All language subtitles for Tobogan (Tchecoslovaquie) (1989).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,500 --> 00:01:00,520 What are you doing? 2 00:01:00,600 --> 00:01:01,600 That's Majko! 3 00:01:03,650 --> 00:01:04,650 Bike to Chorus, huh? 4 00:01:04,920 --> 00:01:06,420 Doesn't belong, but belong where? 5 00:01:06,630 --> 00:01:07,800 To the pram, right? 6 00:01:09,470 --> 00:01:10,470 Tell it to friends. 7 00:02:13,310 --> 00:02:17,020 The Davy is not a playground, boys to completely destroy him. 8 00:02:59,140 --> 00:03:02,660 Garbage containers are a public property, You are not on Prairie. 9 00:04:04,580 --> 00:04:07,460 This is a path for pedestrians, you understand Young men? 10 00:04:08,140 --> 00:04:09,200 For pedestrians. 11 00:04:58,160 --> 00:04:59,160 Imagination. 12 00:05:04,540 --> 00:05:06,810 I haven't been supplied with such a college yet. 13 00:05:23,430 --> 00:05:24,430 We see everything from here. 14 00:05:24,770 --> 00:05:25,770 And no one sees us. 15 00:05:25,990 --> 00:05:26,990 Not even cops. 16 00:05:27,620 --> 00:05:29,950 Will we tell the boys that we have an observatory here? 17 00:06:07,200 --> 00:06:08,620 They would rob again. 18 00:06:09,680 --> 00:06:11,620 In the third this month. 19 00:06:11,940 --> 00:06:13,260 Oh yeah, holidays. 20 00:06:13,460 --> 00:06:14,860 I always stole that most. 21 00:07:07,220 --> 00:07:08,750 Today he wanders correctly. 22 00:07:16,210 --> 00:07:17,210 Look. 23 00:07:17,910 --> 00:07:20,250 Three, two, one. 24 00:09:37,605 --> 00:09:38,710 You're on the hall good. 25 00:09:39,050 --> 00:09:40,470 On that small wheel. 26 00:10:01,885 --> 00:10:03,590 Well you see how it goes when it wants. 27 00:10:04,290 --> 00:10:06,170 And right now is order and peace of mind, more? 28 00:10:06,290 --> 00:10:07,330 Run them. 29 00:10:08,340 --> 00:10:10,730 To everyone only what he deserves, friend. 30 00:11:15,100 --> 00:11:16,100 So what? 31 00:11:16,220 --> 00:11:16,820 Do you have? 32 00:11:17,140 --> 00:11:18,140 No! 33 00:11:21,220 --> 00:11:23,640 Just, you have to eat this year, it was just without us. 34 00:11:24,040 --> 00:11:25,740 Look, don't be petty. 35 00:11:26,670 --> 00:11:27,840 We also have the right to be. 36 00:11:28,430 --> 00:11:29,620 With my mom ever, right? 37 00:11:30,960 --> 00:11:31,560 What about? 38 00:11:31,800 --> 00:11:33,100 Are you some milers? 39 00:11:33,380 --> 00:11:34,380 Záz Hodník. 40 00:11:34,790 --> 00:11:36,060 And do you know we've ever been? 41 00:11:36,360 --> 00:11:37,360 No, wait! 42 00:11:40,620 --> 00:11:42,780 You are really as small. 43 00:11:47,520 --> 00:11:49,120 Don't make a noise all the time. 44 00:11:49,400 --> 00:11:51,660 I have to experience everything than from the start. 45 00:12:23,640 --> 00:12:25,960 Look, the dog goes to golf again. 46 00:13:11,440 --> 00:13:12,460 Did you see it? 47 00:13:12,840 --> 00:13:13,240 What? 48 00:13:13,400 --> 00:13:14,580 I just landed. 49 00:13:15,180 --> 00:13:16,280 You're really as little. 50 00:13:18,140 --> 00:13:19,140 The thief. 51 00:13:20,700 --> 00:13:21,400 Come. 52 00:13:21,401 --> 00:13:22,401 Where? 53 00:13:22,840 --> 00:13:23,840 Nepysa, come on. 54 00:13:38,190 --> 00:13:46,140 Isti rather stole her olive olive forty 55 00:13:46,580 --> 00:13:48,400 -seven, forty -seven -six floor, we saw him. 56 00:13:50,860 --> 00:13:52,480 But we should sign it. 57 00:13:52,840 --> 00:13:53,840 Why? 58 00:13:54,180 --> 00:13:55,700 When he writes we saw him. 59 00:13:56,900 --> 00:13:58,280 So I'll write the local guys. 60 00:13:58,650 --> 00:14:00,020 It will hammer it. 61 00:14:00,525 --> 00:14:03,100 The guys here, it's no signature. 62 00:14:03,980 --> 00:14:04,980 That's a fact. 63 00:14:05,690 --> 00:14:08,980 You'd rather get too much wiper, in the evening with a grim and return them. 64 00:14:09,030 --> 00:14:10,030 MHM. 65 00:14:18,045 --> 00:14:19,700 So I didn't see how he did it. 66 00:14:22,100 --> 00:14:22,620 Intervention! 67 00:14:22,960 --> 00:14:25,080 But I do, as if stealing, do you understand? 68 00:14:25,395 --> 00:14:26,395 Everybody steals the wipers. 69 00:14:29,860 --> 00:14:31,480 This is no real thief. 70 00:14:31,730 --> 00:14:34,740 In your opinion, I think they are a thief. 71 00:14:36,300 --> 00:14:38,200 Maybe it is not, maybe just ... 72 00:14:38,350 --> 00:14:40,180 Stolen the collections or not? 73 00:14:41,900 --> 00:14:42,900 I'm tired of it. 74 00:14:44,510 --> 00:14:45,510 I'm going home to read. 75 00:14:52,570 --> 00:14:55,050 Now to find out in the evening and return them. 76 00:15:07,490 --> 00:15:08,490 We're not any stupid. 77 00:15:10,230 --> 00:15:11,950 It's like you should rather read. 78 00:15:51,790 --> 00:15:53,010 Has the sentence arrived? 79 00:15:53,270 --> 00:15:54,270 Has arrived. 80 00:16:38,350 --> 00:16:41,350 What do I want, what such a car how do I open for fifteen land? 81 00:16:42,240 --> 00:16:43,240 That's a fact. 82 00:16:43,890 --> 00:16:44,030 Yeah? 83 00:16:44,670 --> 00:16:46,930 And then sit for fifteen months. 84 00:16:49,250 --> 00:16:50,250 Attention! 85 00:17:26,310 --> 00:17:28,090 Come in her, come home. 86 00:18:06,160 --> 00:18:07,270 Go open. 87 00:18:21,660 --> 00:18:22,870 You are still in your pajamas. 88 00:18:23,210 --> 00:18:24,210 So what? 89 00:18:24,290 --> 00:18:25,770 There is no longer an anxiety. 90 00:18:25,945 --> 00:18:29,210 In our house, they would be robbed at the time they were there at three in the morning. 91 00:18:35,530 --> 00:18:37,280 Did you notice from the big cables? 92 00:18:37,940 --> 00:18:39,320 What today's carwhile in the car? 93 00:18:39,940 --> 00:18:41,880 Why would he drive by car? 94 00:18:42,360 --> 00:18:43,660 Three blocks from here. 95 00:18:45,140 --> 00:18:46,140 Chynta! 96 00:18:51,940 --> 00:18:52,940 It's clear. 97 00:18:53,170 --> 00:18:55,920 He steals in the housing estate and housing estate from here in here. 98 00:18:56,650 --> 00:19:00,380 As we see him, he is wandering around houses other than he lives, we have it. 99 00:19:04,760 --> 00:19:05,760 These two blocks. 100 00:19:05,990 --> 00:19:06,990 What about these two blocks? 101 00:19:07,195 --> 00:19:08,300 We have them in the palm of your hand. 102 00:19:08,790 --> 00:19:11,580 But if you go to steal over there, we'll see a mushroom. 103 00:19:12,945 --> 00:19:17,220 Guys, we saw robbery of the tags, But we don't know that he is robbing apartments. 104 00:19:17,740 --> 00:19:18,740 That's a fact. 105 00:19:18,800 --> 00:19:19,800 H. 106 00:19:29,670 --> 00:19:30,670 I know what it would like. 107 00:19:30,880 --> 00:19:33,220 Get to his apartment and find those stolen things there. 108 00:19:34,180 --> 00:19:37,000 Not revoked and level in the hallway so everyone can see. 109 00:19:38,090 --> 00:19:40,860 And then all the clothes did not insight. 110 00:19:41,840 --> 00:19:42,360 Why? 111 00:19:42,620 --> 00:19:47,680 Or he could imagine furniture and he would think he was in the Emperor's apartment. 112 00:19:48,100 --> 00:19:50,280 And roll up his carpets and hide them. 113 00:19:50,281 --> 00:19:50,760 And where? 114 00:19:50,940 --> 00:19:51,940 To the library. 115 00:19:52,950 --> 00:19:54,180 He puts his shirt in an iceberg. 116 00:19:54,330 --> 00:19:55,460 Ice sheets. 117 00:19:55,930 --> 00:19:57,880 And the canary closes the full grams. 118 00:19:58,130 --> 00:19:59,180 And shoes to the west. 119 00:19:59,480 --> 00:20:00,480 Olmá canary. 120 00:20:00,700 --> 00:20:01,700 I don't know. 121 00:20:02,660 --> 00:20:04,340 You will jump like little girls. 122 00:20:04,580 --> 00:20:05,960 Don't be a little, chicken. 123 00:20:16,895 --> 00:20:18,320 Wait, you mean it. 124 00:20:18,910 --> 00:20:20,470 You could really want to go into the apartment. 125 00:20:20,800 --> 00:20:21,800 He's a thief, isn't he? 126 00:20:23,070 --> 00:20:24,070 We already know about him. 127 00:20:24,490 --> 00:20:27,320 Our mider is once stolen by a wiper, Because no one is stolen him. 128 00:20:27,480 --> 00:20:28,480 And he's not a thief. 129 00:20:29,700 --> 00:20:32,640 I think he's a thief. 130 00:20:32,840 --> 00:20:33,840 So Vejta. 131 00:20:34,300 --> 00:20:35,320 You mean. 132 00:20:35,630 --> 00:20:37,280 We have to prove it and revenge. 133 00:20:37,480 --> 00:20:37,940 Clearly. 134 00:20:38,300 --> 00:20:39,320 He's still pulling on us. 135 00:20:39,940 --> 00:20:40,940 AND? 136 00:20:41,180 --> 00:20:42,260 What if it isn't true? 137 00:20:42,660 --> 00:20:43,660 What? 138 00:20:44,790 --> 00:20:45,790 Well, he's theft in apartments. 139 00:21:03,550 --> 00:21:04,550 Wait. 140 00:21:05,350 --> 00:21:06,350 They don't know me here. 141 00:21:07,280 --> 00:21:08,390 If something so whistled. 142 00:22:07,040 --> 00:22:07,880 Come on, come on. 143 00:22:07,881 --> 00:22:08,160 Good morning. 144 00:22:08,600 --> 00:22:11,560 Zá, Milouška, get. 145 00:22:11,561 --> 00:22:12,561 I see. 146 00:22:14,700 --> 00:22:16,840 Why don't you have your dad, what would you buy? 147 00:23:35,625 --> 00:23:37,170 Look, he could have a bark. 148 00:23:37,290 --> 00:23:39,190 My mother, she certainly put him on ice cream. 149 00:23:59,120 --> 00:24:00,760 On the Mal Money, Come on. 150 00:24:01,260 --> 00:24:02,420 I don't have, then. 151 00:24:02,421 --> 00:24:07,100 So, sometime. 152 00:24:12,770 --> 00:24:13,770 Dobri. 153 00:24:16,610 --> 00:24:18,770 Than me than me. 154 00:24:44,240 --> 00:24:47,720 The ease is a stupid and ugly habit even in adults. 155 00:24:47,970 --> 00:24:49,700 But I didn't smoke. 156 00:24:50,070 --> 00:24:51,720 When a child smokes, it's even more unhealthy. 157 00:24:52,440 --> 00:24:56,040 And when they smoke such a little boy like you, So it's a stunning insolence. 158 00:24:56,570 --> 00:24:58,580 Wait to see my dad, I will tell him all. 159 00:24:59,960 --> 00:25:01,940 Why don't you play like young men here? 160 00:25:02,980 --> 00:25:06,540 Sure, doing sports, doing sports and not smoking, Malý. 161 00:25:06,880 --> 00:25:11,260 It starts with smoking and it ends, for example, by robbing the apartment. 162 00:25:12,180 --> 00:25:14,240 And you never smoked, Mr. Šmídek? 163 00:25:16,840 --> 00:25:17,860 Never, boy. 164 00:25:20,390 --> 00:25:21,390 So it is, wonder. 165 00:25:21,730 --> 00:25:23,280 He's Vejhta and a thief. 166 00:25:24,360 --> 00:25:25,360 So 167 00:25:32,140 --> 00:25:32,340 what? 168 00:25:32,660 --> 00:25:33,660 Nothing. 169 00:26:08,740 --> 00:26:10,450 Don't say you were with the boys, Miloška. 170 00:26:12,370 --> 00:26:15,030 All the time I sit out the window and I haven't seen you anywhere. 171 00:26:15,970 --> 00:26:17,190 Because we were behind the house. 172 00:26:18,905 --> 00:26:20,850 And you don't mind being worried about you. 173 00:26:22,640 --> 00:26:25,170 You played that you forgot, What time is it. 174 00:26:25,560 --> 00:26:26,910 We talked to the boys. 175 00:26:28,160 --> 00:26:31,830 And you talk to the boys better, than with me. 176 00:26:33,950 --> 00:26:35,570 When you still ask, Mom. 177 00:26:40,640 --> 00:26:41,640 Honzo. 178 00:26:43,820 --> 00:26:44,820 Honzo. 179 00:26:46,700 --> 00:26:49,200 So Honza, if you don't get up, I'll do it myself. 180 00:26:49,850 --> 00:26:51,600 Don't say that you would do it. 181 00:26:52,650 --> 00:26:53,650 Feel free, bro. 182 00:26:54,090 --> 00:26:56,500 For a while, just a past. 183 00:26:59,230 --> 00:27:03,420 Vasek, do you think Vejhta tells our smoking? 184 00:27:04,590 --> 00:27:05,640 Bldé is enough. 185 00:27:05,880 --> 00:27:07,760 But I didn't want to smoke, a fact. 186 00:27:09,810 --> 00:27:11,880 I know, but I explain it. 187 00:27:24,060 --> 00:27:25,100 Guys, come help me. 188 00:27:43,550 --> 00:27:44,550 You. 189 00:27:48,810 --> 00:27:49,810 Wait. 190 00:28:02,230 --> 00:28:04,260 The Sales, be careful not to break here, damn. 191 00:28:04,720 --> 00:28:06,360 Well, well, he's. 192 00:28:10,970 --> 00:28:11,970 Poison. 193 00:28:14,130 --> 00:28:15,810 Well, attack, attack it. 194 00:28:16,130 --> 00:28:17,130 So. 195 00:28:19,510 --> 00:28:20,510 Up. 196 00:28:20,770 --> 00:28:21,850 Well, now up. 197 00:28:22,310 --> 00:28:23,310 No. 198 00:28:23,390 --> 00:28:24,390 So. 199 00:29:48,430 --> 00:29:49,430 Guys! 200 00:29:57,010 --> 00:29:58,340 Here is on Zbrzliňa. 201 00:29:59,640 --> 00:30:00,640 So. 202 00:31:20,740 --> 00:31:21,740 So, what do we know? 203 00:31:22,420 --> 00:31:23,820 I know where Vejtah works. 204 00:31:24,100 --> 00:31:25,220 And I know the phone there. 205 00:31:27,140 --> 00:31:29,420 We know that those above Vejtahou will be gone for three weeks. 206 00:31:29,421 --> 00:31:32,690 Guys, we don't do any crap. 207 00:31:35,900 --> 00:31:36,900 Crap. 208 00:31:37,880 --> 00:31:39,480 But we need to know more. 209 00:31:40,870 --> 00:31:46,400 When does the postman go when with newspapers, When the 210 00:31:47,320 --> 00:31:48,760 Babin is going to buy and walk a dog when Vejtah returns from work. 211 00:31:48,960 --> 00:31:50,500 Just how it works in the house. 212 00:31:50,960 --> 00:31:53,740 Milos, I just know that the dog is a monster. 213 00:31:54,280 --> 00:31:55,320 I would have an idea. 214 00:32:25,860 --> 00:32:31,900 These are two meters, the partition meter and partitions are ramp, two, three, four, five, honor. 215 00:32:33,900 --> 00:32:34,900 Newspaper, seventhr. 216 00:32:35,120 --> 00:32:36,120 Registration. 217 00:32:36,820 --> 00:32:39,080 The trumpet is seventy -four meters. 218 00:32:39,285 --> 00:32:40,480 I'm not going to be done in a week. 219 00:32:41,250 --> 00:32:43,180 What matters, when we will be done. 220 00:32:43,740 --> 00:32:45,820 I need a tissue of at least three days. 221 00:32:46,560 --> 00:32:47,820 It's nothing more. 222 00:34:39,640 --> 00:34:41,190 And Vejtah for lunch, yeah. 223 00:34:44,070 --> 00:34:45,170 That was the lap. 224 00:34:45,890 --> 00:34:47,030 So yeah. 225 00:34:47,310 --> 00:34:48,310 And did you have better? 226 00:34:50,840 --> 00:34:52,250 I can give up on it. 227 00:35:05,790 --> 00:35:06,790 I know. 228 00:35:07,770 --> 00:35:10,940 You have a holiday, but if you stupid the day on 229 00:35:10,941 --> 00:35:13,810 the pitch, you can last an hour at the piano now, right? 230 00:35:15,280 --> 00:35:17,190 And stop spin when I'm talking to you. 231 00:35:22,360 --> 00:35:27,840 If you don't like it, we can sell the piano. 232 00:35:28,200 --> 00:35:29,200 Calmly. 233 00:35:29,630 --> 00:35:32,100 Please, we haven't even paid it yet. 234 00:35:38,080 --> 00:35:39,080 And you practice. 235 00:36:00,290 --> 00:36:01,290 I don't like that. 236 00:36:02,900 --> 00:36:04,150 But I don't like that at all. 237 00:36:05,680 --> 00:36:06,790 What are the colors? 238 00:36:08,830 --> 00:36:10,070 Probably the same as they were there. 239 00:36:10,260 --> 00:36:11,610 Red, yellow, blue. 240 00:36:12,300 --> 00:36:13,410 And what will you dilute them? 241 00:36:13,910 --> 00:36:15,330 Well. 242 00:36:15,980 --> 00:36:17,070 Milk, please. 243 00:36:20,580 --> 00:36:21,580 Thank you. 244 00:36:21,660 --> 00:36:22,660 What is it? 245 00:36:23,290 --> 00:36:27,300 Well, Mom is afraid of the painting is not sick. 246 00:36:29,100 --> 00:36:30,980 Is that like we do not try to fetish? 247 00:36:31,120 --> 00:36:32,120 Yeah. 248 00:36:33,660 --> 00:36:34,660 I want blue. 249 00:36:35,050 --> 00:36:36,500 But the Peťáci be awaiting, isn't it? 250 00:36:37,460 --> 00:36:38,880 And the clue, that's crap. 251 00:36:39,430 --> 00:36:40,430 We're curious about this. 252 00:36:40,670 --> 00:36:41,720 Yeah, yeah, no. 253 00:36:41,980 --> 00:36:43,020 Honza, please. 254 00:36:48,140 --> 00:36:50,360 What did they not hear that they would do it themselves? 255 00:36:51,500 --> 00:36:55,601 But the point is also to make it look like, When money is thrown away. 256 00:36:55,790 --> 00:36:59,060 The boys play, then they stop entertaining them, it will be a shame. 257 00:37:00,290 --> 00:37:01,400 If we don't, Dad. 258 00:37:01,850 --> 00:37:03,100 I'll call you, the fact. 259 00:37:03,600 --> 00:37:08,020 But you know how the boys would look at me, If he appeared with Nama. 260 00:37:10,080 --> 00:37:11,220 It is not so bad there. 261 00:37:11,580 --> 00:37:12,600 How many times should I tell you? 262 00:37:15,150 --> 00:37:18,720 When you invoke it, you kindly allow me To help you with it, huh? 263 00:37:21,550 --> 00:37:22,620 And don't smooth me all the time. 264 00:37:24,520 --> 00:37:26,161 If it bothers you, I can go elsewhere. 265 00:37:33,310 --> 00:37:35,060 And you will work like this every day. 266 00:37:35,640 --> 00:37:36,640 Even tomorrow. 267 00:37:38,420 --> 00:37:39,800 And don't you want to go with me? 268 00:37:40,880 --> 00:37:41,880 Maybe to the zoo. 269 00:37:42,020 --> 00:37:43,040 Do I have a day off in the afternoon? 270 00:37:44,550 --> 00:37:45,550 Better not, Mom. 271 00:38:00,740 --> 00:38:02,170 Do you really understand it? 272 00:38:02,250 --> 00:38:03,250 What? 273 00:38:03,320 --> 00:38:04,670 Well, what are you reading? 274 00:38:05,190 --> 00:38:06,190 A little bit. 275 00:38:28,830 --> 00:38:30,900 Do you think Filip really coughed up? 276 00:38:32,340 --> 00:38:33,480 So let's stop too. 277 00:38:34,810 --> 00:38:35,940 It is all the same. 278 00:38:41,720 --> 00:38:42,720 Attention. 279 00:38:54,700 --> 00:38:55,350 You don't know how many hours? 280 00:38:55,530 --> 00:38:56,530 I don't know, about eight. 281 00:38:58,950 --> 00:39:02,230 Mr. 282 00:39:02,870 --> 00:39:03,870 Král, here one customer wants a professional locksmith. 283 00:39:04,430 --> 00:39:05,430 Come. 284 00:39:05,670 --> 00:39:06,670 Good morning. 285 00:39:07,630 --> 00:39:08,630 Good. What would you like? 286 00:39:08,930 --> 00:39:11,981 I would, please, need to know how a 287 00:39:11,982 --> 00:39:14,531 patent lock opens when I stared the jerking. 288 00:39:14,950 --> 00:39:15,950 Poorly. 289 00:39:16,320 --> 00:39:19,070 You'd rather wait for someone to come from you and unlock. 290 00:39:20,530 --> 00:39:22,230 When, they left. 291 00:39:26,270 --> 00:39:27,270 And did they leave you alone? 292 00:39:28,540 --> 00:39:29,540 I'm used to it. 293 00:39:30,200 --> 00:39:31,200 Look. 294 00:39:31,590 --> 00:39:35,120 Come to the UK, and when they are there, So I'll open the apartment. 295 00:39:35,220 --> 00:39:37,820 It would be a very apartment if they learned. 296 00:39:40,200 --> 00:39:41,900 I'd like to open myself. 297 00:39:42,540 --> 00:39:45,100 If you could show me how to do it. 298 00:39:46,380 --> 00:39:47,380 You, how are you? 299 00:39:47,560 --> 00:39:48,560 Nováku. 300 00:39:48,740 --> 00:39:49,740 Karel. 301 00:39:50,030 --> 00:39:51,840 We live on the second house of the city. 302 00:39:57,000 --> 00:39:58,960 I take the money and see. 303 00:39:59,700 --> 00:40:00,700 Mars! 304 00:40:01,840 --> 00:40:03,040 And let me see you here. 305 00:40:46,410 --> 00:40:47,410 He was going. 306 00:40:54,520 --> 00:40:56,940 We're working here from a glad. 307 00:40:58,365 --> 00:40:59,960 We do, gentlemen, we do. 308 00:41:00,480 --> 00:41:01,900 Greeting, you're no boss. 309 00:41:02,560 --> 00:41:04,120 But Filim always devises something. 310 00:41:04,440 --> 00:41:06,340 To not be dealt with by him. 311 00:41:10,280 --> 00:41:11,280 Don't be petty. 312 00:41:46,090 --> 00:41:51,820 So just for today we are six times worthy, Five times skillful, twice machiri. 313 00:41:51,821 --> 00:41:52,821 Jirka, it's. 314 00:41:53,130 --> 00:41:55,280 And once, for the ends. 315 00:41:55,930 --> 00:41:57,880 The two of them said that Jirka was overwhelmed. 316 00:42:04,720 --> 00:42:05,950 Look, don't look there. 317 00:43:04,465 --> 00:43:05,770 Did you think of yourself? 318 00:43:07,390 --> 00:43:08,390 Really? 319 00:43:11,860 --> 00:43:12,860 Sam, yeah? 320 00:43:14,150 --> 00:43:16,100 Well, gentlemen, you surprised me. 321 00:43:17,530 --> 00:43:19,200 Man is no one smart enough, tribute. 322 00:43:19,480 --> 00:43:24,060 I had you for such spoiled pars and you can be quite useful. 323 00:43:24,480 --> 00:43:25,480 What? 324 00:43:26,360 --> 00:43:27,360 I like that. 325 00:43:28,100 --> 00:43:29,100 So? 326 00:43:29,865 --> 00:43:30,865 Hi, youth. 327 00:43:40,080 --> 00:43:42,050 But he's stupid. 328 00:43:42,750 --> 00:43:46,090 He drove twenty -seven kilometers from Cherášek and has a crowded bag. 329 00:43:46,890 --> 00:43:48,290 How did he call home now? 330 00:43:49,050 --> 00:43:50,410 How can you know? 331 00:43:50,990 --> 00:43:51,990 He ran. 332 00:43:52,800 --> 00:43:54,010 He was looking at the watch. 333 00:43:54,650 --> 00:43:57,850 And now we only have so much time that the day even to praise us. 334 00:43:58,110 --> 00:43:59,110 He did something. 335 00:43:59,630 --> 00:44:01,270 That he's so nice. 336 00:44:08,610 --> 00:44:12,960 I mean, if you do your junkies, So he's admiration. 337 00:44:14,410 --> 00:44:19,380 When I smell that I am politic, At least Mom doesn't think we're sniffing. 338 00:44:20,480 --> 00:44:23,380 Even if I move to paint it again. 339 00:44:23,610 --> 00:44:25,220 It is no longer about painting. 340 00:44:25,260 --> 00:44:26,260 And what is this? 341 00:44:28,940 --> 00:44:29,940 So are you going? 342 00:44:30,920 --> 00:44:31,920 Clearly. 343 00:44:37,160 --> 00:44:39,110 Ovej, you know enough anyway No? 344 00:44:39,810 --> 00:44:40,890 We'll start it. 345 00:44:41,430 --> 00:44:43,290 This is the whole plan. 346 00:44:43,575 --> 00:44:45,910 And how do you want to get into Vit, You smart? 347 00:44:46,530 --> 00:44:48,350 You'll develop when it's time. 348 00:44:48,800 --> 00:44:50,440 Will we just not just watch him? 349 00:44:51,215 --> 00:44:52,530 So I don't make it a lot. 350 00:44:53,080 --> 00:44:54,080 I don't even move me. 351 00:44:54,230 --> 00:44:55,230 And who will finish it? 352 00:44:55,350 --> 00:44:56,350 That's no matter. 353 00:44:56,480 --> 00:44:57,950 It doesn't matter to everyone anyway. 354 00:45:14,050 --> 00:45:15,131 The boys correctly put your eyes out. 355 00:45:16,065 --> 00:45:18,120 Life after me, I still bet a little. 356 00:45:18,700 --> 00:45:19,840 If I wouldn't have to lose. 357 00:45:20,310 --> 00:45:21,380 How come you can do this? 358 00:45:21,910 --> 00:45:23,620 Pilipe, what are you doing there at the door? 359 00:45:23,880 --> 00:45:24,880 Is a drain! 360 00:45:26,070 --> 00:45:27,700 I'm here with my dad, you just have a lock. 361 00:45:29,210 --> 00:45:32,480 The right guy must know everything. 362 00:45:32,481 --> 00:45:33,481 So. 363 00:45:33,960 --> 00:45:34,960 Give me a screw. 364 00:45:38,060 --> 00:45:40,261 Yeah I looked at the playground today, How did you paint it. 365 00:45:40,900 --> 00:45:41,900 Good. 366 00:45:43,190 --> 00:45:47,040 When you have colors, I'll show you How to paint it so that he doesn't. 367 00:45:50,170 --> 00:45:52,660 Do you think Filip really has it? 368 00:45:55,280 --> 00:45:56,280 We'll wait. 369 00:45:56,340 --> 00:45:58,720 Maybe there would be a tall on the rope. 370 00:45:59,280 --> 00:46:00,500 From the roof. 371 00:46:00,940 --> 00:46:01,940 At night. 372 00:46:11,000 --> 00:46:14,560 Imagine how I send on the rope in front of the window. 373 00:46:14,920 --> 00:46:16,350 And someone peeks. 374 00:46:17,480 --> 00:46:20,240 Um, he would yell. 375 00:46:33,600 --> 00:46:40,560 And if Šmídek had a bed under the window, and I would step on him, that would be a syranda. 376 00:46:40,561 --> 00:46:57,300 Imagine a little. 377 00:47:17,360 --> 00:47:20,540 The basis of imagination. 378 00:47:20,541 --> 00:47:21,541 Wheels about the hint. 379 00:47:32,835 --> 00:47:34,940 The babies go shopping at half past ten. 380 00:47:35,485 --> 00:47:36,780 What it falls out, we go for it. 381 00:47:37,900 --> 00:47:41,680 Milos calls Vejah to know that she is a college at work. 382 00:47:43,070 --> 00:47:44,780 You're doing a wall with a lady upstairs. 383 00:47:45,180 --> 00:47:48,000 If something ... spill stones. 384 00:47:49,860 --> 00:47:52,600 The care is pulled by a string with a bell. 385 00:47:54,940 --> 00:47:57,000 When Milos gives a sign, we go. 386 00:47:58,300 --> 00:47:59,660 So how to break? 387 00:47:59,680 --> 00:48:02,260 When I give my lock, everything is fine and you come to being. 388 00:48:02,940 --> 00:48:03,940 Ah. 389 00:48:04,340 --> 00:48:05,720 Are you here, Filipka? 390 00:48:07,720 --> 00:48:08,720 Bell. 391 00:48:09,720 --> 00:48:11,600 After all, I heard well. 392 00:48:14,140 --> 00:48:15,460 This was done by the postman. 393 00:48:16,480 --> 00:48:17,480 Shift, mother, right? 394 00:48:18,780 --> 00:48:19,780 And don't forget. 395 00:48:35,445 --> 00:48:36,445 Call the boys. 396 00:48:36,760 --> 00:48:37,760 The bell of the action. 397 00:48:41,810 --> 00:48:42,810 I had to buy it. 398 00:48:42,930 --> 00:48:43,930 The will of testing. 399 00:48:44,205 --> 00:48:45,570 Well, how did you hear? 400 00:48:45,720 --> 00:48:47,370 I asked in the right place. 401 00:48:47,430 --> 00:48:48,190 U locksmiths? 402 00:48:48,430 --> 00:48:49,030 That too. 403 00:48:49,190 --> 00:48:49,910 So show. 404 00:48:50,110 --> 00:48:51,290 You don't believe me? 405 00:48:51,430 --> 00:48:53,030 Look, we had to give ducks. 406 00:48:53,170 --> 00:48:55,430 So we should know if you just talk. 407 00:48:55,470 --> 00:48:56,470 Yeah? 408 00:49:08,120 --> 00:49:09,120 What are you fooling around? 409 00:49:10,530 --> 00:49:11,571 All of them all. 410 00:49:14,860 --> 00:49:16,580 But the fact, you command too much. 411 00:49:16,660 --> 00:49:17,660 Thorn well. 412 00:49:18,600 --> 00:49:19,600 Hey, 413 00:49:27,450 --> 00:49:31,190 When Filip is able to open it, So put it there. 414 00:49:31,670 --> 00:49:32,230 Fact? 415 00:49:32,610 --> 00:49:33,710 The foreign apartment. 416 00:49:34,170 --> 00:49:35,170 Just? 417 00:49:36,050 --> 00:49:37,050 It's just a game. 418 00:49:48,875 --> 00:49:52,230 I just no longer want to fly all day at an empty housing estate. 419 00:49:53,700 --> 00:49:55,250 They are hot, bored and ... 420 00:49:55,300 --> 00:50:00,050 This is precisely for fetting, for ... for the toilet, God knows what else. 421 00:50:00,130 --> 00:50:01,130 Yeah. 422 00:50:03,210 --> 00:50:06,070 I'll take my vacation and be with them, until the mother returns from the spa. 423 00:50:07,950 --> 00:50:09,690 And we don't go on holiday? 424 00:50:11,580 --> 00:50:13,170 So tell me what they do all day. 425 00:50:17,685 --> 00:50:20,600 Two days painted on the pitch from the morning to the darkness, Then they'll give up. 426 00:50:21,280 --> 00:50:22,280 Where were they yesterday? 427 00:50:22,620 --> 00:50:24,520 So where are they all day today? 428 00:50:27,265 --> 00:50:28,265 Do you know where are they now? 429 00:50:29,080 --> 00:50:30,560 Let them a little privacy. 430 00:50:31,050 --> 00:50:32,380 Please, what privacy? 431 00:50:34,090 --> 00:50:36,340 You were watching you all the holidays when you were dull. 432 00:50:36,940 --> 00:50:37,940 So isn't I? 433 00:50:38,880 --> 00:50:41,980 But we didn't live in such a concrete desert. 434 00:50:43,390 --> 00:50:44,390 Don't you read the newspaper? 435 00:50:45,040 --> 00:50:49,020 Crime, addicts and everything mainly ... especially in the housing estate. 436 00:50:58,150 --> 00:50:59,150 Hi! 437 00:51:02,380 --> 00:51:03,580 What happened? 438 00:51:04,120 --> 00:51:05,120 Nothing to. 439 00:51:05,210 --> 00:51:06,240 I will be opposite. 440 00:51:06,380 --> 00:51:07,520 Zhao, addict. 441 00:51:07,680 --> 00:51:08,900 What did you smell? 442 00:51:09,060 --> 00:51:10,060 Nothing. 443 00:51:28,850 --> 00:51:30,300 That's what he tells him. 444 00:53:20,440 --> 00:53:21,740 That's a package. 445 00:53:22,460 --> 00:53:23,580 Will we not make a little time off? 446 00:53:23,940 --> 00:53:24,520 That's a package. 447 00:53:24,521 --> 00:53:25,561 Will we not make a little time off? 448 00:53:32,150 --> 00:53:33,150 Come! 449 00:53:35,060 --> 00:53:36,290 I can't! 450 00:54:19,680 --> 00:54:22,210 That's weird, it's not blowing today. 451 00:54:25,260 --> 00:54:27,970 But as we break the lock, we matured into a sticker. 452 00:54:28,250 --> 00:54:29,590 I thought you weren't a shit. 453 00:54:29,940 --> 00:54:31,670 And it is a shit, but a mess. 454 00:54:34,170 --> 00:54:35,670 You're stupid! 455 00:54:35,810 --> 00:54:36,810 What trouble? 456 00:54:37,250 --> 00:54:41,130 When we reveal the Vejtohu we will be famous and Vejtohu will be so tiny. 457 00:55:09,260 --> 00:55:09,860 Hi! 458 00:55:10,040 --> 00:55:11,040 Good morning. 459 00:55:12,090 --> 00:55:14,440 I have such a proposal to you. 460 00:55:15,970 --> 00:55:19,220 If you wouldn't choose a mailbox, I took a few days off, you know, 461 00:55:19,280 --> 00:55:21,440 I'll come back and the box will be full. 462 00:55:22,630 --> 00:55:25,460 And a full mailbox is the best attraction for the robbers of apartments. 463 00:55:28,790 --> 00:55:31,444 You can easily put the newspapers in the collection, but I 464 00:55:31,445 --> 00:55:34,060 also find the magazine photography and the world of engines. 465 00:55:34,180 --> 00:55:35,980 And if there was any mail, it would be together. 466 00:55:36,500 --> 00:55:37,580 Together, okay? 467 00:55:38,750 --> 00:55:40,720 When I get back, you get a vacuum. 468 00:55:41,770 --> 00:55:42,860 No, I don't want anything from you. 469 00:55:46,300 --> 00:55:47,480 Then we'll talk about it. 470 00:55:48,180 --> 00:55:49,180 Hi! 471 00:55:51,000 --> 00:55:52,000 Charging, okay? 472 00:55:52,980 --> 00:55:53,980 Yes. 473 00:56:00,230 --> 00:56:01,520 Do you think it can be a trap? 474 00:56:02,440 --> 00:56:03,940 If I notice we're watching him. 475 00:56:04,380 --> 00:56:04,940 Crap. 476 00:56:05,290 --> 00:56:06,620 We just have a key. 477 00:56:06,960 --> 00:56:08,460 We couldn't want anything better. 478 00:56:08,880 --> 00:56:10,600 Yeah, but that's suspicious. 479 00:56:12,040 --> 00:56:15,560 And what, when those stolen things, but Vejta sells it? 480 00:56:16,580 --> 00:56:18,540 But then we find nothing there. 481 00:56:18,990 --> 00:56:21,940 We can't do anything and we'll just be broken into a foreign apartment. 482 00:56:24,160 --> 00:56:25,460 That the thief said you two. 483 00:56:30,240 --> 00:56:32,000 We can check it out by phone. 484 00:56:32,200 --> 00:56:33,200 But like that? 485 00:56:33,380 --> 00:56:34,420 We don't know when it appears. 486 00:56:34,640 --> 00:56:35,360 It doesn't matter. 487 00:56:35,650 --> 00:56:37,420 When protected from the bomber, it can beautifully in the apartment. 488 00:56:37,600 --> 00:56:38,300 All the more. 489 00:56:38,440 --> 00:56:39,440 Fili is right. 490 00:56:39,680 --> 00:56:40,460 Let's go there tomorrow. 491 00:56:40,540 --> 00:56:43,020 Tomorrow he says it must be perfectly prepared. 492 00:56:43,021 --> 00:56:44,320 And isn't he? 493 00:56:49,810 --> 00:56:54,020 Being with the boat is not actually any kums, When Filík learned it. 494 00:56:54,870 --> 00:56:56,280 Just don't catch them. 495 00:57:00,670 --> 00:57:02,370 Shouldn't we rather talk to him? 496 00:57:02,720 --> 00:57:03,770 I will be there with Dyrka alone. 497 00:57:04,105 --> 00:57:05,270 But it would be a deer! 498 00:57:07,905 --> 00:57:08,540 It's clear. 499 00:57:08,835 --> 00:57:10,360 Day, tomorrow morning. 500 00:57:18,090 --> 00:57:19,930 Do you know why the wipers come? 501 00:57:20,735 --> 00:57:24,830 Because I picked up his evening before and threw him into the garbage. 502 00:57:25,470 --> 00:57:26,470 Why? 503 00:57:26,510 --> 00:57:27,630 He broke my bid. 504 00:57:27,900 --> 00:57:28,990 We have to say that now. 505 00:57:29,650 --> 00:57:30,650 I shoved. 506 00:57:31,170 --> 00:57:32,170 Oh yeah. 507 00:57:32,225 --> 00:57:33,550 There's no point in talking about that now. 508 00:57:34,870 --> 00:57:36,790 As this cowboy said in that movie. 509 00:57:37,540 --> 00:57:38,770 Once it's picked up. 510 00:57:39,330 --> 00:57:40,330 It must be drunk. 511 00:58:07,130 --> 00:58:09,530 You don't mean it seriously. 512 00:58:09,780 --> 00:58:12,410 Well, when he sent us to the tub so, as we are. 513 00:58:12,830 --> 00:58:13,830 Well ... 514 00:58:22,560 --> 00:58:23,560 Au! 515 00:58:37,030 --> 00:58:38,110 Ocean. 516 00:58:42,320 --> 00:58:43,440 Are you not, Miluška? 517 00:58:43,840 --> 00:58:44,840 No. 518 00:58:52,240 --> 00:58:53,240 Hahahaha. 519 00:59:08,800 --> 00:59:09,220 See? 520 00:59:09,810 --> 00:59:11,800 You should have listened to me and not take off the fenders. 521 00:59:12,550 --> 00:59:14,260 The fenders did not invent any jerk. 522 00:59:36,120 --> 00:59:37,560 Perfect signal. 523 00:59:51,880 --> 00:59:54,080 Jirka, gambles, for calm. 524 00:59:59,880 --> 01:00:01,240 What about Milos? 525 01:00:01,320 --> 01:00:02,320 Gets down. 526 01:00:18,700 --> 01:00:20,820 Give you to work for sure. 527 01:00:20,940 --> 01:00:21,120 No. 528 01:00:21,121 --> 01:00:22,121 Car. 529 01:00:46,690 --> 01:00:47,960 Now keep it. 530 01:00:48,020 --> 01:00:49,620 And what will we do all this time? 531 01:01:50,370 --> 01:01:51,370 What? 532 01:02:06,860 --> 01:02:08,480 Do not dop beep, bastard. 533 01:02:09,580 --> 01:02:12,060 This is no allegation, friends. 534 01:02:12,580 --> 01:02:16,330 You will be wondering now a quarter of a watch quite quietly, because we may leave. 535 01:02:16,590 --> 01:02:17,590 Maybe not. 536 01:02:17,930 --> 01:02:19,830 And if we only heard you to wait, so... 537 01:04:14,190 --> 01:04:16,050 They probably have a car on the other. 538 01:06:50,520 --> 01:06:52,660 What are you doing, you can? 539 01:06:52,740 --> 01:06:54,180 You know what could have happened? 540 01:06:54,320 --> 01:06:55,960 You are Bebe, have shocked you! 541 01:06:59,560 --> 01:07:00,920 Stop, stop! 542 01:07:17,130 --> 01:07:18,210 Do you think they catch them? 543 01:07:19,810 --> 01:07:21,630 Vejtah, never. 544 01:07:35,860 --> 01:07:37,160 Yes, they drove by car. 545 01:07:37,540 --> 01:07:38,540 White Fiat. 546 01:07:38,990 --> 01:07:42,500 GTD 2627. 547 01:07:44,700 --> 01:07:45,700 Please? 548 01:07:53,700 --> 01:07:55,560 Why didn't it tell them it was us? 549 01:07:56,000 --> 01:07:58,280 And how do you want to explain SMBAKOM What did we do there? 550 01:07:59,200 --> 01:08:00,440 And what did we do there? 551 01:08:15,220 --> 01:08:16,940 Maybe you'd rather not call. 552 01:08:17,080 --> 01:08:18,700 What are you fooling around to see it? 553 01:08:22,595 --> 01:08:24,690 If he took it, it was bullshit. 554 01:08:26,895 --> 01:08:28,616 You're smart now, but you wanted to go there too. 555 01:08:35,000 --> 01:08:38,200 If they come to us, we are the first swing. 556 01:08:39,440 --> 01:08:40,880 Everything to knock. 557 01:08:41,360 --> 01:08:42,360 All! 558 01:08:42,720 --> 01:08:45,720 I won't even hammer if it bursts. 559 01:08:45,880 --> 01:08:46,880 Skepty! 560 01:08:47,340 --> 01:08:48,340 Cracking! 561 01:08:48,560 --> 01:08:49,560 Lipe! 562 01:08:50,080 --> 01:08:51,520 Dude, he's going! 563 01:09:12,940 --> 01:09:15,660 Luci, it was just a game. 564 01:09:16,680 --> 01:09:19,320 And the college will be nice again, catching a thief. 565 01:09:19,321 --> 01:09:27,980 Don't be petty. 566 01:09:52,420 --> 01:10:00,310 Luci, is that your car? 38054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.