17:41,998
Come here. Come right here.
411
00:17:42,082 --> 00:17:42,957
-(teen Moosik huffing angrily)
-(Sukja sniffles)
412
00:17:43,041 --> 00:17:44,793
Come here, you little shit!
413
00:17:45,543 --> 00:17:46,920
(door creaks close)
414
00:17:47,003 --> 00:17:48,004
(clatters)
415
00:17:48,588 --> 00:17:49,464
(sighs)
416
00:17:51,341 --> 00:17:52,842
(in a strained voice)
Come here.
417
00:17:52,926 --> 00:17:54,761
That son of a bitch.
418
00:17:54,844 --> 00:17:56,179
(sighs)
419
00:17:56,262 --> 00:17:59,390
YEONGSEOK: Shouldn't I have gotten
the call first? What the hell is this?
420
00:17:59,474 --> 00:18:01,643
Did I really have to hear about
this from somebody else?
421
00:18:02,102 --> 00:18:03,645
I'm still the eldest son, aren't I?
422
00:18:04,312 --> 00:18:06,147
How was I supposed to know
your phone number?
423
00:18:06,523 --> 00:18:09,651
You know Yeongsuk's number, don't you?
You could have asked her.
424
00:18:11,236 --> 00:18:12,779
You didn't even try to look into it.
425
00:18:13,154 --> 00:18:14,114
(sighs lightly)
426
00:18:14,197 --> 00:18:16,241
YEONGSEOK: Hey, are you Moosik?
427
00:18:16,825 --> 00:18:18,785
My name is Yeongseok.
I'm your older brother.
428
00:18:19,869 --> 00:18:21,788
I've heard a lot about you from Father.
429
00:18:22,288 --> 00:18:23,581
What older brother?
430
00:18:24,541 --> 00:18:25,542
(inhales)
431
00:18:25,625 --> 00:18:27,544
We have different mothers.
432
00:18:28,419 --> 00:18:30,338
Father probably never told you about it.
433
00:18:30,421 --> 00:18:32,507
-(deep breathing)
-You know how he was, right?
434
00:18:35,510 --> 00:18:36,553
So what?
435
00:18:37,178 --> 00:18:38,179
(in a surprised tone)
Huh?
436
00:18:38,721 --> 00:18:40,431
What do you want me to do about it,
you fucking asshole?
437
00:18:40,515 --> 00:18:42,350
Wow, look at you. Where are your manners?
You're talking to your older brother here.
438
00:18:42,433 --> 00:18:43,268
Older brother?
439
00:18:43,351 --> 00:18:45,061
Fuck, I don't remember having
a brother like you!
440
00:18:45,145 --> 00:18:46,980
Hey, if you're hungry, just go
and stuff your face.
441
00:18:47,063 --> 00:18:48,022
Get out.
442
00:18:49,065 --> 00:18:51,985
Hey, don't be stubborn.
Leave while you still can, all right?
443
00:18:52,068 --> 00:18:53,069
(in a small voice)
Honey.
444
00:18:53,153 --> 00:18:56,489
Fucking bastard! He's still giving me
trouble even after he's dead!
445
00:18:56,573 --> 00:18:57,490
(grunts in frustration)
446
00:18:57,574 --> 00:18:58,408
Fuck!
447
00:18:58,491 --> 00:18:59,868
(annoyed breathing)
448
00:18:59,951 --> 00:19:01,035
(in a small voice)
Calm down.
449
00:19:01,119 --> 00:19:03,621
(sighs, smacks lips)
450
00:19:03,705 --> 00:19:04,539
TRADE CEO
KIM GIWON
451
00:19:04,622 --> 00:19:07,208
REST IN PEACE
452
00:19:07,292 --> 00:19:09,836
Wow! H-He's a piece of work!
He's a real piece of work!
453
00:19:09,919 --> 00:19:11,045
I'm going to... Damn it!
454
00:19:11,754 --> 00:19:12,630
(gulps)
455
00:19:16,718 --> 00:19:18,094
(sighs)
456
00:19:19,679 --> 00:19:22,849
Do you have any cigarettes?
457
00:19:32,692 --> 00:19:33,568
(inhales)
458
00:19:36,279 --> 00:19:38,364
(somber music)
459
00:19:46,497 --> 00:19:49,417
REST IN PEACE
460
00:19:49,500 --> 00:19:52,420
CEO KIM JAEYEONG
461
00:19:56,174 --> 00:19:57,675
(smacks lips, breathing tensely)
462
00:19:57,759 --> 00:20:00,678
What? A surcharge of 8 billion won?
463
00:20:00,762 --> 00:20:03,181
Your friend got charged
with 45 billion won.
464
00:20:03,264 --> 00:20:04,557
You're not paying that much.
465
00:20:04,641 --> 00:20:07,435
Hey, you shouldn't be
comparing me with him.
466
00:20:07,894 --> 00:20:09,771
Look, I never made that kind of money.
467
00:20:09,854 --> 00:20:11,940
That surcharge doesn't take
the gaming machines into account.
468
00:20:12,315 --> 00:20:16,319
Look, the casino bar that you operated
got more than 30 billion won in sales.
469
00:20:16,778 --> 00:20:19,113
What exactly makes you say
that I got 30 billion won in sales?
470
00:20:19,739 --> 00:20:20,823
Oh, well.
471
00:20:21,699 --> 00:20:23,243
I just did a lot of research.
472
00:20:23,952 --> 00:20:26,746
Your personal income alone
was well over 20 billion won.
473
00:20:26,829 --> 00:20:28,706
I didn't make that much money.
474
00:20:28,790 --> 00:20:29,624
(sighs lightly)
475
00:20:29,707 --> 00:20:32,502
And I really don't have a lot
of money right now.
476
00:20:33,086 --> 00:20:35,421
MOOSIK: I've given it away. All of it.
477
00:20:35,672 --> 00:20:36,547
(sighs lightly)
478
00:20:36,631 --> 00:20:40,551
You changed all the cash to certificates
of deposit and bearer bonds, didn't you?
479
00:20:40,635 --> 00:20:41,803
Who, me?
480
00:20:41,886 --> 00:20:43,930
Yes, you.
481
00:20:44,013 --> 00:20:46,724
How on earth would I have changed that?
Where could I have done it?
482
00:20:48,142 --> 00:20:50,019
Well, you probably changed it at the place
where you conducted your business.
483
00:20:52,272 --> 00:20:53,523
And where would that be?
484
00:20:54,649 --> 00:20:55,608
(inhales)
485
00:20:55,692 --> 00:20:58,778
You probably know that better than me.
486
00:21:02,282 --> 00:21:03,283
(sighs)
487
00:21:03,825 --> 00:21:04,784
(inhales)
488
00:21:05,910 --> 00:21:07,453
We're being nice with the 8 billion won.
489
00:21:07,537 --> 00:21:09,747
The 20 billion won is based
on the very minimum amount of profit.
490
00:21:09,831 --> 00:21:11,582
I keep telling you,
I never made that much money.
491
00:21:11,666 --> 00:21:13,876
And, if I'm being honest,
492
00:21:13,960 --> 00:21:16,212
I just did everything
that Chiyoung told me to do.
493
00:21:16,296 --> 00:21:17,630
I liked the plans that he had.
494
00:21:17,714 --> 00:21:18,631
(inhales)
495
00:21:20,466 --> 00:21:22,468
If you keep playing dumb,
496
00:21:22,552 --> 00:21:25,096
then we'll have no choice
but to formally file a lawsuit.
497
00:21:25,179 --> 00:21:26,014
(sighs)
498
00:21:26,097 --> 00:21:26,973
(inhales)
499
00:21:27,056 --> 00:21:28,641
Ms. Kang.
(smacks lips)
500
00:21:28,725 --> 00:21:30,518
Why are you doing this? Huh?
501
00:21:30,601 --> 00:21:33,271
I mean, I'm just saying this
because you apparently did some research.
502
00:21:33,354 --> 00:21:35,898
So I don't know why you didn't look
into the other stuff.
503
00:21:36,482 --> 00:21:39,819
I've been giving out donations
for our society,
504
00:21:39,902 --> 00:21:42,196
and I've been helping some people
who are not so well off.
505
00:21:42,280 --> 00:21:44,532
Just ask my acquaintances. They all know.
506
00:21:46,743 --> 00:21:47,618
(sniffs)
507
00:21:48,619 --> 00:21:51,914
Your wife seems like
a very innocent woman,
508
00:21:51,998 --> 00:21:53,082
don't you think?
509
00:21:53,791 --> 00:21:54,917
(deep breathing)
510
00:21:55,626 --> 00:21:56,669
(sighs)
511
00:21:56,753 --> 00:21:59,589
Could you please stop going
to my family's apartment?
512
00:21:59,672 --> 00:22:00,798
Just talk to me.
513
00:22:00,882 --> 00:22:02,633
I saw that you sold your apartment
in a hurry.
514
00:22:02,717 --> 00:22:03,801
Are you going to the Philippines?
515
00:22:03,885 --> 00:22:04,719
Yeah.
516
00:22:05,803 --> 00:22:07,263
I'm going to live with my family now.
517
00:22:07,847 --> 00:22:09,223
So, you're not coming back?
518
00:22:09,307 --> 00:22:10,141
MOOSIK: That...
519
00:22:10,224 --> 00:22:13,394
would depend on how you treat me.
520
00:22:14,062 --> 00:22:17,148
I'm not saying
that I'm not going to pay my taxes, okay?
521
00:22:17,231 --> 00:22:18,691
I'm just asking you to reduce it
by a little bit.
522
00:22:18,775 --> 00:22:21,486
I really can't pay that money right now.
523
00:22:21,569 --> 00:22:25,073
If you keep telling me to pay that money,
then I can't come back to Korea.
524
00:22:27,742 --> 00:22:29,285
Fine, then.
525
00:22:36,626 --> 00:22:38,961
Honestly, I can't even pay that much.
526
00:22:39,545 --> 00:22:43,132
But if you keep doing this,
then I guess I'll just have to go to jail.
527
00:22:43,216 --> 00:22:46,094
Right? I'll just go to jail.
There's nothing else that I can do.
528
00:22:46,177 --> 00:22:47,261
(frustrated sigh)
529
00:22:47,720 --> 00:22:48,596
(inhales)
530
00:22:48,679 --> 00:22:49,680
Please.
531
00:22:49,764 --> 00:22:50,723
(smacks lips)
532
00:22:50,807 --> 00:22:52,934
Please help me out with this. Yeah?
533
00:22:53,017 --> 00:22:55,520
If you reduce the amount
by just a little bit,
534
00:22:55,603 --> 00:22:57,063
I'll try my hardest to pay you.
535
00:22:57,647 --> 00:22:58,564
(thoughtful breathing)
536
00:22:58,648 --> 00:22:59,482
(inhales)
537
00:23:04,612 --> 00:23:05,780
(breathing lightly)
538
00:23:11,994 --> 00:23:13,621
I took 80 percent off.
539
00:23:13,704 --> 00:23:15,998
You've got to pay this much
at the very least.
540
00:23:16,082 --> 00:23:17,708
(angrily)
Come on. You can pay this much, right?
541
00:23:17,792 --> 00:23:19,043
-(Moosik sighs)
-Right?
542
00:23:19,710 --> 00:23:20,962
Don't do this.
543
00:23:22,630 --> 00:23:23,923
Please reduce it by 90 percent.
544
00:23:24,590 --> 00:23:25,466
(annoyed breathing)
545
00:23:25,550 --> 00:23:26,801
(sighs)
546
00:23:27,927 --> 00:23:28,845
(inhales)
547
00:23:28,928 --> 00:23:30,054
Ms. Kang.
548
00:23:30,138 --> 00:23:31,180
(breathing lightly)
549
00:23:31,931 --> 00:23:33,850
I'm begging you.
550
00:23:34,809 --> 00:23:36,561
Please trust me, okay?
551
00:23:37,562 --> 00:23:40,440
I can beg on my knees if you want.
552
00:23:40,523 --> 00:23:41,482
(sighs)
553
00:23:41,566 --> 00:23:43,443
Please just trust me this once! Please!
554
00:23:44,026 --> 00:23:45,570
Please have some mercy.
555
00:23:50,658 --> 00:23:52,410
(Ilho exhales)
556
00:23:52,493 --> 00:23:54,287
DAEJEON TAX NEWS
557
00:23:54,370 --> 00:23:55,455
SUGGESTION BOX
NTS
558
00:23:55,538 --> 00:23:56,581
(sighs lightly)
559
00:23:56,664 --> 00:23:58,249
NTS DAEJEON REGIONAL OFFICE
560
00:23:58,332 --> 00:23:59,542
Thank you so much.
561
00:24:00,293 --> 00:24:02,462
-(sighs)
-You must pay that money, okay?
562
00:24:03,212 --> 00:24:04,088
All right.
563
00:24:05,798 --> 00:24:06,632
(satisfied breath)
564
00:24:06,716 --> 00:24:08,384
(mouthing)
565
00:24:08,468 --> 00:24:10,094
UPRIGHT WITH INTEGRITY
COMPLY WITH THE LAW
566
00:24:10,178 --> 00:24:11,220
(Ilho sighs)
567
00:24:13,973 --> 00:24:17,059
Minjeong, why did you reduce it
by so much?
568
00:24:17,143 --> 00:24:19,061
(smacks lips)
We don't have enough data,
569
00:24:19,145 --> 00:24:21,022
and if this turns into a lawsuit,
we won't have a good chance to win.
570
00:24:21,105 --> 00:24:22,523
It's better to just reduce the fines
571
00:24:22,607 --> 00:24:24,150
and get a portion
of what we were supposed to get.
572
00:24:24,233 --> 00:24:25,568
We don't have enough data?
573
00:24:26,360 --> 00:24:27,612
Well, what was that data back there?
574
00:24:28,821 --> 00:24:29,822
(disbelieving laughter)
575
00:24:36,621 --> 00:24:37,455
SANGGU: Moosik.
576
00:24:41,334 --> 00:24:42,502
Hey. Good to see you.
577
00:24:42,877 --> 00:24:44,670
You didn't bring your lackeys with you?
578
00:24:45,379 --> 00:24:46,255
Yeah.
(smacks lips)
579
00:24:46,339 --> 00:24:47,590
I guess I didn't.
580
00:24:48,299 --> 00:24:50,092
Oh, how was your trip to Korea?
581
00:24:50,426 --> 00:24:52,720
-(laughs slightly)
-(inhales)
582
00:24:52,803 --> 00:24:54,138
(Moosik puffs)
583
00:25:03,356 --> 00:25:04,190
(exhales)
584
00:25:04,273 --> 00:25:05,566
I put in a good amount
of interest in there, too.
585
00:25:08,069 --> 00:25:08,903
(smacks lips)
586
00:25:09,695 --> 00:25:10,738
Thank you.
587
00:25:11,531 --> 00:25:12,698
(inhales)
588
00:25:12,782 --> 00:25:14,116
(exhales)
589
00:25:14,450 --> 00:25:15,493
Sanggu.
590
00:25:16,369 --> 00:25:17,203
Yeah.
591
00:25:17,703 --> 00:25:21,040
I'm telling you this because
you're somebody who does business, okay?
592
00:25:21,749 --> 00:25:22,625
(smacks lips)
593
00:25:23,000 --> 00:25:24,502
Here's the thing about doing business.
594
00:25:26,087 --> 00:25:28,589
You shouldn't be using guns for it.
It's all about trust.
595
00:25:29,423 --> 00:25:33,052
So, from now on, don't act so arrogant
with those lackeys with guns.
596
00:25:33,636 --> 00:25:34,679
Especially not to me.
597
00:25:36,556 --> 00:25:37,515
Got it?
598
00:25:39,767 --> 00:25:40,601
(smacks lips)
599
00:25:40,685 --> 00:25:42,645
Yeah. I felt uneasy about that, too.
600
00:25:45,106 --> 00:25:46,566
(inhales)
Let's talk business.
601
00:25:47,149 --> 00:25:49,610
By the way, do you only deal with money?
602
00:25:50,570 --> 00:25:54,031
Well, I'm an expert
at doing money transfers.
603
00:25:54,115 --> 00:26:00,204
I launder the money that's moving
in-between the casino and Korea
604
00:26:00,288 --> 00:26:03,082
and move it around a couple of times
so that everything's nice and clean.
605
00:26:03,666 --> 00:26:04,667
In that case,
606
00:26:05,585 --> 00:26:08,212
do you want to work with me on something?
607
00:26:08,296 --> 00:26:09,213
(curious grunt)
608
00:26:09,297 --> 00:26:10,673
W-What is it?
609
00:26:10,756 --> 00:26:14,385
I'm going to run a junket,
so there will be a lot of money transfers.
610
00:26:14,468 --> 00:26:16,345
Well, where are you going to do them?
611
00:26:16,429 --> 00:26:18,222
At Purvio Hotel, with Mr. Min.
612
00:26:18,973 --> 00:26:20,266
(exclaims)
613
00:26:21,267 --> 00:26:23,269
-(inhales)
-I... I like the sound of that.
614
00:26:23,853 --> 00:26:24,729
(Moosik smirks)
615
00:26:24,812 --> 00:26:26,897
I'll give you 5 percent as commission.
616
00:26:27,398 --> 00:26:30,776
And if you do a good job,
then I'll give you more money, okay?
617
00:26:31,193 --> 00:26:32,820
(groans)
618
00:26:34,572 --> 00:26:35,948
Thanks, Moosik.
619
00:26:36,699 --> 00:26:38,743
MOOSIK: I'll call you when I need
to send the money. You can go now.
620
00:26:40,453 --> 00:26:41,704
(inhales)
621
00:26:42,580 --> 00:26:44,040
(puffs)
622
00:26:47,376 --> 00:26:48,461
What?
623
00:26:50,296 --> 00:26:52,256
-Huh?
-Is there something that you want to say?
624
00:26:52,840 --> 00:26:54,091
Oh, no.
625
00:26:55,885 --> 00:26:58,387
(indistinct talking)
626
00:27:00,056 --> 00:27:01,015
Hey.
627
00:27:01,807 --> 00:27:03,851
I can tell that you want
to say something. Spill it.
628
00:27:06,687 --> 00:27:07,813
(sighs)
629
00:27:16,072 --> 00:27:16,906
(smacks lips)
630
00:27:16,989 --> 00:27:20,910
Have you been friends with Dongeok
for a very long time?
631
00:27:21,869 --> 00:27:23,329
Of course. He's my best friend.
632
00:27:23,412 --> 00:27:24,997
We've been friends since high school.
633
00:27:27,291 --> 00:27:29,043
You should distance yourself from him.
634
00:27:30,753 --> 00:27:31,921
What?
635
00:27:32,505 --> 00:27:34,632
Dongeok doesn't think of you as a friend.
636
00:27:36,092 --> 00:27:37,927
He said, "Moosik, that sucker."
637
00:27:38,010 --> 00:27:40,554
"He's a dumbass. I have him
in the palm of my hand.
638
00:27:40,638 --> 00:27:41,972
I'm just taking all his money."
639
00:27:42,390 --> 00:27:44,308
"He'll be penniless soon enough."
640
00:27:44,684 --> 00:27:46,644
That's what he goes around
telling everyone.
641
00:27:47,186 --> 00:27:51,482
Even to me, he said, "Get Moosik's money
before he runs away to Korea."
642
00:27:52,191 --> 00:27:54,735
That's why I went to you
with my boys back then.
643
00:27:58,239 --> 00:27:59,198
MOOSIK: Hey, you.
644
00:27:59,281 --> 00:28:00,533
(Moosik breathing shakily)
645
00:28:01,117 --> 00:28:03,244
Can you bet your life on that?
646
00:28:03,661 --> 00:28:04,495
SANGGU: Moosik.
647
00:28:05,079 --> 00:28:06,288
I think the two of us should confront him.
648
00:28:06,372 --> 00:28:09,792
He's a piece of garbage. He's a real
piece of shit. The biggest piece of shit.
649
00:28:12,420 --> 00:28:13,546
(inhales sharply)
650
00:28:15,005 --> 00:28:16,090
(breathes deeply)
651
00:28:17,341 --> 00:28:18,384
(sighs lightly)
652
00:28:19,343 --> 00:28:20,678
Hey, you son of a bitch!
653
00:28:21,846 --> 00:28:23,723
Are you trying to drive us apart?
654
00:28:24,223 --> 00:28:25,933
Dongeok is my friend.
655
00:28:27,101 --> 00:28:28,394
You've worked with him, right?
656
00:28:29,186 --> 00:28:30,229
Haven't you?
657
00:28:31,897 --> 00:28:32,898
I have.
658
00:28:32,982 --> 00:28:34,650
So, how come you're calling
a business partner "a piece of garbage"?
659
00:28:34,734 --> 00:28:35,776
You know how that makes you look?
660
00:28:37,820 --> 00:28:39,321
Don't do that.
661
00:28:40,322 --> 00:28:42,658
And if you tell me
something like that again,
662
00:28:42,742 --> 00:28:44,076
I'll rip your mouth open from ear to ear.
663
00:28:45,828 --> 00:28:47,913
I'll pretend I didn't hear that.
You can go.
664
00:28:51,792 --> 00:28:52,793
(Moosik sighs)
665
00:28:53,377 --> 00:28:54,503
I'll be going now, then.
666
00:29:00,760 --> 00:29:03,012
(breathes in frustration)
667
00:29:10,186 --> 00:29:11,061
(grunts)
668
00:29:30,831 --> 00:29:32,166
(line ringing)
669
00:29:34,335 --> 00:29:35,419
(ringing continues)
670
00:29:35,503 --> 00:29:37,087
Hey, it's me.
671
00:29:41,425 --> 00:29:42,510
(Dongeok sniffs)
672
00:29:44,595 --> 00:29:46,055
(Moosik sighs)
673
00:29:47,598 --> 00:29:48,682
(Moosik gulps)
674
00:29:49,433 --> 00:29:50,267
(sniffs)
675
00:29:50,351 --> 00:29:51,435
(Moosik exhales)
676
00:29:51,519 --> 00:29:52,561
-(munches)
-(clicks tongue)
677
00:29:52,645 --> 00:29:53,729
(inhales)
678
00:29:53,813 --> 00:29:55,773
(sighs deeply)
679
00:29:56,440 --> 00:29:57,274
Dongeok.
680
00:29:57,358 --> 00:29:59,568
(munches)
681
00:29:59,985 --> 00:30:01,862
Now that I think about it...
682
00:30:02,655 --> 00:30:03,572
(inhales)
683
00:30:03,656 --> 00:30:07,535
I came to the Philippines
because I'm friends with you, you know?
684
00:30:07,618 --> 00:30:09,286
And I'm grateful
for all you've done for me.
685
00:30:09,370 --> 00:30:10,663
-(smacks lips)
-Oh, man.
686
00:30:11,288 --> 00:30:12,331
(gulps)
687
00:30:13,415 --> 00:30:14,333
(inhales)
688
00:30:15,459 --> 00:30:18,254
And I feel bad for all the trouble
your wife had to go through, as well.
689
00:30:18,337 --> 00:30:19,171
Oh.
690
00:30:19,255 --> 00:30:20,464
-I'm thankful to her, too.
-(smacks lips)
691
00:30:20,548 --> 00:30:21,966
What's gotten into you?
692
00:30:22,049 --> 00:30:23,384
(laughs)
693
00:30:24,134 --> 00:30:25,594
I'm just being honest, dumbass.
694
00:30:25,678 --> 00:30:26,595
(exhales awkwardly)
695
00:30:26,679 --> 00:30:28,472
-But...
-(inhales)
696
00:30:29,473 --> 00:30:30,683
...it all ends here.
697
00:30:32,518 --> 00:30:35,938
From now on, I'm not going
to accept any more of your help.
698
00:30:38,399 --> 00:30:40,276
And I won't be...
699
00:30:40,693 --> 00:30:41,735
(breathing shakily)
700
00:30:41,819 --> 00:30:42,862
...drinking with you anymore, either.
701
00:30:44,822 --> 00:30:45,739
(sniffs)
702
00:30:46,240 --> 00:30:47,116
(smacks lips)
703
00:30:47,491 --> 00:30:48,409
Hey.
704
00:30:49,285 --> 00:30:51,161
Is this because I didn't lend you money?
705
00:30:51,245 --> 00:30:53,247
(inhales)
706
00:30:54,540 --> 00:30:57,167
(disbelieving laughter)
707
00:30:57,960 --> 00:30:59,128
(chokes, coughs)
708
00:30:59,211 --> 00:31:00,379
(exclaims in disbelief)
709
00:31:01,297 --> 00:31:03,048
(laughing)
710
00:31:03,132 --> 00:31:04,633
(inhales)
711
00:31:04,717 --> 00:31:06,176
(sighing)
Hey.
712
00:31:06,260 --> 00:31:07,136
(inhales)
713
00:31:07,219 --> 00:31:12,391
Wow, you fucker really think
that I'm a fucking joke, don't you?
714
00:31:13,142 --> 00:31:15,519
(inhales)
Well, you should know this better than me.
715
00:31:15,603 --> 00:31:17,855
Even if you think
that I'm a lackey of yours...
716
00:31:17,938 --> 00:31:18,772
(inhales)
717
00:31:18,856 --> 00:31:22,192
...I'm not a total sucker
in the palm of your hand
718
00:31:22,276 --> 00:31:23,819
that you can leech money from? Right?
719
00:31:24,278 --> 00:31:25,404
(Moosik inhales)
720
00:31:25,487 --> 00:31:29,491
Hey! Did you really think
that I was some piece of shit
721
00:31:29,575 --> 00:31:31,577
who would steal Sanggu's money
and run away with it?
722
00:31:33,120 --> 00:31:34,413
You asshole.
723
00:31:34,496 --> 00:31:36,415
(breathing shakily)
724
00:31:37,082 --> 00:31:38,292
MOOSIK: My goodness.
725
00:31:38,375 --> 00:31:40,294
(in a shaky voice)
Hey, you son of a bitch.
726
00:31:40,377 --> 00:31:41,378
(in a calm tone)
Hey, you idiot.
727
00:31:41,462 --> 00:31:42,755
You're bleeding. You should wipe that.
728
00:31:42,838 --> 00:31:43,714
(inhales)
729
00:31:43,797 --> 00:31:45,466
(in an angry voice)
You fucking bastard!
730
00:31:45,549 --> 00:31:47,259
Are you trying to make me
look like an idiot?
731
00:31:47,343 --> 00:31:48,344
Dongeok.
732
00:31:48,427 --> 00:31:49,970
(Dongeok breathing heavily)
733
00:31:50,054 --> 00:31:51,430
You think you can beat me?
734
00:31:51,931 --> 00:31:52,765
(breathing heavily)
735
00:31:52,848 --> 00:31:55,059
(in a shaky voice)
You fucker. I'm going to kill you.
736
00:31:55,142 --> 00:31:56,226
(Dongeok breathing heavily)
737
00:31:56,310 --> 00:31:57,603
Oh, you think you can do it?
738
00:32:01,357 --> 00:32:04,068
(clattering)
739
00:32:06,612 --> 00:32:07,613
MOOSIK: Hey.
740
00:32:07,696 --> 00:32:08,989
I'll give you five seconds.
741
00:32:10,199 --> 00:32:12,743
If you can't stab me
with this in five seconds,
742
00:32:12,826 --> 00:32:14,536
I'm going to put a hole in your belly.
743
00:32:15,079 --> 00:32:16,205
I'm going to start counting.
744
00:32:16,288 --> 00:32:18,123
(breathing tensely)
745
00:32:19,333 --> 00:32:20,376
One.
746
00:32:20,459 --> 00:32:22,002
(breathing tensely)
747
00:32:22,628 --> 00:32:23,879
Two.
748
00:32:23,963 --> 00:32:25,172
You fucker...
749
00:32:25,255 --> 00:32:26,131
(inhales tensely)
750
00:32:26,966 --> 00:32:28,300
(breathing tensely)
751
00:32:28,384 --> 00:32:29,218
Three.
752
00:32:29,301 --> 00:32:30,594
(breathing tensely)
753
00:32:30,678 --> 00:32:31,762
(breathing shakily)
754
00:32:31,845 --> 00:32:32,721
(Dongeok inhales)
755
00:32:32,805 --> 00:32:34,264
-(Dongeok breathing shakily)
-Four.
756
00:32:34,348 --> 00:32:35,265
(Dongeok inhales)
757
00:32:35,349 --> 00:32:36,433
(breathing shakily)
758
00:32:36,517 --> 00:32:37,726
(sighs sharply)
759
00:32:37,810 --> 00:32:38,727
(breathing shakily)
760
00:32:38,811 --> 00:32:40,479
Hey, hey. Moosik, Moosik.
761
00:32:40,562 --> 00:32:42,564
Fuck. Hey, look.
762
00:32:42,648 --> 00:32:44,233
(inhales)
What happened...
763
00:32:44,316 --> 00:32:45,859
(Dongeok breathes deeply)
764
00:32:45,943 --> 00:32:47,903
...to us? Huh?
765
00:32:47,987 --> 00:32:49,071
(breathing heavily)
766
00:32:49,154 --> 00:32:50,364
Now, do you know why
767
00:32:50,864 --> 00:32:52,658
you can't beat me?
768
00:32:53,242 --> 00:32:54,868
-So...
-(breathing shakily)
769
00:32:54,952 --> 00:32:58,372
...don't go around talking shit about me,
you fucker.
770
00:33:00,374 --> 00:33:01,333
I'm sorry.
771
00:33:01,792 --> 00:33:03,210
MOOSIK: You can talk shit
772
00:33:03,836 --> 00:33:05,587
only when you can beat me.
773
00:33:05,671 --> 00:33:07,881
(breathing lightly)
774
00:33:07,965 --> 00:33:09,091
MOOSIK: And...
775
00:33:10,342 --> 00:33:11,760
(inhales)
776
00:33:13,012 --> 00:33:14,430
...from now on,
777
00:33:18,559 --> 00:33:20,185
you're not my friend.
778
00:33:23,063 --> 00:33:23,939
(smacks lips)
779
00:33:29,653 --> 00:33:31,071
(breathing lightly)
780
00:33:31,155 --> 00:33:32,531
(chair scrapes)
781
00:33:33,365 --> 00:33:36,952
Don't go around calling yourself
a gangster, okay? It's a fucking shame.
782
00:33:39,038 --> 00:33:40,914
(inhales)
783
00:33:48,672 --> 00:33:50,674
(gentle guitar music)
784
00:34:07,775 --> 00:34:08,859
(puffs)
785
00:34:11,945 --> 00:34:13,447
(inhales)
786
00:34:14,239 --> 00:34:15,657
(exhales loudly)
787
00:34:18,660 --> 00:34:20,913
SEOKJUN: Did you manage to take care
of your tax problem in Korea?
788
00:34:20,996 --> 00:34:22,122
MOOSIK: Yeah.
789
00:34:22,206 --> 00:34:23,624
Well, it took a little bit of effort
to reduce the amount.
790
00:34:23,707 --> 00:34:24,708
But I'm going to pay them.
791
00:34:24,792 --> 00:34:26,126
(laughs slightly)
Well, that's a relief.
792
00:34:27,294 --> 00:34:28,712
It must have been difficult.
793
00:34:30,047 --> 00:34:31,173
(grunts)
794
00:34:31,590 --> 00:34:32,966
There's 100 million pesos in there.
795
00:34:33,759 --> 00:34:34,635
(smacks lips)
796
00:34:35,427 --> 00:34:37,971
If I'm being honest, I made
300 million pesos thanks to you.
797
00:34:38,806 --> 00:34:40,474
So I'll give you 50 million pesos
of my own money.
798
00:34:41,391 --> 00:34:43,644
With my 50 million pesos,
it's 100 million pesos in total.
799
00:34:45,145 --> 00:34:46,688
SEOKJUN: Let's start with this.
800
00:34:47,940 --> 00:34:49,108
(flustered breathing)
801
00:34:49,608 --> 00:34:50,651
(stammers)
802
00:34:50,734 --> 00:34:51,944
-(exhales awkwardly)
-(Seokjun smacks lips)
803
00:34:52,027 --> 00:34:52,986
SEOKJUN: But before that,
804
00:34:53,070 --> 00:34:54,738
I need to verify something.
805
00:34:55,447 --> 00:34:56,824
-Boknam.
-BOKNAM: Yeah.
806
00:34:59,993 --> 00:35:00,828
Right.
807
00:35:02,830 --> 00:35:04,206
(smacks lips, inhales)
808
00:35:04,289 --> 00:35:05,999
Do you think you can get this for me?
809
00:35:07,501 --> 00:35:09,962
What... is this?
810
00:35:10,045 --> 00:35:11,130
SEOKJUN: They're debts to be collected.
811
00:35:11,213 --> 00:35:12,840
They're a decade old.
812
00:35:12,923 --> 00:35:14,842
They all borrowed my money
but didn't pay me back.
813
00:35:15,425 --> 00:35:16,343
(Seokjun inhales)
814
00:35:16,426 --> 00:35:19,096
I've got gang bosses and athletes
in there among others.
815
00:35:19,179 --> 00:35:20,973
Honestly, it'll be hard
to get the money back from them.
816
00:35:21,056 --> 00:35:22,641
I want you to go and collect the money.
817
00:35:23,809 --> 00:35:25,102
(breathes softly)
818
00:35:27,062 --> 00:35:27,938
(inhales)
819
00:35:28,689 --> 00:35:30,149
All right.
820
00:35:31,316 --> 00:35:33,152
MOOSIK: He's not someone
to be underestimated.
821
00:35:33,694 --> 00:35:35,070
He wants me to go and recover bonds
822
00:35:35,154 --> 00:35:37,030
that have been rotting in the safe
for a decade?
823
00:35:41,410 --> 00:35:43,495
After I lost an old friend,
824
00:35:43,579 --> 00:35:46,748
I went back to Korea
to collect Mr. Min's crap bonds.
825
00:35:56,884 --> 00:35:57,968
Hello.
826
00:35:58,051 --> 00:35:59,219
MALE OWNER 1: Oh, welcome in.
827
00:36:12,649 --> 00:36:14,026
MOOSIK: The first debtor
that I went to meet
828
00:36:14,109 --> 00:36:15,611
was a gangster in Samcheok
named Park Iseong.
829
00:36:15,694 --> 00:36:16,612
Okay, drink.
830
00:36:16,695 --> 00:36:18,572
MOOSIK: As the president
of the Korean beef association,
831
00:36:18,655 --> 00:36:19,823
he held some power in his community.
832
00:36:19,907 --> 00:36:21,617
-Mr. Park Iseong?
-(soft gasp)
833
00:36:22,618 --> 00:36:24,244
Who's Mr. Park?
834
00:36:25,245 --> 00:36:26,163
Me.
835
00:36:28,457 --> 00:36:29,333
Who are you?
836
00:36:29,416 --> 00:36:32,377
My name is Cha Moosik.
837
00:36:32,461 --> 00:36:34,254
MOOSIK: You know Mr. Min, right?
From the Philippines?
838
00:36:34,338 --> 00:36:35,714
(sighs)
Yeah.
839
00:36:35,797 --> 00:36:39,259
You borrowed 30 million won
of Mr. Min's money and ran away, right?
840
00:36:39,718 --> 00:36:40,761
Well, I'm here to collect that money.
841
00:36:40,844 --> 00:36:42,804
-(laughs in disbelief)
-You little shit.
842
00:36:43,180 --> 00:36:45,390
(inhales)
Don't you know who I am?
843
00:36:45,474 --> 00:36:48,268
Hey, what the hell do you think
you're talking about?
844
00:36:48,352 --> 00:36:49,853
Didn't we just meet?
845
00:36:49,937 --> 00:36:52,689
I wasn't aware that we're friends,
but you're talking to me like we are.
846
00:36:52,773 --> 00:36:54,024
(scoffs)
847
00:36:54,441 --> 00:36:55,525
MOOSIK: Anyway,
848
00:36:55,609 --> 00:36:59,821
if you don't pay back Mr. Min's money,
then I'm going to kill you.
849
00:36:59,905 --> 00:37:01,615
(gangsters laugh)
850
00:37:01,698 --> 00:37:03,158
ISEONG (laughing):
He's going to kill me.
851
00:37:03,242 --> 00:37:04,576
That little sack of shit.
852
00:37:04,660 --> 00:37:05,577
-(laughs)
-Wow.
853
00:37:05,661 --> 00:37:07,996
Hey, hey, he's lost his mind.
Hey, give him a nice beating.
854
00:37:08,080 --> 00:37:09,498
(Iseong laughing)
855
00:37:09,581 --> 00:37:10,540
Beat him up.
(laughs)
856
00:37:10,624 --> 00:37:12,376
Hey, I don't want
to talk about this with him.
857
00:37:12,459 --> 00:37:13,669
I need to talk with you, Mr. Park.
858
00:37:14,211 --> 00:37:16,129
(inhaling)
Shit, man. Just get lost.
859
00:37:16,213 --> 00:37:17,172
Huh.
860
00:37:17,256 --> 00:37:19,049
Ugh, that moron.
861
00:37:19,841 --> 00:37:20,968
(in a strained voice)
I said, go!
862
00:37:22,594 --> 00:37:24,388
What? Did I hurt your little feelings?
863
00:37:24,930 --> 00:37:26,807
-Don't do it.
-You little shit!
864
00:37:26,890 --> 00:37:28,267
(screams)
865
00:37:28,350 --> 00:37:29,434
Stop it!
866
00:37:29,518 --> 00:37:31,895
-(gangster 1 grunts painfully)
-Getting handsy, huh?
867
00:37:31,979 --> 00:37:33,355
Do you usually go around
beating people up?
868
00:37:33,438 --> 00:37:34,606
-MOOSIK: Huh?
-(gangster 1 grunts)
869
00:37:34,690 --> 00:37:35,649
(gangsters gasp)
870
00:37:35,732 --> 00:37:37,609
Don't move. Don't move.
871
00:37:37,693 --> 00:37:39,861
-(gangster 1 grunts painfully)
-You'll get hurt if you do.
872
00:37:39,945 --> 00:37:41,280
(grunting painfully continues)
873
00:37:41,363 --> 00:37:42,823
(gangster 1 groaning painfully)
874
00:37:42,906 --> 00:37:44,283
-What?
-(pained scream)
875
00:37:44,366 --> 00:37:45,534
-Damn it.
-(gangsters gasp)
876
00:37:45,617 --> 00:37:46,702
(screams)
877
00:37:46,785 --> 00:37:48,829
(gangster 1 screaming painfully)
878
00:37:48,912 --> 00:37:50,080
MOOSIK: Take him and get out.
879
00:37:50,163 --> 00:37:52,040
-(grunts in pain)
-Go to the hospital.
880
00:37:52,124 --> 00:37:54,001
-(gangster 1 moaning painfully)
-All right.
881
00:37:55,127 --> 00:37:56,211
(sighs)
882
00:37:56,920 --> 00:37:57,754
(soft thud)
883
00:37:58,297 --> 00:37:59,172
What are you doing?
884
00:37:59,256 --> 00:38:00,507
MOOSIK: Aren't you leaving too?
885
00:38:00,590 --> 00:38:01,675
You rude brat.
886
00:38:01,758 --> 00:38:03,802
The adults are talking.
887
00:38:05,721 --> 00:38:06,596
(sighs lightly)
888
00:38:06,680 --> 00:38:07,764
Mr. Park.
889
00:38:08,348 --> 00:38:09,266
(Moosik smacks lips)
890
00:38:09,349 --> 00:38:12,394
Let's talk like civilized people.
I don't want to do this either, okay?
891
00:38:12,477 --> 00:38:14,229
(inhales)
Damn it.
892
00:38:15,022 --> 00:38:16,148
Look at all this blood.
893
00:38:17,649 --> 00:38:18,567
(sighs lightly)
894
00:38:18,650 --> 00:38:20,277
Make the deposit by the end of today.
895
00:38:20,986 --> 00:38:21,903
(thuds)
896
00:38:26,700 --> 00:38:28,744
MOOSIK (inhales):
Is this Mr. Park Wonyong's number?
897
00:38:28,827 --> 00:38:29,661
WONYONG: Who are you?
898
00:38:29,745 --> 00:38:33,415
Right, hello. I'm Cha Moosik.
899
00:38:33,498 --> 00:38:34,583
Who?
900
00:38:34,666 --> 00:38:35,959
MOOSIK: Cha Moosik.
901
00:38:36,043 --> 00:38:37,127
And who's Cha Moosik?
902
00:38:37,210 --> 00:38:38,337
(smacks lips)
You know Mr. Min
903
00:38:38,420 --> 00:38:39,629
from the Philippines, right?
904
00:38:39,713 --> 00:38:41,340
Mr. Min from Purvio Hotel.
905
00:38:41,423 --> 00:38:44,217
Well, I'm one of his friends.
906
00:38:44,301 --> 00:38:47,346
(sighs)
It looks like you borrowed 60 million won
907
00:38:47,429 --> 00:38:48,680
from him a while ago.
908
00:38:48,764 --> 00:38:50,015
MOOSIK: You need to give me
that money now.
909
00:38:50,098 --> 00:38:52,934
What the hell? Are you crazy?
910
00:38:53,018 --> 00:38:54,895
WONYONG: Hey, you fucking bastard!
911
00:38:54,978 --> 00:38:57,147
Who do you think you're talking to, huh?
912
00:38:57,230 --> 00:39:00,192
I know that we're talking on the phone,
but let's not start cussing yet.
913
00:39:00,275 --> 00:39:01,693
We're just getting acquainted.
914
00:39:01,777 --> 00:39:03,320
We're both educated, right?
915
00:39:03,403 --> 00:39:04,738
Let's try to hold
a civilized conversation.
916
00:39:04,821 --> 00:39:06,615
And cussing won't do you any good,
917
00:39:06,698 --> 00:39:08,367
because I'm going to collect
that money no matter what.
918
00:39:08,450 --> 00:39:10,452
WONYONG: Hey, do you think you're
in the Philippines?
919
00:39:10,535 --> 00:39:12,829
Do you have a death wish or what?
920
00:39:12,913 --> 00:39:14,164
Where are you, you little shit?
921
00:39:14,247 --> 00:39:15,374
Oh, so you're coming to me?
922
00:39:16,249 --> 00:39:17,542
There's no need for that.
923
00:39:18,001 --> 00:39:20,670
Just give me a place,
and I'll go meet you there.
924
00:39:21,296 --> 00:39:22,881
(doorknob rattling)
925
00:39:25,884 --> 00:39:27,219
-(grunts)
-(doorknob rattling)
926
00:39:31,098 --> 00:39:33,058
Wow, look at this guy.
927
00:39:33,558 --> 00:39:34,476
PROMISSORY NOTE
AMOUNT: 60 MILLION WON
928
00:39:34,559 --> 00:39:35,477
(Moosik sighs)
929
00:39:37,270 --> 00:39:38,438
(smacks lips)
930
00:39:41,983 --> 00:39:43,777
(light music)
931
00:39:43,860 --> 00:39:44,694
(panting)
932
00:39:44,778 --> 00:39:47,823
H-How can I help you?
933
00:39:48,990 --> 00:39:52,577
Your husband is Mr. Park Wonyong, right?
934
00:39:52,661 --> 00:39:54,329
Yeah, that's right.
935
00:39:54,413 --> 00:39:55,789
I've come to the right place, then.
936
00:39:55,872 --> 00:39:56,832
(inhales sharply)
937
00:39:56,915 --> 00:40:00,043
What do you think I need help with?
I'm here to get a perm, of course.
938
00:40:00,127 --> 00:40:03,088
-Miss, can you wash my hair?
-Wh-What do you need?
939
00:40:03,171 --> 00:40:04,005
(inhales)
940
00:40:04,089 --> 00:40:06,258
I told you, I'm here to get a perm.
Let's talk after that.
941
00:40:06,341 --> 00:40:07,259
Wait, I'm sorry, but...
942
00:40:07,342 --> 00:40:08,593
Uh, can you... can you put out
your cigarette? You can't smoke in here.
943
00:40:08,677 --> 00:40:10,971
Oh, right, right, right. I'm sorry. Right.
944
00:40:11,054 --> 00:40:12,305
-(grunts)
-You can't do this here...
945
00:40:12,389 --> 00:40:14,057
Ugh, why is the weather so hot?
946
00:40:14,141 --> 00:40:16,226
Excuse me, I'm sorry,
but I'm going to have to ask you to leave.
947
00:40:16,726 --> 00:40:18,145
-Damn, it's hot.
-Oh! Wait, wait...
948
00:40:19,104 --> 00:40:20,313
(Wonyong's wife exhales)
949
00:40:20,397 --> 00:40:21,314
(groans)
950
00:40:22,023 --> 00:40:23,525
-(Moosik grunts)
-What are you doing?
951
00:40:23,608 --> 00:40:24,568
Oh, uh...
952
00:40:24,651 --> 00:40:25,986
-That's cold. Wow, that's cold.
-(Wonyong's wife gasps)
953
00:40:26,069 --> 00:40:27,404
-(Moosik grunts)
-Oh, my god.
954
00:40:27,487 --> 00:40:28,613
Okay, let's see.
955
00:40:28,697 --> 00:40:29,781
Damn it, now I'm all wet.
956
00:40:29,865 --> 00:40:30,991
Damn, that's annoying.
957
00:40:31,074 --> 00:40:32,451
-Ugh.
-(annoyed scream)
958
00:40:32,534 --> 00:40:34,077
(all screaming)
959
00:40:34,161 --> 00:40:35,704
(grunts in fear)
Hey, call the police.
960
00:40:35,787 --> 00:40:37,539
-Okay.
-(indistinct talking)
961
00:40:37,622 --> 00:40:38,748
(grunts in annoyance)
962
00:40:39,416 --> 00:40:40,333
Get out!
963
00:40:40,417 --> 00:40:42,461
-Your husband took...
-(sighs)
964
00:40:42,544 --> 00:40:45,464
...somebody else's precious 60 million won
and ran away.
965
00:40:45,547 --> 00:40:49,009
Well, why are you doing this here, then?
Go talk to my husband.
966
00:40:49,092 --> 00:40:50,177
-Come on.
-I came here
967
00:40:50,260 --> 00:40:52,095
because he just cussed at me
when I called him.
968
00:40:52,179 --> 00:40:53,805
-He isn't responding to me, either!
-(breathing heavily)
969
00:40:53,889 --> 00:40:54,931
Seriously?
970
00:40:55,015 --> 00:40:57,642
(indistinct talking)
971
00:40:57,726 --> 00:40:59,352
-(annoyed grunt)
-(whirring)
972
00:40:59,936 --> 00:41:01,021
I'm almost done.
973
00:41:01,104 --> 00:41:03,398
(in an annoyed voice)
Wonyong! Did you borrow 60 million won?
974
00:41:03,482 --> 00:41:05,525
This guy's making a mess at my shop.
975
00:41:05,609 --> 00:41:06,485
WONYONG: What?
976
00:41:06,568 --> 00:41:07,569
Put him on the phone.
977
00:41:07,652 --> 00:41:08,612
Okay.
978
00:41:11,573 --> 00:41:12,699
WONYONG'S WIFE: You can talk to him.
979
00:41:14,701 --> 00:41:15,702
(clatters)
980
00:41:16,411 --> 00:41:18,413
(inhales)
Yes, hello?
981
00:41:19,331 --> 00:41:20,415
Hello, Mr. Park.
982
00:41:20,499 --> 00:41:22,375
WONYONG: You fucking son of a bitch!
983
00:41:22,459 --> 00:41:24,085
The fucker, he's cussing at me again.
984
00:41:24,169 --> 00:41:26,004
WONYONG:
Who the hell do you think you are?
985
00:41:26,755 --> 00:41:27,881
(Wonyong sighs)
986
00:41:27,964 --> 00:41:30,592
I'll send you the money right now,
so send me your account number, okay?
987
00:41:30,675 --> 00:41:32,761
Oh, sure. Thank you, Mr. Park.
988
00:41:32,844 --> 00:41:34,721
You should have done this earlier.
989
00:41:34,804 --> 00:41:35,847
By the way,
990
00:41:36,264 --> 00:41:38,642
if you don't send me the money,
then I'm coming back here.
991
00:41:38,725 --> 00:41:40,018
WONYONG: You can try! You little...
992
00:41:40,101 --> 00:41:41,978
-Okay, sure, sure, sure.
-I'm going to rip you into pieces,
993
00:41:42,062 --> 00:41:43,313
-you son of a bitch!
-Thank you.
994
00:41:43,980 --> 00:41:44,898
Thanks.
995
00:41:44,981 --> 00:41:46,691
Put your pants back on!
996
00:41:48,485 --> 00:41:49,528
I will.
997
00:41:50,820 --> 00:41:52,280
(laughs)
998
00:41:53,156 --> 00:41:54,908
(grunting)
999
00:41:54,991 --> 00:41:56,451
(exclaims)
1000
00:41:56,535 --> 00:41:57,744
(grunting)
1001
00:42:00,830 --> 00:42:02,249
Yes, Mr. Min.
1002
00:42:02,332 --> 00:42:04,793
Park Wonyong should have
sent you 60 million won.
1003
00:42:04,876 --> 00:42:05,877
Yeah. You can check it.
1004
00:42:05,961 --> 00:42:08,046
Yeah, I just got the notification.
1005
00:42:08,713 --> 00:42:10,632
Hey, how on earth did you get that money?
1006
00:42:10,715 --> 00:42:12,175
They just gave it to me.
1007
00:42:12,634 --> 00:42:13,677
Okay. I'll keep
1008
00:42:13,760 --> 00:42:15,053
-making progress.
-(laughs)
1009
00:42:15,136 --> 00:42:16,888
All right. Good work.
1010
00:42:16,972 --> 00:42:18,557
-MOOSIK: Sure.
-(laughing)
1011
00:42:18,640 --> 00:42:20,225
That's impressive.
(laughs)
1012
00:42:20,308 --> 00:42:21,184
My apologies.
1013
00:42:21,268 --> 00:42:22,686
-Oh, no problem.
-(inhales sharply)
1014
00:42:22,769 --> 00:42:25,647
So, what's your job title
at Mindong Construction?
1015
00:42:25,730 --> 00:42:26,690
(chuckles awkwardly)
1016
00:42:27,148 --> 00:42:28,650
I'm a managing director.
1017
00:42:29,025 --> 00:42:30,527
Oh, wow.
1018
00:42:30,610 --> 00:42:31,945
Already? You look so young.
1019
00:42:32,028 --> 00:42:33,822
-(Chilgu chuckles softly)
-His dad is the CEO.
1020
00:42:33,905 --> 00:42:35,699
-(chuckles awkwardly)
-Oh...
1021
00:42:37,242 --> 00:42:38,952
Well, what are you planning to do here?
1022
00:42:39,035 --> 00:42:40,954
Oh, uh, I'm just here to have fun.
1023
00:42:41,037 --> 00:42:44,082
Since you're so young, you should
go out and have some sex.
1024
00:42:44,165 --> 00:42:45,292
-(chuckles awkwardly)
-Do some gambling.
1025
00:42:45,375 --> 00:42:46,251
(laughs)
1026
00:42:46,334 --> 00:42:49,129
Oh, I don't gamble. My father
will kill me if he finds out.
1027
00:42:49,212 --> 00:42:50,380
(laughter)
1028
00:42:50,463 --> 00:42:51,506
Hey, aren't you a man?
1029
00:42:51,590 --> 00:42:53,383
You still care about what your dad thinks?
1030
00:42:53,883 --> 00:42:57,095
Uh, I'll just play some golf.
That's what I like to do.
1031
00:42:57,178 --> 00:42:59,514
-(Seokjun and Chilgu laughing)
-Ugh.
1032
00:42:59,598 --> 00:43:03,518
(laughter)
1033
00:43:04,436 --> 00:43:05,979
(grunts, munches)
1034
00:43:06,062 --> 00:43:07,314
LEE SUKJA, CHA MOOSIK, SON
1035
00:43:07,397 --> 00:43:08,898
Cha Moosik, son.
1036
00:43:10,442 --> 00:43:11,443
(Sukja grunts)
1037
00:43:11,526 --> 00:43:12,527
(Sukja laughs)
1038
00:43:12,611 --> 00:43:15,947
Wow, you're so good at writing now!
1039
00:43:16,031 --> 00:43:17,741
I can write poetry now.
1040
00:43:17,824 --> 00:43:19,075
Wow, really? Nice!
1041
00:43:19,159 --> 00:43:20,118
Eat.
1042
00:43:20,994 --> 00:43:22,162
(exclaims happily)
1043
00:43:22,245 --> 00:43:24,039
You're a master calligrapher now,
aren't you?
1044
00:43:24,456 --> 00:43:25,332
Yeah?
1045
00:43:26,207 --> 00:43:27,167
(exclaims)
1046
00:43:27,250 --> 00:43:28,335
(breathes deeply)
1047
00:43:28,418 --> 00:43:29,711
Wow, that smells great.
1048
00:43:32,922 --> 00:43:33,965
(munches)
1049
00:43:34,049 --> 00:43:35,592
(exhales)
1050
00:43:35,675 --> 00:43:36,593
(smacks lips)
1051
00:43:37,427 --> 00:43:38,887
-You're the best. The best.
-(laughs)
1052
00:43:38,970 --> 00:43:40,221
-Eat more.
-(exclaims)
1053
00:43:40,305 --> 00:43:41,348
Ouch, ouch.
1054
00:43:41,431 --> 00:43:44,392
-(grunts)
-Your soybean stew is so good.
1055
00:43:44,476 --> 00:43:45,685
-(gulps)
-(laughs lightly)
1056
00:43:45,769 --> 00:43:47,354
It's the best.
(groans)
1057
00:43:47,437 --> 00:43:48,271
Is it good?
1058
00:43:48,897 --> 00:43:50,440
-Mom.
-Yeah.
1059
00:43:50,523 --> 00:43:51,983
Remember when we were at...
1060
00:43:52,359 --> 00:43:55,153
(inhales)
...the Daejeon street market?
1061
00:43:55,445 --> 00:43:56,363
I remember those days.
1062
00:43:56,946 --> 00:43:58,198
My goodness. Hey, hey.
1063
00:43:58,281 --> 00:44:00,283
You still remember things from back then?
1064
00:44:00,367 --> 00:44:01,284
(slurps)
1065
00:44:01,368 --> 00:44:03,703
(munching)
Of course. I remember everything.
1066
00:44:03,787 --> 00:44:04,746
(chomps)
1067
00:44:05,330 --> 00:44:08,166
Some tough days, right?
1068
00:44:08,249 --> 00:44:12,504
Hey, Mom, didn't you say you wanted a dog?
1069
00:44:12,587 --> 00:44:14,381
Huh? That dog, you know...
1070
00:44:18,802 --> 00:44:20,011
(exhales)
1071
00:44:20,887 --> 00:44:22,097
(Sukja sighs)
1072
00:44:22,180 --> 00:44:27,811
Kyungduk, make sure to eat this
when you get up, okay?
1073
00:44:27,894 --> 00:44:28,978
(sighs)
1074
00:44:30,522 --> 00:44:31,606
(Sukja inhales)
1075
00:44:33,525 --> 00:44:34,734
TEEN MOOSIK: "Finding the grounds
for responsibility..."
1076
00:44:34,818 --> 00:44:36,986
MOOSIK: With the money
that I got from Mr. So...
1077
00:44:37,070 --> 00:44:40,073
I got a room at a Buddhist temple
to study hard,
1078
00:44:40,156 --> 00:44:42,158
and I bought some books
with the remaining money.
1079
00:44:43,034 --> 00:44:45,829
Then I studied. I only slept
two or three hours a day.
1080
00:44:47,122 --> 00:44:49,999
I took the scholastic achievement test
in November.
1081
00:44:50,083 --> 00:44:50,917
COLLEGE ENTRANCE EXAM SCHEDULE
1082
00:44:51,000 --> 00:44:53,962
I got a score of 282 out of 340,
1083
00:44:54,045 --> 00:44:56,256
including the physical exam.
1084
00:44:56,339 --> 00:44:57,173
TEST IDENTIFICATION SLIP
1085
00:44:57,257 --> 00:44:58,508
With a score like that,
1086
00:44:58,591 --> 00:45:01,845
I could have gone
to any university in Seoul.
1087
00:45:01,928 --> 00:45:02,762
(breathing deeply)
1088
00:45:02,846 --> 00:45:05,056
But then, the carpentry teacher
who became my new homeroom teacher
1089
00:45:05,140 --> 00:45:06,933
wasn't interested in college admissions.
1090
00:45:07,517 --> 00:45:09,561
He went around selling encyclopedias
as his sideline.
1091
00:45:09,644 --> 00:45:10,687
MINGU'S MOTHER: Who is it?
1092
00:45:10,770 --> 00:45:13,231
Oh, hello. Does Mingu live here?
1093
00:45:13,314 --> 00:45:14,524
The one who goes
to Myeongjin Technical High School?
1094
00:45:14,607 --> 00:45:15,859
I'm Mok Kyungchul.
1095
00:45:15,942 --> 00:45:18,194
I'm going to be Mingu's homeroom teacher.
1096
00:45:18,778 --> 00:45:21,281
-Is Mr. So still on sick leave?
-(Kyungchul breathing heavily)
1097
00:45:21,364 --> 00:45:22,282
(exhales)
1098
00:45:22,365 --> 00:45:23,491
(grunts)
1099
00:45:23,575 --> 00:45:26,202
(in a strained voice)
He quit because he was too ill.
1100
00:45:26,286 --> 00:45:27,328
(Kyungchul grunts)
1101
00:45:27,829 --> 00:45:29,622
(breathing deeply, grunts)
1102
00:45:30,415 --> 00:45:31,416
(groans)
1103
00:45:32,083 --> 00:45:33,042
(grunts)
1104
00:45:33,126 --> 00:45:35,420
(breathing deeply)
1105
00:45:36,004 --> 00:45:36,921
(Kyungchul grunts)
1106
00:45:37,005 --> 00:45:39,007
So you want to go to college?
1107
00:45:39,090 --> 00:45:41,134
(Kyungchul breathing heavily)
1108
00:45:41,217 --> 00:45:42,927
Why do you want to go to college
instead of getting a job?
1109
00:45:43,011 --> 00:45:44,804
-(breathing heavily)
-I just want to try it.
1110
00:45:44,888 --> 00:45:46,389
(laughing in disbelief)
Wow, look at you.
1111
00:45:46,473 --> 00:45:47,474
(grunts)
1112
00:45:47,557 --> 00:45:50,602
Hey, everybody else is dying to get a job.
1113
00:45:50,685 --> 00:45:52,437
(panting)
College? You must be joking.
1114
00:45:52,520 --> 00:45:53,354
(panting continues)
1115
00:45:53,438 --> 00:45:54,397
Here, let me see.
1116
00:45:57,901 --> 00:45:59,778
(grunts)
My goodness.
1117
00:45:59,861 --> 00:46:00,862
REPORT CARD
HIGH SCHOOL GENDER DOB NAME
1118
00:46:00,945 --> 00:46:03,406
KYUNGCHUL: What's this?
Did you really do this yourself?
1119
00:46:03,490 --> 00:46:04,657
Yeah.
1120
00:46:04,741 --> 00:46:05,700
You cheated, right?
1121
00:46:05,784 --> 00:46:06,868
No.
1122
00:46:06,951 --> 00:46:08,286
If you didn't,
how did you get these scores?
1123
00:46:09,037 --> 00:46:11,331
Hey, how did you get these scores,
especially in a school like ours?
1124
00:46:11,414 --> 00:46:12,332
I just worked hard.
1125
00:46:12,415 --> 00:46:13,833
Okay, where do you want to go?
1126
00:46:14,626 --> 00:46:15,835
COLLEGE APPLICATION
TEST IDENTIFICATION SLIP
1127
00:46:15,919 --> 00:46:17,086
TO THE PRESIDENT
OF YONSEI UNIVERSITY
1128
00:46:17,170 --> 00:46:20,632
Yonsei University's English
or Korean major?
1129
00:46:20,715 --> 00:46:21,633
(Kyungchul scoffs)
1130
00:46:21,716 --> 00:46:22,550
(exclaims mockingly)
1131
00:46:22,634 --> 00:46:23,885
(inhales)
1132
00:46:23,968 --> 00:46:26,137
That's way too much, don't you think?
1133
00:46:26,471 --> 00:46:30,058
Are you kidding me right now?
Are you... Are you kidding me? Huh?
1134
00:46:30,141 --> 00:46:31,643
Pick somewhere else
that's easier to get into!
1135
00:46:32,477 --> 00:46:34,103
-(grunts)
-(inhales sharply)
1136
00:46:34,187 --> 00:46:35,271
CHUNG-ANG UNIVERSITY
COLLEGE APPLICATION
1137
00:46:35,355 --> 00:46:36,231
(Kyungchul exclaims mockingly)
1138
00:46:36,314 --> 00:46:39,484
You're a lot more stubborn
than you look. A lot more, huh?
1139
00:46:39,567 --> 00:46:40,443
Hey, lower your standards more!
1140
00:46:40,527 --> 00:46:41,611
(breathes shakily)
1141
00:46:41,694 --> 00:46:42,695
To which school?
1142
00:46:42,779 --> 00:46:44,739
Daejeon. Get me a school in Daejeon.
1143
00:46:44,823 --> 00:46:46,783
(sighs deeply)
1144
00:46:46,866 --> 00:46:48,326
(urinating)
1145
00:46:48,409 --> 00:46:49,369
You scared me!
1146
00:46:49,452 --> 00:46:50,411
(flustered breathing)
1147
00:46:50,495 --> 00:46:52,205
Hey! You brat, I...
1148
00:46:52,288 --> 00:46:53,998
I told you to come find me later. Ugh.
1149
00:46:54,082 --> 00:46:55,667
-You were taking too long, so...
-What?
1150
00:46:55,750 --> 00:46:58,086
Like you said,
this one's a school in Daejeon.
1151
00:46:58,670 --> 00:46:59,671
And what's the department?
1152
00:46:59,754 --> 00:47:01,047
I want to try to get into their Department
of Korean Language and Literature.
1153
00:47:01,130 --> 00:47:02,382
My goodness. What?
1154
00:47:02,465 --> 00:47:03,842
Hey, look here, okay?
1155
00:47:03,925 --> 00:47:06,636
Look. You've been planning wood
and stacking bricks, right?
1156
00:47:06,719 --> 00:47:07,887
Apply for the Department of Architecture.
Architecture.
1157
00:47:07,971 --> 00:47:09,848
I don't want to major in Architecture.
1158
00:47:09,931 --> 00:47:10,807
(Kyungchul grunts)
1159
00:47:10,890 --> 00:47:12,767
My god. I just want to smack you!
1160
00:47:12,851 --> 00:47:15,353
(clicks tongue)
You're stubborn as an ox, aren't you?
1161
00:47:15,436 --> 00:47:16,437
Give me that!
1162
00:47:17,730 --> 00:47:18,606
Ugh.
1163
00:47:18,690 --> 00:47:20,024
I mean, if you don't want
to study Architecture,
1164
00:47:20,108 --> 00:47:22,443
what are you doing
in a technical high school?
1165
00:47:23,945 --> 00:47:25,446
Hey, have you lost your mind?
1166
00:47:25,530 --> 00:47:27,448
You should be doing something
with what you specialized in.
1167
00:47:27,532 --> 00:47:28,992
Korean Language and Literature? Ha!
1168
00:47:31,452 --> 00:47:32,704
My goodness.
1169
00:47:32,787 --> 00:47:34,163
Hmm.
1170
00:47:34,247 --> 00:47:36,082
Hey, how about this one?
1171
00:47:36,165 --> 00:47:37,292
Choongam University's Department
1172
00:47:37,375 --> 00:47:39,377
of Political Science
and International Relations. Yeah?
1173
00:47:40,044 --> 00:47:40,879
What?
1174
00:47:40,962 --> 00:47:44,799
Look, look. The cut-off score is 195.
1175
00:47:44,883 --> 00:47:46,217
You'll get in for sure. Right?
1176
00:47:46,301 --> 00:47:47,385
(sighs)
1177
00:47:47,844 --> 00:47:50,889
Hey, you'll get a four-year
scholarship if you go here.
1178
00:47:50,972 --> 00:47:52,932
You're way overthinking this.
1179
00:47:53,308 --> 00:47:54,142
This is the place.
1180
00:47:54,225 --> 00:47:55,852
CHOONGAM POLITICAL SCIENCE DEPT
ORIENTATION
1181
00:47:55,935 --> 00:47:59,355
(indistinct talking)
1182
00:48:00,815 --> 00:48:01,733
84 SCHOOL YEAR
CHOONGAM UNIVERSITY
1183
00:48:01,816 --> 00:48:03,026
TEACHING ASSISTANT: Cha Moosik?
1184
00:48:03,109 --> 00:48:05,403
Is Cha Moosik here? Moosik?
1185
00:48:08,239 --> 00:48:10,158
-Yes.
-What on earth are you doing here?
1186
00:48:10,241 --> 00:48:11,659
My teacher told me to come here.
1187
00:48:11,743 --> 00:48:13,536
TEACHING ASSISTANT:
Wow, with these scores?
1188
00:48:13,620 --> 00:48:15,246
You've got the highest scores
in our entire school.
1189
00:48:15,330 --> 00:48:17,749
(university freshmen exclaim)
1190
00:48:17,832 --> 00:48:19,208
You didn't apply anywhere else?
1191
00:48:19,542 --> 00:48:20,543
TEACHING ASSISTANT:
Your score is over 280.
1192
00:48:20,627 --> 00:48:22,295
-(indistinct talking)
-FEMALE FRESHMAN: Really?
1193
00:48:22,378 --> 00:48:25,006
(university freshmen murmuring)
1194
00:48:25,089 --> 00:48:27,383
-(indistinct talking)
-MOOSIK: Looking back,
1195
00:48:27,467 --> 00:48:30,762
my life changed completely
because of that carpentry teacher.
1196
00:48:31,512 --> 00:48:34,265
I never managed to adjust to college life.
1197
00:48:34,349 --> 00:48:35,266
WOMAN 1: Oh, really?
1198
00:48:35,350 --> 00:48:36,517
MOOSIK:
And I didn't go to school that often
1199
00:48:36,601 --> 00:48:37,727
because I felt like I was too good
for that.
1200
00:48:37,810 --> 00:48:39,479
-WOMAN 2: How much do you need? Yeah.
-WOMAN 1: Really? Wow.
1201
00:48:39,562 --> 00:48:41,898
MOOSIK: So, I felt that I'd rather make
some money first.
1202
00:48:42,607 --> 00:48:43,983
FEMALE OWNER 1:
What? Is the oil leaking? Huh?
1203
00:48:44,692 --> 00:48:45,944
(laughs in disbelief)
1204
00:48:47,195 --> 00:48:50,365
Hey, this is not okay.
1205
00:48:50,448 --> 00:48:52,909
(in an angry voice)
Hey, you can't rip me off like this!
1206
00:48:52,992 --> 00:48:54,869
Hey, don't be like that.
1207
00:48:54,953 --> 00:48:57,580
We do so much for you.
We've got to make some profit, you know?
1208
00:48:57,664 --> 00:49:00,583
Ugh, my goodness.
Talking is your only talent, isn't it?
1209
00:49:00,667 --> 00:49:01,960
FEMALE OWNER 1: You're basically a thief.
1210
00:49:02,543 --> 00:49:03,836
-GANGSTER 2: Let's go.
-Okay.
1211
00:49:03,920 --> 00:49:04,921
FEMALE OWNER 1: Thieves.
1212
00:49:08,049 --> 00:49:09,676
-Ugh, seriously.
-(woman 1 laughs)
1213
00:49:09,759 --> 00:49:12,387
PROTESTERS: Amend the constitution,
overthrow the dictator!
1214
00:49:12,470 --> 00:49:13,304
UNCONSTITUTIONAL
ABOLISH
1215
00:49:13,388 --> 00:49:16,724
Amend the constitution,
overthrow the dictator!
1216
00:49:16,808 --> 00:49:20,436
Amend the constitution,
overthrow the dictator!
1217
00:49:20,520 --> 00:49:21,396
-GANGSTER 2: Thank you.
-PROTESTERS: Amend the constitution,
1218
00:49:21,479 --> 00:49:22,605
overthrow the dictator!
1219
00:49:22,689 --> 00:49:24,315
Look, look, look. Those communist brats.
1220
00:49:24,399 --> 00:49:27,485
They're always doing those protests
instead of studying like they should be.
1221
00:49:27,568 --> 00:49:28,653
(blowing out air)
Hey!
1222
00:49:28,736 --> 00:49:30,321
PROTESTERS: Amend the constitution,
overthrow the dictator!
1223
00:49:30,405 --> 00:49:33,658
Those assholes should all be sent
to the Samchung re-education camp.
1224
00:49:34,367 --> 00:49:35,368
Hey.
1225
00:49:36,077 --> 00:49:37,453
(students chanting)
1226
00:49:37,537 --> 00:49:40,540
PROTESTERS: Amend the constitution,
overthrow the dictator!
1227
00:49:40,623 --> 00:49:43,918
Amend the constitution,
overthrow the dictator!
1228
00:49:44,002 --> 00:49:46,004
Amend the constitution,
overthrow the dictator!
1229
00:49:46,087 --> 00:49:46,921
(exhales)
1230
00:49:47,005 --> 00:49:50,550
Amend the constitution,
overthrow the dictator!
1231
00:49:50,633 --> 00:49:54,095
Amend the constitution,
overthrow the dictator!
1232
00:49:54,178 --> 00:49:57,181
Amend the constitution,
overthrow the dictator!
1233
00:49:57,265 --> 00:49:59,225
Amend the constitution,
overthrow the dictator!
1234
00:49:59,308 --> 00:50:00,643
(surprised grunt)
1235
00:50:00,727 --> 00:50:03,688
Amend the constitution,
overthrow the dictator!
1236
00:50:03,771 --> 00:50:06,399
(protesters screaming)
1237
00:50:08,109 --> 00:50:09,027
(protesters cough)
1238
00:50:09,110 --> 00:50:10,236
(protesters screaming)
1239
00:50:10,319 --> 00:50:12,280
(protesters clamoring)
1240
00:50:13,740 --> 00:50:15,116
WE STRIVE FOR DIRECT ELECTION
1241
00:50:15,199 --> 00:50:17,493
(protesters clamoring)
1242
00:50:17,577 --> 00:50:20,413
(policemen grunting)
1243
00:50:20,496 --> 00:50:23,041
(protesters clamoring)
1244
00:50:23,124 --> 00:50:24,459
-(protester 1 screams)
-Don't move!
1245
00:50:24,542 --> 00:50:26,419
-(yelps)
-(protester 2 grunts in pain)
1246
00:50:26,544 --> 00:50:27,628
-(teen Sujin screams)
-PROTESTER 3: Please.
1247
00:50:27,712 --> 00:50:29,130
-(yelps)
-(grunts)
1248
00:50:29,213 --> 00:50:30,631
Hey!
1249
00:50:30,715 --> 00:50:32,008
TEEN SUJIN: Let go of me!
1250
00:50:32,133 --> 00:50:32,967
(protesters clamor)
1251
00:50:33,634 --> 00:50:34,552
(in an angry tone)
Fuck!
1252
00:50:34,635 --> 00:50:35,678
(screams)
1253
00:50:36,345 --> 00:50:37,680
-(grunts)
-(pained groan)
1254
00:50:37,764 --> 00:50:38,765
(in a frantic voice)
Hey, go! Hurry!
1255
00:50:38,848 --> 00:50:40,391
TEEN SUJIN: No!
1256
00:50:40,475 --> 00:50:41,601
POLICE 1: Get them!
1257
00:50:42,935 --> 00:50:44,437
(panting)
1258
00:50:44,854 --> 00:50:46,647
(frantic grunting)
1259
00:50:47,315 --> 00:50:49,609
(protesters clamoring)
1260
00:50:49,692 --> 00:50:51,778
(whimpering)
1261
00:50:51,861 --> 00:50:52,987
-(grunts)
-(screams)
1262
00:50:54,197 --> 00:50:55,198
PROTESTER 4: Let go!
1263
00:50:55,281 --> 00:50:56,282
(pained grunt)
1264
00:50:56,491 --> 00:50:57,617
(teen Sujin breathes heavily)
1265
00:50:57,700 --> 00:50:58,993
-(grunts)
-(groans)
1266
00:50:59,077 --> 00:51:00,119
(grunts in pain)
1267
00:51:00,203 --> 00:51:01,454
-(grunts)
-(police 2 groans painfully)
1268
00:51:02,080 --> 00:51:03,456
(panting)
Get up!
1269
00:51:03,831 --> 00:51:05,374
-(frantic breathing)
-(panting)
1270
00:51:05,458 --> 00:51:07,210
(both breathing heavily)
1271
00:51:07,293 --> 00:51:08,711
-(screams)
-(panting)
1272
00:51:10,880 --> 00:51:11,923
(grunts in pain)
1273
00:51:13,508 --> 00:51:14,592
(in a strained voice)
Go!
1274
00:51:14,675 --> 00:51:15,510
(grunts)
1275
00:51:15,593 --> 00:51:16,886
(surprised breathing)
1276
00:51:18,096 --> 00:51:19,514
-(grunts)
-(whimpers)
1277
00:51:19,597 --> 00:51:21,182
(grunts, shouts)
1278
00:51:23,559 --> 00:51:24,811
-(grunts)
-(pained groan)
1279
00:51:25,311 --> 00:51:26,437
(whimpers)
1280
00:51:30,274 --> 00:51:31,275
(grunts)
1281
00:51:31,359 --> 00:51:32,819
(groans)
1282
00:51:34,654 --> 00:51:36,155
(teen Moosik breathes heavily)
1283
00:51:38,407 --> 00:51:39,826
PROTESTER 1: Release Cha Moosik!
1284
00:51:39,909 --> 00:51:41,661
-PROTESTERS: Release Cha Moosik!
-Stop protesting, you assholes.
1285
00:51:41,744 --> 00:51:43,412
PROTESTER 1: We want democracy!
Overthrow the dictator!
1286
00:51:43,496 --> 00:51:44,914
PROTESTERS: We want democracy!
Overthrow the dictator!
1287
00:51:44,997 --> 00:51:46,541
-DETECTIVE 1: Stop it!
-PROTESTER 1: Release Cha Moosik!
1288
00:51:46,624 --> 00:51:48,584
PROTESTERS: Release Cha Moosik!
1289
00:51:48,668 --> 00:51:50,253
PROTESTER 1: We want democracy!
Overthrow the dictator!
1290
00:51:50,336 --> 00:51:51,546
PROTESTERS: We want democracy!
Overthrow the dictator!
1291
00:51:51,629 --> 00:51:53,673
-DETECTIVE 1: Hey, you, don't move!
-PROTESTER 1: Release Cha Moosik!
1292
00:51:53,756 --> 00:51:55,133
PROTESTERS: Release Cha Moosik!
1293
00:51:55,216 --> 00:51:56,759
-Hey, stand up straight!
-Wow, look at this guy.
1294
00:51:56,843 --> 00:51:58,136
(OFF) Hey, (ON) Moosik.
1295
00:51:58,219 --> 00:51:59,345
DETECTIVE 2: Hey, I told you
to stop protesting! Didn't I?
1296
00:51:59,428 --> 00:52:01,139
DETECTIVE 3: You're really something else.
1297
00:52:01,222 --> 00:52:04,100
I'm telling you, I didn't do anything.
I swear I don't do protests.
1298
00:52:04,183 --> 00:52:05,184
(laughs in disbelief)
1299
00:52:06,435 --> 00:52:07,311
(teen Moosik grunts)
1300
00:52:07,395 --> 00:52:09,021
DETECTIVE 3:
Then what are they doing outside? Huh?
1301
00:52:09,105 --> 00:52:10,189
They're doing all that
because you're somebody important to them,
1302
00:52:10,273 --> 00:52:11,274
you little brat!
1303
00:52:11,357 --> 00:52:12,984
I told you, that's not true!
Seriously, I was just in the wrong place--
1304
00:52:13,067 --> 00:52:14,652
-You crazy asshole!
-(grunts in pain)
1305
00:52:14,735 --> 00:52:15,862
Damn it, you startled me.
1306
00:52:16,529 --> 00:52:17,530
Hey, have you lost your mind?
1307
00:52:17,613 --> 00:52:18,489
-Huh?
-(pained breathing)
1308
00:52:18,573 --> 00:52:20,074
You want another beating? Huh?
1309
00:52:20,158 --> 00:52:21,284
-Hey, stop slacking off!
-(groans)
1310
00:52:21,367 --> 00:52:22,285
Don't you dare move!
Don't even think about it!
1311
00:52:22,368 --> 00:52:23,995
Don't move, you little brats!
1312
00:52:24,078 --> 00:52:25,037
(Sukja crying)
1313
00:52:25,121 --> 00:52:26,455
-(sighs)
-SUKJA: My goodness.
1314
00:52:26,539 --> 00:52:27,665
(Sukja crying)
1315
00:52:27,748 --> 00:52:28,749
(sniffling)
1316
00:52:28,833 --> 00:52:32,879
(sobbing)
When did you become a communist?
1317
00:52:32,962 --> 00:52:34,964
Mom, it's not like that.
1318
00:52:35,047 --> 00:52:36,090
I'm not a communist!
1319
00:52:36,174 --> 00:52:37,091
(crying)
1320
00:52:37,175 --> 00:52:39,969
Oh, Mom, come on.
1321
00:52:40,052 --> 00:52:41,387
(sniffles, blows nose)
1322
00:52:41,470 --> 00:52:43,306
(sobbing)
How's the food here?
1323
00:52:43,806 --> 00:52:45,141
How is it?
1324
00:52:45,224 --> 00:52:46,601
Oh, they're good.
1325
00:52:46,684 --> 00:52:47,518
(breathing tearfully)
1326
00:52:47,602 --> 00:52:48,936
(inhales)
1327
00:52:49,020 --> 00:52:50,605
How's the shop?
1328
00:52:50,688 --> 00:52:51,731
I closed the shop.
1329
00:52:52,940 --> 00:52:56,027
(smacks lips)
Because things were getting tough.
1330
00:52:56,611 --> 00:52:57,445
Why?
1331
00:52:59,113 --> 00:53:00,072
Was it because of Dad?
1332
00:53:00,156 --> 00:53:01,365
(sighs)
1333
00:53:01,449 --> 00:53:02,658
It's not like that.
1334
00:53:03,784 --> 00:53:05,453
(angrily)
I mean, why?
1335
00:53:06,662 --> 00:53:08,456
Why do you care about that man so much?
1336
00:53:08,539 --> 00:53:10,499
-What did he ever do for us?
-(breathing shakily)
1337
00:53:10,583 --> 00:53:11,918
(sighs)
1338
00:53:12,001 --> 00:53:13,711
He's still your father.
1339
00:53:13,794 --> 00:53:15,755
That man isn't my father!
(huffing angrily)
1340
00:53:15,838 --> 00:53:17,673
Is he still doing drugs with your money?
1341
00:53:18,132 --> 00:53:20,384
(inhales)
That's how he took all your money!
1342
00:53:20,468 --> 00:53:22,261
Mom! Come on!
1343
00:53:22,345 --> 00:53:24,639
-Hey, just worry about yourself.
-(breathing heavily)
1344
00:53:24,722 --> 00:53:26,515
Don't skip any meals, okay?
1345
00:53:28,100 --> 00:53:30,436
-(breathing shakily)
-GUARD 1: Your visit is over.
1346
00:53:30,519 --> 00:53:33,606
Excuse me, sir. C-Could you
give this to him? Please?
1347
00:53:33,689 --> 00:53:35,233
-Please, sir.
-Mom...
1348
00:53:35,316 --> 00:53:37,443
Let him eat the food
while it's still warm.
1349
00:53:37,526 --> 00:53:38,694
SUKJA: Sir, can't you give it to him?
1350
00:53:38,778 --> 00:53:40,029
MOOSIK: Mom probably never thought
1351
00:53:40,112 --> 00:53:41,322
that she'd end up
visiting her son in jail.
1352
00:53:41,405 --> 00:53:42,531
(Sukja speaking indistinctly)
1353
00:53:42,615 --> 00:53:43,616
(Moosik inhales)
1354
00:53:43,699 --> 00:53:45,993
She must have felt like
her life was so bizarre.
1355
00:53:46,661 --> 00:53:47,912
She had gone through so much
because of her husband,
1356
00:53:47,995 --> 00:53:49,580
and now her son was sitting in jail too.
1357
00:53:49,664 --> 00:53:51,582
(Sukja crying)
1358
00:53:51,666 --> 00:53:53,167
SUKJA: What on earth is happening?
1359
00:53:53,251 --> 00:53:56,337
(Sukja crying)
1360
00:53:58,589 --> 00:54:01,425
DAEJEON PENITENTIARY
1361
00:54:01,509 --> 00:54:05,930
ADVANCED CORRECTIONS
TO OPEN UP THE FUTURE
1362
00:54:09,183 --> 00:54:10,142
(man groans)
1363
00:54:20,569 --> 00:54:21,779
(inhales deeply)
1364
00:54:22,655 --> 00:54:23,614
(exhales)
1365
00:54:25,700 --> 00:54:26,659
(inhales)
1366
00:54:30,037 --> 00:54:31,122
(relieved sigh)
1367
00:54:31,205 --> 00:54:32,164
(exhales loudly)
1368
00:54:32,248 --> 00:54:33,582
(breathes deeply)
1369
00:54:33,666 --> 00:54:35,376
It must have been tough, Moosik.
1370
00:54:35,459 --> 00:54:36,377
(relieved sigh)
1371
00:54:36,460 --> 00:54:37,712
The tofu.
1372
00:54:37,795 --> 00:54:38,713
(breathes shakily)
1373
00:54:39,005 --> 00:54:39,839
(sighs)
1374
00:54:39,922 --> 00:54:41,882
MOOSIK: The world had become
a different place
1375
00:54:41,966 --> 00:54:45,970
after three months in jail for violating
the Assemblies and Demonstrations Act.
1376
00:54:47,388 --> 00:54:51,559
Regardless of what I actually wanted,
I had become an activist for democracy.
1377
00:54:52,143 --> 00:54:53,686
(breathes faintly)
And,
1378
00:54:54,186 --> 00:54:55,104
I'm sorry for asking you to do this
1379
00:54:55,187 --> 00:54:56,272
right after you've been released
from jail, but...
1380
00:54:57,481 --> 00:54:59,734
STUDENT 1: Hello, my fellow students!
1381
00:54:59,817 --> 00:55:01,360
DREAMING OF UNIFICATION
1382
00:55:01,444 --> 00:55:02,361
ESCAPE OPPRESSION
1383
00:55:02,445 --> 00:55:03,404
AND HEAD TOWARD THE LIGHT
OF A BETTER SOCIETY
1384
00:55:03,487 --> 00:55:05,031
I look forward to seeing all of you
1385
00:55:05,114 --> 00:55:08,451
as soon as possible
on our field of battle!
1386
00:55:08,534 --> 00:55:10,619
Here is the first president
1387
00:55:10,703 --> 00:55:13,039
of the National Council
of Student Representatives.
1388
00:55:13,122 --> 00:55:14,081
(all cheering)
1389
00:55:14,206 --> 00:55:15,041
WE'LL GET THE ONES
THAT YOU CAN'T SEE
1390
00:55:15,124 --> 00:55:16,083
DON'T DO ANYTHING STUPID!
WE WILL ACHIEVE DEMOCRACY
1391
00:55:16,167 --> 00:55:18,627
LET'S OPEN UP
THE FUTURE OF OUR PEOPLE
1392
00:55:18,711 --> 00:55:22,048
(all cheering)
1393
00:55:22,173 --> 00:55:24,133
WE ARE PASSIONATE!
WE ARE SHINING WITH LOVE FOR OUR COUNTRY
1394
00:55:25,384 --> 00:55:26,260
VICTORY! VICTORY!
1395
00:55:26,344 --> 00:55:28,804
WE WANT DEMOCRACY
1396
00:55:28,929 --> 00:55:31,098
(all cheering)
1397
00:55:32,016 --> 00:55:34,602
(cheering continues)
1398
00:55:37,355 --> 00:55:39,899
(upbeat music)
1399
00:55:49,617 --> 00:55:51,243
(coin clinks)
1400
00:55:51,327 --> 00:55:53,329
(closing theme music)
91786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.