All language subtitles for Big Bet S01E02 - Tax Bomb (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,365 --> 00:00:12,742 -(background chatter) -FEMALE DEALER 1: Any players? 2 00:00:12,825 --> 00:00:14,368 MAN 1: I just need a good hand. 3 00:00:14,452 --> 00:00:15,327 MAN 2: Damn it. 4 00:00:15,411 --> 00:00:16,287 MAN 3: All right! 5 00:00:16,370 --> 00:00:17,246 -MAN 4: We can do this all night. -MAN 5: Ugh, fuck. 6 00:00:17,329 --> 00:00:18,247 (indistinct talking) 7 00:00:18,330 --> 00:00:19,206 (groans) 8 00:00:19,790 --> 00:00:21,167 FEMALE DEALER 2: Stay on 20. 9 00:00:21,250 --> 00:00:22,710 Stay on Blackjack. Congratulations. 10 00:00:24,462 --> 00:00:25,379 (inhales sharply) 11 00:00:26,005 --> 00:00:27,381 (Ilho grunts) 12 00:00:27,923 --> 00:00:29,759 Wow, just look at the time. 13 00:00:29,842 --> 00:00:31,677 Darn, I could totally win some more. 14 00:00:31,761 --> 00:00:32,636 I'll see you next time. 15 00:00:32,720 --> 00:00:33,804 You're leaving already? 16 00:00:33,888 --> 00:00:34,764 Yeah. 17 00:00:34,847 --> 00:00:36,223 -Sir. -See you later. 18 00:00:38,934 --> 00:00:39,769 How much is it? 19 00:00:39,852 --> 00:00:41,145 FEMALE DEALER 2: It's 3.76 million won, sir. 20 00:00:41,228 --> 00:00:42,646 3.76 million won? 21 00:00:46,692 --> 00:00:48,694 -You earned a lot. -Thank you. 22 00:00:48,778 --> 00:00:51,989 -I hope I'll see you around. -Sure. I'll see you next time. 23 00:00:52,740 --> 00:00:53,866 (phone rings) 24 00:00:53,949 --> 00:00:54,825 Hey. 25 00:00:54,909 --> 00:00:57,286 I'm at a funeral right now. 26 00:00:57,787 --> 00:00:58,746 I'm on my way now. 27 00:00:59,288 --> 00:01:00,581 Yeah, okay. 28 00:01:02,041 --> 00:01:02,917 -(alarm buzzes) -(door opens) 29 00:01:03,000 --> 00:01:04,794 Sir, can you ring me up? 30 00:01:04,877 --> 00:01:06,295 -Did you have fun? -Sure did. 31 00:01:06,378 --> 00:01:07,630 Sir, I have a delivery for you. 32 00:01:07,713 --> 00:01:08,923 Okay. Put it right there. 33 00:01:09,381 --> 00:01:12,051 This place is booming! 34 00:01:12,134 --> 00:01:13,427 ILHO: Are you guys open on weekends too? 35 00:01:13,511 --> 00:01:16,680 Of course. We don't do any holidays. We're open 24/7. 36 00:01:16,764 --> 00:01:17,765 (sucks teeth) 37 00:01:17,848 --> 00:01:20,267 The dealers here must have come from real casinos. 38 00:01:20,768 --> 00:01:22,770 And the food is great. I think this place will be a real hit. 39 00:01:22,853 --> 00:01:24,355 Thank you. 40 00:01:24,438 --> 00:01:26,565 Make sure to tell all your friends about us. 41 00:01:26,649 --> 00:01:28,275 -Oh, of course. -Here you go. 42 00:01:28,359 --> 00:01:29,235 (chuckles) 43 00:01:29,318 --> 00:01:30,361 -(thuds) -Thank you. 44 00:01:30,444 --> 00:01:31,862 -Sure. Have a great day. -Thanks. 45 00:01:31,946 --> 00:01:32,863 (Sangchul laughs) 46 00:01:32,947 --> 00:01:34,240 -That'll be 10,000 won. -10,000? 47 00:01:34,323 --> 00:01:35,783 -DELIVERY MAN: Yeah. -Thank you for coming. 48 00:01:35,866 --> 00:01:37,034 -Sure. -Hey! 49 00:01:37,118 --> 00:01:39,411 -What the fuck? Who the hell are you? -All right, stay still, stay still! 50 00:01:39,870 --> 00:01:40,871 -Put down whatever you're holding! -MAN 8: Ugh, I lost. 51 00:01:40,955 --> 00:01:43,040 -INVESTIGATOR 1: Hey, you! -(indistinct talking) 52 00:01:43,124 --> 00:01:44,750 -You there! -(indistinct chatter) 53 00:01:45,334 --> 00:01:47,211 We're from the National Tax Service. 54 00:01:47,378 --> 00:01:48,754 Everybody, stay where you are! 55 00:01:49,672 --> 00:01:51,215 -God damn it. -Stop right there. 56 00:01:53,801 --> 00:01:56,011 Where's the owner? 57 00:01:56,512 --> 00:02:00,391 INVESTIGATOR 2: Ma'am, put that down. I can't have you touching that money. 58 00:02:00,474 --> 00:02:01,392 Put it down. 59 00:02:01,475 --> 00:02:02,685 See you later. 60 00:02:03,602 --> 00:02:04,478 (indistinct talking) 61 00:02:04,562 --> 00:02:06,105 -Hey. -Shh, shh, shh. 62 00:02:06,188 --> 00:02:07,857 -Hey, where are you going? -Hey, you've got to go. Come on. 63 00:02:07,940 --> 00:02:08,983 (laughing) Where are you going? 64 00:02:09,066 --> 00:02:10,442 -Shh. -And what's this? 65 00:02:10,526 --> 00:02:11,944 -INVESTIGATOR 3: Yeah. -Huh? 66 00:02:13,445 --> 00:02:16,824 ILHO: Wow, just look at how much food you're delivering. 67 00:02:17,616 --> 00:02:18,993 Wait, you're... 68 00:02:19,076 --> 00:02:20,578 Oh, shit! 69 00:02:21,203 --> 00:02:23,372 Where's Mr. Ahn Chiyoung? 70 00:02:23,455 --> 00:02:24,331 Who? 71 00:02:24,915 --> 00:02:27,585 Ahn Chiyoung. Your boss. 72 00:02:29,920 --> 00:02:33,215 (theme music) 73 00:03:26,936 --> 00:03:28,145 (gunshot) 74 00:03:28,229 --> 00:03:31,357 BIG BET 75 00:03:33,275 --> 00:03:36,111 TAX BOMB 76 00:03:40,407 --> 00:03:42,952 (phone ringing) 77 00:03:43,035 --> 00:03:44,703 -Hold on. -Okay. 78 00:03:44,787 --> 00:03:46,288 Hello? 79 00:03:46,372 --> 00:03:47,331 JJANGDOL: Moosik. 80 00:03:47,414 --> 00:03:49,166 The NTS enforcement team barged in. 81 00:03:49,250 --> 00:03:50,668 JJANGDOL: They took everything. 82 00:03:50,751 --> 00:03:51,794 What? When? 83 00:03:51,877 --> 00:03:52,878 A while ago. 84 00:03:53,420 --> 00:03:54,463 (yawns) 85 00:03:56,715 --> 00:03:58,259 Okay. I'll call you later. 86 00:03:59,551 --> 00:04:00,427 Hey, Chiyoung. 87 00:04:00,511 --> 00:04:01,720 Yeah? 88 00:04:02,304 --> 00:04:03,430 Let's call it a day. 89 00:04:04,390 --> 00:04:05,224 Why? 90 00:04:05,307 --> 00:04:07,101 How much money do you have in your car trunk? 91 00:04:12,898 --> 00:04:14,275 MOUNTAIN VALLEY APPLES 92 00:04:15,401 --> 00:04:17,361 -This is all the cash that I have. -(sighs) 93 00:04:18,487 --> 00:04:19,738 And where did you put the rest? 94 00:04:19,822 --> 00:04:21,073 They're in the bank... 95 00:04:21,156 --> 00:04:22,866 (frustrated sigh) Goddamn motherfuckers. 96 00:04:22,950 --> 00:04:24,159 It's not like they've ever done anything for me! 97 00:04:24,243 --> 00:04:27,037 I hate this. This is so annoying! Ah! 98 00:04:27,121 --> 00:04:29,123 You idiot, didn't I tell you to keep that money out of there? 99 00:04:29,206 --> 00:04:30,332 -(sighs) -MOOSIK: Huh? 100 00:04:30,416 --> 00:04:32,835 I told you that you'll lose it all if you keep it in the bank. 101 00:04:32,918 --> 00:04:34,461 What do I do? 102 00:04:34,545 --> 00:04:36,130 That's 60 billion won right there. 60 billion won! 103 00:04:36,213 --> 00:04:37,047 My god... 104 00:04:37,131 --> 00:04:38,173 Hey, be quiet. 105 00:04:38,257 --> 00:04:39,633 (sighing) Damn it. 106 00:04:39,717 --> 00:04:40,676 MOOSIK: Hey. 107 00:04:40,759 --> 00:04:42,553 Don't go to the bank. 108 00:04:42,636 --> 00:04:44,263 You'll get caught right away if you go to the bank, okay? 109 00:04:44,346 --> 00:04:46,056 This is driving me nuts. 110 00:04:47,141 --> 00:04:48,142 CHIYOUNG: Hey, where are you going? 111 00:04:49,143 --> 00:04:50,144 Where are you going, Moosik? 112 00:04:55,816 --> 00:04:57,276 -Give me your phone. -My phone? 113 00:04:58,694 --> 00:05:01,905 From now on, I'm the only person that you can call with this phone. 114 00:05:01,989 --> 00:05:04,783 -Don't call anybody else, okay? -Okay. 115 00:05:04,867 --> 00:05:06,243 MOOSIK: Go up to Seoul. 116 00:05:06,869 --> 00:05:08,037 I'm going up there too, once I'm done cleaning this up. 117 00:05:08,120 --> 00:05:09,121 Can I just go with you? 118 00:05:09,204 --> 00:05:10,372 Then what, you idiot? 119 00:05:10,456 --> 00:05:11,915 -Are you insane? -(sighs) 120 00:05:11,999 --> 00:05:14,501 If we're together, they'll track us. 121 00:05:14,585 --> 00:05:16,211 -(clicks tongue) -Damn it. 122 00:05:16,795 --> 00:05:17,880 (frustrated sigh) 123 00:05:18,630 --> 00:05:20,424 Go up to Seoul and hide in a motel somewhere, okay? 124 00:05:20,507 --> 00:05:21,967 I'll contact you. 125 00:05:22,051 --> 00:05:23,344 Fine. 126 00:05:24,386 --> 00:05:25,262 You little... 127 00:05:25,346 --> 00:05:27,598 You son of a gun. Oh, also, 128 00:05:28,182 --> 00:05:29,558 you can't call your wife. 129 00:05:30,100 --> 00:05:31,185 (shouting) Okay? 130 00:05:33,771 --> 00:05:36,815 So five people were involved in starting the illegal casino bar? 131 00:05:36,899 --> 00:05:39,693 Here. Check these names and see if they're the people who were involved. 132 00:05:39,777 --> 00:05:40,903 SANGCHUL: Hold on a minute. 133 00:05:41,612 --> 00:05:43,113 Are you going to keep recording? 134 00:05:43,614 --> 00:05:45,157 I mean, I have my rights, don't I? 135 00:05:45,824 --> 00:05:47,659 -Turn it off. -(smacks lips) 136 00:05:47,743 --> 00:05:48,619 Okay. 137 00:05:50,204 --> 00:05:51,080 (sighs) 138 00:05:51,163 --> 00:05:53,665 These are the transaction statements. (sucks teeth) 139 00:05:53,749 --> 00:05:56,377 Money taken out under the label of security deposits. 140 00:05:57,086 --> 00:05:58,545 MINJUNG: Interior repair costs. 141 00:05:59,129 --> 00:06:01,465 And we don't even know how some of this money was used. 142 00:06:01,548 --> 00:06:02,841 SANGCHUL: Listen. 143 00:06:03,342 --> 00:06:04,885 I'm just the figurehead, I swear. 144 00:06:04,968 --> 00:06:06,637 I didn't even make that much money. 145 00:06:06,720 --> 00:06:08,180 Your share was 20 percent. 146 00:06:08,263 --> 00:06:09,390 I really didn't make a lot, 147 00:06:09,473 --> 00:06:11,683 if you subtract the operating expenses along with everything else. 148 00:06:11,767 --> 00:06:14,186 Come on, you've got the wrong person. 149 00:06:14,269 --> 00:06:15,771 Man, you guys are frustrating. 150 00:06:15,854 --> 00:06:16,855 Prove it, then. 151 00:06:18,148 --> 00:06:20,317 Prove that you didn't make a lot of money. 152 00:06:20,401 --> 00:06:21,735 How the hell am I supposed to prove that? 153 00:06:21,819 --> 00:06:23,487 How the hell am I supposed to prove that I didn't make any money? 154 00:06:23,570 --> 00:06:26,323 What do you want me to do? Go back in time and show you? 155 00:06:27,032 --> 00:06:27,908 If you want. 156 00:06:30,702 --> 00:06:32,830 For God's sake. 157 00:06:32,913 --> 00:06:34,081 (shaky breathing) 158 00:06:35,207 --> 00:06:38,127 Why are you doing this to me? Go find the real owner and ask him. 159 00:06:38,210 --> 00:06:41,755 Well, let us meet the real owner, then. 160 00:06:41,839 --> 00:06:43,465 I won't be shy with my questions. 161 00:06:44,133 --> 00:06:45,050 (Minjung sighs) 162 00:06:45,134 --> 00:06:48,429 If we don't catch Ahn Chiyoung, then you'll get all the blame. 163 00:06:48,512 --> 00:06:49,930 You can do that if you want, 164 00:06:50,848 --> 00:06:52,307 or take the easier route. 165 00:06:52,891 --> 00:06:55,227 (sighs) Man, seriously. 166 00:06:55,727 --> 00:06:57,729 (light music) 167 00:07:05,237 --> 00:07:06,738 -Why did you park in a place like this? -Hey, be quiet. 168 00:07:06,822 --> 00:07:08,699 -(groans) -Was there anybody following you? 169 00:07:08,782 --> 00:07:10,284 -No! -Huh? Is this it? 170 00:07:10,367 --> 00:07:11,243 (breathing heavily) 171 00:07:11,326 --> 00:07:12,202 Yeah. 172 00:07:12,286 --> 00:07:13,120 (breathing heavily) 173 00:07:13,203 --> 00:07:14,371 Oh, honey. 174 00:07:14,455 --> 00:07:16,498 I couldn't withdraw any money at the bank. 175 00:07:16,582 --> 00:07:18,292 Those bastards. They've blocked everything. 176 00:07:18,375 --> 00:07:19,585 What? (gasps) 177 00:07:19,668 --> 00:07:21,879 What do we do? Are they going to take all our money? 178 00:07:21,962 --> 00:07:22,921 Hey, where's the contract for the strip mall 179 00:07:23,005 --> 00:07:24,631 -that you bought under your dad's name? -Give it here. 180 00:07:26,300 --> 00:07:27,342 -Is it in there? -Here. 181 00:07:27,426 --> 00:07:28,260 (breathing heavily) 182 00:07:28,343 --> 00:07:29,595 -Okay. -What's going on? 183 00:07:29,678 --> 00:07:31,805 Just go home for now. 184 00:07:31,889 --> 00:07:33,182 I'll call you when I've taken care of everything, 185 00:07:33,265 --> 00:07:34,641 so don't tell anybody that you saw me, okay? 186 00:07:34,725 --> 00:07:35,934 What are you going to do? 187 00:07:36,018 --> 00:07:37,269 What do you... Just go home! 188 00:07:37,352 --> 00:07:38,937 -I'll call you. Hurry, go home. -What do you mean, go home? 189 00:07:39,021 --> 00:07:40,189 I need to go to a wedding. Let's go. 190 00:07:40,272 --> 00:07:42,274 (yelling) Go where? Get out! 191 00:07:42,357 --> 00:07:43,275 I really need to get going. 192 00:07:43,358 --> 00:07:44,610 Don't tell anybody that you saw... 193 00:07:44,693 --> 00:07:45,569 I'm in a hurry right now! Get out! 194 00:07:45,652 --> 00:07:47,154 Ugh, fine, fine, fine, fine. 195 00:07:48,447 --> 00:07:49,406 Go! 196 00:07:55,204 --> 00:07:57,372 Seven billion? That's pushing it. 197 00:07:58,040 --> 00:08:00,751 I bought it for 9 billion. What do you mean, 7 billion? 198 00:08:00,834 --> 00:08:04,505 Well, that strip mall has a lot of vacancies, and it's pretty big. 199 00:08:04,588 --> 00:08:06,215 That's a pretty reasonable price if you're looking to sell it so quickly. 200 00:08:06,298 --> 00:08:07,466 Still. 201 00:08:07,549 --> 00:08:09,384 If you're not happy with it, then give me some more time. 202 00:08:09,968 --> 00:08:12,095 This is driving me up the wall. 203 00:08:12,721 --> 00:08:13,639 Okay, fine. 204 00:08:14,014 --> 00:08:16,391 If you're fine with 7.5 billion, I'll make sure that it's sold. 205 00:08:16,475 --> 00:08:18,227 You have my word. 206 00:08:18,310 --> 00:08:21,730 You can sell it right away? Immediately? How long do you think it'll take? 207 00:08:21,813 --> 00:08:22,940 No more than a week. 208 00:08:23,023 --> 00:08:24,066 No, I can't do a week. 209 00:08:24,149 --> 00:08:25,901 Three days. Let's do three days, and I want the balance paid in full. 210 00:08:25,984 --> 00:08:27,236 It has to be within three days. 211 00:08:27,319 --> 00:08:28,445 Oh, come on. That's... 212 00:08:28,529 --> 00:08:29,780 What are you whining about? I bought it for 9 billion. 213 00:08:29,863 --> 00:08:31,323 You're the one who reduced it by 2 billion. 214 00:08:31,406 --> 00:08:32,783 REAL STATE AGENT: How am I supposed to sell this in three... 215 00:08:32,866 --> 00:08:34,576 How? J-Just do it. Do it. 216 00:08:34,660 --> 00:08:35,827 -Do it. -Mr. An. 217 00:08:36,370 --> 00:08:37,871 I'm from the Daejeon tax office. 218 00:08:42,376 --> 00:08:43,585 MINJUNG: Who is this? 219 00:08:45,254 --> 00:08:48,924 He was in charge of everything related to the funds for Greater Electronics. 220 00:08:49,258 --> 00:08:51,552 He's the real owner of the casino bar, too. 221 00:08:52,010 --> 00:08:53,679 I'm not sure. 222 00:08:54,012 --> 00:08:54,930 (scoffs) 223 00:08:55,013 --> 00:08:58,183 Well, if you want to take responsibility for everything, have it your way. 224 00:08:58,267 --> 00:08:59,935 The hearing may take place in a courtroom, 225 00:09:00,018 --> 00:09:01,436 but I'm the one who makes the tax decisions. 226 00:09:01,520 --> 00:09:02,771 -(phone rings) -Depending on how cooperative you are, 227 00:09:02,854 --> 00:09:04,606 the taxes that you have to pay could fluctuate by several billions... 228 00:09:04,690 --> 00:09:05,774 Oh, just pick up! 229 00:09:05,857 --> 00:09:07,609 (phone ringing) 230 00:09:09,778 --> 00:09:11,738 (ringing continues) 231 00:09:13,115 --> 00:09:14,199 (inhales sharply) 232 00:09:15,576 --> 00:09:16,410 Yeah. 233 00:09:16,493 --> 00:09:18,495 Hello? Where are you? 234 00:09:18,579 --> 00:09:20,122 I got caught. 235 00:09:20,205 --> 00:09:21,498 I think you'll have to run. Sorry. 236 00:09:22,583 --> 00:09:23,542 Hello? 237 00:09:23,625 --> 00:09:25,002 Yeah, hello there. 238 00:09:25,669 --> 00:09:28,839 I'm Kang Minjung of Investigation Bureau 4 at the Daejeon Regional Tax Office. 239 00:09:28,922 --> 00:09:30,132 (Minjung laughs awkwardly) 240 00:09:30,215 --> 00:09:31,842 MINJUNG: You're Mr. An's business partner, right? 241 00:09:31,925 --> 00:09:32,801 (Minjung sighs lightly) 242 00:09:32,884 --> 00:09:35,429 -Uh, I have some questions for you. -Huh? 243 00:09:35,512 --> 00:09:37,139 Where are you right now? 244 00:09:38,307 --> 00:09:39,391 Sir. 245 00:09:39,850 --> 00:09:42,227 You really need to pay your taxes. 246 00:09:42,811 --> 00:09:43,895 (sighs) 247 00:09:44,771 --> 00:09:47,149 MINJUNG: If you don't pay your taxes, you can't do anything in South Korea-- 248 00:09:49,568 --> 00:09:51,194 Damn it, he hung up on me. 249 00:10:02,122 --> 00:10:03,248 LAW AND ORDER, SINCERITY AND SERVICE 250 00:10:03,332 --> 00:10:05,042 JONGHYUN: Finally. 251 00:10:05,125 --> 00:10:06,126 -(chuckles) -(phone rings) 252 00:10:06,209 --> 00:10:07,044 What? 253 00:10:07,836 --> 00:10:09,338 -Who is it? -(phone ringing) 254 00:10:09,421 --> 00:10:10,339 Huh? 255 00:10:11,214 --> 00:10:12,215 Hello? 256 00:10:12,299 --> 00:10:13,967 -Hey, Jonghyun. It's me. -JONGHYUN: Yeah. 257 00:10:14,051 --> 00:10:17,429 Do you happen to know anybody at the Daejeon Regional Tax Office? 258 00:10:17,512 --> 00:10:19,931 -No, not really, why? -MOOSIK: Hey. 259 00:10:20,015 --> 00:10:21,892 Can you look into it, then? 260 00:10:21,975 --> 00:10:25,395 Chiyoung is being held at Investigation Bureau 4. 261 00:10:25,479 --> 00:10:26,647 Bureau 4? 262 00:10:26,730 --> 00:10:27,773 MOOSIK: Yeah. 263 00:10:27,856 --> 00:10:29,566 Dude, that's the central investigation department of the NTS. 264 00:10:29,650 --> 00:10:30,734 The central one. 265 00:10:30,817 --> 00:10:33,195 JONGHYUN: Those assholes are really, really thorough and persistent. 266 00:10:33,278 --> 00:10:34,154 Hey. 267 00:10:35,322 --> 00:10:38,325 Just help Chiyoung before he loses all his money. 268 00:10:38,825 --> 00:10:41,370 Okay, fine. 269 00:10:41,453 --> 00:10:42,579 By the way, where are you? 270 00:10:42,663 --> 00:10:44,456 MOOSIK: I won't be in Korea for a while. 271 00:10:44,539 --> 00:10:46,792 What are you talking about? Where are you going? 272 00:10:46,875 --> 00:10:48,960 I probably shouldn't tell you over the phone. 273 00:10:49,961 --> 00:10:51,630 I'll call you when I've settled down. 274 00:10:52,047 --> 00:10:53,548 (inhales, smacks lips) 275 00:10:56,176 --> 00:10:58,303 (gentle music plays) 276 00:10:59,888 --> 00:11:01,223 MALE OWNER 1: Here you go. 277 00:11:01,306 --> 00:11:03,183 (background chatter) 278 00:11:03,266 --> 00:11:06,019 ("Piano Man" by Billy Joel playing on radio) 279 00:11:10,982 --> 00:11:13,902 (background chatter) 280 00:11:20,867 --> 00:11:23,412 (indistinct chatter) 281 00:11:25,414 --> 00:11:29,251 ♪ It's nine o'clock on a Saturday ♪ 282 00:11:31,128 --> 00:11:33,255 ♪ The regular crowd shuffles in ♪ 283 00:11:34,131 --> 00:11:37,300 ♪ There's an old man sitting next to me ♪ 284 00:11:38,218 --> 00:11:41,513 ♪ Makin' love to his tonic and gin ♪ 285 00:11:43,014 --> 00:11:45,434 (exclaims) That's awesome. 286 00:11:45,517 --> 00:11:46,518 Right? 287 00:11:46,601 --> 00:11:49,438 ♪ It's nine o'clock on a Saturday ♪ 288 00:11:49,521 --> 00:11:52,274 (both laughing) 289 00:11:52,357 --> 00:11:56,695 ♪ He says, "Son can you play me a memory?" ♪ 290 00:11:56,778 --> 00:12:00,282 ♪ I'm not really sure how it goes ♪ 291 00:12:00,365 --> 00:12:01,700 STUDENT 1: You fuckers. 292 00:12:01,783 --> 00:12:04,578 BILLY JOEL: ♪ And it's sweet and I knew it complete ♪ 293 00:12:04,661 --> 00:12:05,996 When you see an upperclassman, you say hello. 294 00:12:07,122 --> 00:12:08,206 STUDENT 1: Hey, on your feet. 295 00:12:09,249 --> 00:12:12,127 STUDENT 1: On your feet, you bastards! 296 00:12:19,801 --> 00:12:20,719 Head on the floor, now. 297 00:12:23,513 --> 00:12:24,890 Do it, you punks! 298 00:12:24,973 --> 00:12:26,391 (clears throat) Okay, right away. 299 00:12:30,103 --> 00:12:31,062 (scoffs) 300 00:12:32,981 --> 00:12:33,899 Hey. 301 00:12:34,816 --> 00:12:35,692 Got a death wish? 302 00:12:36,318 --> 00:12:37,277 Why are you doing this? 303 00:12:37,360 --> 00:12:38,612 "Why are you doing this"? 304 00:12:39,821 --> 00:12:42,866 I'm going to rip your mouth apart, you bastard. 305 00:12:42,949 --> 00:12:44,242 Leave it, leave it, leave it. 306 00:12:47,329 --> 00:12:48,872 TEEN SUNGIL: Hey, Cha Moosik. 307 00:12:49,623 --> 00:12:51,625 I heard you're the toughest among the second-years. 308 00:12:52,793 --> 00:12:53,627 Is that true? 309 00:12:54,211 --> 00:12:55,170 Yes. 310 00:12:56,338 --> 00:12:58,965 Are you usually this rude 311 00:12:59,049 --> 00:13:01,635 to upperclassmen? 312 00:13:03,428 --> 00:13:05,263 You sure don't act like an upperclassman. 313 00:13:05,680 --> 00:13:07,224 You're just ganging up on me. 314 00:13:07,808 --> 00:13:09,726 You little punk! 315 00:13:09,810 --> 00:13:10,769 (thuds) 316 00:13:13,021 --> 00:13:14,105 What? 317 00:13:15,607 --> 00:13:16,983 -(grunts) -(action music) 318 00:13:17,067 --> 00:13:18,485 -You bastard! -(straining grunt) 319 00:13:18,568 --> 00:13:19,653 (teen Dongeok groans) 320 00:13:19,736 --> 00:13:20,695 (pained grunt) 321 00:13:20,779 --> 00:13:22,531 -(teen Dongeok yells) -TEEN MOOSIK: Let go! 322 00:13:24,074 --> 00:13:25,408 Bastard. 323 00:13:29,204 --> 00:13:30,497 (teen Moosik grunts) 324 00:13:30,580 --> 00:13:32,499 (yelling) 325 00:13:32,582 --> 00:13:33,750 (grunts) 326 00:13:34,167 --> 00:13:35,961 -(pained groan) -(scared breathing) 327 00:13:36,044 --> 00:13:37,170 You asshole! 328 00:13:38,171 --> 00:13:39,297 (grunts) 329 00:13:39,548 --> 00:13:40,382 (teen Sungil gasps) 330 00:13:40,465 --> 00:13:42,425 You freaking dirtbags! 331 00:13:42,509 --> 00:13:44,052 (teen Sungil breathing heavily) 332 00:13:44,636 --> 00:13:46,555 Come at me! 333 00:13:50,934 --> 00:13:52,394 (tires screeching) 334 00:13:52,477 --> 00:13:54,479 (background chatter) 335 00:13:57,232 --> 00:13:58,149 (chuckles) 336 00:13:58,233 --> 00:13:59,442 Ma'am, it's good to see you. 337 00:13:59,526 --> 00:14:00,652 -Yeah. -(laughs) 338 00:14:00,735 --> 00:14:03,780 So, how's business? 339 00:14:03,864 --> 00:14:07,075 It sure looks like it's doing better than when I was running this place. 340 00:14:07,158 --> 00:14:09,244 The store's doing well, all thanks to you. 341 00:14:09,327 --> 00:14:10,912 (both laugh) 342 00:14:10,996 --> 00:14:12,414 One moment. 343 00:14:17,335 --> 00:14:18,920 (both murmuring) 344 00:14:19,004 --> 00:14:20,338 Thank you. 345 00:14:21,131 --> 00:14:24,301 You're the owner of this place now. 346 00:14:24,759 --> 00:14:26,761 Try your best to run things smoothly. 347 00:14:26,845 --> 00:14:28,722 Of course, I will. (laughs) 348 00:14:28,805 --> 00:14:29,681 (soft chuckle) 349 00:14:29,764 --> 00:14:31,266 I'm going now. 350 00:14:31,349 --> 00:14:32,601 -Take care. -Bye. 351 00:14:32,684 --> 00:14:34,144 (laughs) 352 00:14:34,728 --> 00:14:36,187 SUKJA: Thank you so much. 353 00:14:37,606 --> 00:14:38,815 Thank you! 354 00:14:39,482 --> 00:14:41,902 You got beaten up? How can you call yourself a man? 355 00:14:41,985 --> 00:14:43,945 Forget it, Uncle. 356 00:14:44,029 --> 00:14:45,196 Is this the place? 357 00:14:46,031 --> 00:14:47,157 -Man… -Follow me. 358 00:14:52,203 --> 00:14:53,788 Where's Cha Moosik's mother? 359 00:14:53,872 --> 00:14:55,665 -(surprised breath) -WOMAN 1: Let's eat somewhere. 360 00:14:55,749 --> 00:14:56,750 That's me. 361 00:14:56,833 --> 00:14:57,792 (scoffs) 362 00:14:57,876 --> 00:14:58,919 Hey, come over here. 363 00:14:59,002 --> 00:15:00,879 -Damn it, come on... -SUNGIL'S UNCLE: Come here! 364 00:15:00,962 --> 00:15:01,922 (Sungil's uncle clicks tongue) 365 00:15:02,005 --> 00:15:03,506 I'm this kid's uncle, 366 00:15:03,590 --> 00:15:05,675 and your brat did this to his face. 367 00:15:05,759 --> 00:15:07,052 What will you do about this? 368 00:15:08,011 --> 00:15:10,430 What? My Moosik did that? 369 00:15:10,513 --> 00:15:11,848 SUNGIL'S UNCLE: He messed up this handsome face! 370 00:15:11,932 --> 00:15:14,434 So what the hell are you going to do about it? 371 00:15:14,517 --> 00:15:15,810 (mutters) 372 00:15:15,894 --> 00:15:16,728 What is this? 373 00:15:16,811 --> 00:15:17,771 (scoffs) 374 00:15:17,854 --> 00:15:20,565 -Hey, are you Cha Moosik? -Wait, hold on a second. 375 00:15:20,649 --> 00:15:21,900 Moosik. 376 00:15:21,983 --> 00:15:22,901 (shaky breathing) 377 00:15:22,984 --> 00:15:24,736 Did you really do that to him? 378 00:15:25,320 --> 00:15:27,697 MAN 9: Can I have one more bottle of soju, please? 379 00:15:27,781 --> 00:15:28,657 (sighs) 380 00:15:28,740 --> 00:15:30,450 Tell me! 381 00:15:30,533 --> 00:15:32,160 MAN 10: Over here! 382 00:15:32,243 --> 00:15:33,453 Yes. 383 00:15:33,536 --> 00:15:35,080 Let's go. 384 00:15:35,163 --> 00:15:37,082 Let's go to the police station! 385 00:15:37,165 --> 00:15:38,249 Mom. 386 00:15:39,876 --> 00:15:41,044 Why'd you do it? 387 00:15:41,127 --> 00:15:42,420 Why are you going around picking fights? 388 00:15:42,504 --> 00:15:44,214 Are you trying to be like your father? 389 00:15:44,798 --> 00:15:46,091 Darn you! 390 00:15:46,675 --> 00:15:49,219 People like you should be sent to prison! 391 00:15:49,302 --> 00:15:52,722 -Jesus Christ. -What are you doing? You have to come too! 392 00:15:52,806 --> 00:15:54,391 -(Sukja panting) -I'm sorry. 393 00:15:54,933 --> 00:15:56,768 Why are you apologizing to me? 394 00:15:56,851 --> 00:15:58,061 Apologize to your friend! 395 00:16:00,730 --> 00:16:01,648 Go and apologize! 396 00:16:03,316 --> 00:16:04,609 (sighs) 397 00:16:09,406 --> 00:16:11,366 I'm sorry. 398 00:16:11,783 --> 00:16:14,828 You can hit me until you feel better. 399 00:16:14,911 --> 00:16:17,205 Bullcrap. That's not going to cut it! 400 00:16:17,288 --> 00:16:18,540 (crowd gasping) 401 00:16:18,623 --> 00:16:19,499 What are you doing? 402 00:16:19,582 --> 00:16:20,583 Don't do this, please! 403 00:16:20,667 --> 00:16:22,043 Let go of me! 404 00:16:23,003 --> 00:16:24,129 (groans) 405 00:16:24,212 --> 00:16:25,588 -Mom! -I'm fine. 406 00:16:26,381 --> 00:16:27,882 -Shit... -What are you looking at? 407 00:16:30,135 --> 00:16:32,095 (crowd gasping) 408 00:16:32,178 --> 00:16:33,096 SUKJA: What are you doing? 409 00:16:33,179 --> 00:16:35,098 (gasps) No, don't do this. 410 00:16:35,181 --> 00:16:36,433 SUKJA: Please don't do this, please! 411 00:16:36,516 --> 00:16:38,226 -No, no! Please stop! -SUNGIL'S UNCLE: Shit. 412 00:16:38,309 --> 00:16:39,853 -Let go of me! -(pained grunt) 413 00:16:39,936 --> 00:16:41,104 TEEN SUNGIL: Stop it, Uncle! 414 00:16:41,187 --> 00:16:43,356 I said I can take care of this myself! 415 00:16:43,440 --> 00:16:44,691 You shut the hell up! 416 00:16:44,774 --> 00:16:46,776 (tense music) 417 00:16:49,154 --> 00:16:51,865 What are you glaring at, you bastard? I'll cut your eyes out! 418 00:16:51,948 --> 00:16:53,199 (grunts) 419 00:16:53,825 --> 00:16:55,035 The hell? 420 00:16:56,411 --> 00:16:57,454 (Kyungduk spits) 421 00:16:57,537 --> 00:17:00,040 Who the hell are you to be beating up my kid? 422 00:17:00,123 --> 00:17:02,167 -(pained grunt) -Huh? Do you belong to a gang? 423 00:17:03,460 --> 00:17:05,045 What? Did I piss you off? 424 00:17:05,128 --> 00:17:06,504 You want to fight? 425 00:17:06,588 --> 00:17:07,881 KYUNGDUK: Let's fight, you scumbag. 426 00:17:07,964 --> 00:17:09,924 Get up. 427 00:17:10,008 --> 00:17:11,926 -(crowd gasps) -KYUNGDUK: Yeah. 428 00:17:13,053 --> 00:17:14,763 Come on. Stab me. 429 00:17:15,930 --> 00:17:16,931 KYUNGDUK: Stab me, you little punk. 430 00:17:17,015 --> 00:17:18,600 Come on, stab me. 431 00:17:19,392 --> 00:17:20,602 You can't do it? 432 00:17:21,019 --> 00:17:22,062 Loser. 433 00:17:22,562 --> 00:17:26,274 (crowd screaming) 434 00:17:26,357 --> 00:17:28,526 (screaming continues) 435 00:17:28,610 --> 00:17:29,527 (mutters) Crazy bastard… 436 00:17:32,072 --> 00:17:33,406 (breathing shakily) 437 00:17:33,490 --> 00:17:35,283 Here. Stab me. 438 00:17:35,366 --> 00:17:36,910 WOMAN 3: Oh, my god. 439 00:17:36,993 --> 00:17:38,328 -WOMAN 4: Oh, no. -(scoffs) 440 00:17:38,411 --> 00:17:39,662 (murmurs) Sorry… 441 00:17:39,746 --> 00:17:41,081 Get lost, asshole! 442 00:17:41,164 --> 00:17:43,124 (woman screaming) 443 00:17:43,208 --> 00:17:46,086 -(indistinct talking) -KYUNGDUK: What an idiotic loser. 444 00:17:50,215 --> 00:17:52,634 Hey. Forgot to say hello again? 445 00:17:54,844 --> 00:17:55,678 KYUNGDUK: Huh? 446 00:17:59,808 --> 00:18:02,018 I've been all over the place, 447 00:18:02,102 --> 00:18:04,437 so I forgot today was the day. 448 00:18:04,521 --> 00:18:05,855 What? 449 00:18:05,939 --> 00:18:08,358 You're too embarrassed to come to the prison now? 450 00:18:08,441 --> 00:18:09,901 SUKJA: Not at all. 451 00:18:10,485 --> 00:18:11,903 KYUNGDUK: Wow. 452 00:18:12,320 --> 00:18:13,905 You must have gotten rich… 453 00:18:22,539 --> 00:18:24,541 I swear I'll be more polite from now on. 454 00:18:25,125 --> 00:18:26,042 Okay. 455 00:18:26,709 --> 00:18:27,710 I'm sorry too. 456 00:18:28,837 --> 00:18:30,046 Maybe we can be friends. 457 00:18:30,130 --> 00:18:31,464 Okay. 458 00:18:31,548 --> 00:18:33,508 -Here, smoke one. -Okay. 459 00:18:39,389 --> 00:18:40,515 TEEN SUNGIL: Shit, man. 460 00:18:41,099 --> 00:18:43,059 My face is so swollen. 461 00:18:43,143 --> 00:18:44,310 Sorry. 462 00:18:44,394 --> 00:18:45,353 (sucks on cigarette) 463 00:18:47,147 --> 00:18:48,648 (siren blaring) 464 00:18:48,731 --> 00:18:50,608 MANILA, THE PHILIPPINES, 2001 465 00:18:50,692 --> 00:18:51,985 SUNGIL: Wow. 466 00:18:52,068 --> 00:18:53,945 I never thought I'd see you... 467 00:18:54,028 --> 00:18:56,072 (chuckles) ...Daejeon country boys here. 468 00:18:56,990 --> 00:18:58,032 (Sungil laughing) 469 00:18:58,116 --> 00:18:59,534 You've grown up. 470 00:18:59,617 --> 00:19:01,619 -(laughter) -Right. 471 00:19:01,703 --> 00:19:04,164 I heard you're doing pretty well nowadays, Moosik. 472 00:19:05,623 --> 00:19:07,333 I knew he'd become successful one day. 473 00:19:07,417 --> 00:19:09,335 Even in high school, he was a big spender. 474 00:19:09,419 --> 00:19:11,087 That's true. 475 00:19:11,504 --> 00:19:12,755 Hey, Moosik. 476 00:19:13,173 --> 00:19:16,050 Remember when we made a mess at your mom's store? 477 00:19:16,134 --> 00:19:18,678 -(laughing) -Of course. 478 00:19:18,761 --> 00:19:20,763 My God. You know, back then, 479 00:19:20,847 --> 00:19:23,892 my uncle was so embarrassing. 480 00:19:23,975 --> 00:19:26,394 (exhales deeply) Sungil. 481 00:19:27,812 --> 00:19:31,608 It's so great to see you here. 482 00:19:32,150 --> 00:19:34,736 Yeah, it is. 483 00:19:34,819 --> 00:19:36,821 (laughs) 484 00:19:39,157 --> 00:19:40,700 (smacks lips) So... 485 00:19:41,451 --> 00:19:42,410 how's your father? 486 00:19:47,624 --> 00:19:49,459 I haven't talked to him in a while. 487 00:19:52,879 --> 00:19:54,881 So, what are you going to do now? 488 00:19:55,465 --> 00:19:57,175 I haven't planned anything out yet. 489 00:19:57,759 --> 00:19:58,968 Dongeok, have you found a place for him? 490 00:19:59,052 --> 00:20:02,013 I said he could stay with me, but he said he'd be uncomfortable. 491 00:20:02,096 --> 00:20:04,057 I'll just look for a villa. 492 00:20:04,140 --> 00:20:06,267 Well, all right. That's better than a hotel. 493 00:20:06,601 --> 00:20:08,186 Just get some rest first. 494 00:20:08,478 --> 00:20:10,438 Play some golf and some games. 495 00:20:10,521 --> 00:20:11,481 (sucks teeth) 496 00:20:11,564 --> 00:20:12,857 By the way, what do you do here? 497 00:20:12,941 --> 00:20:14,776 He runs a casino. 498 00:20:14,859 --> 00:20:15,693 (clicks tongue) 499 00:20:15,777 --> 00:20:19,072 I'm just a sales agent. A marketer who finds customers. 500 00:20:19,781 --> 00:20:21,032 DONGEOK: Oh, speaking of, 501 00:20:21,115 --> 00:20:22,617 want to go to Sungil's casino and play a bit? 502 00:20:22,700 --> 00:20:24,202 Can we go, Sungil? 503 00:20:24,285 --> 00:20:25,161 Sure, let's go. 504 00:20:25,745 --> 00:20:27,455 -Let's go. -Okay. 505 00:20:27,538 --> 00:20:29,332 (laughter) 506 00:20:30,208 --> 00:20:33,378 ILHO: Cha Moosik. Born in 1965. From Yeongju, Gyeongbuk. 507 00:20:33,461 --> 00:20:35,004 Used to be an adjunct instructor at Chungam University, 508 00:20:35,088 --> 00:20:36,714 then started an English academy in Tanbang-dong, Daejeon. 509 00:20:37,590 --> 00:20:39,133 There are no records after that. 510 00:20:39,217 --> 00:20:41,594 So there are five casino bars? 511 00:20:42,178 --> 00:20:43,137 Yeah. 512 00:20:43,221 --> 00:20:46,140 Two in Daejeon, one in Jochiwon, one each in Ansan, and Suwon. 513 00:20:46,724 --> 00:20:47,684 But, uh, 514 00:20:47,767 --> 00:20:49,769 they only did cash transactions. They didn't leave a trace. 515 00:20:49,852 --> 00:20:51,229 They didn't use any credit cards, either. 516 00:20:51,813 --> 00:20:53,106 How much are the cash transactions worth? 517 00:20:53,189 --> 00:20:55,483 (sucks teeth) If you combine them all... 518 00:20:55,566 --> 00:20:57,610 (inhales) ...about 10 to 20 billion won. 519 00:20:57,694 --> 00:20:59,445 (surprised exclaim) 520 00:20:59,529 --> 00:21:02,740 Hey, let's just quit our jobs and open a casino bar too. 521 00:21:02,824 --> 00:21:03,783 -Yeah? -(Ilho chuckles) 522 00:21:03,866 --> 00:21:05,410 What are we even doing this for? (scoffs) 523 00:21:05,493 --> 00:21:06,911 Right? 524 00:21:07,578 --> 00:21:08,705 What about Mr. Cha's family? 525 00:21:08,788 --> 00:21:12,375 He has a wife and a son, who are currently living in Daejeon. 526 00:21:12,458 --> 00:21:14,961 He also has an apartment under his wife's name. 527 00:21:16,212 --> 00:21:18,214 Yeah? Are they still there? 528 00:21:26,931 --> 00:21:28,808 (Sungil smacks lips, inhales sharply) 529 00:21:28,891 --> 00:21:32,312 SUNGIL: This is the best hotel in Manila. 530 00:21:32,395 --> 00:21:33,938 It has the biggest casino, too. 531 00:21:39,152 --> 00:21:41,237 (upbeat music) 532 00:21:49,620 --> 00:21:51,873 (indistinct chatter) 533 00:21:51,956 --> 00:21:54,667 SUNGIL: These are all table games. 534 00:21:54,751 --> 00:21:56,419 The machines are on the sides. 535 00:21:56,544 --> 00:21:59,005 They have the same thing on the other side too. 536 00:21:59,088 --> 00:22:00,840 So everything combined, it's about 180,000 square feet. 537 00:22:00,923 --> 00:22:02,425 (indistinct chatter) 538 00:22:02,508 --> 00:22:03,551 MAN: Yes. Come on. 539 00:22:04,135 --> 00:22:05,178 MALE DEALER: Bet. 540 00:22:05,845 --> 00:22:07,221 Give it to me baby! 541 00:22:07,305 --> 00:22:09,015 Give it to me baby, yeah! 542 00:22:09,098 --> 00:22:11,309 He's back again after losing all his money last time. 543 00:22:16,773 --> 00:22:17,732 Hey, Moosik. 544 00:22:17,815 --> 00:22:20,401 So are you going to spend some money here today? 545 00:22:20,485 --> 00:22:22,153 -(laughs) -(smirks) 546 00:22:22,487 --> 00:22:24,864 The real thing is somewhere else. 547 00:22:24,947 --> 00:22:25,782 You want to go? 548 00:22:26,366 --> 00:22:27,700 Where? 549 00:22:27,784 --> 00:22:29,327 -Come with me. -Come on, let's go. 550 00:22:29,410 --> 00:22:31,662 Let's go. Let's go. 551 00:22:31,746 --> 00:22:34,290 (indistinct chatter) 552 00:22:40,088 --> 00:22:42,590 The VIP casino. The junket. 553 00:22:43,216 --> 00:22:44,717 The one you just saw is for the common folk. 554 00:22:44,801 --> 00:22:46,219 What's a junket? 555 00:22:46,302 --> 00:22:48,763 It's like they're renting the place, in a way. 556 00:22:48,846 --> 00:22:51,015 An individual or a company pays the casino 557 00:22:51,099 --> 00:22:52,683 a deposit to run this place. 558 00:22:52,767 --> 00:22:56,646 Here in Manila, there are junkets run by Koreans, the Chinese, and the Japanese. 559 00:22:57,271 --> 00:22:58,356 Hello, sir. 560 00:22:58,940 --> 00:22:59,982 -(chuckles) -SEOKJUN: Oh! 561 00:23:00,066 --> 00:23:01,025 (chuckles) 562 00:23:01,275 --> 00:23:02,276 MOOSIK: Wow, this is... 563 00:23:02,360 --> 00:23:03,361 (Seokjun chuckles) 564 00:23:03,444 --> 00:23:06,030 This is the guy that I told you about. My friend from Korea. 565 00:23:06,447 --> 00:23:08,991 I see. Welcome, I'm Min Seokjun. 566 00:23:09,283 --> 00:23:10,326 I'm Cha Moosik. 567 00:23:10,827 --> 00:23:13,162 This guy right here is the top guy in Manila. 568 00:23:13,246 --> 00:23:14,205 Number one. 569 00:23:14,288 --> 00:23:16,124 Gosh. I think Sungil is up there too. 570 00:23:16,207 --> 00:23:17,458 He's doing pretty well nowadays. 571 00:23:17,542 --> 00:23:18,584 -Oh, come on. -(laughs) 572 00:23:18,668 --> 00:23:19,961 I've still got a long way to go. 573 00:23:20,044 --> 00:23:21,003 (Seokjun and Dongeok laugh) 574 00:23:21,087 --> 00:23:24,924 Mr. Min, are you the person who runs this place? 575 00:23:25,007 --> 00:23:25,842 SEOKJUN: Oh, no. 576 00:23:25,925 --> 00:23:28,511 I'm just a sales agent who brings over customers. 577 00:23:28,594 --> 00:23:30,430 The owner of the junket is somebody else. 578 00:23:30,513 --> 00:23:33,558 But the owner doesn't really show his face around here, 579 00:23:33,641 --> 00:23:35,143 so Seokjun is basically the owner. 580 00:23:35,226 --> 00:23:36,310 (awkward laughter) 581 00:23:36,936 --> 00:23:38,646 Take a look. 582 00:23:39,647 --> 00:23:40,982 Do you play any games? 583 00:23:41,315 --> 00:23:43,443 Oh, yeah. I know a little bit of baccarat. 584 00:23:43,526 --> 00:23:46,654 Well, that's good. I'll take good care of you from now on. 585 00:23:47,280 --> 00:23:50,783 It looks like it's pretty packed even though it's a weekday. 586 00:23:50,992 --> 00:23:53,744 This place is one of the best in Manila, after all. 587 00:23:57,957 --> 00:23:59,459 Would you like to play a game? 588 00:24:00,626 --> 00:24:01,919 Well… 589 00:24:02,003 --> 00:24:04,380 -Thank you. -(both laugh) 590 00:24:04,464 --> 00:24:06,048 (inhales sharply) 591 00:24:06,132 --> 00:24:07,258 (sighs) 592 00:24:07,341 --> 00:24:09,218 (indistinct whispering) 593 00:24:09,302 --> 00:24:10,219 (doorbell dings) 594 00:24:10,803 --> 00:24:12,138 SUJIN: Who is it? 595 00:24:13,264 --> 00:24:16,184 Hello. This is Mr. Cha Moosik's house, right? 596 00:24:16,267 --> 00:24:17,143 That's right. 597 00:24:17,685 --> 00:24:19,228 Are you his wife? 598 00:24:19,312 --> 00:24:20,313 Yeah, why? 599 00:24:20,396 --> 00:24:21,314 (awkward laughter) 600 00:24:21,397 --> 00:24:24,233 My name is Kang Minjung. I'm from the Daejeon Regional Tax Office. 601 00:24:24,317 --> 00:24:26,986 Well, I have a few questions about your husband. 602 00:24:27,069 --> 00:24:28,779 The tax office? 603 00:24:29,071 --> 00:24:29,906 Yes. 604 00:24:30,490 --> 00:24:32,200 Do you mind if I step inside? 605 00:24:33,201 --> 00:24:35,578 My husband's not home right now, though. 606 00:24:37,955 --> 00:24:40,500 What taxes did he not pay, exactly? 607 00:24:41,334 --> 00:24:42,210 (awkward chuckle) 608 00:24:42,919 --> 00:24:44,378 Your husband 609 00:24:44,462 --> 00:24:47,256 was running a gambling den. You know that, right? 610 00:24:47,882 --> 00:24:49,550 -A gambling den? -Yes. 611 00:24:50,593 --> 00:24:52,887 There are a lot of additional taxes we need to collect. 612 00:24:52,970 --> 00:24:55,973 If he doesn't pay them, he'll get charged, and his passport will be canceled. 613 00:24:56,057 --> 00:24:57,642 Then... (sucks teeth) 614 00:24:57,725 --> 00:24:58,976 ...he won't be able to return to Korea. 615 00:25:00,978 --> 00:25:04,774 We haven't decided to prosecute him yet, so please let us talk to him. 616 00:25:04,857 --> 00:25:07,109 If he pays his taxes, there are no issues. 617 00:25:10,863 --> 00:25:14,200 Do you happen to know Ahn Chiyoung, the owner of Greater Electronics? 618 00:25:16,661 --> 00:25:17,578 No. 619 00:25:17,662 --> 00:25:18,663 Do you know about the casino bars? 620 00:25:18,746 --> 00:25:19,705 (soft gasp) 621 00:25:19,789 --> 00:25:20,748 Oh... 622 00:25:20,831 --> 00:25:21,874 (awkward laughter) 623 00:25:21,958 --> 00:25:23,042 What is that? 624 00:25:24,043 --> 00:25:25,545 Why did Mr. Cha go to the Philippines? 625 00:25:25,628 --> 00:25:26,629 Does he know somebody there? 626 00:25:27,213 --> 00:25:30,007 Yes. He has a friend who runs a travel agency there. 627 00:25:31,551 --> 00:25:32,510 MALE DEALER: Betting. 628 00:25:38,391 --> 00:25:40,184 Player wins, natural nine. 629 00:25:43,104 --> 00:25:44,272 Thank you, nice. 630 00:25:44,355 --> 00:25:45,398 Thank you. 631 00:25:45,481 --> 00:25:49,277 FEMALE DEALER: Banker, player, banker. 632 00:25:58,286 --> 00:25:59,287 (clicks tongue) 633 00:26:00,580 --> 00:26:03,541 (upbeat music) 634 00:26:20,016 --> 00:26:21,225 FEMALE OWNER (in English): This way, please. 635 00:26:21,309 --> 00:26:24,520 As you can see, the unit I'm showing you is on this floor. 636 00:26:24,604 --> 00:26:26,897 -Its view, and it's really nice and airy. -All right. 637 00:26:27,481 --> 00:26:28,899 -Hi. -Hello. 638 00:26:28,983 --> 00:26:30,526 (Dongeok laughs) 639 00:26:32,236 --> 00:26:33,279 (in Korean) Let's go inside. 640 00:26:33,362 --> 00:26:34,822 FEMALE OWNER (in English): This is a one-bedroom unit. 641 00:26:34,905 --> 00:26:36,866 You have your living room. 642 00:26:36,949 --> 00:26:39,660 You have a small kitchen with its own equipment. 643 00:26:39,744 --> 00:26:41,370 Knives, forks. 644 00:26:41,454 --> 00:26:42,455 Bathroom. 645 00:26:42,955 --> 00:26:44,165 Here's the bedroom. 646 00:26:44,874 --> 00:26:46,000 Bed for two. 647 00:26:46,292 --> 00:26:47,585 Cabinet space. 648 00:26:47,668 --> 00:26:50,504 Oh, and it also has a balcony that you can use. 649 00:26:56,552 --> 00:26:57,595 DONGEOK: Moosik. 650 00:26:58,179 --> 00:26:59,847 -(in Korean) What do you think? -I like it. 651 00:26:59,930 --> 00:27:01,140 -(in English) Thank you! Okay. -Thank you. Thank you. 652 00:27:01,223 --> 00:27:02,350 (laughs) Okay. 653 00:27:02,433 --> 00:27:03,434 (Dongeok laughs slightly) 654 00:27:04,518 --> 00:27:05,519 (Dongeok sighs) 655 00:27:11,150 --> 00:27:12,443 (sighs) 656 00:27:14,612 --> 00:27:16,405 (in Korean) It won't be as comfortable as a hotel. 657 00:27:16,489 --> 00:27:19,075 No, I prefer places like this. 658 00:27:19,158 --> 00:27:20,326 Hotels don't suit me. 659 00:27:20,409 --> 00:27:21,243 (laughs) 660 00:27:21,327 --> 00:27:23,871 I live nearby, so let me know if you ever need anything. 661 00:27:24,664 --> 00:27:27,458 My wife said she'll pack some food and side dishes for you. 662 00:27:28,334 --> 00:27:29,710 Just put your laundry in a corner too, okay? 663 00:27:29,794 --> 00:27:32,129 Dude, I can just do my own laundry. 664 00:27:32,213 --> 00:27:33,339 Okay. (laughs) 665 00:27:33,422 --> 00:27:35,174 You can wash your underwear and stuff. 666 00:27:35,591 --> 00:27:37,385 But I can get you 667 00:27:37,843 --> 00:27:40,179 clean bedsheets and stuff once every month. 668 00:27:40,262 --> 00:27:42,515 Thanks, you son of a gun. 669 00:27:43,099 --> 00:27:44,600 Don't say I never did anything for you. 670 00:27:44,684 --> 00:27:45,685 -Okay, you jerk. -I'm so tired. 671 00:27:45,768 --> 00:27:47,228 Maybe I'll just live here instead. 672 00:27:47,311 --> 00:27:49,063 (laughs) Oh, this is nice. 673 00:27:49,146 --> 00:27:50,231 (blows out air) 674 00:27:51,107 --> 00:27:52,817 -Hey. -Yeah? 675 00:27:52,900 --> 00:27:54,443 How's life these days? 676 00:27:56,278 --> 00:27:58,030 It's just so-so. 677 00:27:58,114 --> 00:27:59,573 My business is tanking, which stresses me out, 678 00:27:59,657 --> 00:28:01,200 but my wife always whines about money. 679 00:28:01,742 --> 00:28:04,370 And my damn son is pestering me about wanting to study abroad. 680 00:28:05,246 --> 00:28:07,456 -You said your son plays soccer? -Yeah. 681 00:28:07,540 --> 00:28:09,667 I think he's got some talent... (smacks lips) 682 00:28:09,750 --> 00:28:10,793 ...but I don't know. 683 00:28:11,460 --> 00:28:12,837 Where does he want to go? 684 00:28:12,920 --> 00:28:14,880 Europe, of course. The soccer capital. 685 00:28:14,964 --> 00:28:17,174 South America, you idiot. Don't you know Ronaldinho? 686 00:28:17,258 --> 00:28:18,676 Of course, it's Europe. Don't you know Cha Bum? 687 00:28:18,759 --> 00:28:19,969 You freaking idiot, come on. 688 00:28:20,052 --> 00:28:20,970 You're crazy. 689 00:28:21,053 --> 00:28:23,931 -Cha Bum? Ronaldinho is better. -Forget it. 690 00:28:28,644 --> 00:28:29,979 (sucks teeth) 691 00:28:34,066 --> 00:28:34,900 (grunts) 692 00:28:38,654 --> 00:28:39,905 That's for you. 693 00:28:41,157 --> 00:28:43,325 -What is it? -Just open it, man. 694 00:28:49,331 --> 00:28:51,709 Use that money to send your son abroad. 695 00:28:55,296 --> 00:28:56,255 (mutters) 696 00:28:57,047 --> 00:28:58,799 Really? 697 00:28:58,883 --> 00:29:01,302 Idiot. You think I'd lie to you? 698 00:29:01,385 --> 00:29:02,470 This is... 699 00:29:03,512 --> 00:29:04,972 Oh, my god. 700 00:29:05,431 --> 00:29:08,017 This is… It's all for me? 701 00:29:08,100 --> 00:29:09,310 Yeah, you idiot. 702 00:29:09,894 --> 00:29:12,980 I'm saving your face so that I can save mine too. 703 00:29:13,564 --> 00:29:14,899 You… 704 00:29:15,775 --> 00:29:16,817 I... 705 00:29:18,903 --> 00:29:20,112 Thank you so much. 706 00:29:20,654 --> 00:29:22,573 Shit, you're a true friend! Come here, idiot. 707 00:29:22,656 --> 00:29:24,408 -What's with you? -You won't regret this. 708 00:29:24,492 --> 00:29:25,618 Have you lost your mind? 709 00:29:25,701 --> 00:29:28,037 -Thank you, Moosik! -Back off, dumbass! 710 00:29:28,120 --> 00:29:29,205 It's already hot enough. 711 00:29:31,415 --> 00:29:34,210 (indistinct chatter) 712 00:29:37,463 --> 00:29:39,340 (groans) 713 00:29:44,804 --> 00:29:46,430 PROMISSORY NOTE 714 00:29:48,182 --> 00:29:51,268 FEMALE DEALER: Banker is a seven, banker wins. 715 00:30:01,987 --> 00:30:03,155 MOOSIK: At first, I was winning as much as 20 billion won. 716 00:30:03,239 --> 00:30:06,242 But as time went on, I started losing more than I was winning. 717 00:30:06,867 --> 00:30:10,162 The money that I had brought with me was running out too. 718 00:30:10,663 --> 00:30:12,414 (mumbles) 719 00:30:14,458 --> 00:30:15,292 (lighter clanks) 720 00:30:17,211 --> 00:30:18,337 (inhales sharply) 721 00:30:19,630 --> 00:30:21,590 (mumbles) 722 00:30:26,220 --> 00:30:27,179 How are things looking? 723 00:30:29,431 --> 00:30:30,474 (light sigh) 724 00:30:31,016 --> 00:30:32,142 Depressing. 725 00:30:33,602 --> 00:30:36,522 You know, when things aren't going well, sometimes you need to let go of it. 726 00:30:37,648 --> 00:30:38,649 Mr. Min. 727 00:30:38,941 --> 00:30:40,609 Let me borrow some more money. 728 00:30:41,277 --> 00:30:42,361 MAN: Greedy pig. 729 00:30:42,444 --> 00:30:44,154 FEMALE DEALER: Will you raise your bet? 730 00:30:44,238 --> 00:30:45,906 (whispers) You've already borrowed 10 million pesos. 731 00:30:47,241 --> 00:30:48,826 I'll pay you back within a month. 732 00:30:48,909 --> 00:30:50,327 (smacks lips) How much can I borrow? 733 00:30:53,289 --> 00:30:54,790 (whispers) I shouldn't let you do this, 734 00:30:55,332 --> 00:30:57,334 but you've spent quite a lot of money here so far. 735 00:30:58,252 --> 00:30:59,753 So I'll let you have one million pesos. 736 00:31:01,046 --> 00:31:02,298 (groans) 737 00:31:06,427 --> 00:31:07,344 Thank you. 738 00:31:07,428 --> 00:31:09,680 (people cheering) 739 00:31:11,724 --> 00:31:12,600 Hey, Jungpal. 740 00:31:13,934 --> 00:31:14,810 Yes, sir. 741 00:31:17,605 --> 00:31:18,856 Give him one million pesos. 742 00:31:18,939 --> 00:31:20,482 And don't add on interest in advance. 743 00:31:21,275 --> 00:31:22,818 Yes, sir. 744 00:31:24,987 --> 00:31:26,322 MR. WOO: Wow, Seokjun. 745 00:31:27,823 --> 00:31:29,658 It looks like you're super busy. 746 00:31:30,659 --> 00:31:31,619 I need to talk to you for a second. 747 00:31:43,672 --> 00:31:48,469 Seokjun, I have something awesome for you. 748 00:31:48,552 --> 00:31:49,637 What is it? 749 00:31:49,720 --> 00:31:51,013 You know Mindong Construction, right? 750 00:31:51,096 --> 00:31:52,556 They've built a bunch of apartment buildings in Jeolla-do. 751 00:31:53,140 --> 00:31:54,058 Mindoong? 752 00:31:54,141 --> 00:31:56,143 No, Mindong! Mindong! Anyway, 753 00:31:56,435 --> 00:31:58,562 they're a big company. And, uh... 754 00:31:58,646 --> 00:32:00,981 I know the owner's only son pretty well. 755 00:32:01,065 --> 00:32:03,609 I told him to come visit me in the Philippines sometime, 756 00:32:03,692 --> 00:32:04,526 and he said he would. 757 00:32:04,610 --> 00:32:05,444 And? 758 00:32:05,527 --> 00:32:07,029 Jesus, you're slow. 759 00:32:07,112 --> 00:32:09,907 His family is rich! Really rich! 760 00:32:10,491 --> 00:32:13,619 Anyway, I'll take care of it all. 761 00:32:13,702 --> 00:32:16,372 You just need to provide lots of dough. 762 00:32:17,122 --> 00:32:19,708 MR. WOO: Speaking of that, give me a present, will you? 763 00:32:19,792 --> 00:32:21,794 Hey, don't be like that. 764 00:32:21,877 --> 00:32:23,253 I'm not doing very well nowadays, either. 765 00:32:23,337 --> 00:32:25,923 What do you mean? You're the ATM of Manila. 766 00:32:26,006 --> 00:32:27,967 I really don't have any money. It's all in different places right now. 767 00:32:28,050 --> 00:32:29,176 (laughing) Really? 768 00:32:29,885 --> 00:32:31,387 You really mean that? 769 00:32:31,470 --> 00:32:34,390 You borrowed one million pesos from me last time, and didn't pay me back. 770 00:32:35,140 --> 00:32:36,183 (Mr. Woo sighs) 771 00:32:36,266 --> 00:32:38,769 I'm going to pay you back. Did I ever say that I wouldn't? 772 00:32:38,852 --> 00:32:40,938 -Come on. -MOOSIK: Mr. Min! 773 00:32:41,021 --> 00:32:43,357 There you are. I'm so sorry. 774 00:32:43,440 --> 00:32:45,192 Come on, you've got to go take care of this. 775 00:32:45,275 --> 00:32:46,777 There are a lot of people waiting for you. 776 00:32:46,860 --> 00:32:49,071 -For goodness' sake. -Hey, look. 777 00:32:49,446 --> 00:32:50,531 (inhales sharply) 778 00:32:50,614 --> 00:32:51,824 What do you think you're doing? 779 00:32:51,907 --> 00:32:54,785 Oh, I'm sorry. We were in the middle of a meeting, 780 00:32:54,868 --> 00:32:56,412 and Mr. Min disappeared suddenly. 781 00:32:56,495 --> 00:32:57,663 -Okay. -Everybody's looking for him. 782 00:32:57,746 --> 00:32:59,289 Sorry. 783 00:32:59,373 --> 00:33:01,583 So I get that you came to get him. 784 00:33:02,167 --> 00:33:04,003 But who are you? 785 00:33:04,086 --> 00:33:05,254 (sucks teeth) 786 00:33:05,337 --> 00:33:06,296 Uh... 787 00:33:06,380 --> 00:33:07,423 (sighs) 788 00:33:08,340 --> 00:33:10,175 Well, I'm a… 789 00:33:10,259 --> 00:33:12,886 Could I borrow a light first, if you've got one? 790 00:33:13,971 --> 00:33:14,847 Please. 791 00:33:14,930 --> 00:33:16,306 (scoffs in disbelief) 792 00:33:20,602 --> 00:33:22,730 (inhales sharply) Why, thank you. 793 00:33:22,813 --> 00:33:25,691 (sucks teeth) Mr. Min and I are... 794 00:33:27,192 --> 00:33:28,610 Uh... 795 00:33:29,486 --> 00:33:30,821 I'll tell you next time. 796 00:33:31,113 --> 00:33:32,322 Sorry. 797 00:33:34,366 --> 00:33:35,576 Is that guy crazy or what? 798 00:33:35,659 --> 00:33:36,577 (smirks) 799 00:33:37,870 --> 00:33:40,205 You should really avoid people like that if you can. 800 00:33:44,418 --> 00:33:45,461 Thank you. 801 00:33:46,670 --> 00:33:48,714 No problem. I'll get going now. 802 00:33:50,924 --> 00:33:53,427 (soft upbeat music) 803 00:34:00,893 --> 00:34:02,102 SUNGIL: Hey, Moosik. 804 00:34:02,186 --> 00:34:04,188 Do you want to be business partners with me? 805 00:34:04,271 --> 00:34:05,147 Sungil. 806 00:34:05,230 --> 00:34:06,607 What? 807 00:34:06,690 --> 00:34:08,692 I think we'd work really well together. 808 00:34:09,860 --> 00:34:12,613 You and I are both good at the exact same thing. 809 00:34:12,696 --> 00:34:14,448 Partners need to have different talents. 810 00:34:14,531 --> 00:34:17,242 Says who? It's great if we're good at the same thing, isn't it? 811 00:34:17,326 --> 00:34:18,202 (clicks tongue) 812 00:34:18,285 --> 00:34:21,121 If we start working together, there are bound to be problems. 813 00:34:21,705 --> 00:34:23,332 Jesus, come on. 814 00:34:23,415 --> 00:34:24,458 SANGGU: Sungil! 815 00:34:25,125 --> 00:34:26,543 Hey, Sungil. You're early. 816 00:34:26,627 --> 00:34:28,378 Hey, hey. Say hello. 817 00:34:28,462 --> 00:34:30,839 He's my friend from Korea. 818 00:34:31,423 --> 00:34:33,092 Hello. I'm Lee Sanggu. 819 00:34:34,426 --> 00:34:37,721 He's Korean too. He's the hardest working guy that I know. 820 00:34:37,805 --> 00:34:38,639 Oh, hardly. 821 00:34:38,722 --> 00:34:39,973 SUNGIL: Hey, did you bring me the thing? 822 00:34:40,808 --> 00:34:41,975 (in Tagalog) Give me my bag, Billy. 823 00:34:47,231 --> 00:34:48,649 SANGGU (in Korean): It's two million pesos, sir. 824 00:34:55,572 --> 00:34:57,366 Hey, Moosik. 825 00:34:57,908 --> 00:35:01,286 I know that you're good, but don't borrow any more than that. 826 00:35:01,370 --> 00:35:03,497 If you do, you'll get yourself in trouble. 827 00:35:04,748 --> 00:35:05,833 (smacks lips) Okay. 828 00:35:06,834 --> 00:35:07,668 Sir. 829 00:35:08,085 --> 00:35:10,712 Call me anytime. I'm available 24/7. 830 00:35:12,089 --> 00:35:13,340 Are you a gangster or something? 831 00:35:13,423 --> 00:35:15,008 He just has a lot of gangster friends. 832 00:35:15,592 --> 00:35:16,552 Hey. 833 00:35:16,635 --> 00:35:17,928 Be polite to him, okay? 834 00:35:18,011 --> 00:35:19,763 Back in Korea, he was a really important man. 835 00:35:20,681 --> 00:35:22,641 Sir, I look forward to working with you. 836 00:35:24,685 --> 00:35:26,228 -I'll get going now, Sungil. -All right, bye. 837 00:35:26,311 --> 00:35:27,354 I'll see you next time. 838 00:35:28,021 --> 00:35:29,064 I'll call you. 839 00:35:33,610 --> 00:35:34,611 Hey. 840 00:35:36,446 --> 00:35:38,157 I bet you're thinking he's just a lackey. 841 00:35:39,658 --> 00:35:41,785 Like you can borrow from him and never pay him back. 842 00:35:43,912 --> 00:35:45,539 Let me tell you just one thing. 843 00:35:46,123 --> 00:35:47,958 You're in the Philippines. 844 00:35:48,375 --> 00:35:49,543 Don't underestimate him. 845 00:35:50,043 --> 00:35:51,461 (in Tagalog) You can keep the change. 846 00:35:51,545 --> 00:35:52,546 Good. 847 00:35:57,593 --> 00:36:00,387 (soft music) 848 00:36:00,470 --> 00:36:02,347 (background chatter) 849 00:36:06,268 --> 00:36:07,269 (sighs) 850 00:36:12,566 --> 00:36:13,650 (inhales sharply) 851 00:36:23,619 --> 00:36:26,455 MOOSIK: When I was in Korea, I thought that I had gotten the hang of things. 852 00:36:27,331 --> 00:36:29,374 But I was losing money left and right. 853 00:36:30,417 --> 00:36:34,087 -(indistinct talking) -(dealer mumbling) 854 00:36:37,424 --> 00:36:38,800 Eighteen billion won. 855 00:36:38,884 --> 00:36:41,220 (breathes deeply) 856 00:36:41,303 --> 00:36:43,013 I worked so hard to save it up. 857 00:36:43,764 --> 00:36:46,558 But I freaking lost it all in less than three months. 858 00:37:21,468 --> 00:37:22,427 SANGGU: Dongeok? 859 00:37:23,303 --> 00:37:25,389 Goodness, welcome back. 860 00:37:25,472 --> 00:37:27,599 -(exclaims) -(strained groan) 861 00:37:27,683 --> 00:37:28,725 (exclaims) 862 00:37:28,809 --> 00:37:30,435 You look so cool now. 863 00:37:31,019 --> 00:37:32,187 You look all fancy. 864 00:37:32,562 --> 00:37:33,730 (sighs) 865 00:37:34,398 --> 00:37:37,567 You make the clothes look even nicer because you have a good figure. 866 00:37:37,651 --> 00:37:38,819 Yeah, right. (chuckles) 867 00:37:38,902 --> 00:37:40,696 I'm guessing your travel agency did well? 868 00:37:40,779 --> 00:37:43,615 Travel agency, my ass. I did find some sucker, though. 869 00:37:43,699 --> 00:37:45,117 A sucker? 870 00:37:45,826 --> 00:37:47,786 I'm planning on taking all his money. 871 00:37:49,496 --> 00:37:52,207 There's this really nice guy 872 00:37:52,291 --> 00:37:54,543 who used to do everything that I told him to do. 873 00:37:55,627 --> 00:37:57,170 A nice freaking guy. 874 00:37:57,963 --> 00:37:58,964 Do you have it? 875 00:37:59,047 --> 00:38:00,090 Oh. 876 00:38:06,054 --> 00:38:07,723 You see, this stuff is from Myanmar. 877 00:38:08,598 --> 00:38:10,183 Europeans go crazy for it. 878 00:38:17,316 --> 00:38:19,318 I've repaid all my debt now. 879 00:38:20,360 --> 00:38:21,361 Right? 880 00:38:26,658 --> 00:38:27,659 Thank you. 881 00:38:28,201 --> 00:38:30,620 Jeez, you're such a snake. 882 00:38:33,457 --> 00:38:34,541 Have you eaten yet? 883 00:38:35,000 --> 00:38:36,001 Yeah, I have. 884 00:38:36,084 --> 00:38:37,794 -Let's go have some tea, then. -Sure. 885 00:38:37,878 --> 00:38:38,920 Shit. 886 00:38:41,465 --> 00:38:44,384 -(distant chatter) -(phone ringing) 887 00:38:45,260 --> 00:38:46,345 (tired grunt) 888 00:38:46,428 --> 00:38:47,804 (phone ringing) 889 00:38:47,888 --> 00:38:50,140 (distant dog barking) 890 00:38:51,308 --> 00:38:52,351 (strained grunt) 891 00:38:52,434 --> 00:38:54,311 (phone ringing) 892 00:39:00,150 --> 00:39:01,193 Hello? 893 00:39:01,276 --> 00:39:03,945 MINJUNG: You never pick up, do you? Is this Cha Moosik? 894 00:39:04,029 --> 00:39:05,572 Yeah. Who are you? 895 00:39:05,655 --> 00:39:06,698 (relieved sigh) 896 00:39:06,782 --> 00:39:09,201 I'm Kang Minjung from the Daejeon Regional Tax Office. 897 00:39:09,993 --> 00:39:12,871 We've actually talked on the phone before. It was before you left the country. 898 00:39:13,372 --> 00:39:16,708 I'm calling you because you have some unpaid taxes. 899 00:39:17,292 --> 00:39:20,837 It's related to the arcade and the casino bar you used to run. 900 00:39:21,171 --> 00:39:23,090 When can you come back to Korea? 901 00:39:24,758 --> 00:39:26,468 Why should I go back? 902 00:39:27,844 --> 00:39:29,554 You have a lot of additional taxes to pay. 903 00:39:29,638 --> 00:39:32,224 But you won't pay them even if we charge you. 904 00:39:32,307 --> 00:39:33,892 I'm... (sighs) 905 00:39:33,975 --> 00:39:36,561 I'm a bit busy over here. 906 00:39:37,062 --> 00:39:39,898 If this isn't taken care of, you'll be prosecuted. 907 00:39:39,981 --> 00:39:41,608 Then you won't be able to come back to Korea. 908 00:39:42,609 --> 00:39:43,735 Even if you're busy, 909 00:39:43,819 --> 00:39:45,904 you need to come here and reach an agreement with us. 910 00:39:45,987 --> 00:39:50,742 Are you going to rescind my passport if I don't go over there or something? 911 00:39:50,826 --> 00:39:53,328 Yes, and it won't stop at that. 912 00:39:53,412 --> 00:39:55,664 You'll be wanted by Interpol. 913 00:39:59,126 --> 00:40:02,254 Your wife seemed like a nice person. 914 00:40:03,380 --> 00:40:04,714 You have a son too. 915 00:40:06,133 --> 00:40:07,926 Do you plan on ever seeing them again? 916 00:40:11,805 --> 00:40:12,764 (annoyed grunt) 917 00:40:13,849 --> 00:40:15,517 God damn it. 918 00:40:18,770 --> 00:40:20,105 -(phone thuds) -(sighs) 919 00:40:20,814 --> 00:40:25,152 -(distant chattering) -(phone line ringing) 920 00:40:25,235 --> 00:40:26,778 -(sighs) -(ringing continues) 921 00:40:26,862 --> 00:40:27,737 (coughs) 922 00:40:27,821 --> 00:40:29,781 Hi, honey. It's me. 923 00:40:30,323 --> 00:40:32,576 Did somebody from the NTS come to talk to you? 924 00:40:32,659 --> 00:40:33,660 Yeah. 925 00:40:34,119 --> 00:40:35,579 Who is she? 926 00:40:35,662 --> 00:40:36,621 MOOSIK: A woman? 927 00:40:36,705 --> 00:40:38,039 Yeah. 928 00:40:38,123 --> 00:40:39,708 SUJIN: Is something wrong? 929 00:40:40,709 --> 00:40:42,085 Honey. 930 00:40:42,169 --> 00:40:45,172 Why don't you just move to the Philippines with Byungkyu? 931 00:40:45,255 --> 00:40:46,923 What are you talking about all of a sudden? 932 00:40:47,007 --> 00:40:48,300 MOOSIK: Oh, come on. 933 00:40:48,383 --> 00:40:51,052 Don't you want our family to be together? 934 00:40:51,887 --> 00:40:54,890 Just leave everything in Korea and come over here. 935 00:40:54,973 --> 00:40:57,225 I'll have somebody take care of the apartment. 936 00:40:57,309 --> 00:40:58,310 Dear. 937 00:40:58,727 --> 00:40:59,644 MOOSIK: Yeah. 938 00:40:59,728 --> 00:41:01,605 Nothing's going on, right? 939 00:41:01,688 --> 00:41:05,525 Of course. Everything's going just fine. 940 00:41:06,109 --> 00:41:07,194 Yeah. Don't worry. 941 00:41:08,737 --> 00:41:09,863 Okay, I'm hanging up. 942 00:41:12,115 --> 00:41:13,533 -MOOSIK: Even at that moment... -(sighs) 943 00:41:13,617 --> 00:41:16,953 I was thinking about selling the apartment so that I could gamble more. 944 00:41:19,414 --> 00:41:23,168 JUDGE: The defendant, Ahn Chiyoung, 945 00:41:23,251 --> 00:41:27,172 shall be sentenced to five years in prison and a fine of 500 million won, 946 00:41:27,756 --> 00:41:29,758 Any accounts, movables, and real estate 947 00:41:29,841 --> 00:41:33,136 belonging to the defendant and his immediate family shall be confiscated. 948 00:41:33,220 --> 00:41:36,598 -(sighs) -If the fine and surcharge are not paid, 949 00:41:37,140 --> 00:41:40,227 every 100 thousand won of the combined fine and surcharge 950 00:41:40,310 --> 00:41:42,729 shall be converted into one day of detainment in a labor camp. 951 00:41:42,812 --> 00:41:45,774 JUDGE 952 00:41:47,817 --> 00:41:50,529 Oh, no. What do I do? (sobs) 953 00:41:54,199 --> 00:41:55,450 (sighs) 954 00:41:56,076 --> 00:41:58,328 (mumbles) 955 00:41:58,411 --> 00:42:00,497 (prisoners murmuring) 956 00:42:00,580 --> 00:42:02,666 VISITATION ROOM 957 00:42:04,042 --> 00:42:06,294 MINJUNG: Thank you for letting us visit you. 958 00:42:08,505 --> 00:42:11,049 You're angry, aren't you? I mean, you shouldered all the blame. 959 00:42:11,633 --> 00:42:12,634 (chuckles) 960 00:42:14,261 --> 00:42:16,638 Just let us get Cha Moosik's taxes. 961 00:42:16,721 --> 00:42:18,723 Then I'll reduce the surcharge for you. 962 00:42:21,476 --> 00:42:24,437 You're not being loyal by shouldering all the blame. 963 00:42:24,938 --> 00:42:27,816 He'll be on the run his entire life. Don't you feel sorry for him? 964 00:42:27,899 --> 00:42:29,901 Wait, what do you mean by that? 965 00:42:30,402 --> 00:42:32,445 Why should I feel sorry for him? 966 00:42:32,529 --> 00:42:35,407 -I thought he was a dear friend. -I don't like how you're talking to me. 967 00:42:35,490 --> 00:42:36,408 (chuckles) Oh, come on. 968 00:42:36,491 --> 00:42:39,369 So, just be honest with us, will you? 969 00:42:39,452 --> 00:42:41,788 How was everything run anyway? 970 00:42:41,871 --> 00:42:45,250 Well, what kind of information do you want from me? 971 00:42:47,168 --> 00:42:50,422 I want to know how the two of you split the profits 972 00:42:50,505 --> 00:42:53,008 between yourselves, okay? And the roles that you played. 973 00:42:53,091 --> 00:42:55,885 I also want to know how much money Cha Moosik made. 974 00:42:56,553 --> 00:42:58,013 Why are you doing all this? 975 00:42:59,097 --> 00:43:02,809 Do you receive any benefits for collecting more taxes? 976 00:43:03,393 --> 00:43:04,352 (sighs) 977 00:43:04,436 --> 00:43:05,770 Of course not. 978 00:43:05,854 --> 00:43:07,939 I wish there were, though. 979 00:43:08,023 --> 00:43:09,190 -Hey! -Yes? 980 00:43:09,274 --> 00:43:11,276 Why don't we have something like that in Korea? 981 00:43:11,359 --> 00:43:13,069 If there were, I would work so much harder. 982 00:43:13,153 --> 00:43:14,988 That's what I'm saying. 983 00:43:15,071 --> 00:43:17,407 Why don't you just relax a bit? 984 00:43:17,490 --> 00:43:19,951 Don't be like that. Let's just wrap this up, okay? 985 00:43:20,035 --> 00:43:23,121 Man, you guys are persistent. 986 00:43:23,204 --> 00:43:25,540 You guys would put loan sharks to shame. Seriously. 987 00:43:25,624 --> 00:43:27,542 You're even worse than loan sharks. 988 00:43:29,461 --> 00:43:31,463 WOMAN: My God, why are there so many? 989 00:43:31,546 --> 00:43:34,007 FEMALE EMPLOYEE: Hey, that looks delicious. Get it to the table. 990 00:43:34,466 --> 00:43:37,302 SANGCHUL: All right, I hope you have a blast. 991 00:43:39,262 --> 00:43:40,180 All right! 992 00:43:40,263 --> 00:43:42,015 (laughing) I got it! 993 00:43:42,098 --> 00:43:44,809 -That's it, that's it! Nice! -(laughter) 994 00:43:44,893 --> 00:43:46,394 That's what I'm talking about! 995 00:43:46,478 --> 00:43:48,396 (people clamoring) 996 00:43:48,521 --> 00:43:50,315 MAN 1: Hey, miss! 997 00:43:50,398 --> 00:43:51,524 I need some beer. 998 00:43:57,489 --> 00:43:59,866 FEMALE EMPLOYEE: How many? 999 00:44:06,998 --> 00:44:07,957 (alarm buzzes) 1000 00:44:08,583 --> 00:44:10,585 (man cheering, laughing) 1001 00:44:10,669 --> 00:44:12,962 Hey! It's great to finally meet you in person. 1002 00:44:13,463 --> 00:44:14,756 -Congratulations. -Hello. 1003 00:44:15,548 --> 00:44:17,133 -Congratulations. -This is nice. 1004 00:44:17,842 --> 00:44:20,553 Hey, hold on. I have something to talk to you about. 1005 00:44:20,637 --> 00:44:22,889 -Wait, I want to play one game. -But it's too loud in here. 1006 00:44:23,014 --> 00:44:24,933 -Let's step outside for a minute. -See you soon. 1007 00:44:25,016 --> 00:44:26,768 We'll come back inside after we talk. 1008 00:44:27,602 --> 00:44:28,478 Hey, Moosik! 1009 00:44:28,561 --> 00:44:31,523 You're going to hurt your hand. We're not admitting you here, okay? 1010 00:44:31,606 --> 00:44:33,900 -You're going to break your hand! -Please, Moosik! 1011 00:44:33,983 --> 00:44:35,276 -(lock clicks) -(pounding on door) 1012 00:44:35,360 --> 00:44:37,195 GANGSTER: Moosik. Open the door! 1013 00:44:39,114 --> 00:44:39,948 Hey. 1014 00:44:41,866 --> 00:44:43,368 Didn't I tell you not to let them in? 1015 00:44:44,119 --> 00:44:45,912 -Didn't I? -I won't let them in, Moosik. 1016 00:44:45,995 --> 00:44:48,498 But isn't it a good thing to have more customers? 1017 00:44:48,998 --> 00:44:50,041 Hey, dumbass. 1018 00:44:50,125 --> 00:44:53,169 Do you think this place is some neighborhood convenience store? 1019 00:44:53,545 --> 00:44:54,462 Huh? 1020 00:44:54,921 --> 00:44:58,550 What if they come in here and pick a fight with other customers? 1021 00:44:59,467 --> 00:45:00,969 We'd be screwed. 1022 00:45:01,720 --> 00:45:03,430 This place is for smart people 1023 00:45:03,596 --> 00:45:06,433 like directors of academies, heads of hospitals, and college professors. 1024 00:45:06,516 --> 00:45:10,353 We make money off of nerds like them. Okay? 1025 00:45:11,938 --> 00:45:13,898 If people like them start coming in here, 1026 00:45:13,982 --> 00:45:16,025 people will start associating them with us. 1027 00:45:18,278 --> 00:45:19,362 Remember that. 1028 00:45:19,446 --> 00:45:20,530 Okay. I will. 1029 00:45:20,613 --> 00:45:21,781 Idiot. 1030 00:45:21,865 --> 00:45:23,533 It's all business. 1031 00:45:24,200 --> 00:45:25,034 Business. 1032 00:45:25,118 --> 00:45:26,077 CHIYOUNG: Moosik! 1033 00:45:36,921 --> 00:45:38,339 This is insane. 1034 00:45:38,423 --> 00:45:40,049 We're giving back 10% of the money they lost, 1035 00:45:40,133 --> 00:45:42,093 and yet we're making ten times more than the arcade. 1036 00:45:43,428 --> 00:45:45,555 There are a lot of insane things out there in the world. 1037 00:45:45,638 --> 00:45:47,766 -(chuckles) -Hey. 1038 00:45:47,849 --> 00:45:50,310 -This is the only thing that we can do. -Yeah, I agree. 1039 00:45:50,602 --> 00:45:53,188 -So let's open a few more. -A few more? 1040 00:45:53,605 --> 00:45:54,522 Just think about it. 1041 00:45:54,606 --> 00:45:55,648 (laughing) All right. 1042 00:45:55,732 --> 00:45:58,485 (loud indistinct talking) 1043 00:45:58,568 --> 00:46:01,613 So, we had the dealers stay in the rooftop apartment 1044 00:46:01,696 --> 00:46:05,825 and made them work 12-hour shifts a day. And we made 10 billion won 1045 00:46:06,534 --> 00:46:07,619 in six months. 1046 00:46:07,702 --> 00:46:10,371 But when word got around that we were raking in a ton of money, 1047 00:46:10,455 --> 00:46:11,748 gangsters started showing up. 1048 00:46:13,792 --> 00:46:16,002 Good work. Come inside. 1049 00:46:17,545 --> 00:46:19,172 CHIYOUNG: Good work. 1050 00:46:26,471 --> 00:46:27,972 Take a seat over here. 1051 00:46:32,143 --> 00:46:33,269 (sighs) 1052 00:46:33,895 --> 00:46:35,980 Tell me. What is it? 1053 00:46:36,523 --> 00:46:37,941 What did you want to talk about? 1054 00:46:38,024 --> 00:46:39,359 (sighs) 1055 00:46:39,776 --> 00:46:40,693 Huh? 1056 00:46:41,569 --> 00:46:42,946 What are you pouting about? 1057 00:46:47,867 --> 00:46:49,160 Come on, tell me. 1058 00:46:52,372 --> 00:46:53,206 (smacks lips) 1059 00:46:53,289 --> 00:46:55,542 Hey, you know, 1060 00:46:56,793 --> 00:46:59,337 I've always thought of you guys as part of the family. 1061 00:46:59,420 --> 00:47:02,006 And that hasn't changed, all right? 1062 00:47:02,090 --> 00:47:05,009 But Chiyoung's always the only one with good ideas, 1063 00:47:05,510 --> 00:47:08,012 and I'm Chiyoung's business partner. 1064 00:47:08,638 --> 00:47:12,433 Then I don't really have a reason to keep working with you. 1065 00:47:13,017 --> 00:47:14,227 Am I right or what? 1066 00:47:14,310 --> 00:47:16,145 It's about Sangchul, not Chiyoung. 1067 00:47:16,229 --> 00:47:17,689 He's our friend too. 1068 00:47:18,231 --> 00:47:20,066 But it feels like you're favoring him over us. 1069 00:47:20,149 --> 00:47:21,359 (mutters) 1070 00:47:21,442 --> 00:47:22,485 What about Sangchul? 1071 00:47:22,569 --> 00:47:24,195 Are you talking about the car that I bought him? 1072 00:47:26,948 --> 00:47:29,158 Sangchul is running a casino, 1073 00:47:29,868 --> 00:47:30,869 but we don't have anything like that. 1074 00:47:32,912 --> 00:47:34,163 (chuckles) 1075 00:47:35,832 --> 00:47:37,250 (smacks lips, inhales) 1076 00:47:37,333 --> 00:47:40,295 Man, you guys are really cute. 1077 00:47:41,379 --> 00:47:42,797 Okay, fine. 1078 00:47:43,548 --> 00:47:44,424 (smacks lips) 1079 00:47:44,507 --> 00:47:45,633 You got the money? 1080 00:47:46,259 --> 00:47:47,176 What? 1081 00:47:47,260 --> 00:47:50,013 I'll let you guys have something too. Do you have the money for that? 1082 00:47:51,472 --> 00:47:52,348 How much? 1083 00:47:52,932 --> 00:47:55,768 You can just give me the amount I spent to set this place up. 1084 00:47:55,852 --> 00:47:57,061 So just this much. 1085 00:47:57,645 --> 00:47:58,646 Five hundred million? 1086 00:48:00,148 --> 00:48:01,399 Five billion? 1087 00:48:02,150 --> 00:48:03,276 Hey. 1088 00:48:03,776 --> 00:48:07,697 It cost me 50 million won to set up one casino. 1089 00:48:08,281 --> 00:48:10,617 I spent exactly 50 million won on facility fees and entitlement fees, 1090 00:48:10,700 --> 00:48:11,910 so just give me 50 million won. 1091 00:48:13,494 --> 00:48:15,705 Moosik! Are you serious? 1092 00:48:15,788 --> 00:48:20,293 Just get me the money, and I'll give you guys the same share too. 1093 00:48:20,376 --> 00:48:21,294 Thank you, Moosik. 1094 00:48:21,377 --> 00:48:22,587 Thank you. 1095 00:48:22,670 --> 00:48:25,590 Also, you guys can be joint managers. 1096 00:48:25,673 --> 00:48:26,925 Yes, sir. 1097 00:48:27,926 --> 00:48:29,677 But remember this. 1098 00:48:29,761 --> 00:48:32,055 If you want to be joint managers, 1099 00:48:32,764 --> 00:48:34,849 don't let any gangsters into this place, okay? 1100 00:48:34,933 --> 00:48:35,850 -Okay. -Of course not. 1101 00:48:35,934 --> 00:48:37,352 Look, this place is 1102 00:48:37,435 --> 00:48:40,021 for the kinds of guys who wear ties and act all fancy, okay? 1103 00:48:40,104 --> 00:48:42,941 This is the kind of place where those people hang out and play cards. 1104 00:48:43,024 --> 00:48:47,320 If those gangsters with tattoos start coming here, you're screwed. 1105 00:48:47,779 --> 00:48:48,613 Okay? 1106 00:48:48,696 --> 00:48:50,239 -Okay. -Okay. 1107 00:48:50,323 --> 00:48:51,532 What will you be? 1108 00:48:52,033 --> 00:48:53,701 -Screwed! -Screwed! 1109 00:48:53,785 --> 00:48:54,702 That's right. 1110 00:48:55,119 --> 00:48:58,039 But I don't think you guys can manage it. 1111 00:48:58,122 --> 00:49:00,166 You'll just let anybody in here to make money 1112 00:49:00,249 --> 00:49:03,670 and let those gangsters in here too. And this place will become a total mess. 1113 00:49:03,753 --> 00:49:05,380 That won't happen. We'll work really hard. 1114 00:49:05,463 --> 00:49:07,048 -We'll do our best. -We'll do our best. 1115 00:49:07,173 --> 00:49:08,925 We'll do our best. (laughs) 1116 00:49:09,801 --> 00:49:11,761 Now you're all excited. 1117 00:49:12,762 --> 00:49:15,306 -JJANGDOL: This is great, isn't it? -(laughs) 1118 00:49:15,390 --> 00:49:18,601 He took only the amount he'd initially spent and gave it away. 1119 00:49:19,602 --> 00:49:25,108 So that's how Moosik earned some trust from the gangsters. 1120 00:49:25,191 --> 00:49:29,278 "Moosik is not somebody who cheats his friends." 1121 00:49:29,362 --> 00:49:30,238 That was his image. 1122 00:49:31,239 --> 00:49:32,865 Is Cha Moosik a gangster? 1123 00:49:32,949 --> 00:49:34,075 No. 1124 00:49:34,158 --> 00:49:35,576 Then why did those gangsters seek him out? 1125 00:49:35,660 --> 00:49:37,078 Because he knows people nationwide. 1126 00:49:37,161 --> 00:49:38,955 (scoffs) So he's a gangster. 1127 00:49:39,539 --> 00:49:43,209 You clearly don't get how someone becomes influential nationwide. 1128 00:49:43,835 --> 00:49:44,877 Huh? 1129 00:49:44,961 --> 00:49:47,797 You don't become like him because you're the best fighter in the country. 1130 00:49:47,880 --> 00:49:49,757 Okay? To become like him, 1131 00:49:49,841 --> 00:49:54,554 you need to pay the most congratulatory money for marriages. 1132 00:49:55,138 --> 00:49:56,014 Congratulatory money? 1133 00:49:56,097 --> 00:49:58,141 Gangsters will call you 1134 00:49:58,224 --> 00:50:00,685 even when their cousin thrice removed is getting married. 1135 00:50:00,768 --> 00:50:05,064 "Sir, my nephew is getting married. Can you come to the wedding?" 1136 00:50:05,148 --> 00:50:07,567 Then you send the money and some flowers, 1137 00:50:07,650 --> 00:50:09,402 even if you can't make it to the wedding. 1138 00:50:09,485 --> 00:50:11,696 If you do that for everybody, you'll become acquainted 1139 00:50:11,779 --> 00:50:13,406 with people all over the country. 1140 00:50:15,658 --> 00:50:17,243 And that is what Moosik did. 1141 00:50:18,161 --> 00:50:19,287 Then, 1142 00:50:19,370 --> 00:50:21,372 exactly how much money did he make? 1143 00:50:21,456 --> 00:50:24,542 He made about six, seven billion won from the machines. 1144 00:50:25,168 --> 00:50:27,795 He made around that much from the casinos too. 1145 00:50:27,879 --> 00:50:30,256 So, around 15 to 20 billion won. 1146 00:50:30,339 --> 00:50:31,758 (scoffs) 1147 00:50:31,841 --> 00:50:34,052 Then where did he keep all that money? 1148 00:50:34,218 --> 00:50:36,304 If he didn't put it in a bank, and it was all in cash, 1149 00:50:36,387 --> 00:50:37,805 it must've been a staggering amount. 1150 00:50:48,816 --> 00:50:51,152 CONTRACT FOR ESTABLISHING COLLATERAL SECURITY RIGHT 1151 00:50:52,403 --> 00:50:54,906 MOOSIK: I ended up losing the apartment in Daejeon too. My last property. 1152 00:50:55,823 --> 00:50:57,283 (Moosik smacks lips) 1153 00:50:57,366 --> 00:50:58,910 (Moosik sighs) 1154 00:50:58,993 --> 00:51:00,828 Fuck, I should just die. 1155 00:51:01,412 --> 00:51:03,122 What's the point of living? 1156 00:51:03,206 --> 00:51:04,123 (Moosik smacks lips) 1157 00:51:22,642 --> 00:51:24,852 SUJIN: Your father's in critical condition. 1158 00:51:24,936 --> 00:51:27,021 The hospital's already given up on him. 1159 00:51:27,563 --> 00:51:30,900 Your mother and I have been taking turns staying with him. 1160 00:51:31,484 --> 00:51:33,277 I think you should come see him, too. 1161 00:51:33,361 --> 00:51:34,195 MOOSIK: Hey. 1162 00:51:34,779 --> 00:51:36,781 Why should I go see that man? 1163 00:51:37,198 --> 00:51:38,950 SUJIN: You should at least be here for his funeral. 1164 00:51:39,033 --> 00:51:41,702 You're his only child. 1165 00:51:42,787 --> 00:51:44,956 Okay. Let's talk about this later. 1166 00:51:49,168 --> 00:51:50,419 (frustrated sigh) 1167 00:51:50,503 --> 00:51:52,547 (phone ringing) 1168 00:51:54,715 --> 00:51:55,800 Hey, Jonghyun. 1169 00:51:56,175 --> 00:51:57,343 JONGHYUN: Hey, it's me. 1170 00:51:57,426 --> 00:51:58,970 They're not prosecuting you right now. 1171 00:51:59,554 --> 00:52:02,682 Really? Then, can I go back to Korea now? 1172 00:52:03,099 --> 00:52:04,600 JONGHYUN: Of course you can. 1173 00:52:05,143 --> 00:52:06,727 Hey, 1174 00:52:06,811 --> 00:52:08,855 what if I go to Korea and get screwed over? 1175 00:52:08,938 --> 00:52:11,607 JONGHYUN: That probably won't happen. Hey! 1176 00:52:11,691 --> 00:52:14,152 Your only issue has to do with your taxes, so just call the NTS. 1177 00:52:14,235 --> 00:52:17,113 I mean, what are they going to do if you promise them that you'll pay? 1178 00:52:17,947 --> 00:52:19,824 Hey, by the way, 1179 00:52:19,907 --> 00:52:22,076 I heard that you got totally screwed over. 1180 00:52:22,160 --> 00:52:23,911 I heard you lost all your money at a casino. 1181 00:52:23,995 --> 00:52:26,581 Hey, man. What are you talking about? 1182 00:52:26,664 --> 00:52:28,499 Who told you that bullcrap? Who was it? 1183 00:52:28,583 --> 00:52:31,043 Hey, no big deal if it's not true. No need to get mad. 1184 00:52:31,127 --> 00:52:33,713 Just tell me when you're coming. I'll meet you at the airport. 1185 00:52:37,758 --> 00:52:38,885 (sighs) 1186 00:52:38,968 --> 00:52:40,511 (knocks on door) 1187 00:52:42,054 --> 00:52:42,889 (clicks tongue) 1188 00:52:43,514 --> 00:52:44,390 Who is it? 1189 00:52:45,641 --> 00:52:47,351 Sorry to disturb you at such a late hour. 1190 00:52:48,477 --> 00:52:49,729 What is it? 1191 00:52:49,812 --> 00:52:54,275 I was in the area, so I just wanted to say hello. 1192 00:52:54,358 --> 00:52:55,693 SANGGU: These are my friends. 1193 00:52:55,776 --> 00:52:57,028 (in Tagalog) Come say hello. 1194 00:52:59,280 --> 00:53:01,657 (in Korean) Can we come inside and talk for a bit? 1195 00:53:01,741 --> 00:53:03,242 Whoa, whoa. 1196 00:53:04,619 --> 00:53:05,494 (door slams) 1197 00:53:08,164 --> 00:53:09,457 What do you think you're doing? 1198 00:53:09,540 --> 00:53:10,458 Oh! 1199 00:53:11,500 --> 00:53:15,046 I heard that you gambled all your money away. 1200 00:53:15,129 --> 00:53:16,589 I dropped by because I was worried. 1201 00:53:18,716 --> 00:53:20,468 You freaking bastard. 1202 00:53:20,551 --> 00:53:21,594 (murmurs) Hey, you. 1203 00:53:22,803 --> 00:53:24,722 So you're here to intimidate me because you think 1204 00:53:24,805 --> 00:53:26,557 I'll run away without paying you back? 1205 00:53:28,976 --> 00:53:29,936 (sighs) 1206 00:53:31,103 --> 00:53:32,438 MOOSIK: Hey, Sanggu. 1207 00:53:33,397 --> 00:53:36,400 I'm going to pay you back. With interest too. 1208 00:53:36,984 --> 00:53:37,944 Moosik. 1209 00:53:39,612 --> 00:53:42,240 You know, that money is very important to me. 1210 00:53:42,949 --> 00:53:44,367 Of course you need to pay me back. 1211 00:53:45,201 --> 00:53:46,953 Do you really think you can handle me? 1212 00:53:49,789 --> 00:53:50,790 Yes. 1213 00:53:52,333 --> 00:53:54,001 (coin clinks) 1214 00:53:54,085 --> 00:53:56,087 (closing theme music) 80221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.