Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,891 --> 00:00:17,936
Father Brady's in the chapel.
2
00:00:18,103 --> 00:00:20,939
Just push the call button
if you want to see him.
3
00:00:34,284 --> 00:00:36,662
When was the last time you ate?
4
00:00:37,204 --> 00:00:39,374
- What?
- Food.
5
00:00:39,540 --> 00:00:42,377
- Have you had any lately?
- I'm fine.
6
00:00:44,087 --> 00:00:46,715
Come on, Chuck.
Let's go stretch our legs...
7
00:00:46,881 --> 00:00:49,341
...get some air, a couple of hoagies.
8
00:00:49,509 --> 00:00:52,094
You wanna get a sandwich now?
9
00:00:52,679 --> 00:00:54,680
It's just a thought.
10
00:01:06,692 --> 00:01:10,572
You remember that time I--
I accidentally invited...
11
00:01:10,739 --> 00:01:14,575
...Kathy and Cheryl
to Mom's surprise party?
12
00:01:14,742 --> 00:01:17,620
It was kind of tricky
out on the dance floor.
13
00:01:18,412 --> 00:01:19,664
It was a fun night.
14
00:01:19,831 --> 00:01:23,501
I just remember the whole family
cleaning up after you.
15
00:01:23,960 --> 00:01:28,923
And Mom leaving her own birthday party
to drive one of them home.
16
00:01:35,555 --> 00:01:38,015
Seriously, Chuck, we gotta eat.
17
00:01:38,474 --> 00:01:42,353
Mom will be okay for a few minutes. It's
been three days, it could be three more.
18
00:01:42,771 --> 00:01:44,813
Okay. Let's go, buddy.
19
00:01:44,980 --> 00:01:47,525
Jimmy, you wanna eat, go eat.
20
00:01:48,109 --> 00:01:50,277
I'll bring you something. Um....
21
00:01:50,444 --> 00:01:54,281
Roast beef, no tomato,
Italian on the side.
22
00:01:54,448 --> 00:01:55,616
All right.
23
00:01:55,783 --> 00:01:57,075
Okay. Be right back.
24
00:02:44,373 --> 00:02:45,667
Mom.
25
00:02:46,626 --> 00:02:47,961
Mom?
26
00:02:51,713 --> 00:02:55,134
- Jimmy?
- No, Mom. It's me, Chuck.
27
00:02:58,388 --> 00:03:00,473
Jimmy?
28
00:03:00,973 --> 00:03:02,432
No, Mom. It's--
29
00:03:27,250 --> 00:03:29,252
So this is it then?
30
00:03:29,419 --> 00:03:30,795
I'm sorry.
31
00:03:30,961 --> 00:03:33,463
She has that DNR.
32
00:03:34,924 --> 00:03:36,800
Is your brother in the building?
33
00:03:37,009 --> 00:03:39,721
- We can use the intercom.
- No.
34
00:03:54,276 --> 00:03:55,652
Charles.
35
00:03:56,236 --> 00:03:58,406
Is there anyone you want us to call?
36
00:03:58,615 --> 00:04:00,241
No.
37
00:04:25,141 --> 00:04:26,475
Hey.
38
00:04:30,396 --> 00:04:32,856
Chuck. Hey, Chuck.
39
00:04:33,024 --> 00:04:35,567
Chuck, where's Mom?
What happened?
40
00:04:35,901 --> 00:04:38,028
- She's gone.
- What?
41
00:04:38,196 --> 00:04:39,738
When?
42
00:04:40,447 --> 00:04:42,115
How did--?
43
00:04:52,084 --> 00:04:54,963
Did she wake up?
Did she say anything?
44
00:04:59,841 --> 00:05:01,511
No.
45
00:05:40,425 --> 00:05:44,971
Call 911. Call 911!
Ernie, get out here!
46
00:05:46,264 --> 00:05:47,264
What are you doing?
47
00:05:47,432 --> 00:05:50,475
- Hey.
- Come back tomorrow, it'll be half price.
48
00:05:51,644 --> 00:05:52,812
I need an ambulance.
49
00:05:52,978 --> 00:05:53,980
- A guy fainted.
- I got paper towels.
50
00:05:54,146 --> 00:05:56,231
- Good. Something for his head.
- There's blood.
51
00:05:56,399 --> 00:05:58,192
- Give me a cushion for his head.
- Okay.
52
00:05:58,358 --> 00:06:00,360
Yeah, hold on, hold on one sec.
53
00:06:00,778 --> 00:06:02,529
Chuck? Come on. Come on.
54
00:06:03,322 --> 00:06:05,449
Yeah. Chuck. Hey, hey, hey.
55
00:06:05,949 --> 00:06:08,201
- Hey, Chuck. You with us, buddy?
- The copy centre.
56
00:06:08,369 --> 00:06:11,456
- Chuck. Buddy, you okay?
- 615 Gold.
57
00:06:11,663 --> 00:06:12,915
No, he doesn't...
58
00:06:13,081 --> 00:06:15,168
- ...look blue.
- Hey.
59
00:06:15,793 --> 00:06:17,836
- We're gonna get you to the hospital.
- Lance.
60
00:06:18,045 --> 00:06:20,798
- Everything will be all right.
- I work here.
61
00:06:30,641 --> 00:06:32,894
Hang tight, Charles. Almost there.
62
00:06:37,230 --> 00:06:38,691
Watch yourself.
63
00:06:45,113 --> 00:06:46,324
Coming through.
64
00:06:50,870 --> 00:06:53,331
On three. One, two, three.
65
00:06:53,706 --> 00:06:55,082
Transferring.
66
00:06:58,127 --> 00:07:00,754
This is Charles McGill. Late 50s.
67
00:07:00,922 --> 00:07:03,216
He had a syncopal episode
at a print shop.
68
00:07:03,382 --> 00:07:05,468
Witnessed by an employee.
69
00:07:05,634 --> 00:07:08,137
Estimated loss of consciousness
was one minute.
70
00:07:08,303 --> 00:07:09,846
His vitals are stable.
71
00:07:10,014 --> 00:07:13,850
He's got a laceration on his forehead
that appears to need suturing.
72
00:07:14,476 --> 00:07:16,896
Charles, how you doing?
Can you talk to me?
73
00:07:17,062 --> 00:07:20,108
- Seizure activity?
- Not in transfer and none reported.
74
00:07:20,274 --> 00:07:21,858
- No urinary--
- Unh. Unh.
75
00:07:22,026 --> 00:07:25,071
- Any family members?
- A brother in the waiting room.
76
00:07:25,237 --> 00:07:26,738
How much fluid did you give him?
77
00:07:26,906 --> 00:07:28,949
- That's the first litre.
- Lights.
78
00:07:29,117 --> 00:07:31,410
- What's that, Charles?
- Turn off the lights.
79
00:07:31,576 --> 00:07:33,995
- Can't do that right now, sweetie.
- Oh, God.
80
00:07:34,163 --> 00:07:36,456
You fell and hit your head.
We need to do tests.
81
00:07:36,624 --> 00:07:38,750
- No, no.
- We need the lights to help you.
82
00:07:38,918 --> 00:07:40,627
Charles, squeeze my hand?
83
00:07:40,795 --> 00:07:44,507
- Really hard.
- It's-- The lights.
84
00:07:44,966 --> 00:07:47,218
- What is that?
- Just checking your oxygen...
85
00:07:47,384 --> 00:07:49,427
- ...Charles. Do you have any allergies?
- Ow. No.
86
00:07:49,595 --> 00:07:52,598
- Are you on any medication?
- Unh. No.
87
00:07:52,764 --> 00:07:55,976
I'll move your arms and legs,
you tell me if there's any pain.
88
00:07:56,144 --> 00:07:57,978
- Did you get an EKG?
- The what?
89
00:07:58,146 --> 00:08:00,105
- Gentlemen, did we get an EKG?
- What?
90
00:08:00,273 --> 00:08:02,649
He's on a five lead now,
we didn't get a 12 lead.
91
00:08:02,817 --> 00:08:04,651
- No.
- Trisha, we'll need a 12 lead.
92
00:08:04,819 --> 00:08:07,028
No EKG, no EKG.
93
00:08:07,196 --> 00:08:09,115
Yes, Charles. We need to do an EKG.
94
00:08:09,281 --> 00:08:11,324
No, you don't understand.
I have a condition.
95
00:08:11,492 --> 00:08:13,952
- Charles.
- I have a hypersensitivity to electricity.
96
00:08:14,120 --> 00:08:16,372
Charles, please push your feet
against my hands.
97
00:08:16,538 --> 00:08:19,207
--head and your neck,
make sure your heart's all right.
98
00:08:19,457 --> 00:08:21,252
No, I have a condition.
99
00:08:21,418 --> 00:08:23,629
- Can I get a light?
- I did not give my consent.
100
00:08:23,838 --> 00:08:26,173
- You have no right.
- We need to monitor your heart.
101
00:08:26,339 --> 00:08:28,259
Take these out of here.
102
00:08:28,509 --> 00:08:29,552
- Just relax.
- Charles?
103
00:08:29,718 --> 00:08:32,846
- Put the lights out please.
- Please stay calm, Charles.
104
00:08:33,054 --> 00:08:35,892
You need to cooperate with us.
This is gonna be very easy.
105
00:08:36,057 --> 00:08:38,811
We're just gonna draw a bit of blood,
suture your wound...
106
00:08:38,977 --> 00:08:40,354
...and do a simple CAT scan.
107
00:08:40,520 --> 00:08:42,273
- No, no CAT scan!
- Calm, calm.
108
00:08:42,440 --> 00:08:44,107
- No CAT scan!
- Can we get restraints?
109
00:08:44,274 --> 00:08:45,942
- You don't understand.
- Come in here.
110
00:08:46,110 --> 00:08:47,528
- Turn off the lights.
- Restrain him.
111
00:08:47,695 --> 00:08:49,238
- Turn off the lights.
- Charles.
112
00:08:49,404 --> 00:08:51,948
- You're killing me.
- Calm down, calm down, Charles.
113
00:08:52,115 --> 00:08:54,701
This is gonna get everything
figured out for you.
114
00:08:54,951 --> 00:08:57,288
We got you.
Just keep your head down.
115
00:09:19,434 --> 00:09:20,769
How's he doing?
116
00:09:21,102 --> 00:09:24,856
I'd love to tell you, but we can't know
for sure until we do those tests.
117
00:09:28,110 --> 00:09:30,696
- You know what I'm gonna say.
- Can't you go old-school?
118
00:09:30,863 --> 00:09:34,450
Look at his pupils, use a stethoscope.
He doesn't want to be here.
119
00:09:34,616 --> 00:09:38,578
What he wants and what he needs
are two very different things, Jimmy.
120
00:09:38,745 --> 00:09:42,332
We don't know if he lost consciousness
because of a heart-related issue...
121
00:09:42,500 --> 00:09:44,293
...or if it was a mild stroke.
122
00:09:44,460 --> 00:09:47,546
We don't know if his spine has been
injured, if his brain has swelling.
123
00:09:47,712 --> 00:09:50,091
He likely has a concussion at least.
124
00:09:50,298 --> 00:09:52,467
Chuck is once again
refusing these tests...
125
00:09:52,634 --> 00:09:56,138
...because they involve being
"bombarded by electricity."
126
00:09:56,304 --> 00:09:58,099
His words.
127
00:09:58,265 --> 00:10:00,768
Nothing has changed
since the last time he was in here.
128
00:10:02,769 --> 00:10:06,148
- Look, I don't know how to explain this--
- I'm not committing him.
129
00:10:11,195 --> 00:10:14,698
What about a temporary
emergency guardianship?
130
00:10:15,323 --> 00:10:18,034
I mean, he fits the parameters.
You're telling me...
131
00:10:18,201 --> 00:10:22,123
...he's in need of medical care so urgent
that we can't wait on court procedure.
132
00:10:22,331 --> 00:10:23,331
Most certainly.
133
00:10:23,499 --> 00:10:26,043
And Chuck is not able
to understand the consequences.
134
00:10:26,210 --> 00:10:29,129
- I mean, he can understand them, but--
- Absolutely.
135
00:10:29,297 --> 00:10:32,633
- A judge will see it that way too.
- Then I take him home and it's over.
136
00:10:32,799 --> 00:10:36,136
Pending results
and proper treatment, yes.
137
00:10:37,513 --> 00:10:40,307
I know a judge we can call right now.
138
00:10:45,730 --> 00:10:48,231
Let me be the one to tell him.
139
00:11:10,171 --> 00:11:13,173
Hey, buddy. How's it going?
140
00:11:14,841 --> 00:11:16,217
Chuck.
141
00:11:16,802 --> 00:11:19,764
Well, if it isn't Johnny On-the-Spot.
142
00:11:20,681 --> 00:11:24,059
- What? What does that mean?
- Is Ernesto out there?
143
00:11:24,225 --> 00:11:27,145
- Yeah. Can I get you something--
- Ernesto!
144
00:11:27,312 --> 00:11:29,440
- Come in here, please!
- Just take it easy.
145
00:11:29,606 --> 00:11:31,609
Ernesto!
146
00:11:34,445 --> 00:11:36,029
Just put your stuff in there.
147
00:11:40,408 --> 00:11:42,286
I got him.
148
00:11:42,787 --> 00:11:43,953
How are you feeling?
149
00:11:44,120 --> 00:11:47,124
Ernesto, how long was I unconscious
in that print shop?
150
00:11:47,290 --> 00:11:48,834
I'm not sure.
151
00:11:49,000 --> 00:11:51,379
Thirty seconds? A minute?
Two minutes?
152
00:11:51,544 --> 00:11:53,923
I'd say a minute, you were in and out.
153
00:11:54,130 --> 00:11:57,384
And how long was I lying on the floor
before the ambulance arrived?
154
00:11:57,551 --> 00:12:00,303
About 10 minutes, I think,
but I didn't look at the clock.
155
00:12:01,931 --> 00:12:04,265
And yet you were there.
156
00:12:05,683 --> 00:12:06,726
Chuck, can we, uh--?
157
00:12:06,894 --> 00:12:10,147
There's only one way
you could've gotten there so quickly.
158
00:12:10,313 --> 00:12:11,649
You never left.
159
00:12:11,856 --> 00:12:15,403
I think you're getting all wound up.
Can you just take a few deep breaths?
160
00:12:15,568 --> 00:12:18,029
You bribed him,
that kid behind the counter.
161
00:12:18,197 --> 00:12:20,198
- What?
- Between the time Ernesto left...
162
00:12:20,365 --> 00:12:24,495
...and I arrived, you paid that halfwit
to swear he never laid eyes on you.
163
00:12:24,662 --> 00:12:27,248
And then you stuck around to watch.
164
00:12:27,414 --> 00:12:30,292
- Why? Just wanted to see me suffer?
- Mr. McGill.
165
00:12:30,458 --> 00:12:32,001
Wanted to have a laugh at my expense?
166
00:12:32,168 --> 00:12:33,546
I called him.
167
00:12:35,505 --> 00:12:36,548
What?
168
00:12:36,715 --> 00:12:38,759
I called Jimmy before I picked you up.
169
00:12:38,926 --> 00:12:42,096
He showed up when he did
because I called him.
170
00:12:42,263 --> 00:12:46,307
I was worried about you and I just....
I called him.
171
00:12:46,475 --> 00:12:48,269
I'm sorry.
172
00:12:52,398 --> 00:12:53,899
Get out.
173
00:12:54,316 --> 00:12:55,985
Both of you.
174
00:13:09,373 --> 00:13:13,543
Chuck, there's something that I have
to do, and I'm really sorry.
175
00:13:13,711 --> 00:13:18,716
I'm really, truly sorry, but I gotta do it,
and it's for you.
176
00:13:18,883 --> 00:13:21,217
You're trying to have me committed.
177
00:13:21,384 --> 00:13:25,264
- No, it's a temporary--
- Temporary emergency guardianship.
178
00:13:25,431 --> 00:13:27,682
Tomato, "tomahto."
179
00:13:28,183 --> 00:13:31,144
You finally got me where you want me.
180
00:13:50,538 --> 00:13:53,625
You look beat. Why don't you
go home and get some sleep?
181
00:13:53,792 --> 00:13:56,461
I'm fine to hang out, you know.
Whatever you need.
182
00:13:56,629 --> 00:13:58,838
No, we're good here.
183
00:14:00,256 --> 00:14:02,884
Hey, Ernie. Uh....
184
00:14:03,092 --> 00:14:05,929
How come you said that,
about calling me?
185
00:14:06,096 --> 00:14:07,556
I don't know, man.
186
00:14:08,557 --> 00:14:10,518
Look, I didn't wanna say anything...
187
00:14:10,683 --> 00:14:13,437
...but your brother, the way he's been
talking about you lately...
188
00:14:13,604 --> 00:14:18,359
...it's like he's really out
to get you, Jimmy, and....
189
00:14:19,442 --> 00:14:22,321
I don't know, you're my friend.
190
00:14:25,073 --> 00:14:26,741
Thanks.
191
00:14:30,453 --> 00:14:32,456
I'll call you tomorrow.
192
00:14:34,415 --> 00:14:36,376
I miss the mailroom.
193
00:16:17,852 --> 00:16:21,523
Are you familiar with
the Hippocratic Oath? You should be.
194
00:16:21,690 --> 00:16:24,735
One of the oldest binding documents
in history.
195
00:16:26,361 --> 00:16:30,073
First, do no harm.
This is not the way to treat my condition.
196
00:16:30,240 --> 00:16:33,369
It's as though I had an allergy
to penicillin...
197
00:16:33,534 --> 00:16:36,580
...and yet you persist
on treating my infection with it.
198
00:16:36,746 --> 00:16:41,376
I appreciate the analogy, Charles,
but I don't think it quite fits.
199
00:16:41,710 --> 00:16:45,380
We'll have you in and out of Radiology
before you know it, all right?
200
00:16:45,547 --> 00:16:47,591
Then we can see
about getting that neck collar off...
201
00:16:47,758 --> 00:16:49,467
...and get you moving around.
202
00:16:58,644 --> 00:17:00,895
Okay, Charles,
the scan is starting now.
203
00:17:01,062 --> 00:17:03,148
The table that you're on
is going to move.
204
00:17:03,315 --> 00:17:05,942
You're gonna hear a sound
that might seem loud to you...
205
00:17:06,109 --> 00:17:08,112
...but it's nothing to worry about.
206
00:17:34,054 --> 00:17:35,972
You're doing good, Charles, good job.
207
00:17:41,603 --> 00:17:42,938
We're almost there.
208
00:17:48,861 --> 00:17:51,279
Okay,
Heather is a 27-year-old fitness freak...
209
00:17:51,447 --> 00:17:52,489
...who loved Preston...
210
00:17:52,698 --> 00:17:55,784
...but openly admits
thinking of him as a walking wallet.
211
00:17:56,160 --> 00:17:58,036
Still no word?
212
00:17:58,244 --> 00:18:01,414
Jesus, how long is this gonna take?
213
00:18:01,707 --> 00:18:04,417
She said the whole test
would be like 10 minutes.
214
00:18:04,710 --> 00:18:06,586
Maybe they had to start over.
215
00:18:06,753 --> 00:18:08,838
What, 20 times?
216
00:18:10,465 --> 00:18:12,175
He should be home.
217
00:18:12,342 --> 00:18:15,304
Jimmy, you're doing the right thing.
218
00:18:20,267 --> 00:18:22,019
Would you get your work out, please...
219
00:18:22,185 --> 00:18:24,980
...because God knows
how much longer we're gonna be here.
220
00:18:25,146 --> 00:18:29,151
I'd feel better if you were doing
something, you know, unhospitally.
221
00:18:30,109 --> 00:18:33,197
"Unhospitally." I'm on it.
222
00:18:33,489 --> 00:18:36,909
Mr. Bergman? Mr. Bergman!
223
00:18:40,287 --> 00:18:43,123
That was Preston's lawyer,
he thinks he knows who killed him.
224
00:18:43,332 --> 00:18:44,374
- Who?- Who?
225
00:18:44,583 --> 00:18:47,336
You know what,
I'm gonna go ask for an update.
226
00:18:47,502 --> 00:18:49,296
Okay, yeah. Good idea.
227
00:18:49,462 --> 00:18:51,757
You are the greatest generation.
228
00:18:51,923 --> 00:18:54,509
- Jimmy.
- You didn't start World War II...
229
00:18:54,675 --> 00:18:56,677
...but you sure as heck finished it.
230
00:18:56,845 --> 00:19:02,142
And if that weren't enough, you sent
a rocket 300 feet tall to the moon.
231
00:19:02,308 --> 00:19:06,855
Now, in your golden years,
you need someone looking out for you...
232
00:19:07,021 --> 00:19:08,231
...someone you can trust...
233
00:19:08,397 --> 00:19:12,443
...a man who says what he does
and does what he says.
234
00:19:12,861 --> 00:19:16,240
- When you need someone to count on....
- Give me Jimmy.
235
00:19:16,405 --> 00:19:17,490
Give me Jimmy.
236
00:19:17,657 --> 00:19:23,579
Give me Jimmy, because moxie
is in such short supply these days.
237
00:19:23,788 --> 00:19:27,084
Jimmy McGill, a lawyer you can trust.
238
00:19:29,336 --> 00:19:32,506
That's really good, Jimmy.
You made a really good commercial.
239
00:19:33,089 --> 00:19:34,799
Thanks.
240
00:19:44,433 --> 00:19:45,727
Jimmy.
241
00:19:47,479 --> 00:19:49,064
Oh, finally.
242
00:19:49,272 --> 00:19:50,648
So how is he?
243
00:19:50,816 --> 00:19:53,693
Good news is that, physically,
he's okay.
244
00:19:54,278 --> 00:19:57,698
The radiologist said everything
looks normal with his head and spine.
245
00:19:57,865 --> 00:19:59,449
So we took his neck collar off.
246
00:19:59,615 --> 00:20:01,492
His head wound will heal just fine.
247
00:20:01,660 --> 00:20:05,163
We gave him a tetanus shot because his
immunisation records were not current.
248
00:20:05,329 --> 00:20:06,999
I'm sure that's no surprise to you.
249
00:20:07,164 --> 00:20:10,626
- And his heart?
- Strong. The EKG was normal.
250
00:20:10,961 --> 00:20:12,671
As far as losing consciousness...
251
00:20:12,837 --> 00:20:17,342
...my best guess is Charles had
what's called a stress-related syncope.
252
00:20:17,509 --> 00:20:19,678
It's basically a panic attack.
253
00:20:19,845 --> 00:20:22,931
No signs of stroke or cardiac event.
254
00:20:24,057 --> 00:20:26,434
However, there was...
255
00:20:27,519 --> 00:20:29,645
...a complication.
256
00:20:32,190 --> 00:20:34,942
Chuck, hey, buddy, it's me.
257
00:20:35,109 --> 00:20:39,197
They said everything looks good, so let's
get you out of here. What do you say?
258
00:20:47,663 --> 00:20:48,664
What's wrong with him?
259
00:20:48,832 --> 00:20:51,209
Whatever you gave him
should've worn off already, right?
260
00:20:51,375 --> 00:20:53,295
We watched him for several hours.
261
00:20:53,461 --> 00:20:55,881
We even gave him
what's called a reversal agent...
262
00:20:56,048 --> 00:21:00,009
...so, yes, the sedative wore off.
This is something else.
263
00:21:00,176 --> 00:21:01,510
What?
264
00:21:01,678 --> 00:21:04,138
We think it's a state
of self-induced catatonia.
265
00:21:04,306 --> 00:21:07,142
"We." Always with the "we."
I think it's you.
266
00:21:07,308 --> 00:21:09,269
You're the only doctor in the room.
267
00:21:09,435 --> 00:21:11,813
I think you fried his brain
with that machine.
268
00:21:11,980 --> 00:21:14,066
- Jimmy.
- Sorry, this is bullshit.
269
00:21:14,231 --> 00:21:16,108
Jimmy.
270
00:21:16,442 --> 00:21:18,403
What next?
271
00:21:19,028 --> 00:21:24,034
When I first treated Charles, he was
in a similar state, wouldn't you agree?
272
00:21:26,994 --> 00:21:31,165
I have to believe that it's just a matter
of time before he comes out of it.
273
00:21:31,333 --> 00:21:36,546
"Matter of time."
Fine, then, I'll wait right here.
274
00:21:46,640 --> 00:21:50,477
Shot left, 1.5 minutes.
275
00:21:53,145 --> 00:21:55,606
How many rounds
have gone through the tube?
276
00:21:55,856 --> 00:22:00,028
For a 7.62 you can put 3500 through it
and never know.
277
00:22:00,194 --> 00:22:02,154
It's about how tight she shoots...
278
00:22:02,321 --> 00:22:04,865
...and this one's tight as they come.
279
00:22:05,032 --> 00:22:08,369
I'd say there's a breeze picking up
down range.
280
00:22:09,453 --> 00:22:13,250
- Your barrel gonna be cold?
- Let's suppose so.
281
00:22:13,416 --> 00:22:16,127
Well, then you'd better have
paid attention to that shot.
282
00:22:16,294 --> 00:22:18,587
I better have.
283
00:22:19,588 --> 00:22:24,760
Adjusting right, 1.5 minutes.
284
00:22:31,101 --> 00:22:32,728
Send it.
285
00:22:35,896 --> 00:22:37,023
Hit.
286
00:22:37,190 --> 00:22:38,775
Centre hit.
287
00:22:43,029 --> 00:22:45,281
I suggest you don't change up
your ammo.
288
00:22:45,490 --> 00:22:48,160
Stick with the 168 grain boat tail,
hollow point.
289
00:22:48,326 --> 00:22:50,412
If it's an open shot, that is.
290
00:22:50,578 --> 00:22:54,124
Now, if you gotta shoot through
a heavy window, I'll up you to 180.
291
00:22:54,290 --> 00:22:57,294
But as you know,
you'll have to recalculate the shot.
292
00:22:57,461 --> 00:23:00,047
One-sixty-eight will do it.
293
00:23:00,881 --> 00:23:05,009
- How many boxes?
- Just the one.
294
00:23:06,845 --> 00:23:08,805
No, it's on the house.
295
00:23:13,101 --> 00:23:15,269
One last thing.
296
00:23:21,484 --> 00:23:22,652
No offence.
297
00:23:24,820 --> 00:23:27,074
None taken.
298
00:24:20,585 --> 00:24:22,170
Jimmy.
299
00:24:22,546 --> 00:24:25,173
- Can I get some water?
- Chuck.
300
00:24:25,339 --> 00:24:27,217
Hey, buddy, you're back with us.
301
00:24:27,384 --> 00:24:29,594
- Are you...?
- Can I get some water, please?
302
00:24:29,760 --> 00:24:30,761
Yeah, yeah, water.
303
00:24:40,564 --> 00:24:42,065
Oh, shit. Sorry.
304
00:24:43,650 --> 00:24:45,359
Want some more?
305
00:24:48,947 --> 00:24:52,200
Last thing I remember
was that machine they put me in.
306
00:24:52,366 --> 00:24:53,492
How long was I out for?
307
00:24:56,246 --> 00:24:57,705
It was 20 hours.
308
00:25:00,040 --> 00:25:03,502
And next order of business,
get you the hell out of here.
309
00:25:03,670 --> 00:25:05,588
Where to next?
310
00:25:06,088 --> 00:25:08,508
Some insane asylum in Las Cruces?
311
00:25:09,259 --> 00:25:12,011
Some place you can really tuck me away
but good?
312
00:25:12,179 --> 00:25:14,931
Home, Chuck. You're going home.
313
00:25:16,016 --> 00:25:18,559
Your heart's okay,
and so's that crack on your head.
314
00:25:18,727 --> 00:25:21,730
So that's all I wanted to know.
315
00:25:22,439 --> 00:25:25,482
What about the TEG?
316
00:25:25,650 --> 00:25:28,486
T stands for temporary, right?
317
00:25:31,865 --> 00:25:33,532
You wanna go to bed?
318
00:25:33,700 --> 00:25:37,203
No, no, it's-- It's cooler down here.
319
00:25:41,875 --> 00:25:43,626
What can I get you?
320
00:25:44,169 --> 00:25:45,502
I'll make you some tea.
321
00:25:45,670 --> 00:25:48,589
Uh, the good stuff. Not that brown water
they have at the hospital.
322
00:25:48,757 --> 00:25:50,174
I'm fine.
323
00:25:51,926 --> 00:25:53,886
- I'll make you some tea.
- Jimmy.
324
00:25:54,054 --> 00:25:55,346
No.
325
00:25:56,640 --> 00:25:58,141
Just....
326
00:25:59,893 --> 00:26:02,436
You've done your duty.
You can go now.
327
00:26:04,730 --> 00:26:07,400
That came out a bit harsh.
328
00:26:07,567 --> 00:26:10,987
Look, I've been zapped
and poked and prodded...
329
00:26:11,153 --> 00:26:12,821
...and now I just....
330
00:26:14,115 --> 00:26:16,034
I wanna be left alone.
331
00:26:16,951 --> 00:26:19,703
If things go south for you again,
how am I even gonna know?
332
00:26:19,871 --> 00:26:22,539
I'm fine. I promise.
333
00:26:24,750 --> 00:26:26,211
See?
334
00:26:26,877 --> 00:26:28,837
I'm feeling better already.
335
00:26:29,756 --> 00:26:32,133
I mean, I don't even have a key, so....
336
00:26:36,221 --> 00:26:37,513
Can I get Ernie back here?
337
00:26:37,888 --> 00:26:39,848
Would you let me do that for you
at least?
338
00:26:40,016 --> 00:26:42,894
You need someone looking in on you.
You gotta eat, right?
339
00:26:44,688 --> 00:26:46,189
All right.
340
00:26:55,781 --> 00:26:57,616
Feel better, Chuck.
341
00:35:41,932 --> 00:35:44,309
All right, I will get right on that.
342
00:35:44,476 --> 00:35:47,063
I should have it for you
by early next week.
343
00:35:47,230 --> 00:35:50,358
You have yourself a wonderful day,
Mr. Collins.
344
00:35:56,489 --> 00:35:58,114
Oh, there you go. Yeah.
345
00:35:58,282 --> 00:36:00,659
Get the sunglasses out. It's very bright.
346
00:36:00,827 --> 00:36:02,411
Gotta protect the old peepers.
347
00:36:02,954 --> 00:36:05,164
You gotta....
348
00:36:05,331 --> 00:36:07,750
Yup, looking sharp.
349
00:36:07,916 --> 00:36:09,460
Bingo.
350
00:36:10,001 --> 00:36:12,547
Uh, bye-bye now.
351
00:36:15,550 --> 00:36:19,719
Okay. Folks, I'm sorry about the wait.
352
00:36:19,887 --> 00:36:25,601
But the attention I give each client means
sometimes things get a little backed up.
353
00:36:25,768 --> 00:36:27,269
Uh....
354
00:36:27,436 --> 00:36:29,438
But I promise to get to each of you
in turn.
355
00:36:29,605 --> 00:36:31,773
Mrs. Deshazo, my dear,
I believe you're next...
356
00:36:31,940 --> 00:36:34,402
...but first, may I get anybody
some coffee?
357
00:36:34,568 --> 00:36:38,197
- Can I talk to you?
- Excuse me one second.
358
00:36:38,489 --> 00:36:41,576
We have got to get a receptionist.
Like yesterday.
359
00:36:41,742 --> 00:36:45,079
Howard just called. Says he's been trying
to reach you all morning.
360
00:36:45,246 --> 00:36:48,833
So tell him to stop bothering you,
and leave me a message.
361
00:36:49,041 --> 00:36:50,876
It's about Chuck.
362
00:36:51,126 --> 00:36:53,211
It's important. That's all he'll say.
363
00:36:55,255 --> 00:36:56,257
Okay.
364
00:36:56,882 --> 00:37:00,177
Unfortunately my associate tells me
I'm needed...
365
00:37:00,344 --> 00:37:03,014
...for some brief, but pressing
legal business.
366
00:37:03,179 --> 00:37:06,309
I just need to make
one quick phone call.
367
00:37:06,474 --> 00:37:09,353
In the meantime, who was it
who wanted coffee?
368
00:37:10,771 --> 00:37:14,733
Yeah, okay.
This young lady will get you coffee...
369
00:37:15,192 --> 00:37:18,487
...and also doughnuts,
if there are any left.
370
00:37:19,030 --> 00:37:20,030
Please.
371
00:37:28,371 --> 00:37:31,291
I want coffee, but I do not want cream.
372
00:37:31,583 --> 00:37:34,586
Hey, Julie, it's me returning
Howard's call.
373
00:37:35,378 --> 00:37:36,547
Yeah.
374
00:37:40,467 --> 00:37:43,304
- Hey, what's up?
- Jimmy, I have just one question:
375
00:37:43,721 --> 00:37:44,931
Are you behind this?
376
00:37:45,472 --> 00:37:47,266
Am I behind what?
377
00:38:19,507 --> 00:38:22,550
Jimmy, I'm kind of in the middle
of something. Come back later.
378
00:38:22,717 --> 00:38:24,804
No, no, no! Come on, open the door.
379
00:38:24,971 --> 00:38:27,347
I know why you're here.
We can discuss it later.
380
00:38:27,556 --> 00:38:30,059
Right now I'm busy. Goodbye.
381
00:38:47,326 --> 00:38:48,952
You happy now?
382
00:39:00,255 --> 00:39:03,384
It's not right, me not having a key
to this place.
383
00:39:07,179 --> 00:39:08,472
Chuck?
384
00:39:38,835 --> 00:39:40,463
So, Chuck...
385
00:39:41,088 --> 00:39:42,672
...what's up?
386
00:39:51,974 --> 00:39:53,684
Um....
387
00:39:55,143 --> 00:39:57,228
You got a little, uh...?
388
00:40:00,775 --> 00:40:05,820
You got a little, uh, project going on?
389
00:40:07,489 --> 00:40:10,367
Yeah, something you maybe wanna
tell me about?
390
00:40:12,161 --> 00:40:15,456
What do you say, Chuck?
Uh, clue me in?
391
00:40:16,498 --> 00:40:19,460
These walls are plaster and lath.
392
00:40:19,626 --> 00:40:22,378
Completely invisible
to the radio spectrum.
393
00:40:22,545 --> 00:40:26,217
No protection at all. I might as well
be standing in the middle of a pasture.
394
00:40:26,382 --> 00:40:29,637
I don't know what I was thinking.
Should've done this from the start.
395
00:40:29,804 --> 00:40:32,764
You should've done this?
With the, uh....
396
00:40:33,181 --> 00:40:37,686
- See, I think these walls are pretty solid.
- What I need is a proper Faraday cage.
397
00:40:37,978 --> 00:40:39,438
That's what I need.
398
00:40:39,646 --> 00:40:42,108
I think we need to sit down.
399
00:40:42,273 --> 00:40:44,150
Take a break, buddy? Please.
400
00:40:44,777 --> 00:40:48,405
Do not patronise me, Jimmy.
I'm not crazy, all right?
401
00:40:48,572 --> 00:40:51,951
I-- I never said you were crazy. That--
402
00:40:52,117 --> 00:40:56,539
You're probably exhausted.
And justifiably. Hey, come on. Hey.
403
00:40:56,746 --> 00:41:00,000
- Five minutes and then right back at it.
- I'm fine.
404
00:41:00,876 --> 00:41:02,378
Come on, Chuck.
405
00:41:03,795 --> 00:41:05,505
Just a break.
406
00:41:07,757 --> 00:41:09,885
- Careful.
- All right.
407
00:41:23,190 --> 00:41:24,733
Oh....
408
00:41:28,778 --> 00:41:31,407
Howard tells me you quit HHM.
409
00:41:31,574 --> 00:41:33,324
I didn't quit.
410
00:41:33,867 --> 00:41:34,994
I retired.
411
00:41:36,077 --> 00:41:38,664
That's not what it sounded like.
412
00:41:38,873 --> 00:41:41,958
Regardless, it's kind of out of the blue,
don't you think?
413
00:41:42,168 --> 00:41:45,920
- He's worried about you.
- He should be relieved.
414
00:41:46,088 --> 00:41:48,423
Relieved? Why would he be relieved?
415
00:41:48,590 --> 00:41:52,135
You're his number one guy. Without you,
that whole place goes down the drain.
416
00:41:54,847 --> 00:42:00,894
So you-- You retired, not just from HHM,
but the law?
417
00:42:02,688 --> 00:42:04,731
That's not good, Chuck.
418
00:42:05,608 --> 00:42:08,902
The-- The law needs you.
419
00:42:10,278 --> 00:42:11,989
Just stop it.
420
00:42:12,155 --> 00:42:14,115
And you need it.
421
00:42:14,657 --> 00:42:18,244
What brought this on exactly, Chuck?
Huh?
422
00:42:20,331 --> 00:42:23,166
Because I don't know what you are
if you're not a lawyer.
423
00:42:26,253 --> 00:42:30,215
Hey, how are you gonna retire
before you get me disbarred?
424
00:42:30,382 --> 00:42:32,342
Before you run me out of town on a rail.
Huh?
425
00:42:32,509 --> 00:42:35,846
I'll be the only McGill carrying
the family name. You can't have that.
426
00:42:38,849 --> 00:42:42,769
Is this because you lost Mesa Verde?
427
00:42:43,771 --> 00:42:46,190
So what? Who cares?
428
00:42:46,481 --> 00:42:50,027
And hey, if you truly do think that I
ratfucked you on that thing--
429
00:42:50,193 --> 00:42:53,989
Which I did not, but whatever.
--well, you know what? You get mad.
430
00:42:54,155 --> 00:42:59,202
Take action. Don't just hide out in your
Faraday whatever. Your cage thing here.
431
00:42:59,452 --> 00:43:02,121
No! No retirement for you.
432
00:43:02,289 --> 00:43:04,833
When you're 99, you can drop dead...
433
00:43:05,000 --> 00:43:07,710
...giving closing arguments
to Judge-bot 3000...
434
00:43:07,878 --> 00:43:09,797
...which will run on electricity.
435
00:43:10,005 --> 00:43:12,215
That's your future, okay? So--
436
00:43:12,382 --> 00:43:14,009
I....
437
00:43:14,717 --> 00:43:17,221
I can't do the job anymore.
438
00:43:17,387 --> 00:43:19,556
What do you mean?
Of course you can do the job.
439
00:43:19,722 --> 00:43:21,809
- I made a mistake.
- What mistake?
440
00:43:21,976 --> 00:43:24,686
A simple, nothing little bank address.
441
00:43:24,894 --> 00:43:28,815
1216 instead of 1261. I screwed it up.
442
00:43:28,983 --> 00:43:32,360
I hurt the client. Hm.
443
00:43:32,527 --> 00:43:35,405
I blew it, completely and utterly.
444
00:43:36,699 --> 00:43:38,534
And then I blamed--
445
00:43:38,909 --> 00:43:40,911
And then I blamed you.
446
00:43:43,246 --> 00:43:45,666
It's this goddamn electricity.
447
00:43:45,833 --> 00:43:49,128
It's wearing me down.
It's wearing down my faculties.
448
00:43:49,335 --> 00:43:52,840
My brain-- My mind--
449
00:43:53,298 --> 00:43:57,844
It used to be-- You know, it used to work,
and now it doesn't anymore.
450
00:43:58,762 --> 00:44:01,889
People got hurt because of me.
451
00:44:03,434 --> 00:44:05,184
Time to end it.
452
00:44:12,900 --> 00:44:16,112
What if I told you
you didn't make a mistake?
453
00:44:18,489 --> 00:44:23,286
For chrissakes, Jimmy, stop humouring
me. Stop trying to talk everything right.
454
00:44:27,623 --> 00:44:29,710
I ratfucked you.
455
00:44:31,753 --> 00:44:33,588
It was me.
456
00:44:34,547 --> 00:44:37,009
I would've made Nixon proud.
457
00:44:40,219 --> 00:44:43,599
I changed 1261 to 1216.
458
00:44:44,932 --> 00:44:46,518
It was me.
459
00:44:47,603 --> 00:44:51,231
It all went down exactly like you said.
460
00:44:51,398 --> 00:44:54,860
I mean, exactly.
461
00:44:55,193 --> 00:44:59,530
I doctored the copies, I paid the kid
at the shop to lie for me.
462
00:44:59,782 --> 00:45:06,413
It is insane how you got every detail
exactly right.
463
00:45:08,456 --> 00:45:10,458
So you can relax, okay?
464
00:45:10,626 --> 00:45:15,213
Because that brain of yours is chugging
along at a thousand percent efficiency.
465
00:45:16,715 --> 00:45:18,717
Are you telling the truth...
466
00:45:19,009 --> 00:45:21,677
...or are you just trying to...
467
00:45:21,929 --> 00:45:24,931
- ...make me feel better?
- I am saying it to make you feel better.
468
00:45:25,099 --> 00:45:27,726
I sure as shit wouldn't be telling you
otherwise.
469
00:45:28,393 --> 00:45:29,686
But, yes...
470
00:45:30,269 --> 00:45:31,771
...it's the truth.
471
00:45:33,065 --> 00:45:35,692
You'd go to such lengths
to humiliate me?
472
00:45:35,858 --> 00:45:37,985
I did it for Kim!
473
00:45:38,945 --> 00:45:41,824
She worked her butt off
to get Mesa Verde...
474
00:45:41,989 --> 00:45:45,952
...while you and Howard sat around
sipping Scotch and chortling.
475
00:45:46,119 --> 00:45:49,164
Hamlin Hamlin McGill.
More like Scrooge & Marley.
476
00:45:49,331 --> 00:45:53,460
Kim deserves Mesa Verde, not you,
not HHM.
477
00:45:53,626 --> 00:45:56,130
She earned it and she needs it.
478
00:45:56,338 --> 00:45:58,382
I did it to help her.
479
00:45:58,548 --> 00:46:01,342
But I honestly didn't think
it would hurt you so bad.
480
00:46:01,510 --> 00:46:05,139
I thought you'd say, "Oh, crap, I made
a mistake," and go on with your life...
481
00:46:05,347 --> 00:46:10,143
...like a normal person. But oh, no!
Wishful thinking!
482
00:46:20,737 --> 00:46:26,076
So can I tell Howard you're not quitting,
or retiring, or whatever?
483
00:46:34,376 --> 00:46:37,795
Can we take all this shit down
off the walls?
484
00:46:42,759 --> 00:46:44,927
I'm gonna go call Howard.
485
00:46:45,094 --> 00:46:46,512
Jimmy.
486
00:46:48,849 --> 00:46:52,936
You do realise you just confessed
to a felony?
487
00:46:53,519 --> 00:46:55,105
I guess.
488
00:46:55,438 --> 00:46:57,608
But you feel better, right?
489
00:46:58,692 --> 00:47:01,652
Besides, it's your word against mine.
37618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.