All language subtitles for The.Irrational.S02E17.Suddenly.Alec.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,830 --> 00:00:10,246 Hey! 2 00:00:10,270 --> 00:00:12,466 Good morning, good morning, good morning. 3 00:00:12,490 --> 00:00:16,126 So you all know me as your professor, 4 00:00:16,150 --> 00:00:19,646 but I also play different roles in my life. 5 00:00:19,670 --> 00:00:23,306 I am a mentor. 6 00:00:23,330 --> 00:00:26,306 I am a semiprofessional chess player. 7 00:00:26,330 --> 00:00:29,850 I am a 4.95-rated Uber passenger. 8 00:00:30,900 --> 00:00:32,266 And apparently a so-so comedian. 9 00:00:32,290 --> 00:00:35,836 Point is, we all play different roles in life. 10 00:00:35,860 --> 00:00:38,796 But those roles can take on a life of their own. 11 00:00:38,820 --> 00:00:41,106 In a recent experiment, rizwan and I 12 00:00:41,130 --> 00:00:43,716 had 20 students take a math test, 13 00:00:43,740 --> 00:00:45,026 but we gave half of them 14 00:00:45,050 --> 00:00:48,066 the answers at the bottom of the sheet. 15 00:00:48,090 --> 00:00:49,506 To no one's surprise, 16 00:00:49,530 --> 00:00:51,376 the students who had the answers scored higher, 17 00:00:51,400 --> 00:00:53,156 and half of them received a certificate 18 00:00:53,180 --> 00:00:55,856 declaring them high math achievers. 19 00:00:55,880 --> 00:00:57,516 That certificate in hand, these students started 20 00:00:57,540 --> 00:00:58,906 to believe they were better at math 21 00:00:58,930 --> 00:01:00,606 than they really were. 22 00:01:00,630 --> 00:01:04,306 We brought that same group back to take another math test, 23 00:01:04,330 --> 00:01:05,956 but this time, we asked the students to bet 24 00:01:05,980 --> 00:01:08,346 on how well they'd do. 25 00:01:08,370 --> 00:01:10,046 The students with the certificates 26 00:01:10,070 --> 00:01:12,396 bet twice as much on themselves. 27 00:01:12,420 --> 00:01:14,046 And how did that turn out, Phoebe? 28 00:01:14,070 --> 00:01:16,226 They overestimated their abilities. 29 00:01:16,250 --> 00:01:18,056 100% of them. 30 00:01:18,080 --> 00:01:19,910 Or, as they'd say, 110%. 31 00:01:21,390 --> 00:01:26,196 So today we're going to talk about self-deception, 32 00:01:26,220 --> 00:01:28,676 which can be insidious. 33 00:01:28,700 --> 00:01:31,506 So when you take on these different mantles of your life, 34 00:01:31,530 --> 00:01:36,206 it's really hard to remember what is real 35 00:01:36,230 --> 00:01:40,116 and what is simply playing a part. 36 00:01:40,140 --> 00:01:42,036 This isn't really my role, ashok. 37 00:01:42,060 --> 00:01:43,166 I know. 38 00:01:43,190 --> 00:01:44,736 I hired you to work for my firm, 39 00:01:44,760 --> 00:01:46,787 but now I need something personal. 40 00:01:46,811 --> 00:01:49,126 You want me to follow your fiancé 41 00:01:49,150 --> 00:01:51,396 based on a feeling that something's wrong? 42 00:01:51,420 --> 00:01:53,227 We're getting married in a month. 43 00:01:53,251 --> 00:01:56,876 But Malcolm, he's acting strange. 44 00:01:56,900 --> 00:01:59,136 He's muttering to himself. 45 00:01:59,160 --> 00:02:00,796 He's working late every night. 46 00:02:00,820 --> 00:02:04,056 You said he's a paralegal working for an estate lawyer. 47 00:02:04,080 --> 00:02:05,626 That's not unusual. 48 00:02:05,650 --> 00:02:07,366 Yeah, but I just found out that his boss has been 49 00:02:07,390 --> 00:02:08,846 sipping champagne at the French open 50 00:02:08,870 --> 00:02:10,412 for the last two weeks. 51 00:02:10,436 --> 00:02:12,106 Plus, I overheard this intense call 52 00:02:12,130 --> 00:02:13,936 with someone named des. 53 00:02:13,960 --> 00:02:15,636 We don't know any des. 54 00:02:15,660 --> 00:02:17,986 Ashok... no, I know what you're gonna say, 55 00:02:18,010 --> 00:02:19,116 but Malcolm is not cheating. 56 00:02:19,140 --> 00:02:20,766 I know him. 57 00:02:20,790 --> 00:02:23,116 He wouldn't do that. 58 00:02:23,140 --> 00:02:25,036 Rose, please. 59 00:02:25,060 --> 00:02:27,426 I'm worried. 60 00:02:27,450 --> 00:02:29,710 And I don't trust anyone but you. 61 00:02:33,200 --> 00:02:34,916 I know following ashok's fiancé 62 00:02:34,940 --> 00:02:37,526 isn't exactly the dinner we had planned, 63 00:02:37,550 --> 00:02:39,786 but ashok is a very important client. 64 00:02:39,810 --> 00:02:41,046 It's fine. 65 00:02:41,070 --> 00:02:42,786 You owe me surf and turf after this. 66 00:02:42,810 --> 00:02:45,006 I just need photo evidence that Malcolm is cheating, 67 00:02:45,030 --> 00:02:46,290 and we'll be on our way. 68 00:02:50,870 --> 00:02:54,326 Not exactly a romantic location for a tryst. 69 00:02:54,350 --> 00:02:56,286 It is remote. 70 00:02:56,310 --> 00:03:00,116 Diversion from his routine. 71 00:03:00,140 --> 00:03:01,970 He's been secretive. 72 00:03:04,710 --> 00:03:07,686 His body language doesn't read affair. 73 00:03:07,710 --> 00:03:09,296 He's anxious. 74 00:03:09,320 --> 00:03:12,710 Maybe corporate espionage? 75 00:03:15,850 --> 00:03:18,030 Maybe not. 76 00:03:36,170 --> 00:03:38,016 Maybe we should split up. 77 00:03:38,040 --> 00:03:39,196 But do not engage. 78 00:03:39,220 --> 00:03:41,196 We don't know what we're heading into. 79 00:03:41,220 --> 00:03:43,090 Just call me if you see anything. 80 00:03:54,230 --> 00:03:55,996 Ooh. 81 00:03:56,020 --> 00:03:58,646 Are you here for the plant? 82 00:03:58,670 --> 00:04:00,696 Yes. 83 00:04:00,720 --> 00:04:02,030 Yes, I am. 84 00:04:04,200 --> 00:04:05,850 Go on in. 85 00:04:22,000 --> 00:04:24,546 Are you ready? 86 00:04:24,570 --> 00:04:26,790 You're here to audition for the plant, right? 87 00:04:33,400 --> 00:04:36,556 The plant. 88 00:04:36,580 --> 00:04:38,346 Yes. 89 00:04:38,370 --> 00:04:42,810 I'm here... to audition. 90 00:04:47,720 --> 00:04:49,786 Hey, man, don't be nervous. 91 00:04:49,810 --> 00:04:51,916 I'm Edgar. I'll be reading with you. 92 00:04:51,940 --> 00:04:53,706 Edgar. 93 00:04:53,730 --> 00:04:55,616 - Alec. Hi. - It's a really fun role. 94 00:04:55,640 --> 00:04:57,096 And we all want you to be great. 95 00:04:57,120 --> 00:04:59,316 So no pressure, yeah. 96 00:04:59,340 --> 00:05:00,430 Man. 97 00:05:02,950 --> 00:05:04,676 Guess I didn't let that glue dry long enough. 98 00:05:04,700 --> 00:05:06,326 You built that yourself? 99 00:05:06,350 --> 00:05:07,416 Yeah. 100 00:05:07,440 --> 00:05:08,896 We all pitch in wherever we can. 101 00:05:08,920 --> 00:05:12,546 Kind of the community theater spirit. 102 00:05:12,570 --> 00:05:14,636 We talking character here? 103 00:05:14,660 --> 00:05:16,596 I'm Ursula, the director. 104 00:05:16,620 --> 00:05:18,260 You know "little shop of horrors," right? 105 00:05:19,100 --> 00:05:20,686 Poor, meek orphan boy wants girl. 106 00:05:20,710 --> 00:05:22,946 Plant from outer space helps boy get girl. 107 00:05:22,970 --> 00:05:26,916 Then the bloodthirsty plant tries to eat everyone he knows. 108 00:05:26,940 --> 00:05:30,120 But I wanna keep it grounded, you know? 109 00:05:31,160 --> 00:05:32,572 All right, let's go. 110 00:05:32,596 --> 00:05:34,136 Can you hold that open? 111 00:05:34,160 --> 00:05:36,356 Thank you. Yep. 112 00:05:36,380 --> 00:05:37,876 Sorry. I'm here. 113 00:05:37,900 --> 00:05:39,536 Sitter canceled. 114 00:05:39,560 --> 00:05:41,232 Can you help me pull this on? 115 00:05:41,256 --> 00:05:42,886 I think my bicep got too big. 116 00:05:42,910 --> 00:05:45,366 Just... who's been messing with the ac? 117 00:05:45,390 --> 00:05:48,090 Ursula wants it cold for comedy. 118 00:05:49,870 --> 00:05:52,026 Edgar Jordan? 119 00:05:52,050 --> 00:05:54,010 That's not his name. 120 00:05:56,570 --> 00:05:58,570 The infamous des. 121 00:06:01,800 --> 00:06:04,166 Five, six, seven, eight. 122 00:06:04,190 --> 00:06:06,426 One, two, three, four. 123 00:06:06,450 --> 00:06:09,346 And five, six... hi there. 124 00:06:09,370 --> 00:06:11,306 I couldn't help but notice 125 00:06:11,330 --> 00:06:13,176 Desmond Thorn is in this production. 126 00:06:13,200 --> 00:06:15,176 - Are you a fan? - Yes. 127 00:06:15,200 --> 00:06:18,876 I saw his "Titus andronicus" in hoboken ten years ago. 128 00:06:18,900 --> 00:06:20,136 Unforgettable. 129 00:06:20,160 --> 00:06:22,666 I don't suppose you could introduce me? 130 00:06:22,690 --> 00:06:24,796 We have not seen that man in three days. 131 00:06:24,820 --> 00:06:26,976 He just up and left without a word. 132 00:06:27,000 --> 00:06:29,220 Yeah, maybe this janky theater couldn't pay him. 133 00:06:30,260 --> 00:06:31,406 Are you all being paid? 134 00:06:31,430 --> 00:06:33,366 No, he's the only one. 135 00:06:33,390 --> 00:06:35,106 They fly him out here every year 136 00:06:35,130 --> 00:06:36,456 so he can feel like a star 137 00:06:36,480 --> 00:06:38,196 at the Robert Hawkins community theater. 138 00:06:38,220 --> 00:06:40,986 But if he's gone, what happens to the show? 139 00:06:41,010 --> 00:06:42,986 We're holding emergency auditions right now. 140 00:06:43,010 --> 00:06:44,426 Hopefully one of these clowns is 141 00:06:44,450 --> 00:06:45,946 decent enough to replace him. 142 00:06:45,970 --> 00:06:48,476 How am I supposed to keep on feeding you, kill people? 143 00:06:48,500 --> 00:06:49,477 I'll make it worth your while. 144 00:06:49,501 --> 00:06:50,776 What? 145 00:06:50,800 --> 00:06:53,216 You think this is all coincidence, baby? 146 00:06:53,240 --> 00:06:56,940 The sudden success around here, your adoption papers. 147 00:07:02,290 --> 00:07:05,446 I'm so sorry. I... I have to take this. 148 00:07:05,470 --> 00:07:07,040 Let's take five. 149 00:07:10,300 --> 00:07:13,496 Remind me which one of us is a professional spy again? 150 00:07:13,520 --> 00:07:15,236 It looks like Malcolm's just starring 151 00:07:15,260 --> 00:07:17,366 in a community theater musical. 152 00:07:17,390 --> 00:07:20,286 Why keep a secret so mundane from someone you love? 153 00:07:20,310 --> 00:07:22,026 Secret theater, secret identity. 154 00:07:22,050 --> 00:07:24,336 He's using the name Edgar Jordan. 155 00:07:24,360 --> 00:07:25,450 There's more to this. 156 00:07:27,400 --> 00:07:30,426 Keep her occupied. 157 00:07:30,450 --> 00:07:31,686 - Ursula. - Yeah? 158 00:07:31,710 --> 00:07:33,030 Would you read the scene with me? 159 00:07:43,680 --> 00:07:45,526 Don't freak out, ok? 160 00:07:45,550 --> 00:07:47,446 No, no, that is not what happened. 161 00:07:47,470 --> 00:07:49,316 We had a deal. 162 00:07:49,340 --> 00:07:51,096 Don't call anyone. 163 00:07:51,120 --> 00:07:52,146 Don't do anything. 164 00:07:52,170 --> 00:07:54,886 I'm... I am taking care of it. 165 00:07:54,910 --> 00:07:58,456 I don't want anyone else getting involved. 166 00:07:58,480 --> 00:08:00,130 Just 167 00:08:03,660 --> 00:08:06,140 just give me a couple more days. 168 00:08:26,240 --> 00:08:28,070 I think I found des. 169 00:08:35,950 --> 00:08:37,926 Rose, this is detective serrano. 170 00:08:37,950 --> 00:08:39,456 He's a friend of a friend. 171 00:08:39,480 --> 00:08:41,586 When detective hall says a case needs our attention, 172 00:08:41,610 --> 00:08:43,146 we jump at it. 173 00:08:43,170 --> 00:08:44,936 Told me about the work you did on the Vincent Lee case. 174 00:08:44,960 --> 00:08:47,246 Says you're great at what you do. 175 00:08:47,270 --> 00:08:48,552 So you found the body? 176 00:08:48,576 --> 00:08:50,026 He's an actor here. 177 00:08:50,050 --> 00:08:52,246 Last time anyone saw him was at dress rehearsal 178 00:08:52,270 --> 00:08:54,376 for act 1 on Monday night. 179 00:08:54,400 --> 00:08:56,076 Well, lucky you were here. My officers say 180 00:08:56,100 --> 00:08:58,036 the construction crew bailed a week ago. 181 00:08:58,060 --> 00:09:00,126 A couple of months ago, a burst pipe, 182 00:09:00,150 --> 00:09:01,426 but they ran out of money 183 00:09:01,450 --> 00:09:02,776 before the repairs were complete. 184 00:09:02,800 --> 00:09:04,476 Plus the cold weather. 185 00:09:04,500 --> 00:09:06,476 It could have been days before anyone discovered him. 186 00:09:06,500 --> 00:09:08,566 And you don't think this was an accident? 187 00:09:08,590 --> 00:09:09,746 No. 188 00:09:09,770 --> 00:09:12,356 I found his glasses over here. 189 00:09:12,380 --> 00:09:14,796 Des was wearing them in his headshot. 190 00:09:14,820 --> 00:09:17,536 And this room here was covered in construction dust, 191 00:09:17,560 --> 00:09:20,236 except the area around the shaft. 192 00:09:20,260 --> 00:09:22,236 Like someone moved the body? 193 00:09:22,260 --> 00:09:25,196 Maybe he was killed here and dragged into the hole. 194 00:09:25,220 --> 00:09:26,626 Well, the autopsy will give us some answers. 195 00:09:26,650 --> 00:09:28,236 If he was killed, the culprit would be 196 00:09:28,260 --> 00:09:30,026 one of those theater people. 197 00:09:30,050 --> 00:09:32,026 How do you know that? 198 00:09:32,050 --> 00:09:34,946 Well, according to several of them, 199 00:09:34,970 --> 00:09:37,466 the access code to that door was recently changed. 200 00:09:37,490 --> 00:09:38,686 They're the only ones that have it. 201 00:09:38,710 --> 00:09:40,996 We're gonna treat this as a homicide. 202 00:09:41,020 --> 00:09:42,516 We could help with that. 203 00:09:42,540 --> 00:09:44,346 We're here on a separate investigation, 204 00:09:44,370 --> 00:09:46,047 and we're already undercover. 205 00:09:46,071 --> 00:09:48,306 I just auditioned an hour ago. 206 00:09:48,330 --> 00:09:51,086 People are more inclined to be honest with their peers 207 00:09:51,110 --> 00:09:52,526 as opposed to an authority figure. 208 00:09:52,550 --> 00:09:54,046 They all think it was an accident. 209 00:09:54,070 --> 00:09:55,266 We can keep it that way, 210 00:09:55,290 --> 00:09:58,006 until you officially know otherwise. 211 00:09:58,030 --> 00:09:59,056 I don't know. 212 00:09:59,080 --> 00:10:00,836 Like detective hall said, 213 00:10:00,860 --> 00:10:03,836 we're very good at what we do. 214 00:10:03,860 --> 00:10:05,146 Fine. 215 00:10:05,170 --> 00:10:06,666 You go ahead while I work on forensics. 216 00:10:06,690 --> 00:10:08,626 Just keep me posted. Keep it safe. 217 00:10:08,650 --> 00:10:10,756 I assure you, detective, I'm well-trained 218 00:10:10,780 --> 00:10:13,676 to handle any dangerous threats we might face, 219 00:10:13,700 --> 00:10:15,636 even actors. 220 00:10:15,660 --> 00:10:17,246 If someone in the company did kill des, 221 00:10:17,270 --> 00:10:18,596 you think it was Malcolm? 222 00:10:18,620 --> 00:10:20,506 There's certainly something wrong. 223 00:10:20,530 --> 00:10:22,556 That call he took was suspicious. 224 00:10:22,580 --> 00:10:24,686 Ashok heard him talking to des. 225 00:10:24,710 --> 00:10:26,476 And he goes by Edgar. 226 00:10:26,500 --> 00:10:28,606 Joining the company is the only way of finding out. 227 00:10:28,630 --> 00:10:29,866 But des is dead. 228 00:10:29,890 --> 00:10:31,216 Do you think they'll still put on the show? 229 00:10:31,240 --> 00:10:32,696 Community theater is voluntary. 230 00:10:32,720 --> 00:10:34,526 These people are here because they want to be. 231 00:10:34,550 --> 00:10:36,357 Because they love the art they're creating. 232 00:10:36,381 --> 00:10:38,306 The Ikea effect. 233 00:10:38,330 --> 00:10:41,316 We place more value on the things we build ourselves. 234 00:10:41,340 --> 00:10:42,446 What are you gonna tell ashok? 235 00:10:42,470 --> 00:10:43,876 Nothing. 236 00:10:43,900 --> 00:10:45,626 Yet. 237 00:10:45,650 --> 00:10:48,677 I'm starting to wish this case was just a little adultery. 238 00:10:48,701 --> 00:10:50,780 Hi, everyone. Hi. 239 00:10:52,870 --> 00:10:55,766 As you know, I don't just play Audrey in the show. 240 00:10:55,790 --> 00:10:57,202 My grandfather founded 241 00:10:57,226 --> 00:11:00,066 the Robert Hawkins community theater 50 years ago. 242 00:11:00,090 --> 00:11:04,816 It's his legacy and mine. 243 00:11:04,840 --> 00:11:07,646 So it breaks my heart to have to do this. 244 00:11:07,670 --> 00:11:12,126 But after des' accident, we have to cancel the show. 245 00:11:12,150 --> 00:11:13,240 It's the right thing to do. 246 00:11:16,890 --> 00:11:18,876 I hear you, Maya. 247 00:11:18,900 --> 00:11:23,096 I just... I just wish it didn't have to be. 248 00:11:23,120 --> 00:11:25,316 - Am I the only one? - No. 249 00:11:25,340 --> 00:11:27,316 - No. - No, I agree with you. 250 00:11:27,340 --> 00:11:28,836 Agreed, yeah. 251 00:11:28,860 --> 00:11:32,626 I know I'm new here, but even in the last few hours, 252 00:11:32,650 --> 00:11:36,236 I've been blown away by the sense of community. 253 00:11:36,260 --> 00:11:40,766 You all are obviously great at what you do, 254 00:11:40,790 --> 00:11:44,506 and you've spent so much time building this thing together. 255 00:11:44,530 --> 00:11:50,906 And everybody's so passionate and... and creative. 256 00:11:50,930 --> 00:11:56,240 It really would be a shame to lose this now. 257 00:11:58,500 --> 00:12:00,306 We're so close to opening. 258 00:12:00,330 --> 00:12:03,746 If we keep going, 259 00:12:03,770 --> 00:12:05,526 we could do it for des, in his honor. 260 00:12:05,550 --> 00:12:06,746 - Yeah. - Yeah. 261 00:12:06,770 --> 00:12:08,446 That would be a great tribute. 262 00:12:08,470 --> 00:12:10,012 All right, what do we think? 263 00:12:10,036 --> 00:12:11,356 The show must go on? 264 00:12:11,380 --> 00:12:12,926 - Right? - Yeah. 265 00:12:12,950 --> 00:12:14,236 - Yeah. - Ok. 266 00:12:14,260 --> 00:12:15,756 All right. 267 00:12:15,780 --> 00:12:18,700 I guess I'll see you all at rehearsal tomorrow. 268 00:12:20,040 --> 00:12:23,220 Ok. It's gonna be ok. 269 00:12:24,660 --> 00:12:26,326 That was quite a speech. 270 00:12:26,350 --> 00:12:27,546 I meant every word. 271 00:12:27,570 --> 00:12:29,116 That voice, so commanding and rich. 272 00:12:29,140 --> 00:12:30,726 Perfect for Audrey ii. 273 00:12:30,750 --> 00:12:32,556 Tell me you sing. 274 00:12:32,580 --> 00:12:35,426 Absolutely he does. 275 00:12:35,450 --> 00:12:37,996 His a cappella group won the collegiate championship. 276 00:12:38,020 --> 00:12:39,166 Who are you? 277 00:12:39,190 --> 00:12:40,296 I'm his acting coach. 278 00:12:40,320 --> 00:12:41,866 I went to rada. 279 00:12:41,890 --> 00:12:43,526 I'm on sabbatical here. 280 00:12:43,550 --> 00:12:45,306 Well, we're a little short of hands backstage. 281 00:12:45,330 --> 00:12:47,436 How about you be on the run crew? 282 00:12:47,460 --> 00:12:49,136 Of course. Yes. 283 00:12:49,160 --> 00:12:50,576 You got the part. 284 00:12:50,600 --> 00:12:52,576 We have 48 hours to get you ready for opening night. 285 00:12:52,600 --> 00:12:54,706 Don't get cold feet, 'cause none of the other auditions 286 00:12:54,730 --> 00:12:56,576 were even close. 287 00:12:56,600 --> 00:12:58,706 But you haven't heard all the other auditions yet. 288 00:12:58,730 --> 00:13:00,716 I don't mean to derail anything, Ursula, 289 00:13:00,740 --> 00:13:02,677 but I was really hoping to read for Audrey ii. 290 00:13:02,701 --> 00:13:05,716 Sameer, you sweet soul. 291 00:13:05,740 --> 00:13:07,716 You are a sound and lighting wizard. 292 00:13:07,740 --> 00:13:10,026 This play only succeeds because you are running the board. 293 00:13:10,050 --> 00:13:11,896 You'd be wasted on Audrey ii. 294 00:13:11,920 --> 00:13:14,986 Now, I have to talk costumes with Cassius. 295 00:13:15,010 --> 00:13:16,166 We good? 296 00:13:16,190 --> 00:13:17,840 All right. 297 00:13:23,890 --> 00:13:25,866 I'm supposed to play Audrey ii? 298 00:13:25,890 --> 00:13:27,346 The plant? 299 00:13:27,370 --> 00:13:28,566 Kylie made me watch that movie. 300 00:13:28,590 --> 00:13:30,176 It's a huge role. I can't do that. 301 00:13:30,200 --> 00:13:32,046 Don't worry. I will help you. 302 00:13:32,070 --> 00:13:33,266 I love "little shop." 303 00:13:33,290 --> 00:13:35,056 I played Audrey in drama college. 304 00:13:35,080 --> 00:13:37,926 In fact, I'm a tiny bit jealous you get to do this. 305 00:13:37,950 --> 00:13:40,016 You wanna take a crack at it? How's your low range? 306 00:13:40,040 --> 00:13:41,276 I'm serious. 307 00:13:41,300 --> 00:13:42,496 We only need to embed long enough 308 00:13:42,520 --> 00:13:43,807 to figure out what happened to des 309 00:13:43,831 --> 00:13:45,716 and what Malcolm had to do with it. 310 00:13:45,740 --> 00:13:48,286 We'll solve this case before opening night. 311 00:13:48,310 --> 00:13:49,936 You've got this. You'll be fine. 312 00:13:49,960 --> 00:13:53,880 - There he is, Mr. Audrey ii. - Ok! 313 00:14:18,470 --> 00:14:22,706 To thine own self be true. 314 00:14:22,730 --> 00:14:25,690 And thou canst not then be false to any man. 315 00:14:28,960 --> 00:14:31,236 Sorry for interrupting. I'm Rose. 316 00:14:31,260 --> 00:14:33,636 I'm a new member of the run crew. 317 00:14:33,660 --> 00:14:35,806 Just getting a lay of the land. 318 00:14:35,830 --> 00:14:37,466 Edgar. 319 00:14:37,490 --> 00:14:40,946 I was just, doing des' pre-show ritual. 320 00:14:40,970 --> 00:14:43,506 I'm so sorry about what happened. 321 00:14:43,530 --> 00:14:44,946 Did you know him well? 322 00:14:44,970 --> 00:14:46,736 Not really. 323 00:14:46,760 --> 00:14:48,906 But he was always kind to me. 324 00:14:48,930 --> 00:14:52,320 Happy to share his wisdom and whiskey. 325 00:14:53,720 --> 00:14:54,956 I feel so guilty about it all. 326 00:14:54,980 --> 00:14:56,006 What do you mean? 327 00:14:56,030 --> 00:14:57,656 I was mad at him for running off. 328 00:14:57,680 --> 00:14:59,656 Same as everyone else. 329 00:14:59,680 --> 00:15:04,316 When the truth is, he was just lying there, 330 00:15:04,340 --> 00:15:06,170 and none of us knew. 331 00:15:09,130 --> 00:15:10,650 How awful. 332 00:15:12,560 --> 00:15:13,886 You'll do all your lines and songs 333 00:15:13,910 --> 00:15:15,846 from this offstage vocal booth. 334 00:15:15,870 --> 00:15:17,586 We'll get the puppeteers here 335 00:15:17,610 --> 00:15:19,066 to talk to you about coordination. 336 00:15:19,090 --> 00:15:20,546 Sounds good. 337 00:15:20,570 --> 00:15:24,506 This mic is in the wrong place. 338 00:15:24,530 --> 00:15:27,686 It is supposed to be up here, by your mouth. 339 00:15:27,710 --> 00:15:30,516 I mean... whatever. It seems obvious. 340 00:15:30,540 --> 00:15:32,476 I'll have to talk to sameer about this. 341 00:15:32,500 --> 00:15:34,826 Is that des'? 342 00:15:34,850 --> 00:15:35,866 Yes. 343 00:15:35,890 --> 00:15:37,126 I suppose I have to call his family 344 00:15:37,150 --> 00:15:39,176 and return his belongings. 345 00:15:39,200 --> 00:15:42,330 Just, leave it aside for now. 346 00:16:00,050 --> 00:16:01,286 Paris haskell, 347 00:16:01,310 --> 00:16:03,416 some suspicious diamonds turned up last night. 348 00:16:03,440 --> 00:16:06,336 There were Gia etchings inside. 349 00:16:06,360 --> 00:16:08,206 We traced them back to a robbery 350 00:16:08,230 --> 00:16:13,076 committed by your crew six years ago in Chicago. 351 00:16:13,100 --> 00:16:15,036 What can you tell us about that day? 352 00:16:15,060 --> 00:16:17,736 I don't have to tell you anything. 353 00:16:17,760 --> 00:16:21,176 You got me a field trip from federal prison. 354 00:16:21,200 --> 00:16:23,696 I'm gonna make that last as long as possible. 355 00:16:23,720 --> 00:16:26,526 You organized a robbery. Two innocent people died. 356 00:16:26,550 --> 00:16:28,746 And your whole crew got rounded up, 357 00:16:28,770 --> 00:16:30,876 except somebody got away with these diamonds. 358 00:16:30,900 --> 00:16:32,406 Who was it? 359 00:16:32,430 --> 00:16:34,040 Desmond Thorn? 360 00:16:37,740 --> 00:16:42,676 Looks like you get five hours a week on the yard. 361 00:16:42,700 --> 00:16:47,596 And you are 6 years into a 20-year sentence. 362 00:16:47,620 --> 00:16:50,336 Time must go slow. 363 00:16:50,360 --> 00:16:54,670 What if we could get you double the time on the yard? 364 00:16:57,230 --> 00:16:59,606 Desmond Thorn. 365 00:16:59,630 --> 00:17:01,736 I don't know who that is. 366 00:17:01,760 --> 00:17:02,776 So you don't want the deal? 367 00:17:02,800 --> 00:17:04,786 No, no, no. No, I mean it. 368 00:17:04,810 --> 00:17:08,176 Guy who jacked the diamonds, name is fabian banks. 369 00:17:08,200 --> 00:17:09,656 And he's a rat. 370 00:17:09,680 --> 00:17:10,966 Betrayed all of us. 371 00:17:10,990 --> 00:17:12,226 Wasn't even part of our crew. 372 00:17:12,250 --> 00:17:14,226 Just played lookout every once in a while. 373 00:17:14,250 --> 00:17:16,796 You wouldn't happen to know where he is, would you? 374 00:17:16,820 --> 00:17:19,576 Deal is, you give us information, 375 00:17:19,600 --> 00:17:22,120 not the other way around. 376 00:17:29,350 --> 00:17:30,416 Hello? 377 00:17:30,440 --> 00:17:31,676 Ms. Dinshaw? 378 00:17:31,700 --> 00:17:33,676 I'm aly, from Dr. Laurence's office. 379 00:17:33,700 --> 00:17:35,726 I just wanted to verify your contact information 380 00:17:35,750 --> 00:17:38,386 for Dr. Mercer's upcoming procedure. 381 00:17:38,410 --> 00:17:40,816 Sorry. Upcoming procedure? 382 00:17:40,840 --> 00:17:45,086 Yes, his laser therapy appointment next week. 383 00:17:45,110 --> 00:17:46,956 Of course, yes. 384 00:17:46,980 --> 00:17:48,866 - This is the right number. - Perfect. 385 00:17:48,890 --> 00:17:51,656 I send over a pdf with aftercare instructions. 386 00:17:51,680 --> 00:17:53,486 If you have any questions, let me know. 387 00:17:53,510 --> 00:17:55,446 Absolutely. Thank you so much. 388 00:17:55,470 --> 00:17:56,876 Bye. 389 00:17:56,900 --> 00:17:57,926 Sorry. 390 00:17:57,950 --> 00:17:59,576 - Hey, Quinn. - Hey. 391 00:17:59,600 --> 00:18:01,626 Marisa asked me to show you this. 392 00:18:01,650 --> 00:18:03,802 Paris says he has no idea who des is. 393 00:18:03,826 --> 00:18:06,066 Says the guy who has the diamonds is fabian banks. 394 00:18:06,090 --> 00:18:08,066 - Do you recognize him? - Yes. 395 00:18:08,090 --> 00:18:09,586 Except I know him as Edgar Jordan 396 00:18:09,610 --> 00:18:11,326 and Malcolm ward. 397 00:18:11,350 --> 00:18:13,220 How many roles is he playing? 398 00:18:22,840 --> 00:18:26,646 How do you know where I live? 399 00:18:26,670 --> 00:18:28,346 Fabian banks? 400 00:18:28,370 --> 00:18:30,476 Wha... what's going on? 401 00:18:30,500 --> 00:18:32,550 They're here because I hired them. 402 00:18:45,690 --> 00:18:47,536 You had me looked into? 403 00:18:47,560 --> 00:18:48,497 Followed? 404 00:18:48,521 --> 00:18:50,406 Well, clearly, I had reason to. 405 00:18:50,430 --> 00:18:53,066 I'm engaged to someone with three identities. 406 00:18:53,090 --> 00:18:55,196 Fabian, Edgar, Malcolm. 407 00:18:55,220 --> 00:18:58,856 There's a reason I haven't told you certain things. 408 00:18:58,880 --> 00:19:01,907 The police don't think that des just fell into that hole. 409 00:19:01,931 --> 00:19:05,856 You're at the center of a murder investigation. 410 00:19:05,880 --> 00:19:07,166 What? 411 00:19:07,190 --> 00:19:08,816 Des was murdered? 412 00:19:08,840 --> 00:19:10,346 No. 413 00:19:10,370 --> 00:19:13,736 I... I didn't kill anybody. 414 00:19:13,760 --> 00:19:17,006 We know you weren't just scene partners. 415 00:19:17,030 --> 00:19:18,176 So if you want us to believe you, 416 00:19:18,200 --> 00:19:20,096 you need to explain. 417 00:19:20,120 --> 00:19:21,447 Start at the beginning. 418 00:19:21,471 --> 00:19:24,876 Ok. 419 00:19:24,900 --> 00:19:26,666 Ten years ago, 420 00:19:26,690 --> 00:19:29,496 I was a struggling theater actor in Chicago. 421 00:19:29,520 --> 00:19:31,406 I was dating another actor. 422 00:19:31,430 --> 00:19:33,236 Eddie. 423 00:19:33,260 --> 00:19:36,936 But his day job was a little... different. 424 00:19:36,960 --> 00:19:38,546 He was in Paris haskell's crew. 425 00:19:38,570 --> 00:19:40,727 Sometimes they asked me to keep watch. 426 00:19:40,751 --> 00:19:43,246 I could barely afford headshots. 427 00:19:43,270 --> 00:19:45,156 They said no one would get hurt. 428 00:19:45,180 --> 00:19:47,816 But something happened. 429 00:19:47,840 --> 00:19:49,076 Robbery went wrong. 430 00:19:49,100 --> 00:19:50,946 People died. 431 00:19:50,970 --> 00:19:52,996 Eddie and I, we ran. 432 00:19:53,020 --> 00:19:55,866 But the crew caught up with us. 433 00:19:55,890 --> 00:19:57,086 And they killed him. 434 00:19:57,110 --> 00:19:59,306 So you turned them in. 435 00:19:59,330 --> 00:20:02,216 You're in witness protection. 436 00:20:02,240 --> 00:20:04,096 That's why Marisa couldn't find you. 437 00:20:04,120 --> 00:20:05,916 The database is sealed. 438 00:20:05,940 --> 00:20:08,876 I had to stop them, 439 00:20:08,900 --> 00:20:11,316 even if it meant leaving my whole life behind. 440 00:20:11,340 --> 00:20:13,926 And you ended up here as Malcolm ward. 441 00:20:13,950 --> 00:20:18,196 If you were in WITSEC, why join a theater production? 442 00:20:18,220 --> 00:20:20,896 You literally put yourself in the spotlight. 443 00:20:20,920 --> 00:20:24,326 After six years, I thought using a fake name 444 00:20:24,350 --> 00:20:26,206 at some podunk theater in the middle of nowhere 445 00:20:26,230 --> 00:20:27,246 would be safe. 446 00:20:27,270 --> 00:20:29,296 Social identity theory. 447 00:20:29,320 --> 00:20:32,386 You sought a community that gave you comfort. 448 00:20:32,410 --> 00:20:34,776 My god, I have no idea who you are. 449 00:20:34,800 --> 00:20:36,906 No, that's not true. 450 00:20:36,930 --> 00:20:37,996 The names don't matter. 451 00:20:38,020 --> 00:20:39,256 You... you know me, and I know you. 452 00:20:39,280 --> 00:20:41,126 I can't even think right now, ok? 453 00:20:41,150 --> 00:20:42,916 I... I need some space. 454 00:20:42,940 --> 00:20:45,250 - Ashok... - please just go. 455 00:20:53,730 --> 00:20:56,016 Excuse me. 456 00:20:56,040 --> 00:20:58,350 Malcolm, wait. 457 00:21:03,090 --> 00:21:05,716 I don't know if this helps, 458 00:21:05,740 --> 00:21:09,196 but studies show that if you play a role for some time, 459 00:21:09,220 --> 00:21:11,376 you start to believe that's who you are. 460 00:21:11,400 --> 00:21:13,946 So you're saying he really is Malcolm? 461 00:21:13,970 --> 00:21:16,816 More importantly, 462 00:21:16,840 --> 00:21:20,020 I don't think he was pretending to love you for three years. 463 00:21:22,720 --> 00:21:24,086 Hey, hey, hey. 464 00:21:24,110 --> 00:21:26,046 Slow down. 465 00:21:26,070 --> 00:21:27,136 Take a deep breath. 466 00:21:27,160 --> 00:21:28,526 I just ruined 467 00:21:28,550 --> 00:21:31,266 the best thing that has ever happened to me. 468 00:21:31,290 --> 00:21:32,306 It was stupid thinking that I could be 469 00:21:32,330 --> 00:21:33,616 three different people. 470 00:21:33,640 --> 00:21:36,990 Four, if you count Seymour. 471 00:21:39,950 --> 00:21:41,846 I know what it's like 472 00:21:41,870 --> 00:21:43,846 having to hide parts of yourself. 473 00:21:43,870 --> 00:21:44,936 It takes a toll. 474 00:21:44,960 --> 00:21:47,326 That's why I needed the Hawkins. 475 00:21:47,350 --> 00:21:50,326 I have to ask, did des know about your past? 476 00:21:50,350 --> 00:21:52,506 Was he blackmailing you? 477 00:21:52,530 --> 00:21:53,920 We found the diamonds. 478 00:21:57,710 --> 00:22:00,466 I didn't realize Eddie had kept them. 479 00:22:00,490 --> 00:22:03,076 I found them when I was packing up, 480 00:22:03,100 --> 00:22:04,906 after it was all over. 481 00:22:04,930 --> 00:22:06,606 I know I should have turned them in, 482 00:22:06,630 --> 00:22:09,086 but I was scared it would look like I had lied to the cops. 483 00:22:09,110 --> 00:22:11,916 So you held on to them. 484 00:22:11,940 --> 00:22:14,526 Then when I heard the theater was failing, 485 00:22:14,550 --> 00:22:16,966 I saw a chance to do some good. 486 00:22:16,990 --> 00:22:18,446 So I made a plan with des. 487 00:22:18,470 --> 00:22:20,706 You didn't want to be linked back to the diamonds, 488 00:22:20,730 --> 00:22:23,366 so he'd exchange them for money instead. 489 00:22:23,390 --> 00:22:25,106 He was broke. 490 00:22:25,130 --> 00:22:26,716 I said I'd give him a cut. 491 00:22:26,740 --> 00:22:29,546 He was happy to look like the hero. 492 00:22:29,570 --> 00:22:32,377 But he never showed up to sell the diamonds. 493 00:22:32,401 --> 00:22:34,986 I heard you on the phone yesterday. 494 00:22:35,010 --> 00:22:36,806 That was the fence? 495 00:22:36,830 --> 00:22:41,726 When des didn't show, I assumed he ran. 496 00:22:41,750 --> 00:22:44,076 I swear, I didn't know he was dead. 497 00:22:44,100 --> 00:22:45,736 I believe you. 498 00:22:45,760 --> 00:22:48,126 Did anyone else know about your plan? 499 00:22:48,150 --> 00:22:50,166 I don't think so. 500 00:22:50,190 --> 00:22:51,736 I told des to keep his mouth shut 501 00:22:51,760 --> 00:22:53,396 until he had the money in hand. 502 00:22:53,420 --> 00:22:55,956 So if the diamonds weren't the motive, 503 00:22:55,980 --> 00:22:58,396 who had reason to kill des? 504 00:22:58,420 --> 00:23:01,186 Don't get cute with me! 505 00:23:01,210 --> 00:23:06,226 I made you, and I can break you. 506 00:23:06,250 --> 00:23:08,106 I can't believe you're off-book. 507 00:23:08,130 --> 00:23:10,496 My predecessor wasn't? 508 00:23:10,520 --> 00:23:12,406 You know, I was reading up about des. 509 00:23:12,430 --> 00:23:13,846 You guys were supposed to do a movie together. 510 00:23:13,870 --> 00:23:15,066 What happened? 511 00:23:15,090 --> 00:23:16,546 He pulled out three days before filming 512 00:23:16,570 --> 00:23:18,026 because he got something better. 513 00:23:18,050 --> 00:23:21,840 Whole thing fell apart, and my career went with it. 514 00:23:25,140 --> 00:23:26,490 Hey. 515 00:23:29,840 --> 00:23:31,296 It's whiskey. 516 00:23:31,320 --> 00:23:33,566 A parting gift from des. 517 00:23:33,590 --> 00:23:35,826 As if I haven't picked up enough of his bar tabs already. 518 00:23:35,850 --> 00:23:38,086 I heard he had some money issues. 519 00:23:38,110 --> 00:23:42,006 Well, not as many after I gave him a couple grand. 520 00:23:42,030 --> 00:23:44,950 That is money I will never get back. 521 00:23:49,470 --> 00:23:52,016 I may just be a stage manager by night, 522 00:23:52,040 --> 00:23:56,626 but by day, I'm a plastic surgeon. 523 00:23:56,650 --> 00:23:59,636 I'm an award-winning high school choir director. 524 00:23:59,660 --> 00:24:01,636 But the way des told it, I'm a hack 525 00:24:01,660 --> 00:24:03,416 who can't keep time to save my life. 526 00:24:03,440 --> 00:24:04,986 You know what? 527 00:24:05,010 --> 00:24:06,556 You're a little flat from the third to the fifth. 528 00:24:06,580 --> 00:24:07,946 Just give me a wide smile. 529 00:24:07,970 --> 00:24:10,360 Brighten it up. Yeah, good. 530 00:24:13,580 --> 00:24:15,996 My wife came to visit last week. 531 00:24:16,020 --> 00:24:17,996 Des hit on her. 532 00:24:18,020 --> 00:24:21,346 He knew she was married, but to des, 533 00:24:21,370 --> 00:24:23,916 a wedding ring is just a suggestion. 534 00:24:23,940 --> 00:24:25,306 My god. 535 00:24:25,330 --> 00:24:26,576 No, no, it's fine. It's fine. 536 00:24:26,600 --> 00:24:28,486 I'm just drowning in paperwork, 537 00:24:28,510 --> 00:24:29,926 trying to keep this place afloat. 538 00:24:29,950 --> 00:24:32,316 And he called me a nepo baby influencer. 539 00:24:32,340 --> 00:24:33,536 Whatever. 540 00:24:33,560 --> 00:24:35,846 I've got 250,000 TikTok followers, 541 00:24:35,870 --> 00:24:37,790 so more people know my name than his. 542 00:24:39,570 --> 00:24:40,987 Autopsy came back. 543 00:24:41,011 --> 00:24:42,286 You were right. 544 00:24:42,310 --> 00:24:43,546 Me might not have even noticed it 545 00:24:43,570 --> 00:24:44,896 had they not been looking for it. 546 00:24:44,920 --> 00:24:46,676 But turns out, trauma to the victim's head 547 00:24:46,700 --> 00:24:48,506 couldn't have been caused by that fall. 548 00:24:48,530 --> 00:24:50,466 Anybody stand out as having motive? 549 00:24:50,490 --> 00:24:51,856 All of them. 550 00:24:51,880 --> 00:24:54,256 Des wasn't exactly the most beloved member 551 00:24:54,280 --> 00:24:55,646 of that theater company. 552 00:24:55,670 --> 00:24:58,556 And they all had access to that prop room. 553 00:24:58,580 --> 00:25:00,086 So literally anyone in the company 554 00:25:00,110 --> 00:25:01,087 could be the murderer? 555 00:25:01,111 --> 00:25:03,656 Yep. 556 00:25:03,680 --> 00:25:05,176 Must be blood. 557 00:25:05,200 --> 00:25:06,526 Twoey, that's disgusting. 558 00:25:06,550 --> 00:25:08,096 Must be fresh. 559 00:25:08,120 --> 00:25:09,662 I don't wanna hear this. 560 00:25:09,686 --> 00:25:11,706 Good. So, Seymour, just give me, 561 00:25:11,730 --> 00:25:13,926 "I don't wanna to hear this," in rhythm. 562 00:25:13,950 --> 00:25:16,536 And then, Audrey ii, if you just watch me from the window, 563 00:25:16,560 --> 00:25:19,406 I'll give you a, "three, four," "feed me," 564 00:25:19,430 --> 00:25:20,796 and we'll be together on the downbeat. 565 00:25:20,820 --> 00:25:24,170 - Makes sense? - Let's try it from the booth. 566 00:25:33,580 --> 00:25:36,426 Feed me. 567 00:25:36,450 --> 00:25:38,060 Ok. 568 00:25:42,670 --> 00:25:43,996 My god! What the hell happened? 569 00:25:44,020 --> 00:25:45,386 Are you ok? 570 00:25:45,410 --> 00:25:47,256 Wow, it's lucky it didn't hit you. 571 00:25:47,280 --> 00:25:49,266 Yeah. 572 00:25:49,290 --> 00:25:50,770 Real lucky. 573 00:25:58,120 --> 00:26:00,016 - Hey, sameer? - I know. I know. 574 00:26:00,040 --> 00:26:03,496 Cue 37 was slower than you wanted it to be. 575 00:26:03,520 --> 00:26:07,066 The speaker in my booth just fell. 576 00:26:07,090 --> 00:26:09,366 God! Are you ok? 577 00:26:09,390 --> 00:26:12,806 I'm good. 578 00:26:12,830 --> 00:26:13,986 But it's odd, right? 579 00:26:14,010 --> 00:26:15,416 Two accidents. 580 00:26:15,440 --> 00:26:17,246 First des. Now me almost. 581 00:26:17,270 --> 00:26:20,246 Like whoever plays the plant is cursed. 582 00:26:20,270 --> 00:26:22,596 And you're the only one who goes up on the grid. 583 00:26:22,620 --> 00:26:25,906 Wait, are you saying I made the speaker fall? 584 00:26:25,930 --> 00:26:27,776 Why would I do that? 585 00:26:27,800 --> 00:26:29,386 You wanted to play Audrey ii. 586 00:26:29,410 --> 00:26:30,526 Seriously? 587 00:26:30,550 --> 00:26:32,136 Yeah, I wanted to play the plant 588 00:26:32,160 --> 00:26:34,616 but not enough to kill over it. 589 00:26:34,640 --> 00:26:36,266 Why were you in the booth before? 590 00:26:36,290 --> 00:26:38,876 I'm the sound guy. 591 00:26:38,900 --> 00:26:41,486 Ursula's paranoid something's wrong with the plant mic. 592 00:26:41,510 --> 00:26:44,146 There was a bad cue on Monday, so now I triple-check it. 593 00:26:44,170 --> 00:26:45,446 What cue? 594 00:26:45,470 --> 00:26:47,600 Des was muffled in the last scene of act 1. 595 00:26:50,430 --> 00:26:55,546 And that was the last time anyone heard from des, correct? 596 00:26:55,570 --> 00:26:58,596 I guess, yeah. 597 00:26:58,620 --> 00:27:01,816 If that was the last time you heard from him, 598 00:27:01,840 --> 00:27:06,776 when was the last time you actually saw des that night? 599 00:27:06,800 --> 00:27:08,866 After he sang "feed me." 600 00:27:08,890 --> 00:27:10,256 Third scene before intermission. 601 00:27:10,280 --> 00:27:12,216 He came up to give me a stupid audio note 602 00:27:12,240 --> 00:27:14,436 and then left to get a drink. 603 00:27:14,460 --> 00:27:15,656 A drink? 604 00:27:15,680 --> 00:27:19,266 He hides his whiskey in the prop room. 605 00:27:19,290 --> 00:27:22,056 Anyone else know that? 606 00:27:22,080 --> 00:27:23,210 Everyone. 607 00:27:28,950 --> 00:27:31,106 Everyone thinks des died Monday after rehearsal, 608 00:27:31,130 --> 00:27:33,287 but no one actually saw him after "feed me." 609 00:27:33,311 --> 00:27:35,106 They just heard his lines. 610 00:27:35,130 --> 00:27:36,636 What if that wasn't des? 611 00:27:36,660 --> 00:27:38,416 What if it was whoever killed him? 612 00:27:38,440 --> 00:27:42,416 That would mean our whole timeline is wrong. 613 00:27:42,440 --> 00:27:46,426 Des wasn't killed after the rehearsal. 614 00:27:46,450 --> 00:27:49,166 He was killed during it. 615 00:27:49,190 --> 00:27:51,296 He sang "feed me," then took a break 616 00:27:51,320 --> 00:27:53,166 because he wasn't in "do it now." 617 00:27:53,190 --> 00:27:55,150 You really do know "little shop." 618 00:27:57,460 --> 00:28:00,357 This is the book, with all the blocking and scene changes. 619 00:28:00,381 --> 00:28:03,916 "Do it now" is one of production's busiest moments. 620 00:28:03,940 --> 00:28:07,096 There's a massive scene change, lighting, costume changes. 621 00:28:07,120 --> 00:28:10,536 And from the notes, it looks like everyone had work to do. 622 00:28:10,560 --> 00:28:13,366 Yet someone managed to kill des 623 00:28:13,390 --> 00:28:15,542 and use the musical as their alibi. 624 00:28:15,566 --> 00:28:17,276 There's only one way to find out for sure. 625 00:28:17,300 --> 00:28:19,326 - What? - Perform the play and find out 626 00:28:19,350 --> 00:28:21,636 who had time to kill, so to speak. 627 00:28:21,660 --> 00:28:23,416 But we just did our last rehearsal. 628 00:28:23,440 --> 00:28:26,286 Which means our only chance to identify the murderer 629 00:28:26,310 --> 00:28:29,880 is for you to do the play on opening night. 630 00:28:38,110 --> 00:28:41,046 Does this look inanimate to you, punk? 631 00:28:41,070 --> 00:28:43,656 It's feeling a little stiff. 632 00:28:43,680 --> 00:28:46,566 Does this look inanimate to you, punk? 633 00:28:46,590 --> 00:28:50,836 Let's drop the script and shake it all out. 634 00:28:50,860 --> 00:28:52,690 Come on. Shake it all out. 635 00:28:54,250 --> 00:28:56,446 Shake it out. 636 00:28:56,470 --> 00:28:57,886 What are you doing? 637 00:28:57,910 --> 00:28:59,366 Come on. 638 00:28:59,390 --> 00:29:03,416 We need to help Alec loosen up to find Audrey ii. 639 00:29:03,440 --> 00:29:04,586 Remember when you said 640 00:29:04,610 --> 00:29:06,156 we just had to get through rehearsal? 641 00:29:06,180 --> 00:29:07,726 And remember when you auditioned 642 00:29:07,750 --> 00:29:10,766 and earned the role on your own? 643 00:29:10,790 --> 00:29:13,296 That means you can do this. 644 00:29:13,320 --> 00:29:16,296 Come on. 645 00:29:16,320 --> 00:29:19,776 You stand in front of students, CEOs, dignitaries 646 00:29:19,800 --> 00:29:21,776 and deliver your wisdom without breaking a sweat. 647 00:29:21,800 --> 00:29:22,996 But that's different. 648 00:29:23,020 --> 00:29:24,436 I'm comfortable talking about psychology, 649 00:29:24,460 --> 00:29:26,617 my field that I've studied for years, 650 00:29:26,641 --> 00:29:29,786 as myself, Alec Mercer, not an actor. 651 00:29:29,810 --> 00:29:32,526 Well, this is a different role, 652 00:29:32,550 --> 00:29:34,796 but you can still bring 653 00:29:34,820 --> 00:29:37,226 that Alec Mercer confidence to it 654 00:29:37,250 --> 00:29:39,146 with the right kind of preparation. 655 00:29:39,170 --> 00:29:40,446 Now, come on. 656 00:29:40,470 --> 00:29:42,106 Shake it up. Shake. 657 00:29:42,130 --> 00:29:43,806 Come on. You can do it. Shake. 658 00:29:43,830 --> 00:29:45,610 Hoo! Let it all out. Loosey-goosey. 659 00:29:46,740 --> 00:29:48,546 I can't. I can't. 660 00:29:48,570 --> 00:29:51,140 I can't do that. I can't. 661 00:29:54,360 --> 00:29:55,880 I tried. 662 00:29:57,930 --> 00:30:01,816 I got a call about your laser therapy procedure. 663 00:30:01,840 --> 00:30:03,426 Yeah. 664 00:30:03,450 --> 00:30:05,826 I didn't know you decided to go through with it. 665 00:30:05,850 --> 00:30:07,656 The specialist called out of the blue 666 00:30:07,680 --> 00:30:12,306 and said there was information about a new way 667 00:30:12,330 --> 00:30:14,966 to reduce my scarring without opioids. 668 00:30:14,990 --> 00:30:18,136 - That's great. - It is. 669 00:30:18,160 --> 00:30:21,356 So why didn't you just tell me? 670 00:30:21,380 --> 00:30:25,146 When Marisa and I first met, 671 00:30:25,170 --> 00:30:28,586 I was a full-time patient. 672 00:30:28,610 --> 00:30:32,196 And the better part of our relationship was 673 00:30:32,220 --> 00:30:34,546 her being the caregiver. 674 00:30:34,570 --> 00:30:36,676 She didn't complain, but, 675 00:30:36,700 --> 00:30:42,296 but I don't want that to be us. 676 00:30:42,320 --> 00:30:46,060 I don't want you to worry about taking care of me. 677 00:30:48,850 --> 00:30:50,866 I am your partner. 678 00:30:50,890 --> 00:30:52,736 That means whatever we need to do 679 00:30:52,760 --> 00:30:55,876 for each other in any moment, we will, 680 00:30:55,900 --> 00:30:59,396 without hesitation. 681 00:30:59,420 --> 00:31:02,420 I'm happy to be your emergency contact. 682 00:31:08,390 --> 00:31:10,496 What I'm not happy about, though, 683 00:31:10,520 --> 00:31:13,286 is with the phrasing of that last line you did. 684 00:31:13,310 --> 00:31:14,676 Ok. 685 00:31:14,700 --> 00:31:18,026 It's just one breath and one thought. 686 00:31:18,050 --> 00:31:19,416 Ok? 687 00:31:19,440 --> 00:31:22,156 Does this look inanimate to you, punk? 688 00:31:22,180 --> 00:31:23,596 Ok, so not to give you a line read, 689 00:31:23,620 --> 00:31:25,426 but something like... 690 00:31:25,450 --> 00:31:29,240 Does this look inanimate to you, punk? 691 00:31:31,590 --> 00:31:33,940 Give it some oomph! 692 00:31:34,940 --> 00:31:36,216 Don't worry. 693 00:31:36,240 --> 00:31:38,020 You'll be ready for opening night. 694 00:32:02,530 --> 00:32:05,506 Simon is gonna be so mad he missed this. 695 00:32:05,530 --> 00:32:07,970 Come on, Seymour, don't trust the plant. 696 00:32:29,160 --> 00:32:30,966 I can't believe that's the professor. 697 00:32:30,990 --> 00:32:32,640 I can't believe this is my brother. 698 00:32:41,570 --> 00:32:42,936 Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. 699 00:32:42,960 --> 00:32:44,766 That's not a very nice thing to say. 700 00:32:44,790 --> 00:32:47,206 - But it's true, isn't it? - No. 701 00:32:47,230 --> 00:32:48,376 I don't know anyone who deserves to get 702 00:32:48,400 --> 00:32:50,180 chopped up and fed to a hungry plant. 703 00:32:52,410 --> 00:32:55,996 Sure, you do. 704 00:32:56,020 --> 00:32:58,906 Cassius, I'm so sorry. 705 00:32:58,930 --> 00:33:00,086 I forgot to preset the bucket of guts 706 00:33:00,110 --> 00:33:01,656 for the end of the first act. 707 00:33:01,680 --> 00:33:03,566 - Where are they? - All the way in the prop room. 708 00:33:03,590 --> 00:33:05,486 But I have to help with the scene change from stage left. 709 00:33:05,510 --> 00:33:06,786 Can you grab them? 710 00:33:06,810 --> 00:33:08,136 No, I have to set up the dentist's office. 711 00:33:08,160 --> 00:33:09,786 What about Mariana? Duke? 712 00:33:09,810 --> 00:33:11,056 Everybody's busy. 713 00:33:11,080 --> 00:33:12,226 But Maya can do it. 714 00:33:12,250 --> 00:33:14,016 Maya? She's in the next scene. 715 00:33:14,040 --> 00:33:16,366 She's a dentist patient, then a skid row bum. 716 00:33:16,390 --> 00:33:18,886 That's two full costume changes before the end of the act. 717 00:33:18,910 --> 00:33:20,366 She under dressed. 718 00:33:20,390 --> 00:33:22,276 She wore all three costumes layered 719 00:33:22,300 --> 00:33:24,846 so she can just remove one to save time. 720 00:33:24,870 --> 00:33:26,936 At least that's what she did for dress. 721 00:33:26,960 --> 00:33:28,246 So Maya was available 722 00:33:28,270 --> 00:33:30,206 during the last dentist scene on Monday? 723 00:33:30,230 --> 00:33:31,246 Yes. 724 00:33:31,270 --> 00:33:32,816 She'll help. 725 00:33:32,840 --> 00:33:34,036 How do you like that? 726 00:33:34,060 --> 00:33:35,737 Stupid dame forgets to bring a sweater. 727 00:33:35,761 --> 00:33:37,296 Christ! 728 00:33:37,320 --> 00:33:39,500 If your stupid head weren't screwed on! 729 00:33:42,670 --> 00:33:45,476 Good night, Seymour. 730 00:33:45,500 --> 00:33:48,086 Good night, Mr. Mushnik! 731 00:33:48,110 --> 00:33:51,836 Little red dots. 732 00:33:51,860 --> 00:33:53,380 All over the floor. 733 00:34:01,170 --> 00:34:03,016 You scared me. What are you doing? 734 00:34:03,040 --> 00:34:04,666 Gotta get ready for the next song. 735 00:34:04,690 --> 00:34:08,236 You always know where everyone's supposed to be. 736 00:34:08,260 --> 00:34:10,676 Running a theater, growing up here, 737 00:34:10,700 --> 00:34:12,896 you must know every department. 738 00:34:12,920 --> 00:34:15,726 Lighting, sound, prop storage. 739 00:34:15,750 --> 00:34:18,206 Well, I'm smarter than people give me credit for. 740 00:34:18,230 --> 00:34:19,596 Right. 741 00:34:19,620 --> 00:34:22,076 Like how you under dressed your costumes on Monday 742 00:34:22,100 --> 00:34:23,776 for the dentist scene. 743 00:34:23,800 --> 00:34:25,516 Yeah. It's faster that way. 744 00:34:25,540 --> 00:34:28,516 With the added benefit of allowing you time 745 00:34:28,540 --> 00:34:30,176 to kill des and make it back onstage 746 00:34:30,200 --> 00:34:31,656 by the end of the act. 747 00:34:31,680 --> 00:34:33,356 What? 748 00:34:33,380 --> 00:34:35,486 You're letting the play get to you. 749 00:34:35,510 --> 00:34:38,266 I found the phone you use to make your tiktoks. 750 00:34:38,290 --> 00:34:41,356 It also has recordings of you and des rehearsing. 751 00:34:41,380 --> 00:34:44,316 Must be blood. Must be fresh. 752 00:34:44,340 --> 00:34:46,976 That's what everyone heard Monday night. 753 00:34:47,000 --> 00:34:49,976 It wasn't des. It was you playing that. 754 00:34:50,000 --> 00:34:51,610 Because you'd already killed him. 755 00:34:54,140 --> 00:34:57,116 Why would I kill the star of my show? 756 00:34:57,140 --> 00:34:59,116 This theater is my family's legacy. 757 00:34:59,140 --> 00:35:00,506 It's not a legacy. 758 00:35:00,530 --> 00:35:02,246 It's an albatross around your neck. 759 00:35:02,270 --> 00:35:03,386 We did some checking. 760 00:35:03,410 --> 00:35:05,466 You got an offer for the land 761 00:35:05,490 --> 00:35:07,216 to the tune of almost a million dollars. 762 00:35:07,240 --> 00:35:09,086 One problem, there was a clause 763 00:35:09,110 --> 00:35:10,606 in your grandfather's will. 764 00:35:10,630 --> 00:35:13,656 You can only sell this theater if it isn't profitable. 765 00:35:13,680 --> 00:35:17,136 Everyone knew that this place was struggling. 766 00:35:17,160 --> 00:35:19,182 You couldn't even pay your construction crew. 767 00:35:19,206 --> 00:35:20,526 But then des came. 768 00:35:20,550 --> 00:35:23,446 I have the money. You can save your theater. 769 00:35:23,470 --> 00:35:25,796 I'm announcing it to everyone after rehearsal tonight. 770 00:35:25,820 --> 00:35:27,836 But if des gave you the money, you couldn't sell. 771 00:35:27,860 --> 00:35:29,236 Instead of a million dollars, 772 00:35:29,260 --> 00:35:31,756 you'd be stuck with this fledgling theater forever. 773 00:35:31,780 --> 00:35:33,286 So then what? 774 00:35:33,310 --> 00:35:35,586 You made a plan to kill des. 775 00:35:35,610 --> 00:35:37,936 You snuck away and caught him in the props room. 776 00:35:37,960 --> 00:35:43,090 No! No, I... it's not true. 777 00:35:46,140 --> 00:35:49,530 I never planned to kill him. 778 00:35:51,670 --> 00:35:53,776 I went down there to talk him out of it. 779 00:35:53,800 --> 00:35:56,996 But god forbid you try to talk des out of anything. 780 00:35:57,020 --> 00:35:59,266 He wouldn't hear it. 781 00:35:59,290 --> 00:36:02,966 We fought, and then 782 00:36:02,990 --> 00:36:04,277 I have it all figured out, ok? 783 00:36:04,301 --> 00:36:05,706 I'm telling them tonight. 784 00:36:05,730 --> 00:36:06,990 No, no, no, no, you can't. 785 00:36:10,120 --> 00:36:11,576 It was an accident. 786 00:36:11,600 --> 00:36:12,846 He hit his head. 787 00:36:12,870 --> 00:36:16,106 Except you dragged the body into a shaft 788 00:36:16,130 --> 00:36:18,456 very much on purpose. 789 00:36:18,480 --> 00:36:20,586 And what about the speaker that fell in my booth? 790 00:36:20,610 --> 00:36:21,676 Was that an accident too? 791 00:36:21,700 --> 00:36:26,636 I was just trying to make it stop. 792 00:36:26,660 --> 00:36:29,646 We should have shut down the show after des died. 793 00:36:29,670 --> 00:36:33,070 I was trying to make people think that we were cursed. 794 00:36:35,450 --> 00:36:37,540 I'm sorry. 795 00:36:39,720 --> 00:36:41,916 Semi-convincing performance. 796 00:36:41,940 --> 00:36:44,176 The Hawkins theater special. 797 00:36:44,200 --> 00:36:45,836 No, no, no, no, no. Wait. 798 00:36:45,860 --> 00:36:47,616 You're under arrest. 799 00:36:47,640 --> 00:36:49,266 What the hell's going on here? 800 00:36:49,290 --> 00:36:51,486 She's supposed to be onstage in three minutes. 801 00:36:51,510 --> 00:36:52,536 Not my problem. 802 00:36:52,560 --> 00:36:54,666 Let's go. 803 00:36:54,690 --> 00:36:57,236 Tell my followers. Tell them I'm coming back. 804 00:36:57,260 --> 00:36:58,756 You're gonna hear from my lawyer. 805 00:36:58,780 --> 00:37:00,016 You have a cue coming up. 806 00:37:00,040 --> 00:37:01,416 Our Audrey was just arrested. 807 00:37:01,440 --> 00:37:02,936 But you were the one who inspired us 808 00:37:02,960 --> 00:37:05,636 to keep going with all of this in the first place. 809 00:37:05,660 --> 00:37:07,490 Don't bail on me now. 810 00:37:13,800 --> 00:37:15,076 Feed me. 811 00:37:15,100 --> 00:37:16,426 I can't take much more of this. 812 00:37:16,450 --> 00:37:17,996 Look, I'll run down to the corner 813 00:37:18,020 --> 00:37:19,906 and get you a pound of rare roast beef. 814 00:37:19,930 --> 00:37:22,540 Maybe that'll hold you till "life" magazine gets here. 815 00:37:23,890 --> 00:37:24,956 No way! 816 00:37:24,980 --> 00:37:26,486 Look, it's my last offer. 817 00:37:26,510 --> 00:37:27,616 Yes or no? 818 00:37:27,640 --> 00:37:29,006 It's better than nothing! 819 00:37:29,030 --> 00:37:30,007 Done! 820 00:37:30,031 --> 00:37:32,226 Great! 821 00:37:32,250 --> 00:37:35,186 And don't think you're getting dessert. 822 00:37:35,210 --> 00:37:36,560 Hmph! 823 00:37:47,350 --> 00:37:50,310 That's supposed to be Audrey's entrance. 824 00:37:56,710 --> 00:37:57,890 Improvise. 825 00:38:23,610 --> 00:38:25,350 Who... who said that? 826 00:38:27,910 --> 00:38:29,950 Is somebody there? 827 00:38:31,440 --> 00:38:32,896 Seymour? 828 00:38:32,920 --> 00:38:35,246 - Seymour. - No, it ain't Seymour. 829 00:38:35,270 --> 00:38:36,376 It's me. 830 00:38:36,400 --> 00:38:38,010 My god. 831 00:38:44,540 --> 00:38:45,906 I don't believe it. 832 00:38:45,930 --> 00:38:48,306 Believe it, baby. It talks. 833 00:38:48,330 --> 00:38:49,916 Am I dreaming this? 834 00:38:49,940 --> 00:38:52,097 No, and you ain't in Kansas neither. 835 00:38:52,121 --> 00:38:54,826 Something's very wrong here. 836 00:38:54,850 --> 00:38:57,226 Relax and go with it, doll. 837 00:38:57,250 --> 00:38:59,576 Do me a favor, will you, sweetheart? 838 00:38:59,600 --> 00:39:01,356 A favor? 839 00:39:01,380 --> 00:39:03,836 I need me some water in the worst way. 840 00:39:03,860 --> 00:39:05,706 Look at my branch. 841 00:39:05,730 --> 00:39:08,780 I'm a goner, honey. 842 00:39:11,520 --> 00:39:12,560 I don't know if I should. 843 00:39:15,000 --> 00:39:16,390 You just want some water, right? 844 00:39:19,100 --> 00:39:21,320 Your branches are dry. Poor thing. 845 00:39:23,450 --> 00:39:25,280 I'll get the can. 846 00:39:28,240 --> 00:39:29,500 Here you go. 847 00:39:43,770 --> 00:39:45,096 Who do I sign it to? 848 00:39:45,120 --> 00:39:46,796 - Alejandro. - Alejandro. 849 00:39:46,820 --> 00:39:48,796 You were both incredible. 850 00:39:48,820 --> 00:39:50,626 Us? What about you? 851 00:39:50,650 --> 00:39:53,406 No. 852 00:39:53,430 --> 00:39:55,326 That was amazing. 853 00:39:55,350 --> 00:39:57,286 Ashok, I 854 00:39:57,310 --> 00:39:59,246 I've never seen you do anything like that before. 855 00:39:59,270 --> 00:40:01,676 I'm so sorry you had to hide it for so long. 856 00:40:01,700 --> 00:40:02,816 I never meant to hurt you. 857 00:40:02,840 --> 00:40:04,750 I understand that now. 858 00:40:07,840 --> 00:40:11,346 Look, whatever was in your past, 859 00:40:11,370 --> 00:40:12,866 we'll deal with it. 860 00:40:12,890 --> 00:40:15,646 What's important is our future. 861 00:40:15,670 --> 00:40:17,500 Together. 862 00:40:25,550 --> 00:40:27,666 There he is! 863 00:40:27,690 --> 00:40:29,836 Audrey ii! 864 00:40:29,860 --> 00:40:31,626 What are you doing here? 865 00:40:31,650 --> 00:40:33,170 I definitely didn't tell you. 866 00:40:34,340 --> 00:40:35,846 You think you can keep a secret from me? 867 00:40:35,870 --> 00:40:37,886 And I bet you're glad 868 00:40:37,910 --> 00:40:39,416 I made you watch that movie now. 869 00:40:39,440 --> 00:40:41,586 Ok, well... hey. 870 00:40:41,610 --> 00:40:43,196 Hi. This is amazing. 871 00:40:43,220 --> 00:40:45,466 What did you think? 872 00:40:45,490 --> 00:40:47,090 One of the better productions I've seen. 873 00:40:48,360 --> 00:40:50,376 It was so good. 874 00:40:50,400 --> 00:40:52,386 And Rose... my god. 875 00:40:52,410 --> 00:40:53,736 - Yeah, that was incredible. - Where'd she go? 876 00:40:53,760 --> 00:40:55,386 I have so many questions. 877 00:40:55,410 --> 00:40:57,460 I'll be right back. 878 00:41:00,370 --> 00:41:02,306 You're missing out. 879 00:41:02,330 --> 00:41:05,826 I got more compliments about you. 880 00:41:05,850 --> 00:41:06,890 What's wrong? 881 00:41:09,640 --> 00:41:12,536 You got a case, didn't you? 882 00:41:12,560 --> 00:41:13,886 Something like that. 883 00:41:13,910 --> 00:41:16,016 Well, it's ok. 884 00:41:16,040 --> 00:41:17,756 You have to travel. 885 00:41:17,780 --> 00:41:19,276 We'll figure it out. 886 00:41:19,300 --> 00:41:20,886 We always do. 887 00:41:20,910 --> 00:41:23,766 It's not like that. 888 00:41:23,790 --> 00:41:30,076 It... it involves someone from my past. 889 00:41:30,100 --> 00:41:32,206 Someone I never told you about. 890 00:41:32,230 --> 00:41:34,426 Ok. 891 00:41:34,450 --> 00:41:35,726 Who? 892 00:41:35,750 --> 00:41:37,930 My husband.62578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.