All language subtitles for Tommy.2014.hdrip_[1.46]_sub.rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,646 --> 00:00:17,010 Полиция ищет виновных в перестрелке в аэропорту... 2 00:00:17,114 --> 00:00:21,385 три или четыре неизвестных в масках ограбили автомобиль инкассации. 3 00:00:21,489 --> 00:00:24,010 Предполагается, что люди являются работниками предприятия 4 00:00:24,114 --> 00:00:26,427 После сегодняшнего ограбления... 5 00:00:26,531 --> 00:00:31,427 профсоюз прекратил транспортировку больших денежных вкладов по всей стране 6 00:00:31,531 --> 00:00:37,562 ... грабители были одеты в те же желтые куртки, что и работники аэропорта. 7 00:00:41,354 --> 00:00:48,594 Можно ли ожидать успешной полицейской операции после исчезновения 40 млн. корон? 8 00:00:48,698 --> 00:00:51,552 Я бы не был столь оптимистичен. 9 00:00:51,656 --> 00:00:55,854 Конечно, расстраивает то, что деньги до сих пор не найдены. 10 00:01:03,812 --> 00:01:08,760 — Где он, Рикард? — В Шри-Ланке. 11 00:01:08,864 --> 00:01:12,854 — Где именно? — Я не знаю. 12 00:01:16,312 --> 00:01:18,969 Скажи мне. 13 00:03:55,104 --> 00:03:58,437 Подожди здесь, дорогая. 14 00:04:23,854 --> 00:04:26,302 Какие-то проблемы? 15 00:04:26,406 --> 00:04:29,479 Я бы попросила Вас присесть и подождать. 16 00:04:39,354 --> 00:04:43,521 Просите, мы бы хотели поговорить с Вами. 17 00:04:55,937 --> 00:04:59,979 Нужно задать Вам несколько вопросов. 18 00:05:01,771 --> 00:05:04,896 Почему бы тебе не пойти со мной? 19 00:05:06,312 --> 00:05:11,062 Я просто немножко поговорю с твоей мамой. Хорошо? 20 00:05:12,896 --> 00:05:16,427 Бабушка придет за тобой Скоро увидимся. 21 00:05:16,531 --> 00:05:19,854 Не волнуйся. 22 00:05:26,271 --> 00:05:29,812 Я обыскал ее чемодан. 23 00:05:31,437 --> 00:05:34,146 Что это? 24 00:05:39,687 --> 00:05:45,094 Почему ты вернулась одна? — Разве я подозреваемая? 25 00:05:45,198 --> 00:05:49,135 Нет, но Вы все прекрасно понимаете. Ваш муж в розыске... 26 00:05:49,239 --> 00:05:54,094 за грабеж и убийство в прошлом году в аэропорту "Гетеборг-Ландфеттер". 27 00:05:54,198 --> 00:05:58,177 Украдено 40 млн. крон. 28 00:05:58,281 --> 00:06:00,760 Чей это пепел? 29 00:06:00,864 --> 00:06:05,135 Немного странный сувенир. - Разве это против закона? 30 00:06:05,239 --> 00:06:10,604 Если пепел человека - да. Особенно если там есть чьи-то кости. 31 00:06:13,146 --> 00:06:19,010 Вы уже связались с Катариной? - Да. Ваша дочь с ней. 32 00:06:19,114 --> 00:06:23,271 Мы сделаем анализ ДНК, чтобы выяснить, чьи это кости. 33 00:08:35,812 --> 00:08:38,604 Мама! - Привет. 34 00:08:40,979 --> 00:08:44,271 Где бабушка? 35 00:08:54,354 --> 00:08:57,010 Привет, мама. 36 00:08:59,354 --> 00:09:03,094 Я хочу, чтобы вы прослушивали ее телефон и ее матери тоже. 37 00:09:03,198 --> 00:09:09,385 "Печенька" Амэ был у них водителем. Рикард Свон был убит два месяца назад. 38 00:09:09,489 --> 00:09:14,219 Это брат Рикарда. Бобби Митич. 39 00:09:14,323 --> 00:09:17,979 Какой ужас! 40 00:09:19,562 --> 00:09:22,302 Томми взял деньги. 41 00:09:22,406 --> 00:09:25,359 Если это его прах, они придут за ней. 42 00:09:25,464 --> 00:09:27,552 Эстель - необычная женщина. 43 00:09:27,656 --> 00:09:32,104 Она точно знает, что произошло в "Ландфеттере". И что после. 44 00:09:43,479 --> 00:09:46,562 Прибавь газу! Еще быстрее, Бобби! 45 00:09:54,187 --> 00:09:59,760 Добро пожаловать. Как это было? - Впечатляюще. 46 00:09:59,864 --> 00:10:04,760 Идём выпьем шампанское. - Любимый... 47 00:10:04,864 --> 00:10:07,510 Это было здорово. 48 00:10:17,854 --> 00:10:20,510 Алло? 49 00:10:21,854 --> 00:10:25,604 Хорошо. - Что? 50 00:10:30,521 --> 00:10:33,354 Да? 51 00:10:59,437 --> 00:11:03,177 Полиция только что сообщила. Он возвращается. 52 00:11:03,281 --> 00:11:06,760 У меня есть борода? Мне идет? 53 00:11:06,864 --> 00:11:09,896 Нет. - Я выгляжу как Санта-Клаус? 54 00:11:11,312 --> 00:11:15,187 Нормальная вода? - Да. 55 00:11:17,021 --> 00:11:19,844 Папа еще в Шри-Ланке? 56 00:11:19,948 --> 00:11:24,719 Дорогая, никогда не говори, где мы были. 57 00:11:24,823 --> 00:11:27,260 А знаешь что... 58 00:11:27,364 --> 00:11:30,979 Пусть это будет наш маленький секрет. 59 00:11:36,187 --> 00:11:38,844 Хорошо, не так ли? 60 00:12:00,021 --> 00:12:03,354 Теперь ты дома. 61 00:12:09,562 --> 00:12:13,937 Оставь эти вещи там. 62 00:12:16,979 --> 00:12:20,187 Нет, спасибо, я бросила. 63 00:12:21,854 --> 00:12:24,594 Хорошо... 64 00:12:24,698 --> 00:12:29,260 Ты случайно не знаешь, с кем встречается Бланка? 65 00:12:29,364 --> 00:12:32,010 С Бобби. 66 00:12:38,271 --> 00:12:43,021 Она знает, что я вернулась? - Нет. 67 00:12:46,562 --> 00:12:51,302 Я получила бабло за ограбление в Ландфеттере, мама. 68 00:12:51,406 --> 00:12:54,219 Помоги мне перевести их в Шри-Ланку. 69 00:12:54,323 --> 00:12:58,562 Сейчас это единственный шанс. Прежде чем кто-либо успеет что-то понять. 70 00:13:03,812 --> 00:13:06,812 Тогда я, наконец, уеду с Изабель. 71 00:13:16,021 --> 00:13:18,677 Что ты делаешь? 72 00:13:19,312 --> 00:13:22,427 Здесь живет мой приятель - Рикард. 73 00:13:22,531 --> 00:13:25,177 Он умер. 74 00:14:21,521 --> 00:14:25,854 О, нет! Черт! 75 00:14:34,604 --> 00:14:37,271 Черт! 76 00:15:00,521 --> 00:15:04,510 Это зависит от того, какое настроение вы ищете. Эта более строгая... 77 00:15:04,614 --> 00:15:08,094 а вот эта... похожа на горящую нефтяную платформу. 78 00:15:08,198 --> 00:15:11,521 Никогда бы не угадала что это. 79 00:15:20,854 --> 00:15:24,854 Я думала, что ты умерла! - Привет. 80 00:15:28,604 --> 00:15:31,344 Знаешь, что говорят люди? 81 00:15:31,448 --> 00:15:35,937 Что вы сначала поехали в Рио, затем в Китай... 82 00:15:37,229 --> 00:15:40,646 Что вы сделали пластическую операцию. 83 00:16:04,021 --> 00:16:06,677 Пойдем же. 84 00:16:44,354 --> 00:16:50,979 Да ладно! Какой сюрприз! 85 00:16:56,396 --> 00:17:00,385 Ты привела свою сестру. - Привет. 86 00:17:00,489 --> 00:17:03,969 Что вы сделали с нашим клубом? 87 00:17:04,073 --> 00:17:07,302 - Где Томми? Как он? - Хорошо. Как дела у Клаудии? 88 00:17:07,406 --> 00:17:13,146 Супер. Вы должны заглянуть к нам. Что вы пьете? Эй, Матэ! 89 00:17:14,187 --> 00:17:19,354 - Он выглядит счастливым. Его освободили? - В тюрьме он обрел Бога. Хех. 90 00:17:22,979 --> 00:17:25,635 Садитесь. 91 00:17:41,812 --> 00:17:46,812 Сестры Свенссон - краса Стокгольма. 92 00:17:49,229 --> 00:17:51,885 Эстель вернулась. 93 00:18:03,229 --> 00:18:06,729 Что? - Ничего. 94 00:18:09,187 --> 00:18:13,271 Мы можем поговорить? - Конечно. 95 00:18:16,812 --> 00:18:19,469 Оставайся здесь. 96 00:18:33,625 --> 00:18:35,719 Абэ? 97 00:18:35,823 --> 00:18:41,437 Я пригласил его прямо из Стамбула. Зацени его плиту. Дорогое удовольствие! 98 00:19:18,562 --> 00:19:23,146 Он возвращается. Томми возвращается домой. 99 00:19:28,521 --> 00:19:30,760 Прекрасная новость. 100 00:19:30,864 --> 00:19:34,052 Он хочет наши деньги. - Какие деньги? 101 00:19:34,156 --> 00:19:36,802 Наша доля. 102 00:19:40,354 --> 00:19:44,760 Я не стану обсуждать это с тобой, я должен поговорить лично с Томми. 103 00:19:44,864 --> 00:19:48,260 Серьезно? 104 00:19:48,364 --> 00:19:53,187 Я здесь заботился обо всем. - Вы все забрали. 105 00:19:54,687 --> 00:19:57,687 Десять миллионов крон до вторника. 106 00:19:59,062 --> 00:20:02,187 В ином случае я не смогу тебе помочь. 107 00:20:15,604 --> 00:20:18,604 Можно затянуться разок? 108 00:20:20,604 --> 00:20:23,260 Я думала, ты бросила. 109 00:20:27,833 --> 00:20:32,094 Было дело. - Черт! Черт побери! 110 00:20:32,198 --> 00:20:34,844 Проклятье! 111 00:20:37,271 --> 00:20:41,677 Что? - Они уехали и не заплатили. 112 00:20:41,781 --> 00:20:44,604 Не перебивай меня! 113 00:20:48,812 --> 00:20:52,562 Следите за его домом. 114 00:20:54,479 --> 00:21:00,062 Разве ты не можешь с ним поговорить? - С Томми? Ты сам себя слышишь? 115 00:22:46,271 --> 00:22:48,979 Оставь меня в покое. 116 00:22:51,562 --> 00:22:54,271 Уходи! 117 00:24:04,687 --> 00:24:07,437 Он принадлежал моей матери. 118 00:24:09,937 --> 00:24:15,021 Прости. 119 00:24:41,812 --> 00:24:45,687 Не прыгай на диване, маленькая разбойница. 120 00:24:49,771 --> 00:24:52,771 Слышишь... 121 00:24:54,562 --> 00:24:57,510 Милая 122 00:24:57,614 --> 00:25:00,885 Может и мне попрыгать на диване? 123 00:25:00,989 --> 00:25:04,062 Да. - В самом деле? 124 00:25:05,062 --> 00:25:07,719 Ну, ладно... 125 00:25:10,396 --> 00:25:13,052 Кто прыгнет выше? 126 00:25:24,521 --> 00:25:27,229 Я беспокоюсь за Эстель. 127 00:25:30,771 --> 00:25:34,177 Она говорит, Томми возвращается. 128 00:25:34,281 --> 00:25:36,969 Поговори с ней. Обещай мне, Стив. 129 00:25:37,073 --> 00:25:40,646 Я поговорю. Все будет хорошо. 130 00:25:41,729 --> 00:25:44,885 Весь город говорит о возвращении Томми 131 00:25:44,989 --> 00:25:49,385 Его жена была в "Кабрера" вчера. - Правда? 132 00:25:49,489 --> 00:25:53,021 Хорошо. Пришло время расплаты. 133 00:26:00,854 --> 00:26:04,021 Бланка? 134 00:26:24,187 --> 00:26:27,187 Не говори Томми. 135 00:26:42,854 --> 00:26:48,108 Я что, должна кормить тебя как ребеночка? Ну, да, ты такой... 136 00:26:48,213 --> 00:26:50,302 Привет, Клаудия. 137 00:26:50,406 --> 00:26:55,177 Эстель! Посмотри на себя! Я слышала, что ты вернулась. 138 00:26:55,281 --> 00:26:58,969 Рада тебя видеть. — И я тебя. Я слышала, что вы купили дом. 139 00:26:59,073 --> 00:27:02,135 Да, в Апельвилькене. Вы должны заглянуть к нам на ужин. 140 00:27:02,239 --> 00:27:04,635 Салют. — Привет. 141 00:27:04,739 --> 00:27:10,052 Хотите мороженое? Посмотрим на кухне. — Вообще-то я? о них должна заботиться. 142 00:27:10,156 --> 00:27:15,979 Я была рада тебя увидеть. Обязательно пообедаем вместе. Пока. 143 00:27:22,687 --> 00:27:26,135 Как... Мои дети здесь. — Если он узнает, как ты обращаешься с ней... — О чем ты? 144 00:27:26,239 --> 00:27:31,937 Когда он узнает это, ему уже не будут нужны ваши деньги. 145 00:27:39,229 --> 00:27:44,885 — Мне нужно больше времени. Я не могу найти 10 миллионов так быстро. 146 00:27:44,989 --> 00:27:47,812 Семь. Я могу организовать семь миллионов. 147 00:27:49,479 --> 00:27:53,229 А я думала, ты любишь свою жизнь. 148 00:27:54,937 --> 00:27:58,812 Я рад, что ты зашел. Отвези ее, куда она захочет. 149 00:28:43,521 --> 00:28:47,187 Подожди секунду... 150 00:28:50,896 --> 00:28:55,104 Он действительно возвращается исключительно за 10-ю миллионами? 151 00:28:57,729 --> 00:29:00,937 Ничего большего? 152 00:29:05,729 --> 00:29:10,062 Я надеюсь, мы приехали вовремя. 153 00:29:29,396 --> 00:29:33,406 Есть место в бизнес-классе. — Я возьму его. 154 00:29:33,510 --> 00:29:38,604 Имя пассажира? — Свенссон Бланка, с двумя "С". 155 00:29:44,916 --> 00:29:47,106 Алло? — Черт, нет! 156 00:29:47,211 --> 00:29:49,510 Я понимаю, что вы раздражены 157 00:29:49,614 --> 00:29:53,260 Но они даже не на мое имя. — Мы... 158 00:29:53,364 --> 00:29:56,510 Разберитесь с этой проблемой! 159 00:29:56,614 --> 00:29:59,271 Эта страна катится к чертям! 160 00:30:04,271 --> 00:30:07,552 Вай-вай-вай... Посмотри на себя. — Привет. 161 00:30:07,656 --> 00:30:10,729 Привет! 162 00:30:15,896 --> 00:30:18,937 Твое здоровье! — Твое здоровье! 163 00:30:21,646 --> 00:30:27,677 Где Изабель? Не хочет видеть свой старого крестного? 164 00:30:27,781 --> 00:30:33,312 Она у Бланки — Ясно. И как она? 165 00:30:34,646 --> 00:30:40,135 Она встретила не того парня. — Может сделать что? 166 00:30:40,239 --> 00:30:43,312 — Не стоит. — Я мог бы поговорить с ним. 167 00:30:44,396 --> 00:30:47,885 Не стоит. 168 00:30:47,989 --> 00:30:51,729 Может вам нужны деньги? 169 00:30:53,812 --> 00:30:56,729 Вы двое... Как всегда! 170 00:31:00,354 --> 00:31:03,437 Я слышал, что Томми возвращается. 171 00:31:05,104 --> 00:31:10,135 Теперь, гуляя по городу, стараюсь держаться подальше от вашего района. 172 00:31:10,239 --> 00:31:13,177 Я не вмешиваюсь в ваши дела. — Это хорошо. 173 00:31:13,281 --> 00:31:17,760 Не делай глупостей. А если вдруг что - сразу ко мне. 174 00:31:17,864 --> 00:31:21,469 Ты знаешь, где меня найти. 175 00:31:21,573 --> 00:31:25,062 Красотка. — Спасибо, Стив. 176 00:31:27,146 --> 00:31:29,802 На здоровье. — Твое здоровье. 177 00:31:33,229 --> 00:31:38,229 Скажи Томми позвонить мне. — Конечно. 178 00:31:40,687 --> 00:31:45,094 Это новая работа моей жены. 179 00:31:45,198 --> 00:31:49,729 Полностью загипнотизировала меня. 180 00:31:50,729 --> 00:31:53,385 О, мой Бог! 181 00:32:06,396 --> 00:32:10,687 Согласись, прекрасная?. . 25 тыс. крон. 182 00:32:10,812 --> 00:32:13,177 Не прикасайся! — Отдай сюда. 183 00:32:13,281 --> 00:32:17,094 Ты с ума сошла? — Стив позвонил мне. 184 00:32:17,198 --> 00:32:20,927 Это он оплачивает счета? Не так ли? — Успокойся. Посмотри... 185 00:32:21,031 --> 00:32:24,302 Может хватит вмешиваться в мои дела? 186 00:32:24,406 --> 00:32:27,521 Когда ты начнешь уже содержать себя сама? 187 00:32:28,687 --> 00:32:32,896 Оставь свою неуместную жалость. 188 00:32:36,187 --> 00:32:41,094 Кто будет платить? Ну? 189 00:32:41,198 --> 00:32:44,052 Кто будет платить? 190 00:32:44,156 --> 00:32:50,854 Мама, ты слышишь? Я должна это сделать? Или, может быть Изабель должна заплатить? 191 00:33:08,896 --> 00:33:12,739 Мама хочет, чтобы ты уже вернулся домой. 192 00:33:12,844 --> 00:33:15,302 И я тоже. 193 00:33:15,406 --> 00:33:18,312 И Бланка тоже. 194 00:33:19,646 --> 00:33:22,354 Умоляю. 195 00:33:23,854 --> 00:33:26,510 Хорошо. 196 00:33:29,146 --> 00:33:33,135 Знаешь, а они подарили мне поводок, чтобы я могла выгуливать Фрэнка. 197 00:33:33,239 --> 00:33:35,885 С кем ты разговариваешь? 198 00:33:38,271 --> 00:33:40,927 Ни с кем. 199 00:33:45,021 --> 00:33:50,104 Подуй на него. - Он боится! 200 00:33:55,354 --> 00:33:58,521 И что теперь? 201 00:34:02,396 --> 00:34:05,052 Томми звонил. 202 00:34:06,521 --> 00:34:10,469 Что?! — Да. 203 00:34:10,573 --> 00:34:13,302 Изабель разговаривала с ним. 204 00:34:13,406 --> 00:34:16,812 Ты, видимо, шутишь! 205 00:34:18,062 --> 00:34:21,760 Что? Нет. 206 00:34:21,864 --> 00:34:27,729 Что ты имеешь в виду? — Изабель разговаривала с ним по телефону. 207 00:34:28,937 --> 00:34:32,552 Она не получает достаточного внимания. 208 00:34:32,656 --> 00:34:35,729 Да... Я плохая мать. 209 00:34:36,729 --> 00:34:40,229 Что? — Не это ли ты имела в виду? 210 00:35:22,562 --> 00:35:25,812 Я пытаюсь быть похожей на тебя. 211 00:35:27,187 --> 00:35:30,187 Лучше стань кем-нибудь другим. 212 00:35:36,187 --> 00:35:38,844 Он действительно заботится обо мне. 213 00:35:45,562 --> 00:35:48,729 Может он еще и плакался тебе? 214 00:35:51,354 --> 00:35:56,302 Сказал, что ты единственная, кто понимает его? 215 00:35:56,406 --> 00:36:00,937 Откуда ты знаешь? Он Скорпион. 216 00:36:03,062 --> 00:36:05,854 Мы как будто рождены друг для друга. 217 00:36:09,437 --> 00:36:13,718 На первый взгляд кажется, что это подарок судьбы. 218 00:36:13,823 --> 00:36:17,979 Затем вас обоих удерживает некое чувство долга перед друг другом. 219 00:36:19,896 --> 00:36:23,562 И если в итоге ты забеременела, ты уже повязана с ним навсегда. 220 00:36:27,937 --> 00:36:32,812 Мне было 16, когда я познакомилась с Томми. Тебе сейчас - 25, 221 00:36:35,521 --> 00:36:39,093 Но ты его не знаешь. 222 00:36:39,198 --> 00:36:43,562 Ты знала, что это он оплатил похороны Рикарда? 223 00:36:45,187 --> 00:36:48,687 Предал своих лучших друзей. 224 00:36:51,312 --> 00:36:56,010 Украл 40 млн. крон. 225 00:36:56,114 --> 00:36:59,468 "Ландфеттер"... 226 00:36:59,573 --> 00:37:04,718 Я говорила Томми, что сумма слишком большая. 227 00:37:04,823 --> 00:37:08,146 Люди становятся жадными. 228 00:37:10,271 --> 00:37:13,312 Но он не слушал. 229 00:37:15,271 --> 00:37:20,968 Рикард должен был отдать мне долю Томми. Но они его убили. 230 00:37:21,073 --> 00:37:25,271 Внезапно... Бобби стал владыкой города. 231 00:37:27,562 --> 00:37:30,802 Он обманул нас всех. 232 00:37:30,906 --> 00:37:33,604 Включая тебя. 233 00:37:37,062 --> 00:37:39,771 Что Томми собирается делать? 234 00:37:42,021 --> 00:37:45,146 Покинуть эту чертову страну. 235 00:37:45,979 --> 00:37:50,927 Азиатский рынок холодильников сейчас кипит. Каждый хочет холодильник. 236 00:37:51,031 --> 00:37:56,427 Откроет магазин кухонных приборов. 237 00:37:56,531 --> 00:38:01,604 Мы сможем окупиться, по крайней мере, трижды всего лишь за пару лет. 238 00:38:02,312 --> 00:38:07,312 Это блестящая идея Томми? — Я буду "Миссис Холодильник". 239 00:38:13,812 --> 00:38:19,604 Так вы снова уезжаете? — Я тебя не оставлю. 240 00:38:21,646 --> 00:38:24,885 Поедем с нами. 241 00:38:24,989 --> 00:38:31,968 Ты увидишь, что люди замечательны. Их сердца... 242 00:38:32,073 --> 00:38:35,521 Совершенно иная жизнь. 243 00:38:38,687 --> 00:38:42,354 Томми хотел бы, чтобы и ты поехала. — Он так сказал? 244 00:38:45,271 --> 00:38:49,146 Мы снова сможем стать семьей. 245 00:39:42,979 --> 00:39:45,979 Бобби? 246 00:40:00,062 --> 00:40:03,729 Так как же нам решить эту проблему? 247 00:40:13,187 --> 00:40:15,896 Мне нужно поговорить с Томми. 248 00:40:19,687 --> 00:40:22,843 Ты хочешь поговорить с Томми?! — Мне нужны гарантии. 249 00:40:22,948 --> 00:40:25,771 Непосредственно от него самого. 250 00:40:27,396 --> 00:40:30,593 Хочешь выпить с ним чашечку кофе? 251 00:40:30,698 --> 00:40:34,177 Я просто поговорю с Томми. 252 00:40:34,281 --> 00:40:39,729 Тогда я просто позвоню ему прямо сейчас. Он все и так прекрасно поймет. 253 00:40:42,896 --> 00:40:45,552 Подожди... 254 00:40:58,187 --> 00:41:01,937 Просто собери деньги. — Я люблю его. 255 00:41:06,729 --> 00:41:09,854 Он попросил меня забрать деньги. 256 00:41:11,562 --> 00:41:14,396 Мы с ним как братья. 257 00:41:20,896 --> 00:41:25,812 Я ничем не смогу помочь, если он не получит свои деньги. 258 00:41:29,687 --> 00:41:35,010 Эстель, я не брал деньги. — Ну-ка... 259 00:41:35,114 --> 00:41:37,760 я не смогу заплатить. — Ты хочешь поиграть? 260 00:41:37,864 --> 00:41:41,854 Нет, все честно. 261 00:42:21,396 --> 00:42:26,093 Когда я уехал, полицейские прямо с ума посходили. 262 00:42:26,198 --> 00:42:29,177 Так что ты думаешь это он скрылся с деньгами? 263 00:42:29,281 --> 00:42:32,677 Я никогда не подумал бы, Эстель. Ты знаешь меня. 264 00:42:32,781 --> 00:42:35,843 Но тот, кто утверждает обратное, - лжет. 265 00:42:35,948 --> 00:42:40,646 Он хочет вернуть свое. 266 00:42:51,191 --> 00:42:53,379 Здорово, это Печенька. 267 00:42:53,508 --> 00:42:56,425 Помнишь, я тебе оставлял на хранение одну вещицу. 268 00:42:56,554 --> 00:42:59,783 Томми хочет забрать. 269 00:43:00,016 --> 00:43:03,246 Ну, договорились. Пока. 270 00:43:06,729 --> 00:43:10,468 Остальные уже забрали? — Ага. 271 00:43:10,573 --> 00:43:13,312 Все смылись. Деньги вместе с ними. 272 00:43:15,771 --> 00:43:18,427 Но сейчас... Томми возвращается... 273 00:43:29,396 --> 00:43:34,010 Привет! Ты Кади, не так ли? — Ага. — Как ты подросла! 274 00:43:34,114 --> 00:43:37,260 Ты все еще ходишь в этих туфлях, сука? — И что? 275 00:43:37,364 --> 00:43:40,677 Давай вали и пиши мне любовную поэзию. — Ты меня еще учить будешь? Падла. 276 00:43:40,781 --> 00:43:43,985 Следи за своими словами. Ясно? — Ага. 277 00:43:44,090 --> 00:43:46,177 У меня нет на это времени. — Давай вали уже. 278 00:43:46,281 --> 00:43:51,646 Веди себя нормально, у меня гость. — Мне какое дело? 279 00:43:52,812 --> 00:43:58,468 985 г. Я даже не притронулся. Скажите это Томми. 280 00:43:58,573 --> 00:44:03,896 Это всплывет, когда Томми вернется. Бобби будет в ярости. 281 00:44:28,437 --> 00:44:31,479 Привет, Эстель. — И тебе, Эргон. 282 00:44:37,937 --> 00:44:42,135 Вау! Откуда у тебя это? 283 00:44:42,239 --> 00:44:45,760 Я не знаю. Я просто делаю то, что говорит Томми. 284 00:44:45,864 --> 00:44:49,979 Наш первый бой против Бобби. — Ну, так когда он вернется? 285 00:44:53,479 --> 00:44:56,135 Черт. 286 00:45:23,104 --> 00:45:26,104 Эстель! 287 00:45:36,062 --> 00:45:39,687 Пристегнись, пожалуйста. 288 00:45:51,354 --> 00:45:55,979 Мы прослушиваем телефон твоей матери уже несколько дней. 289 00:45:58,646 --> 00:46:01,302 Когда он придет? 290 00:46:05,937 --> 00:46:10,687 Теперь я могу идти? Я должна заботиться о своей дочери. 291 00:46:11,146 --> 00:46:15,771 Она ведь пошла в первый класс этой осенью? 292 00:46:22,646 --> 00:46:27,635 Завтра передадут новость, что Томми мертв. 293 00:46:27,739 --> 00:46:30,385 Просто, чтобы ты знала. 294 00:47:15,479 --> 00:47:18,937 Не кури здесь? 295 00:47:22,437 --> 00:47:25,093 Алло? 296 00:47:28,271 --> 00:47:33,062 Если со мной что-то случится, ты обязана позаботиться о ней. 297 00:48:13,062 --> 00:48:15,281 Вернусь через несколько часов. 298 00:48:15,385 --> 00:48:20,677 Не отвечай на телефонные звонки, не выходи на улицу, не открывай дверь. 299 00:48:20,781 --> 00:48:24,427 Ничего не произойдет. Увидимся позже. 300 00:48:24,531 --> 00:48:27,396 Просто не выходите. 301 00:48:42,229 --> 00:48:44,885 Один из грабителей аэропорта Гётеборга был найден мертвым 302 00:49:30,937 --> 00:49:33,729 Все в порядке? 303 00:49:35,146 --> 00:49:37,802 Безусловно. 304 00:50:01,854 --> 00:50:06,604 Видел что-то странное на Facebook на днях. 305 00:50:06,729 --> 00:50:11,979 Девушка-инвалид попрошайничала на улицах Нью-Йорка. 306 00:50:13,479 --> 00:50:18,156 Камера следила за ней, без ее ведома. 307 00:50:18,260 --> 00:50:21,927 Снимали ее в течение нескольких дней. И каждый раз в конце рабочего дня... 308 00:50:22,031 --> 00:50:28,135 она садилась на автобус, проезжала несколько кварталов от центра и переодевалась. 309 00:50:28,239 --> 00:50:33,187 Вполне себе здоровый, чистый и ухоженный человек. 310 00:50:33,312 --> 00:50:37,646 Затем она пошла в ресторан, заказала вкусные блюда и наслаждалась жизнью. 311 00:50:38,854 --> 00:50:42,937 Грязная фальшивка лежит и вымогает деньги. Падла. 312 00:51:03,479 --> 00:51:06,073 Когда возвращается Томми? 313 00:51:06,177 --> 00:51:10,062 Газеты говорят, что он мертв. 314 00:51:18,646 --> 00:51:21,937 Но мы хотим, чтобы все так думали. 315 00:51:26,396 --> 00:51:29,646 Сумасшедший Томми. 316 00:52:47,354 --> 00:52:50,312 Нет! 317 00:52:53,021 --> 00:52:58,021 Пусти меня! О, Боже! 318 00:53:11,146 --> 00:53:14,177 Ты что думаешь, что я не умею читать? 319 00:53:14,281 --> 00:53:18,635 Ты думаешь, я дурак? Пытаясь настроить Бобби против меня... 320 00:53:18,739 --> 00:53:22,468 Печенька, он возвращается. — Заткнись. Почему ты... из всех людей на свете? 321 00:53:22,573 --> 00:53:24,885 Он жив! - Передай ему привет от меня. 322 00:53:24,989 --> 00:53:28,802 Нет! — Верни мне кокаин. 323 00:53:28,906 --> 00:53:33,437 Надеюсь, уяснила. Или мы вернемся за тобой. Только попробуй сдать меня, ясно? 324 00:54:57,354 --> 00:55:00,896 Кто это сделал? 325 00:55:07,146 --> 00:55:11,562 Звездочка моя... Кто это был? 326 00:55:30,396 --> 00:55:33,468 Газеты говорят, что Томми мертв. 327 00:55:33,573 --> 00:55:37,854 Они жив. — Рассказывай. 328 00:55:39,562 --> 00:55:45,135 Я поехала за ним. Сейчас я приехала, чтобы увидеть Катарину и Бланку. 329 00:55:45,239 --> 00:55:48,885 Почему они затащили тебя в лес? 330 00:55:48,989 --> 00:55:52,354 Я не знаю. — Ой, нет, ты знаешь. 331 00:55:53,354 --> 00:55:55,968 Если они думают, что они так просто могут нападать... 332 00:55:56,073 --> 00:55:58,718 Я не хочу тебя вмешивать в это. 333 00:56:04,187 --> 00:56:06,843 Спасибо, Стив. 334 00:57:02,812 --> 00:57:05,468 Бланка? 335 00:57:20,896 --> 00:57:24,271 Он вернулся. — Ты так думаешь? 336 00:57:25,646 --> 00:57:29,927 Это должно прекратиться. Найди Эстель. 337 00:57:30,031 --> 00:57:34,437 Почему бы не поговорить с Томми? — Я не знаю, где он 338 00:57:51,937 --> 00:57:55,354 Найди ее и отдай ей деньги. 339 00:57:56,979 --> 00:57:59,646 Ну что? - Хорошо-хорошо. 340 00:58:23,271 --> 00:58:27,104 Что за чертовщина? 341 00:58:29,104 --> 00:58:31,760 Собираешься в круиз? 342 00:58:39,312 --> 00:58:42,218 Лапушка! 343 00:58:42,323 --> 00:58:48,218 Я попросила тебя о простой услуге, Бланка, — не выходить из дома. 344 00:58:48,323 --> 00:58:54,510 Тебя не было два дня. Ты вообще читала новости? 345 00:58:54,614 --> 00:58:57,635 Это всё чепуха. 346 00:58:57,739 --> 00:59:03,760 Лапушка, мы идем к бабушке. Собирай вещи, быстро. 347 00:59:03,864 --> 00:59:07,771 Взорвали "Кабрера"... — Ага. 348 00:59:09,312 --> 00:59:13,718 "Ага"? Ты меня вообще слышишь? Взорвали "Кабрера"! 349 00:59:13,823 --> 00:59:16,937 Почему тебе просто обсудить это с ним? — Я не делала этого. 350 00:59:17,104 --> 00:59:20,552 Вот и хорошо. — Хорошо? Я бросила его из-за тебя. 351 00:59:20,656 --> 00:59:24,177 Ты знаешь, что он любит меня? 352 00:59:24,281 --> 00:59:29,093 Ты просто одна из его девушек, которых он трахает за спиной у своей жены. 353 00:59:29,198 --> 00:59:32,062 Хватить думать своей п***ой. 354 00:59:33,604 --> 00:59:37,718 Что ты сказала? - Ты разве глухая? 355 00:59:37,823 --> 00:59:41,385 Как ты можешь так говорить? 356 00:59:41,489 --> 00:59:48,760 Послушай... Если ты не уедешь послезавтра, ты уже не сможешь уехать никогда. 357 00:59:48,864 --> 00:59:51,260 И что, я виновата в этом? — Нет, это моя вина. 358 00:59:51,364 --> 00:59:53,927 Да не может быть. — Ты счастлива? Ты слепа как ребенок! 359 00:59:54,031 --> 00:59:57,885 Слепа? Почему ты всегда все портишь? 360 00:59:57,989 --> 01:00:00,593 Ты сплошной кусок льда! 361 01:00:00,698 --> 01:00:05,843 Собирайся! — Я ни за что не пойду с тобой. 362 01:00:05,948 --> 01:00:10,604 Ты слышишь меня? Ты прямо как наша мать. 363 01:00:51,062 --> 01:00:54,604 Раздевайся. 364 01:01:12,271 --> 01:01:15,479 Подожди! 365 01:01:51,187 --> 01:01:57,271 Теперь расскажи мне, что здесь происходит, черт побери. 366 01:01:58,729 --> 01:02:02,396 Я пошел к Печеньке. Знаешь, что он сказал? 367 01:02:03,437 --> 01:02:06,979 Знаешь, какие были его последние слова? 368 01:02:09,396 --> 01:02:14,135 Что ты имеешь в виду? — Это Эстель взорвала тот чемодан. 369 01:02:14,239 --> 01:02:18,437 — Томми взорвал их. Это был Томми 370 01:02:52,937 --> 01:02:55,593 У меня есть кое-что для тебя 371 01:02:58,937 --> 01:03:02,771 Иди поиграй, лапушка. 372 01:03:09,229 --> 01:03:13,104 Что за е***ую херню пишут газеты? 373 01:03:13,229 --> 01:03:15,896 Так оказывается, ты умеешь читать?! 374 01:03:26,896 --> 01:03:29,906 Бобби не брал деньги. 375 01:03:30,010 --> 01:03:32,635 Откуда ты знаешь? 376 01:03:33,646 --> 01:03:38,687 Рикард дал мне кое-что. То, что должен был забрать Томми. 377 01:03:42,146 --> 01:03:44,802 Что именно? 378 01:03:47,229 --> 01:03:50,021 Спроси Томми. 379 01:03:54,771 --> 01:03:57,937 Мой брат умер. 380 01:03:59,812 --> 01:04:02,343 Тот, кто убил его, заплатит за это. 381 01:04:02,448 --> 01:04:06,635 Вильям, мы уходим. 382 01:04:06,739 --> 01:04:10,052 Ты больше, чем просто его жена. 383 01:04:10,156 --> 01:04:13,687 Ты начала войну. 384 01:04:27,062 --> 01:04:29,771 Пойдем, дорогая. 385 01:04:34,937 --> 01:04:38,635 Деньги из "Ланфветтера"... где они? 386 01:04:38,739 --> 01:04:42,521 Я не знаю. Клянусь, я не знаю. 387 01:04:54,104 --> 01:04:56,771 Вот как. 388 01:05:09,312 --> 01:05:14,062 Остался только один. — Тогда сохрани его до завтра. 389 01:05:16,396 --> 01:05:19,854 Думаешь, я должна позвонить Стиву. 390 01:05:24,187 --> 01:05:26,896 Он только хочет помочь тебе. 391 01:05:27,812 --> 01:05:31,146 ... Слушай, доченька... 392 01:06:16,771 --> 01:06:20,021 Вот. Сегодня Рождество. 393 01:06:22,979 --> 01:06:25,635 Рождество ведь... 394 01:06:32,229 --> 01:06:35,229 Счастливого Рождества! 395 01:06:36,354 --> 01:06:39,218 Слушай... 396 01:06:39,323 --> 01:06:42,646 Нам нужен маленький кредит. 397 01:06:44,687 --> 01:06:48,396 Пока Томми не вернется. 398 01:06:56,646 --> 01:06:59,302 Без проблем. 399 01:06:59,604 --> 01:07:02,271 Это трава — просто улет. 400 01:07:12,521 --> 01:07:14,760 Изабель? 401 01:07:14,864 --> 01:07:18,010 Иди сюда. 402 01:07:18,114 --> 01:07:21,354 Не стесняйся, давай. 403 01:07:23,771 --> 01:07:28,802 Я думаю, тебе нужно поискать под деревом. Там есть один пакет внизу. 404 01:07:28,906 --> 01:07:31,687 Сходи и проверь. 405 01:07:41,729 --> 01:07:45,146 Что скажешь? - Спасибо. 406 01:07:48,021 --> 01:07:53,312 Правильно. Иди сюда. Посиди со мной. 407 01:07:56,604 --> 01:08:00,479 Ты говорила с папой? 408 01:08:03,062 --> 01:08:06,146 Как он? 409 01:08:08,854 --> 01:08:12,396 Скоро придет. 410 01:08:15,104 --> 01:08:18,260 Встань, пожалуйста, я должен ответить. 411 01:08:18,364 --> 01:08:21,521 Какая красивая игра! 412 01:08:23,104 --> 01:08:26,218 Дашь потом посмотреть? 413 01:08:26,323 --> 01:08:31,687 Да? Конечно. Как все прошло? 414 01:08:38,354 --> 01:08:41,312 Нравится? 415 01:08:42,396 --> 01:08:46,521 Мне кажется, что я видела ее где-то раньше. 416 01:08:50,687 --> 01:08:55,271 Она висела в галерее, где когда-то работала Бланка. 417 01:08:57,812 --> 01:09:03,896 Твоя мать попросила меня... Пока ты была в Шри-Ланке... 418 01:09:05,229 --> 01:09:08,562 Вы ведь там были, не так ли? 419 01:09:29,812 --> 01:09:33,593 Быстрее. Вот так вот. 420 01:09:33,698 --> 01:09:38,979 Уже уходишь? - Моя мама нас ждет. 421 01:09:47,187 --> 01:09:49,843 Она может подождать. 422 01:10:08,604 --> 01:10:11,854 Садись. 423 01:10:13,187 --> 01:10:17,104 Так вам удалось забрать все деньги с собой? 424 01:10:21,562 --> 01:10:24,979 Стив, я могу объяснить. 425 01:10:32,062 --> 01:10:36,062 Я же сказал, что помогу вам. 426 01:10:39,937 --> 01:10:43,771 Вот. Прах Томми. 427 01:10:50,437 --> 01:10:54,437 После всего, что я сделал для вас... 428 01:10:55,729 --> 01:10:58,771 ты мне врешь. 429 01:11:02,479 --> 01:11:06,312 Он возвращается. - Нет... 430 01:11:07,354 --> 01:11:10,146 он уже не вернется. 431 01:11:10,312 --> 01:11:14,229 Ты нашла его мертвым на пляже. 432 01:11:21,312 --> 01:11:23,968 Где деньги? 433 01:11:29,312 --> 01:11:33,593 Ты думаешь, что можешь обмануть меня и уйти с ними? 434 01:11:33,698 --> 01:11:36,937 Грязная змея! 435 01:12:04,812 --> 01:12:09,271 Давай, дорогая, нам надо бежать. 436 01:12:38,020 --> 01:12:40,677 Подожди! 437 01:13:21,145 --> 01:13:24,187 Можешь присмотреть за ней сегодня? 438 01:13:26,354 --> 01:13:29,968 Бобби не имеет ничего общего с этим? 439 01:13:30,073 --> 01:13:32,718 Нет. 440 01:13:36,604 --> 01:13:39,270 Все идет к чертям. 441 01:13:48,062 --> 01:13:50,729 У меня нет никого. 442 01:14:12,312 --> 01:14:18,104 Слушай... Я знаю, кто убил твоего брата. 443 01:14:24,770 --> 01:14:31,145 Стив знал план ограбления "Ландфеттера" и знал, где Томми спрячет деньги. 444 01:14:34,062 --> 01:14:36,812 Привет, дорогая, это я. Что случилось? 445 01:14:36,937 --> 01:14:41,937 Где ты? - Я не могу сказать тебе. 446 01:14:44,270 --> 01:14:48,635 Нам нужно увидеться, умоляю... - Это не возможно 447 01:14:48,739 --> 01:14:52,593 нам нужно поговорить. - Я позвоню тебе позже. 448 01:14:52,698 --> 01:14:57,312 Обещаю. Ладно. Целую. 449 01:15:03,895 --> 01:15:09,187 Она оставила ребенка у Бланки. - Иди и забери их. 450 01:15:12,687 --> 01:15:17,885 Они не имеют ничего общего с ней. - Приведи их ко мне. 451 01:15:17,989 --> 01:15:22,854 Она не сказала, где они сейчас. - Делай то, что я говорю. 452 01:15:25,520 --> 01:15:29,354 Но они не имеет ничего общего с ней. 453 01:15:33,270 --> 01:15:38,812 Ты уверен, что Томми мертв? - Просто делай то, что я говорю. 454 01:16:53,479 --> 01:16:56,135 Вот. Деньги Бобби. 455 01:17:10,770 --> 01:17:15,395 Семь млн. крон. Переведите все в Шри-Ланку. 456 01:17:26,979 --> 01:17:30,104 Томми этого не забудет. 457 01:17:47,770 --> 01:17:52,385 Алло? - Как она там? 458 01:17:52,489 --> 01:17:56,895 Она спит. - Послушай меня, Бланка. 459 01:17:58,895 --> 01:18:03,927 Слови такси на улице. Не вызывай по телефону. 460 01:18:04,031 --> 01:18:09,135 Едь в аэропорт "Арланда" к терминалу 5. Жди меня там. 461 01:18:09,239 --> 01:18:13,635 Я забрала деньги. Мы сваливаем. - Хорошо. 462 01:18:13,739 --> 01:18:18,968 Запомни, к терминалу 5. Жди меня там. 463 01:18:19,073 --> 01:18:22,229 Хорошо, до встречи... 464 01:18:43,520 --> 01:18:50,135 Ёб твою... Эстель. А чего хочешь ты? Теперь ты и я против всего мира. 465 01:18:50,239 --> 01:18:56,927 Я нихр**а не понимаю. - Полная каша. Я все улажу. 466 01:18:57,031 --> 01:19:02,645 Люблю тебя. Ты мне нужна. Ты мне нужна, Бланка. Я рядом. 467 01:19:05,645 --> 01:19:10,177 Где? - Я здесь... Я жду. 468 01:19:10,281 --> 01:19:15,135 Приезжай, мне нужно тебя увидеть. Я позабочусь обо всем. Мы все обсудим. 469 01:19:15,239 --> 01:19:19,968 Ты можешь все устроить? - Если ты захочешь. 470 01:19:20,073 --> 01:19:23,302 Хорошо, я буду ждать. 471 01:19:23,406 --> 01:19:29,052 Где, дорогая? Скажи, Бланка. 472 01:19:29,156 --> 01:19:35,010 Хорошо... Встретимся на "Хорнштулле". - На "Хорнштулле"? Отлично, сейчас? 473 01:19:35,114 --> 01:19:39,770 Я люблю тебя, ты мне нужна. - У тебя давно поехала крыша. 474 01:19:41,104 --> 01:19:44,312 Одевай курточку. 475 01:19:45,895 --> 01:19:48,552 Подожди... Вот так... 476 01:20:43,354 --> 01:20:47,395 Нет! Остановите автобус! 477 01:20:55,979 --> 01:20:58,635 Фрэнк! 478 01:21:30,562 --> 01:21:32,760 Привет. - Мама? 479 01:21:32,864 --> 01:21:38,729 Он хочет, чтобы ты пришла сейчас же, или я больше тебя никогда не увижу. 480 01:21:40,020 --> 01:21:44,187 Молодец, Изабель. 481 01:22:13,770 --> 01:22:17,937 Алло? - Сначала я хочу их увидеть. 482 01:23:03,020 --> 01:23:07,760 Мама! 483 01:23:07,864 --> 01:23:11,062 Мама! 484 01:23:12,354 --> 01:23:15,854 Мама! 485 01:23:17,104 --> 01:23:21,770 Мама! 486 01:24:04,312 --> 01:24:08,260 Скажи мне, где деньги. 487 01:24:08,364 --> 01:24:13,812 Сначала я поговорю с Бланкой. Как только она окажется в аэропорту. 488 01:24:23,895 --> 01:24:28,385 Я могу просто перерезать тебе глотку. 489 01:24:28,489 --> 01:24:31,968 Или отправить людей в аэропорт и забрать их. 490 01:24:32,073 --> 01:24:34,854 Так что лучше просто скажи мне. 491 01:24:41,479 --> 01:24:44,687 Со мной ты можешь делать, что захочешь. 492 01:24:44,812 --> 01:24:48,812 Но если ты коснешься их, ты сдохнешь, как собака. 493 01:24:59,395 --> 01:25:02,052 Красотка моя... 494 01:25:34,354 --> 01:25:37,010 Эй! 495 01:25:38,104 --> 01:25:41,604 Он бы прирезал тебя. 496 01:25:43,354 --> 01:25:47,562 Я не ожидал от него. 497 01:25:52,520 --> 01:25:56,395 Бланка, выезжай скорее. 498 01:26:38,354 --> 01:26:43,395 Любимая, это мамочка. Открывай. - Я не хочу. 499 01:26:43,520 --> 01:26:48,020 Ты должна открыть, дорогая. Нам нужно идти. 500 01:26:51,062 --> 01:26:56,062 Любимая? - Открою, когда вернется папа. 501 01:26:58,812 --> 01:27:04,687 Он не придет. - Он нас ждет? 502 01:27:06,604 --> 01:27:12,604 Нет, дорогая. Отец не вернется. Папа... 503 01:27:17,437 --> 01:27:20,312 Папа умер... 504 01:27:22,770 --> 01:27:26,312 Любимая, открывай. 505 01:27:31,687 --> 01:27:34,343 Любимая! 506 01:27:37,145 --> 01:27:40,437 Мама! 507 01:28:15,187 --> 01:28:18,937 Они говорят, что здесь есть отпечатки Томми. 508 01:28:25,937 --> 01:28:29,145 Но я ведь знаю, что это был его прах! 509 01:28:32,395 --> 01:28:35,052 Значит, он вернулся. 510 01:29:25,250 --> 01:29:31,187 ТОММИ 511 01:32:07,767 --> 01:32:12,767 Перевод Кирилл Шантыко 51221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.