All language subtitles for 9-1-1 S08E11 - Holy Mother of God (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,644 --> 00:00:04,576 ♪ Everybody wants ♪ 2 00:00:04,577 --> 00:00:07,061 ♪ To wake up where the sun goes ♪ 3 00:00:07,062 --> 00:00:09,684 ♪ Where the sun goes... ♪ 4 00:00:09,685 --> 00:00:11,514 Oh, uh, hey, yeah, you can just put-- 5 00:00:11,515 --> 00:00:12,826 Um... 6 00:00:13,827 --> 00:00:16,346 Yeah, anywhere, that's fine. Uh... 7 00:00:16,347 --> 00:00:18,556 Thank you, I appreciate it. 8 00:00:20,179 --> 00:00:23,940 ♪ I'm trying to settle down ♪ 9 00:00:23,941 --> 00:00:28,738 ♪ Morning keeps knocking when you're down and out...♪ 10 00:00:28,739 --> 00:00:30,843 [doorbell rings] 11 00:00:30,844 --> 00:00:33,225 ♪ Through the hard times ♪ 12 00:00:33,226 --> 00:00:34,813 ♪ And if you can, just might just disarm ♪ 13 00:00:34,814 --> 00:00:36,504 ♪ And try not to make a sound...♪ 14 00:00:36,505 --> 00:00:38,782 Can I sleep here? 15 00:00:38,783 --> 00:00:40,646 Yeah, come inside. 16 00:00:40,647 --> 00:00:42,891 ♪ Don't make a sound ♪ 17 00:00:43,857 --> 00:00:45,790 ♪ You better not make a sound. ♪ 18 00:00:48,828 --> 00:00:52,279 [Ann] For He carries our sickness. 19 00:00:52,280 --> 00:00:55,661 And He takes our infirmities. 20 00:00:55,662 --> 00:01:00,080 And when children of God believe, 21 00:01:00,081 --> 00:01:02,737 the angels go to work. 22 00:01:02,738 --> 00:01:05,395 [cheering, clamoring] 23 00:01:05,396 --> 00:01:07,397 Who do we have here, Charlie? 24 00:01:07,398 --> 00:01:08,743 Mother, this is Greta. 25 00:01:08,744 --> 00:01:11,056 She's been burdened by terrible bursitis. 26 00:01:11,057 --> 00:01:12,368 So young. 27 00:01:12,369 --> 00:01:14,818 I'm on my feet a lot for work, 28 00:01:14,819 --> 00:01:17,373 but my doctor's telling me that I need to quit. 29 00:01:17,374 --> 00:01:20,030 Oh, no, no, no, you will never quit. 30 00:01:20,031 --> 00:01:24,242 Because God doesn't ever quit. 31 00:01:24,243 --> 00:01:26,071 Never. 32 00:01:26,072 --> 00:01:29,247 Every trace of bursitis goes. 33 00:01:29,248 --> 00:01:31,007 The power of God 34 00:01:31,008 --> 00:01:33,872 is coursing through this body. 35 00:01:33,873 --> 00:01:37,462 The power of the Holy Ghost. 36 00:01:37,463 --> 00:01:39,464 - [gasping] - Yes! Yes! 37 00:01:39,465 --> 00:01:40,982 Oh. 38 00:01:40,983 --> 00:01:43,537 How do you feel, darling? 39 00:01:43,538 --> 00:01:45,159 I'm tingling. 40 00:01:45,160 --> 00:01:47,437 Oh, that is the power of God. 41 00:01:47,438 --> 00:01:49,853 Come, let's take a walk. 42 00:01:49,854 --> 00:01:53,340 Oh, no, no, no, no, no, you're gonna have to walk a lot faster 43 00:01:53,341 --> 00:01:55,065 to keep up with me. 44 00:01:55,066 --> 00:01:56,584 [cheering, clamoring] 45 00:01:56,585 --> 00:01:57,723 [laughing] 46 00:01:57,724 --> 00:02:00,209 I feel like I'm 18 again. 47 00:02:00,210 --> 00:02:01,796 Let's not push that, dear. 48 00:02:01,797 --> 00:02:03,177 Who's next? 49 00:02:03,178 --> 00:02:06,284 - Who is our next believer? - [Charlie] Brother Rodney. 50 00:02:06,285 --> 00:02:08,700 He's from Laguna. He's a, uh-- 51 00:02:08,701 --> 00:02:10,288 Tax attorney. Honestly... 52 00:02:10,289 --> 00:02:12,048 my wife made me come here. 53 00:02:12,049 --> 00:02:13,877 Ah. [chuckles] 54 00:02:13,878 --> 00:02:16,570 Well, God loves skeptics. 55 00:02:16,571 --> 00:02:17,847 Isn't that right, Charlie boy? 56 00:02:17,848 --> 00:02:19,228 That's right, Mother. 57 00:02:19,229 --> 00:02:22,092 Brother Rodney's been suffering for years 58 00:02:22,093 --> 00:02:24,267 - from pernicious-- - Oh, no, don't tell me, don't tell me. 59 00:02:24,268 --> 00:02:25,683 [sighs] 60 00:02:26,857 --> 00:02:29,617 - Gout. - You know that how? 61 00:02:29,618 --> 00:02:31,205 The big guy whisper 62 00:02:31,206 --> 00:02:33,138 - into your ear? - [Ann scoffs] 63 00:02:33,139 --> 00:02:36,037 And also how you're favoring your left hoof. 64 00:02:36,038 --> 00:02:37,798 [laughs] 65 00:02:37,799 --> 00:02:39,421 Lord... 66 00:02:40,422 --> 00:02:43,873 ...oh, help the Holy Spirit work through-- 67 00:02:43,874 --> 00:02:45,530 - Oh! - [crowd gasps] 68 00:02:45,531 --> 00:02:47,152 [clamoring] 69 00:02:47,153 --> 00:02:49,085 [Ann] Oh... 70 00:02:49,086 --> 00:02:51,950 [indistinct shouting, clamoring] 71 00:02:51,951 --> 00:02:54,573 [choir] ♪ Maybe the Lord is ♪ 72 00:02:54,574 --> 00:02:56,437 ♪ Trying ♪ 73 00:02:56,438 --> 00:02:58,577 ♪ To tell you something ♪ 74 00:02:58,578 --> 00:03:01,925 ♪ The Lord is trying to tell you something ♪ 75 00:03:01,926 --> 00:03:05,929 ♪ Lord is trying to tell you something ♪ 76 00:03:05,930 --> 00:03:08,829 ♪ Maybe God is trying to tell you something right now ♪ 77 00:03:08,830 --> 00:03:11,418 - ♪ Right now ♪ - ♪ Right now. ♪ 78 00:03:11,419 --> 00:03:14,353 - [horn honks] - [sirens wailing] 79 00:03:16,631 --> 00:03:18,839 [indistinct radio chatter] 80 00:03:18,840 --> 00:03:20,012 [Ravi] What the heck? 81 00:03:20,013 --> 00:03:21,497 [Buck] Uh, dispatch said 82 00:03:21,498 --> 00:03:23,361 some kind of miracle service went south. 83 00:03:23,362 --> 00:03:25,397 They ever go north? 84 00:03:25,398 --> 00:03:27,503 Thank God! Mervin Egan. I run facilities here. 85 00:03:27,504 --> 00:03:29,850 - What happened? - Sister Ann was in the middle of her act-- 86 00:03:29,851 --> 00:03:32,991 I-I mean, service-- and then people started, I don't know, 87 00:03:32,992 --> 00:03:35,304 dropping, puking, dancing? 88 00:03:35,305 --> 00:03:36,684 Isn't that kind of normal? 89 00:03:36,685 --> 00:03:38,618 Not like this. 90 00:03:39,550 --> 00:03:42,726 - [crowd clamoring] - [woman retching] 91 00:03:44,037 --> 00:03:46,832 - Ow! In the name of the-- Ow! - Okay, okay. 92 00:03:46,833 --> 00:03:49,421 Was there something in the communion wafers? 93 00:03:49,422 --> 00:03:51,527 Looks like some kind of mass mania. 94 00:03:51,528 --> 00:03:54,495 All right, let's start assessing and triage, 95 00:03:54,496 --> 00:03:56,083 See if we can figure out what's causing this. 96 00:03:56,084 --> 00:03:58,016 Hen, Chim, take a look at our friend here. 97 00:03:58,017 --> 00:03:59,535 Buck, Eddie, you're on the flanks. 98 00:03:59,536 --> 00:04:01,088 I think you mean Buck and Ravi. 99 00:04:01,089 --> 00:04:03,401 - Oh, yeah, Ravi, sorry. - I'm used to it. 100 00:04:03,402 --> 00:04:05,368 Hey! Hey! Whoa, whoa, whoa! [stammers] Sir! Sir! 101 00:04:05,369 --> 00:04:06,749 Whoa! Hey! 102 00:04:06,750 --> 00:04:08,026 Hey! 103 00:04:08,027 --> 00:04:09,027 I got you. 104 00:04:09,028 --> 00:04:10,891 - C collar! - [giggling] 105 00:04:10,892 --> 00:04:12,686 Uh, hey, excuse me, ma'am. 106 00:04:12,687 --> 00:04:14,757 Ma'am? Ma'am, hey, hey, hey, hey! 107 00:04:14,758 --> 00:04:16,759 - I got you, I got you. - Hey. 108 00:04:16,760 --> 00:04:18,588 The woman from the display outside? 109 00:04:18,589 --> 00:04:20,590 And from the banner up there? I don't see her anywhere. 110 00:04:20,591 --> 00:04:22,868 Oh, I shooed Sister Ann and her son to the tour bus 111 00:04:22,869 --> 00:04:25,009 when everything went nuts. They're fine. 112 00:04:29,669 --> 00:04:31,706 [panting] 113 00:04:34,950 --> 00:04:36,572 Cap? 114 00:04:36,573 --> 00:04:39,196 They're running gas generators backstage. 115 00:04:40,301 --> 00:04:42,888 Are you running gas generators indoors? 116 00:04:42,889 --> 00:04:45,339 I had to. Every time Sister Ann's circus comes to town, 117 00:04:45,340 --> 00:04:47,859 I can barely keep up the lighting package. 118 00:04:47,860 --> 00:04:51,690 Okay, we're looking at carbon monoxide poisoning. 119 00:04:51,691 --> 00:04:53,105 That explains the euphoria. 120 00:04:53,106 --> 00:04:54,417 [retching] 121 00:04:54,418 --> 00:04:55,729 And the nausea. 122 00:04:55,730 --> 00:04:58,870 I want everybody in full SCBAs. 123 00:04:58,871 --> 00:05:01,217 Buck, Eddie, kill the gennies and let's get 124 00:05:01,218 --> 00:05:03,046 this place ventilated. Open doors now! 125 00:05:03,047 --> 00:05:05,048 We need to evacuate this whole building immediately. 126 00:05:05,049 --> 00:05:06,498 Let's go! 127 00:05:06,499 --> 00:05:07,672 Ravi. 128 00:05:07,673 --> 00:05:09,190 Buck and Ravi. 129 00:05:09,191 --> 00:05:11,469 [shouting, clamoring] 130 00:05:11,470 --> 00:05:13,471 [sirens wailing] 131 00:05:13,472 --> 00:05:14,955 We got the fans going. 132 00:05:14,956 --> 00:05:16,405 500 PPM and falling. 133 00:05:16,406 --> 00:05:17,854 All right, good work, guys. 134 00:05:17,855 --> 00:05:19,235 He's tachycardic. 135 00:05:19,236 --> 00:05:20,823 Sats are down to 91. 136 00:05:20,824 --> 00:05:22,963 All right. Let's start O2 at 10 liters. 137 00:05:22,964 --> 00:05:24,861 All right, over here. 138 00:05:24,862 --> 00:05:27,244 [indistinct chatter] 139 00:05:29,142 --> 00:05:30,488 Crank it to 15. 140 00:05:30,489 --> 00:05:32,006 Come on, buddy, come on, buddy! 141 00:05:32,007 --> 00:05:33,801 - [gasping] - [Chimney] Come on, there we go. 142 00:05:33,802 --> 00:05:35,079 Welcome back. 143 00:05:36,218 --> 00:05:37,874 [exhales] 144 00:05:37,875 --> 00:05:39,462 [Mervin] Oh, thank God. 145 00:05:39,463 --> 00:05:41,326 Are these people gonna be okay? 146 00:05:41,327 --> 00:05:42,569 Yeah, I think so. 147 00:05:42,570 --> 00:05:43,984 This could've been a lot worse, huh? 148 00:05:43,985 --> 00:05:45,088 It's a miracle it wasn't. 149 00:05:45,089 --> 00:05:47,297 [Greta] I'm coming, Jesus! 150 00:05:47,298 --> 00:05:49,576 I'm coming! 151 00:05:49,577 --> 00:05:51,371 - [Marvin] Sister Greta! - [woman] How did she get up there? 152 00:05:51,372 --> 00:05:53,650 - Oh, good. - Oh, God. 153 00:05:54,927 --> 00:05:56,376 [Bobby] Buck, I need you up on the aerial. 154 00:05:56,377 --> 00:05:57,929 Eddie-- Ravi, 155 00:05:57,930 --> 00:05:59,344 I want you up on the roof and make sure it's stable. 156 00:05:59,345 --> 00:06:01,796 - Chim, why don't you go with him? - Copy that. 157 00:06:05,455 --> 00:06:07,560 [indistinct radio chatter] 158 00:06:10,391 --> 00:06:12,495 [Bobby over radio] How's it going up there, Ravi? 159 00:06:12,496 --> 00:06:15,015 It's really top-heavy with her up there, Cap. 160 00:06:15,016 --> 00:06:17,397 I guess they don't make these things like they used to. 161 00:06:17,398 --> 00:06:20,124 We need to get lines on this thing ASAP. 162 00:06:23,127 --> 00:06:25,406 [Ravi] Chim, bag! 163 00:06:31,204 --> 00:06:33,274 Ma'am? Ma'am, I-I'm gonna need you 164 00:06:33,275 --> 00:06:34,931 to stop climbing. 165 00:06:34,932 --> 00:06:37,209 No, thank you, Satan. 166 00:06:37,210 --> 00:06:40,005 Cap, she thinks I'm Satan. 167 00:06:40,006 --> 00:06:41,593 Well, tell her you're not. 168 00:06:41,594 --> 00:06:43,388 Ma'am, I'm-I'm not Satan. My name is Buck. 169 00:06:43,389 --> 00:06:45,390 Get thee behind me! 170 00:06:45,391 --> 00:06:48,220 Whoa, whoa, whoa, okay, hey, hey! 171 00:06:48,221 --> 00:06:50,534 - [grunts] - J-Just hold still. 172 00:06:51,604 --> 00:06:53,709 How's that line looking, Ravi? 173 00:06:53,710 --> 00:06:55,436 Still working on it, Cap. 174 00:06:58,093 --> 00:06:59,473 [Bobby] Buck, talk to me. 175 00:06:59,474 --> 00:07:01,268 [Buck] Yeah, I-I'm trying, Cap. 176 00:07:01,269 --> 00:07:02,787 I see Him. 177 00:07:02,788 --> 00:07:04,271 - Jesus. - She won't listen to me. 178 00:07:04,272 --> 00:07:06,963 - Line secure! - I see His face in the clouds. 179 00:07:06,964 --> 00:07:08,758 He's calling to me! 180 00:07:08,759 --> 00:07:10,933 - He's... He's... - [Buck] Whoa, whoa, whoa, whoa, hey, hey. 181 00:07:10,934 --> 00:07:12,728 Whoa, whoa, whoa... 182 00:07:12,729 --> 00:07:14,315 [screaming] 183 00:07:14,316 --> 00:07:15,972 Okay, okay. Just... just hold still. 184 00:07:15,973 --> 00:07:17,940 - Easy, easy, easy. - [Chimney] Guys! 185 00:07:17,941 --> 00:07:19,114 I don't think it's gonna hold! 186 00:07:20,184 --> 00:07:21,633 Where the hell am I? 187 00:07:21,634 --> 00:07:23,981 You're-you're suffering from carbon monoxide poisoning. 188 00:07:25,120 --> 00:07:26,880 Oh, my God! 189 00:07:26,881 --> 00:07:28,571 How did I get up here? 190 00:07:28,572 --> 00:07:30,815 All you needed was some fresh air, wh-which now you have. 191 00:07:30,816 --> 00:07:33,231 - So that's a good thing. - It doesn't feel good! 192 00:07:33,232 --> 00:07:34,991 Ma'am, I'm-I'm gonna need you to just... 193 00:07:34,992 --> 00:07:36,684 just give me your hand, okay? 194 00:07:40,273 --> 00:07:43,793 [screams] It's so high! 195 00:07:43,794 --> 00:07:45,415 It's high. It's high up. 196 00:07:45,416 --> 00:07:48,453 - [Greta hyperventilating] - [Buck] I need you to relax. 197 00:07:48,454 --> 00:07:50,248 And just reach out your hand. 198 00:07:50,249 --> 00:07:52,043 I can't. I'll fall! 199 00:07:52,044 --> 00:07:53,631 [Ann over bullhorn] Sister Greta. 200 00:07:53,632 --> 00:07:55,805 Be still. 201 00:07:55,806 --> 00:07:57,635 There. 202 00:07:57,636 --> 00:07:59,602 This is the time for you 203 00:07:59,603 --> 00:08:02,018 to come down from the cross. 204 00:08:02,019 --> 00:08:04,055 That work has already been done. 205 00:08:04,056 --> 00:08:05,988 Save me, Sister Ann! 206 00:08:05,989 --> 00:08:08,508 You're already saved, honey. 207 00:08:08,509 --> 00:08:11,511 Jesus is with you. 208 00:08:11,512 --> 00:08:13,547 All you have to do 209 00:08:13,548 --> 00:08:15,273 is go into His loving arms. 210 00:08:15,274 --> 00:08:18,759 So I'm guessing Buck is Jesus in this metaphor? 211 00:08:18,760 --> 00:08:21,003 I know you can do this. 212 00:08:21,004 --> 00:08:22,453 Have faith. 213 00:08:23,420 --> 00:08:24,662 [screams] 214 00:08:24,663 --> 00:08:26,802 It's okay. 215 00:08:26,803 --> 00:08:28,493 [Ann] Believe. 216 00:08:28,494 --> 00:08:30,219 Here you go. 217 00:08:30,220 --> 00:08:32,877 And reach out. 218 00:08:32,878 --> 00:08:34,982 - I got you. - [Greta sobbing] 219 00:08:34,983 --> 00:08:36,259 I got you. 220 00:08:36,260 --> 00:08:37,985 [crowd applauding, clamoring] 221 00:08:37,986 --> 00:08:39,987 There you go, there you go, I got you. 222 00:08:39,988 --> 00:08:41,575 [panting] 223 00:08:41,576 --> 00:08:43,301 Thank you, 224 00:08:43,302 --> 00:08:46,407 Sweet Lord Jesus. 225 00:08:46,408 --> 00:08:48,549 You're welcome. [chuckles] 226 00:08:51,690 --> 00:08:54,278 - You did-- you were very brave. - Thank you. 227 00:08:56,660 --> 00:08:59,006 She's kind of something, isn't she? 228 00:08:59,007 --> 00:09:01,147 Yeah, she's something. 229 00:09:02,114 --> 00:09:03,597 I think this belongs to you. 230 00:09:03,598 --> 00:09:05,531 It belongs to the city. 231 00:09:07,257 --> 00:09:09,465 You look well, Bobby. 232 00:09:09,466 --> 00:09:11,363 [Bobby] Thank you. 233 00:09:11,364 --> 00:09:13,365 So do you, Ann. 234 00:09:13,366 --> 00:09:14,954 Charlie. 235 00:09:16,059 --> 00:09:17,578 Excuse me. 236 00:09:20,753 --> 00:09:22,374 Cap, you know her? 237 00:09:22,375 --> 00:09:24,514 [Bobby] I used to. 238 00:09:24,515 --> 00:09:26,414 That's my mother. 239 00:09:27,967 --> 00:09:30,901 All right, 118, let's pack this up, let's go! 240 00:09:40,601 --> 00:09:42,256 Okay, Frida Kahlo, time for bed. 241 00:09:42,257 --> 00:09:44,086 - Let's say goodnight to Uncle Buck. - Good night, Uncle Buck. 242 00:09:44,087 --> 00:09:45,501 Ah, good night, sweetie. 243 00:09:45,502 --> 00:09:46,882 Hey, I was thinking I was gonna bake 244 00:09:46,883 --> 00:09:49,091 some banana muffins for breakfast. 245 00:09:49,092 --> 00:09:51,541 - How does that sound? - I love bananas. 246 00:09:51,542 --> 00:09:53,785 - Yeah. - Breakfast? So we're staying another night, are we? 247 00:09:53,786 --> 00:09:55,753 - Unless that's a problem. - [Chimney] No. 248 00:09:55,754 --> 00:09:57,064 Of course not. I just thought you were 249 00:09:57,065 --> 00:09:58,410 moving to Eddie's house, not ours. 250 00:09:58,411 --> 00:10:00,205 - Say good night, Mommy. - Good night, Mommy. 251 00:10:00,206 --> 00:10:01,931 I'll come read you a story as soon as you brush your teeth. 252 00:10:01,932 --> 00:10:03,381 Okay? 253 00:10:03,382 --> 00:10:05,417 Look, I-I don't have to stay another night. 254 00:10:05,418 --> 00:10:07,074 I can just get a hotel. 255 00:10:07,075 --> 00:10:08,628 Why would you need a hotel? 256 00:10:08,629 --> 00:10:10,630 My lease was up on the loft three days ago. [stammers] 257 00:10:10,631 --> 00:10:12,701 You know what, I like having a strong man 258 00:10:12,702 --> 00:10:14,635 in every room of my house right now. 259 00:10:18,086 --> 00:10:19,743 She's not coming back, Maddie. 260 00:10:20,710 --> 00:10:23,574 Braeburn, she-she can't hurt you anymore. 261 00:10:25,749 --> 00:10:27,405 You know, eventually 262 00:10:27,406 --> 00:10:30,201 you are gonna have to sleep in your new place. 263 00:10:30,202 --> 00:10:31,685 Uh... 264 00:10:31,686 --> 00:10:34,515 Yeah, you know, I-I think that might be the issue. 265 00:10:34,516 --> 00:10:36,932 It doesn't feel like my new place. 266 00:10:36,933 --> 00:10:38,727 It feels like Eddie's old one, 267 00:10:38,728 --> 00:10:41,453 which is proving to be trickier than I expected. 268 00:10:41,454 --> 00:10:43,870 Everywhere I look is just 269 00:10:43,871 --> 00:10:46,251 one big reminder that my best friend is gone. 270 00:10:46,252 --> 00:10:47,494 And it... 271 00:10:47,495 --> 00:10:48,703 it sucks. 272 00:10:51,119 --> 00:10:53,569 Okay, as your big sister, I'm gonna have to ask 273 00:10:53,570 --> 00:10:55,744 that you do something very uncomfortable. 274 00:10:55,745 --> 00:10:57,090 Go home. 275 00:10:57,091 --> 00:10:58,679 Make new friends. 276 00:11:00,957 --> 00:11:04,476 When were you gonna tell me about this? 277 00:11:04,477 --> 00:11:06,789 - I just did. - No, I mean, when were you gonna 278 00:11:06,790 --> 00:11:08,618 tell me that your mother wasn't dead? 279 00:11:08,619 --> 00:11:10,137 I didn't say that she was. 280 00:11:10,138 --> 00:11:12,692 Okay, so I guess I just assumed, 281 00:11:12,693 --> 00:11:15,833 given the way you talk about her, or rather, don't. 282 00:11:15,834 --> 00:11:17,420 Well, I don't talk about her because I don't want 283 00:11:17,421 --> 00:11:20,113 to think about her. I don't want her in my life. 284 00:11:20,114 --> 00:11:21,908 Which countertop do you like? 285 00:11:21,909 --> 00:11:24,496 - I think we should pick between these two. - Bobby... 286 00:11:24,497 --> 00:11:26,636 Look, Hank said we have to pick today to stay on schedule. 287 00:11:26,637 --> 00:11:28,293 Unless you want the granite one. 288 00:11:28,294 --> 00:11:29,467 Then you have to pick by Wednesday. 289 00:11:29,468 --> 00:11:30,744 Yeah, isn't that just another way to say 290 00:11:30,745 --> 00:11:32,297 that we have to pick by today? 291 00:11:32,298 --> 00:11:34,058 Look, I like the granite. 292 00:11:34,059 --> 00:11:36,060 You can set a hot pan down on it no problem. 293 00:11:36,061 --> 00:11:37,647 No searching for a trivet. 294 00:11:37,648 --> 00:11:38,821 Yeah, well, that's fantastic, 295 00:11:38,822 --> 00:11:40,237 but you're not changing the subject. 296 00:11:41,963 --> 00:11:43,757 All right, what do you want to know? 297 00:11:43,758 --> 00:11:45,345 Okay, for one thing, 298 00:11:45,346 --> 00:11:47,175 how come you two don't speak? 299 00:11:48,314 --> 00:11:50,350 We don't speak because every time we do, I get 300 00:11:50,351 --> 00:11:53,112 this kink in my neck that lasts for, like, a month. 301 00:11:54,251 --> 00:11:55,769 She's a fraud and a con artist. 302 00:11:55,770 --> 00:11:57,115 It's embarrassing. 303 00:11:57,116 --> 00:12:00,015 So you don't think she's sincere? 304 00:12:00,016 --> 00:12:02,569 I think she sincerely enjoys living the high life. 305 00:12:02,570 --> 00:12:04,398 And those gullible people that she fleeces 306 00:12:04,399 --> 00:12:05,986 from town to town? 307 00:12:05,987 --> 00:12:07,505 They pay the bill. 308 00:12:07,506 --> 00:12:10,508 Well, when's the last time you even spoke to her? 309 00:12:10,509 --> 00:12:12,510 Back when she brought her carny act to the Twin Cities 310 00:12:12,511 --> 00:12:14,788 right before Marcy and I were gonna get married. 311 00:12:14,789 --> 00:12:16,376 We went to see her. 312 00:12:16,377 --> 00:12:17,964 Marcy wanted me to invite her to the wedding. 313 00:12:17,965 --> 00:12:20,311 - And did you? - I went backstage. 314 00:12:20,312 --> 00:12:22,554 Talked for about three seconds, then we were fighting. 315 00:12:22,555 --> 00:12:23,797 So, no, I did not. 316 00:12:23,798 --> 00:12:25,903 - And that was it? - No. 317 00:12:25,904 --> 00:12:28,526 Then, after the apartment fire, 318 00:12:28,527 --> 00:12:30,493 I received a condolence letter 319 00:12:30,494 --> 00:12:32,772 on official Ann Hutchinson Ministry stationary. 320 00:12:32,773 --> 00:12:34,704 I didn't even read it to the end. 321 00:12:34,705 --> 00:12:36,465 Why not? 322 00:12:36,466 --> 00:12:38,812 I was afraid there might be a pitch for a donation. 323 00:12:38,813 --> 00:12:40,641 Bobby... 324 00:12:40,642 --> 00:12:42,747 She's your mother. 325 00:12:42,748 --> 00:12:44,714 Don't you think it's time that you mended fences? 326 00:12:44,715 --> 00:12:46,337 Why would I think that? 327 00:12:46,338 --> 00:12:48,891 Maybe there's a reason why your fire company 328 00:12:48,892 --> 00:12:50,859 got the call to go to that church. 329 00:12:50,860 --> 00:12:53,793 Do you think that God poisoned 400 people 330 00:12:53,794 --> 00:12:56,692 with carbon monoxide to facilitate a reunion? 331 00:12:56,693 --> 00:12:59,351 He works in mysterious ways. 332 00:13:02,043 --> 00:13:03,975 [Buck] Uh, hey. 333 00:13:03,976 --> 00:13:06,012 Rockstar Ravi. [chuckles] 334 00:13:06,013 --> 00:13:07,599 Hey, Buck. 335 00:13:07,600 --> 00:13:09,981 Killer glass work, man. 336 00:13:09,982 --> 00:13:13,433 No streaks, like the wall is barely even there. 337 00:13:13,434 --> 00:13:15,469 Uh, thank you. 338 00:13:15,470 --> 00:13:17,851 Oh, I, uh... 339 00:13:17,852 --> 00:13:20,371 I see you went with the swivel squeegee. 340 00:13:20,372 --> 00:13:22,304 Yeah, good choice, respect. 341 00:13:22,305 --> 00:13:25,134 Are you about to ask to borrow money, or...? 342 00:13:25,135 --> 00:13:27,447 What? Uh, no. 343 00:13:27,448 --> 00:13:29,069 Look, if this is a prank, dude 344 00:13:29,070 --> 00:13:31,831 just get to the punchline 'cause I got to move on to the laundry. 345 00:13:31,832 --> 00:13:33,039 No, no, hey, this is not a prank. 346 00:13:33,040 --> 00:13:34,247 I-I would never prank you. 347 00:13:34,248 --> 00:13:35,904 What about the time you put 348 00:13:35,905 --> 00:13:37,733 packing peanuts in my locker? 349 00:13:37,734 --> 00:13:40,287 Or, uh, ketchup packets in my boots? 350 00:13:40,288 --> 00:13:42,462 I did do that. 351 00:13:42,463 --> 00:13:44,878 But that's not what this is. 352 00:13:44,879 --> 00:13:46,224 So what is it then? 353 00:13:46,225 --> 00:13:49,331 I just, I thought it might be cool if we could 354 00:13:49,332 --> 00:13:52,127 kick it some time, you know, uh, me and you. 355 00:13:52,128 --> 00:13:53,956 You want to kick it? 356 00:13:53,957 --> 00:13:55,233 - Uh-huh. - With me? 357 00:13:55,234 --> 00:13:57,235 Why not? You seem like a fun guy. 358 00:13:57,236 --> 00:13:59,962 [laughs] Yeah, I am a fun guy. 359 00:13:59,963 --> 00:14:01,446 But you're just now noticing this? 360 00:14:01,447 --> 00:14:03,034 To be fair, 361 00:14:03,035 --> 00:14:04,484 it took me a minute to warm up 362 00:14:04,485 --> 00:14:06,210 to Eddie, too, when he first got here. 363 00:14:06,211 --> 00:14:07,832 How long? 364 00:14:07,833 --> 00:14:10,007 Almost a... 365 00:14:10,008 --> 00:14:11,560 a whole-whole shift. 366 00:14:11,561 --> 00:14:13,493 I've been here four years. 367 00:14:13,494 --> 00:14:15,150 Do you like sports? 368 00:14:15,151 --> 00:14:16,668 Depends. 369 00:14:16,669 --> 00:14:18,981 Uh, how about pick-up basketball? 370 00:14:18,982 --> 00:14:20,465 Not really. 371 00:14:20,466 --> 00:14:22,329 Me, neither, that was always Eddie's game. 372 00:14:22,330 --> 00:14:23,848 In fact, I hate it. 373 00:14:23,849 --> 00:14:25,781 Wow, we are so on the same level. 374 00:14:25,782 --> 00:14:27,335 What about "frolf"? 375 00:14:28,578 --> 00:14:29,992 Frisbee golf. 376 00:14:29,993 --> 00:14:31,200 Yeah, you just aim your disc at a basket 377 00:14:31,201 --> 00:14:32,512 and... [clucks tongue] 378 00:14:32,513 --> 00:14:35,204 Wha-what about, um, drinking? 379 00:14:35,205 --> 00:14:36,550 Do you like to drink? 380 00:14:36,551 --> 00:14:38,035 In moderation. 381 00:14:38,036 --> 00:14:39,139 I know a great place. 382 00:14:39,140 --> 00:14:40,623 We should go after work. 383 00:14:40,624 --> 00:14:42,936 - It'll be fun. - [Charlie] Excuse me. 384 00:14:42,937 --> 00:14:45,180 I'm sorry to interrupt, but I'm looking for Captain Nash. 385 00:14:45,181 --> 00:14:47,872 Sure. Can-can I ask what it's about? 386 00:14:47,873 --> 00:14:50,220 Just tell him his brother would like to speak with him. 387 00:14:51,981 --> 00:14:54,189 [Charlie] Wow, I don't remember having a kitchen 388 00:14:54,190 --> 00:14:56,639 like this back in Dad's firehouse in Minnesota. 389 00:14:56,640 --> 00:14:59,159 Yeah, well, none of Dad's guys could cook. 390 00:14:59,160 --> 00:15:01,679 Thank you. [clears throat] 391 00:15:01,680 --> 00:15:04,371 It's good to see you, Bobby. 392 00:15:04,372 --> 00:15:06,477 It's good to see you, Charlie. 393 00:15:06,478 --> 00:15:08,030 How are you? 394 00:15:08,031 --> 00:15:09,549 How's Deborah? 395 00:15:09,550 --> 00:15:11,240 Oh. [sighs] 396 00:15:11,241 --> 00:15:12,932 That's a good question. 397 00:15:12,933 --> 00:15:15,762 I... have no idea. [chuckles] 398 00:15:15,763 --> 00:15:17,419 Deborah was two wives ago. 399 00:15:17,420 --> 00:15:20,387 - Two? - Life on the road, man. 400 00:15:20,388 --> 00:15:23,908 Well, I guess there's only room for one lady in your life. 401 00:15:23,909 --> 00:15:26,048 Yeah, there is some truth to that. 402 00:15:26,049 --> 00:15:27,947 How about you? 403 00:15:27,948 --> 00:15:31,019 Uh, Athena and I are almost five years married. 404 00:15:31,020 --> 00:15:33,159 And she is a sergeant. LAPD. 405 00:15:33,160 --> 00:15:35,368 First responders in the house. 406 00:15:35,369 --> 00:15:37,715 - [laughs] - You have any kids? 407 00:15:37,716 --> 00:15:39,751 - Uh, two step-kids. - Wow. 408 00:15:39,752 --> 00:15:41,236 That is fantastic, Bobby. 409 00:15:41,237 --> 00:15:42,858 I'm really happy for you. 410 00:15:42,859 --> 00:15:44,894 - Thank you, Charlie. - You know, I... 411 00:15:44,895 --> 00:15:47,587 I thought about reaching out so many times. 412 00:15:47,588 --> 00:15:49,830 But I-I just, I didn't think you wanted me to. 413 00:15:49,831 --> 00:15:51,971 It's all right, it's... 414 00:15:51,972 --> 00:15:53,765 not like I was making a big effort, either. 415 00:15:53,766 --> 00:15:55,250 - I'm sorry. - Well, and yet, 416 00:15:55,251 --> 00:15:58,563 - seems almost providential, doesn't it? - Mm. 417 00:15:58,564 --> 00:16:01,773 You know, that you'd be the one sent to save us. 418 00:16:01,774 --> 00:16:03,361 It's kind of funny, Athena... 419 00:16:03,362 --> 00:16:04,949 - said something similar. - Did she? 420 00:16:04,950 --> 00:16:07,020 Well, she sounds like a smart lady. 421 00:16:07,021 --> 00:16:10,059 Yeah. Anyway, I... I go where they send me. 422 00:16:11,060 --> 00:16:14,096 So, uh, Mom... 423 00:16:14,097 --> 00:16:15,477 she wants to see you. 424 00:16:15,478 --> 00:16:17,789 Why don't you just come to lunch? 425 00:16:17,790 --> 00:16:19,757 Come on, bring your wife. 426 00:16:19,758 --> 00:16:21,034 I don't think that's a good idea. 427 00:16:21,035 --> 00:16:23,072 We're only gonna be in town for three more days. 428 00:16:26,109 --> 00:16:27,489 Here's my number. 429 00:16:27,490 --> 00:16:29,733 All right? Just think about it. 430 00:16:32,357 --> 00:16:33,634 Wow. 431 00:16:35,084 --> 00:16:37,293 - Dad would be so proud of you. - Mm. 432 00:16:44,265 --> 00:16:45,748 [groans] 433 00:16:45,749 --> 00:16:47,026 Mmm. 434 00:16:47,027 --> 00:16:48,131 Mm-mm. 435 00:16:53,205 --> 00:16:54,205 No, of course we couldn't 436 00:16:54,206 --> 00:16:55,620 just meet them at the restaurant. 437 00:16:55,621 --> 00:16:57,795 She's got to show off her fancy hotel suite. 438 00:16:57,796 --> 00:16:59,210 Remember what we talked about. 439 00:16:59,211 --> 00:17:01,110 She reached out to us. 440 00:17:02,249 --> 00:17:03,457 I'll try. 441 00:17:04,423 --> 00:17:05,561 Mm. 442 00:17:05,562 --> 00:17:06,942 Okay. 443 00:17:06,943 --> 00:17:08,599 [Bobby clears throat] 444 00:17:08,600 --> 00:17:10,739 - Ah, Bobby. - Charlie. 445 00:17:10,740 --> 00:17:11,878 You must be Athena. 446 00:17:11,879 --> 00:17:14,018 - Nice to meet you. - And you. 447 00:17:14,019 --> 00:17:16,883 She's, uh, just finishing up here. 448 00:17:16,884 --> 00:17:18,919 [Ann] The camera always has to be at eye level or above. 449 00:17:18,920 --> 00:17:20,783 - [Charlie] Mother? - [Ann] Nobody wants to see 450 00:17:20,784 --> 00:17:22,647 a cadaverous-looking faith healer. 451 00:17:22,648 --> 00:17:24,822 Oh, my God. 452 00:17:24,823 --> 00:17:26,548 - It's Athena, yes? - Yes. 453 00:17:26,549 --> 00:17:27,721 I knew Bobby 454 00:17:27,722 --> 00:17:29,861 would be marrying up, but you 455 00:17:29,862 --> 00:17:31,725 are a jewel. 456 00:17:31,726 --> 00:17:33,625 Well, so are you. 457 00:17:35,489 --> 00:17:38,077 And there is my baby. 458 00:17:38,078 --> 00:17:39,906 My Bobby. 459 00:17:39,907 --> 00:17:41,804 Not a glimpse in years, 460 00:17:41,805 --> 00:17:44,980 and then twice in one week. Ah. 461 00:17:44,981 --> 00:17:46,810 Mother. 462 00:17:48,743 --> 00:17:50,090 Well, let's sit. 463 00:17:52,126 --> 00:17:54,576 I... I thought we were going to lunch. 464 00:17:54,577 --> 00:17:56,750 Yes, we are, but I made the reservation 465 00:17:56,751 --> 00:17:58,925 for 3:00 so that we can just sit and talk. 466 00:17:58,926 --> 00:18:01,100 Anybody want something to drink? 467 00:18:01,101 --> 00:18:02,825 Oh, uh, water's fine. 468 00:18:02,826 --> 00:18:04,137 [Bobby] Same, Charlie. Thanks. 469 00:18:04,138 --> 00:18:06,001 [Ann] Well... 470 00:18:06,002 --> 00:18:08,831 [laughs] ...here we all are, together, 471 00:18:08,832 --> 00:18:10,488 about to feast. [laughs] 472 00:18:10,489 --> 00:18:12,801 It reminds me of Luke 15. 473 00:18:12,802 --> 00:18:14,837 - Thank you. - Luke 15. 474 00:18:14,838 --> 00:18:16,839 The Parable of the Prodigal Son. 475 00:18:16,840 --> 00:18:18,877 Is that... is that how you like to see me? 476 00:18:19,947 --> 00:18:22,259 It's a beautiful hotel. 477 00:18:22,260 --> 00:18:25,089 Well, our God is an abundant God. 478 00:18:25,090 --> 00:18:26,712 That's one way of putting it. 479 00:18:28,024 --> 00:18:30,405 Well, next time, we get to host. 480 00:18:30,406 --> 00:18:33,580 I mean, that's if our house ever gets finished. 481 00:18:33,581 --> 00:18:34,823 Oh, are you building a home? 482 00:18:34,824 --> 00:18:36,583 How delightful. 483 00:18:36,584 --> 00:18:38,240 Someone burned the last one down. 484 00:18:38,241 --> 00:18:39,380 Not you, I trust. 485 00:18:41,624 --> 00:18:45,144 Ann, um, I have to confess 486 00:18:45,145 --> 00:18:48,043 that when Bobby and I first got together, we didn't-- 487 00:18:48,044 --> 00:18:50,597 You didn't know I existed. 488 00:18:50,598 --> 00:18:53,600 Not until yesterday. [laughs] 489 00:18:53,601 --> 00:18:56,914 - But I have done a little research. - Oh? 490 00:18:56,915 --> 00:18:58,226 Don't worry, she didn't run your rap sheet. 491 00:18:58,227 --> 00:18:59,227 He's joking. 492 00:18:59,228 --> 00:19:01,850 Uh, he's actually not. 493 00:19:01,851 --> 00:19:03,990 Uh, Bobby has always thought 494 00:19:03,991 --> 00:19:06,442 I was a fraud. Isn't that right, son? 495 00:19:07,443 --> 00:19:10,239 I think you are very good at what you do. 496 00:19:11,240 --> 00:19:13,102 What about you, Athena? 497 00:19:13,103 --> 00:19:15,967 What do you think? Are you a believer? 498 00:19:15,968 --> 00:19:19,868 Well, I have looked at some of your YouTube channel, 499 00:19:19,869 --> 00:19:21,318 and, uh, well, 500 00:19:21,319 --> 00:19:22,526 it's clear that 501 00:19:22,527 --> 00:19:25,149 the people who come to you 502 00:19:25,150 --> 00:19:27,600 do get something out of it. 503 00:19:27,601 --> 00:19:30,223 You wonder whether I'm actually healing the afflicted. 504 00:19:30,224 --> 00:19:33,122 - [chuckles] - [Ann] Well, let me explain. 505 00:19:33,123 --> 00:19:36,436 There is a paucity 506 00:19:36,437 --> 00:19:39,267 of hope in the world today. 507 00:19:39,268 --> 00:19:41,786 And what is faith in God 508 00:19:41,787 --> 00:19:44,617 without having hope for something better? 509 00:19:44,618 --> 00:19:46,895 I give hope for healing. 510 00:19:46,896 --> 00:19:49,311 I stoke the fires of faith 511 00:19:49,312 --> 00:19:51,417 because, well, I don't know 512 00:19:51,418 --> 00:19:54,213 how people can get better without hope. 513 00:19:54,214 --> 00:19:56,042 So the answer is no, 514 00:19:56,043 --> 00:19:58,218 she doesn't actually heal anyone. 515 00:20:00,289 --> 00:20:02,186 Well, maybe we should, uh, 516 00:20:02,187 --> 00:20:04,050 - head for the restaurant? - [Bobby] Yep. 517 00:20:04,051 --> 00:20:06,259 Um, Athena, 518 00:20:06,260 --> 00:20:08,157 are you a churchgoer? 519 00:20:08,158 --> 00:20:10,229 - Southern Baptist. - Oh! 520 00:20:10,230 --> 00:20:12,369 Bobby's father was a Roman Catholic. 521 00:20:12,370 --> 00:20:16,304 Oh, he dragged those boys to Our Lady Of The Sorrow 522 00:20:16,305 --> 00:20:17,684 and Sacred Heart. 523 00:20:17,685 --> 00:20:20,066 You know, really anywhere that he could 524 00:20:20,067 --> 00:20:22,379 - get his sins absolved. - Really, Mom? 525 00:20:22,380 --> 00:20:24,657 [Charlie] Mother, you said you weren't going to be 526 00:20:24,658 --> 00:20:25,830 bringing up Dad. 527 00:20:25,831 --> 00:20:27,211 Oh, that's right. I forgot. 528 00:20:27,212 --> 00:20:29,282 We're not supposed to ever mention 529 00:20:29,283 --> 00:20:31,974 the name of the sainted Tim Nash. 530 00:20:31,975 --> 00:20:33,700 Yeah, please don't. He's not here to defend himself. 531 00:20:33,701 --> 00:20:34,874 If I recall, 532 00:20:34,875 --> 00:20:38,705 I am the one who defended you from him. 533 00:20:38,706 --> 00:20:40,293 Yeah, until you walked out. 534 00:20:40,294 --> 00:20:41,881 [Ann] You chose to stay. 535 00:20:41,882 --> 00:20:43,331 Well, somebody needed to. 536 00:20:43,332 --> 00:20:44,953 He made his own choices. 537 00:20:44,954 --> 00:20:46,541 And I will not 538 00:20:46,542 --> 00:20:48,508 apologize for leaving. 539 00:20:48,509 --> 00:20:51,304 And I will not apologize 540 00:20:51,305 --> 00:20:54,065 for not crawling into the casket with him. 541 00:20:54,066 --> 00:20:55,170 Like I did, you mean? 542 00:20:55,171 --> 00:20:57,517 Well, you did follow in his footsteps. 543 00:20:57,518 --> 00:20:59,139 Is this why you invited us here, to pick a fight? 544 00:20:59,140 --> 00:21:01,141 Maybe we should start over. 545 00:21:01,142 --> 00:21:02,522 It's a little late for that. 546 00:21:02,523 --> 00:21:03,903 [Ann] Um, 547 00:21:03,904 --> 00:21:06,803 what makes them think that I invited them? 548 00:21:08,598 --> 00:21:11,151 "Blessed be the peacemaker." 549 00:21:11,152 --> 00:21:12,292 You arranged this? 550 00:21:13,327 --> 00:21:14,777 Of course he did. 551 00:21:15,916 --> 00:21:17,917 Why would I think, after all this time, 552 00:21:17,918 --> 00:21:20,437 that you would finally take even a little responsibility 553 00:21:20,438 --> 00:21:22,231 for walking out on us? 554 00:21:22,232 --> 00:21:23,647 I have worked 555 00:21:23,648 --> 00:21:26,615 so hard for so many years 556 00:21:26,616 --> 00:21:29,860 to accept my failings, as well as those around me, 557 00:21:29,861 --> 00:21:32,759 to accept them and forgive them. 558 00:21:32,760 --> 00:21:35,555 Dad's failings especially. But you, 559 00:21:35,556 --> 00:21:38,282 you're like some kind of sheer cliff face 560 00:21:38,283 --> 00:21:39,421 I don't even think I can climb. 561 00:21:39,422 --> 00:21:41,043 Or want to. 562 00:21:41,044 --> 00:21:42,735 You stand there, you present yourself 563 00:21:42,736 --> 00:21:44,702 like a mountain, immoveable. 564 00:21:44,703 --> 00:21:47,740 Everybody has to come to you. Your sons, your flock. 565 00:21:47,741 --> 00:21:50,398 Well, this is the last time I do. And you're right, 566 00:21:50,399 --> 00:21:52,710 I do think you're a fraud, but not as a preacher. 567 00:21:52,711 --> 00:21:54,575 As a mother. 568 00:21:57,233 --> 00:21:58,614 Athena, I gotta go. 569 00:22:00,581 --> 00:22:02,618 [sighs] 570 00:22:05,897 --> 00:22:07,346 [upbeat music playing] 571 00:22:07,347 --> 00:22:08,416 [Buck] So, Eddie pays the tab, 572 00:22:08,417 --> 00:22:11,108 we both run out to the parking lot, 573 00:22:11,109 --> 00:22:13,628 and there's a boot on my front tire. 574 00:22:13,629 --> 00:22:16,009 Damn. That sucks. 575 00:22:16,010 --> 00:22:17,666 Yeah, so-so, obviously, at this point, 576 00:22:17,667 --> 00:22:18,805 I'm like, "We're not gonna make the game." 577 00:22:18,806 --> 00:22:21,014 And Eddie goes, "Where is your spare?" 578 00:22:21,015 --> 00:22:23,051 And I kid you not, five minutes later, 579 00:22:23,052 --> 00:22:25,294 the spare is on, we're driving down the road, 580 00:22:25,295 --> 00:22:27,504 and the old tire is sitting on the side of the curb, 581 00:22:27,505 --> 00:22:29,229 boot still on. 582 00:22:29,230 --> 00:22:30,610 Isn't that illegal? 583 00:22:30,611 --> 00:22:33,199 What? No, no, it's not illegal. 584 00:22:33,200 --> 00:22:35,166 Eddie would never do something illegal. 585 00:22:35,167 --> 00:22:37,031 Eddie has a Silver Star. 586 00:22:38,308 --> 00:22:41,897 Wasn't he in some kind of a underground fight club? 587 00:22:41,898 --> 00:22:43,416 That was ages ago and he had 588 00:22:43,417 --> 00:22:45,314 a ton of stuff going on. 589 00:22:45,315 --> 00:22:47,351 - Drink! - [groans] 590 00:22:47,352 --> 00:22:48,559 - Come on. - Have I mentioned 591 00:22:48,560 --> 00:22:50,285 how much I hate this game? 592 00:22:50,286 --> 00:22:53,461 The loser usually does. Thank you very much. 593 00:22:53,462 --> 00:22:56,429 - Drink. - I mean, who even plays quarters, anyways? 594 00:22:56,430 --> 00:22:58,673 Eddie brought it from El Paso. He said it's huge in Texas. 595 00:22:58,674 --> 00:23:00,191 Come on, bottoms up. 596 00:23:00,192 --> 00:23:01,434 [chanting] Ravi. Ravi. 597 00:23:01,435 --> 00:23:03,712 Ravi. [imitates crowd cheering] 598 00:23:03,713 --> 00:23:05,024 - [coughs] - Okay. 599 00:23:05,025 --> 00:23:06,888 Your turn. 600 00:23:06,889 --> 00:23:07,958 You know what? Um, 601 00:23:07,959 --> 00:23:09,200 I think I'm gonna switch to beer. 602 00:23:09,201 --> 00:23:10,547 All right? You want anything? 603 00:23:10,548 --> 00:23:12,653 - Uh, yeah, I'll take a beer. - Okay. 604 00:23:17,934 --> 00:23:19,728 Hey, uh, can I get two IPAs 605 00:23:19,729 --> 00:23:21,421 whenever you get a chance? No rush. 606 00:23:22,767 --> 00:23:24,837 - [coin clatters] - [Buck] Yes! 607 00:23:24,838 --> 00:23:28,117 [Ravi] Hey, hey, hey, look who I found. 608 00:23:30,119 --> 00:23:31,464 Tommy. 609 00:23:31,465 --> 00:23:32,915 [Ravi] Take a seat. Come on, please. 610 00:23:35,469 --> 00:23:36,676 So, 611 00:23:36,677 --> 00:23:38,333 I know you guys probably have 612 00:23:38,334 --> 00:23:39,852 a lot of catching up to do, 613 00:23:39,853 --> 00:23:41,923 so, uh... 614 00:23:41,924 --> 00:23:43,959 Bye. 615 00:23:43,960 --> 00:23:46,686 [Buck] Funny, I kind of feel like I was 616 00:23:46,687 --> 00:23:48,586 just dumped again. 617 00:23:49,656 --> 00:23:51,967 So... 618 00:23:51,968 --> 00:23:53,486 how are things? 619 00:23:53,487 --> 00:23:56,075 Things are good. Some stuff has happened. 620 00:23:56,076 --> 00:23:58,077 My sister was abducted. 621 00:23:58,078 --> 00:24:00,148 She's-she's back now. She's fine. 622 00:24:00,149 --> 00:24:01,390 Sh-She's pregnant, in fact. 623 00:24:01,391 --> 00:24:03,254 The two things are 624 00:24:03,255 --> 00:24:05,084 not connected. 625 00:24:05,085 --> 00:24:07,500 Uh... how about you? 626 00:24:07,501 --> 00:24:09,502 Same. 627 00:24:09,503 --> 00:24:10,917 How's everybody at the 118? 628 00:24:10,918 --> 00:24:12,056 Yeah, good. 629 00:24:12,057 --> 00:24:14,265 You know, just adjusting to life without Eddie. 630 00:24:14,266 --> 00:24:15,819 Diaz left? 631 00:24:15,820 --> 00:24:18,994 Yeah, he, uh, he went to be with his son in El Paso. 632 00:24:18,995 --> 00:24:21,341 I figured he would have told you, no? 633 00:24:21,342 --> 00:24:23,896 No, he pretty much stopped speaking to me 634 00:24:23,897 --> 00:24:25,485 after you and I broke up. 635 00:24:28,004 --> 00:24:30,109 You know, I've been fighting 636 00:24:30,110 --> 00:24:33,077 the urge to call you for months. 637 00:24:33,078 --> 00:24:34,631 No way. 638 00:24:34,632 --> 00:24:35,839 In fact, I... 639 00:24:35,840 --> 00:24:38,704 was driving by your place the other day. 640 00:24:38,705 --> 00:24:39,705 Actually, you weren't. 641 00:24:39,706 --> 00:24:41,534 - I wasn't? - No, 642 00:24:41,535 --> 00:24:42,949 I don't live there anymore. 643 00:24:42,950 --> 00:24:44,710 You got a new place? 644 00:24:44,711 --> 00:24:46,815 Yeah, I did. 645 00:24:46,816 --> 00:24:48,748 You, uh, 646 00:24:48,749 --> 00:24:50,888 you wanna see it? 647 00:24:50,889 --> 00:24:52,926 ♪ I never found home... ♪ 648 00:25:00,830 --> 00:25:04,005 Wait. Is this Eddie's place? 649 00:25:04,006 --> 00:25:05,800 [Buck chuckles] 650 00:25:05,801 --> 00:25:08,596 It was. I'm, uh, I'm subletting. 651 00:25:08,597 --> 00:25:10,321 Well, I love what you've done with it. 652 00:25:10,322 --> 00:25:11,668 You want me to give you the tour? 653 00:25:11,669 --> 00:25:13,636 Sure. 654 00:25:16,570 --> 00:25:18,572 [mumbling, laughing] 655 00:25:27,339 --> 00:25:29,376 ♪ 656 00:25:33,622 --> 00:25:34,794 Hey. 657 00:25:34,795 --> 00:25:35,899 Hi. 658 00:25:35,900 --> 00:25:38,522 Uh... I-I thought you left. 659 00:25:38,523 --> 00:25:40,282 Not without feeding you. 660 00:25:40,283 --> 00:25:41,870 [pan sizzling] 661 00:25:41,871 --> 00:25:43,976 [Buck] You didn't need to do all this. 662 00:25:43,977 --> 00:25:46,150 - Uh, where'd you get the food from? - Corner store. 663 00:25:46,151 --> 00:25:47,876 There's coffee. 664 00:25:47,877 --> 00:25:50,603 How did you even find the coffee maker? 665 00:25:50,604 --> 00:25:52,985 The box marked "coffee maker" was the tip-off. 666 00:25:52,986 --> 00:25:54,849 Ah, you are so perceptive. 667 00:25:54,850 --> 00:25:56,092 Mm-hmm. 668 00:25:59,130 --> 00:26:01,269 So, how'd you sleep? 669 00:26:01,270 --> 00:26:05,342 Honestly? That was the best night I've had in this place. 670 00:26:05,343 --> 00:26:07,896 - Mm. - To be fair, it's also the first night 671 00:26:07,897 --> 00:26:11,280 I've had in this place, but, uh, still. 672 00:26:12,592 --> 00:26:14,972 And-and listen, uh... 673 00:26:14,973 --> 00:26:17,734 just wanted to say last night was great. 674 00:26:17,735 --> 00:26:21,047 Don't worry, I-I know it doesn't change anything. 675 00:26:21,048 --> 00:26:22,705 Why not? 676 00:26:25,018 --> 00:26:28,745 - What are you saying? - I'm saying... 677 00:26:28,746 --> 00:26:30,368 what are you doing on Saturday? 678 00:26:31,472 --> 00:26:33,577 You want to try again? 679 00:26:33,578 --> 00:26:36,856 I mean, I'm-- I'm not ready to move in or anything. 680 00:26:36,857 --> 00:26:38,825 It kind of seems like you aren't, either. 681 00:26:39,826 --> 00:26:41,828 And-and you're not, um... 682 00:26:43,623 --> 00:26:45,934 You're not scared I'm gonna, 683 00:26:45,935 --> 00:26:48,523 I'm gonna break your heart anymore? 684 00:26:48,524 --> 00:26:50,456 Not as much, 685 00:26:50,457 --> 00:26:52,597 now that the competition's out of the way. 686 00:26:54,288 --> 00:26:56,635 - Wait, what do you mean, "competition"? - No, I'm just, 687 00:26:56,636 --> 00:26:59,121 - I'm mostly kidding. - Mostly kidding about what? 688 00:27:00,225 --> 00:27:02,951 - Never mind. - No, wait, I-I want to know. 689 00:27:02,952 --> 00:27:04,953 Come on. Competition with who? 690 00:27:04,954 --> 00:27:07,576 Come on, Evan. Don't make me say it. 691 00:27:07,577 --> 00:27:09,820 - [scoffs] - Wait. Eddie? 692 00:27:09,821 --> 00:27:12,271 I mean, you're living in the guy's house. 693 00:27:12,272 --> 00:27:14,687 Okay, this is not his house. He was a renter. 694 00:27:14,688 --> 00:27:15,930 And he's straight. 695 00:27:15,931 --> 00:27:17,587 [scoffs] Okay. 696 00:27:18,899 --> 00:27:20,969 You know, I don't have to want to sleep 697 00:27:20,970 --> 00:27:22,557 with everyone I have feelings for. 698 00:27:22,558 --> 00:27:24,386 And I don't have to have feelings 699 00:27:24,387 --> 00:27:26,286 for everyone I sleep with. 700 00:27:28,391 --> 00:27:29,841 Got it. 701 00:27:31,360 --> 00:27:33,431 Whoa, um... 702 00:27:34,881 --> 00:27:36,709 Wait. Hey, wh-- 703 00:27:36,710 --> 00:27:38,193 What's happening? 704 00:27:38,194 --> 00:27:39,712 I have a shift later. 705 00:27:39,713 --> 00:27:41,438 Tommy... 706 00:27:41,439 --> 00:27:43,543 Haven't thanked you for last night. 707 00:27:43,544 --> 00:27:45,029 It was fun. 708 00:27:57,973 --> 00:28:01,078 Okay, we got a robocall from a med-alert pendant. 709 00:28:01,079 --> 00:28:03,046 We're looking for an Elmer Caldwell. 710 00:28:03,047 --> 00:28:05,531 Has hypertension and a coronary stent. 711 00:28:05,532 --> 00:28:06,912 LAFD! 712 00:28:06,913 --> 00:28:08,189 Anybody here? 713 00:28:08,190 --> 00:28:09,570 Elmer? 714 00:28:12,332 --> 00:28:14,333 LAFD. Anybody home? 715 00:28:14,334 --> 00:28:16,059 [Ravi] Elmer! 716 00:28:16,060 --> 00:28:17,232 Hey, Cap, should I make entry? 717 00:28:17,233 --> 00:28:18,371 All right, before we start 718 00:28:18,372 --> 00:28:19,994 smashing anything, everybody fan out, 719 00:28:19,995 --> 00:28:21,409 start checking doors and windows. 720 00:28:21,410 --> 00:28:23,445 - Let's go. - [Chimney] Copy you. - Yeah, copy you. 721 00:28:23,446 --> 00:28:25,655 [indistinct radio chatter] 722 00:28:26,622 --> 00:28:28,761 - LAFD! - [Elmer groans nearby] 723 00:28:28,762 --> 00:28:31,350 I think I hear him. Yeah. 724 00:28:31,351 --> 00:28:33,179 Cap, we found our patient. 725 00:28:33,180 --> 00:28:35,112 - [Bobby] Copy that. - [Buck] Sir? 726 00:28:35,113 --> 00:28:36,735 We're here to check you out. 727 00:28:36,736 --> 00:28:38,288 Me? 728 00:28:38,289 --> 00:28:40,393 I didn't call for anybody. 729 00:28:40,394 --> 00:28:42,119 Uh, maybe you didn't, but this pendant did. 730 00:28:42,120 --> 00:28:43,569 Oh, right. Come on, let's get him up. 731 00:28:43,570 --> 00:28:44,984 Three, two, one. 732 00:28:44,985 --> 00:28:48,194 What a nuisance. My wife makes me wear it. 733 00:28:48,195 --> 00:28:51,473 Uh, shortness of breath and chest pain. 734 00:28:51,474 --> 00:28:53,165 I don't have any chest pain. 735 00:28:53,166 --> 00:28:54,407 You're clutching your chest. 736 00:28:54,408 --> 00:28:55,823 And you look like you're in pain. 737 00:28:55,824 --> 00:28:57,963 Look, it's not a heart attack. 738 00:28:57,964 --> 00:29:00,413 Hen, Chim, let's check him out just to be safe. 739 00:29:00,414 --> 00:29:01,863 [Hen] Hey, sir? 740 00:29:01,864 --> 00:29:03,485 We're just gonna check your vitals, okay? 741 00:29:03,486 --> 00:29:05,661 - We're gonna give you some oxygen. - Okay. 742 00:29:06,766 --> 00:29:08,905 - Can you take that glove off and let me borrow your finger? - Sure, sure. 743 00:29:08,906 --> 00:29:11,011 [gasping breaths] 744 00:29:12,288 --> 00:29:13,668 Here you go. 745 00:29:13,669 --> 00:29:16,429 - [monitor beeping] - [Chimney] Heart rate is 110. 746 00:29:16,430 --> 00:29:18,949 BP is 150/85, but no arrhythmia. 747 00:29:18,950 --> 00:29:21,607 - S-See? I'm perfectly-- - [beeping accelerates] 748 00:29:21,608 --> 00:29:23,229 All right. Ravi, make sure to get that gurney in here 749 00:29:23,230 --> 00:29:25,231 - so we can travel the patient. - [Ravi] Yeah. 750 00:29:25,232 --> 00:29:27,682 I'm thinking angina, most likely from exertion. 751 00:29:27,683 --> 00:29:30,651 One way to find out. Nitro? 752 00:29:31,860 --> 00:29:33,757 All right, sir. 753 00:29:33,758 --> 00:29:36,657 We're just gonna spray one spritz under your tongue. 754 00:29:38,798 --> 00:29:40,108 [beeping normalizes] 755 00:29:40,109 --> 00:29:42,835 All right, down to 95 BPM. How are you feeling, sir? 756 00:29:42,836 --> 00:29:43,974 Much better. 757 00:29:43,975 --> 00:29:45,942 I guess your wife was onto something after all. 758 00:29:45,943 --> 00:29:47,184 What? 759 00:29:47,185 --> 00:29:48,945 Uh, the-the medical pendant. 760 00:29:48,946 --> 00:29:50,016 Uh... 761 00:29:50,982 --> 00:29:52,465 - Whoa! Whoa! Whoa! - [Hen] Whoa! 762 00:29:52,466 --> 00:29:53,847 [all exclaiming] 763 00:29:59,888 --> 00:30:01,129 What the-- Whoa! 764 00:30:01,130 --> 00:30:02,441 - Oh. Hey, hey. - What the hell? 765 00:30:02,442 --> 00:30:04,444 - [all exclaiming] - Hey, hey, hey, hey. 766 00:30:05,100 --> 00:30:06,721 Guys, guys, guys. Let's get her out. 767 00:30:06,722 --> 00:30:07,722 Uh... 768 00:30:07,723 --> 00:30:09,862 [gasping] 769 00:30:09,863 --> 00:30:10,863 Oh, my God. 770 00:30:10,864 --> 00:30:13,452 What is this? Elmer? 771 00:30:13,453 --> 00:30:14,867 Hello, Suzanne. 772 00:30:14,868 --> 00:30:17,663 - All right. Let's get her on a Lifepak. - Yeah. 773 00:30:17,664 --> 00:30:19,630 Ma'am, do you remember how you got here? 774 00:30:19,631 --> 00:30:20,908 Am I in the garden? 775 00:30:20,909 --> 00:30:23,945 - You were under the garden. - [groans] 776 00:30:23,946 --> 00:30:26,741 The last thing I, I remember is, 777 00:30:26,742 --> 00:30:28,639 we were eating sweet potato soup, 778 00:30:28,640 --> 00:30:30,572 but it smelled funny and, 779 00:30:30,573 --> 00:30:32,160 and I started to feel dizzy. 780 00:30:32,161 --> 00:30:33,852 It didn't have a bitter aftertaste 781 00:30:33,853 --> 00:30:35,474 and burn a little going down, did it? 782 00:30:35,475 --> 00:30:37,786 [Suzanne] Uh, yeah, how did you know that? 783 00:30:37,787 --> 00:30:39,409 Sounds like cyanide. 784 00:30:39,410 --> 00:30:41,756 - Cyanide? - [Bobby] Buck, Ravi, restrain Mr. Caldwell. 785 00:30:41,757 --> 00:30:42,895 Wait. 786 00:30:42,896 --> 00:30:46,485 Dispatch, I want LAPD here on scene right now. 787 00:30:46,486 --> 00:30:48,349 Elmer? You? 788 00:30:48,350 --> 00:30:49,833 What do you want me to say? 789 00:30:49,834 --> 00:30:51,904 I gave up everything for you. 790 00:30:51,905 --> 00:30:55,045 My whole life. And you try to take it? 791 00:30:55,046 --> 00:30:56,322 Boo-hoo! 792 00:30:56,323 --> 00:30:57,806 Long-term relationships are hard. 793 00:30:57,807 --> 00:30:59,533 - [beeping accelerates] - [groans] 794 00:31:01,846 --> 00:31:03,088 [Bobby] All right, guys, get him over. 795 00:31:03,089 --> 00:31:04,917 I don't think this one is fake, Cap. 796 00:31:04,918 --> 00:31:07,162 - [Suzanne wails] - [Chimney] Yes. Roll him over. 797 00:31:08,853 --> 00:31:09,922 Yeah, he's in full arrest. 798 00:31:09,923 --> 00:31:11,096 Buck, grab me the paddles in my bag. 799 00:31:11,097 --> 00:31:12,167 Yeah. On it. 800 00:31:14,859 --> 00:31:15,998 All right. 801 00:31:17,137 --> 00:31:19,208 Charging. All right, clear. 802 00:31:24,213 --> 00:31:26,215 Charging. Clear. 803 00:31:27,182 --> 00:31:29,942 Nothing. Going again. Charging. 804 00:31:29,943 --> 00:31:31,980 Clear. 805 00:31:38,572 --> 00:31:41,196 Oh, I should have left him long ago. 806 00:31:42,369 --> 00:31:44,681 He's been trying to bury me alive 807 00:31:44,682 --> 00:31:46,132 for 42 years. 808 00:31:47,167 --> 00:31:48,719 Think of the life I could have had 809 00:31:48,720 --> 00:31:50,859 if I'd gotten out sooner. 810 00:31:50,860 --> 00:31:53,208 You're out now. 811 00:31:59,939 --> 00:32:02,388 ♪ 812 00:32:02,389 --> 00:32:04,563 [Buck] I mean, what's that even supposed to mean? 813 00:32:04,564 --> 00:32:07,014 I'm-I'm living in Eddie's old house, 814 00:32:07,015 --> 00:32:08,912 therefore, I must be in love with him? 815 00:32:08,913 --> 00:32:10,914 - Are you? - In love with Eddie? 816 00:32:10,915 --> 00:32:12,709 It wouldn't be so crazy. 817 00:32:12,710 --> 00:32:14,090 Except that I'm not. 818 00:32:14,091 --> 00:32:15,884 As much as everyone seems to want me 819 00:32:15,885 --> 00:32:19,198 to be hopelessly pining for my straight best friend, 820 00:32:19,199 --> 00:32:20,924 it just isn't like that. 821 00:32:20,925 --> 00:32:23,064 I mean, does-does not having him in my life-- 822 00:32:23,065 --> 00:32:25,377 and in the field-- leave a big hole? 823 00:32:25,378 --> 00:32:26,826 Yeah, it does. Sure. 824 00:32:26,827 --> 00:32:29,382 Okay, so, did you explain that to Tommy? 825 00:32:30,590 --> 00:32:32,660 In the meanest way possible. 826 00:32:32,661 --> 00:32:35,732 I understand him feeling threatened 827 00:32:35,733 --> 00:32:37,630 by what me and Eddie have, but... 828 00:32:37,631 --> 00:32:39,253 he seemed so relieved he was gone. 829 00:32:39,254 --> 00:32:40,702 It pissed me off. 830 00:32:40,703 --> 00:32:42,946 It felt like he was accusing me of something. 831 00:32:42,947 --> 00:32:44,189 Is-is this what he's been thinking 832 00:32:44,190 --> 00:32:45,742 the whole time we were together? 833 00:32:45,743 --> 00:32:47,709 I don't know. 834 00:32:47,710 --> 00:32:49,090 It just, it sucks, okay? 835 00:32:49,091 --> 00:32:51,368 That-that was the first night I was actually able 836 00:32:51,369 --> 00:32:53,612 - to sleep in this place. - Okay. You know what? 837 00:32:53,613 --> 00:32:55,027 Maybe you shouldn't be living there. 838 00:32:55,028 --> 00:32:57,479 I mean, you said that you haven't even unpacked yet. 839 00:32:58,445 --> 00:33:00,171 Yeah. Um... 840 00:33:02,070 --> 00:33:06,832 I-I think maybe I don't want to unpack, 841 00:33:06,833 --> 00:33:08,868 'cause as soon as I do that, 842 00:33:08,869 --> 00:33:10,456 it means... 843 00:33:10,457 --> 00:33:12,941 Eddie and Chris aren't coming back. 844 00:33:12,942 --> 00:33:14,392 For real. 845 00:33:15,945 --> 00:33:18,499 [sighs] 846 00:33:18,500 --> 00:33:19,776 I should call him, huh? 847 00:33:19,777 --> 00:33:21,053 Yeah, that's what I've been saying. 848 00:33:21,054 --> 00:33:23,573 - It's not like he moved to Mars. - No, not-not Eddie. 849 00:33:23,574 --> 00:33:25,989 I mean, I-I will call him, but... 850 00:33:25,990 --> 00:33:27,232 Tommy. 851 00:33:27,233 --> 00:33:30,476 I should apologize. He's probably right. 852 00:33:30,477 --> 00:33:33,446 I was using him as a distraction so I didn't have to feel alone. 853 00:33:34,481 --> 00:33:36,655 Not the best reason to get back together with someone. 854 00:33:36,656 --> 00:33:38,657 No. [sniffles] 855 00:33:38,658 --> 00:33:41,040 Maybe it's time you learn the lesson again. 856 00:33:42,041 --> 00:33:44,076 How to be alone. 857 00:33:44,077 --> 00:33:45,802 I hate that lesson. 858 00:33:45,803 --> 00:33:47,321 [chuckles softly] 859 00:33:47,322 --> 00:33:50,462 [Ann] So, you think you've come to see 860 00:33:50,463 --> 00:33:52,464 Ann Hutchinson? 861 00:33:52,465 --> 00:33:54,707 I've got news for you. 862 00:33:54,708 --> 00:33:58,504 She is the most ordinary person 863 00:33:58,505 --> 00:34:00,506 you will ever see in your life. 864 00:34:00,507 --> 00:34:02,958 I was born... 865 00:34:04,270 --> 00:34:05,754 ...a nobody. 866 00:34:07,721 --> 00:34:09,137 No purpose. 867 00:34:10,759 --> 00:34:14,244 A failure as a wife, 868 00:34:14,245 --> 00:34:16,316 hopeless as a mother. 869 00:34:17,283 --> 00:34:20,147 So if you think... [sad chuckle] 870 00:34:20,148 --> 00:34:23,391 ...that you came here and I was going to do something for you, 871 00:34:23,392 --> 00:34:25,083 leave now. 872 00:34:25,084 --> 00:34:29,640 I have no power to heal. 873 00:34:30,641 --> 00:34:32,538 You were all healed 874 00:34:32,539 --> 00:34:35,023 before you came here. 875 00:34:35,024 --> 00:34:38,787 It has nothing to do with me. 876 00:34:40,616 --> 00:34:45,172 We are all completely dependent 877 00:34:45,173 --> 00:34:50,178 on the power of the Holy Spirit. 878 00:34:51,213 --> 00:34:54,837 ♪ Alleluia ♪ 879 00:34:56,356 --> 00:34:58,495 ♪ Alleluia... ♪ 880 00:34:58,496 --> 00:35:03,086 Some-Somebody had a healing from emphysema 881 00:35:03,087 --> 00:35:05,053 while I was speaking. 882 00:35:05,054 --> 00:35:08,782 Someone else's back pain has been healed. 883 00:35:09,749 --> 00:35:12,164 There's no pain in his body now. 884 00:35:12,165 --> 00:35:16,168 And there's something going on in the, 885 00:35:16,169 --> 00:35:18,344 in the wheelchair section. 886 00:35:19,517 --> 00:35:22,382 I don't, I don't know, I... 887 00:35:23,866 --> 00:35:25,177 ♪ Alleluia... ♪ 888 00:35:25,178 --> 00:35:26,628 [gasps softly] 889 00:35:29,009 --> 00:35:31,114 [audience gasping, exclaiming] 890 00:35:31,115 --> 00:35:32,253 [Charlie] Mother. 891 00:35:32,254 --> 00:35:34,013 Mother? Help! Somebody help. 892 00:35:34,014 --> 00:35:35,912 - [Bobby] Move back. Give me some room. - [Charlie] Bobby... 893 00:35:35,913 --> 00:35:38,570 - Charlie, call 911. - Yeah, okay. 894 00:35:38,571 --> 00:35:39,917 [Bobby] See if you can find an AED. 895 00:35:40,883 --> 00:35:43,231 Mom, you stay with me. You stay with me. 896 00:35:50,238 --> 00:35:52,826 It's good that you were there. 897 00:35:53,827 --> 00:35:55,621 That you were with her. 898 00:35:55,622 --> 00:35:57,659 Seeing her up there, Athena... 899 00:35:59,799 --> 00:36:03,526 Whatever this thing is she does, she's made for it. 900 00:36:03,527 --> 00:36:04,975 And she never would have found it 901 00:36:04,976 --> 00:36:06,944 if she'd stayed married to my dad. 902 00:36:08,980 --> 00:36:10,534 You miss him. 903 00:36:11,500 --> 00:36:14,676 Yeah, sometimes I think I'm the only one who does. 904 00:36:17,023 --> 00:36:19,127 And how's that kink in your neck? 905 00:36:19,128 --> 00:36:21,268 Uh, like cement. 906 00:36:21,269 --> 00:36:23,132 [chuckling] Oh, boy, you are not joking. 907 00:36:24,203 --> 00:36:25,479 That just means she's still alive. 908 00:36:25,480 --> 00:36:27,723 Uh. Bobby! 909 00:36:32,521 --> 00:36:34,798 - [Charlie] Hey. - How is she? 910 00:36:34,799 --> 00:36:36,352 Uh, she's stable. 911 00:36:36,353 --> 00:36:39,355 She's, uh, fighting with the doctor. 912 00:36:39,356 --> 00:36:41,391 Has this happened before? 913 00:36:41,392 --> 00:36:44,464 - Oh, gosh, uh, no. - Charlie. 914 00:36:48,123 --> 00:36:49,572 Not on stage. 915 00:36:49,573 --> 00:36:51,401 Never on stage. 916 00:36:51,402 --> 00:36:53,162 Okay, how sick is she? 917 00:36:54,681 --> 00:36:57,235 Her oncologist says it's terminal. 918 00:36:57,236 --> 00:37:00,066 She was diagnosed last year. 919 00:37:03,518 --> 00:37:05,104 When were you going to tell me? 920 00:37:05,105 --> 00:37:07,004 Never. 921 00:37:08,143 --> 00:37:09,800 That's what she wanted. 922 00:37:10,870 --> 00:37:14,563 But when you turned up on that call, it... 923 00:37:15,702 --> 00:37:17,773 ...it really felt like a sign. 924 00:37:18,774 --> 00:37:21,294 There was a chance you two might reconcile. 925 00:37:22,778 --> 00:37:24,331 How are you holding up? 926 00:37:24,332 --> 00:37:27,541 It's the end of the world as I know it. 927 00:37:27,542 --> 00:37:30,752 But that's what I get for devoting my life to Mom. 928 00:37:32,443 --> 00:37:34,134 Maybe you got lucky. 929 00:37:35,274 --> 00:37:37,724 Dad set you free a lot earlier. 930 00:37:38,932 --> 00:37:40,555 I'm not so sure about that. 931 00:37:42,350 --> 00:37:43,522 She wants to see you. 932 00:37:43,523 --> 00:37:46,354 And yes, it really is her asking. 933 00:37:48,425 --> 00:37:50,496 [monitor beeping] 934 00:37:53,602 --> 00:37:55,223 Mom. 935 00:37:55,224 --> 00:37:56,777 Bobby. 936 00:37:56,778 --> 00:37:58,710 [sighs] 937 00:37:58,711 --> 00:38:00,436 How are you feeling? 938 00:38:00,437 --> 00:38:04,163 - Oh, I'm much improved. - Mm. 939 00:38:04,164 --> 00:38:07,235 Uh, actually, I'd like you to do me a favor. 940 00:38:07,236 --> 00:38:09,859 I'd like you to speak to the doctors. 941 00:38:09,860 --> 00:38:13,483 And tell them you're the LAFD fire captain, 942 00:38:13,484 --> 00:38:15,105 and that I'm doing fine. 943 00:38:15,106 --> 00:38:18,971 Because I have to be in Vegas tomorrow afternoon. 944 00:38:18,972 --> 00:38:21,009 Don't you think you should cancel that? 945 00:38:22,010 --> 00:38:24,667 Charlie told me you're not fine. 946 00:38:24,668 --> 00:38:26,772 He told you about the cancer? 947 00:38:26,773 --> 00:38:28,084 Yeah. 948 00:38:28,085 --> 00:38:31,087 Snitch. [chuckles] 949 00:38:31,088 --> 00:38:34,263 Well, that spoils your birthday surprise. 950 00:38:35,230 --> 00:38:37,404 I think you should be getting sustained treatment, 951 00:38:37,405 --> 00:38:39,889 and you can't do that if you're traveling all over the country. 952 00:38:39,890 --> 00:38:41,787 Why don't you stay here in L.A. with me? 953 00:38:41,788 --> 00:38:44,895 Honey, it's Stage 4. 954 00:38:45,896 --> 00:38:50,348 No treatment is gonna do anything for me at this point. 955 00:38:50,349 --> 00:38:53,178 It-it would take a miracle. 956 00:38:53,179 --> 00:38:56,043 - [chuckles] - Yes. All right. 957 00:38:56,044 --> 00:38:57,942 I recognize the irony. 958 00:38:59,081 --> 00:39:00,944 I'm sorry. 959 00:39:00,945 --> 00:39:02,464 I'm not. 960 00:39:03,948 --> 00:39:07,744 When I get called home 961 00:39:07,745 --> 00:39:11,749 to meet my Savior... 962 00:39:13,130 --> 00:39:16,512 ... it will be the most joyful day for me. 963 00:39:16,513 --> 00:39:18,824 I think He will have a couple questions for you. 964 00:39:18,825 --> 00:39:20,205 [laughs] Oh, that's fine. 965 00:39:20,206 --> 00:39:22,897 Because I have some for Him, too. 966 00:39:22,898 --> 00:39:24,383 I'll bet you do. 967 00:39:25,729 --> 00:39:27,315 The fact that you came here 968 00:39:27,316 --> 00:39:29,146 to the church tonight... 969 00:39:30,699 --> 00:39:34,012 ...meant so much to me. 970 00:39:34,013 --> 00:39:36,084 Well, I came there to apologize. 971 00:39:37,913 --> 00:39:39,638 I didn't want those things that I said to you 972 00:39:39,639 --> 00:39:41,709 to be the last words between us. 973 00:39:41,710 --> 00:39:43,677 Oh, you mean that I was a fraud as a mother? 974 00:39:43,678 --> 00:39:46,577 Well, I've heard a lot worse. 975 00:39:51,548 --> 00:39:53,859 It was wrong. 976 00:39:53,860 --> 00:39:57,829 And I have been guilty of breaking half a commandment 977 00:39:57,830 --> 00:39:59,934 for the last 40 years. 978 00:39:59,935 --> 00:40:01,420 [Ann chuckles softly] 979 00:40:02,455 --> 00:40:03,593 Half? 980 00:40:03,594 --> 00:40:06,079 "Honor thy father and mother." 981 00:40:07,046 --> 00:40:09,565 I haven't been fair to you. 982 00:40:09,566 --> 00:40:12,878 I am glad that you didn't climb into Dad's coffin with him. 983 00:40:12,879 --> 00:40:15,812 And you were right to get out when you did. 984 00:40:15,813 --> 00:40:19,230 Thank you for saying this. 985 00:40:21,785 --> 00:40:24,027 I'm so sorry 986 00:40:24,028 --> 00:40:27,100 I didn't get to save him. 987 00:40:31,208 --> 00:40:32,553 You know, 988 00:40:32,554 --> 00:40:34,728 sometimes all you can do is save yourself. 989 00:40:34,729 --> 00:40:36,661 [sighs] 990 00:40:36,662 --> 00:40:40,665 Do you know how much I've missed you? 991 00:40:40,666 --> 00:40:43,116 I have missed you too, Mom. 992 00:40:44,221 --> 00:40:47,050 I love you, 993 00:40:47,051 --> 00:40:49,501 my baby boy. 994 00:40:49,502 --> 00:40:51,435 I love you, too. 995 00:40:53,230 --> 00:40:56,128 Now, would you help me plot my escape? 996 00:40:56,129 --> 00:40:58,925 - [mischievous chuckle] - [laughs] 997 00:41:01,376 --> 00:41:03,411 ["Alone" by The Cry [USA] playing] 998 00:41:03,412 --> 00:41:05,691 [exhales] 999 00:41:16,115 --> 00:41:19,462 ♪ Have you ever sat on an empty beach ♪ 1000 00:41:19,463 --> 00:41:21,568 ♪ With the sun and the stars and the sea so deep ♪ 1001 00:41:21,569 --> 00:41:23,708 ♪ And asked yourself again ♪ 1002 00:41:23,709 --> 00:41:26,021 ♪ "Is this for me?" ♪ 1003 00:41:27,126 --> 00:41:29,748 ♪ With a piece of paper as blank as night ♪ 1004 00:41:29,749 --> 00:41:32,061 ♪ And the words don't seem to come out right ♪ 1005 00:41:32,062 --> 00:41:35,375 ♪ You ask yourself again, "Is this for me?"♪ 1006 00:41:37,067 --> 00:41:39,137 ♪ Is it enough now ♪ 1007 00:41:39,138 --> 00:41:41,588 ♪ To be on your own? ♪ 1008 00:41:41,589 --> 00:41:44,694 ♪ Is it enough now ♪ 1009 00:41:44,695 --> 00:41:46,214 ♪ To be alone? ♪ 1010 00:41:47,215 --> 00:41:49,492 ♪ Is it enough now ♪ 1011 00:41:49,493 --> 00:41:52,047 ♪ To be on your own? To be on your own?♪ 1012 00:42:20,075 --> 00:42:22,042 ♪ 1013 00:42:22,043 --> 00:42:23,388 [Athena] You have got to be kidding me. 1014 00:42:23,389 --> 00:42:27,423 [horn blows] 1015 00:42:27,423 --> 00:42:32,423 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1016 00:42:27,423 --> 00:42:37,423 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 66564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.