Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,365 --> 00:00:12,742
-(background chatter)
-FEMALE DEALER 1: Any players?
2
00:00:12,825 --> 00:00:14,368
MAN 1: I just need a good hand.
3
00:00:14,452 --> 00:00:15,327
MAN 2: Damn it.
4
00:00:15,411 --> 00:00:16,287
MAN 3: All right!
5
00:00:16,370 --> 00:00:17,246
-MAN 4: We can do this all night.
-MAN 5: Ugh, fuck.
6
00:00:17,329 --> 00:00:18,247
(indistinct talking)
7
00:00:18,330 --> 00:00:19,206
(groans)
8
00:00:19,790 --> 00:00:21,167
FEMALE DEALER 2: Stay on 20.
9
00:00:21,250 --> 00:00:22,710
Stay on Blackjack. Congratulations.
10
00:00:24,462 --> 00:00:25,379
(inhales sharply)
11
00:00:26,005 --> 00:00:27,381
(Ilho grunts)
12
00:00:27,923 --> 00:00:29,759
Wow, just look at the time.
13
00:00:29,842 --> 00:00:31,677
Darn, I could totally win some more.
14
00:00:31,761 --> 00:00:32,636
I'll see you next time.
15
00:00:32,720 --> 00:00:33,804
You're leaving already?
16
00:00:33,888 --> 00:00:34,764
Yeah.
17
00:00:34,847 --> 00:00:36,223
-Sir.
-See you later.
18
00:00:38,934 --> 00:00:39,769
How much is it?
19
00:00:39,852 --> 00:00:41,145
FEMALE DEALER 2:
It's 3.76 million won, sir.
20
00:00:41,228 --> 00:00:42,646
3.76 million won?
21
00:00:46,692 --> 00:00:48,694
-You earned a lot.
-Thank you.
22
00:00:48,778 --> 00:00:51,989
-I hope I'll see you around.
-Sure. I'll see you next time.
23
00:00:52,740 --> 00:00:53,866
(phone rings)
24
00:00:53,949 --> 00:00:54,825
Hey.
25
00:00:54,909 --> 00:00:57,286
I'm at a funeral right now.
26
00:00:57,787 --> 00:00:58,746
I'm on my way now.
27
00:00:59,288 --> 00:01:00,581
Yeah, okay.
28
00:01:02,041 --> 00:01:02,917
-(alarm buzzes)
-(door opens)
29
00:01:03,000 --> 00:01:04,794
Sir, can you ring me up?
30
00:01:04,877 --> 00:01:06,295
-Did you have fun?
-Sure did.
31
00:01:06,378 --> 00:01:07,630
Sir, I have a delivery for you.
32
00:01:07,713 --> 00:01:08,923
Okay. Put it right there.
33
00:01:09,381 --> 00:01:12,051
This place is booming!
34
00:01:12,134 --> 00:01:13,427
ILHO: Are you guys open on weekends too?
35
00:01:13,511 --> 00:01:16,680
Of course. We don't do any holidays.
We're open 24/7.
36
00:01:16,764 --> 00:01:17,765
(sucks teeth)
37
00:01:17,848 --> 00:01:20,267
The dealers here
must have come from real casinos.
38
00:01:20,768 --> 00:01:22,770
And the food is great.
I think this place will be a real hit.
39
00:01:22,853 --> 00:01:24,355
Thank you.
40
00:01:24,438 --> 00:01:26,565
Make sure to tell
all your friends about us.
41
00:01:26,649 --> 00:01:28,275
-Oh, of course.
-Here you go.
42
00:01:28,359 --> 00:01:29,235
(chuckles)
43
00:01:29,318 --> 00:01:30,361
-(thuds)
-Thank you.
44
00:01:30,444 --> 00:01:31,862
-Sure. Have a great day.
-Thanks.
45
00:01:31,946 --> 00:01:32,863
(Sangchul laughs)
46
00:01:32,947 --> 00:01:34,240
-That'll be 10,000 won.
-10,000?
47
00:01:34,323 --> 00:01:35,783
-DELIVERY MAN: Yeah.
-Thank you for coming.
48
00:01:35,866 --> 00:01:37,034
-Sure.
-Hey!
49
00:01:37,118 --> 00:01:39,411
-What the fuck? Who the hell are you?
-All right, stay still, stay still!
50
00:01:39,870 --> 00:01:40,871
-Put down whatever you're holding!
-MAN 8: Ugh, I lost.
51
00:01:40,955 --> 00:01:43,040
-INVESTIGATOR 1: Hey, you!
-(indistinct talking)
52
00:01:43,124 --> 00:01:44,750
-You there!
-(indistinct chatter)
53
00:01:45,334 --> 00:01:47,211
We're from the National Tax Service.
54
00:01:47,378 --> 00:01:48,754
Everybody, stay where you are!
55
00:01:49,672 --> 00:01:51,215
-God damn it.
-Stop right there.
56
00:01:53,801 --> 00:01:56,011
Where's the owner?
57
00:01:56,512 --> 00:02:00,391
INVESTIGATOR 2: Ma'am, put that down.
I can't have you touching that money.
58
00:02:00,474 --> 00:02:01,392
Put it down.
59
00:02:01,475 --> 00:02:02,685
See you later.
60
00:02:03,602 --> 00:02:04,478
(indistinct talking)
61
00:02:04,562 --> 00:02:06,105
-Hey.
-Shh, shh, shh.
62
00:02:06,188 --> 00:02:07,857
-Hey, where are you going?
-Hey, you've got to go. Come on.
63
00:02:07,940 --> 00:02:08,983
(laughing)
Where are you going?
64
00:02:09,066 --> 00:02:10,442
-Shh.
-And what's this?
65
00:02:10,526 --> 00:02:11,944
-INVESTIGATOR 3: Yeah.
-Huh?
66
00:02:13,445 --> 00:02:16,824
ILHO: Wow, just look at how much food
you're delivering.
67
00:02:17,616 --> 00:02:18,993
Wait, you're...
68
00:02:19,076 --> 00:02:20,578
Oh, shit!
69
00:02:21,203 --> 00:02:23,372
Where's Mr. Ahn Chiyoung?
70
00:02:23,455 --> 00:02:24,331
Who?
71
00:02:24,915 --> 00:02:27,585
Ahn Chiyoung. Your boss.
72
00:02:29,920 --> 00:02:33,215
(theme music)
73
00:03:26,936 --> 00:03:28,145
(gunshot)
74
00:03:28,229 --> 00:03:31,357
BIG BET
75
00:03:33,275 --> 00:03:36,111
TAX BOMB
76
00:03:40,407 --> 00:03:42,952
(phone ringing)
77
00:03:43,035 --> 00:03:44,703
-Hold on.
-Okay.
78
00:03:44,787 --> 00:03:46,288
Hello?
79
00:03:46,372 --> 00:03:47,331
JJANGDOL: Moosik.
80
00:03:47,414 --> 00:03:49,166
The NTS enforcement team barged in.
81
00:03:49,250 --> 00:03:50,668
JJANGDOL: They took everything.
82
00:03:50,751 --> 00:03:51,794
What? When?
83
00:03:51,877 --> 00:03:52,878
A while ago.
84
00:03:53,420 --> 00:03:54,463
(yawns)
85
00:03:56,715 --> 00:03:58,259
Okay. I'll call you later.
86
00:03:59,551 --> 00:04:00,427
Hey, Chiyoung.
87
00:04:00,511 --> 00:04:01,720
Yeah?
88
00:04:02,304 --> 00:04:03,430
Let's call it a day.
89
00:04:04,390 --> 00:04:05,224
Why?
90
00:04:05,307 --> 00:04:07,101
How much money do you have
in your car trunk?
91
00:04:12,898 --> 00:04:14,275
MOUNTAIN VALLEY APPLES
92
00:04:15,401 --> 00:04:17,361
-This is all the cash that I have.
-(sighs)
93
00:04:18,487 --> 00:04:19,738
And where did you put the rest?
94
00:04:19,822 --> 00:04:21,073
They're in the bank...
95
00:04:21,156 --> 00:04:22,866
(frustrated sigh)
Goddamn motherfuckers.
96
00:04:22,950 --> 00:04:24,159
It's not like they've ever done
anything for me!
97
00:04:24,243 --> 00:04:27,037
I hate this. This is so annoying! Ah!
98
00:04:27,121 --> 00:04:29,123
You idiot, didn't I tell you
to keep that money out of there?
99
00:04:29,206 --> 00:04:30,332
-(sighs)
-MOOSIK: Huh?
100
00:04:30,416 --> 00:04:32,835
I told you that you'll lose it all
if you keep it in the bank.
101
00:04:32,918 --> 00:04:34,461
What do I do?
102
00:04:34,545 --> 00:04:36,130
That's 60 billion won right there.
60 billion won!
103
00:04:36,213 --> 00:04:37,047
My god...
104
00:04:37,131 --> 00:04:38,173
Hey, be quiet.
105
00:04:38,257 --> 00:04:39,633
(sighing)
Damn it.
106
00:04:39,717 --> 00:04:40,676
MOOSIK: Hey.
107
00:04:40,759 --> 00:04:42,553
Don't go to the bank.
108
00:04:42,636 --> 00:04:44,263
You'll get caught right away
if you go to the bank, okay?
109
00:04:44,346 --> 00:04:46,056
This is driving me nuts.
110
00:04:47,141 --> 00:04:48,142
CHIYOUNG: Hey, where are you going?
111
00:04:49,143 --> 00:04:50,144
Where are you going, Moosik?
112
00:04:55,816 --> 00:04:57,276
-Give me your phone.
-My phone?
113
00:04:58,694 --> 00:05:01,905
From now on, I'm the only person
that you can call with this phone.
114
00:05:01,989 --> 00:05:04,783
-Don't call anybody else, okay?
-Okay.
115
00:05:04,867 --> 00:05:06,243
MOOSIK: Go up to Seoul.
116
00:05:06,869 --> 00:05:08,037
I'm going up there too,
once I'm done cleaning this up.
117
00:05:08,120 --> 00:05:09,121
Can I just go with you?
118
00:05:09,204 --> 00:05:10,372
Then what, you idiot?
119
00:05:10,456 --> 00:05:11,915
-Are you insane?
-(sighs)
120
00:05:11,999 --> 00:05:14,501
If we're together, they'll track us.
121
00:05:14,585 --> 00:05:16,211
-(clicks tongue)
-Damn it.
122
00:05:16,795 --> 00:05:17,880
(frustrated sigh)
123
00:05:18,630 --> 00:05:20,424
Go up to Seoul
and hide in a motel somewhere, okay?
124
00:05:20,507 --> 00:05:21,967
I'll contact you.
125
00:05:22,051 --> 00:05:23,344
Fine.
126
00:05:24,386 --> 00:05:25,262
You little...
127
00:05:25,346 --> 00:05:27,598
You son of a gun. Oh, also,
128
00:05:28,182 --> 00:05:29,558
you can't call your wife.
129
00:05:30,100 --> 00:05:31,185
(shouting)
Okay?
130
00:05:33,771 --> 00:05:36,815
So five people were involved
in starting the illegal casino bar?
131
00:05:36,899 --> 00:05:39,693
Here. Check these names and see
if they're the people who were involved.
132
00:05:39,777 --> 00:05:40,903
SANGCHUL: Hold on a minute.
133
00:05:41,612 --> 00:05:43,113
Are you going to keep recording?
134
00:05:43,614 --> 00:05:45,157
I mean, I have my rights, don't I?
135
00:05:45,824 --> 00:05:47,659
-Turn it off.
-(smacks lips)
136
00:05:47,743 --> 00:05:48,619
Okay.
137
00:05:50,204 --> 00:05:51,080
(sighs)
138
00:05:51,163 --> 00:05:53,665
These are the transaction statements.
(sucks teeth)
139
00:05:53,749 --> 00:05:56,377
Money taken out under the label
of security deposits.
140
00:05:57,086 --> 00:05:58,545
MINJUNG: Interior repair costs.
141
00:05:59,129 --> 00:06:01,465
And we don't even know how
some of this money was used.
142
00:06:01,548 --> 00:06:02,841
SANGCHUL: Listen.
143
00:06:03,342 --> 00:06:04,885
I'm just the figurehead, I swear.
144
00:06:04,968 --> 00:06:06,637
I didn't even make that much money.
145
00:06:06,720 --> 00:06:08,180
Your share was 20 percent.
146
00:06:08,263 --> 00:06:09,390
I really didn't make a lot,
147
00:06:09,473 --> 00:06:11,683
if you subtract the operating expenses
along with everything else.
148
00:06:11,767 --> 00:06:14,186
Come on, you've got the wrong person.
149
00:06:14,269 --> 00:06:15,771
Man, you guys are frustrating.
150
00:06:15,854 --> 00:06:16,855
Prove it, then.
151
00:06:18,148 --> 00:06:20,317
Prove that you didn't make a lot of money.
152
00:06:20,401 --> 00:06:21,735
How the hell am I supposed to prove that?
153
00:06:21,819 --> 00:06:23,487
How the hell am I supposed to prove
that I didn't make any money?
154
00:06:23,570 --> 00:06:26,323
What do you want me to do?
Go back in time and show you?
155
00:06:27,032 --> 00:06:27,908
If you want.
156
00:06:30,702 --> 00:06:32,830
For God's sake.
157
00:06:32,913 --> 00:06:34,081
(shaky breathing)
158
00:06:35,207 --> 00:06:38,127
Why are you doing this to me?
Go find the real owner and ask him.
159
00:06:38,210 --> 00:06:41,755
Well, let us meet the real owner, then.
160
00:06:41,839 --> 00:06:43,465
I won't be shy with my questions.
161
00:06:44,133 --> 00:06:45,050
(Minjung sighs)
162
00:06:45,134 --> 00:06:48,429
If we don't catch Ahn Chiyoung,
then you'll get all the blame.
163
00:06:48,512 --> 00:06:49,930
You can do that if you want,
164
00:06:50,848 --> 00:06:52,307
or take the easier route.
165
00:06:52,891 --> 00:06:55,227
(sighs)
Man, seriously.
166
00:06:55,727 --> 00:06:57,729
(light music)
167
00:07:05,237 --> 00:07:06,738
-Why did you park in a place like this?
-Hey, be quiet.
168
00:07:06,822 --> 00:07:08,699
-(groans)
-Was there anybody following you?
169
00:07:08,782 --> 00:07:10,284
-No!
-Huh? Is this it?
170
00:07:10,367 --> 00:07:11,243
(breathing heavily)
171
00:07:11,326 --> 00:07:12,202
Yeah.
172
00:07:12,286 --> 00:07:13,120
(breathing heavily)
173
00:07:13,203 --> 00:07:14,371
Oh, honey.
174
00:07:14,455 --> 00:07:16,498
I couldn't withdraw any money at the bank.
175
00:07:16,582 --> 00:07:18,292
Those bastards.
They've blocked everything.
176
00:07:18,375 --> 00:07:19,585
What?
(gasps)
177
00:07:19,668 --> 00:07:21,879
What do we do?
Are they going to take all our money?
178
00:07:21,962 --> 00:07:22,921
Hey, where's the contract
for the strip mall
179
00:07:23,005 --> 00:07:24,631
-that you bought under your dad's name?
-Give it here.
180
00:07:26,300 --> 00:07:27,342
-Is it in there?
-Here.
181
00:07:27,426 --> 00:07:28,260
(breathing heavily)
182
00:07:28,343 --> 00:07:29,595
-Okay.
-What's going on?
183
00:07:29,678 --> 00:07:31,805
Just go home for now.
184
00:07:31,889 --> 00:07:33,182
I'll call you
when I've taken care of everything,
185
00:07:33,265 --> 00:07:34,641
so don't tell anybody
that you saw me, okay?
186
00:07:34,725 --> 00:07:35,934
What are you going to do?
187
00:07:36,018 --> 00:07:37,269
What do you... Just go home!
188
00:07:37,352 --> 00:07:38,937
-I'll call you. Hurry, go home.
-What do you mean, go home?
189
00:07:39,021 --> 00:07:40,189
I need to go to a wedding. Let's go.
190
00:07:40,272 --> 00:07:42,274
(yelling)
Go where? Get out!
191
00:07:42,357 --> 00:07:43,275
I really need to get going.
192
00:07:43,358 --> 00:07:44,610
Don't tell anybody that you saw...
193
00:07:44,693 --> 00:07:45,569
I'm in a hurry right now! Get out!
194
00:07:45,652 --> 00:07:47,154
Ugh, fine, fine, fine, fine.
195
00:07:48,447 --> 00:07:49,406
Go!
196
00:07:55,204 --> 00:07:57,372
Seven billion? That's pushing it.
197
00:07:58,040 --> 00:08:00,751
I bought it for 9 billion.
What do you mean, 7 billion?
198
00:08:00,834 --> 00:08:04,505
Well, that strip mall has a lot
of vacancies, and it's pretty big.
199
00:08:04,588 --> 00:08:06,215
That's a pretty reasonable price
if you're looking to sell it so quickly.
200
00:08:06,298 --> 00:08:07,466
Still.
201
00:08:07,549 --> 00:08:09,384
If you're not happy with it,
then give me some more time.
202
00:08:09,968 --> 00:08:12,095
This is driving me up the wall.
203
00:08:12,721 --> 00:08:13,639
Okay, fine.
204
00:08:14,014 --> 00:08:16,391
If you're fine with 7.5 billion,
I'll make sure that it's sold.
205
00:08:16,475 --> 00:08:18,227
You have my word.
206
00:08:18,310 --> 00:08:21,730
You can sell it right away? Immediately?
How long do you think it'll take?
207
00:08:21,813 --> 00:08:22,940
No more than a week.
208
00:08:23,023 --> 00:08:24,066
No, I can't do a week.
209
00:08:24,149 --> 00:08:25,901
Three days. Let's do three days,
and I want the balance paid in full.
210
00:08:25,984 --> 00:08:27,236
It has to be within three days.
211
00:08:27,319 --> 00:08:28,445
Oh, come on. That's...
212
00:08:28,529 --> 00:08:29,780
What are you whining about?
I bought it for 9 billion.
213
00:08:29,863 --> 00:08:31,323
You're the one who reduced it
by 2 billion.
214
00:08:31,406 --> 00:08:32,783
REAL STATE AGENT:
How am I supposed to sell this in three...
215
00:08:32,866 --> 00:08:34,576
How? J-Just do it. Do it.
216
00:08:34,660 --> 00:08:35,827
-Do it.
-Mr. An.
217
00:08:36,370 --> 00:08:37,871
I'm from the Daejeon tax office.
218
00:08:42,376 --> 00:08:43,585
MINJUNG: Who is this?
219
00:08:45,254 --> 00:08:48,924
He was in charge of everything related
to the funds for Greater Electronics.
220
00:08:49,258 --> 00:08:51,552
He's the real owner
of the casino bar, too.
221
00:08:52,010 --> 00:08:53,679
I'm not sure.
222
00:08:54,012 --> 00:08:54,930
(scoffs)
223
00:08:55,013 --> 00:08:58,183
Well, if you want to take responsibility
for everything, have it your way.
224
00:08:58,267 --> 00:08:59,935
The hearing may take place in a courtroom,
225
00:09:00,018 --> 00:09:01,436
but I'm the one
who makes the tax decisions.
226
00:09:01,520 --> 00:09:02,771
-(phone rings)
-Depending on how cooperative you are,
227
00:09:02,854 --> 00:09:04,606
the taxes that you have to pay
could fluctuate by several billions...
228
00:09:04,690 --> 00:09:05,774
Oh, just pick up!
229
00:09:05,857 --> 00:09:07,609
(phone ringing)
230
00:09:09,778 --> 00:09:11,738
(ringing continues)
231
00:09:13,115 --> 00:09:14,199
(inhales sharply)
232
00:09:15,576 --> 00:09:16,410
Yeah.
233
00:09:16,493 --> 00:09:18,495
Hello? Where are you?
234
00:09:18,579 --> 00:09:20,122
I got caught.
235
00:09:20,205 --> 00:09:21,498
I think you'll have to run. Sorry.
236
00:09:22,583 --> 00:09:23,542
Hello?
237
00:09:23,625 --> 00:09:25,002
Yeah, hello there.
238
00:09:25,669 --> 00:09:28,839
I'm Kang Minjung of Investigation Bureau 4
at the Daejeon Regional Tax Office.
239
00:09:28,922 --> 00:09:30,132
(Minjung laughs awkwardly)
240
00:09:30,215 --> 00:09:31,842
MINJUNG: You're Mr. An's
business partner, right?
241
00:09:31,925 --> 00:09:32,801
(Minjung sighs lightly)
242
00:09:32,884 --> 00:09:35,429
-Uh, I have some questions for you.
-Huh?
243
00:09:35,512 --> 00:09:37,139
Where are you right now?
244
00:09:38,307 --> 00:09:39,391
Sir.
245
00:09:39,850 --> 00:09:42,227
You really need to pay your taxes.
246
00:09:42,811 --> 00:09:43,895
(sighs)
247
00:09:44,771 --> 00:09:47,149
MINJUNG: If you don't pay your taxes,
you can't do anything in South Korea--
248
00:09:49,568 --> 00:09:51,194
Damn it, he hung up on me.
249
00:10:02,122 --> 00:10:03,248
LAW AND ORDER, SINCERITY AND SERVICE
250
00:10:03,332 --> 00:10:05,042
JONGHYUN: Finally.
251
00:10:05,125 --> 00:10:06,126
-(chuckles)
-(phone rings)
252
00:10:06,209 --> 00:10:07,044
What?
253
00:10:07,836 --> 00:10:09,338
-Who is it?
-(phone ringing)
254
00:10:09,421 --> 00:10:10,339
Huh?
255
00:10:11,214 --> 00:10:12,215
Hello?
256
00:10:12,299 --> 00:10:13,967
-Hey, Jonghyun. It's me.
-JONGHYUN: Yeah.
257
00:10:14,051 --> 00:10:17,429
Do you happen to know anybody
at the Daejeon Regional Tax Office?
258
00:10:17,512 --> 00:10:19,931
-No, not really, why?
-MOOSIK: Hey.
259
00:10:20,015 --> 00:10:21,892
Can you look into it, then?
260
00:10:21,975 --> 00:10:25,395
Chiyoung is being held
at Investigation Bureau 4.
261
00:10:25,479 --> 00:10:26,647
Bureau 4?
262
00:10:26,730 --> 00:10:27,773
MOOSIK: Yeah.
263
00:10:27,856 --> 00:10:29,566
Dude, that's the central investigation
department of the NTS.
264
00:10:29,650 --> 00:10:30,734
The central one.
265
00:10:30,817 --> 00:10:33,195
JONGHYUN: Those assholes are really,
really thorough and persistent.
266
00:10:33,278 --> 00:10:34,154
Hey.
267
00:10:35,322 --> 00:10:38,325
Just help Chiyoung
before he loses all his money.
268
00:10:38,825 --> 00:10:41,370
Okay, fine.
269
00:10:41,453 --> 00:10:42,579
By the way, where are you?
270
00:10:42,663 --> 00:10:44,456
MOOSIK: I won't be in Korea for a while.
271
00:10:44,539 --> 00:10:46,792
What are you talking about?
Where are you going?
272
00:10:46,875 --> 00:10:48,960
I probably shouldn't tell you
over the phone.
273
00:10:49,961 --> 00:10:51,630
I'll call you when I've settled down.
274
00:10:52,047 --> 00:10:53,548
(inhales, smacks lips)
275
00:10:56,176 --> 00:10:58,303
(gentle music plays)
276
00:10:59,888 --> 00:11:01,223
MALE OWNER 1: Here you go.
277
00:11:01,306 --> 00:11:03,183
(background chatter)
278
00:11:03,266 --> 00:11:06,019
("Piano Man"
by Billy Joel playing on radio)
279
00:11:10,982 --> 00:11:13,902
(background chatter)
280
00:11:20,867 --> 00:11:23,412
(indistinct chatter)
281
00:11:25,414 --> 00:11:29,251
♪ It's nine o'clock on a Saturday ♪
282
00:11:31,128 --> 00:11:33,255
♪ The regular crowd shuffles in ♪
283
00:11:34,131 --> 00:11:37,300
♪ There's an old man sitting next to me ♪
284
00:11:38,218 --> 00:11:41,513
♪ Makin' love to his tonic and gin ♪
285
00:11:43,014 --> 00:11:45,434
(exclaims)
That's awesome.
286
00:11:45,517 --> 00:11:46,518
Right?
287
00:11:46,601 --> 00:11:49,438
♪ It's nine o'clock on a Saturday ♪
288
00:11:49,521 --> 00:11:52,274
(both laughing)
289
00:11:52,357 --> 00:11:56,695
♪ He says, "Son
can you play me a memory?" ♪
290
00:11:56,778 --> 00:12:00,282
♪ I'm not really sure how it goes ♪
291
00:12:00,365 --> 00:12:01,700
STUDENT 1: You fuckers.
292
00:12:01,783 --> 00:12:04,578
BILLY JOEL: ♪ And it's sweet
and I knew it complete ♪
293
00:12:04,661 --> 00:12:05,996
When you see an upperclassman,
you say hello.
294
00:12:07,122 --> 00:12:08,206
STUDENT 1: Hey, on your feet.
295
00:12:09,249 --> 00:12:12,127
STUDENT 1: On your feet, you bastards!
296
00:12:19,801 --> 00:12:20,719
Head on the floor, now.
297
00:12:23,513 --> 00:12:24,890
Do it, you punks!
298
00:12:24,973 --> 00:12:26,391
(clears throat)
Okay, right away.
299
00:12:30,103 --> 00:12:31,062
(scoffs)
300
00:12:32,981 --> 00:12:33,899
Hey.
301
00:12:34,816 --> 00:12:35,692
Got a death wish?
302
00:12:36,318 --> 00:12:37,277
Why are you doing this?
303
00:12:37,360 --> 00:12:38,612
"Why are you doing this"?
304
00:12:39,821 --> 00:12:42,866
I'm going to rip your mouth apart,
you bastard.
305
00:12:42,949 --> 00:12:44,242
Leave it, leave it, leave it.
306
00:12:47,329 --> 00:12:48,872
TEEN SUNGIL: Hey, Cha Moosik.
307
00:12:49,623 --> 00:12:51,625
I heard you're the toughest
among the second-years.
308
00:12:52,793 --> 00:12:53,627
Is that true?
309
00:12:54,211 --> 00:12:55,170
Yes.
310
00:12:56,338 --> 00:12:58,965
Are you usually this rude
311
00:12:59,049 --> 00:13:01,635
to upperclassmen?
312
00:13:03,428 --> 00:13:05,263
You sure don't act like an upperclassman.
313
00:13:05,680 --> 00:13:07,224
You're just ganging up on me.
314
00:13:07,808 --> 00:13:09,726
You little punk!
315
00:13:09,810 --> 00:13:10,769
(thuds)
316
00:13:13,021 --> 00:13:14,105
What?
317
00:13:15,607 --> 00:13:16,983
-(grunts)
-(action music)
318
00:13:17,067 --> 00:13:18,485
-You bastard!
-(straining grunt)
319
00:13:18,568 --> 00:13:19,653
(teen Dongeok groans)
320
00:13:19,736 --> 00:13:20,695
(pained grunt)
321
00:13:20,779 --> 00:13:22,531
-(teen Dongeok yells)
-TEEN MOOSIK: Let go!
322
00:13:24,074 --> 00:13:25,408
Bastard.
323
00:13:29,204 --> 00:13:30,497
(teen Moosik grunts)
324
00:13:30,580 --> 00:13:32,499
(yelling)
325
00:13:32,582 --> 00:13:33,750
(grunts)
326
00:13:34,167 --> 00:13:35,961
-(pained groan)
-(scared breathing)
327
00:13:36,044 --> 00:13:37,170
You asshole!
328
00:13:38,171 --> 00:13:39,297
(grunts)
329
00:13:39,548 --> 00:13:40,382
(teen Sungil gasps)
330
00:13:40,465 --> 00:13:42,425
You freaking dirtbags!
331
00:13:42,509 --> 00:13:44,052
(teen Sungil breathing heavily)
332
00:13:44,636 --> 00:13:46,555
Come at me!
333
00:13:50,934 --> 00:13:52,394
(tires screeching)
334
00:13:52,477 --> 00:13:54,479
(background chatter)
335
00:13:57,232 --> 00:13:58,149
(chuckles)
336
00:13:58,233 --> 00:13:59,442
Ma'am, it's good to see you.
337
00:13:59,526 --> 00:14:00,652
-Yeah.
-(laughs)
338
00:14:00,735 --> 00:14:03,780
So, how's business?
339
00:14:03,864 --> 00:14:07,075
It sure looks like it's doing better
than when I was running this place.
340
00:14:07,158 --> 00:14:09,244
The store's doing well, all thanks to you.
341
00:14:09,327 --> 00:14:10,912
(both laugh)
342
00:14:10,996 --> 00:14:12,414
One moment.
343
00:14:17,335 --> 00:14:18,920
(both murmuring)
344
00:14:19,004 --> 00:14:20,338
Thank you.
345
00:14:21,131 --> 00:14:24,301
You're the owner of this place now.
346
00:14:24,759 --> 00:14:26,761
Try your best to run things smoothly.
347
00:14:26,845 --> 00:14:28,722
Of course, I will.
(laughs)
348
00:14:28,805 --> 00:14:29,681
(soft chuckle)
349
00:14:29,764 --> 00:14:31,266
I'm going now.
350
00:14:31,349 --> 00:14:32,601
-Take care.
-Bye.
351
00:14:32,684 --> 00:14:34,144
(laughs)
352
00:14:34,728 --> 00:14:36,187
SUKJA: Thank you so much.
353
00:14:37,606 --> 00:14:38,815
Thank you!
354
00:14:39,482 --> 00:14:41,902
You got beaten up?
How can you call yourself a man?
355
00:14:41,985 --> 00:14:43,945
Forget it, Uncle.
356
00:14:44,029 --> 00:14:45,196
Is this the place?
357
00:14:46,031 --> 00:14:47,157
-Man…
-Follow me.
358
00:14:52,203 --> 00:14:53,788
Where's Cha Moosik's mother?
359
00:14:53,872 --> 00:14:55,665
-(surprised breath)
-WOMAN 1: Let's eat somewhere.
360
00:14:55,749 --> 00:14:56,750
That's me.
361
00:14:56,833 --> 00:14:57,792
(scoffs)
362
00:14:57,876 --> 00:14:58,919
Hey, come over here.
363
00:14:59,002 --> 00:15:00,879
-Damn it, come on...
-SUNGIL'S UNCLE: Come here!
364
00:15:00,962 --> 00:15:01,922
(Sungil's uncle clicks tongue)
365
00:15:02,005 --> 00:15:03,506
I'm this kid's uncle,
366
00:15:03,590 --> 00:15:05,675
and your brat did this to his face.
367
00:15:05,759 --> 00:15:07,052
What will you do about this?
368
00:15:08,011 --> 00:15:10,430
What? My Moosik did that?
369
00:15:10,513 --> 00:15:11,848
SUNGIL'S UNCLE:
He messed up this handsome face!
370
00:15:11,932 --> 00:15:14,434
So what the hell
are you going to do about it?
371
00:15:14,517 --> 00:15:15,810
(mutters)
372
00:15:15,894 --> 00:15:16,728
What is this?
373
00:15:16,811 --> 00:15:17,771
(scoffs)
374
00:15:17,854 --> 00:15:20,565
-Hey, are you Cha Moosik?
-Wait, hold on a second.
375
00:15:20,649 --> 00:15:21,900
Moosik.
376
00:15:21,983 --> 00:15:22,901
(shaky breathing)
377
00:15:22,984 --> 00:15:24,736
Did you really do that to him?
378
00:15:25,320 --> 00:15:27,697
MAN 9: Can I have one more
bottle of soju, please?
379
00:15:27,781 --> 00:15:28,657
(sighs)
380
00:15:28,740 --> 00:15:30,450
Tell me!
381
00:15:30,533 --> 00:15:32,160
MAN 10: Over here!
382
00:15:32,243 --> 00:15:33,453
Yes.
383
00:15:33,536 --> 00:15:35,080
Let's go.
384
00:15:35,163 --> 00:15:37,082
Let's go to the police station!
385
00:15:37,165 --> 00:15:38,249
Mom.
386
00:15:39,876 --> 00:15:41,044
Why'd you do it?
387
00:15:41,127 --> 00:15:42,420
Why are you going around picking fights?
388
00:15:42,504 --> 00:15:44,214
Are you trying to be like your father?
389
00:15:44,798 --> 00:15:46,091
Darn you!
390
00:15:46,675 --> 00:15:49,219
People like you should be sent to prison!
391
00:15:49,302 --> 00:15:52,722
-Jesus Christ.
-What are you doing? You have to come too!
392
00:15:52,806 --> 00:15:54,391
-(Sukja panting)
-I'm sorry.
393
00:15:54,933 --> 00:15:56,768
Why are you apologizing to me?
394
00:15:56,851 --> 00:15:58,061
Apologize to your friend!
395
00:16:00,730 --> 00:16:01,648
Go and apologize!
396
00:16:03,316 --> 00:16:04,609
(sighs)
397
00:16:09,406 --> 00:16:11,366
I'm sorry.
398
00:16:11,783 --> 00:16:14,828
You can hit me until you feel better.
399
00:16:14,911 --> 00:16:17,205
Bullcrap. That's not going to cut it!
400
00:16:17,288 --> 00:16:18,540
(crowd gasping)
401
00:16:18,623 --> 00:16:19,499
What are you doing?
402
00:16:19,582 --> 00:16:20,583
Don't do this, please!
403
00:16:20,667 --> 00:16:22,043
Let go of me!
404
00:16:23,003 --> 00:16:24,129
(groans)
405
00:16:24,212 --> 00:16:25,588
-Mom!
-I'm fine.
406
00:16:26,381 --> 00:16:27,882
-Shit...
-What are you looking at?
407
00:16:30,135 --> 00:16:32,095
(crowd gasping)
408
00:16:32,178 --> 00:16:33,096
SUKJA: What are you doing?
409
00:16:33,179 --> 00:16:35,098
(gasps)
No, don't do this.
410
00:16:35,181 --> 00:16:36,433
SUKJA: Please don't do this, please!
411
00:16:36,516 --> 00:16:38,226
-No, no! Please stop!
-SUNGIL'S UNCLE: Shit.
412
00:16:38,309 --> 00:16:39,853
-Let go of me!
-(pained grunt)
413
00:16:39,936 --> 00:16:41,104
TEEN SUNGIL: Stop it, Uncle!
414
00:16:41,187 --> 00:16:43,356
I said I can take care of this myself!
415
00:16:43,440 --> 00:16:44,691
You shut the hell up!
416
00:16:44,774 --> 00:16:46,776
(tense music)
417
00:16:49,154 --> 00:16:51,865
What are you glaring at, you bastard?
I'll cut your eyes out!
418
00:16:51,948 --> 00:16:53,199
(grunts)
419
00:16:53,825 --> 00:16:55,035
The hell?
420
00:16:56,411 --> 00:16:57,454
(Kyungduk spits)
421
00:16:57,537 --> 00:17:00,040
Who the hell are you
to be beating up my kid?
422
00:17:00,123 --> 00:17:02,167
-(pained grunt)
-Huh? Do you belong to a gang?
423
00:17:03,460 --> 00:17:05,045
What? Did I piss you off?
424
00:17:05,128 --> 00:17:06,504
You want to fight?
425
00:17:06,588 --> 00:17:07,881
KYUNGDUK: Let's fight, you scumbag.
426
00:17:07,964 --> 00:17:09,924
Get up.
427
00:17:10,008 --> 00:17:11,926
-(crowd gasps)
-KYUNGDUK: Yeah.
428
00:17:13,053 --> 00:17:14,763
Come on. Stab me.
429
00:17:15,930 --> 00:17:16,931
KYUNGDUK: Stab me, you little punk.
430
00:17:17,015 --> 00:17:18,600
Come on, stab me.
431
00:17:19,392 --> 00:17:20,602
You can't do it?
432
00:17:21,019 --> 00:17:22,062
Loser.
433
00:17:22,562 --> 00:17:26,274
(crowd screaming)
434
00:17:26,357 --> 00:17:28,526
(screaming continues)
435
00:17:28,610 --> 00:17:29,527
(mutters)
Crazy bastard…
436
00:17:32,072 --> 00:17:33,406
(breathing shakily)
437
00:17:33,490 --> 00:17:35,283
Here. Stab me.
438
00:17:35,366 --> 00:17:36,910
WOMAN 3: Oh, my god.
439
00:17:36,993 --> 00:17:38,328
-WOMAN 4: Oh, no.
-(scoffs)
440
00:17:38,411 --> 00:17:39,662
(murmurs)
Sorry…
441
00:17:39,746 --> 00:17:41,081
Get lost, asshole!
442
00:17:41,164 --> 00:17:43,124
(woman screaming)
443
00:17:43,208 --> 00:17:46,086
-(indistinct talking)
-KYUNGDUK: What an idiotic loser.
444
00:17:50,215 --> 00:17:52,634
Hey. Forgot to say hello again?
445
00:17:54,844 --> 00:17:55,678
KYUNGDUK: Huh?
446
00:17:59,808 --> 00:18:02,018
I've been all over the place,
447
00:18:02,102 --> 00:18:04,437
so I forgot today was the day.
448
00:18:04,521 --> 00:18:05,855
What?
449
00:18:05,939 --> 00:18:08,358
You're too embarrassed
to come to the prison now?
450
00:18:08,441 --> 00:18:09,901
SUKJA: Not at all.
451
00:18:10,485 --> 00:18:11,903
KYUNGDUK: Wow.
452
00:18:12,320 --> 00:18:13,905
You must have gotten rich…
453
00:18:22,539 --> 00:18:24,541
I swear I'll be more polite from now on.
454
00:18:25,125 --> 00:18:26,042
Okay.
455
00:18:26,709 --> 00:18:27,710
I'm sorry too.
456
00:18:28,837 --> 00:18:30,046
Maybe we can be friends.
457
00:18:30,130 --> 00:18:31,464
Okay.
458
00:18:31,548 --> 00:18:33,508
-Here, smoke one.
-Okay.
459
00:18:39,389 --> 00:18:40,515
TEEN SUNGIL: Shit, man.
460
00:18:41,099 --> 00:18:43,059
My face is so swollen.
461
00:18:43,143 --> 00:18:44,310
Sorry.
462
00:18:44,394 --> 00:18:45,353
(sucks on cigarette)
463
00:18:47,147 --> 00:18:48,648
(siren blaring)
464
00:18:48,731 --> 00:18:50,608
MANILA, THE PHILIPPINES, 2001
465
00:18:50,692 --> 00:18:51,985
SUNGIL: Wow.
466
00:18:52,068 --> 00:18:53,945
I never thought I'd see you...
467
00:18:54,028 --> 00:18:56,072
(chuckles)
...Daejeon country boys here.
468
00:18:56,990 --> 00:18:58,032
(Sungil laughing)
469
00:18:58,116 --> 00:18:59,534
You've grown up.
470
00:18:59,617 --> 00:19:01,619
-(laughter)
-Right.
471
00:19:01,703 --> 00:19:04,164
I heard you're doing
pretty well nowadays, Moosik.
472
00:19:05,623 --> 00:19:07,333
I knew he'd become successful one day.
473
00:19:07,417 --> 00:19:09,335
Even in high school, he was a big spender.
474
00:19:09,419 --> 00:19:11,087
That's true.
475
00:19:11,504 --> 00:19:12,755
Hey, Moosik.
476
00:19:13,173 --> 00:19:16,050
Remember when we made a mess
at your mom's store?
477
00:19:16,134 --> 00:19:18,678
-(laughing)
-Of course.
478
00:19:18,761 --> 00:19:20,763
My God. You know, back then,
479
00:19:20,847 --> 00:19:23,892
my uncle was so embarrassing.
480
00:19:23,975 --> 00:19:26,394
(exhales deeply)
Sungil.
481
00:19:27,812 --> 00:19:31,608
It's so great to see you here.
482
00:19:32,150 --> 00:19:34,736
Yeah, it is.
483
00:19:34,819 --> 00:19:36,821
(laughs)
484
00:19:39,157 --> 00:19:40,700
(smacks lips)
So...
485
00:19:41,451 --> 00:19:42,410
how's your father?
486
00:19:47,624 --> 00:19:49,459
I haven't talked to him in a while.
487
00:19:52,879 --> 00:19:54,881
So, what are you going to do now?
488
00:19:55,465 --> 00:19:57,175
I haven't planned anything out yet.
489
00:19:57,759 --> 00:19:58,968
Dongeok, have you found a place for him?
490
00:19:59,052 --> 00:20:02,013
I said he could stay with me,
but he said he'd be uncomfortable.
491
00:20:02,096 --> 00:20:04,057
I'll just look for a villa.
492
00:20:04,140 --> 00:20:06,267
Well, all right.
That's better than a hotel.
493
00:20:06,601 --> 00:20:08,186
Just get some rest first.
494
00:20:08,478 --> 00:20:10,438
Play some golf and some games.
495
00:20:10,521 --> 00:20:11,481
(sucks teeth)
496
00:20:11,564 --> 00:20:12,857
By the way, what do you do here?
497
00:20:12,941 --> 00:20:14,776
He runs a casino.
498
00:20:14,859 --> 00:20:15,693
(clicks tongue)
499
00:20:15,777 --> 00:20:19,072
I'm just a sales agent.
A marketer who finds customers.
500
00:20:19,781 --> 00:20:21,032
DONGEOK: Oh, speaking of,
501
00:20:21,115 --> 00:20:22,617
want to go to Sungil's casino
and play a bit?
502
00:20:22,700 --> 00:20:24,202
Can we go, Sungil?
503
00:20:24,285 --> 00:20:25,161
Sure, let's go.
504
00:20:25,745 --> 00:20:27,455
-Let's go.
-Okay.
505
00:20:27,538 --> 00:20:29,332
(laughter)
506
00:20:30,208 --> 00:20:33,378
ILHO: Cha Moosik. Born in 1965.
From Yeongju, Gyeongbuk.
507
00:20:33,461 --> 00:20:35,004
Used to be an adjunct instructor
at Chungam University,
508
00:20:35,088 --> 00:20:36,714
then started an English academy
in Tanbang-dong, Daejeon.
509
00:20:37,590 --> 00:20:39,133
There are no records after that.
510
00:20:39,217 --> 00:20:41,594
So there are five casino bars?
511
00:20:42,178 --> 00:20:43,137
Yeah.
512
00:20:43,221 --> 00:20:46,140
Two in Daejeon, one in Jochiwon,
one each in Ansan, and Suwon.
513
00:20:46,724 --> 00:20:47,684
But, uh,
514
00:20:47,767 --> 00:20:49,769
they only did cash transactions.
They didn't leave a trace.
515
00:20:49,852 --> 00:20:51,229
They didn't use any credit cards, either.
516
00:20:51,813 --> 00:20:53,106
How much are the cash transactions worth?
517
00:20:53,189 --> 00:20:55,483
(sucks teeth)
If you combine them all...
518
00:20:55,566 --> 00:20:57,610
(inhales)
...about 10 to 20 billion won.
519
00:20:57,694 --> 00:20:59,445
(surprised exclaim)
520
00:20:59,529 --> 00:21:02,740
Hey, let's just quit our jobs
and open a casino bar too.
521
00:21:02,824 --> 00:21:03,783
-Yeah?
-(Ilho chuckles)
522
00:21:03,866 --> 00:21:05,410
What are we even doing this for?
(scoffs)
523
00:21:05,493 --> 00:21:06,911
Right?
524
00:21:07,578 --> 00:21:08,705
What about Mr. Cha's family?
525
00:21:08,788 --> 00:21:12,375
He has a wife and a son,
who are currently living in Daejeon.
526
00:21:12,458 --> 00:21:14,961
He also has an apartment
under his wife's name.
527
00:21:16,212 --> 00:21:18,214
Yeah? Are they still there?
528
00:21:26,931 --> 00:21:28,808
(Sungil smacks lips, inhales sharply)
529
00:21:28,891 --> 00:21:32,312
SUNGIL: This is the best hotel in Manila.
530
00:21:32,395 --> 00:21:33,938
It has the biggest casino, too.
531
00:21:39,152 --> 00:21:41,237
(upbeat music)
532
00:21:49,620 --> 00:21:51,873
(indistinct chatter)
533
00:21:51,956 --> 00:21:54,667
SUNGIL: These are all table games.
534
00:21:54,751 --> 00:21:56,419
The machines are on the sides.
535
00:21:56,544 --> 00:21:59,005
They have the same thing
on the other side too.
536
00:21:59,088 --> 00:22:00,840
So everything combined,
it's about 180,000 square feet.
537
00:22:00,923 --> 00:22:02,425
(indistinct chatter)
538
00:22:02,508 --> 00:22:03,551
MAN: Yes. Come on.
539
00:22:04,135 --> 00:22:05,178
MALE DEALER: Bet.
540
00:22:05,845 --> 00:22:07,221
Give it to me baby!
541
00:22:07,305 --> 00:22:09,015
Give it to me baby, yeah!
542
00:22:09,098 --> 00:22:11,309
He's back again
after losing all his money last time.
543
00:22:16,773 --> 00:22:17,732
Hey, Moosik.
544
00:22:17,815 --> 00:22:20,401
So are you going to spend
some money here today?
545
00:22:20,485 --> 00:22:22,153
-(laughs)
-(smirks)
546
00:22:22,487 --> 00:22:24,864
The real thing is somewhere else.
547
00:22:24,947 --> 00:22:25,782
You want to go?
548
00:22:26,366 --> 00:22:27,700
Where?
549
00:22:27,784 --> 00:22:29,327
-Come with me.
-Come on, let's go.
550
00:22:29,410 --> 00:22:31,662
Let's go. Let's go.
551
00:22:31,746 --> 00:22:34,290
(indistinct chatter)
552
00:22:40,088 --> 00:22:42,590
The VIP casino. The junket.
553
00:22:43,216 --> 00:22:44,717
The one you just saw
is for the common folk.
554
00:22:44,801 --> 00:22:46,219
What's a junket?
555
00:22:46,302 --> 00:22:48,763
It's like they're renting the place,
in a way.
556
00:22:48,846 --> 00:22:51,015
An individual or a company pays the casino
557
00:22:51,099 --> 00:22:52,683
a deposit to run this place.
558
00:22:52,767 --> 00:22:56,646
Here in Manila, there are junkets run
by Koreans, the Chinese, and the Japanese.
559
00:22:57,271 --> 00:22:58,356
Hello, sir.
560
00:22:58,940 --> 00:22:59,982
-(chuckles)
-SEOKJUN: Oh!
561
00:23:00,066 --> 00:23:01,025
(chuckles)
562
00:23:01,275 --> 00:23:02,276
MOOSIK: Wow, this is...
563
00:23:02,360 --> 00:23:03,361
(Seokjun chuckles)
564
00:23:03,444 --> 00:23:06,030
This is the guy that I told you about.
My friend from Korea.
565
00:23:06,447 --> 00:23:08,991
I see. Welcome, I'm Min Seokjun.
566
00:23:09,283 --> 00:23:10,326
I'm Cha Moosik.
567
00:23:10,827 --> 00:23:13,162
This guy right here
is the top guy in Manila.
568
00:23:13,246 --> 00:23:14,205
Number one.
569
00:23:14,288 --> 00:23:16,124
Gosh. I think Sungil is up there too.
570
00:23:16,207 --> 00:23:17,458
He's doing pretty well nowadays.
571
00:23:17,542 --> 00:23:18,584
-Oh, come on.
-(laughs)
572
00:23:18,668 --> 00:23:19,961
I've still got a long way to go.
573
00:23:20,044 --> 00:23:21,003
(Seokjun and Dongeok laugh)
574
00:23:21,087 --> 00:23:24,924
Mr. Min, are you the person
who runs this place?
575
00:23:25,007 --> 00:23:25,842
SEOKJUN: Oh, no.
576
00:23:25,925 --> 00:23:28,511
I'm just a sales agent
who brings over customers.
577
00:23:28,594 --> 00:23:30,430
The owner of the junket is somebody else.
578
00:23:30,513 --> 00:23:33,558
But the owner doesn't really
show his face around here,
579
00:23:33,641 --> 00:23:35,143
so Seokjun is basically the owner.
580
00:23:35,226 --> 00:23:36,310
(awkward laughter)
581
00:23:36,936 --> 00:23:38,646
Take a look.
582
00:23:39,647 --> 00:23:40,982
Do you play any games?
583
00:23:41,315 --> 00:23:43,443
Oh, yeah. I know a little bit of baccarat.
584
00:23:43,526 --> 00:23:46,654
Well, that's good.
I'll take good care of you from now on.
585
00:23:47,280 --> 00:23:50,783
It looks like it's pretty packed
even though it's a weekday.
586
00:23:50,992 --> 00:23:53,744
This place is one of the best
in Manila, after all.
587
00:23:57,957 --> 00:23:59,459
Would you like to play a game?
588
00:24:00,626 --> 00:24:01,919
Well…
589
00:24:02,003 --> 00:24:04,380
-Thank you.
-(both laugh)
590
00:24:04,464 --> 00:24:06,048
(inhales sharply)
591
00:24:06,132 --> 00:24:07,258
(sighs)
592
00:24:07,341 --> 00:24:09,218
(indistinct whispering)
593
00:24:09,302 --> 00:24:10,219
(doorbell dings)
594
00:24:10,803 --> 00:24:12,138
SUJIN: Who is it?
595
00:24:13,264 --> 00:24:16,184
Hello.
This is Mr. Cha Moosik's house, right?
596
00:24:16,267 --> 00:24:17,143
That's right.
597
00:24:17,685 --> 00:24:19,228
Are you his wife?
598
00:24:19,312 --> 00:24:20,313
Yeah, why?
599
00:24:20,396 --> 00:24:21,314
(awkward laughter)
600
00:24:21,397 --> 00:24:24,233
My name is Kang Minjung.
I'm from the Daejeon Regional Tax Office.
601
00:24:24,317 --> 00:24:26,986
Well, I have a few questions
about your husband.
602
00:24:27,069 --> 00:24:28,779
The tax office?
603
00:24:29,071 --> 00:24:29,906
Yes.
604
00:24:30,490 --> 00:24:32,200
Do you mind if I step inside?
605
00:24:33,201 --> 00:24:35,578
My husband's not home right now, though.
606
00:24:37,955 --> 00:24:40,500
What taxes did he not pay, exactly?
607
00:24:41,334 --> 00:24:42,210
(awkward chuckle)
608
00:24:42,919 --> 00:24:44,378
Your husband
609
00:24:44,462 --> 00:24:47,256
was running a gambling den.
You know that, right?
610
00:24:47,882 --> 00:24:49,550
-A gambling den?
-Yes.
611
00:24:50,593 --> 00:24:52,887
There are a lot of additional taxes
we need to collect.
612
00:24:52,970 --> 00:24:55,973
If he doesn't pay them, he'll get charged,
and his passport will be canceled.
613
00:24:56,057 --> 00:24:57,642
Then...
(sucks teeth)
614
00:24:57,725 --> 00:24:58,976
...he won't be able to return to Korea.
615
00:25:00,978 --> 00:25:04,774
We haven't decided to prosecute him yet,
so please let us talk to him.
616
00:25:04,857 --> 00:25:07,109
If he pays his taxes, there are no issues.
617
00:25:10,863 --> 00:25:14,200
Do you happen to know Ahn Chiyoung,
the owner of Greater Electronics?
618
00:25:16,661 --> 00:25:17,578
No.
619
00:25:17,662 --> 00:25:18,663
Do you know about the casino bars?
620
00:25:18,746 --> 00:25:19,705
(soft gasp)
621
00:25:19,789 --> 00:25:20,748
Oh...
622
00:25:20,831 --> 00:25:21,874
(awkward laughter)
623
00:25:21,958 --> 00:25:23,042
What is that?
624
00:25:24,043 --> 00:25:25,545
Why did Mr. Cha go to the Philippines?
625
00:25:25,628 --> 00:25:26,629
Does he know somebody there?
626
00:25:27,213 --> 00:25:30,007
Yes. He has a friend
who runs a travel agency there.
627
00:25:31,551 --> 00:25:32,510
MALE DEALER: Betting.
628
00:25:38,391 --> 00:25:40,184
Player wins, natural nine.
629
00:25:43,104 --> 00:25:44,272
Thank you, nice.
630
00:25:44,355 --> 00:25:45,398
Thank you.
631
00:25:45,481 --> 00:25:49,277
FEMALE DEALER: Banker, player, banker.
632
00:25:58,286 --> 00:25:59,287
(clicks tongue)
633
00:26:00,580 --> 00:26:03,541
(upbeat music)
634
00:26:20,016 --> 00:26:21,225
FEMALE OWNER (in English):
This way, please.
635
00:26:21,309 --> 00:26:24,520
As you can see, the unit I'm showing you
is on this floor.
636
00:26:24,604 --> 00:26:26,897
-Its view, and it's really nice and airy.
-All right.
637
00:26:27,481 --> 00:26:28,899
-Hi.
-Hello.
638
00:26:28,983 --> 00:26:30,526
(Dongeok laughs)
639
00:26:32,236 --> 00:26:33,279
(in Korean)
Let's go inside.
640
00:26:33,362 --> 00:26:34,822
FEMALE OWNER (in English):
This is a one-bedroom unit.
641
00:26:34,905 --> 00:26:36,866
You have your living room.
642
00:26:36,949 --> 00:26:39,660
You have a small kitchen
with its own equipment.
643
00:26:39,744 --> 00:26:41,370
Knives, forks.
644
00:26:41,454 --> 00:26:42,455
Bathroom.
645
00:26:42,955 --> 00:26:44,165
Here's the bedroom.
646
00:26:44,874 --> 00:26:46,000
Bed for two.
647
00:26:46,292 --> 00:26:47,585
Cabinet space.
648
00:26:47,668 --> 00:26:50,504
Oh, and it also has a balcony
that you can use.
649
00:26:56,552 --> 00:26:57,595
DONGEOK: Moosik.
650
00:26:58,179 --> 00:26:59,847
-(in Korean) What do you think?
-I like it.
651
00:26:59,930 --> 00:27:01,140
-(in English) Thank you! Okay.
-Thank you. Thank you.
652
00:27:01,223 --> 00:27:02,350
(laughs)
Okay.
653
00:27:02,433 --> 00:27:03,434
(Dongeok laughs slightly)
654
00:27:04,518 --> 00:27:05,519
(Dongeok sighs)
655
00:27:11,150 --> 00:27:12,443
(sighs)
656
00:27:14,612 --> 00:27:16,405
(in Korean)
It won't be as comfortable as a hotel.
657
00:27:16,489 --> 00:27:19,075
No, I prefer places like this.
658
00:27:19,158 --> 00:27:20,326
Hotels don't suit me.
659
00:27:20,409 --> 00:27:21,243
(laughs)
660
00:27:21,327 --> 00:27:23,871
I live nearby, so let me know
if you ever need anything.
661
00:27:24,664 --> 00:27:27,458
My wife said she'll pack some food
and side dishes for you.
662
00:27:28,334 --> 00:27:29,710
Just put your laundry
in a corner too, okay?
663
00:27:29,794 --> 00:27:32,129
Dude, I can just do my own laundry.
664
00:27:32,213 --> 00:27:33,339
Okay.
(laughs)
665
00:27:33,422 --> 00:27:35,174
You can wash your underwear and stuff.
666
00:27:35,591 --> 00:27:37,385
But I can get you
667
00:27:37,843 --> 00:27:40,179
clean bedsheets and stuff
once every month.
668
00:27:40,262 --> 00:27:42,515
Thanks, you son of a gun.
669
00:27:43,099 --> 00:27:44,600
Don't say I never did anything for you.
670
00:27:44,684 --> 00:27:45,685
-Okay, you jerk.
-I'm so tired.
671
00:27:45,768 --> 00:27:47,228
Maybe I'll just live here instead.
672
00:27:47,311 --> 00:27:49,063
(laughs)
Oh, this is nice.
673
00:27:49,146 --> 00:27:50,231
(blows out air)
674
00:27:51,107 --> 00:27:52,817
-Hey.
-Yeah?
675
00:27:52,900 --> 00:27:54,443
How's life these days?
676
00:27:56,278 --> 00:27:58,030
It's just so-so.
677
00:27:58,114 --> 00:27:59,573
My business is tanking,
which stresses me out,
678
00:27:59,657 --> 00:28:01,200
but my wife always whines about money.
679
00:28:01,742 --> 00:28:04,370
And my damn son is pestering me
about wanting to study abroad.
680
00:28:05,246 --> 00:28:07,456
-You said your son plays soccer?
-Yeah.
681
00:28:07,540 --> 00:28:09,667
I think he's got some talent...
(smacks lips)
682
00:28:09,750 --> 00:28:10,793
...but I don't know.
683
00:28:11,460 --> 00:28:12,837
Where does he want to go?
684
00:28:12,920 --> 00:28:14,880
Europe, of course. The soccer capital.
685
00:28:14,964 --> 00:28:17,174
South America, you idiot.
Don't you know Ronaldinho?
686
00:28:17,258 --> 00:28:18,676
Of course, it's Europe.
Don't you know Cha Bum?
687
00:28:18,759 --> 00:28:19,969
You freaking idiot, come on.
688
00:28:20,052 --> 00:28:20,970
You're crazy.
689
00:28:21,053 --> 00:28:23,931
-Cha Bum? Ronaldinho is better.
-Forget it.
690
00:28:28,644 --> 00:28:29,979
(sucks teeth)
691
00:28:34,066 --> 00:28:34,900
(grunts)
692
00:28:38,654 --> 00:28:39,905
That's for you.
693
00:28:41,157 --> 00:28:43,325
-What is it?
-Just open it, man.
694
00:28:49,331 --> 00:28:51,709
Use that money to send your son abroad.
695
00:28:55,296 --> 00:28:56,255
(mutters)
696
00:28:57,047 --> 00:28:58,799
Really?
697
00:28:58,883 --> 00:29:01,302
Idiot. You think I'd lie to you?
698
00:29:01,385 --> 00:29:02,470
This is...
699
00:29:03,512 --> 00:29:04,972
Oh, my god.
700
00:29:05,431 --> 00:29:08,017
This is… It's all for me?
701
00:29:08,100 --> 00:29:09,310
Yeah, you idiot.
702
00:29:09,894 --> 00:29:12,980
I'm saving your face
so that I can save mine too.
703
00:29:13,564 --> 00:29:14,899
You…
704
00:29:15,775 --> 00:29:16,817
I...
705
00:29:18,903 --> 00:29:20,112
Thank you so much.
706
00:29:20,654 --> 00:29:22,573
Shit, you're a true friend!
Come here, idiot.
707
00:29:22,656 --> 00:29:24,408
-What's with you?
-You won't regret this.
708
00:29:24,492 --> 00:29:25,618
Have you lost your mind?
709
00:29:25,701 --> 00:29:28,037
-Thank you, Moosik!
-Back off, dumbass!
710
00:29:28,120 --> 00:29:29,205
It's already hot enough.
711
00:29:31,415 --> 00:29:34,210
(indistinct chatter)
712
00:29:37,463 --> 00:29:39,340
(groans)
713
00:29:44,804 --> 00:29:46,430
PROMISSORY NOTE
714
00:29:48,182 --> 00:29:51,268
FEMALE DEALER:
Banker is a seven, banker wins.
715
00:30:01,987 --> 00:30:03,155
MOOSIK: At first, I was winning
as much as 20 billion won.
716
00:30:03,239 --> 00:30:06,242
But as time went on,
I started losing more than I was winning.
717
00:30:06,867 --> 00:30:10,162
The money that I had brought with me
was running out too.
718
00:30:10,663 --> 00:30:12,414
(mumbles)
719
00:30:14,458 --> 00:30:15,292
(lighter clanks)
720
00:30:17,211 --> 00:30:18,337
(inhales sharply)
721
00:30:19,630 --> 00:30:21,590
(mumbles)
722
00:30:26,220 --> 00:30:27,179
How are things looking?
723
00:30:29,431 --> 00:30:30,474
(light sigh)
724
00:30:31,016 --> 00:30:32,142
Depressing.
725
00:30:33,602 --> 00:30:36,522
You know, when things aren't going well,
sometimes you need to let go of it.
726
00:30:37,648 --> 00:30:38,649
Mr. Min.
727
00:30:38,941 --> 00:30:40,609
Let me borrow some more money.
728
00:30:41,277 --> 00:30:42,361
MAN: Greedy pig.
729
00:30:42,444 --> 00:30:44,154
FEMALE DEALER: Will you raise your bet?
730
00:30:44,238 --> 00:30:45,906
(whispers)
You've already borrowed 10 million pesos.
731
00:30:47,241 --> 00:30:48,826
I'll pay you back within a month.
732
00:30:48,909 --> 00:30:50,327
(smacks lips)
How much can I borrow?
733
00:30:53,289 --> 00:30:54,790
(whispers)
I shouldn't let you do this,
734
00:30:55,332 --> 00:30:57,334
but you've spent quite a lot
of money here so far.
735
00:30:58,252 --> 00:30:59,753
So I'll let you have one million pesos.
736
00:31:01,046 --> 00:31:02,298
(groans)
737
00:31:06,427 --> 00:31:07,344
Thank you.
738
00:31:07,428 --> 00:31:09,680
(people cheering)
739
00:31:11,724 --> 00:31:12,600
Hey, Jungpal.
740
00:31:13,934 --> 00:31:14,810
Yes, sir.
741
00:31:17,605 --> 00:31:18,856
Give him one million pesos.
742
00:31:18,939 --> 00:31:20,482
And don't add on interest in advance.
743
00:31:21,275 --> 00:31:22,818
Yes, sir.
744
00:31:24,987 --> 00:31:26,322
MR. WOO: Wow, Seokjun.
745
00:31:27,823 --> 00:31:29,658
It looks like you're super busy.
746
00:31:30,659 --> 00:31:31,619
I need to talk to you for a second.
747
00:31:43,672 --> 00:31:48,469
Seokjun, I have something awesome for you.
748
00:31:48,552 --> 00:31:49,637
What is it?
749
00:31:49,720 --> 00:31:51,013
You know Mindong Construction, right?
750
00:31:51,096 --> 00:31:52,556
They've built a bunch of apartment
buildings in Jeolla-do.
751
00:31:53,140 --> 00:31:54,058
Mindoong?
752
00:31:54,141 --> 00:31:56,143
No, Mindong! Mindong! Anyway,
753
00:31:56,435 --> 00:31:58,562
they're a big company. And, uh...
754
00:31:58,646 --> 00:32:00,981
I know the owner's only son pretty well.
755
00:32:01,065 --> 00:32:03,609
I told him to come visit me
in the Philippines sometime,
756
00:32:03,692 --> 00:32:04,526
and he said he would.
757
00:32:04,610 --> 00:32:05,444
And?
758
00:32:05,527 --> 00:32:07,029
Jesus, you're slow.
759
00:32:07,112 --> 00:32:09,907
His family is rich! Really rich!
760
00:32:10,491 --> 00:32:13,619
Anyway, I'll take care of it all.
761
00:32:13,702 --> 00:32:16,372
You just need to provide lots of dough.
762
00:32:17,122 --> 00:32:19,708
MR. WOO: Speaking of that,
give me a present, will you?
763
00:32:19,792 --> 00:32:21,794
Hey, don't be like that.
764
00:32:21,877 --> 00:32:23,253
I'm not doing very well nowadays, either.
765
00:32:23,337 --> 00:32:25,923
What do you mean?
You're the ATM of Manila.
766
00:32:26,006 --> 00:32:27,967
I really don't have any money.
It's all in different places right now.
767
00:32:28,050 --> 00:32:29,176
(laughing)
Really?
768
00:32:29,885 --> 00:32:31,387
You really mean that?
769
00:32:31,470 --> 00:32:34,390
You borrowed one million pesos
from me last time, and didn't pay me back.
770
00:32:35,140 --> 00:32:36,183
(Mr. Woo sighs)
771
00:32:36,266 --> 00:32:38,769
I'm going to pay you back.
Did I ever say that I wouldn't?
772
00:32:38,852 --> 00:32:40,938
-Come on.
-MOOSIK: Mr. Min!
773
00:32:41,021 --> 00:32:43,357
There you are. I'm so sorry.
774
00:32:43,440 --> 00:32:45,192
Come on, you've got to go
take care of this.
775
00:32:45,275 --> 00:32:46,777
There are a lot of people waiting for you.
776
00:32:46,860 --> 00:32:49,071
-For goodness' sake.
-Hey, look.
777
00:32:49,446 --> 00:32:50,531
(inhales sharply)
778
00:32:50,614 --> 00:32:51,824
What do you think you're doing?
779
00:32:51,907 --> 00:32:54,785
Oh, I'm sorry.
We were in the middle of a meeting,
780
00:32:54,868 --> 00:32:56,412
and Mr. Min disappeared suddenly.
781
00:32:56,495 --> 00:32:57,663
-Okay.
-Everybody's looking for him.
782
00:32:57,746 --> 00:32:59,289
Sorry.
783
00:32:59,373 --> 00:33:01,583
So I get that you came to get him.
784
00:33:02,167 --> 00:33:04,003
But who are you?
785
00:33:04,086 --> 00:33:05,254
(sucks teeth)
786
00:33:05,337 --> 00:33:06,296
Uh...
787
00:33:06,380 --> 00:33:07,423
(sighs)
788
00:33:08,340 --> 00:33:10,175
Well, I'm a…
789
00:33:10,259 --> 00:33:12,886
Could I borrow a light first,
if you've got one?
790
00:33:13,971 --> 00:33:14,847
Please.
791
00:33:14,930 --> 00:33:16,306
(scoffs in disbelief)
792
00:33:20,602 --> 00:33:22,730
(inhales sharply)
Why, thank you.
793
00:33:22,813 --> 00:33:25,691
(sucks teeth)
Mr. Min and I are...
794
00:33:27,192 --> 00:33:28,610
Uh...
795
00:33:29,486 --> 00:33:30,821
I'll tell you next time.
796
00:33:31,113 --> 00:33:32,322
Sorry.
797
00:33:34,366 --> 00:33:35,576
Is that guy crazy or what?
798
00:33:35,659 --> 00:33:36,577
(smirks)
799
00:33:37,870 --> 00:33:40,205
You should really avoid
people like that if you can.
800
00:33:44,418 --> 00:33:45,461
Thank you.
801
00:33:46,670 --> 00:33:48,714
No problem. I'll get going now.
802
00:33:50,924 --> 00:33:53,427
(soft upbeat music)
803
00:34:00,893 --> 00:34:02,102
SUNGIL: Hey, Moosik.
804
00:34:02,186 --> 00:34:04,188
Do you want to be
business partners with me?
805
00:34:04,271 --> 00:34:05,147
Sungil.
806
00:34:05,230 --> 00:34:06,607
What?
807
00:34:06,690 --> 00:34:08,692
I think we'd work really well together.
808
00:34:09,860 --> 00:34:12,613
You and I are both good
at the exact same thing.
809
00:34:12,696 --> 00:34:14,448
Partners need to have different talents.
810
00:34:14,531 --> 00:34:17,242
Says who? It's great if we're good
at the same thing, isn't it?
811
00:34:17,326 --> 00:34:18,202
(clicks tongue)
812
00:34:18,285 --> 00:34:21,121
If we start working together,
there are bound to be problems.
813
00:34:21,705 --> 00:34:23,332
Jesus, come on.
814
00:34:23,415 --> 00:34:24,458
SANGGU: Sungil!
815
00:34:25,125 --> 00:34:26,543
Hey, Sungil. You're early.
816
00:34:26,627 --> 00:34:28,378
Hey, hey. Say hello.
817
00:34:28,462 --> 00:34:30,839
He's my friend from Korea.
818
00:34:31,423 --> 00:34:33,092
Hello. I'm Lee Sanggu.
819
00:34:34,426 --> 00:34:37,721
He's Korean too.
He's the hardest working guy that I know.
820
00:34:37,805 --> 00:34:38,639
Oh, hardly.
821
00:34:38,722 --> 00:34:39,973
SUNGIL: Hey, did you bring me the thing?
822
00:34:40,808 --> 00:34:41,975
(in Tagalog)
Give me my bag, Billy.
823
00:34:47,231 --> 00:34:48,649
SANGGU (in Korean):
It's two million pesos, sir.
824
00:34:55,572 --> 00:34:57,366
Hey, Moosik.
825
00:34:57,908 --> 00:35:01,286
I know that you're good,
but don't borrow any more than that.
826
00:35:01,370 --> 00:35:03,497
If you do, you'll get yourself in trouble.
827
00:35:04,748 --> 00:35:05,833
(smacks lips)
Okay.
828
00:35:06,834 --> 00:35:07,668
Sir.
829
00:35:08,085 --> 00:35:10,712
Call me anytime. I'm available 24/7.
830
00:35:12,089 --> 00:35:13,340
Are you a gangster or something?
831
00:35:13,423 --> 00:35:15,008
He just has a lot of gangster friends.
832
00:35:15,592 --> 00:35:16,552
Hey.
833
00:35:16,635 --> 00:35:17,928
Be polite to him, okay?
834
00:35:18,011 --> 00:35:19,763
Back in Korea,
he was a really important man.
835
00:35:20,681 --> 00:35:22,641
Sir, I look forward to working with you.
836
00:35:24,685 --> 00:35:26,228
-I'll get going now, Sungil.
-All right, bye.
837
00:35:26,311 --> 00:35:27,354
I'll see you next time.
838
00:35:28,021 --> 00:35:29,064
I'll call you.
839
00:35:33,610 --> 00:35:34,611
Hey.
840
00:35:36,446 --> 00:35:38,157
I bet you're thinking he's just a lackey.
841
00:35:39,658 --> 00:35:41,785
Like you can borrow from him
and never pay him back.
842
00:35:43,912 --> 00:35:45,539
Let me tell you just one thing.
843
00:35:46,123 --> 00:35:47,958
You're in the Philippines.
844
00:35:48,375 --> 00:35:49,543
Don't underestimate him.
845
00:35:50,043 --> 00:35:51,461
(in Tagalog)
You can keep the change.
846
00:35:51,545 --> 00:35:52,546
Good.
847
00:35:57,593 --> 00:36:00,387
(soft music)
848
00:36:00,470 --> 00:36:02,347
(background chatter)
849
00:36:06,268 --> 00:36:07,269
(sighs)
850
00:36:12,566 --> 00:36:13,650
(inhales sharply)
851
00:36:23,619 --> 00:36:26,455
MOOSIK: When I was in Korea, I thought
that I had gotten the hang of things.
852
00:36:27,331 --> 00:36:29,374
But I was losing money left and right.
853
00:36:30,417 --> 00:36:34,087
-(indistinct talking)
-(dealer mumbling)
854
00:36:37,424 --> 00:36:38,800
Eighteen billion won.
855
00:36:38,884 --> 00:36:41,220
(breathes deeply)
856
00:36:41,303 --> 00:36:43,013
I worked so hard to save it up.
857
00:36:43,764 --> 00:36:46,558
But I freaking lost it all
in less than three months.
858
00:37:21,468 --> 00:37:22,427
SANGGU: Dongeok?
859
00:37:23,303 --> 00:37:25,389
Goodness, welcome back.
860
00:37:25,472 --> 00:37:27,599
-(exclaims)
-(strained groan)
861
00:37:27,683 --> 00:37:28,725
(exclaims)
862
00:37:28,809 --> 00:37:30,435
You look so cool now.
863
00:37:31,019 --> 00:37:32,187
You look all fancy.
864
00:37:32,562 --> 00:37:33,730
(sighs)
865
00:37:34,398 --> 00:37:37,567
You make the clothes look even nicer
because you have a good figure.
866
00:37:37,651 --> 00:37:38,819
Yeah, right.
(chuckles)
867
00:37:38,902 --> 00:37:40,696
I'm guessing your travel agency did well?
868
00:37:40,779 --> 00:37:43,615
Travel agency, my ass.
I did find some sucker, though.
869
00:37:43,699 --> 00:37:45,117
A sucker?
870
00:37:45,826 --> 00:37:47,786
I'm planning on taking all his money.
871
00:37:49,496 --> 00:37:52,207
There's this really nice guy
872
00:37:52,291 --> 00:37:54,543
who used to do everything
that I told him to do.
873
00:37:55,627 --> 00:37:57,170
A nice freaking guy.
874
00:37:57,963 --> 00:37:58,964
Do you have it?
875
00:37:59,047 --> 00:38:00,090
Oh.
876
00:38:06,054 --> 00:38:07,723
You see, this stuff is from Myanmar.
877
00:38:08,598 --> 00:38:10,183
Europeans go crazy for it.
878
00:38:17,316 --> 00:38:19,318
I've repaid all my debt now.
879
00:38:20,360 --> 00:38:21,361
Right?
880
00:38:26,658 --> 00:38:27,659
Thank you.
881
00:38:28,201 --> 00:38:30,620
Jeez, you're such a snake.
882
00:38:33,457 --> 00:38:34,541
Have you eaten yet?
883
00:38:35,000 --> 00:38:36,001
Yeah, I have.
884
00:38:36,084 --> 00:38:37,794
-Let's go have some tea, then.
-Sure.
885
00:38:37,878 --> 00:38:38,920
Shit.
886
00:38:41,465 --> 00:38:44,384
-(distant chatter)
-(phone ringing)
887
00:38:45,260 --> 00:38:46,345
(tired grunt)
888
00:38:46,428 --> 00:38:47,804
(phone ringing)
889
00:38:47,888 --> 00:38:50,140
(distant dog barking)
890
00:38:51,308 --> 00:38:52,351
(strained grunt)
891
00:38:52,434 --> 00:38:54,311
(phone ringing)
892
00:39:00,150 --> 00:39:01,193
Hello?
893
00:39:01,276 --> 00:39:03,945
MINJUNG: You never pick up, do you?
Is this Cha Moosik?
894
00:39:04,029 --> 00:39:05,572
Yeah. Who are you?
895
00:39:05,655 --> 00:39:06,698
(relieved sigh)
896
00:39:06,782 --> 00:39:09,201
I'm Kang Minjung
from the Daejeon Regional Tax Office.
897
00:39:09,993 --> 00:39:12,871
We've actually talked on the phone before.
It was before you left the country.
898
00:39:13,372 --> 00:39:16,708
I'm calling you because
you have some unpaid taxes.
899
00:39:17,292 --> 00:39:20,837
It's related to the arcade
and the casino bar you used to run.
900
00:39:21,171 --> 00:39:23,090
When can you come back to Korea?
901
00:39:24,758 --> 00:39:26,468
Why should I go back?
902
00:39:27,844 --> 00:39:29,554
You have a lot of additional taxes to pay.
903
00:39:29,638 --> 00:39:32,224
But you won't pay them
even if we charge you.
904
00:39:32,307 --> 00:39:33,892
I'm...
(sighs)
905
00:39:33,975 --> 00:39:36,561
I'm a bit busy over here.
906
00:39:37,062 --> 00:39:39,898
If this isn't taken care of,
you'll be prosecuted.
907
00:39:39,981 --> 00:39:41,608
Then you won't be able
to come back to Korea.
908
00:39:42,609 --> 00:39:43,735
Even if you're busy,
909
00:39:43,819 --> 00:39:45,904
you need to come here
and reach an agreement with us.
910
00:39:45,987 --> 00:39:50,742
Are you going to rescind my passport
if I don't go over there or something?
911
00:39:50,826 --> 00:39:53,328
Yes, and it won't stop at that.
912
00:39:53,412 --> 00:39:55,664
You'll be wanted by Interpol.
913
00:39:59,126 --> 00:40:02,254
Your wife seemed like a nice person.
914
00:40:03,380 --> 00:40:04,714
You have a son too.
915
00:40:06,133 --> 00:40:07,926
Do you plan on ever seeing them again?
916
00:40:11,805 --> 00:40:12,764
(annoyed grunt)
917
00:40:13,849 --> 00:40:15,517
God damn it.
918
00:40:18,770 --> 00:40:20,105
-(phone thuds)
-(sighs)
919
00:40:20,814 --> 00:40:25,152
-(distant chattering)
-(phone line ringing)
920
00:40:25,235 --> 00:40:26,778
-(sighs)
-(ringing continues)
921
00:40:26,862 --> 00:40:27,737
(coughs)
922
00:40:27,821 --> 00:40:29,781
Hi, honey. It's me.
923
00:40:30,323 --> 00:40:32,576
Did somebody from the NTS
come to talk to you?
924
00:40:32,659 --> 00:40:33,660
Yeah.
925
00:40:34,119 --> 00:40:35,579
Who is she?
926
00:40:35,662 --> 00:40:36,621
MOOSIK: A woman?
927
00:40:36,705 --> 00:40:38,039
Yeah.
928
00:40:38,123 --> 00:40:39,708
SUJIN: Is something wrong?
929
00:40:40,709 --> 00:40:42,085
Honey.
930
00:40:42,169 --> 00:40:45,172
Why don't you just move to the Philippines
with Byungkyu?
931
00:40:45,255 --> 00:40:46,923
What are you talking about
all of a sudden?
932
00:40:47,007 --> 00:40:48,300
MOOSIK: Oh, come on.
933
00:40:48,383 --> 00:40:51,052
Don't you want our family to be together?
934
00:40:51,887 --> 00:40:54,890
Just leave everything in Korea
and come over here.
935
00:40:54,973 --> 00:40:57,225
I'll have somebody take care
of the apartment.
936
00:40:57,309 --> 00:40:58,310
Dear.
937
00:40:58,727 --> 00:40:59,644
MOOSIK: Yeah.
938
00:40:59,728 --> 00:41:01,605
Nothing's going on, right?
939
00:41:01,688 --> 00:41:05,525
Of course. Everything's going just fine.
940
00:41:06,109 --> 00:41:07,194
Yeah. Don't worry.
941
00:41:08,737 --> 00:41:09,863
Okay, I'm hanging up.
942
00:41:12,115 --> 00:41:13,533
-MOOSIK: Even at that moment...
-(sighs)
943
00:41:13,617 --> 00:41:16,953
I was thinking about selling the apartment
so that I could gamble more.
944
00:41:19,414 --> 00:41:23,168
JUDGE: The defendant, Ahn Chiyoung,
945
00:41:23,251 --> 00:41:27,172
shall be sentenced to five years in prison
and a fine of 500 million won,
946
00:41:27,756 --> 00:41:29,758
Any accounts, movables, and real estate
947
00:41:29,841 --> 00:41:33,136
belonging to the defendant and
his immediate family shall be confiscated.
948
00:41:33,220 --> 00:41:36,598
-(sighs)
-If the fine and surcharge are not paid,
949
00:41:37,140 --> 00:41:40,227
every 100 thousand won
of the combined fine and surcharge
950
00:41:40,310 --> 00:41:42,729
shall be converted into one day
of detainment in a labor camp.
951
00:41:42,812 --> 00:41:45,774
JUDGE
952
00:41:47,817 --> 00:41:50,529
Oh, no. What do I do?
(sobs)
953
00:41:54,199 --> 00:41:55,450
(sighs)
954
00:41:56,076 --> 00:41:58,328
(mumbles)
955
00:41:58,411 --> 00:42:00,497
(prisoners murmuring)
956
00:42:00,580 --> 00:42:02,666
VISITATION ROOM
957
00:42:04,042 --> 00:42:06,294
MINJUNG: Thank you
for letting us visit you.
958
00:42:08,505 --> 00:42:11,049
You're angry, aren't you?
I mean, you shouldered all the blame.
959
00:42:11,633 --> 00:42:12,634
(chuckles)
960
00:42:14,261 --> 00:42:16,638
Just let us get Cha Moosik's taxes.
961
00:42:16,721 --> 00:42:18,723
Then I'll reduce the surcharge for you.
962
00:42:21,476 --> 00:42:24,437
You're not being loyal
by shouldering all the blame.
963
00:42:24,938 --> 00:42:27,816
He'll be on the run his entire life.
Don't you feel sorry for him?
964
00:42:27,899 --> 00:42:29,901
Wait, what do you mean by that?
965
00:42:30,402 --> 00:42:32,445
Why should I feel sorry for him?
966
00:42:32,529 --> 00:42:35,407
-I thought he was a dear friend.
-I don't like how you're talking to me.
967
00:42:35,490 --> 00:42:36,408
(chuckles)
Oh, come on.
968
00:42:36,491 --> 00:42:39,369
So, just be honest with us, will you?
969
00:42:39,452 --> 00:42:41,788
How was everything run anyway?
970
00:42:41,871 --> 00:42:45,250
Well, what kind of information
do you want from me?
971
00:42:47,168 --> 00:42:50,422
I want to know how
the two of you split the profits
972
00:42:50,505 --> 00:42:53,008
between yourselves, okay?
And the roles that you played.
973
00:42:53,091 --> 00:42:55,885
I also want to know
how much money Cha Moosik made.
974
00:42:56,553 --> 00:42:58,013
Why are you doing all this?
975
00:42:59,097 --> 00:43:02,809
Do you receive any benefits
for collecting more taxes?
976
00:43:03,393 --> 00:43:04,352
(sighs)
977
00:43:04,436 --> 00:43:05,770
Of course not.
978
00:43:05,854 --> 00:43:07,939
I wish there were, though.
979
00:43:08,023 --> 00:43:09,190
-Hey!
-Yes?
980
00:43:09,274 --> 00:43:11,276
Why don't we have something
like that in Korea?
981
00:43:11,359 --> 00:43:13,069
If there were,
I would work so much harder.
982
00:43:13,153 --> 00:43:14,988
That's what I'm saying.
983
00:43:15,071 --> 00:43:17,407
Why don't you just relax a bit?
984
00:43:17,490 --> 00:43:19,951
Don't be like that.
Let's just wrap this up, okay?
985
00:43:20,035 --> 00:43:23,121
Man, you guys are persistent.
986
00:43:23,204 --> 00:43:25,540
You guys would put loan sharks to shame.
Seriously.
987
00:43:25,624 --> 00:43:27,542
You're even worse than loan sharks.
988
00:43:29,461 --> 00:43:31,463
WOMAN: My God, why are there so many?
989
00:43:31,546 --> 00:43:34,007
FEMALE EMPLOYEE: Hey,
that looks delicious. Get it to the table.
990
00:43:34,466 --> 00:43:37,302
SANGCHUL:
All right, I hope you have a blast.
991
00:43:39,262 --> 00:43:40,180
All right!
992
00:43:40,263 --> 00:43:42,015
(laughing)
I got it!
993
00:43:42,098 --> 00:43:44,809
-That's it, that's it! Nice!
-(laughter)
994
00:43:44,893 --> 00:43:46,394
That's what I'm talking about!
995
00:43:46,478 --> 00:43:48,396
(people clamoring)
996
00:43:48,521 --> 00:43:50,315
MAN 1: Hey, miss!
997
00:43:50,398 --> 00:43:51,524
I need some beer.
998
00:43:57,489 --> 00:43:59,866
FEMALE EMPLOYEE: How many?
999
00:44:06,998 --> 00:44:07,957
(alarm buzzes)
1000
00:44:08,583 --> 00:44:10,585
(man cheering, laughing)
1001
00:44:10,669 --> 00:44:12,962
Hey! It's great to finally
meet you in person.
1002
00:44:13,463 --> 00:44:14,756
-Congratulations.
-Hello.
1003
00:44:15,548 --> 00:44:17,133
-Congratulations.
-This is nice.
1004
00:44:17,842 --> 00:44:20,553
Hey, hold on.
I have something to talk to you about.
1005
00:44:20,637 --> 00:44:22,889
-Wait, I want to play one game.
-But it's too loud in here.
1006
00:44:23,014 --> 00:44:24,933
-Let's step outside for a minute.
-See you soon.
1007
00:44:25,016 --> 00:44:26,768
We'll come back inside after we talk.
1008
00:44:27,602 --> 00:44:28,478
Hey, Moosik!
1009
00:44:28,561 --> 00:44:31,523
You're going to hurt your hand.
We're not admitting you here, okay?
1010
00:44:31,606 --> 00:44:33,900
-You're going to break your hand!
-Please, Moosik!
1011
00:44:33,983 --> 00:44:35,276
-(lock clicks)
-(pounding on door)
1012
00:44:35,360 --> 00:44:37,195
GANGSTER: Moosik. Open the door!
1013
00:44:39,114 --> 00:44:39,948
Hey.
1014
00:44:41,866 --> 00:44:43,368
Didn't I tell you not to let them in?
1015
00:44:44,119 --> 00:44:45,912
-Didn't I?
-I won't let them in, Moosik.
1016
00:44:45,995 --> 00:44:48,498
But isn't it a good thing
to have more customers?
1017
00:44:48,998 --> 00:44:50,041
Hey, dumbass.
1018
00:44:50,125 --> 00:44:53,169
Do you think this place
is some neighborhood convenience store?
1019
00:44:53,545 --> 00:44:54,462
Huh?
1020
00:44:54,921 --> 00:44:58,550
What if they come in here
and pick a fight with other customers?
1021
00:44:59,467 --> 00:45:00,969
We'd be screwed.
1022
00:45:01,720 --> 00:45:03,430
This place is for smart people
1023
00:45:03,596 --> 00:45:06,433
like directors of academies, heads
of hospitals, and college professors.
1024
00:45:06,516 --> 00:45:10,353
We make money off of nerds like them.
Okay?
1025
00:45:11,938 --> 00:45:13,898
If people like them start coming in here,
1026
00:45:13,982 --> 00:45:16,025
people will start
associating them with us.
1027
00:45:18,278 --> 00:45:19,362
Remember that.
1028
00:45:19,446 --> 00:45:20,530
Okay. I will.
1029
00:45:20,613 --> 00:45:21,781
Idiot.
1030
00:45:21,865 --> 00:45:23,533
It's all business.
1031
00:45:24,200 --> 00:45:25,034
Business.
1032
00:45:25,118 --> 00:45:26,077
CHIYOUNG: Moosik!
1033
00:45:36,921 --> 00:45:38,339
This is insane.
1034
00:45:38,423 --> 00:45:40,049
We're giving back 10%
of the money they lost,
1035
00:45:40,133 --> 00:45:42,093
and yet we're making ten times more
than the arcade.
1036
00:45:43,428 --> 00:45:45,555
There are a lot of insane things
out there in the world.
1037
00:45:45,638 --> 00:45:47,766
-(chuckles)
-Hey.
1038
00:45:47,849 --> 00:45:50,310
-This is the only thing that we can do.
-Yeah, I agree.
1039
00:45:50,602 --> 00:45:53,188
-So let's open a few more.
-A few more?
1040
00:45:53,605 --> 00:45:54,522
Just think about it.
1041
00:45:54,606 --> 00:45:55,648
(laughing)
All right.
1042
00:45:55,732 --> 00:45:58,485
(loud indistinct talking)
1043
00:45:58,568 --> 00:46:01,613
So, we had the dealers stay
in the rooftop apartment
1044
00:46:01,696 --> 00:46:05,825
and made them work 12-hour shifts a day.
And we made 10 billion won
1045
00:46:06,534 --> 00:46:07,619
in six months.
1046
00:46:07,702 --> 00:46:10,371
But when word got around
that we were raking in a ton of money,
1047
00:46:10,455 --> 00:46:11,748
gangsters started showing up.
1048
00:46:13,792 --> 00:46:16,002
Good work. Come inside.
1049
00:46:17,545 --> 00:46:19,172
CHIYOUNG: Good work.
1050
00:46:26,471 --> 00:46:27,972
Take a seat over here.
1051
00:46:32,143 --> 00:46:33,269
(sighs)
1052
00:46:33,895 --> 00:46:35,980
Tell me. What is it?
1053
00:46:36,523 --> 00:46:37,941
What did you want to talk about?
1054
00:46:38,024 --> 00:46:39,359
(sighs)
1055
00:46:39,776 --> 00:46:40,693
Huh?
1056
00:46:41,569 --> 00:46:42,946
What are you pouting about?
1057
00:46:47,867 --> 00:46:49,160
Come on, tell me.
1058
00:46:52,372 --> 00:46:53,206
(smacks lips)
1059
00:46:53,289 --> 00:46:55,542
Hey, you know,
1060
00:46:56,793 --> 00:46:59,337
I've always thought of you guys
as part of the family.
1061
00:46:59,420 --> 00:47:02,006
And that hasn't changed, all right?
1062
00:47:02,090 --> 00:47:05,009
But Chiyoung's always
the only one with good ideas,
1063
00:47:05,510 --> 00:47:08,012
and I'm Chiyoung's business partner.
1064
00:47:08,638 --> 00:47:12,433
Then I don't really have a reason
to keep working with you.
1065
00:47:13,017 --> 00:47:14,227
Am I right or what?
1066
00:47:14,310 --> 00:47:16,145
It's about Sangchul, not Chiyoung.
1067
00:47:16,229 --> 00:47:17,689
He's our friend too.
1068
00:47:18,231 --> 00:47:20,066
But it feels like
you're favoring him over us.
1069
00:47:20,149 --> 00:47:21,359
(mutters)
1070
00:47:21,442 --> 00:47:22,485
What about Sangchul?
1071
00:47:22,569 --> 00:47:24,195
Are you talking about the car
that I bought him?
1072
00:47:26,948 --> 00:47:29,158
Sangchul is running a casino,
1073
00:47:29,868 --> 00:47:30,869
but we don't have anything like that.
1074
00:47:32,912 --> 00:47:34,163
(chuckles)
1075
00:47:35,832 --> 00:47:37,250
(smacks lips, inhales)
1076
00:47:37,333 --> 00:47:40,295
Man, you guys are really cute.
1077
00:47:41,379 --> 00:47:42,797
Okay, fine.
1078
00:47:43,548 --> 00:47:44,424
(smacks lips)
1079
00:47:44,507 --> 00:47:45,633
You got the money?
1080
00:47:46,259 --> 00:47:47,176
What?
1081
00:47:47,260 --> 00:47:50,013
I'll let you guys have something too.
Do you have the money for that?
1082
00:47:51,472 --> 00:47:52,348
How much?
1083
00:47:52,932 --> 00:47:55,768
You can just give me the amount
I spent to set this place up.
1084
00:47:55,852 --> 00:47:57,061
So just this much.
1085
00:47:57,645 --> 00:47:58,646
Five hundred million?
1086
00:48:00,148 --> 00:48:01,399
Five billion?
1087
00:48:02,150 --> 00:48:03,276
Hey.
1088
00:48:03,776 --> 00:48:07,697
It cost me 50 million won
to set up one casino.
1089
00:48:08,281 --> 00:48:10,617
I spent exactly 50 million won
on facility fees and entitlement fees,
1090
00:48:10,700 --> 00:48:11,910
so just give me 50 million won.
1091
00:48:13,494 --> 00:48:15,705
Moosik! Are you serious?
1092
00:48:15,788 --> 00:48:20,293
Just get me the money,
and I'll give you guys the same share too.
1093
00:48:20,376 --> 00:48:21,294
Thank you, Moosik.
1094
00:48:21,377 --> 00:48:22,587
Thank you.
1095
00:48:22,670 --> 00:48:25,590
Also, you guys can be joint managers.
1096
00:48:25,673 --> 00:48:26,925
Yes, sir.
1097
00:48:27,926 --> 00:48:29,677
But remember this.
1098
00:48:29,761 --> 00:48:32,055
If you want to be joint managers,
1099
00:48:32,764 --> 00:48:34,849
don't let any gangsters
into this place, okay?
1100
00:48:34,933 --> 00:48:35,850
-Okay.
-Of course not.
1101
00:48:35,934 --> 00:48:37,352
Look, this place is
1102
00:48:37,435 --> 00:48:40,021
for the kinds of guys who wear ties
and act all fancy, okay?
1103
00:48:40,104 --> 00:48:42,941
This is the kind of place where
those people hang out and play cards.
1104
00:48:43,024 --> 00:48:47,320
If those gangsters with tattoos
start coming here, you're screwed.
1105
00:48:47,779 --> 00:48:48,613
Okay?
1106
00:48:48,696 --> 00:48:50,239
-Okay.
-Okay.
1107
00:48:50,323 --> 00:48:51,532
What will you be?
1108
00:48:52,033 --> 00:48:53,701
-Screwed!
-Screwed!
1109
00:48:53,785 --> 00:48:54,702
That's right.
1110
00:48:55,119 --> 00:48:58,039
But I don't think you guys can manage it.
1111
00:48:58,122 --> 00:49:00,166
You'll just let anybody
in here to make money
1112
00:49:00,249 --> 00:49:03,670
and let those gangsters in here too.
And this place will become a total mess.
1113
00:49:03,753 --> 00:49:05,380
That won't happen. We'll work really hard.
1114
00:49:05,463 --> 00:49:07,048
-We'll do our best.
-We'll do our best.
1115
00:49:07,173 --> 00:49:08,925
We'll do our best.
(laughs)
1116
00:49:09,801 --> 00:49:11,761
Now you're all excited.
1117
00:49:12,762 --> 00:49:15,306
-JJANGDOL: This is great, isn't it?
-(laughs)
1118
00:49:15,390 --> 00:49:18,601
He took only the amount
he'd initially spent and gave it away.
1119
00:49:19,602 --> 00:49:25,108
So that's how Moosik earned some trust
from the gangsters.
1120
00:49:25,191 --> 00:49:29,278
"Moosik is not somebody
who cheats his friends."
1121
00:49:29,362 --> 00:49:30,238
That was his image.
1122
00:49:31,239 --> 00:49:32,865
Is Cha Moosik a gangster?
1123
00:49:32,949 --> 00:49:34,075
No.
1124
00:49:34,158 --> 00:49:35,576
Then why did those gangsters
seek him out?
1125
00:49:35,660 --> 00:49:37,078
Because he knows people nationwide.
1126
00:49:37,161 --> 00:49:38,955
(scoffs)
So he's a gangster.
1127
00:49:39,539 --> 00:49:43,209
You clearly don't get how someone
becomes influential nationwide.
1128
00:49:43,835 --> 00:49:44,877
Huh?
1129
00:49:44,961 --> 00:49:47,797
You don't become like him because
you're the best fighter in the country.
1130
00:49:47,880 --> 00:49:49,757
Okay? To become like him,
1131
00:49:49,841 --> 00:49:54,554
you need to pay the most
congratulatory money for marriages.
1132
00:49:55,138 --> 00:49:56,014
Congratulatory money?
1133
00:49:56,097 --> 00:49:58,141
Gangsters will call you
1134
00:49:58,224 --> 00:50:00,685
even when their cousin thrice removed
is getting married.
1135
00:50:00,768 --> 00:50:05,064
"Sir, my nephew is getting married.
Can you come to the wedding?"
1136
00:50:05,148 --> 00:50:07,567
Then you send the money and some flowers,
1137
00:50:07,650 --> 00:50:09,402
even if you can't make it to the wedding.
1138
00:50:09,485 --> 00:50:11,696
If you do that for everybody,
you'll become acquainted
1139
00:50:11,779 --> 00:50:13,406
with people all over the country.
1140
00:50:15,658 --> 00:50:17,243
And that is what Moosik did.
1141
00:50:18,161 --> 00:50:19,287
Then,
1142
00:50:19,370 --> 00:50:21,372
exactly how much money did he make?
1143
00:50:21,456 --> 00:50:24,542
He made about six, seven billion won
from the machines.
1144
00:50:25,168 --> 00:50:27,795
He made around that much
from the casinos too.
1145
00:50:27,879 --> 00:50:30,256
So, around 15 to 20 billion won.
1146
00:50:30,339 --> 00:50:31,758
(scoffs)
1147
00:50:31,841 --> 00:50:34,052
Then where did he keep all that money?
1148
00:50:34,218 --> 00:50:36,304
If he didn't put it in a bank,
and it was all in cash,
1149
00:50:36,387 --> 00:50:37,805
it must've been a staggering amount.
1150
00:50:48,816 --> 00:50:51,152
CONTRACT FOR ESTABLISHING
COLLATERAL SECURITY RIGHT
1151
00:50:52,403 --> 00:50:54,906
MOOSIK: I ended up losing the apartment
in Daejeon too. My last property.
1152
00:50:55,823 --> 00:50:57,283
(Moosik smacks lips)
1153
00:50:57,366 --> 00:50:58,910
(Moosik sighs)
1154
00:50:58,993 --> 00:51:00,828
Fuck, I should just die.
1155
00:51:01,412 --> 00:51:03,122
What's the point of living?
1156
00:51:03,206 --> 00:51:04,123
(Moosik smacks lips)
1157
00:51:22,642 --> 00:51:24,852
SUJIN: Your father's
in critical condition.
1158
00:51:24,936 --> 00:51:27,021
The hospital's already given up on him.
1159
00:51:27,563 --> 00:51:30,900
Your mother and I have been
taking turns staying with him.
1160
00:51:31,484 --> 00:51:33,277
I think you should come see him, too.
1161
00:51:33,361 --> 00:51:34,195
MOOSIK: Hey.
1162
00:51:34,779 --> 00:51:36,781
Why should I go see that man?
1163
00:51:37,198 --> 00:51:38,950
SUJIN: You should at least be here
for his funeral.
1164
00:51:39,033 --> 00:51:41,702
You're his only child.
1165
00:51:42,787 --> 00:51:44,956
Okay. Let's talk about this later.
1166
00:51:49,168 --> 00:51:50,419
(frustrated sigh)
1167
00:51:50,503 --> 00:51:52,547
(phone ringing)
1168
00:51:54,715 --> 00:51:55,800
Hey, Jonghyun.
1169
00:51:56,175 --> 00:51:57,343
JONGHYUN: Hey, it's me.
1170
00:51:57,426 --> 00:51:58,970
They're not prosecuting you right now.
1171
00:51:59,554 --> 00:52:02,682
Really? Then, can I go back to Korea now?
1172
00:52:03,099 --> 00:52:04,600
JONGHYUN: Of course you can.
1173
00:52:05,143 --> 00:52:06,727
Hey,
1174
00:52:06,811 --> 00:52:08,855
what if I go to Korea
and get screwed over?
1175
00:52:08,938 --> 00:52:11,607
JONGHYUN: That probably won't happen. Hey!
1176
00:52:11,691 --> 00:52:14,152
Your only issue has to do with your taxes,
so just call the NTS.
1177
00:52:14,235 --> 00:52:17,113
I mean, what are they going to do
if you promise them that you'll pay?
1178
00:52:17,947 --> 00:52:19,824
Hey, by the way,
1179
00:52:19,907 --> 00:52:22,076
I heard that you got totally screwed over.
1180
00:52:22,160 --> 00:52:23,911
I heard you lost all your money
at a casino.
1181
00:52:23,995 --> 00:52:26,581
Hey, man. What are you talking about?
1182
00:52:26,664 --> 00:52:28,499
Who told you that bullcrap? Who was it?
1183
00:52:28,583 --> 00:52:31,043
Hey, no big deal if it's not true.
No need to get mad.
1184
00:52:31,127 --> 00:52:33,713
Just tell me when you're coming.
I'll meet you at the airport.
1185
00:52:37,758 --> 00:52:38,885
(sighs)
1186
00:52:38,968 --> 00:52:40,511
(knocks on door)
1187
00:52:42,054 --> 00:52:42,889
(clicks tongue)
1188
00:52:43,514 --> 00:52:44,390
Who is it?
1189
00:52:45,641 --> 00:52:47,351
Sorry to disturb you at such a late hour.
1190
00:52:48,477 --> 00:52:49,729
What is it?
1191
00:52:49,812 --> 00:52:54,275
I was in the area,
so I just wanted to say hello.
1192
00:52:54,358 --> 00:52:55,693
SANGGU: These are my friends.
1193
00:52:55,776 --> 00:52:57,028
(in Tagalog)
Come say hello.
1194
00:52:59,280 --> 00:53:01,657
(in Korean)
Can we come inside and talk for a bit?
1195
00:53:01,741 --> 00:53:03,242
Whoa, whoa.
1196
00:53:04,619 --> 00:53:05,494
(door slams)
1197
00:53:08,164 --> 00:53:09,457
What do you think you're doing?
1198
00:53:09,540 --> 00:53:10,458
Oh!
1199
00:53:11,500 --> 00:53:15,046
I heard that you gambled
all your money away.
1200
00:53:15,129 --> 00:53:16,589
I dropped by because I was worried.
1201
00:53:18,716 --> 00:53:20,468
You freaking bastard.
1202
00:53:20,551 --> 00:53:21,594
(murmurs)
Hey, you.
1203
00:53:22,803 --> 00:53:24,722
So you're here to intimidate me
because you think
1204
00:53:24,805 --> 00:53:26,557
I'll run away without paying you back?
1205
00:53:28,976 --> 00:53:29,936
(sighs)
1206
00:53:31,103 --> 00:53:32,438
MOOSIK: Hey, Sanggu.
1207
00:53:33,397 --> 00:53:36,400
I'm going to pay you back.
With interest too.
1208
00:53:36,984 --> 00:53:37,944
Moosik.
1209
00:53:39,612 --> 00:53:42,240
You know, that money
is very important to me.
1210
00:53:42,949 --> 00:53:44,367
Of course you need to pay me back.
1211
00:53:45,201 --> 00:53:46,953
Do you really think you can handle me?
1212
00:53:49,789 --> 00:53:50,790
Yes.
1213
00:53:52,333 --> 00:53:54,001
(coin clinks)
1214
00:53:54,085 --> 00:53:56,087
(closing theme music)
80221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.