All language subtitles for +Active.Stealth.1999.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,502 --> 00:02:35,938 What do you think? 2 00:02:35,981 --> 00:02:38,158 It's too quiet, too easy. 3 00:02:38,201 --> 00:02:39,637 Too late. 4 00:02:39,681 --> 00:02:41,726 Banner, Wilson, you take the left and right flanks. 5 00:02:41,770 --> 00:02:42,510 Check out the church, go. 6 00:02:45,817 --> 00:02:47,993 ,, we go down the middle, 7 00:02:48,037 --> 00:02:49,691 check out the cantina, and that storage building. 8 00:02:49,734 --> 00:02:50,518 Go. 9 00:02:56,567 --> 00:02:58,090 They're probably in the church. 10 00:02:58,134 --> 00:02:59,875 You go check it out. 11 00:02:59,918 --> 00:03:01,920 Why does the black man always got to check it out first? 12 00:03:01,964 --> 00:03:02,878 You check it out. 13 00:03:02,921 --> 00:03:03,922 Because you're the medic. 14 00:03:03,966 --> 00:03:05,576 Somebody might be hurt in there. 15 00:03:05,620 --> 00:03:07,361 Son of a bitch. 16 00:03:46,443 --> 00:03:47,662 Nothing inside. 17 00:03:47,705 --> 00:03:48,619 Let's keep going. 18 00:03:54,277 --> 00:03:55,235 Front door or back? 19 00:03:55,278 --> 00:03:56,148 Doesn't matter. 20 00:03:56,192 --> 00:03:57,454 They won't be inside. 21 00:03:57,498 --> 00:03:58,325 They'll wait to ambush us on our way out. 22 00:04:22,392 --> 00:04:23,654 About time you showed up. 23 00:04:27,136 --> 00:04:29,138 I'll save your life for a quarter, Murph. 24 00:04:42,194 --> 00:04:44,675 Where's the Congressman, sir? 25 00:04:44,719 --> 00:04:45,502 Move. 26 00:05:06,306 --> 00:05:07,350 Let's get some antibiotics in him. 27 00:05:10,353 --> 00:05:11,398 The rest of the team, sir? 28 00:05:11,441 --> 00:05:12,486 We're all that's left. 29 00:05:12,529 --> 00:05:13,443 What about the cantina? 30 00:05:13,487 --> 00:05:14,357 All dead. 31 00:05:14,401 --> 00:05:15,532 Who were they? 32 00:05:15,576 --> 00:05:17,142 Local resistance. 33 00:05:17,186 --> 00:05:19,493 I heard gunfire yesterday, sounded like an execution. 34 00:05:25,020 --> 00:05:27,370 We're ready. 35 00:05:27,414 --> 00:05:30,286 Let's go home. 36 00:05:30,330 --> 00:05:32,070 Go, go, go, go, go! 37 00:05:41,645 --> 00:05:44,605 I told you they'd be waiting! 38 00:05:44,648 --> 00:05:46,607 Come on, move it! 39 00:05:46,650 --> 00:05:47,477 Move it! 40 00:06:38,485 --> 00:06:39,399 Ammo, ammo! 41 00:06:50,540 --> 00:06:51,541 You've got a backup plan? 42 00:06:51,585 --> 00:06:52,499 You better believe it. 43 00:06:52,542 --> 00:06:55,850 Reb, bring in the cavalry. 44 00:07:04,119 --> 00:07:06,034 Spray them good, Halloward. 45 00:07:06,077 --> 00:07:06,948 You ready? 46 00:07:06,991 --> 00:07:07,775 Ready. 47 00:07:30,537 --> 00:07:31,320 Let's go. 48 00:07:49,904 --> 00:07:54,386 Go, go, go, go, go! 49 00:08:20,848 --> 00:08:22,327 Come on, come on! 50 00:08:24,939 --> 00:08:25,722 Cover me! 51 00:08:29,334 --> 00:08:33,774 Let's go, let's go! 52 00:08:33,817 --> 00:08:37,299 Go, go, go! 53 00:08:37,342 --> 00:08:38,779 Go, go! 54 00:08:44,785 --> 00:08:46,395 Come on! 55 00:08:46,438 --> 00:08:47,265 Move it. 56 00:08:47,309 --> 00:08:48,658 Come on, let's go! 57 00:08:59,277 --> 00:09:00,714 Come on! 58 00:09:00,757 --> 00:09:01,628 I'm coming! 59 00:09:10,288 --> 00:09:11,725 Go, go, go, go! 60 00:09:11,768 --> 00:09:12,726 Take it out! 61 00:09:12,769 --> 00:09:14,205 Take it out, go. 62 00:09:14,249 --> 00:09:15,119 go, go! 63 00:09:36,706 --> 00:09:37,577 Good morning, honey. 64 00:10:30,760 --> 00:10:33,676 Bad dream? 65 00:10:33,720 --> 00:10:34,503 The usual. 66 00:10:37,811 --> 00:10:40,248 You can't go back for him. 67 00:10:40,291 --> 00:10:41,597 No one can. 68 00:10:46,428 --> 00:10:50,040 I don't know if I can do this anymore. 69 00:10:50,084 --> 00:10:53,957 Jumping out of helicopters for Uncle Sam. 70 00:10:54,001 --> 00:10:55,002 Oh yeah? 71 00:10:55,045 --> 00:10:57,700 What else are you going to do? 72 00:10:57,744 --> 00:10:59,571 I don't know. 73 00:10:59,615 --> 00:11:01,617 I thought about maybe pro wrestling. 74 00:11:06,056 --> 00:11:07,754 Get to work, soldier. 75 00:11:07,797 --> 00:11:09,146 I've got a lot to do today if we're going 76 00:11:09,190 --> 00:11:10,147 to have that party tonight. 77 00:11:20,027 --> 00:11:22,159 Hollywood, that's a bogey in your air space. 78 00:11:22,203 --> 00:11:23,900 I'd get out of there. 79 00:11:23,944 --> 00:11:26,860 I'm trying. 80 00:11:26,903 --> 00:11:28,339 Where are you, Reb? 81 00:11:28,383 --> 00:11:29,819 Right up your ass, Hollywood. 82 00:11:29,863 --> 00:11:31,691 Can't you feel me, boy? 83 00:11:41,744 --> 00:11:43,180 Hold still now. 84 00:11:43,224 --> 00:11:47,402 I knew you Hollywood boys liked it from behind. 85 00:11:47,445 --> 00:11:49,534 A little decorum, flight leader. 86 00:11:49,578 --> 00:11:52,407 Roger that, sir. 87 00:11:52,450 --> 00:11:54,670 All right, you inbred redneck. 88 00:11:54,714 --> 00:11:57,804 Let's see if you can keep up with me now. 89 00:12:01,764 --> 00:12:03,200 Good move. 90 00:12:03,244 --> 00:12:05,637 Didn't think you had it in you. 91 00:12:05,681 --> 00:12:08,684 Where'd you go, where'd you go? 92 00:12:08,728 --> 00:12:10,555 Judas Priest . 93 00:12:23,960 --> 00:12:26,441 Say goodbye to Hollywood. 94 00:12:28,443 --> 00:12:29,400 Aagh. 95 00:12:29,444 --> 00:12:30,358 Good shooting, Hollywood. 96 00:12:30,401 --> 00:12:31,533 Do me a favor. 97 00:12:31,576 --> 00:12:32,926 Call my folks. 98 00:12:32,969 --> 00:12:35,406 Tell them I went down in flames and died a hero. 99 00:12:35,450 --> 00:12:36,712 All right, boys. 100 00:12:36,756 --> 00:12:37,800 Head back for the barn. 101 00:12:37,844 --> 00:12:38,627 Roger that, sir. 102 00:12:44,851 --> 00:12:49,072 That kid is a hell of a pilot. 103 00:12:49,116 --> 00:12:50,508 The best in Company C. 104 00:12:50,552 --> 00:12:52,075 And you don't like him because he's 105 00:12:52,119 --> 00:12:54,991 an arrogant son of a bitch. 106 00:12:55,035 --> 00:12:57,385 I think he still needs a little guidance. 107 00:12:57,428 --> 00:12:59,866 And we need him. 108 00:12:59,909 --> 00:13:02,607 This ranger group just took deliverance 109 00:13:02,651 --> 00:13:05,262 of a F-117 stealth fighter. 110 00:13:05,306 --> 00:13:07,612 And Hollywood is the only Army pilot that 111 00:13:07,656 --> 00:13:09,397 can fly one of these things. 112 00:13:09,440 --> 00:13:11,138 What the hell do we need a stealth fighter for? 113 00:13:13,836 --> 00:13:17,144 This model is a modified trainer. 114 00:13:17,187 --> 00:13:21,626 Has an expanded cargo and personnel capacity. 115 00:13:21,670 --> 00:13:23,541 Congratulations, Murph. 116 00:13:23,585 --> 00:13:25,543 You're about to lead the world's first stealth 117 00:13:25,587 --> 00:13:27,023 delivered airborne ranger unit. 118 00:13:30,200 --> 00:13:33,900 Undetected troop insertion. 119 00:13:33,943 --> 00:13:35,640 You don't have to kiss the pilot's ass. 120 00:13:35,684 --> 00:13:36,816 Just bond with him a little. 121 00:13:43,387 --> 00:13:44,127 Great. 122 00:13:56,531 --> 00:13:57,837 Hey, hey, chili's here. 123 00:14:00,622 --> 00:14:01,928 That for me? 124 00:14:01,971 --> 00:14:03,407 - Yeah, watch it, it's heavy. - How is it? 125 00:14:03,451 --> 00:14:04,408 Too hot. 126 00:14:04,452 --> 00:14:06,236 He always makes it too hot. 127 00:14:06,280 --> 00:14:07,237 Thank you, Vincent. 128 00:14:07,281 --> 00:14:08,717 No, I don't. 129 00:14:08,760 --> 00:14:09,805 It's not true. 130 00:14:09,849 --> 00:14:11,285 It's so heavy. 131 00:14:11,328 --> 00:14:12,329 Hey, Sarge. 132 00:14:12,373 --> 00:14:13,853 How's that lovely wife doing? 133 00:14:13,896 --> 00:14:14,723 Chess called her killer. 134 00:14:14,766 --> 00:14:16,203 How about a beer? 135 00:14:16,246 --> 00:14:20,207 Yeah, lead the way. 136 00:14:20,250 --> 00:14:21,948 Here you go, Sarge. 137 00:14:21,991 --> 00:14:23,384 Nice flying today, hot shot. 138 00:14:23,427 --> 00:14:26,256 Nice of you to notice. 139 00:14:26,300 --> 00:14:29,390 Hey, what about me, Chich? 140 00:14:29,433 --> 00:14:32,088 I sent flowers to your folks. 141 00:14:32,132 --> 00:14:34,264 Hey, the South will rise again. 142 00:14:34,308 --> 00:14:36,876 Dream. 143 00:14:36,919 --> 00:14:38,747 Let me guess, your husband's chili. 144 00:14:38,790 --> 00:14:40,096 He's done it. 145 00:14:40,140 --> 00:14:41,228 Hate to miss a funeral, Reb. 146 00:14:41,271 --> 00:14:43,056 But I'm heading out to Hollywood. 147 00:14:43,099 --> 00:14:44,231 Looking for an agent. 148 00:14:44,274 --> 00:14:45,623 Figure top gun on my resume would 149 00:14:45,667 --> 00:14:48,235 give me some real star power. 150 00:14:48,278 --> 00:14:50,541 Well, I hate to burst your bubble there, 151 00:14:50,585 --> 00:14:53,588 but you're too damn ugly to be a movie star. 152 00:14:53,631 --> 00:14:57,722 But you know what, you got such a pretty little mouth, Chich, 153 00:14:57,766 --> 00:15:00,943 and I will let you later. 154 00:15:00,987 --> 00:15:02,640 Sweeten that up for you? 155 00:15:02,684 --> 00:15:05,208 Negative, sir, but I would like some of that damn chili, 156 00:15:05,252 --> 00:15:06,209 you inconsiderate bastard. 157 00:15:06,253 --> 00:15:07,732 You going to offer me some? 158 00:15:07,776 --> 00:15:08,777 Oh you're going to like this. 159 00:15:08,820 --> 00:15:10,083 I made it really mild. 160 00:15:10,126 --> 00:15:11,562 You know, the babies can eat this chili. 161 00:15:11,606 --> 00:15:12,520 I can't stand spicy, now. 162 00:15:12,563 --> 00:15:13,913 It rips my intestines out. 163 00:15:13,956 --> 00:15:15,436 Oh, this will be good for your intestines. 164 00:15:19,005 --> 00:15:22,486 You must still be flying pretty high after today. 165 00:15:22,530 --> 00:15:24,793 Just doing my job. 166 00:15:24,836 --> 00:15:26,186 Lighten up, Hollywood. 167 00:15:26,229 --> 00:15:27,100 You're a damn good pilot. 168 00:15:27,143 --> 00:15:28,928 I respect that. 169 00:15:28,971 --> 00:15:29,929 I don't really care if you do. 170 00:15:32,670 --> 00:15:34,020 You don't like me very much, do you? 171 00:15:37,023 --> 00:15:38,024 I do my job. 172 00:15:38,067 --> 00:15:39,068 I follow my orders. 173 00:15:39,112 --> 00:15:40,678 I don't have to be your friend. 174 00:15:40,722 --> 00:15:43,072 Well, then what the hell are you doing in my house? 175 00:15:49,949 --> 00:15:51,820 Hey. 176 00:15:51,863 --> 00:15:54,257 How about some coffee? 177 00:15:54,301 --> 00:15:57,695 No, honey, I'm fine. 178 00:15:57,739 --> 00:15:59,219 Sorry, . 179 00:15:59,262 --> 00:16:01,351 Hey, captain. 180 00:16:01,395 --> 00:16:05,094 Save your life for a quarter. 181 00:16:05,138 --> 00:16:06,748 Just happen to have one right here. 182 00:16:06,791 --> 00:16:07,662 Outstanding. 183 00:16:07,705 --> 00:16:08,489 Let's make some room. 184 00:16:12,406 --> 00:16:15,322 Need some Tabasco in that. 185 00:16:15,365 --> 00:16:16,758 Here, a little nice seeing in action. 186 00:16:16,801 --> 00:16:17,802 OK, who wants in? I'm the pay. 187 00:16:17,846 --> 00:16:19,108 Right here. 188 00:16:20,066 --> 00:16:21,067 All right, cap. 189 00:16:21,110 --> 00:16:22,894 Hollywood, are you in on this? 190 00:16:22,938 --> 00:16:24,548 All right, all right, all right. 191 00:16:24,592 --> 00:16:25,419 Move it, move it. 192 00:16:25,462 --> 00:16:26,463 I need some more money. 193 00:16:26,507 --> 00:16:28,030 That a girl. 194 00:16:28,074 --> 00:16:29,118 Hollywood 10, Hollywood 10, right here, right here. 195 00:16:29,162 --> 00:16:30,032 Proud of you. 196 00:16:30,076 --> 00:16:30,946 All right. 197 00:16:30,990 --> 00:16:32,208 OK, here we go. 198 00:16:32,252 --> 00:16:33,644 Take the quarter here, you see that? 199 00:16:33,688 --> 00:16:36,778 Your old man is going to find this really easy. 200 00:16:36,821 --> 00:16:38,127 Put it under here. 201 00:16:38,171 --> 00:16:40,086 Going to do a little toss it back and forth. 202 00:16:40,129 --> 00:16:43,176 Here we go, move it around here, this way. 203 00:16:43,219 --> 00:16:46,396 This is pretty darn easy, I'm telling you. 204 00:16:46,440 --> 00:16:47,223 Which one, bubba? 205 00:17:03,848 --> 00:17:04,719 High five. 206 00:17:04,762 --> 00:17:07,287 There we go. 207 00:17:07,330 --> 00:17:08,288 Sorry, captain. 208 00:17:08,331 --> 00:17:11,204 Try again. 209 00:17:11,247 --> 00:17:14,207 I'm out. 210 00:17:37,230 --> 00:17:38,753 How much you had a drink last night, captain? 211 00:17:41,538 --> 00:17:46,848 Just a six pack of Kentucky bourbon. 212 00:17:46,891 --> 00:17:49,024 What do you got? 213 00:17:49,068 --> 00:17:51,505 This just came in from intel. 214 00:17:51,548 --> 00:17:54,029 Looks like Salvatore's back in the drug business again 215 00:17:54,073 --> 00:17:57,685 in Central America, in San Sedres no less. 216 00:17:57,728 --> 00:17:59,121 The village is deserted. 217 00:17:59,165 --> 00:18:01,123 Most of the locals have fled up into the hills. 218 00:18:01,167 --> 00:18:03,299 He's using the rest for slave labor. 219 00:18:03,343 --> 00:18:05,388 He's also using the local air force to smuggle 220 00:18:05,432 --> 00:18:07,303 large quantities of cocaine. 221 00:18:07,347 --> 00:18:09,740 He's got a factory right in the middle of the air base 222 00:18:09,784 --> 00:18:12,700 and most of his supplies are stored in unused hangers. 223 00:18:12,743 --> 00:18:15,050 This is the largest drug operation in Central 224 00:18:15,094 --> 00:18:17,357 America since the 1980s. 225 00:18:17,400 --> 00:18:19,707 Back to the future. 226 00:18:19,750 --> 00:18:21,970 Isn't that something, Cap? 227 00:18:22,013 --> 00:18:23,189 I'd sure like to go down there again 228 00:18:23,232 --> 00:18:26,148 and kill that son of a bitch. 229 00:18:26,192 --> 00:18:29,238 You and me both, chief. 230 00:18:29,282 --> 00:18:30,544 Anybody else see this? 231 00:18:30,587 --> 00:18:32,372 Yeah. There's more. 232 00:18:38,639 --> 00:18:39,466 This came to intel last week. 233 00:18:45,167 --> 00:18:49,345 Lieutenant David Rifkin, United States Army Rangers, 234 00:18:49,389 --> 00:18:56,135 10 25122185, born 26-02-1960. 235 00:19:04,447 --> 00:19:07,450 Hello, yankees. 236 00:19:07,494 --> 00:19:08,538 Give him a little belly .. 237 00:19:20,159 --> 00:19:23,074 Anybody need to see more? 238 00:19:23,118 --> 00:19:23,858 No. 239 00:19:29,342 --> 00:19:33,520 Salvatore wants to make an exchange, Rif for a drug dealer 240 00:19:33,563 --> 00:19:35,783 we're holding in California. 241 00:19:35,826 --> 00:19:38,046 We won't play. 242 00:19:38,089 --> 00:19:41,354 US government does not make deals with drug cartels, 243 00:19:41,397 --> 00:19:43,486 especially for one lone Army Ranger 244 00:19:43,530 --> 00:19:48,230 from some elite task force that doesn't officially exist. 245 00:19:48,274 --> 00:19:49,057 So what do we do? 246 00:19:52,278 --> 00:19:53,931 We go get him. 247 00:19:53,975 --> 00:19:58,849 Captain Murphy, I cannot risk American lives and equipment 248 00:19:58,893 --> 00:20:01,330 on some ill-advised and illegal rescue 249 00:20:01,374 --> 00:20:04,768 mission for one lone soldier. 250 00:20:04,812 --> 00:20:06,422 There are political considerations. 251 00:20:10,034 --> 00:20:11,732 With all due respect, sir, this isn't 252 00:20:11,775 --> 00:20:14,169 my first time at the barbecue. 253 00:20:14,213 --> 00:20:16,650 Now you must be showing us that tape for a reason. 254 00:20:31,099 --> 00:20:35,495 Assemble your men in hanger four, 19:00 hours. 255 00:20:35,538 --> 00:20:36,278 Yes, sir. 256 00:20:40,369 --> 00:20:42,066 Looks like you might get your wish, Chief. 257 00:20:44,982 --> 00:20:47,594 The F-117 C stealth will be used to fly 258 00:20:47,637 --> 00:20:51,641 us into a deserted airstrip six clicks North of the village. 259 00:20:51,685 --> 00:20:53,948 New active stealth capabilities will allow us 260 00:20:53,991 --> 00:20:57,299 to arrive totally undetected. 261 00:20:57,343 --> 00:20:59,997 I'd like you to all meet our new medic, Sergeant Philips. 262 00:21:00,041 --> 00:21:01,303 Glad to be aboard, sir. 263 00:21:01,347 --> 00:21:03,131 Lieutenant Andrews will fly the stealth 264 00:21:03,174 --> 00:21:06,743 because of his vast experience with this aircraft. 265 00:21:06,787 --> 00:21:07,744 Sorry, Reb. 266 00:21:07,788 --> 00:21:10,356 No problem, sir. 267 00:21:10,399 --> 00:21:11,879 What about the Southern contingent? 268 00:21:11,922 --> 00:21:13,794 We have a view we'd be flying a Navy F-14 from 269 00:21:13,837 --> 00:21:15,578 the aircraft carrier, Oakland. 270 00:21:15,622 --> 00:21:17,841 Lieutenant Randall will be your copilot. 271 00:21:17,885 --> 00:21:19,278 Ready when you are. 272 00:21:19,321 --> 00:21:21,323 Once you've entered San Sedres airspace, 273 00:21:21,367 --> 00:21:24,631 you are to engage and distract all enemy aircraft. 274 00:21:24,674 --> 00:21:26,720 Once you're done, you'll supply further air 275 00:21:26,763 --> 00:21:28,678 support for the ground mission. 276 00:21:28,722 --> 00:21:29,636 Yes, sir. 277 00:21:29,679 --> 00:21:31,377 I'm counting on you, Reb. 278 00:21:31,420 --> 00:21:32,595 Don't let us down. 279 00:21:32,639 --> 00:21:34,205 I won't, sir. 280 00:21:34,249 --> 00:21:37,208 What about the mission after we rescue Rif? 281 00:21:37,252 --> 00:21:39,428 We want their base destroyed and Salvatore's 282 00:21:39,472 --> 00:21:41,256 drug operation out of business. 283 00:21:41,300 --> 00:21:43,345 That is the official mission. 284 00:21:43,389 --> 00:21:44,390 It is critical. 285 00:21:44,433 --> 00:21:47,218 These people are counting on us. 286 00:21:47,262 --> 00:21:49,525 We've tried diplomatic means before. 287 00:21:49,569 --> 00:21:53,312 Almost lost a congressman in the process. 288 00:21:53,355 --> 00:21:54,400 I came back from that mission. 289 00:21:54,443 --> 00:21:56,010 Some didn't. 290 00:21:56,053 --> 00:22:00,710 There is no way to get to him that's honest or legal. 291 00:22:00,754 --> 00:22:04,410 Well, being good Rangers, sir, we'll do it dishonest, illegal, 292 00:22:04,453 --> 00:22:07,326 and give it to him up the old ass. 293 00:22:07,369 --> 00:22:08,849 All right, all right, all right, listen up. 294 00:22:08,892 --> 00:22:10,154 I want you to all get some rest. 295 00:22:10,198 --> 00:22:13,244 It's going to be a long couple of days. 296 00:22:13,288 --> 00:22:14,158 Dismissed. 297 00:22:45,494 --> 00:22:48,410 How come you're not sleeping? 298 00:22:48,454 --> 00:22:50,064 I've been awake all night listening to you snore. 299 00:22:58,159 --> 00:23:04,078 I got the test results back from the doctor yesterday. 300 00:23:04,121 --> 00:23:05,949 It doesn't look good. 301 00:23:13,914 --> 00:23:17,613 Hey, we can always adopt. 302 00:23:21,225 --> 00:23:24,054 It just takes so much time. 303 00:23:28,102 --> 00:23:32,323 You going to fool around to me while I'm gone? 304 00:23:32,367 --> 00:23:34,717 Maybe. 305 00:23:34,761 --> 00:23:38,373 Promise you'll tell me all the details. 306 00:23:38,417 --> 00:23:40,810 I'll take pictures. 307 00:23:40,854 --> 00:23:42,508 Mm-hmm. Anybody I know? 308 00:23:45,424 --> 00:23:47,382 Everybody. 309 00:24:29,642 --> 00:24:32,732 Captain Jack Stevens, skipper of the Oakland. 310 00:24:32,775 --> 00:24:34,081 Lieutenant Randall, sir. 311 00:24:34,124 --> 00:24:35,212 Lieutenant Carter, sir. 312 00:24:35,256 --> 00:24:36,562 But my friends call me Reb. 313 00:24:36,605 --> 00:24:38,302 And mine call me Captain. 314 00:24:38,346 --> 00:24:40,130 Your Colonel Reynolds give me some details 315 00:24:40,174 --> 00:24:41,610 about your mission, gentlemen. 316 00:24:41,654 --> 00:24:43,830 In fact, too few. 317 00:24:43,873 --> 00:24:45,745 I was impressed with your flight record, Lieutenant, 318 00:24:45,788 --> 00:24:47,747 particularly on an F-14 Tomcat. 319 00:24:47,790 --> 00:24:50,314 And I do see that your carrier qualified. 320 00:24:50,358 --> 00:24:51,881 But what I don't see is why a Navy 321 00:24:51,925 --> 00:24:53,709 pilot can't fly this mission. 322 00:24:53,753 --> 00:24:57,626 Well, Captain, the way we see this little get to, 323 00:24:57,670 --> 00:24:59,628 it's an Army problem, so the Army ought 324 00:24:59,672 --> 00:25:01,369 to be the one to clean it up. 325 00:25:01,412 --> 00:25:03,502 Not good enough, Lieutenant. 326 00:25:03,545 --> 00:25:05,808 And you can save the good old boy chatter for somebody else. 327 00:25:05,852 --> 00:25:08,245 That doesn't do a thing to sweeten my disposition. 328 00:25:08,289 --> 00:25:09,508 That's too bad, Captain. 329 00:25:09,551 --> 00:25:11,553 The dispatch from Colonel Reynolds 330 00:25:11,597 --> 00:25:13,076 explains the parameters of this operation 331 00:25:13,120 --> 00:25:15,122 and the need for secrecy. 332 00:25:15,165 --> 00:25:17,516 Hell, sir, I'm just here fly one of your Tomcats. 333 00:25:17,559 --> 00:25:20,083 And I don't give a damn about dispatch, Lieutenant. 334 00:25:20,127 --> 00:25:22,477 If I'm going to trust one of my airplanes to an Army pilot 335 00:25:22,521 --> 00:25:25,393 let him fly in harm's way, then by God, I want to know why. 336 00:25:25,436 --> 00:25:27,351 Yes, sir. 337 00:25:27,395 --> 00:25:28,614 I know the terrain. 338 00:25:28,657 --> 00:25:30,180 I know the ground crew. 339 00:25:30,224 --> 00:25:32,400 And I can fly that piss out of one of your Tomcats. 340 00:25:32,443 --> 00:25:35,359 Now, you could let a Naval aviator fly this operation, 341 00:25:35,403 --> 00:25:36,535 but the Army needs me. 342 00:25:40,582 --> 00:25:42,062 Fair enough, Lieutenant. 343 00:25:42,105 --> 00:25:44,586 I'll introduce you gentlemen to your flight officer. 344 00:25:44,630 --> 00:25:47,415 Oh, and if you all need any help, 345 00:25:47,458 --> 00:25:49,330 you don't hesitate to call. 346 00:25:49,373 --> 00:25:50,113 Roger that, sir. 347 00:26:34,201 --> 00:26:35,332 Let's go, Phillips. 348 00:26:35,376 --> 00:26:35,855 Nobody's going to hold your hand. 349 00:26:35,898 --> 00:26:36,682 Come on. 350 00:27:17,374 --> 00:27:19,812 You know, Doc, 50 years ago, scientists 351 00:27:19,855 --> 00:27:21,596 were convinced that it was impossible to fly 352 00:27:21,640 --> 00:27:23,772 faster than the speed of sound. 353 00:27:23,816 --> 00:27:25,426 At that speed, they figure your plane 354 00:27:25,469 --> 00:27:29,169 would hit some invisible barrier and explode. 355 00:27:29,212 --> 00:27:29,996 Yeah. 356 00:27:37,438 --> 00:27:39,309 Try not to touch anything, sir. 357 00:27:39,353 --> 00:27:40,920 This is a modified trainer. 358 00:27:40,963 --> 00:27:42,138 Your controls duplicate mine. 359 00:27:51,539 --> 00:27:54,890 Carrier standing by, sir. 360 00:27:54,934 --> 00:27:56,196 Very well, Sergeant. 361 00:27:56,239 --> 00:27:58,677 Give the stealth clearance for take off. 362 00:27:58,720 --> 00:28:02,115 Stealth, you are cleared for takeoff on Runway 7B. 363 00:28:02,158 --> 00:28:03,072 Roger that. 364 00:28:03,116 --> 00:28:04,508 Locked and loaded. 365 00:28:37,498 --> 00:28:38,804 Stealth flight, this is tower. 366 00:28:38,847 --> 00:28:41,110 We have you on 7B for immediate take off. 367 00:28:41,154 --> 00:28:44,244 Wind speed is 18 knots, cloud cover nominal. 368 00:28:44,287 --> 00:28:46,289 Roger, tower. Screen is operating. 369 00:28:46,333 --> 00:28:48,770 I have a lock on flight path. 370 00:28:48,814 --> 00:28:49,858 Roger, stealth. 371 00:28:49,902 --> 00:28:51,773 You're a go for throttle up. 372 00:28:51,817 --> 00:28:52,861 Godspeed, gentlemen. 373 00:29:33,380 --> 00:29:34,250 OK, Doc? 374 00:29:41,518 --> 00:29:42,389 They're up. 375 00:29:42,432 --> 00:29:43,346 Alert the Oakland. 376 00:29:43,390 --> 00:29:44,173 Yes, sir. 377 00:29:59,754 --> 00:30:01,103 Com check, com check. 378 00:30:01,147 --> 00:30:03,714 Mother, this is Tomcat 230. 379 00:30:03,758 --> 00:30:04,846 Hail copy. Over. 380 00:30:04,890 --> 00:30:05,804 Roger, 230. 381 00:30:05,847 --> 00:30:07,022 You're hooked up to cat. 382 00:30:07,066 --> 00:30:07,936 Hold back in position. 383 00:30:07,980 --> 00:30:08,850 All right, gentlemen. 384 00:30:08,894 --> 00:30:10,547 Let's get them up. 385 00:30:10,591 --> 00:30:13,072 Better take good care of my airplane, Lieutenant. 386 00:30:13,115 --> 00:30:14,638 You break it, you buy it. 387 00:30:14,682 --> 00:30:16,205 Roger that, sir. 388 00:30:16,249 --> 00:30:18,381 You just send that bill to the United States Rangers. 389 00:30:20,862 --> 00:30:21,689 Throttling up. 390 00:30:32,482 --> 00:30:34,049 Hang on to your balls, Randall. 391 00:30:34,093 --> 00:30:35,181 Yeehaw! 392 00:30:35,224 --> 00:30:37,487 What a kick in the ass. 393 00:30:37,531 --> 00:30:39,228 Zero to 60 in two seconds. 394 00:30:39,272 --> 00:30:41,187 There is no substitute. 395 00:30:41,230 --> 00:30:42,101 Godspeed, Army. 396 00:30:48,107 --> 00:30:49,760 All right, Randall, .. 397 00:30:49,804 --> 00:30:54,113 Battery 090, distance 180 miles, ready to break it three, 398 00:30:54,156 --> 00:30:54,940 two, one. 399 00:30:58,160 --> 00:31:00,728 Having fun, Randall? 400 00:31:00,771 --> 00:31:02,121 Yes, sir. 401 00:31:02,164 --> 00:31:05,124 Both planes are heading to the rendezvous point. 402 00:31:05,167 --> 00:31:07,561 Think they have a chance, sir? 403 00:31:07,604 --> 00:31:08,431 No. 404 00:31:08,475 --> 00:31:09,345 No way. 405 00:31:09,389 --> 00:31:10,738 Not a chance in hell. 406 00:31:10,781 --> 00:31:13,045 But they might just pull it off anyway. 407 00:31:40,376 --> 00:31:43,510 I picked up on one, maybe two American aircraft on radar. 408 00:31:43,553 --> 00:31:45,251 I tried . 409 00:31:45,294 --> 00:31:47,166 Try and relax, Colonel Juarez. 410 00:31:47,209 --> 00:31:48,428 I was expecting this. 411 00:32:06,794 --> 00:32:08,752 We're not butchers. 412 00:32:08,796 --> 00:32:09,840 Morgan. 413 00:32:15,542 --> 00:32:16,891 Have this man clean up the mess. 414 00:32:24,377 --> 00:32:26,945 How far are we from San Sedros airspace? 415 00:32:26,988 --> 00:32:29,686 About 10 minutes. 416 00:32:29,730 --> 00:32:30,470 There's Reb. 417 00:32:36,519 --> 00:32:39,174 Damn, San Icinto's ground radar has a lock on us. 418 00:32:39,218 --> 00:32:40,088 Already. 419 00:32:40,132 --> 00:32:41,002 Man, that was fast. 420 00:32:41,046 --> 00:32:41,916 Time to go to work. 421 00:32:41,960 --> 00:32:42,830 Good acting self, boys. 422 00:32:42,873 --> 00:32:44,484 We're on TV. 423 00:32:44,527 --> 00:32:45,398 Copy that. 424 00:32:45,441 --> 00:32:46,355 Activated stealth mode. 425 00:32:56,496 --> 00:32:58,193 - What now? - They'll be along soon. 426 00:32:58,237 --> 00:32:59,020 You keep your eyes peeled. 427 00:33:06,158 --> 00:33:09,509 Tomcat 230, be advised, we have multiple bogeys. 428 00:33:09,552 --> 00:33:13,034 709er, 15,000 feet at two miles, nose high. 429 00:33:13,078 --> 00:33:13,992 Roger that, sir. 430 00:33:14,035 --> 00:33:14,862 I see them. 431 00:33:21,216 --> 00:33:23,131 So where do they keep the weapons on this thing? 432 00:33:23,175 --> 00:33:24,567 You're sitting on them, Doc. 433 00:33:24,611 --> 00:33:27,135 I am Maverick's forward fire infrared guidance. 434 00:33:27,179 --> 00:33:31,400 Like 300 pounds of land interdiction TNT. 435 00:33:31,444 --> 00:33:35,578 It's a beautiful thing, bada boom. 436 00:33:35,622 --> 00:33:37,058 Man, oh man. 437 00:33:37,102 --> 00:33:47,199 New bearing is 7.0. 438 00:33:47,242 --> 00:33:48,722 This is the national air force 439 00:33:48,765 --> 00:33:51,551 of the Republic of San Sedros. 440 00:33:51,594 --> 00:33:54,075 You are violating our sovereign air space. 441 00:33:54,119 --> 00:33:58,601 Identify yourself, or we'll have to shoot you down. 442 00:33:58,645 --> 00:33:59,689 He's trying to lock. 443 00:34:07,871 --> 00:34:10,135 Must be sweet on us. 444 00:34:10,178 --> 00:34:11,571 Make a right. 445 00:34:11,614 --> 00:34:15,966 Slide out of the cross hairs. 446 00:34:16,010 --> 00:34:17,011 Roger that. 447 00:34:17,055 --> 00:34:18,056 Now let's play with this joker. 448 00:34:31,547 --> 00:34:32,505 I'm on his ass. 449 00:34:32,548 --> 00:34:35,943 Going for weapons lock. 450 00:34:43,211 --> 00:34:44,169 I got lock on his ass. 451 00:34:44,212 --> 00:34:46,649 Let's watch that pig squeal. 452 00:34:46,693 --> 00:34:48,695 Say good night, Irene. 453 00:34:52,481 --> 00:34:54,135 0.204 standing by, Sir. 454 00:34:54,179 --> 00:34:55,005 Do we launch? 455 00:34:55,049 --> 00:34:56,137 Negative, gentlemen. 456 00:34:56,181 --> 00:34:58,400 It's their war. 457 00:34:58,444 --> 00:35:01,011 I just hope to God they win it. 458 00:35:03,318 --> 00:35:04,145 Got another. 459 00:35:04,189 --> 00:35:05,364 I see him. 460 00:35:05,407 --> 00:35:06,669 Hang on, hang on. 461 00:35:10,020 --> 00:35:11,152 We're losing power. 462 00:35:11,196 --> 00:35:12,806 Put your poker face on, Randall. 463 00:35:12,849 --> 00:35:14,155 Just play a little five card stud. 464 00:35:14,199 --> 00:35:15,983 Take it on down to the card table. 465 00:35:24,774 --> 00:35:26,124 - He's got a lock. - Not for long. 466 00:35:26,167 --> 00:35:26,950 Hang on! 467 00:35:37,657 --> 00:35:38,397 I call your hand, amigo. 468 00:35:46,056 --> 00:35:49,973 Forward cone aces high. 469 00:35:50,017 --> 00:35:53,281 - Still on his tail. 470 00:35:53,325 --> 00:35:54,630 Let's take one out. 471 00:35:54,674 --> 00:35:55,501 Stick to the mission. 472 00:35:55,544 --> 00:35:57,111 Maintain radio silence. 473 00:35:57,155 --> 00:35:58,678 Sir, he's got a lock on Reb. 474 00:35:58,721 --> 00:36:01,724 Hold your position, Lieutenant. 475 00:36:01,768 --> 00:36:03,509 - Somebody's sitting in. - Where? 476 00:36:03,552 --> 00:36:05,250 I don't see him. Help me out, Randall? 477 00:36:05,293 --> 00:36:06,425 Where? I can't see him. 478 00:36:06,468 --> 00:36:07,469 Oh shit, he's fired. 479 00:36:07,513 --> 00:36:08,340 I can't see him. 480 00:36:08,383 --> 00:36:10,777 Where is he? 481 00:36:14,259 --> 00:36:15,129 We're hit! 482 00:36:15,173 --> 00:36:17,392 We're hit! 483 00:36:17,436 --> 00:36:18,611 We're going down. 484 00:36:18,654 --> 00:36:19,612 Mayday, mayday. 485 00:36:19,655 --> 00:36:21,048 Going down. 486 00:36:21,091 --> 00:36:23,616 Randall, we're going to have to eject. 487 00:36:23,659 --> 00:36:24,791 Eject, eject, eject. 488 00:36:37,151 --> 00:36:38,892 They're off radar. 489 00:36:38,935 --> 00:36:42,591 Tomcat 203, 203, do you copy? 490 00:36:42,635 --> 00:36:44,854 Sir, do we send in the search and rescue? 491 00:36:44,898 --> 00:36:46,465 That's a negative. 492 00:36:46,508 --> 00:36:49,250 Contact Wingate field report status to Colonel Reynolds. 493 00:36:49,294 --> 00:36:51,774 Aye aye, sir. 494 00:36:51,818 --> 00:36:53,776 You want a ground search? 495 00:36:53,820 --> 00:36:56,475 No, new coordinates. 496 00:36:56,518 --> 00:36:58,564 There's an old drug smuggling field about seven 497 00:36:58,607 --> 00:37:00,261 clicks from the target. 498 00:37:00,305 --> 00:37:01,610 You're changing our landing site. 499 00:37:01,654 --> 00:37:02,568 Why? 500 00:37:02,611 --> 00:37:04,134 Just a hunch, Lieutenant. 501 00:37:04,178 --> 00:37:05,397 Now you're wasting our time. 502 00:37:05,440 --> 00:37:06,572 Do it. 503 00:37:06,615 --> 00:37:07,486 New bearing. 504 00:37:07,529 --> 00:37:08,704 Landing in four minutes. 505 00:37:16,712 --> 00:37:17,800 Below radar. 506 00:37:17,844 --> 00:37:18,714 Deactivating stealth. 507 00:37:50,790 --> 00:37:53,096 Hey, Phillips. 508 00:37:53,140 --> 00:37:55,838 We're on the ground. 509 00:38:02,845 --> 00:38:04,369 So how do we hide this thing? 510 00:38:04,412 --> 00:38:05,718 You really think someone's got to take 511 00:38:05,761 --> 00:38:07,328 this thing for a joyride? 512 00:38:07,372 --> 00:38:09,809 There's lots of deserted airfields in this area. 513 00:38:09,852 --> 00:38:11,637 They'll never find us. 514 00:38:11,680 --> 00:38:14,117 Well, you'll pardon me if I don't trust your hunches, sir. 515 00:38:17,120 --> 00:38:20,515 The Oakland's lost contact with Lieutenant Carter's plane. 516 00:38:20,559 --> 00:38:22,996 They believe it's gone down. 517 00:38:23,039 --> 00:38:26,391 Should we try to contact Murph? 518 00:38:26,434 --> 00:38:27,566 He'll shout if he needs us. 519 00:38:32,440 --> 00:38:33,528 Let's go, let's go. 520 00:38:33,572 --> 00:38:34,355 Move out. 521 00:38:53,156 --> 00:38:55,507 We search for Reb and Randall? 522 00:38:55,550 --> 00:38:58,292 Salvatore's men will be coming the area for survivors. 523 00:38:58,336 --> 00:38:59,859 If Reb and Randall are still alive, 524 00:38:59,902 --> 00:39:01,948 they may buy us some time. 525 00:39:01,991 --> 00:39:04,342 If not, sooner or later, those men will find us. 526 00:39:04,385 --> 00:39:07,083 So we finish the mission as quickly as possible. 527 00:39:07,127 --> 00:39:09,912 You're just going to leave them for those butchers? 528 00:39:09,956 --> 00:39:14,743 I'm going to follow my orders, just like you. 529 00:39:14,787 --> 00:39:15,570 Let's move out. 530 00:39:20,140 --> 00:39:21,315 Cold hearted son of a bitch. 531 00:39:21,359 --> 00:39:22,969 He's wrong. 532 00:39:23,012 --> 00:39:25,493 You do what he tells you every time he tells you, 533 00:39:25,537 --> 00:39:28,453 you just might get through this alive. 534 00:39:28,496 --> 00:39:31,630 Now you get killed, hot shot, that ain't going to bother me. 535 00:39:31,673 --> 00:39:34,110 But you get him killed, it will. 536 00:39:34,154 --> 00:39:34,894 Capeesh? 537 00:39:59,353 --> 00:40:03,575 British Gala, 1894 issue. 538 00:40:03,618 --> 00:40:07,100 Now, if we can get the '98 reprint, 539 00:40:07,143 --> 00:40:08,057 I'll have the complete set. 540 00:40:28,338 --> 00:40:32,473 Colonel Juarez managed to shoot down the American plane. 541 00:40:32,517 --> 00:40:34,083 Any sign of the stealth? 542 00:40:34,127 --> 00:40:36,085 I got a truck on the way to the airstrip. 543 00:40:36,129 --> 00:40:38,305 I think we should head to the prison compound in case 544 00:40:38,348 --> 00:40:39,654 they beat us. 545 00:40:39,698 --> 00:40:42,875 I think you worry too much. 546 00:40:42,918 --> 00:40:43,658 Relax for a moment. 547 00:40:48,271 --> 00:40:49,142 Tell me something, Morgan. 548 00:40:52,319 --> 00:40:54,539 Why is it you're so loyal to me? 549 00:40:54,582 --> 00:40:58,151 This isn't your country, and it isn't your cause. 550 00:40:58,194 --> 00:41:01,241 Your checks don't bounce. 551 00:41:01,284 --> 00:41:03,983 It isn't the money. 552 00:41:04,026 --> 00:41:06,464 You thrive on this kind of action. 553 00:41:06,507 --> 00:41:07,465 It's what I'm good at. 554 00:41:07,508 --> 00:41:09,510 I don't know anything else. 555 00:41:09,554 --> 00:41:13,296 How do you sleep at night, Salvatore? 556 00:41:13,340 --> 00:41:15,037 Me? 557 00:41:15,081 --> 00:41:17,431 I'm a businessman. 558 00:41:17,475 --> 00:41:20,260 This is our nation's business, despite what 559 00:41:20,303 --> 00:41:22,654 the politicians claim. 560 00:41:22,697 --> 00:41:26,092 I do this for my family, for my country. 561 00:41:30,488 --> 00:41:31,314 A patriot. 562 00:41:34,448 --> 00:41:36,711 Yes, a patriot. 563 00:41:40,889 --> 00:41:41,629 You're quite right, Morgan. 564 00:41:45,198 --> 00:41:46,199 Let's go check on the prisoner. 565 00:41:49,245 --> 00:41:50,769 They'll shout if they need us. 566 00:41:50,812 --> 00:41:52,292 Well, what if they can't shout, Colonel? 567 00:41:52,335 --> 00:41:53,859 You've got to give me more than that. 568 00:41:53,902 --> 00:41:57,906 Captain Stevens, this mission is in a state of flux. 569 00:41:57,950 --> 00:41:59,865 We are in a combat situation, and the picture 570 00:41:59,908 --> 00:42:01,214 changes as we speak. 571 00:42:01,257 --> 00:42:02,694 I don't need you to explain combat 572 00:42:02,737 --> 00:42:03,869 situations to me, Colonel. 573 00:42:03,912 --> 00:42:06,349 I did my tours in 'nam, navy seal. 574 00:42:06,393 --> 00:42:07,742 I meant no disrespect. 575 00:42:07,786 --> 00:42:10,005 Well, I never dreamed you did, Colonel. 576 00:42:10,049 --> 00:42:11,746 But I've got a plane down and two pilots 577 00:42:11,790 --> 00:42:14,575 missing that I'm responsible for somewhere in Central America. 578 00:42:14,619 --> 00:42:16,185 Now project status info better start 579 00:42:16,229 --> 00:42:18,013 flowing from your HQ like crap through a goose, 580 00:42:18,057 --> 00:42:19,362 or I'm calling Central Command, Colonel. 581 00:42:19,406 --> 00:42:20,189 Is that clear? 582 00:42:58,445 --> 00:42:59,272 Hey, look. 583 00:42:59,315 --> 00:43:01,970 Look at that. 584 00:43:57,722 --> 00:43:58,505 Thanks. 585 00:44:01,682 --> 00:44:03,815 I never killed a man like that before. 586 00:44:03,858 --> 00:44:04,772 Get over it. 587 00:44:04,816 --> 00:44:05,817 It's what we're here for. 588 00:44:23,791 --> 00:44:24,836 Hey, Reb. 589 00:44:24,879 --> 00:44:26,576 - Yeah? - Check it out. 590 00:44:30,798 --> 00:44:32,191 Outstanding. 591 00:44:32,234 --> 00:44:33,322 Now we're going to have some fun. 592 00:44:33,366 --> 00:44:38,414 Let's get the hell out of here. 593 00:44:55,780 --> 00:44:59,000 No sign of the stealth at the air strip. 594 00:44:59,044 --> 00:45:00,523 So we wait for them to come to us. 595 00:45:03,744 --> 00:45:04,614 Pays to advertise. 596 00:45:22,328 --> 00:45:24,112 That's him. 597 00:45:24,156 --> 00:45:24,896 Come on. 598 00:45:31,511 --> 00:45:32,686 Did you see him? 599 00:45:32,730 --> 00:45:33,556 Chic, you know the drill. 600 00:45:33,600 --> 00:45:34,514 Lay down some demo. 601 00:45:34,557 --> 00:45:35,558 We'll move on your signal. 602 00:45:35,602 --> 00:45:36,777 Signal? 603 00:45:36,821 --> 00:45:38,126 Yeah, just a couple of big bangs. 604 00:45:38,170 --> 00:45:39,258 All right. Let's get the rest of the gear. 605 00:45:42,043 --> 00:45:43,392 You ever light that thing? 606 00:45:43,436 --> 00:45:44,263 What, are you crazy? 607 00:45:44,306 --> 00:45:45,177 Smoking will kill you. 608 00:45:45,220 --> 00:45:46,482 Go on. 609 00:45:46,526 --> 00:45:47,483 You ever light that thing, sure. 610 00:46:07,982 --> 00:46:10,376 What the hell is that? 611 00:46:13,509 --> 00:46:15,424 Oldest trick in the book. 612 00:46:15,468 --> 00:46:17,122 No, man, it looks like a kid. I'm going to stop. 613 00:46:17,165 --> 00:46:17,818 No. Keep going. 614 00:46:17,862 --> 00:46:18,471 Don't stop. 615 00:46:31,005 --> 00:46:32,659 Good one, Reb. 616 00:46:32,702 --> 00:46:36,402 Now just what the hell did you want me to do, Randall? 617 00:46:36,445 --> 00:46:37,533 Run him ? 618 00:46:45,498 --> 00:46:47,630 Let's give him something to pass the time, huh? 619 00:47:29,977 --> 00:47:30,891 Come on. 620 00:47:30,935 --> 00:47:32,371 Let's go get him. 621 00:47:32,414 --> 00:47:35,940 We stay til we hear Chiccio's signal. 622 00:47:35,983 --> 00:47:38,943 Son of a bitch. 623 00:47:42,903 --> 00:47:43,686 You enjoying this? 624 00:47:48,909 --> 00:47:50,606 If you want to stop me, then kill me. 625 00:47:55,220 --> 00:47:58,049 Don't tempt me, kid. 626 00:47:58,092 --> 00:47:59,441 I'll do it. 627 00:48:14,369 --> 00:48:15,370 What do you got? 628 00:48:15,414 --> 00:48:16,241 All set. 629 00:48:16,284 --> 00:48:17,242 Let's light it up. 630 00:48:17,285 --> 00:48:18,025 Yes, sir. 631 00:48:26,120 --> 00:48:28,035 Go. 632 00:49:00,850 --> 00:49:02,417 Save your life for a quarter, Rif. 633 00:49:07,422 --> 00:49:08,380 Look out! 634 00:49:17,998 --> 00:49:19,826 Cha madre, I wasn't expecting this. 635 00:49:19,869 --> 00:49:21,654 What were you expecting? They're Army Rangers. 636 00:49:31,969 --> 00:49:32,752 Go! 637 00:49:37,800 --> 00:49:38,888 Get a truck. 638 00:49:38,932 --> 00:49:40,238 Bring them back. 639 00:49:40,281 --> 00:49:41,065 Jesus! 640 00:50:01,868 --> 00:50:03,826 What's the matter, Captain? 641 00:50:03,870 --> 00:50:04,914 You forget where we left the plane? 642 00:50:07,700 --> 00:50:11,921 We're not going back to the plane yet. 643 00:50:11,965 --> 00:50:13,140 They'll be sending trucks. 644 00:50:13,184 --> 00:50:14,576 Or they could just bypass us and go 645 00:50:14,620 --> 00:50:16,665 straight to the plane, sir. 646 00:50:16,709 --> 00:50:18,363 Pardon me for saying so, Captain, but I'd 647 00:50:18,406 --> 00:50:21,235 really like to get in the air. 648 00:50:21,279 --> 00:50:22,932 We'll get back to the plane, Rif. 649 00:50:22,976 --> 00:50:25,674 Just give me a few minutes, will you? 650 00:50:25,718 --> 00:50:26,545 There. 651 00:50:26,588 --> 00:50:27,633 Truck. 652 00:50:27,676 --> 00:50:28,460 Truck, let's go. 653 00:50:44,563 --> 00:50:45,825 Hey, Cap, it's Reb and Randall. 654 00:50:45,868 --> 00:50:46,652 What do you know? 655 00:51:01,754 --> 00:51:04,844 Captain, sure is good to see you boys. 656 00:51:04,887 --> 00:51:07,586 I knew you were still alive, you stupid redneck bastard. 657 00:51:07,629 --> 00:51:11,111 Just don't try and kiss me, West Hollywood. 658 00:51:11,155 --> 00:51:12,547 How'd you manage this? 659 00:51:12,591 --> 00:51:14,158 We had some help. 660 00:51:14,201 --> 00:51:15,985 Maria. 661 00:51:16,029 --> 00:51:17,683 Your comrades tell me you are here to help. 662 00:51:23,645 --> 00:51:25,343 Yeah, absolutely. 663 00:51:25,386 --> 00:51:26,431 Yeah. 664 00:51:26,474 --> 00:51:28,781 We've got plenty of time. 665 00:51:28,824 --> 00:51:29,912 Shut up, Hollywood. 666 00:51:40,488 --> 00:51:47,234 Crackers for you, beef stew, Jorge, little chicken and rice. 667 00:52:00,813 --> 00:52:01,553 Thanks, big guy. 668 00:52:52,386 --> 00:52:53,257 Finish your grub, soldier. 669 00:53:01,787 --> 00:53:04,137 He's surprisingly in good shape, 670 00:53:04,181 --> 00:53:05,834 but his wrist wounds are bad. 671 00:53:05,878 --> 00:53:08,054 There's a danger of infection. 672 00:53:08,097 --> 00:53:09,360 We gotta get him out of here. 673 00:53:09,403 --> 00:53:11,536 This place isn't safe for them or us. 674 00:53:11,579 --> 00:53:12,450 You mean I'm not safe. 675 00:53:12,493 --> 00:53:13,233 Is that it? 676 00:53:22,547 --> 00:53:24,549 Stop your whining, Rif. 677 00:53:24,592 --> 00:53:25,941 As soon as we get some food in you, 678 00:53:25,985 --> 00:53:27,987 I'm going to put you to work. 679 00:53:28,030 --> 00:53:31,164 Pulling rank, sir. 680 00:53:31,208 --> 00:53:32,252 Technically, yeah. 681 00:53:47,049 --> 00:53:49,791 We'll move when they move. 682 00:53:49,835 --> 00:53:50,966 Pass it on. 683 00:53:55,841 --> 00:53:59,758 Well, from what I gather, sir, Maria there, 684 00:53:59,801 --> 00:54:02,064 she's been fighting Salvatore's men from the hill 685 00:54:02,108 --> 00:54:04,197 for about a year now. 686 00:54:04,241 --> 00:54:06,547 Little guy there name's Jorge. 687 00:54:06,591 --> 00:54:07,766 That's her son. 688 00:54:07,809 --> 00:54:09,724 He's a tough little bastard. 689 00:54:09,768 --> 00:54:10,943 I think he's taken a shine to you, sir. 690 00:54:15,730 --> 00:54:18,167 Cute kid. 691 00:54:18,211 --> 00:54:20,039 Doesn't speak very much. 692 00:54:20,082 --> 00:54:21,083 Mm-mm. 693 00:54:21,127 --> 00:54:22,781 I was talking to Doc about it. 694 00:54:22,824 --> 00:54:25,784 Said he's suffering from post-traumatic stress syndrome. 695 00:54:25,827 --> 00:54:27,916 He thinks that Maria's old man was 696 00:54:27,960 --> 00:54:29,657 the leader of the resistance. 697 00:54:29,701 --> 00:54:33,182 Salvatore had his men tortured to find out where he was. 698 00:54:33,226 --> 00:54:37,883 Apparently, they did some pretty evil shit to her. 699 00:54:37,926 --> 00:54:43,845 So to protect his mama, Jorge gave up his daddy. 700 00:54:43,889 --> 00:54:47,327 Hasn't spoken since. 701 00:54:47,371 --> 00:54:49,286 That's a hell of a way to grow up. 702 00:54:49,329 --> 00:54:50,156 Yes, sir. 703 00:54:58,730 --> 00:55:01,863 I'd given up on your country. 704 00:55:01,907 --> 00:55:04,170 You wouldn't be the first. 705 00:55:04,213 --> 00:55:08,000 What happened to the villagers? 706 00:55:08,043 --> 00:55:10,219 Most who still live work for Salvatore 707 00:55:10,263 --> 00:55:12,570 in his factory at the air base. 708 00:55:12,613 --> 00:55:15,790 The rest have scattered into the hills. 709 00:55:15,834 --> 00:55:20,273 So the child and a few weapons is all you have to fight with? 710 00:55:20,317 --> 00:55:21,535 It is what I have, Captain. 711 00:55:24,408 --> 00:55:25,757 It's what I have. 712 00:55:29,369 --> 00:55:32,111 And you, if you're willing. 713 00:55:36,550 --> 00:55:39,510 We came here to put Salvatore out of business. 714 00:55:39,553 --> 00:55:42,513 In order to do that, we need to get back to our plane. 715 00:55:42,556 --> 00:55:44,645 You can help us. 716 00:55:44,689 --> 00:55:47,648 If you do, you might buy yourself 717 00:55:47,692 --> 00:55:50,695 and your people some freedom, from him, at least. 718 00:55:53,698 --> 00:55:55,134 You carry much anger with you. 719 00:55:58,311 --> 00:55:59,268 Because I've been here before. 720 00:56:12,369 --> 00:56:13,631 You have met Salvatore. 721 00:56:16,416 --> 00:56:19,724 We will help you if you kill him. 722 00:56:23,336 --> 00:56:25,643 That's a promise I'll keep. 723 00:56:42,442 --> 00:56:43,182 Sun up, sir. 724 00:56:48,143 --> 00:56:49,231 Take Randall, and get the truck. 725 00:56:49,275 --> 00:56:50,058 We're moving out now. 726 00:57:22,047 --> 00:57:22,787 Doc. 727 00:57:26,530 --> 00:57:29,184 Wood. 728 00:57:29,228 --> 00:57:31,970 Captain, I'd like to join this fight. 729 00:58:12,706 --> 00:58:14,752 You hold on to this, soldier. 730 00:58:28,287 --> 00:58:29,854 Move it. 731 00:58:29,897 --> 00:58:30,637 Let's go. 732 00:59:18,293 --> 00:59:19,077 Cover me! 733 00:59:59,639 --> 01:00:00,509 Go, go! 734 01:00:22,444 --> 01:00:23,271 Hollywood, get them out. 735 01:00:23,315 --> 01:00:24,664 Finish the mission. 736 01:00:24,708 --> 01:00:26,579 I ain't going anywhere. 737 01:00:26,623 --> 01:00:27,754 Finish the mission! 738 01:00:39,723 --> 01:00:43,640 Come on, let's go. 739 01:00:43,683 --> 01:00:44,684 Come on. 740 01:00:44,728 --> 01:00:45,642 Get all right. 741 01:00:45,685 --> 01:00:48,470 Come on. 742 01:00:48,514 --> 01:00:50,168 That's enough. 743 01:00:50,211 --> 01:00:52,431 No point in all of you dying. 744 01:00:52,474 --> 01:00:55,347 I've got one of your wounded men right here, 745 01:00:55,390 --> 01:01:00,004 he needs medical help bad. 746 01:01:01,527 --> 01:01:02,310 Your call, sir. 747 01:01:15,889 --> 01:01:17,108 That's better. 748 01:01:50,881 --> 01:01:54,493 Didn't they warn you about this, Mack? 749 01:01:54,536 --> 01:01:56,016 When dealing with prisoners of war, 750 01:01:56,060 --> 01:01:59,846 always assume they may have turned. 751 01:01:59,890 --> 01:02:01,543 You can't do this. 752 01:02:01,587 --> 01:02:03,110 I did it. 753 01:02:03,154 --> 01:02:04,024 They paid me. 754 01:02:04,068 --> 01:02:06,200 That's it. 755 01:02:06,244 --> 01:02:10,074 We risked our lives to bring your sorry ass back. 756 01:02:10,117 --> 01:02:12,554 See, Salvatore figured you'd be back to get me. 757 01:02:12,598 --> 01:02:14,165 I was the bait. 758 01:02:14,208 --> 01:02:15,340 He pays real well. 759 01:02:15,383 --> 01:02:16,080 Maybe he's got something for you. 760 01:02:24,523 --> 01:02:25,306 That's enough. 761 01:02:32,574 --> 01:02:34,533 This is the end game, Murph. 762 01:02:34,576 --> 01:02:36,665 I'm going to kill you, Rif. 763 01:02:36,709 --> 01:02:37,841 However this ends, you're going to die. 764 01:02:40,844 --> 01:02:42,759 Morgan, let's go. 765 01:02:42,802 --> 01:02:43,585 Move them out. 766 01:02:56,294 --> 01:02:57,121 It's OK. 767 01:02:57,164 --> 01:02:58,122 It's OK. 768 01:02:58,165 --> 01:02:58,992 Just come on. 769 01:03:09,916 --> 01:03:10,787 Hold that there. 770 01:03:16,836 --> 01:03:18,707 Murph's bought us some time. 771 01:03:18,751 --> 01:03:22,799 Hey, Doc, you got another one of those bandages? 772 01:03:22,842 --> 01:03:24,713 Yeah. 773 01:03:24,757 --> 01:03:26,715 Thanks. 774 01:03:26,759 --> 01:03:27,673 Is he going to be OK? 775 01:03:27,716 --> 01:03:28,935 Yeah, just fine. 776 01:03:28,979 --> 01:03:30,676 I just got to get this on him and go. 777 01:03:35,507 --> 01:03:36,900 You have not found the plane. 778 01:03:36,943 --> 01:03:37,814 We will. 779 01:03:37,857 --> 01:03:39,424 I hope that you do. 780 01:03:39,467 --> 01:03:41,730 I cannot keep protecting you from my government without 781 01:03:41,774 --> 01:03:43,341 something to show for it. 782 01:03:43,384 --> 01:03:45,647 Do you have any idea how many treaties 783 01:03:45,691 --> 01:03:47,214 the Americans have violated by simply 784 01:03:47,258 --> 01:03:49,564 flying into your airspace? 785 01:03:49,608 --> 01:03:51,740 And they can't admit landing a stealth plane here 786 01:03:51,784 --> 01:03:53,177 without incurring the wrath of most 787 01:03:53,220 --> 01:03:55,483 of their Latin American allies. 788 01:03:55,527 --> 01:03:57,877 Don't worry, Colonel. 789 01:03:57,921 --> 01:04:00,532 You'll get your new toy. 790 01:04:00,575 --> 01:04:03,578 Now, if you'll excuse me, I am expecting a telephone call. 791 01:04:09,802 --> 01:04:12,326 No word from the ground team. 792 01:04:12,370 --> 01:04:13,632 Get me a secure line. 793 01:04:13,675 --> 01:04:15,112 Scramblers live in the galley, sir. 794 01:04:41,965 --> 01:04:42,791 How are your hands? 795 01:04:46,186 --> 01:04:48,319 They hurt like hell. 796 01:04:48,362 --> 01:04:51,800 I do think Morgan was enjoying himself a little too much. 797 01:04:51,844 --> 01:04:52,932 Nonsense. 798 01:04:56,370 --> 01:04:58,285 The line is secure. 799 01:04:58,329 --> 01:04:59,896 Give me some good news. 800 01:04:59,939 --> 01:05:02,681 It appears they didn't land where we agreed. 801 01:05:02,724 --> 01:05:05,031 Perhaps your satellite recon can help. 802 01:05:05,075 --> 01:05:06,163 It is a small country. 803 01:05:06,206 --> 01:05:07,686 It's not that easy. 804 01:05:07,729 --> 01:05:09,340 I don't have a satellite in position, 805 01:05:09,383 --> 01:05:11,820 and it's too late in the game to check for heat traces. 806 01:05:11,864 --> 01:05:13,300 Go look for it. 807 01:05:13,344 --> 01:05:15,650 How many airfields can there be in your country? 808 01:05:15,694 --> 01:05:18,131 More than you might imagine. 809 01:05:18,175 --> 01:05:19,959 We have some of your men here, and I hope 810 01:05:20,003 --> 01:05:22,831 to have some answers very soon. 811 01:05:22,875 --> 01:05:24,659 Whatever it takes. 812 01:05:24,703 --> 01:05:28,576 After you get what we need, terminate them. 813 01:05:33,451 --> 01:05:34,365 Let's go visit our guests. 814 01:05:44,897 --> 01:05:46,377 USS Oakland on line two, sir. 815 01:05:49,467 --> 01:05:50,250 Thank you. 816 01:05:57,170 --> 01:05:59,433 Captain Stevens, good to hear from you. 817 01:05:59,477 --> 01:06:01,609 I was just wondering if you'd heard from your team, Colonel. 818 01:06:01,653 --> 01:06:04,438 They're under strict radio silence, Captain. 819 01:06:04,482 --> 01:06:07,398 Typical for this type of small window penetration. 820 01:06:07,441 --> 01:06:10,009 Colonel, they've been on the ground for more than 24 hours. 821 01:06:10,053 --> 01:06:11,924 I don't want to debate military tactics with you, 822 01:06:11,968 --> 01:06:13,143 but from where I come from, we don't 823 01:06:13,186 --> 01:06:14,840 call that a quick in and out. 824 01:06:14,883 --> 01:06:16,755 I'd like send a recon flight into the area, 825 01:06:16,798 --> 01:06:18,452 provide them with a little backup. 826 01:06:18,496 --> 01:06:20,977 Can't risk anymore of your planes until I talk to Murph. 827 01:06:21,020 --> 01:06:23,153 I've worked with this team before. 828 01:06:23,196 --> 01:06:26,504 I suggest we leave them alone until they get the job done. 829 01:06:26,547 --> 01:06:27,331 I'll keep you posted. 830 01:06:35,861 --> 01:06:37,123 How you doing? 831 01:06:37,167 --> 01:06:40,039 I can still kick your ass, Lieutenant. 832 01:06:40,083 --> 01:06:42,911 Looks like Rif's a lousy shot. 833 01:06:42,955 --> 01:06:44,130 How's the kid? 834 01:06:44,174 --> 01:06:45,653 I think he'll be OK. 835 01:06:45,697 --> 01:06:49,353 Wow, what's it going to be, Lieutenant? 836 01:06:49,396 --> 01:06:51,616 Well, those people are depending on us to carry out 837 01:06:51,659 --> 01:06:53,270 this mission, right? 838 01:06:53,313 --> 01:06:54,706 You will. 839 01:06:54,749 --> 01:06:57,535 But first we have to get your friends back, OK? 840 01:07:02,496 --> 01:07:05,325 What would Murph do in this situation? 841 01:07:05,369 --> 01:07:07,806 You know the answer to that, Lieutenant. 842 01:07:07,849 --> 01:07:10,461 Question is, sir, what are you going to do? 843 01:07:33,788 --> 01:07:37,009 Let me take a moment to explain the utter hopelessness 844 01:07:37,053 --> 01:07:39,533 of your predicament. 845 01:07:39,577 --> 01:07:44,495 Captain Murphy, you are the one man who has stood 846 01:07:44,538 --> 01:07:47,106 up to me, time and time again. 847 01:07:47,150 --> 01:07:49,152 I respect that. 848 01:07:49,195 --> 01:07:51,937 We are cut from the same cloth. 849 01:07:51,980 --> 01:07:56,333 Both of us believe in the rightness of what we do. 850 01:07:56,376 --> 01:07:58,596 You are loyal to your country. 851 01:07:58,639 --> 01:08:02,121 I am loyal to the business of my country. 852 01:08:02,165 --> 01:08:05,298 And like you, I only harm those who would do me harm. 853 01:08:05,342 --> 01:08:08,954 I think I'd prefer the torture over the speeches, Salvatore. 854 01:08:08,997 --> 01:08:13,001 Yeah, you all have them electrodes for our balls? 855 01:08:13,045 --> 01:08:17,354 No, no torture, just civilized men discussing business. 856 01:08:17,397 --> 01:08:19,573 You know, your superior, Colonel Reynolds 857 01:08:19,617 --> 01:08:22,750 has been selling out your country for over a decade, 858 01:08:22,794 --> 01:08:25,971 arms, intelligence, drugs. 859 01:08:26,014 --> 01:08:28,887 And now, you. 860 01:08:28,930 --> 01:08:30,497 He cooked up my rescue in order 861 01:08:30,541 --> 01:08:32,412 to get you guys to bring Salvatore here 862 01:08:32,456 --> 01:08:35,850 his stealth plane, signed, sealed, and delivered 863 01:08:35,894 --> 01:08:37,330 for a lot of cash. 864 01:08:42,248 --> 01:08:43,945 Just like you. 865 01:08:43,989 --> 01:08:46,992 Mr. Rifkin has been very helpful. 866 01:08:47,035 --> 01:08:49,995 Let's just say he's found better career opportunities 867 01:08:50,038 --> 01:08:51,910 in the private sector. 868 01:08:51,953 --> 01:08:52,780 All right. 869 01:08:52,824 --> 01:08:54,086 I've heard enough. 870 01:08:54,130 --> 01:08:56,828 What's the deal, Salvatore? 871 01:08:56,871 --> 01:08:59,135 You tell me where the stealth plane is. 872 01:08:59,178 --> 01:09:01,137 I give you safe passage out of the country. 873 01:09:01,180 --> 01:09:02,921 I'll even give you Reynolds. 874 01:09:02,964 --> 01:09:04,401 I'm tired of dealing with him. 875 01:09:04,444 --> 01:09:07,099 And I'm not keen about funding his golden years. 876 01:09:07,143 --> 01:09:09,580 You get the credit for uncovering his treason 877 01:09:09,623 --> 01:09:11,364 and possibly promotion. 878 01:09:11,408 --> 01:09:12,887 I mean, come on. 879 01:09:12,931 --> 01:09:15,673 Who cares if you lose one stealth plane? 880 01:09:15,716 --> 01:09:18,241 America has plenty of them, no? 881 01:09:18,284 --> 01:09:21,418 I tell you what, you decide. 882 01:09:21,461 --> 01:09:23,333 Think about it. 883 01:09:23,376 --> 01:09:25,422 I'll give you two hours. 884 01:09:25,465 --> 01:09:30,992 Mr. Rifkin, perhaps you can stay and persuade them. 885 01:09:31,036 --> 01:09:33,169 A chance to earn your pay. 886 01:09:35,780 --> 01:09:39,218 Is that what you earned those gold bars for, Lieutenant? 887 01:09:39,262 --> 01:09:41,612 To turn on your fellow Rangers? 888 01:09:41,655 --> 01:09:42,700 That kind of blood is going to be 889 01:09:42,743 --> 01:09:44,919 tough to wash off, my friend. 890 01:09:44,963 --> 01:09:47,226 I sleep real good at night, Murph. 891 01:09:47,270 --> 01:09:48,836 I'm coming for you in your dreams, Rifkin. 892 01:09:48,880 --> 01:09:49,663 Bastard. 893 01:09:54,451 --> 01:09:56,670 You always thought you were John Wayne, didn't you? 894 01:09:56,714 --> 01:09:59,107 So did you. 895 01:09:59,151 --> 01:10:04,243 So Se or Salvatore, what if we decided not 896 01:10:04,287 --> 01:10:07,203 to take your generous offer? 897 01:10:20,477 --> 01:10:23,349 You'll die, just like him. 898 01:10:45,371 --> 01:10:47,939 According to my calculations, we should-- 899 01:10:47,982 --> 01:10:51,508 We have two more miles, this way. 900 01:10:51,551 --> 01:10:52,465 Well, let's go. 901 01:10:52,509 --> 01:10:53,771 What are you waiting for? 902 01:11:06,566 --> 01:11:10,004 You want to see me? 903 01:11:10,048 --> 01:11:12,006 Yes. 904 01:11:12,050 --> 01:11:15,096 I was just thinking about the CIA. 905 01:11:15,140 --> 01:11:16,533 You worried? 906 01:11:16,576 --> 01:11:18,317 No. 907 01:11:18,361 --> 01:11:20,972 They had a landing strip about two miles from the border, used 908 01:11:21,015 --> 01:11:22,800 to smuggle cocaine out of here. 909 01:11:22,843 --> 01:11:25,890 It's the most likely hiding place for the stealth. 910 01:11:25,933 --> 01:11:28,545 I'll have Waters run an air search of those coordinates. 911 01:11:28,588 --> 01:11:31,765 If it's there, he'll lead you to it. 912 01:11:31,809 --> 01:11:34,290 I'll get a truck ready. 913 01:11:34,333 --> 01:11:36,814 You want us to kill the prisoners? 914 01:11:36,857 --> 01:11:38,903 Rifkin is still at the compound. 915 01:11:38,946 --> 01:11:39,730 Have him do it. 916 01:11:42,385 --> 01:11:45,257 And then kill him. 917 01:11:45,301 --> 01:11:48,826 I've been waiting for that. 918 01:12:10,717 --> 01:12:12,719 If he was going to shoot me, he should have killed me. 919 01:12:18,943 --> 01:12:20,510 Ease up, Sergeant. 920 01:12:20,553 --> 01:12:24,252 I want him, too, but you'll tip our hand. 921 01:12:24,296 --> 01:12:25,036 Yeah. 922 01:12:46,623 --> 01:12:49,277 Salvatore wants you to shoot the prisoners. 923 01:12:59,375 --> 01:13:00,158 All right. 924 01:13:03,944 --> 01:13:06,164 Let me just get out of this gear. 925 01:13:06,207 --> 01:13:08,384 Can't stand the smell of this shit anymore. 926 01:13:11,430 --> 01:13:15,303 They're loading a truck at the side of the compound. 927 01:13:15,347 --> 01:13:17,131 All right. 928 01:13:17,175 --> 01:13:17,958 Let's take them out. 929 01:13:20,744 --> 01:13:21,919 Shoot this, shoot that. 930 01:13:21,962 --> 01:13:23,486 Getting to old for this. 931 01:13:33,974 --> 01:13:37,674 Sir, save your life for a quarter. 932 01:13:46,552 --> 01:13:47,901 Rack them up. 933 01:13:52,819 --> 01:13:53,559 See it? 934 01:13:56,954 --> 01:13:58,346 There, say goodbye. 935 01:14:11,316 --> 01:14:13,666 You ain't gonna find it, bubba. 936 01:14:13,710 --> 01:14:16,452 You gotta be kidding me. 937 01:14:16,495 --> 01:14:17,931 You don't think I saw the old switcharoo there? 938 01:14:22,893 --> 01:14:23,676 Oh. 939 01:14:28,855 --> 01:14:29,639 You wanna play? 940 01:15:19,166 --> 01:15:20,037 You OK? 941 01:15:20,080 --> 01:15:22,561 Yes. 942 01:15:22,605 --> 01:15:24,868 OK, see that? 943 01:15:24,911 --> 01:15:26,173 You have to find it. 944 01:15:29,307 --> 01:15:30,134 There it is. 945 01:15:44,627 --> 01:15:45,453 All right. 946 01:15:45,497 --> 01:15:46,280 Which one, amigo? 947 01:15:48,021 --> 01:15:48,805 La primera. 948 01:16:01,644 --> 01:16:05,038 Afternoon, folks. 949 01:16:05,082 --> 01:16:07,301 You piece of shit. 950 01:16:07,345 --> 01:16:09,086 How's your arm, Chich? 951 01:16:09,129 --> 01:16:12,524 You ought to know. 952 01:16:12,568 --> 01:16:16,659 - All right. 953 01:16:16,702 --> 01:16:18,922 Hollywood, let's get Reb and Murph. 954 01:16:18,965 --> 01:16:19,879 You guys stay with the truck. 955 01:16:25,929 --> 01:16:26,756 Let's go. 956 01:16:30,847 --> 01:16:33,501 I knew he was a better a shot than that. 957 01:16:33,545 --> 01:16:35,852 What do you know? 958 01:16:35,895 --> 01:16:38,202 La otra. 959 01:16:38,245 --> 01:16:38,985 Esa. 960 01:16:41,945 --> 01:16:43,207 Wrong again. 961 01:16:43,250 --> 01:16:44,077 Whoops. 962 01:16:44,121 --> 01:16:46,384 Where'd that quarter go? 963 01:16:49,517 --> 01:16:51,084 I think he wants to see the inside of the cups. 964 01:16:51,128 --> 01:16:52,782 You want to see the inside of the cups. 965 01:16:54,697 --> 01:16:57,003 OK. 966 01:16:57,047 --> 01:16:58,962 You got to look real close, OK? 967 01:17:11,235 --> 01:17:13,672 Whoa, whoa, Captain. 968 01:17:13,716 --> 01:17:14,630 He's with us. 969 01:17:14,673 --> 01:17:16,719 Chiccio's OK. 970 01:17:16,762 --> 01:17:19,069 I only nicked him. 971 01:17:19,112 --> 01:17:21,114 Look, I only did what I had to do 972 01:17:21,158 --> 01:17:22,550 to try and save all of us, OK? 973 01:17:26,163 --> 01:17:28,644 Where's Randall? 974 01:17:28,687 --> 01:17:30,036 He didn't make it. 975 01:17:33,649 --> 01:17:35,694 I know what you were doing. 976 01:17:35,738 --> 01:17:36,521 Let's go. 977 01:17:41,134 --> 01:17:42,005 After you, Rif. 978 01:17:49,360 --> 01:17:52,755 Get in, get in the truck! 979 01:18:13,079 --> 01:18:14,559 Get your sorry ass in there. 980 01:18:14,602 --> 01:18:15,952 Get in there, goddammit! 981 01:18:25,962 --> 01:18:26,963 Follow those guys. 982 01:18:27,006 --> 01:18:28,268 I'm taking up the helicopter. 983 01:18:32,708 --> 01:18:34,318 We got to go back to the village to get Phillips 984 01:18:34,361 --> 01:18:38,365 and the kid, if that's OK. 985 01:18:38,409 --> 01:18:39,802 That'll be fine, Lieutenant. 986 01:18:45,764 --> 01:18:47,070 Where'd you get hit? 987 01:18:51,596 --> 01:18:53,163 I'll be all right. 988 01:18:53,206 --> 01:18:54,773 Just a scratch. 989 01:18:54,817 --> 01:18:55,861 That's too bad. 990 01:19:14,227 --> 01:19:15,620 They'll be here soon. 991 01:19:15,663 --> 01:19:17,404 Watch the road. 992 01:19:17,448 --> 01:19:18,362 Let's go, boys. 993 01:19:24,020 --> 01:19:24,890 Come on. 994 01:19:24,934 --> 01:19:25,891 We don't have much time. 995 01:19:25,935 --> 01:19:26,849 We got to get him in the truck. 996 01:19:35,596 --> 01:19:36,772 How bad's the kid? 997 01:19:36,815 --> 01:19:39,209 He needs a doctor, a real doctor. 998 01:19:39,252 --> 01:19:41,080 What he needs is a whole new life. 999 01:19:41,124 --> 01:19:43,039 What the hell do you want me to do about it? 1000 01:19:43,082 --> 01:19:44,910 I'm glad I don't have to make that decision, sir. 1001 01:19:57,357 --> 01:19:58,837 Oh hell, boys. 1002 01:19:58,881 --> 01:20:00,534 These bastards ain't playing fair now, are they? 1003 01:22:07,792 --> 01:22:11,491 Arviderci, you bastard. 1004 01:22:29,466 --> 01:22:30,989 Colonel, my zap recon is picking up 1005 01:22:31,033 --> 01:22:33,209 an increase in ground activity in the target region. 1006 01:22:33,252 --> 01:22:34,601 I'm formally requesting permission 1007 01:22:34,645 --> 01:22:35,820 to send in air support. 1008 01:22:35,863 --> 01:22:37,300 Permission denied. 1009 01:22:37,343 --> 01:22:39,780 Do I have to remind you that Central 1010 01:22:39,824 --> 01:22:42,087 Command shares my views? 1011 01:22:42,131 --> 01:22:47,005 At this point, the primary objective is deniability. 1012 01:22:47,049 --> 01:22:50,791 We have no ground troops in San Sedros. 1013 01:22:50,835 --> 01:22:51,618 Stand down. 1014 01:22:56,275 --> 01:22:58,930 Think he'll go up anyway, sir? 1015 01:22:58,974 --> 01:23:00,279 He might. 1016 01:23:00,323 --> 01:23:02,934 If he can help Captain Murphy and the stealth, 1017 01:23:02,978 --> 01:23:07,634 they can do a lot of damage to Salvatore's operation. 1018 01:23:07,678 --> 01:23:12,639 Semaan R, have 207209 standby for a routine training flight. 1019 01:23:12,683 --> 01:23:13,466 Understood, sir. 1020 01:23:26,044 --> 01:23:29,265 I located the stealth on the ground, grid 603. 1021 01:23:29,308 --> 01:23:30,831 I have a truck on the way, and I'd suggest 1022 01:23:30,875 --> 01:23:31,702 get some planes in the air. 1023 01:23:41,364 --> 01:23:42,278 Let's go, Hollywood. 1024 01:23:45,455 --> 01:23:47,892 Murph, take my son with you to America. 1025 01:23:47,935 --> 01:23:50,242 Make him well. 1026 01:23:50,286 --> 01:23:51,722 What are you talking about? 1027 01:23:51,765 --> 01:23:52,679 You're both coming with us. 1028 01:23:52,723 --> 01:23:53,941 No. 1029 01:23:53,985 --> 01:23:55,682 I stay here and fight with my people. 1030 01:23:55,726 --> 01:23:56,553 Please. 1031 01:23:56,596 --> 01:23:57,815 Promise me. 1032 01:23:57,858 --> 01:23:58,729 Look, Maria. 1033 01:23:58,772 --> 01:23:59,643 You fought long enough. 1034 01:24:01,906 --> 01:24:04,343 Mama! 1035 01:24:17,878 --> 01:24:19,402 Hell, we got company. 1036 01:24:19,445 --> 01:24:20,751 Go ahead and wind it up, I'll be back. 1037 01:24:23,884 --> 01:24:25,756 Phillips, get the kid! 1038 01:24:50,824 --> 01:24:51,695 You bastard! 1039 01:24:58,832 --> 01:25:00,660 Take him to the plane! 1040 01:25:09,278 --> 01:25:10,148 I'm out! 1041 01:25:17,721 --> 01:25:18,678 It's all right. 1042 01:25:18,722 --> 01:25:19,592 You stay right here with me. 1043 01:25:51,276 --> 01:25:52,886 Fire it up, Lieutenant. 1044 01:26:00,111 --> 01:26:01,460 Everybody in? 1045 01:26:01,504 --> 01:26:02,244 Get us up. 1046 01:26:27,225 --> 01:26:28,966 I hope to hell we have enough runway. 1047 01:26:29,009 --> 01:26:31,838 You're supposed to be a genius of this airplane, Lieutenant. 1048 01:26:31,882 --> 01:26:34,189 Start proving it. 1049 01:26:34,232 --> 01:26:35,581 You got it. 1050 01:26:48,290 --> 01:26:49,073 Now. 1051 01:26:59,910 --> 01:27:00,650 We're in the clear. 1052 01:27:15,012 --> 01:27:16,796 The stealth . 1053 01:27:16,840 --> 01:27:19,364 I told you so. 1054 01:27:19,408 --> 01:27:20,800 Shoot it down! 1055 01:27:20,844 --> 01:27:22,541 I repeat, shoot it down! 1056 01:27:39,645 --> 01:27:41,865 Captain Stevens, satellite recons pick up 1057 01:27:41,908 --> 01:27:43,562 bogeys over San Isidros. 1058 01:27:43,606 --> 01:27:46,391 And we have a heat signature on an American stealth plane. 1059 01:27:46,435 --> 01:27:49,351 All right, let's get 207209 into the air, gentlemen. 1060 01:27:49,394 --> 01:27:50,221 This is the Navy's war now. 1061 01:28:06,890 --> 01:28:09,284 They're the same missile sites and ground batteries. 1062 01:28:09,327 --> 01:28:12,287 I want that plane down! 1063 01:28:21,861 --> 01:28:23,298 I'm going to need your help with these air 1064 01:28:23,341 --> 01:28:24,690 to ground missiles. 1065 01:28:24,734 --> 01:28:25,865 Put on your headset. 1066 01:28:25,909 --> 01:28:26,866 You're going to play bombadier. 1067 01:28:36,485 --> 01:28:38,835 Power grid on. 1068 01:28:38,878 --> 01:28:40,837 Adjust eternal focus to your site, and when the grids lock, 1069 01:28:40,880 --> 01:28:41,707 you fire. 1070 01:28:41,751 --> 01:28:42,795 Just like a video game. 1071 01:28:49,324 --> 01:28:50,107 Fire! 1072 01:28:53,153 --> 01:28:56,026 Incoming zaps. 1073 01:28:56,069 --> 01:28:56,896 Gonna miss. 1074 01:28:59,943 --> 01:29:01,031 Descending to 2,000 feet. 1075 01:29:01,074 --> 01:29:04,643 Here's your chance, Captain. 1076 01:29:04,687 --> 01:29:06,993 Target locked. 1077 01:29:08,299 --> 01:29:09,082 Fire! 1078 01:29:21,791 --> 01:29:24,271 Secondaries. 1079 01:29:40,200 --> 01:29:41,767 Target destroyed, Lieutenant. 1080 01:29:51,690 --> 01:29:52,474 We got company. 1081 01:30:02,092 --> 01:30:03,659 Releasing countermeasures. 1082 01:30:14,844 --> 01:30:18,587 Go to active stealth. 1083 01:30:18,630 --> 01:30:20,850 Negative function. 1084 01:30:20,893 --> 01:30:21,894 Shrapnel damage. 1085 01:30:21,938 --> 01:30:22,721 Hang on. 1086 01:30:30,903 --> 01:30:33,732 He's still behind us. 1087 01:30:33,776 --> 01:30:35,081 I'm going to try to outrun him. 1088 01:30:40,826 --> 01:30:42,045 Need some help, Army? 1089 01:30:42,088 --> 01:30:43,481 Navy's here. 1090 01:30:43,525 --> 01:30:44,787 Step right up, sailor. 1091 01:30:44,830 --> 01:30:46,310 Bogey's on your tail. 1092 01:30:46,353 --> 01:30:50,183 We'll give him something else to shoot at. 1093 01:30:54,753 --> 01:30:56,407 He's got you in his sights, 209. 1094 01:30:56,451 --> 01:30:57,713 Not for long. 1095 01:31:03,545 --> 01:31:04,415 He's still there. 1096 01:31:04,459 --> 01:31:06,896 I need a clear shot. 1097 01:31:06,939 --> 01:31:10,900 Break in three, two, one. 1098 01:31:10,943 --> 01:31:12,728 Break. 1099 01:31:12,771 --> 01:31:14,164 Good job, 209. 1100 01:31:14,207 --> 01:31:17,646 He's all mine now. 1101 01:31:17,689 --> 01:31:19,517 This will lock it. 1102 01:31:19,561 --> 01:31:22,172 Bye bye. 1103 01:31:24,609 --> 01:31:25,567 He's gone. 1104 01:31:25,610 --> 01:31:26,916 One more out there. 1105 01:31:26,959 --> 01:31:28,874 No, no this one's mine, Navy. 1106 01:31:48,198 --> 01:31:49,982 Nice shooting, Army. 1107 01:31:50,026 --> 01:31:51,070 How'd you get the word? 1108 01:31:51,114 --> 01:31:52,158 Compliments of Captain Stevens. 1109 01:31:52,202 --> 01:31:53,856 You can thank him yourself. 1110 01:31:53,899 --> 01:31:55,814 - Will do. - All right. 1111 01:31:55,858 --> 01:31:56,946 This is as far as we can take you. 1112 01:31:56,989 --> 01:31:57,860 Good luck, sir. 1113 01:31:57,903 --> 01:32:00,645 We're out of here. 1114 01:32:00,689 --> 01:32:03,039 Captain Stevens, much obliged. 1115 01:32:03,082 --> 01:32:04,954 Always glad to help, soldier. 1116 01:32:04,997 --> 01:32:09,393 It's my little gift to the boys in Company C. 1117 01:32:10,873 --> 01:32:13,789 All threats have been neutralized, sir. 1118 01:32:13,832 --> 01:32:15,051 Mission accomplished. 1119 01:32:19,098 --> 01:32:19,838 Almost. 1120 01:32:41,381 --> 01:32:42,339 Target is in range. 1121 01:32:42,382 --> 01:32:45,342 Loading laser missiles. 1122 01:32:45,385 --> 01:32:47,823 BGMs armed. 1123 01:32:57,789 --> 01:33:00,749 Target locked. 1124 01:33:11,281 --> 01:33:14,153 Good work, sir. 1125 01:33:14,197 --> 01:33:16,199 Request permission to head for home. 1126 01:33:16,242 --> 01:33:17,722 Permission granted, Lieutenant. 1127 01:33:17,766 --> 01:33:19,637 Get us out of here. 1128 01:33:47,883 --> 01:33:50,712 Why aren't you in your dress uniform, Murph? 1129 01:33:50,755 --> 01:33:52,148 Press will be here in 10 minutes. 1130 01:33:52,191 --> 01:33:55,542 It's a great day for Ranger Company C. 1131 01:33:55,586 --> 01:33:57,893 Salvatore told me everything. 1132 01:34:02,462 --> 01:34:03,202 Really? 1133 01:34:07,206 --> 01:34:09,426 You'll play along, Murph. 1134 01:34:09,469 --> 01:34:11,384 You're on the fast track now. 1135 01:34:11,428 --> 01:34:13,386 I just got the papers for your promotion 1136 01:34:13,430 --> 01:34:15,388 to Lieutenant Colonel. 1137 01:34:15,432 --> 01:34:18,043 I'll announce it at the press conference. 1138 01:34:18,087 --> 01:34:19,697 You'll be right up there next to me, 1139 01:34:19,741 --> 01:34:23,135 kissing ass when I pin these bars on you. 1140 01:34:23,179 --> 01:34:26,312 I won't be there. 1141 01:34:26,356 --> 01:34:29,359 Neither will Chich, Rif, Reb, or Randall. 1142 01:34:33,842 --> 01:34:36,714 Neither will you. 1143 01:34:36,758 --> 01:34:43,242 Well, like you said, Murph, all the witnesses are dead. 1144 01:34:43,286 --> 01:34:46,158 Except you and me. 1145 01:34:46,202 --> 01:34:50,554 Captain, we'll take it from here. 1146 01:34:50,597 --> 01:34:54,601 I gave my deposition to Army Intelligence this afternoon. 1147 01:34:54,645 --> 01:34:58,954 Army Intel has had you under investigation for some time. 1148 01:34:58,997 --> 01:35:03,175 I was hired as your assistant to help build a case. 1149 01:35:03,219 --> 01:35:07,832 Like I told Rif, that's Ranger blood on your hands. 1150 01:35:07,876 --> 01:35:10,226 It's tough to wash off. 77159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.