All language subtitles for 9-1-1 s08e11 Holy Mother of God.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:03,920 ? Everybody wants ? 2 00:00:03,921 --> 00:00:06,297 ? To wake up where the sun goes ? 3 00:00:06,298 --> 00:00:09,050 ? Where the sun goes... ? 4 00:00:09,051 --> 00:00:10,593 Oh, uh, hey, yeah, you can just put- 5 00:00:10,594 --> 00:00:11,929 Um... 6 00:00:13,180 --> 00:00:15,640 Yeah, anywhere, that's fine. Uh... 7 00:00:15,641 --> 00:00:17,601 Thank you, I appreciate it. 8 00:00:19,436 --> 00:00:23,397 ? I'm trying to settle down ? 9 00:00:23,398 --> 00:00:27,902 ? Morning keeps knocking when you're down and out... ? 10 00:00:27,903 --> 00:00:30,279 [doorbell rings] 11 00:00:30,280 --> 00:00:32,782 ? Through the hard times ? 12 00:00:32,783 --> 00:00:34,242 ? And if you can, just might just disarm ? 13 00:00:34,243 --> 00:00:35,868 ? And try not to make a sound... ? 14 00:00:35,869 --> 00:00:37,954 Can I sleep here? 15 00:00:37,955 --> 00:00:40,039 Yeah, come inside. 16 00:00:40,040 --> 00:00:42,000 ? Don't make a sound ? 17 00:00:43,210 --> 00:00:44,878 ? You better not make a sound. ? 18 00:00:48,173 --> 00:00:51,592 [Ann] For He carries our sickness. 19 00:00:51,593 --> 00:00:55,054 And He takes our infirmities. 20 00:00:55,055 --> 00:00:59,308 And when children of God believe, 21 00:00:59,309 --> 00:01:01,894 the angels go to work. 22 00:01:01,895 --> 00:01:04,730 [cheering, clamoring] 23 00:01:04,731 --> 00:01:06,732 Who do we have here, Charlie? 24 00:01:06,733 --> 00:01:08,150 Mother, this is Greta. 25 00:01:08,151 --> 00:01:10,278 She's been burdened by terrible bursitis. 26 00:01:10,279 --> 00:01:11,696 So young. 27 00:01:11,697 --> 00:01:14,240 I'm on my feet a lot for work, 28 00:01:14,241 --> 00:01:16,701 but my doctor's telling me that I need to quit. 29 00:01:16,702 --> 00:01:19,245 Oh, no, no, no, you will never quit. 30 00:01:19,246 --> 00:01:23,583 Because God doesn't ever quit. 31 00:01:23,584 --> 00:01:25,293 Never. 32 00:01:25,294 --> 00:01:28,546 Every trace of bursitis goes. 33 00:01:28,547 --> 00:01:30,214 The power of God 34 00:01:30,215 --> 00:01:33,050 is coursing through this body. 35 00:01:33,051 --> 00:01:36,804 The power of the Holy Ghost. 36 00:01:36,805 --> 00:01:38,556 -[gasping] -Yes! Yes! 37 00:01:38,557 --> 00:01:40,182 Oh. 38 00:01:40,183 --> 00:01:42,643 How do you feel, darling? 39 00:01:42,644 --> 00:01:44,437 I'm tingling. 40 00:01:44,438 --> 00:01:46,772 Oh, that is the power of God. 41 00:01:46,773 --> 00:01:49,275 Come, let's take a walk. 42 00:01:49,276 --> 00:01:52,653 Oh, no, no, no, no, no, you're gonna have to walk a lot faster 43 00:01:52,654 --> 00:01:54,280 to keep up with me. 44 00:01:54,281 --> 00:01:55,698 [cheering, clamoring] 45 00:01:55,699 --> 00:01:56,907 [laughing] 46 00:01:56,908 --> 00:01:59,535 I feel like I'm 18 again. 47 00:01:59,536 --> 00:02:00,995 Let's not push that, dear. 48 00:02:00,996 --> 00:02:02,747 Who's next? 49 00:02:02,748 --> 00:02:05,624 -Who is our next believer? -[Charlie] Brother Rodney. 50 00:02:05,625 --> 00:02:07,835 He's from Laguna. He's a, uh- 51 00:02:07,836 --> 00:02:09,587 Tax attorney. Honestly... 52 00:02:09,588 --> 00:02:11,255 my wife made me come here. 53 00:02:11,256 --> 00:02:13,049 Ah. [chuckles] 54 00:02:13,050 --> 00:02:15,926 Well, God loves skeptics. 55 00:02:15,927 --> 00:02:17,011 Isn't that right, Charlie boy? 56 00:02:17,012 --> 00:02:18,512 That's right, Mother. 57 00:02:18,513 --> 00:02:21,557 Brother Rodney's been suffering for years 58 00:02:21,558 --> 00:02:23,559 -from pernicious- -Oh, no, don't tell me, don't tell me. 59 00:02:23,560 --> 00:02:24,770 [sighs] 60 00:02:26,271 --> 00:02:28,981 -Gout. -You know that how? 61 00:02:28,982 --> 00:02:30,524 The big guy whisper 62 00:02:30,525 --> 00:02:32,651 -into your ear? -[Ann scoffs] 63 00:02:32,652 --> 00:02:35,279 And also how you're favoring your left hoof. 64 00:02:35,280 --> 00:02:36,989 [laughs] 65 00:02:36,990 --> 00:02:38,492 Lord... 66 00:02:39,743 --> 00:02:43,079 ...oh, help the Holy Spirit work through- 67 00:02:43,080 --> 00:02:44,663 -Oh! -[crowd gasps] 68 00:02:44,664 --> 00:02:46,415 [clamoring] 69 00:02:46,416 --> 00:02:48,292 [Ann] Oh... 70 00:02:48,293 --> 00:02:51,379 [indistinct shouting, clamoring] 71 00:02:51,380 --> 00:02:53,923 [choir] ? Maybe the Lord is ? 72 00:02:53,924 --> 00:02:55,758 ? Trying ? 73 00:02:55,759 --> 00:02:57,927 ? To tell you something ? 74 00:02:57,928 --> 00:03:01,347 ? The Lord is trying to tell you something ? 75 00:03:01,348 --> 00:03:05,393 ? Lord is trying to tell you something ? 76 00:03:05,394 --> 00:03:08,312 ? Maybe God is trying to tell you something right now ? 77 00:03:08,313 --> 00:03:10,773 -? Right now ? -? Right now. ? 78 00:03:10,774 --> 00:03:13,402 -[horn honks] -[sirens wailing] 79 00:03:15,987 --> 00:03:18,030 [indistinct radio chatter] 80 00:03:18,031 --> 00:03:19,240 [Ravi] What the heck? 81 00:03:19,241 --> 00:03:20,866 [Buck] Uh, dispatch said 82 00:03:20,867 --> 00:03:22,701 some kind of miracle service went south. 83 00:03:22,702 --> 00:03:24,745 They ever go north? 84 00:03:24,746 --> 00:03:27,123 Thank God! Mervin Egan. I run facilities here. 85 00:03:27,124 --> 00:03:29,250 -What happened? -Sister Ann was in the middle of her act- 86 00:03:29,251 --> 00:03:32,169 I-I mean, service- and then people started, I don't know, 87 00:03:32,170 --> 00:03:34,588 dropping, puking, dancing? 88 00:03:34,589 --> 00:03:35,798 Isn't that kind of normal? 89 00:03:35,799 --> 00:03:37,676 Not like this. 90 00:03:38,885 --> 00:03:41,847 -[crowd clamoring] -[woman retching] 91 00:03:43,473 --> 00:03:46,267 -Ow! In the name of the- Ow! -Okay, okay. 92 00:03:46,268 --> 00:03:48,769 Was there something in the communion wafers? 93 00:03:48,770 --> 00:03:50,938 Looks like some kind of mass mania. 94 00:03:50,939 --> 00:03:53,858 All right, let's start assessing and triage, 95 00:03:53,859 --> 00:03:55,568 See if we can figure out what's causing this. 96 00:03:55,569 --> 00:03:57,236 Hen, Chim, take a look at our friend here. 97 00:03:57,237 --> 00:03:58,904 Buck, Eddie, you're on the flanks. 98 00:03:58,905 --> 00:04:00,573 I think you mean Buck and Ravi. 99 00:04:00,574 --> 00:04:02,741 -Oh, yeah, Ravi, sorry. -I'm used to it. 100 00:04:02,742 --> 00:04:04,702 Hey! Hey! Whoa, whoa, whoa! [stammers] Sir! Sir! 101 00:04:04,703 --> 00:04:05,911 Whoa! Hey! 102 00:04:05,912 --> 00:04:07,246 Hey! 103 00:04:07,247 --> 00:04:08,247 I got you. 104 00:04:08,248 --> 00:04:10,082 -C collar! -[giggling] 105 00:04:10,083 --> 00:04:12,084 Uh, hey, excuse me, ma'am. 106 00:04:12,085 --> 00:04:14,170 Ma'am? Ma'am, hey, hey, hey, hey! 107 00:04:14,171 --> 00:04:16,172 -I got you, I got you. -Hey. 108 00:04:16,173 --> 00:04:17,965 The woman from the display outside? 109 00:04:17,966 --> 00:04:19,967 And from the banner up there? I don't see her anywhere. 110 00:04:19,968 --> 00:04:22,303 Oh, I shooed Sister Ann and her son to the tour bus 111 00:04:22,304 --> 00:04:24,354 when everything went nuts. They're fine. 112 00:04:28,768 --> 00:04:30,812 [panting] 113 00:04:34,107 --> 00:04:35,941 Cap? 114 00:04:35,942 --> 00:04:38,172 They're running gas generators backstage. 115 00:04:39,529 --> 00:04:42,323 Are you running gas generators indoors? 116 00:04:42,324 --> 00:04:44,700 I had to. Every time Sister Ann's circus comes to town, 117 00:04:44,701 --> 00:04:47,328 I can barely keep up the lighting package. 118 00:04:47,329 --> 00:04:51,123 Okay, we're looking at carbon monoxide poisoning. 119 00:04:51,124 --> 00:04:52,333 That explains the euphoria. 120 00:04:52,334 --> 00:04:53,751 [retching] 121 00:04:53,752 --> 00:04:55,127 And the nausea. 122 00:04:55,128 --> 00:04:58,297 I want everybody in full SCBAs. 123 00:04:58,298 --> 00:05:00,466 Buck, Eddie, kill the gennies and let's get 124 00:05:00,467 --> 00:05:02,510 this place ventilated. Open doors now! 125 00:05:02,511 --> 00:05:04,261 We need to evacuate this whole building immediately. 126 00:05:04,262 --> 00:05:05,596 Let's go! 127 00:05:05,597 --> 00:05:06,805 Ravi. 128 00:05:06,806 --> 00:05:08,432 Buck and Ravi. 129 00:05:08,433 --> 00:05:10,809 [shouting, clamoring] 130 00:05:10,810 --> 00:05:12,811 [sirens wailing] 131 00:05:12,812 --> 00:05:14,188 We got the fans going. 132 00:05:14,189 --> 00:05:15,731 500 PPM and falling. 133 00:05:15,732 --> 00:05:17,024 All right, good work, guys. 134 00:05:17,025 --> 00:05:18,526 He's tachycardic. 135 00:05:18,527 --> 00:05:20,277 Sats are down to 91. 136 00:05:20,278 --> 00:05:22,196 All right. Let's start O2 at 10 liters. 137 00:05:22,197 --> 00:05:24,073 All right, over here. 138 00:05:24,074 --> 00:05:26,243 [indistinct chatter] 139 00:05:28,370 --> 00:05:29,870 Crank it to 15. 140 00:05:29,871 --> 00:05:31,247 Come on, buddy, come on, buddy! 141 00:05:31,248 --> 00:05:32,998 -[gasping] -[Chimney] Come on, there we go. 142 00:05:32,999 --> 00:05:34,049 Welcome back. 143 00:05:35,418 --> 00:05:37,044 [exhales] 144 00:05:37,045 --> 00:05:38,796 [Mervin] Oh, thank God. 145 00:05:38,797 --> 00:05:40,589 Are these people gonna be okay? 146 00:05:40,590 --> 00:05:41,924 Yeah, I think so. 147 00:05:41,925 --> 00:05:43,175 This could've been a lot worse, huh? 148 00:05:43,176 --> 00:05:44,301 It's a miracle it wasn't. 149 00:05:44,302 --> 00:05:46,554 [Greta] I'm coming, Jesus! 150 00:05:46,555 --> 00:05:48,931 I'm coming! 151 00:05:48,932 --> 00:05:50,641 -[Marvin] Sister Greta! -[woman] How did she get up there? 152 00:05:50,642 --> 00:05:52,727 -Oh, good. -Oh, God. 153 00:05:52,728 --> 00:05:55,729 [Bobby] Buck, I need you up on the aerial. 154 00:05:55,730 --> 00:05:57,398 Eddie- Ravi, 155 00:05:57,399 --> 00:05:58,649 I want you up on the roof and make sure it's stable. 156 00:05:58,650 --> 00:06:00,944 -Chim, why don't you go with him? -Copy that. 157 00:06:04,739 --> 00:06:06,658 [indistinct radio chatter] 158 00:06:07,132 --> 00:06:11,871 [Bobby over radio] How's it going up there, Ravi? 159 00:06:11,872 --> 00:06:14,498 It's really top-heavy with her up there, Cap. 160 00:06:14,499 --> 00:06:16,667 I guess they don't make these things like they used to. 161 00:06:16,668 --> 00:06:19,045 We need to get lines on this thing ASAP. 162 00:06:22,299 --> 00:06:24,426 [Ravi] Chim, bag! 163 00:06:30,432 --> 00:06:32,558 Ma'am? Ma'am, I-I'm gonna need you 164 00:06:32,559 --> 00:06:34,143 to stop climbing. 165 00:06:34,144 --> 00:06:36,478 No, thank you, Satan. 166 00:06:36,479 --> 00:06:39,231 Cap, she thinks I'm Satan. 167 00:06:39,232 --> 00:06:40,983 Well, tell her you're not. 168 00:06:40,984 --> 00:06:42,693 Ma'am, I'm-I'm not Satan. My name is Buck. 169 00:06:42,694 --> 00:06:44,695 Get thee behind me! 170 00:06:44,696 --> 00:06:47,489 Whoa, whoa, whoa, okay, hey, hey! 171 00:06:47,490 --> 00:06:49,618 -[grunts] -J-Just hold still. 172 00:06:50,952 --> 00:06:52,870 How's that line looking, Ravi? 173 00:06:52,871 --> 00:06:54,456 Still working on it, Cap. 174 00:06:57,292 --> 00:06:58,834 [Bobby] Buck, talk to me. 175 00:06:58,835 --> 00:07:00,544 [Buck] Yeah, I-I'm trying, Cap. 176 00:07:00,545 --> 00:07:02,212 I see Him. 177 00:07:02,213 --> 00:07:03,547 -Jesus. -She won't listen to me. 178 00:07:03,548 --> 00:07:06,175 -Line secure! -I see His face in the clouds. 179 00:07:06,176 --> 00:07:08,177 He's calling to me! 180 00:07:08,178 --> 00:07:10,137 -He's... He's... -[Buck] Whoa, whoa, whoa, whoa, hey, hey. 181 00:07:10,138 --> 00:07:11,889 Whoa, whoa, whoa... 182 00:07:11,890 --> 00:07:13,599 [screaming] 183 00:07:13,600 --> 00:07:15,434 Okay, okay. Just... just hold still. 184 00:07:15,435 --> 00:07:17,144 -Easy, easy, easy. -[Chimney] Guys! 185 00:07:17,145 --> 00:07:18,645 I don't think it's gonna hold! 186 00:07:19,439 --> 00:07:21,023 Where the hell am I? 187 00:07:21,024 --> 00:07:24,034 You're-you're suffering from carbon monoxide poisoning. 188 00:07:24,319 --> 00:07:26,070 Oh, my God! 189 00:07:26,071 --> 00:07:27,946 How did I get up here? 190 00:07:27,947 --> 00:07:30,240 All you needed was some fresh air, wh-which now you have. 191 00:07:30,241 --> 00:07:32,534 -So that's a good thing. -It doesn't feel good! 192 00:07:32,535 --> 00:07:34,244 Ma'am, I'm-I'm gonna need you to just... 193 00:07:34,245 --> 00:07:35,830 just give me your hand, okay? 194 00:07:39,501 --> 00:07:42,961 [screams] It's so high! 195 00:07:42,962 --> 00:07:44,713 It's high. It's high up. 196 00:07:44,714 --> 00:07:47,758 -[Greta hyperventilating] -[Buck] I need you to relax. 197 00:07:47,759 --> 00:07:49,510 And just reach out your hand. 198 00:07:49,511 --> 00:07:51,261 I can't. I'll fall! 199 00:07:51,262 --> 00:07:52,763 [Ann over bullhorn] Sister Greta. 200 00:07:52,764 --> 00:07:54,973 Be still. 201 00:07:54,974 --> 00:07:56,767 There. 202 00:07:56,768 --> 00:07:58,977 This is the time for you 203 00:07:58,978 --> 00:08:01,271 to come down from the cross. 204 00:08:01,272 --> 00:08:03,273 That work has already been done. 205 00:08:03,274 --> 00:08:05,234 Save me, Sister Ann! 206 00:08:05,235 --> 00:08:07,861 You're already saved, honey. 207 00:08:07,862 --> 00:08:10,864 Jesus is with you. 208 00:08:10,865 --> 00:08:12,908 All you have to do 209 00:08:12,909 --> 00:08:14,576 is go into His loving arms. 210 00:08:14,577 --> 00:08:17,955 So I'm guessing Buck is Jesus in this metaphor? 211 00:08:17,956 --> 00:08:20,249 I know you can do this. 212 00:08:20,250 --> 00:08:21,459 Have faith. 213 00:08:22,669 --> 00:08:23,794 [screams] 214 00:08:23,795 --> 00:08:25,963 It's okay. 215 00:08:25,964 --> 00:08:27,798 [Ann] Believe. 216 00:08:27,799 --> 00:08:29,466 Here you go. 217 00:08:29,467 --> 00:08:32,052 And reach out. 218 00:08:32,053 --> 00:08:34,179 -I got you. -[Greta sobbing] 219 00:08:34,180 --> 00:08:35,514 I got you. 220 00:08:35,515 --> 00:08:37,433 [crowd applauding, clamoring] 221 00:08:37,434 --> 00:08:39,226 There you go, there you go, I got you. 222 00:08:39,227 --> 00:08:40,686 [panting] 223 00:08:40,687 --> 00:08:42,646 Thank you, 224 00:08:42,647 --> 00:08:45,733 Sweet Lord Jesus. 225 00:08:45,734 --> 00:08:47,652 You're welcome. [chuckles] 226 00:08:51,072 --> 00:08:53,283 -You did- you were very brave. -Thank you. 227 00:08:56,036 --> 00:08:58,245 She's kind of something, isn't she? 228 00:08:58,246 --> 00:09:00,123 Yeah, she's something. 229 00:09:01,332 --> 00:09:02,958 I think this belongs to you. 230 00:09:02,959 --> 00:09:04,544 It belongs to the city. 231 00:09:06,463 --> 00:09:08,756 You look well, Bobby. 232 00:09:08,757 --> 00:09:10,632 [Bobby] Thank you. 233 00:09:10,633 --> 00:09:12,426 So do you, Ann. 234 00:09:12,427 --> 00:09:14,137 Charlie. 235 00:09:15,263 --> 00:09:16,681 Excuse me. 236 00:09:19,893 --> 00:09:21,685 Cap, you know her? 237 00:09:21,686 --> 00:09:23,854 [Bobby] I used to. 238 00:09:23,855 --> 00:09:25,440 That's my mother. 239 00:09:27,400 --> 00:09:30,070 All right, 118, let's pack this up, let's go! 240 00:09:39,913 --> 00:09:41,789 Okay, Frida Kahlo, time for bed. 241 00:09:41,790 --> 00:09:43,332 -Let's say goodnight to Uncle Buck. -Good night, Uncle Buck. 242 00:09:43,333 --> 00:09:44,792 Ah, good night, sweetie. 243 00:09:44,793 --> 00:09:46,335 Hey, I was thinking I was gonna bake 244 00:09:46,336 --> 00:09:48,337 some banana muffins for breakfast. 245 00:09:48,338 --> 00:09:50,881 -How does that sound? -I love bananas. 246 00:09:50,882 --> 00:09:53,217 -Yeah. -Breakfast? So we're staying another night, are we? 247 00:09:53,218 --> 00:09:55,177 -Unless that's a problem. -[Chimney] No. 248 00:09:55,178 --> 00:09:56,303 Of course not. I just thought you were 249 00:09:56,304 --> 00:09:57,721 moving to Eddie's house, not ours. 250 00:09:57,722 --> 00:09:59,723 -Say good night, Mommy. -Good night, Mommy. 251 00:09:59,724 --> 00:10:01,141 I'll come read you a story as soon as you brush your teeth. 252 00:10:01,142 --> 00:10:02,684 Okay? 253 00:10:02,685 --> 00:10:04,728 Look, I-I don't have to stay another night. 254 00:10:04,729 --> 00:10:06,355 I can just get a hotel. 255 00:10:06,356 --> 00:10:07,981 Why would you need a hotel? 256 00:10:07,982 --> 00:10:09,983 My lease was up on the loft three days ago. [stammers] 257 00:10:09,984 --> 00:10:12,111 You know what, I like having a strong man 258 00:10:12,112 --> 00:10:13,862 in every room of my house right now. 259 00:10:17,283 --> 00:10:18,868 She's not coming back, Maddie. 260 00:10:20,120 --> 00:10:22,664 Braeburn, she-she can't hurt you anymore. 261 00:10:24,916 --> 00:10:26,708 You know, eventually 262 00:10:26,709 --> 00:10:29,461 you are gonna have to sleep in your new place. 263 00:10:29,462 --> 00:10:31,088 Uh... 264 00:10:31,089 --> 00:10:33,841 Yeah, you know, I-I think that might be the issue. 265 00:10:33,842 --> 00:10:36,135 It doesn't feel like my new place. 266 00:10:36,136 --> 00:10:38,137 It feels like Eddie's old one, 267 00:10:38,138 --> 00:10:40,764 which is proving to be trickier than I expected. 268 00:10:40,765 --> 00:10:43,308 Everywhere I look is just 269 00:10:43,309 --> 00:10:45,519 one big reminder that my best friend is gone. 270 00:10:45,520 --> 00:10:46,562 And it... 271 00:10:46,563 --> 00:10:47,856 it sucks. 272 00:10:50,567 --> 00:10:52,943 Okay, as your big sister, I'm gonna have to ask 273 00:10:52,944 --> 00:10:54,945 that you do something very uncomfortable. 274 00:10:54,946 --> 00:10:56,363 Go home. 275 00:10:56,364 --> 00:10:57,824 Make new friends. 276 00:11:00,410 --> 00:11:03,829 When were you gonna tell me about this? 277 00:11:03,830 --> 00:11:06,248 -I just did. -No, I mean, when were you gonna 278 00:11:06,249 --> 00:11:07,958 tell me that your mother wasn't dead? 279 00:11:07,959 --> 00:11:09,376 I didn't say that she was. 280 00:11:09,377 --> 00:11:12,045 Okay, so I guess I just assumed, 281 00:11:12,046 --> 00:11:15,257 given the way you talk about her, or rather, don't. 282 00:11:15,258 --> 00:11:16,717 Well, I don't talk about her because I don't want 283 00:11:16,718 --> 00:11:19,344 to think about her. I don't want her in my life. 284 00:11:19,345 --> 00:11:21,346 Which countertop do you like? 285 00:11:21,347 --> 00:11:23,807 -I think we should pick between these two. -Bobby... 286 00:11:23,808 --> 00:11:26,018 Look, Hank said we have to pick today to stay on schedule. 287 00:11:26,019 --> 00:11:27,603 Unless you want the granite one. 288 00:11:27,604 --> 00:11:28,812 Then you have to pick by Wednesday. 289 00:11:28,813 --> 00:11:30,189 Yeah, isn't that just another way to say 290 00:11:30,190 --> 00:11:31,607 that we have to pick by today? 291 00:11:31,608 --> 00:11:33,567 Look, I like the granite. 292 00:11:33,568 --> 00:11:35,319 You can set a hot pan down on it no problem. 293 00:11:35,320 --> 00:11:37,029 No searching for a trivet. 294 00:11:37,030 --> 00:11:38,280 Yeah, well, that's fantastic, 295 00:11:38,281 --> 00:11:40,151 but you're not changing the subject. 296 00:11:40,152 --> 00:11:42,951 All right, what do you want to know? 297 00:11:42,952 --> 00:11:44,661 Okay, for one thing, 298 00:11:44,662 --> 00:11:46,164 how come you two don't speak? 299 00:11:46,165 --> 00:11:49,666 We don't speak because every time we do, I get 300 00:11:49,667 --> 00:11:52,137 this kink in my neck that lasts for, like, a month. 301 00:11:53,463 --> 00:11:54,922 She's a fraud and a con artist. 302 00:11:54,923 --> 00:11:56,340 It's embarrassing. 303 00:11:56,341 --> 00:11:59,509 So you don't think she's sincere? 304 00:11:59,510 --> 00:12:01,929 I think she sincerely enjoys living the high life. 305 00:12:01,930 --> 00:12:03,722 And those gullible people that she fleeces 306 00:12:03,723 --> 00:12:05,223 from town to town? 307 00:12:05,224 --> 00:12:06,850 They pay the bill. 308 00:12:06,851 --> 00:12:09,853 Well, when's the last time you even spoke to her? 309 00:12:09,854 --> 00:12:11,897 Back when she brought her carny act to the Twin Cities 310 00:12:11,898 --> 00:12:13,982 right before Marcy and I were gonna get married. 311 00:12:13,983 --> 00:12:15,692 We went to see her. 312 00:12:15,693 --> 00:12:17,194 Marcy wanted me to invite her to the wedding. 313 00:12:17,195 --> 00:12:19,863 -And did you? -I went backstage. 314 00:12:19,864 --> 00:12:21,907 Talked for about three seconds, then we were fighting. 315 00:12:21,908 --> 00:12:22,991 So, no, I did not. 316 00:12:22,992 --> 00:12:25,118 -And that was it? -No. 317 00:12:25,119 --> 00:12:27,871 Then, after the apartment fire, 318 00:12:27,872 --> 00:12:29,831 I received a condolence letter 319 00:12:29,832 --> 00:12:32,125 on official Ann Hutchinson Ministry stationary. 320 00:12:32,126 --> 00:12:33,835 I didn't even read it to the end. 321 00:12:33,836 --> 00:12:35,796 Why not? 322 00:12:35,797 --> 00:12:38,006 I was afraid there might be a pitch for a donation. 323 00:12:38,007 --> 00:12:39,758 Bobby... 324 00:12:39,759 --> 00:12:42,135 She's your mother. 325 00:12:42,136 --> 00:12:43,845 Don't you think it's time that you mended fences? 326 00:12:43,846 --> 00:12:45,639 Why would I think that? 327 00:12:45,640 --> 00:12:48,350 Maybe there's a reason why your fire company 328 00:12:48,351 --> 00:12:50,310 got the call to go to that church. 329 00:12:50,311 --> 00:12:53,230 Do you think that God poisoned 400 people 330 00:12:53,231 --> 00:12:56,066 with carbon monoxide to facilitate a reunion? 331 00:12:56,067 --> 00:12:58,361 He works in mysterious ways. 332 00:13:01,239 --> 00:13:03,198 [Buck] Uh, hey. 333 00:13:03,199 --> 00:13:05,242 Rockstar Ravi. [chuckles] 334 00:13:05,243 --> 00:13:06,994 Hey, Buck. 335 00:13:06,995 --> 00:13:09,496 Killer glass work, man. 336 00:13:09,497 --> 00:13:12,791 No streaks, like the wall is barely even there. 337 00:13:12,792 --> 00:13:14,793 Uh, thank you. 338 00:13:14,794 --> 00:13:17,295 Oh, I, uh... 339 00:13:17,296 --> 00:13:19,673 I see you went with the swivel squeegee. 340 00:13:19,674 --> 00:13:21,591 Yeah, good choice, respect. 341 00:13:21,592 --> 00:13:24,386 Are you about to ask to borrow money, or...? 342 00:13:24,387 --> 00:13:26,763 What? Uh, no. 343 00:13:26,764 --> 00:13:28,557 Look, if this is a prank, dude 344 00:13:28,558 --> 00:13:31,226 just get to the punchline 'cause I got to move on to the laundry. 345 00:13:31,227 --> 00:13:32,269 No, no, hey, this is not a prank. 346 00:13:32,270 --> 00:13:33,520 I-I would never prank you. 347 00:13:33,521 --> 00:13:35,147 What about the time you put 348 00:13:35,148 --> 00:13:37,107 packing peanuts in my locker? 349 00:13:37,108 --> 00:13:39,609 Or, uh, ketchup packets in my boots? 350 00:13:39,610 --> 00:13:41,820 I did do that. 351 00:13:41,821 --> 00:13:44,114 But that's not what this is. 352 00:13:44,115 --> 00:13:45,532 So what is it then? 353 00:13:45,533 --> 00:13:48,660 I just, I thought it might be cool if we could 354 00:13:48,661 --> 00:13:51,413 kick it some time, you know, uh, me and you. 355 00:13:51,414 --> 00:13:53,206 You want to kick it? 356 00:13:53,207 --> 00:13:54,541 -Uh-huh. -With me? 357 00:13:54,542 --> 00:13:56,501 Why not? You seem like a fun guy. 358 00:13:56,502 --> 00:13:59,421 [laughs] Yeah, I am a fun guy. 359 00:13:59,422 --> 00:14:00,756 But you're just now noticing this? 360 00:14:00,757 --> 00:14:02,257 To be fair, 361 00:14:02,258 --> 00:14:03,800 it took me a minute to warm up 362 00:14:03,801 --> 00:14:05,469 to Eddie, too, when he first got here. 363 00:14:05,470 --> 00:14:06,970 How long? 364 00:14:06,971 --> 00:14:09,222 Almost a... 365 00:14:09,223 --> 00:14:10,891 a whole-whole shift. 366 00:14:10,892 --> 00:14:12,851 I've been here four years. 367 00:14:12,852 --> 00:14:14,436 Do you like sports? 368 00:14:14,437 --> 00:14:16,104 Depends. 369 00:14:16,105 --> 00:14:18,231 Uh, how about pick-up basketball? 370 00:14:18,232 --> 00:14:19,816 Not really. 371 00:14:19,817 --> 00:14:21,651 Me, neither, that was always Eddie's game. 372 00:14:21,652 --> 00:14:23,278 In fact, I hate it. 373 00:14:23,279 --> 00:14:24,946 Wow, we are so on the same level. 374 00:14:24,947 --> 00:14:26,365 What about "frolf"? 375 00:14:27,658 --> 00:14:29,493 Frisbee golf. 376 00:14:29,494 --> 00:14:30,494 Yeah, you just aim your disc at a basket 377 00:14:30,495 --> 00:14:31,870 and... [clucks tongue] 378 00:14:31,871 --> 00:14:34,498 Wha-what about, um, drinking? 379 00:14:34,499 --> 00:14:35,665 Do you like to drink? 380 00:14:35,666 --> 00:14:37,250 In moderation. 381 00:14:37,251 --> 00:14:38,376 I know a great place. 382 00:14:38,377 --> 00:14:39,961 We should go after work. 383 00:14:39,962 --> 00:14:42,380 -It'll be fun. -[Charlie] Excuse me. 384 00:14:42,381 --> 00:14:44,424 I'm sorry to interrupt, but I'm looking for Captain Nash. 385 00:14:44,425 --> 00:14:47,302 Sure. Can-can I ask what it's about? 386 00:14:47,303 --> 00:14:50,013 Just tell him his brother would like to speak with him. 387 00:14:50,014 --> 00:14:53,475 [Charlie] Wow, I don't remember having a kitchen 388 00:14:53,476 --> 00:14:56,019 like this back in Dad's firehouse in Minnesota. 389 00:14:56,020 --> 00:14:58,480 Yeah, well, none of Dad's guys could cook. 390 00:14:58,481 --> 00:15:01,066 Thank you. [clears throat] 391 00:15:01,067 --> 00:15:03,693 It's good to see you, Bobby. 392 00:15:03,694 --> 00:15:05,821 It's good to see you, Charlie. 393 00:15:05,822 --> 00:15:07,280 How are you? 394 00:15:07,281 --> 00:15:08,657 How's Deborah? 395 00:15:08,658 --> 00:15:10,534 Oh. [sighs] 396 00:15:10,535 --> 00:15:12,119 That's a good question. 397 00:15:12,120 --> 00:15:14,913 I... have no idea. [chuckles] 398 00:15:14,914 --> 00:15:16,748 Deborah was two wives ago. 399 00:15:16,749 --> 00:15:19,709 -Two? -Life on the road, man. 400 00:15:19,710 --> 00:15:23,338 Well, I guess there's only room for one lady in your life. 401 00:15:23,339 --> 00:15:25,298 Yeah, there is some truth to that. 402 00:15:25,299 --> 00:15:27,384 How about you? 403 00:15:27,385 --> 00:15:30,262 Uh, Athena and I are almost five years married. 404 00:15:30,263 --> 00:15:32,430 And she is a sergeant. LAPD. 405 00:15:32,431 --> 00:15:34,683 First responders in the house. 406 00:15:34,684 --> 00:15:37,102 -[laughs] -You have any kids? 407 00:15:37,103 --> 00:15:38,895 -Uh, two step-kids. -Wow. 408 00:15:38,896 --> 00:15:40,522 That is fantastic, Bobby. 409 00:15:40,523 --> 00:15:42,274 I'm really happy for you. 410 00:15:42,275 --> 00:15:44,317 -Thank you, Charlie. -You know, I... 411 00:15:44,318 --> 00:15:46,945 I thought about reaching out so many times. 412 00:15:46,946 --> 00:15:48,989 But I-I just, I didn't think you wanted me to. 413 00:15:48,990 --> 00:15:51,408 It's all right, it's... 414 00:15:51,409 --> 00:15:53,160 not like I was making a big effort, either. 415 00:15:53,161 --> 00:15:54,828 -I'm sorry. -Well, and yet, 416 00:15:54,829 --> 00:15:57,956 -seems almost providential, doesn't it? -Mm. 417 00:15:57,957 --> 00:16:01,168 You know, that you'd be the one sent to save us. 418 00:16:01,169 --> 00:16:02,669 It's kind of funny, Athena... 419 00:16:02,670 --> 00:16:04,379 -said something similar. -Did she? 420 00:16:04,380 --> 00:16:06,214 Well, she sounds like a smart lady. 421 00:16:06,215 --> 00:16:09,010 Yeah. Anyway, I... I go where they send me. 422 00:16:10,261 --> 00:16:13,346 So, uh, Mom... 423 00:16:13,347 --> 00:16:14,806 she wants to see you. 424 00:16:14,807 --> 00:16:16,933 Why don't you just come to lunch? 425 00:16:16,934 --> 00:16:19,144 Come on, bring your wife. 426 00:16:19,145 --> 00:16:20,520 I don't think that's a good idea. 427 00:16:20,521 --> 00:16:22,871 We're only gonna be in town for three more days. 428 00:16:25,318 --> 00:16:26,860 Here's my number. 429 00:16:26,861 --> 00:16:28,863 All right? Just think about it. 430 00:16:31,657 --> 00:16:32,742 Wow. 431 00:16:34,327 --> 00:16:36,329 -Dad would be so proud of you. -Mm. 432 00:16:43,502 --> 00:16:44,878 [groans] 433 00:16:44,879 --> 00:16:46,213 Mmm. 434 00:16:46,214 --> 00:16:47,264 Mm-mm. 435 00:16:51,169 --> 00:16:53,470 No, of course we couldn't 436 00:16:53,471 --> 00:16:54,971 just meet them at the restaurant. 437 00:16:54,972 --> 00:16:57,182 She's got to show off her fancy hotel suite. 438 00:16:57,183 --> 00:16:58,475 Remember what we talked about. 439 00:16:58,476 --> 00:17:00,061 She reached out to us. 440 00:17:01,520 --> 00:17:02,570 I'll try. 441 00:17:03,522 --> 00:17:04,689 Mm. 442 00:17:04,690 --> 00:17:06,149 Okay. 443 00:17:06,150 --> 00:17:07,984 [Bobby clears throat] 444 00:17:07,985 --> 00:17:09,903 -Ah, Bobby. -Charlie. 445 00:17:09,904 --> 00:17:11,321 You must be Athena. 446 00:17:11,322 --> 00:17:13,240 -Nice to meet you. -And you. 447 00:17:13,241 --> 00:17:16,326 She's, uh, just finishing up here. 448 00:17:16,327 --> 00:17:18,370 [Ann] The camera always has to be at eye level or above. 449 00:17:18,371 --> 00:17:20,205 -[Charlie] Mother? -[Ann] Nobody wants to see 450 00:17:20,206 --> 00:17:21,790 a cadaverous-looking faith healer. 451 00:17:21,791 --> 00:17:24,209 Oh, my God. 452 00:17:24,210 --> 00:17:25,627 -It's Athena, yes? -Yes. 453 00:17:25,628 --> 00:17:27,087 I knew Bobby 454 00:17:27,088 --> 00:17:29,005 would be marrying up, but you 455 00:17:29,006 --> 00:17:30,840 are a jewel. 456 00:17:30,841 --> 00:17:32,677 Well, so are you. 457 00:17:34,804 --> 00:17:37,305 And there is my baby. 458 00:17:37,306 --> 00:17:39,099 My Bobby. 459 00:17:39,100 --> 00:17:41,226 Not a glimpse in years, 460 00:17:41,227 --> 00:17:44,229 and then twice in one week. Ah. 461 00:17:44,230 --> 00:17:45,940 Mother. 462 00:17:47,858 --> 00:17:49,026 Well, let's sit. 463 00:17:51,320 --> 00:17:53,947 I... I thought we were going to lunch. 464 00:17:53,948 --> 00:17:56,157 Yes, we are, but I made the reservation 465 00:17:56,158 --> 00:17:58,118 for 3:00 so that we can just sit and talk. 466 00:17:58,119 --> 00:18:00,328 Anybody want something to drink? 467 00:18:00,329 --> 00:18:02,247 Oh, uh, water's fine. 468 00:18:02,248 --> 00:18:03,415 [Bobby] Same, Charlie. Thanks. 469 00:18:03,416 --> 00:18:05,417 [Ann] Well... 470 00:18:05,418 --> 00:18:08,003 [laughs] ...here we all are, together, 471 00:18:08,004 --> 00:18:09,838 about to feast. [laughs] 472 00:18:09,839 --> 00:18:11,965 It reminds me of Luke 15. 473 00:18:11,966 --> 00:18:14,009 -Thank you. -Luke 15. 474 00:18:14,010 --> 00:18:16,261 The Parable of the Prodigal Son. 475 00:18:16,262 --> 00:18:18,132 Is that... is that how you like to see me? 476 00:18:19,098 --> 00:18:21,558 It's a beautiful hotel. 477 00:18:21,559 --> 00:18:24,311 Well, our God is an abundant God. 478 00:18:24,312 --> 00:18:25,813 That's one way of putting it. 479 00:18:27,231 --> 00:18:29,733 Well, next time, we get to host. 480 00:18:29,734 --> 00:18:32,944 I mean, that's if our house ever gets finished. 481 00:18:32,945 --> 00:18:33,987 Oh, are you building a home? 482 00:18:33,988 --> 00:18:35,947 How delightful. 483 00:18:35,948 --> 00:18:37,532 Someone burned the last one down. 484 00:18:37,533 --> 00:18:38,583 Not you, I trust. 485 00:18:40,995 --> 00:18:44,664 Ann, um, I have to confess 486 00:18:44,665 --> 00:18:47,250 that when Bobby and I first got together, we didn't- 487 00:18:47,251 --> 00:18:49,961 You didn't know I existed. 488 00:18:49,962 --> 00:18:52,964 Not until yesterday. [laughs] 489 00:18:52,965 --> 00:18:56,343 -But I have done a little research. -Oh? 490 00:18:56,344 --> 00:18:57,510 Don't worry, she didn't run your rap sheet. 491 00:18:57,511 --> 00:18:58,511 He's joking. 492 00:18:58,512 --> 00:19:01,014 Uh, he's actually not. 493 00:19:01,015 --> 00:19:03,433 Uh, Bobby has always thought 494 00:19:03,434 --> 00:19:05,478 I was a fraud. Isn't that right, son? 495 00:19:06,729 --> 00:19:09,231 I think you are very good at what you do. 496 00:19:10,483 --> 00:19:12,317 What about you, Athena? 497 00:19:12,318 --> 00:19:15,445 What do you think? Are you a believer? 498 00:19:15,446 --> 00:19:19,074 Well, I have looked at some of your YouTube channel, 499 00:19:19,075 --> 00:19:20,659 and, uh, well, 500 00:19:20,660 --> 00:19:21,910 it's clear that 501 00:19:21,911 --> 00:19:24,412 the people who come to you 502 00:19:24,413 --> 00:19:26,998 do get something out of it. 503 00:19:26,999 --> 00:19:29,459 You wonder whether I'm actually healing the afflicted. 504 00:19:29,460 --> 00:19:32,337 -[chuckles] -[Ann] Well, let me explain. 505 00:19:32,338 --> 00:19:35,757 There is a paucity 506 00:19:35,758 --> 00:19:38,551 of hope in the world today. 507 00:19:38,552 --> 00:19:41,179 And what is faith in God 508 00:19:41,180 --> 00:19:43,973 without having hope for something better? 509 00:19:43,974 --> 00:19:46,059 I give hope for healing. 510 00:19:46,060 --> 00:19:48,645 I stoke the fires of faith 511 00:19:48,646 --> 00:19:50,772 because, well, I don't know 512 00:19:50,773 --> 00:19:53,483 how people can get better without hope. 513 00:19:53,484 --> 00:19:55,276 So the answer is no, 514 00:19:55,277 --> 00:19:57,238 she doesn't actually heal anyone. 515 00:19:59,532 --> 00:20:01,449 Well, maybe we should, uh, 516 00:20:01,450 --> 00:20:03,284 -head for the restaurant? -[Bobby] Yep. 517 00:20:03,285 --> 00:20:05,537 Um, Athena, 518 00:20:05,538 --> 00:20:07,414 are you a churchgoer? 519 00:20:07,415 --> 00:20:09,499 -Southern Baptist. -Oh! 520 00:20:09,500 --> 00:20:11,668 Bobby's father was a Roman Catholic. 521 00:20:11,669 --> 00:20:15,588 Oh, he dragged those boys to Our Lady Of The Sorrow 522 00:20:15,589 --> 00:20:17,048 and Sacred Heart. 523 00:20:17,049 --> 00:20:19,509 You know, really anywhere that he could 524 00:20:19,510 --> 00:20:21,719 -get his sins absolved. -Really, Mom? 525 00:20:21,720 --> 00:20:23,805 [Charlie] Mother, you said you weren't going to be 526 00:20:23,806 --> 00:20:25,014 bringing up Dad. 527 00:20:25,015 --> 00:20:26,474 Oh, that's right. I forgot. 528 00:20:26,475 --> 00:20:28,560 We're not supposed to ever mention 529 00:20:28,561 --> 00:20:31,479 the name of the sainted Tim Nash. 530 00:20:31,480 --> 00:20:32,856 Yeah, please don't. He's not here to defend himself. 531 00:20:32,857 --> 00:20:34,315 If I recall, 532 00:20:34,316 --> 00:20:38,111 I am the one who defended you from him. 533 00:20:38,112 --> 00:20:39,571 Yeah, until you walked out. 534 00:20:39,572 --> 00:20:41,072 [Ann] You chose to stay. 535 00:20:41,073 --> 00:20:42,657 Well, somebody needed to. 536 00:20:42,658 --> 00:20:44,159 He made his own choices. 537 00:20:44,160 --> 00:20:45,910 And I will not 538 00:20:45,911 --> 00:20:47,871 apologize for leaving. 539 00:20:47,872 --> 00:20:50,623 And I will not apologize 540 00:20:50,624 --> 00:20:53,251 for not crawling into the casket with him. 541 00:20:53,252 --> 00:20:54,419 Like I did, you mean? 542 00:20:54,420 --> 00:20:56,880 Well, you did follow in his footsteps. 543 00:20:56,881 --> 00:20:58,381 Is this why you invited us here, to pick a fight? 544 00:20:58,382 --> 00:21:00,383 Maybe we should start over. 545 00:21:00,384 --> 00:21:01,885 It's a little late for that. 546 00:21:01,886 --> 00:21:03,344 [Ann] Um, 547 00:21:03,345 --> 00:21:05,931 what makes them think that I invited them? 548 00:21:07,933 --> 00:21:10,393 "Blessed be the peacemaker." 549 00:21:10,394 --> 00:21:11,444 You arranged this? 550 00:21:12,563 --> 00:21:13,939 Of course he did. 551 00:21:15,316 --> 00:21:17,358 Why would I think, after all this time, 552 00:21:17,359 --> 00:21:19,777 that you would finally take even a little responsibility 553 00:21:19,778 --> 00:21:21,488 for walking out on us? 554 00:21:21,489 --> 00:21:23,031 I have worked 555 00:21:23,032 --> 00:21:25,992 so hard for so many years 556 00:21:25,993 --> 00:21:29,078 to accept my failings, as well as those around me, 557 00:21:29,079 --> 00:21:32,207 to accept them and forgive them. 558 00:21:32,208 --> 00:21:34,918 Dad's failings especially. But you, 559 00:21:34,919 --> 00:21:37,545 you're like some kind of sheer cliff face 560 00:21:37,546 --> 00:21:38,755 I don't even think I can climb. 561 00:21:38,756 --> 00:21:40,256 Or want to. 562 00:21:40,257 --> 00:21:42,133 You stand there, you present yourself 563 00:21:42,134 --> 00:21:44,093 like a mountain, immoveable. 564 00:21:44,094 --> 00:21:47,138 Everybody has to come to you. Your sons, your flock. 565 00:21:47,139 --> 00:21:49,724 Well, this is the last time I do. And you're right, 566 00:21:49,725 --> 00:21:51,851 I do think you're a fraud, but not as a preacher. 567 00:21:51,852 --> 00:21:53,646 As a mother. 568 00:21:56,440 --> 00:21:57,691 Athena, I gotta go. 569 00:21:59,652 --> 00:22:01,695 [sighs] 570 00:22:05,074 --> 00:22:06,658 [upbeat music playing] 571 00:22:06,659 --> 00:22:07,784 [Buck] So, Eddie pays the tab, 572 00:22:07,785 --> 00:22:10,370 we both run out to the parking lot, 573 00:22:10,371 --> 00:22:12,789 and there's a boot on my front tire. 574 00:22:12,790 --> 00:22:15,458 Damn. That sucks. 575 00:22:15,459 --> 00:22:17,043 Yeah, so-so, obviously, at this point, 576 00:22:17,044 --> 00:22:18,211 I'm like, "We're not gonna make the game." 577 00:22:18,212 --> 00:22:20,463 And Eddie goes, "Where is your spare?" 578 00:22:20,464 --> 00:22:22,507 And I kid you not, five minutes later, 579 00:22:22,508 --> 00:22:24,801 the spare is on, we're driving down the road, 580 00:22:24,802 --> 00:22:26,845 and the old tire is sitting on the side of the curb, 581 00:22:26,846 --> 00:22:28,471 boot still on. 582 00:22:28,472 --> 00:22:29,973 Isn't that illegal? 583 00:22:29,974 --> 00:22:32,433 What? No, no, it's not illegal. 584 00:22:32,434 --> 00:22:34,394 Eddie would never do something illegal. 585 00:22:34,395 --> 00:22:36,230 Eddie has a Silver Star. 586 00:22:37,565 --> 00:22:41,109 Wasn't he in some kind of a underground fight club? 587 00:22:41,110 --> 00:22:42,777 That was ages ago and he had 588 00:22:42,778 --> 00:22:44,612 a ton of stuff going on. 589 00:22:44,613 --> 00:22:46,656 -Drink! -[groans] 590 00:22:46,657 --> 00:22:47,949 -Come on. -Have I mentioned 591 00:22:47,950 --> 00:22:49,576 how much I hate this game? 592 00:22:49,577 --> 00:22:52,829 The loser usually does. Thank you very much. 593 00:22:52,830 --> 00:22:55,790 -Drink. -I mean, who even plays quarters, anyways? 594 00:22:55,791 --> 00:22:57,792 Eddie brought it from El Paso. He said it's huge in Texas. 595 00:22:57,793 --> 00:22:59,419 Come on, bottoms up. 596 00:22:59,420 --> 00:23:00,753 [chanting] Ravi. Ravi. 597 00:23:00,754 --> 00:23:02,839 Ravi. [imitates crowd cheering] 598 00:23:02,840 --> 00:23:04,215 -[coughs] -Okay. 599 00:23:04,216 --> 00:23:06,050 Your turn. 600 00:23:06,051 --> 00:23:07,135 You know what? Um, 601 00:23:07,136 --> 00:23:08,469 I think I'm gonna switch to beer. 602 00:23:08,470 --> 00:23:09,929 All right? You want anything? 603 00:23:09,930 --> 00:23:11,765 -Uh, yeah, I'll take a beer. -Okay. 604 00:23:17,104 --> 00:23:19,188 Hey, uh, can I get two IPAs 605 00:23:19,189 --> 00:23:20,939 whenever you get a chance? No rush. 606 00:23:22,151 --> 00:23:24,277 -[coin clatters] -[Buck] Yes! 607 00:23:24,278 --> 00:23:27,072 [Ravi] Hey, hey, hey, look who I found. 608 00:23:29,325 --> 00:23:30,783 Tommy. 609 00:23:30,784 --> 00:23:32,534 [Ravi] Take a seat. Come on, please. 610 00:23:34,496 --> 00:23:36,080 So, 611 00:23:36,081 --> 00:23:37,624 I know you guys probably have 612 00:23:37,625 --> 00:23:39,000 a lot of catching up to do, 613 00:23:39,001 --> 00:23:41,085 so, uh... 614 00:23:41,086 --> 00:23:43,171 Bye. 615 00:23:43,172 --> 00:23:45,840 [Buck] Funny, I kind of feel like I was 616 00:23:45,841 --> 00:23:47,676 just dumped again. 617 00:23:48,761 --> 00:23:51,179 So... 618 00:23:51,180 --> 00:23:52,805 how are things? 619 00:23:52,806 --> 00:23:55,308 Things are good. Some stuff has happened. 620 00:23:55,309 --> 00:23:57,310 My sister was abducted. 621 00:23:57,311 --> 00:23:59,437 She's-she's back now. She's fine. 622 00:23:59,438 --> 00:24:00,730 Sh-She's pregnant, in fact. 623 00:24:00,731 --> 00:24:02,523 The two things are 624 00:24:02,524 --> 00:24:04,317 not connected. 625 00:24:04,318 --> 00:24:06,611 Uh... how about you? 626 00:24:06,612 --> 00:24:08,821 Same. 627 00:24:08,822 --> 00:24:10,114 How's everybody at the 118? 628 00:24:10,115 --> 00:24:11,532 Yeah, good. 629 00:24:11,533 --> 00:24:13,534 You know, just adjusting to life without Eddie. 630 00:24:13,535 --> 00:24:15,286 Diaz left? 631 00:24:15,287 --> 00:24:18,498 Yeah, he, uh, he went to be with his son in El Paso. 632 00:24:18,499 --> 00:24:20,625 I figured he would have told you, no? 633 00:24:20,626 --> 00:24:23,086 No, he pretty much stopped speaking to me 634 00:24:23,087 --> 00:24:24,546 after you and I broke up. 635 00:24:27,174 --> 00:24:29,342 You know, I've been fighting 636 00:24:29,343 --> 00:24:32,303 the urge to call you for months. 637 00:24:32,304 --> 00:24:33,763 No way. 638 00:24:33,764 --> 00:24:35,264 In fact, I... 639 00:24:35,265 --> 00:24:37,850 was driving by your place the other day. 640 00:24:37,851 --> 00:24:38,851 Actually, you weren't. 641 00:24:38,852 --> 00:24:40,895 -I wasn't? -No, 642 00:24:40,896 --> 00:24:42,188 I don't live there anymore. 643 00:24:42,189 --> 00:24:43,856 You got a new place? 644 00:24:43,857 --> 00:24:45,983 Yeah, I did. 645 00:24:45,984 --> 00:24:47,902 You, uh, 646 00:24:47,903 --> 00:24:50,113 you wanna see it? 647 00:24:50,114 --> 00:24:52,116 ? I never found home... ? 648 00:24:59,998 --> 00:25:03,209 Wait. Is this Eddie's place? 649 00:25:03,210 --> 00:25:04,961 [Buck chuckles] 650 00:25:04,962 --> 00:25:07,964 It was. I'm, uh, I'm subletting. 651 00:25:07,965 --> 00:25:09,590 Well, I love what you've done with it. 652 00:25:09,591 --> 00:25:10,800 You want me to give you the tour? 653 00:25:10,801 --> 00:25:12,720 Sure. 654 00:25:15,848 --> 00:25:17,641 [mumbling, laughing] 655 00:25:26,608 --> 00:25:28,402 ? ? 656 00:25:32,698 --> 00:25:33,990 Hey. 657 00:25:33,991 --> 00:25:35,116 Hi. 658 00:25:35,117 --> 00:25:37,869 Uh... I-I thought you left. 659 00:25:37,870 --> 00:25:39,579 Not without feeding you. 660 00:25:39,580 --> 00:25:41,330 [pan sizzling] 661 00:25:41,331 --> 00:25:43,458 [Buck] You didn't need to do all this. 662 00:25:43,459 --> 00:25:45,376 -Uh, where'd you get the food from? -Corner store. 663 00:25:45,377 --> 00:25:47,295 There's coffee. 664 00:25:47,296 --> 00:25:49,964 How did you even find the coffee maker? 665 00:25:49,965 --> 00:25:52,175 The box marked "coffee maker" was the tip-off. 666 00:25:52,176 --> 00:25:54,010 Ah, you are so perceptive. 667 00:25:54,011 --> 00:25:55,061 Mm-hmm. 668 00:25:58,348 --> 00:26:00,808 So, how'd you sleep? 669 00:26:00,809 --> 00:26:04,645 Honestly? That was the best night I've had in this place. 670 00:26:04,646 --> 00:26:07,356 -Mm. -To be fair, it's also the first night 671 00:26:07,357 --> 00:26:10,277 I've had in this place, but, uh, still. 672 00:26:11,904 --> 00:26:14,447 And-and listen, uh... 673 00:26:14,448 --> 00:26:17,158 just wanted to say last night was great. 674 00:26:17,159 --> 00:26:20,286 Don't worry, I-I know it doesn't change anything. 675 00:26:20,287 --> 00:26:21,830 Why not? 676 00:26:24,458 --> 00:26:28,127 -What are you saying? -I'm saying... 677 00:26:28,128 --> 00:26:29,688 what are you doing on Saturday? 678 00:26:30,756 --> 00:26:32,924 You want to try again? 679 00:26:32,925 --> 00:26:36,302 I mean, I'm- I'm not ready to move in or anything. 680 00:26:36,303 --> 00:26:38,353 It kind of seems like you aren't, either. 681 00:26:38,972 --> 00:26:40,974 And-and you're not, um... 682 00:26:42,935 --> 00:26:45,144 You're not scared I'm gonna, 683 00:26:45,145 --> 00:26:47,647 I'm gonna break your heart anymore? 684 00:26:47,648 --> 00:26:49,774 Not as much, 685 00:26:49,775 --> 00:26:51,885 now that the competition's out of the way. 686 00:26:51,886 --> 00:26:55,988 -Wait, what do you mean, "competition"? -No, I'm just, 687 00:26:55,989 --> 00:26:58,519 -I'm mostly kidding. -Mostly kidding about what? 688 00:26:59,451 --> 00:27:02,161 -Never mind. -No, wait, I-I want to know. 689 00:27:02,162 --> 00:27:04,455 Come on. Competition with who? 690 00:27:04,456 --> 00:27:06,958 Come on, Evan. Don't make me say it. 691 00:27:06,959 --> 00:27:09,252 -[scoffs] -Wait. Eddie? 692 00:27:09,253 --> 00:27:11,546 I mean, you're living in the guy's house. 693 00:27:11,547 --> 00:27:13,840 Okay, this is not his house. He was a renter. 694 00:27:13,841 --> 00:27:15,133 And he's straight. 695 00:27:15,134 --> 00:27:16,635 [scoffs] Okay. 696 00:27:18,303 --> 00:27:20,429 You know, I don't have to want to sleep 697 00:27:20,430 --> 00:27:21,889 with everyone I have feelings for. 698 00:27:21,890 --> 00:27:23,683 And I don't have to have feelings 699 00:27:23,684 --> 00:27:25,269 for everyone I sleep with. 700 00:27:27,646 --> 00:27:29,022 Got it. 701 00:27:30,607 --> 00:27:32,442 Whoa, um... 702 00:27:34,027 --> 00:27:35,862 Wait. Hey, wh- 703 00:27:35,863 --> 00:27:37,488 What's happening? 704 00:27:37,489 --> 00:27:38,865 I have a shift later. 705 00:27:38,866 --> 00:27:40,783 Tommy... 706 00:27:40,784 --> 00:27:42,660 Haven't thanked you for last night. 707 00:27:42,661 --> 00:27:43,996 It was fun. 708 00:27:57,384 --> 00:28:00,303 Okay, we got a robocall from a med-alert pendant. 709 00:28:00,304 --> 00:28:02,513 We're looking for an Elmer Caldwell. 710 00:28:02,514 --> 00:28:04,599 Has hypertension and a coronary stent. 711 00:28:04,600 --> 00:28:06,100 LAFD! 712 00:28:06,101 --> 00:28:07,435 Anybody here? 713 00:28:07,436 --> 00:28:08,604 Elmer? 714 00:28:11,607 --> 00:28:13,649 LAFD. Anybody home? 715 00:28:13,650 --> 00:28:15,318 [Ravi] Elmer! 716 00:28:15,319 --> 00:28:16,527 Hey, Cap, should I make entry? 717 00:28:16,528 --> 00:28:17,695 All right, before we start 718 00:28:17,696 --> 00:28:19,238 smashing anything, everybody fan out, 719 00:28:19,239 --> 00:28:20,740 start checking doors and windows. 720 00:28:20,741 --> 00:28:22,783 -Let's go. -[Chimney] Copy you. -Yeah, copy you. 721 00:28:22,784 --> 00:28:24,745 [indistinct radio chatter] 722 00:28:25,954 --> 00:28:27,955 -LAFD! -[Elmer groans nearby] 723 00:28:27,956 --> 00:28:30,666 I think I hear him. Yeah. 724 00:28:30,667 --> 00:28:32,418 Cap, we found our patient. 725 00:28:32,419 --> 00:28:34,337 -[Bobby] Copy that. -[Buck] Sir? 726 00:28:34,338 --> 00:28:35,838 We're here to check you out. 727 00:28:35,839 --> 00:28:37,548 Me? 728 00:28:37,549 --> 00:28:39,675 I didn't call for anybody. 729 00:28:39,676 --> 00:28:41,344 Uh, maybe you didn't, but this pendant did. 730 00:28:41,345 --> 00:28:42,678 Oh, right. Come on, let's get him up. 731 00:28:42,679 --> 00:28:44,221 Three, two, one. 732 00:28:44,222 --> 00:28:47,475 What a nuisance. My wife makes me wear it. 733 00:28:47,476 --> 00:28:50,811 Uh, shortness of breath and chest pain. 734 00:28:50,812 --> 00:28:52,480 I don't have any chest pain. 735 00:28:52,481 --> 00:28:53,731 You're clutching your chest. 736 00:28:53,732 --> 00:28:55,024 And you look like you're in pain. 737 00:28:55,025 --> 00:28:57,443 Look, it's not a heart attack. 738 00:28:57,444 --> 00:28:59,737 Hen, Chim, let's check him out just to be safe. 739 00:28:59,738 --> 00:29:01,322 [Hen] Hey, sir? 740 00:29:01,323 --> 00:29:02,823 We're just gonna check your vitals, okay? 741 00:29:02,824 --> 00:29:04,993 -We're gonna give you some oxygen. -Okay. 742 00:29:04,994 --> 00:29:08,120 -Can you take that glove off and let me borrow your finger? -Sure, sure. 743 00:29:08,121 --> 00:29:10,207 [gasping breaths] 744 00:29:11,541 --> 00:29:13,000 Here you go. 745 00:29:13,001 --> 00:29:15,711 -[monitor beeping] -[Chimney] Heart rate is 110. 746 00:29:15,712 --> 00:29:18,422 BP is 150/85, but no arrhythmia. 747 00:29:18,423 --> 00:29:20,967 -S-See? I'm perfectly- -[beeping accelerates] 748 00:29:20,968 --> 00:29:22,510 All right. Ravi, make sure to get that gurney in here 749 00:29:22,511 --> 00:29:24,512 -so we can travel the patient. -[Ravi] Yeah. 750 00:29:24,513 --> 00:29:27,056 I'm thinking angina, most likely from exertion. 751 00:29:27,057 --> 00:29:29,726 One way to find out. Nitro? 752 00:29:31,019 --> 00:29:33,187 All right, sir. 753 00:29:33,188 --> 00:29:35,838 We're just gonna spray one spritz under your tongue. 754 00:29:37,901 --> 00:29:39,610 [beeping normalizes] 755 00:29:39,611 --> 00:29:41,988 All right, down to 95 BPM. How are you feeling, sir? 756 00:29:41,989 --> 00:29:43,447 Much better. 757 00:29:43,448 --> 00:29:45,157 I guess your wife was onto something after all. 758 00:29:45,158 --> 00:29:46,450 What? 759 00:29:46,451 --> 00:29:48,160 Uh, the-the medical pendant. 760 00:29:48,161 --> 00:29:49,211 Uh... 761 00:29:49,212 --> 00:29:51,831 -Whoa! Whoa! Whoa! -[Hen] Whoa! 762 00:29:51,832 --> 00:29:53,041 [all exclaiming] 763 00:29:59,047 --> 00:30:00,381 What the- Whoa! 764 00:30:00,382 --> 00:30:01,757 -Oh. Hey, hey. -What the hell? 765 00:30:01,758 --> 00:30:03,748 -[all exclaiming] -Hey, hey, hey, hey. 766 00:30:03,749 --> 00:30:05,845 Guys, guys, guys. Let's get her out. 767 00:30:05,846 --> 00:30:06,846 Uh... 768 00:30:06,847 --> 00:30:09,056 [gasping] 769 00:30:09,057 --> 00:30:10,057 Oh, my God. 770 00:30:10,058 --> 00:30:12,768 What is this? Elmer? 771 00:30:12,769 --> 00:30:14,311 Hello, Suzanne. 772 00:30:14,312 --> 00:30:17,023 -All right. Let's get her on a Lifepak. -Yeah. 773 00:30:17,024 --> 00:30:18,983 Ma'am, do you remember how you got here? 774 00:30:18,984 --> 00:30:20,359 Am I in the garden? 775 00:30:20,360 --> 00:30:23,195 -You were under the garden. -[groans] 776 00:30:23,196 --> 00:30:26,157 The last thing I, I remember is, 777 00:30:26,158 --> 00:30:28,034 we were eating sweet potato soup, 778 00:30:28,035 --> 00:30:29,952 but it smelled funny and, 779 00:30:29,953 --> 00:30:31,454 and I started to feel dizzy. 780 00:30:31,455 --> 00:30:33,289 It didn't have a bitter aftertaste 781 00:30:33,290 --> 00:30:34,832 and burn a little going down, did it? 782 00:30:34,833 --> 00:30:36,917 [Suzanne] Uh, yeah, how did you know that? 783 00:30:36,918 --> 00:30:38,961 Sounds like cyanide. 784 00:30:38,962 --> 00:30:40,880 -Cyanide? -[Bobby] Buck, Ravi, restrain Mr. Caldwell. 785 00:30:40,881 --> 00:30:42,339 Wait. 786 00:30:42,340 --> 00:30:45,801 Dispatch, I want LAPD here on scene right now. 787 00:30:45,802 --> 00:30:47,636 Elmer? You? 788 00:30:47,637 --> 00:30:48,971 What do you want me to say? 789 00:30:48,972 --> 00:30:51,348 I gave up everything for you. 790 00:30:51,349 --> 00:30:54,268 My whole life. And you try to take it? 791 00:30:54,269 --> 00:30:55,603 Boo-hoo! 792 00:30:55,604 --> 00:30:57,271 Long-term relationships are hard. 793 00:30:57,272 --> 00:30:59,142 -[beeping accelerates] -[groans] 794 00:30:59,305 --> 00:31:02,359 [Bobby] All right, guys, get him over. 795 00:31:02,360 --> 00:31:04,403 I don't think this one is fake, Cap. 796 00:31:04,404 --> 00:31:06,814 -[Suzanne wails] -[Chimney] Yes. Roll him over. 797 00:31:07,991 --> 00:31:09,366 Yeah, he's in full arrest. 798 00:31:09,367 --> 00:31:10,367 Buck, grab me the paddles in my bag. 799 00:31:10,368 --> 00:31:11,418 Yeah. On it. 800 00:31:13,997 --> 00:31:15,207 All right. 801 00:31:16,374 --> 00:31:18,168 Charging. All right, clear. 802 00:31:23,423 --> 00:31:25,175 Charging. Clear. 803 00:31:26,384 --> 00:31:29,095 Nothing. Going again. Charging. 804 00:31:29,096 --> 00:31:31,139 Clear. 805 00:31:37,896 --> 00:31:40,190 Oh, I should have left him long ago. 806 00:31:41,650 --> 00:31:43,818 He's been trying to bury me alive 807 00:31:43,819 --> 00:31:45,112 for 42 years. 808 00:31:45,113 --> 00:31:47,863 Think of the life I could have had 809 00:31:47,864 --> 00:31:50,032 if I'd gotten out sooner. 810 00:31:50,033 --> 00:31:52,202 You're out now. 811 00:31:59,042 --> 00:32:01,669 ? ? 812 00:32:01,670 --> 00:32:03,921 [Buck] I mean, what's that even supposed to mean? 813 00:32:03,922 --> 00:32:06,507 I'm-I'm living in Eddie's old house, 814 00:32:06,508 --> 00:32:08,342 therefore, I must be in love with him? 815 00:32:08,343 --> 00:32:10,094 -Are you? -In love with Eddie? 816 00:32:10,095 --> 00:32:11,846 It wouldn't be so crazy. 817 00:32:11,847 --> 00:32:13,347 Except that I'm not. 818 00:32:13,348 --> 00:32:15,307 As much as everyone seems to want me 819 00:32:15,308 --> 00:32:18,477 to be hopelessly pining for my straight best friend, 820 00:32:18,478 --> 00:32:20,396 it just isn't like that. 821 00:32:20,397 --> 00:32:22,314 I mean, does-does not having him in my life- 822 00:32:22,315 --> 00:32:24,692 and in the field- leave a big hole? 823 00:32:24,693 --> 00:32:26,235 Yeah, it does. Sure. 824 00:32:26,236 --> 00:32:28,405 Okay, so, did you explain that to Tommy? 825 00:32:29,906 --> 00:32:32,032 In the meanest way possible. 826 00:32:32,033 --> 00:32:35,119 I understand him feeling threatened 827 00:32:35,120 --> 00:32:36,996 by what me and Eddie have, but... 828 00:32:36,997 --> 00:32:38,581 he seemed so relieved he was gone. 829 00:32:38,582 --> 00:32:40,124 It pissed me off. 830 00:32:40,125 --> 00:32:42,376 It felt like he was accusing me of something. 831 00:32:42,377 --> 00:32:43,460 Is-is this what he's been thinking 832 00:32:43,461 --> 00:32:44,879 the whole time we were together? 833 00:32:44,880 --> 00:32:46,839 I don't know. 834 00:32:46,840 --> 00:32:48,591 It just, it sucks, okay? 835 00:32:48,592 --> 00:32:50,676 That-that was the first night I was actually able 836 00:32:50,677 --> 00:32:52,970 -to sleep in this place. -Okay. You know what? 837 00:32:52,971 --> 00:32:54,513 Maybe you shouldn't be living there. 838 00:32:54,514 --> 00:32:57,104 I mean, you said that you haven't even unpacked yet. 839 00:32:57,726 --> 00:32:59,144 Yeah. Um... 840 00:33:01,521 --> 00:33:05,983 I-I think maybe I don't want to unpack, 841 00:33:05,984 --> 00:33:08,027 'cause as soon as I do that, 842 00:33:08,028 --> 00:33:09,778 it means... 843 00:33:09,779 --> 00:33:12,156 Eddie and Chris aren't coming back. 844 00:33:12,157 --> 00:33:13,450 For real. 845 00:33:15,118 --> 00:33:17,870 [sighs] 846 00:33:17,871 --> 00:33:19,205 I should call him, huh? 847 00:33:19,206 --> 00:33:20,581 Yeah, that's what I've been saying. 848 00:33:20,582 --> 00:33:22,958 -It's not like he moved to Mars. -No, not-not Eddie. 849 00:33:22,959 --> 00:33:25,169 I mean, I-I will call him, but... 850 00:33:25,170 --> 00:33:26,503 Tommy. 851 00:33:26,504 --> 00:33:29,798 I should apologize. He's probably right. 852 00:33:29,799 --> 00:33:32,869 I was using him as a distraction so I didn't have to feel alone. 853 00:33:32,870 --> 00:33:35,763 Not the best reason to get back together with someone. 854 00:33:35,764 --> 00:33:38,015 No. [sniffles] 855 00:33:38,016 --> 00:33:40,186 Maybe it's time you learn the lesson again. 856 00:33:41,186 --> 00:33:43,312 How to be alone. 857 00:33:43,313 --> 00:33:44,980 I hate that lesson. 858 00:33:44,981 --> 00:33:46,649 [chuckles softly] 859 00:33:46,650 --> 00:33:49,818 [Ann] So, you think you've come to see 860 00:33:49,819 --> 00:33:51,820 Ann Hutchinson? 861 00:33:51,821 --> 00:33:54,114 I've got news for you. 862 00:33:54,115 --> 00:33:57,868 She is the most ordinary person 863 00:33:57,869 --> 00:33:59,870 you will ever see in your life. 864 00:33:59,871 --> 00:34:02,123 I was born... 865 00:34:03,541 --> 00:34:04,834 ...a nobody. 866 00:34:06,795 --> 00:34:08,088 No purpose. 867 00:34:09,839 --> 00:34:13,509 A failure as a wife, 868 00:34:13,510 --> 00:34:15,303 hopeless as a mother. 869 00:34:16,513 --> 00:34:19,682 So if you think... [sad chuckle] 870 00:34:19,683 --> 00:34:22,726 ...that you came here and I was going to do something for you, 871 00:34:22,727 --> 00:34:24,311 leave now. 872 00:34:24,312 --> 00:34:28,733 I have no power to heal. 873 00:34:29,985 --> 00:34:31,902 You were all healed 874 00:34:31,903 --> 00:34:34,238 before you came here. 875 00:34:34,239 --> 00:34:37,909 It has nothing to do with me. 876 00:34:39,953 --> 00:34:44,456 We are all completely dependent 877 00:34:44,457 --> 00:34:49,129 on the power of the Holy Spirit. 878 00:34:50,422 --> 00:34:53,925 ? Alleluia ? 879 00:34:55,635 --> 00:34:57,845 ? Alleluia... ? 880 00:34:57,846 --> 00:35:02,308 Some-Somebody had a healing from emphysema 881 00:35:02,309 --> 00:35:04,268 while I was speaking. 882 00:35:04,269 --> 00:35:07,939 Someone else's back pain has been healed. 883 00:35:09,107 --> 00:35:11,400 There's no pain in his body now. 884 00:35:11,401 --> 00:35:15,404 And there's something going on in the, 885 00:35:15,405 --> 00:35:17,365 in the wheelchair section. 886 00:35:18,825 --> 00:35:21,411 I don't, I don't know, I... 887 00:35:22,996 --> 00:35:24,496 ? Alleluia... ? 888 00:35:24,497 --> 00:35:25,749 [gasps softly] 889 00:35:28,168 --> 00:35:30,336 [audience gasping, exclaiming] 890 00:35:30,337 --> 00:35:31,545 [Charlie] Mother. 891 00:35:31,546 --> 00:35:33,464 Mother? Help! Somebody help. 892 00:35:33,465 --> 00:35:35,341 -[Bobby] Move back. Give me some room. -[Charlie] Bobby... 893 00:35:35,342 --> 00:35:37,926 -Charlie, call 911. -Yeah, okay. 894 00:35:37,927 --> 00:35:39,617 [Bobby] See if you can find an AED. 895 00:35:40,263 --> 00:35:42,223 Mom, you stay with me. You stay with me. 896 00:35:49,481 --> 00:35:51,941 It's good that you were there. 897 00:35:52,942 --> 00:35:54,985 That you were with her. 898 00:35:54,986 --> 00:35:56,738 Seeing her up there, Athena... 899 00:35:59,199 --> 00:36:02,910 Whatever this thing is she does, she's made for it. 900 00:36:02,911 --> 00:36:04,453 And she never would have found it 901 00:36:04,454 --> 00:36:06,144 if she'd stayed married to my dad. 902 00:36:08,166 --> 00:36:09,584 You miss him. 903 00:36:10,794 --> 00:36:13,755 Yeah, sometimes I think I'm the only one who does. 904 00:36:16,424 --> 00:36:18,342 And how's that kink in your neck? 905 00:36:18,343 --> 00:36:20,552 Uh, like cement. 906 00:36:20,553 --> 00:36:22,603 [chuckling] Oh, boy, you are not joking. 907 00:36:22,604 --> 00:36:24,556 That just means she's still alive. 908 00:36:24,557 --> 00:36:26,810 Uh. Bobby! 909 00:36:31,856 --> 00:36:33,982 -[Charlie] Hey. -How is she? 910 00:36:33,983 --> 00:36:35,693 Uh, she's stable. 911 00:36:35,694 --> 00:36:38,695 She's, uh, fighting with the doctor. 912 00:36:38,696 --> 00:36:40,739 Has this happened before? 913 00:36:40,740 --> 00:36:43,535 -Oh, gosh, uh, no. -Charlie. 914 00:36:47,330 --> 00:36:48,705 Not on stage. 915 00:36:48,706 --> 00:36:50,749 Never on stage. 916 00:36:50,750 --> 00:36:52,085 Okay, how sick is she? 917 00:36:54,003 --> 00:36:56,463 Her oncologist says it's terminal. 918 00:36:56,464 --> 00:36:58,967 She was diagnosed last year. 919 00:37:02,804 --> 00:37:04,304 When were you going to tell me? 920 00:37:04,305 --> 00:37:06,141 Never. 921 00:37:07,350 --> 00:37:08,935 That's what she wanted. 922 00:37:10,270 --> 00:37:13,648 But when you turned up on that call, it... 923 00:37:15,066 --> 00:37:16,901 ...it really felt like a sign. 924 00:37:18,153 --> 00:37:20,323 There was a chance you two might reconcile. 925 00:37:21,906 --> 00:37:23,657 How are you holding up? 926 00:37:23,658 --> 00:37:26,910 It's the end of the world as I know it. 927 00:37:26,911 --> 00:37:29,873 But that's what I get for devoting my life to Mom. 928 00:37:31,750 --> 00:37:33,042 Maybe you got lucky. 929 00:37:34,461 --> 00:37:36,796 Dad set you free a lot earlier. 930 00:37:38,047 --> 00:37:39,591 I'm not so sure about that. 931 00:37:41,593 --> 00:37:42,885 She wants to see you. 932 00:37:42,886 --> 00:37:45,388 And yes, it really is her asking. 933 00:37:47,724 --> 00:37:49,559 [monitor beeping] 934 00:37:52,687 --> 00:37:54,521 Mom. 935 00:37:54,522 --> 00:37:55,939 Bobby. 936 00:37:55,940 --> 00:37:57,858 [sighs] 937 00:37:57,859 --> 00:37:59,777 How are you feeling? 938 00:37:59,778 --> 00:38:03,655 -Oh, I'm much improved. -Mm. 939 00:38:03,656 --> 00:38:06,492 Uh, actually, I'd like you to do me a favor. 940 00:38:06,493 --> 00:38:09,286 I'd like you to speak to the doctors. 941 00:38:09,287 --> 00:38:12,873 And tell them you're the LAFD fire captain, 942 00:38:12,874 --> 00:38:14,583 and that I'm doing fine. 943 00:38:14,584 --> 00:38:18,420 Because I have to be in Vegas tomorrow afternoon. 944 00:38:18,421 --> 00:38:20,471 Don't you think you should cancel that? 945 00:38:21,174 --> 00:38:24,051 Charlie told me you're not fine. 946 00:38:24,052 --> 00:38:25,928 He told you about the cancer? 947 00:38:25,929 --> 00:38:27,304 Yeah. 948 00:38:27,305 --> 00:38:30,557 Snitch. [chuckles] 949 00:38:30,558 --> 00:38:33,478 Well, that spoils your birthday surprise. 950 00:38:33,479 --> 00:38:36,980 I think you should be getting sustained treatment, 951 00:38:36,981 --> 00:38:39,316 and you can't do that if you're traveling all over the country. 952 00:38:39,317 --> 00:38:40,943 Why don't you stay here in L.A. with me? 953 00:38:40,944 --> 00:38:44,030 Honey, it's Stage 4. 954 00:38:45,323 --> 00:38:49,660 No treatment is gonna do anything for me at this point. 955 00:38:49,661 --> 00:38:52,454 It-it would take a miracle. 956 00:38:52,455 --> 00:38:55,290 -[chuckles] -Yes. All right. 957 00:38:55,291 --> 00:38:57,085 I recognize the irony. 958 00:38:58,253 --> 00:39:00,128 I'm sorry. 959 00:39:00,129 --> 00:39:01,506 I'm not. 960 00:39:03,091 --> 00:39:06,885 When I get called home 961 00:39:06,886 --> 00:39:10,848 to meet my Savior... 962 00:39:12,559 --> 00:39:15,853 ... it will be the most joyful day for me. 963 00:39:15,854 --> 00:39:18,021 I think He will have a couple questions for you. 964 00:39:18,022 --> 00:39:19,481 [laughs] Oh, that's fine. 965 00:39:19,482 --> 00:39:22,109 Because I have some for Him, too. 966 00:39:22,110 --> 00:39:23,444 I'll bet you do. 967 00:39:25,113 --> 00:39:26,613 The fact that you came here 968 00:39:26,614 --> 00:39:28,116 to the church tonight... 969 00:39:30,076 --> 00:39:33,245 ...meant so much to me. 970 00:39:33,246 --> 00:39:35,039 Well, I came there to apologize. 971 00:39:35,104 --> 00:39:39,001 I didn't want those things that I said to you 972 00:39:39,002 --> 00:39:41,086 to be the last words between us. 973 00:39:41,087 --> 00:39:43,046 Oh, you mean that I was a fraud as a mother? 974 00:39:43,047 --> 00:39:45,633 Well, I've heard a lot worse. 975 00:39:50,847 --> 00:39:53,307 It was wrong. 976 00:39:53,308 --> 00:39:57,019 And I have been guilty of breaking half a commandment 977 00:39:57,020 --> 00:39:59,187 for the last 40 years. 978 00:39:59,188 --> 00:40:00,481 [Ann chuckles softly] 979 00:40:01,482 --> 00:40:02,983 Half? 980 00:40:02,984 --> 00:40:05,028 "Honor thy father and mother." 981 00:40:06,237 --> 00:40:08,947 I haven't been fair to you. 982 00:40:08,948 --> 00:40:12,326 I am glad that you didn't climb into Dad's coffin with him. 983 00:40:12,327 --> 00:40:14,995 And you were right to get out when you did. 984 00:40:14,996 --> 00:40:18,207 Thank you for saying this. 985 00:40:20,877 --> 00:40:23,211 I'm so sorry 986 00:40:23,212 --> 00:40:26,007 I didn't get to save him. 987 00:40:30,428 --> 00:40:31,929 You know, 988 00:40:31,930 --> 00:40:33,889 sometimes all you can do is save yourself. 989 00:40:33,890 --> 00:40:36,058 [sighs] 990 00:40:36,059 --> 00:40:40,103 Do you know how much I've missed you? 991 00:40:40,104 --> 00:40:42,065 I have missed you too, Mom. 992 00:40:43,441 --> 00:40:46,276 I love you, 993 00:40:46,277 --> 00:40:48,612 my baby boy. 994 00:40:48,613 --> 00:40:50,448 I love you, too. 995 00:40:52,450 --> 00:40:55,369 Now, would you help me plot my escape? 996 00:40:55,370 --> 00:40:58,081 -[mischievous chuckle] -[laughs] 997 00:40:58,858 --> 00:41:02,459 ["Alone" by The Cry (USA) playing] 998 00:41:02,460 --> 00:41:04,796 [exhales] 999 00:41:15,556 --> 00:41:19,017 ? Have you ever sat on an empty beach ? 1000 00:41:19,018 --> 00:41:20,936 ? With the sun and the stars and the sea so deep ? 1001 00:41:20,937 --> 00:41:23,146 ? And asked yourself again ? 1002 00:41:23,147 --> 00:41:25,191 ? "Is this for me?" ? 1003 00:41:26,567 --> 00:41:29,152 ? With a piece of paper as blank as night ? 1004 00:41:29,153 --> 00:41:31,530 ? And the words don't seem to come out right ? 1005 00:41:31,531 --> 00:41:34,367 ? You ask yourself again, "Is this for me?" ? 1006 00:41:36,285 --> 00:41:38,412 ? Is it enough now ? 1007 00:41:38,413 --> 00:41:40,997 ? To be on your own? ? 1008 00:41:40,998 --> 00:41:43,834 ? Is it enough now ? 1009 00:41:43,835 --> 00:41:45,169 ? To be alone? ? 1010 00:41:46,421 --> 00:41:48,797 ? Is it enough now ? 1011 00:41:48,798 --> 00:41:50,967 ? To be on your own? To be on your own? ? 1012 00:42:19,287 --> 00:42:21,538 ? ? 1013 00:42:21,539 --> 00:42:22,706 [Athena] You have got to be kidding me. 1014 00:42:22,707 --> 00:42:32,675 [horn blows] 1015 00:42:32,725 --> 00:42:37,275 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 70181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.