All language subtitles for The.Forbidden.Marriage.S01E12.1080p.VIKI.WEB-DL.AAC.x264-iTsOK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,604 --> 00:00:05,264 This is a work of fiction. Characters, incidents, settings, titles, and content have no relevance to real life. 2 00:00:06,610 --> 00:00:09,464 Put your life on the line, you say? 3 00:00:09,464 --> 00:00:12,614 And even by risking your life, 4 00:00:12,614 --> 00:00:15,724 what is the truth you hope to reveal? 5 00:00:15,724 --> 00:00:17,794 That is... 6 00:00:19,050 --> 00:00:20,994 my true name. 7 00:00:20,994 --> 00:00:24,784 The new queen is... 8 00:00:24,784 --> 00:00:27,554 Ye Hyeon Seon. 9 00:00:33,710 --> 00:00:37,254 The maiden who has been selected, please come up. 10 00:01:19,050 --> 00:01:23,584 What are you doing? How dare you come up here... 11 00:01:23,584 --> 00:01:27,194 Why? Your name is Hyeon Hui. 12 00:01:28,940 --> 00:01:31,054 Oh, isn't that...Isn't that Eonni So Rang? 13 00:01:31,054 --> 00:01:32,754 Isn't she the owner of Aedaldang? 14 00:01:32,754 --> 00:01:36,164 Aigoo. Aigoo, you're right! Maiden So Rang! 15 00:01:36,164 --> 00:01:37,524 Yeah, it's her! 16 00:01:37,524 --> 00:01:43,224 Final Episode I called one person's name, but two people have come up. 17 00:01:43,224 --> 00:01:46,244 Who between you two is the real Ye Hyeon Seon? 18 00:01:46,244 --> 00:01:51,234 Tell me clearly. Are you saying that you will withdraw from this? 19 00:01:52,530 --> 00:01:57,624 Yes, that is what I intend. It is because Ye Hyun Seon is not lacking in any way 20 00:01:57,624 --> 00:02:00,684 in receiving the love of the his majesty, the mighty king. 21 00:02:00,684 --> 00:02:05,204 Also, more than anyone else, her feelings toward the king are sincere, loving, caring... 22 00:02:05,204 --> 00:02:07,474 and wholly devoted. 23 00:02:08,530 --> 00:02:12,194 Up until now, the queen selection was completely decided by the elders of the royal family. 24 00:02:12,194 --> 00:02:15,574 An arranged marriage that lacks love was accepted as normal. 25 00:02:15,574 --> 00:02:20,924 However, how could there be happiness in a marriage that lacks love? 26 00:02:20,924 --> 00:02:25,114 For his majesty to marry the one he truly loves and establish peace within the royal family 27 00:02:25,114 --> 00:02:27,084 is for the benefit of his people. 28 00:02:27,084 --> 00:02:29,524 Queen Dowager, may your generous heart 29 00:02:29,524 --> 00:02:33,384 consider the sincere feelings between the two people 30 00:02:33,384 --> 00:02:36,354 as the top priority in making your selection. 31 00:02:36,354 --> 00:02:39,054 As such, the one who should be by the king's side... 32 00:02:40,580 --> 00:02:43,694 must be the real Ye Hyeon Seon. 33 00:02:43,694 --> 00:02:48,104 It is I...I am the true Ye Hyeon Seon. 34 00:02:48,104 --> 00:02:50,804 N-No. It is not so. It is me. 35 00:02:50,804 --> 00:02:55,634 My name and identity were both stolen by wicked people involved in the queen selection. 36 00:02:55,634 --> 00:02:58,794 I am thus standing here to reveal the truth. 37 00:02:58,794 --> 00:03:00,864 She is an insane girl! 38 00:03:00,864 --> 00:03:04,614 I am the one who passed all three rounds of the queen selection. 39 00:03:04,614 --> 00:03:07,974 Her real name is Hyeon Hui. 40 00:03:07,974 --> 00:03:12,804 She is born of Lady Seo, the concubine taken by my father. 41 00:03:14,410 --> 00:03:17,914 Lord, why are you just standing here? 42 00:03:17,914 --> 00:03:19,564 H-Hyeon Seon... 43 00:03:19,564 --> 00:03:24,504 Did you not say she eloped with a male servant? How is she there...? 44 00:03:24,504 --> 00:03:27,224 Upon hearing our daughter passed all three queen selection rounds, 45 00:03:27,224 --> 00:03:31,024 she appeared suddenly, looking for a chance to be queen. 46 00:03:31,890 --> 00:03:35,234 Your Excellency Ye, please make your way up here. 47 00:03:35,234 --> 00:03:40,294 I think there is something you must confirm for us. 48 00:03:46,720 --> 00:03:50,834 My Lord, you know, right? My daughter is the real Hyeon Seon. 49 00:03:50,834 --> 00:03:54,694 If they find out we have come this far while hiding her real name, 50 00:03:54,694 --> 00:03:59,754 our entire Ye clan will be exterminated for the sin of disdaining the royal family. 51 00:03:59,754 --> 00:04:05,224 Will you bring death upon all our family members because of that wench who betrayed her own father and ran away? 52 00:04:06,270 --> 00:04:07,874 My Lord. 53 00:04:14,130 --> 00:04:21,110 Subtitles by the Anti-marriage Ban Minions @ Viki 54 00:04:31,070 --> 00:04:33,094 Father... 55 00:04:36,820 --> 00:04:39,794 How ill you must've been... 56 00:04:40,430 --> 00:04:43,814 for you to look so haggard. 57 00:04:44,470 --> 00:04:50,070 I am sorry. I was busy trying to survive alone... 58 00:04:50,074 --> 00:04:55,124 Father, what is he like? The young master from the Willow Tree residence? 59 00:04:55,730 --> 00:05:00,784 I mean, I heard...he is quite handsome. 60 00:05:08,500 --> 00:05:10,784 Father, please explain right away. 61 00:05:10,784 --> 00:05:14,284 That I am the real Ye Hyeon Seon. 62 00:05:14,284 --> 00:05:19,064 That girl is the worst swindler in the world! 63 00:05:23,700 --> 00:05:28,744 Do not worry. I, your father, will take care of everything. 64 00:05:39,650 --> 00:05:41,454 This child... 65 00:05:43,950 --> 00:05:47,454 is my second daughter, Hyeon Hui. 66 00:05:48,350 --> 00:05:51,090 What is he saying? 67 00:05:55,820 --> 00:06:01,394 And that child over there...is my eldest daughter, Hyeon Seon. 68 00:06:03,530 --> 00:06:05,254 Father... 69 00:06:05,254 --> 00:06:09,814 Hyeon Seon...My daughter Hyeon Seon. 70 00:06:09,814 --> 00:06:11,534 I am sorry. 71 00:06:12,130 --> 00:06:14,944 Please forgive this terrible father of yours. 72 00:06:17,930 --> 00:06:23,114 Just...Just what exactly is going on? 73 00:06:24,060 --> 00:06:27,504 Everything is my fault, Your Highness. 74 00:06:27,504 --> 00:06:31,974 I was unable to properly govern my household, therefore I created such a mess. 75 00:06:31,974 --> 00:06:35,324 Please punish me, Your Highness. 76 00:06:37,920 --> 00:06:42,004 No, Your Highness. All these events were instigated by Lady Seo. 77 00:06:42,004 --> 00:06:44,934 There could not be two Ye Hyeon Seons in this world. 78 00:06:44,934 --> 00:06:47,684 That is why seven years ago, and even about a month ago, 79 00:06:47,684 --> 00:06:51,434 Lady Seo ordered someone to harm me! 80 00:06:52,300 --> 00:06:57,314 Moreover, by kidnapping Maiden Seong Hwa Yun, who was part of the queen selection, 81 00:06:57,314 --> 00:07:00,644 she tried to manipulate this nation's queen selection process. 82 00:07:00,644 --> 00:07:06,514 Worst of all, that woman is one of the accomplices in the kidnapping of many women unable to marry 83 00:07:06,514 --> 00:07:09,904 during this Marriage Ban era and then selling them for a price in marriage. 84 00:07:11,320 --> 00:07:13,224 - Gosh... - Did she really? 85 00:07:13,224 --> 00:07:14,754 How could she ... 86 00:07:14,754 --> 00:07:19,814 That is not true! How could a mere woman like me do such a thing... 87 00:07:23,660 --> 00:07:27,964 What are you all doing? Arrest that criminal immediately! 88 00:07:27,964 --> 00:07:32,574 N-No! No! It's all a lie! No! Let go! I said it isn't so! 89 00:07:32,574 --> 00:07:35,084 - Mother! - Let go of me, you ruffians! It is not true! 90 00:07:35,084 --> 00:07:39,644 It is not so! It is not so! I said no! Let go! 91 00:07:39,644 --> 00:07:44,354 I said no! Let go! No! 92 00:07:55,950 --> 00:07:57,754 Father... 93 00:08:52,460 --> 00:08:56,524 I knew that you were the Ye Hyeon Seon called upon 94 00:08:56,524 --> 00:08:59,184 by the queen dowager. 95 00:09:01,310 --> 00:09:07,284 Hence I kindly ask you to answer this question. 96 00:09:10,370 --> 00:09:14,214 I receive you standing before me as my queen. 97 00:09:16,240 --> 00:09:19,134 For all my life, I will be faithful to you, 98 00:09:20,520 --> 00:09:23,504 bring you happiness, 99 00:09:25,920 --> 00:09:28,694 and love you. 100 00:09:33,340 --> 00:09:36,034 Will you become my queen? 101 00:09:42,060 --> 00:09:43,094 Oh, my, look! 102 00:09:43,094 --> 00:09:44,994 Wow... daebak... 103 00:09:54,280 --> 00:09:56,054 I... 104 00:09:57,110 --> 00:09:59,014 So... 105 00:10:09,250 --> 00:10:11,424 I will do so. 106 00:11:06,224 --> 00:11:08,734 The Marriage Ban Edict for this country... 107 00:11:10,714 --> 00:11:12,514 is now over. 108 00:11:16,274 --> 00:11:18,854 The Marriage Ban is over! 109 00:11:45,544 --> 00:11:46,754 With this, 110 00:11:46,754 --> 00:11:49,514 our Born Sul Ro group is now disbanded! 111 00:11:50,524 --> 00:11:53,014 Now, let us find our own lovers, 112 00:11:53,014 --> 00:11:54,284 love wholeheartedly, 113 00:11:54,284 --> 00:11:56,864 and finally, be happy! 114 00:12:01,224 --> 00:12:04,444 Father! I can now marry! 115 00:12:05,894 --> 00:12:07,624 Orabeoni Do Seok. 116 00:12:11,034 --> 00:12:12,544 Go to him now. 117 00:12:17,004 --> 00:12:18,734 Orabeoni Do Seok. 118 00:12:20,124 --> 00:12:21,534 Painter Jeong... 119 00:12:29,054 --> 00:12:30,574 Maiden Hae Yeong. 120 00:12:58,814 --> 00:13:00,784 At that time... 121 00:13:00,784 --> 00:13:02,864 I didn't know, that's why. 122 00:13:16,124 --> 00:13:18,854 The one I truly long for... 123 00:13:20,854 --> 00:13:22,894 The one I love... 124 00:13:24,154 --> 00:13:25,994 is you, Orabeoni. 125 00:13:30,824 --> 00:13:33,774 Where were you all this time? 126 00:13:34,714 --> 00:13:36,164 Orabeoni. 127 00:13:37,194 --> 00:13:39,784 Since the Marriage Ban is now over, 128 00:13:40,634 --> 00:13:41,954 will you... 129 00:13:42,794 --> 00:13:44,654 marry me? 130 00:13:44,654 --> 00:13:45,644 Huh? 131 00:13:50,984 --> 00:13:53,174 Will you marry me, I said! 132 00:13:53,174 --> 00:13:55,794 - Are you not going to? - Well, that... 133 00:14:02,064 --> 00:14:03,804 Well, of course, I will. 134 00:14:34,334 --> 00:14:36,934 Si Yul! I love you! 135 00:14:36,934 --> 00:14:38,464 Marry me, please! 136 00:14:38,464 --> 00:14:39,684 Young Master Jong Bin! 137 00:14:39,684 --> 00:14:43,274 I waited seven years for you. You know, right? 138 00:14:43,274 --> 00:14:44,704 GyeongJin! 139 00:14:44,704 --> 00:14:47,024 Please look upon me now! 140 00:15:04,504 --> 00:15:09,304 Puppy, help me propose... 141 00:15:12,494 --> 00:15:14,214 Chae Won. 142 00:15:16,424 --> 00:15:18,004 Wow, what's this? 143 00:15:19,404 --> 00:15:21,624 Success! 144 00:15:21,624 --> 00:15:23,374 I love you, Yeong Seon Will you marry me? 145 00:15:23,374 --> 00:15:25,764 As soon as the Marriage Ban Edict is repealed, propose with a flower palanquin 146 00:15:27,094 --> 00:15:29,614 Win her over with rings in a flower palanquin 147 00:15:31,324 --> 00:15:34,654 How to propose in the Joseon era 148 00:15:38,694 --> 00:15:40,434 Let's be happy in sacred marriage! 149 00:16:14,664 --> 00:16:16,514 To hold power, 150 00:16:16,514 --> 00:16:20,074 one must secure their high place through royal marriage. 151 00:16:20,074 --> 00:16:21,964 With the queen selection failed, 152 00:16:21,964 --> 00:16:24,394 do you have any other ideas in mind? 153 00:16:24,394 --> 00:16:27,324 No need to make a fuss. 154 00:16:28,334 --> 00:16:32,524 The life of the new queen too 155 00:16:33,594 --> 00:16:36,774 will not be too long. 156 00:16:37,774 --> 00:16:39,104 I see... 157 00:16:39,104 --> 00:16:42,514 In the midst of this, Na Sang Ju has disappeared. 158 00:16:42,514 --> 00:16:45,254 We should be relieved about this, shouldn't we? 159 00:17:03,604 --> 00:17:05,954 Who might this be? 160 00:17:05,954 --> 00:17:08,864 Where have you been all this time? 161 00:17:08,864 --> 00:17:11,064 How could I protect you 162 00:17:11,064 --> 00:17:12,914 if I do not know your whereabouts? 163 00:17:12,914 --> 00:17:15,914 Protect me, you say? 164 00:17:15,914 --> 00:17:17,854 As far as I know, 165 00:17:17,854 --> 00:17:22,384 you sent someone to kill me. 166 00:17:22,384 --> 00:17:26,584 I will now inform them about everything you have done. 167 00:17:26,584 --> 00:17:28,624 How you bastard commissioned me to murder seven years ago, 168 00:17:28,624 --> 00:17:32,794 so that you may enact the Marriage Ban Edict. 169 00:17:32,794 --> 00:17:35,574 The things you ordered me each year 170 00:17:35,574 --> 00:17:38,234 to be able to prolong that Edict! 171 00:17:38,234 --> 00:17:40,374 I will even speak of the horrid happenings 172 00:17:40,374 --> 00:17:42,524 surrounding the women of this country 173 00:17:42,600 --> 00:17:46,700 during the Marriage Ban era. 174 00:17:47,914 --> 00:17:50,934 You knave, how dare you... 175 00:17:53,404 --> 00:17:55,864 Where should we cut 176 00:17:55,864 --> 00:17:59,134 in order to shut you up? 177 00:18:02,474 --> 00:18:04,164 Get rid of him. 178 00:18:43,954 --> 00:18:47,124 I released him to go and find his owner, 179 00:18:48,294 --> 00:18:50,544 and I see this is where he turns up. 180 00:18:57,014 --> 00:18:59,334 This knave will soon die, you say? 181 00:18:59,334 --> 00:19:01,124 By some means 182 00:19:01,124 --> 00:19:03,434 that's what will happen eventually. 183 00:19:03,434 --> 00:19:06,074 You still have some work to do, however. 184 00:19:07,084 --> 00:19:11,484 Letting you die would be a pity, so your superiors could cut the tail off. 185 00:19:15,144 --> 00:19:18,694 That said, I will spare your life this one time. 186 00:19:18,694 --> 00:19:21,314 How dare you look upon the king's face! 187 00:19:22,484 --> 00:19:23,744 Enough. 188 00:19:33,484 --> 00:19:35,224 On top of sparing your life, 189 00:19:36,684 --> 00:19:39,424 I shall release you from here. 190 00:19:42,774 --> 00:19:45,384 So go and hunt down 191 00:19:45,384 --> 00:19:47,394 your knave of a master. 192 00:19:55,174 --> 00:19:58,174 Congratulations, Your Majesty. 193 00:19:58,174 --> 00:20:00,054 Finally Your Majesty 194 00:20:00,804 --> 00:20:04,374 has chosen the queen for this nation. 195 00:20:04,374 --> 00:20:07,994 However, it is a shame. 196 00:20:07,994 --> 00:20:09,414 For I intend ... 197 00:20:10,284 --> 00:20:15,274 to make the new bride a widow. 198 00:20:36,594 --> 00:20:38,004 You knave 199 00:20:38,004 --> 00:20:41,894 have subjected countless women to unbearable shame by kidnapping them 200 00:20:41,894 --> 00:20:44,744 and, because of thwarting the queen selection by your heinous murder, 201 00:20:44,744 --> 00:20:48,094 you have prevented marriage for the people of the whole country. 202 00:20:48,094 --> 00:20:51,974 You have committed a felony that cannot even be weighed! 203 00:20:55,464 --> 00:20:56,684 Attack! 204 00:22:26,134 --> 00:22:29,144 I will no longer allow this nation's fate 205 00:22:29,144 --> 00:22:32,514 to be played by the hands of such traitors. 206 00:24:35,044 --> 00:24:37,514 What are you thinking about so intently? 207 00:24:39,644 --> 00:24:41,044 Well... 208 00:24:43,014 --> 00:24:46,204 That we could just be happy now. Something like that... 209 00:24:47,194 --> 00:24:50,074 And what were you thinking about? 210 00:24:50,074 --> 00:24:52,654 Just, you know... 211 00:24:53,434 --> 00:24:55,314 Glancing at this fire 212 00:24:55,314 --> 00:24:57,964 in this moment of tranquility... 213 00:24:59,034 --> 00:25:02,674 The commotion from the other day feels like it was all a dream. 214 00:25:06,354 --> 00:25:09,854 There is one thing I would like to ask Your Majesty. 215 00:25:10,574 --> 00:25:13,344 Since when did you know about my name? 216 00:25:15,954 --> 00:25:18,904 Sin Won informed me last time. 217 00:25:18,904 --> 00:25:22,004 There is a reason I have returned. 218 00:25:22,034 --> 00:25:26,134 It is to recover the name of the person who must stay by Your Majesty's side. 219 00:25:27,384 --> 00:25:31,914 So why did you not tell me about your name? 220 00:25:32,644 --> 00:25:34,714 Because I believed... 221 00:25:35,574 --> 00:25:38,804 my name is something I must find on my own. 222 00:25:39,514 --> 00:25:42,274 In the end, I owe it to the Queen Dowager 223 00:25:42,274 --> 00:25:44,824 who believed what I said. 224 00:25:46,884 --> 00:25:49,934 I had trust in my grandmother as well. 225 00:25:49,934 --> 00:25:52,654 I knew that she would stand by your side 226 00:25:52,654 --> 00:25:55,504 once she found out the whole truth. 227 00:25:59,844 --> 00:26:01,274 Can I... 228 00:26:02,244 --> 00:26:04,704 continue to call you So Rang? 229 00:26:05,874 --> 00:26:07,364 Of course. 230 00:26:07,364 --> 00:26:09,824 I much prefer that as well. 231 00:26:23,394 --> 00:26:25,424 I cannot believe... 232 00:26:25,424 --> 00:26:29,724 that someone so dashing is to become my dear husband. 233 00:26:34,924 --> 00:26:36,354 You are so pretty. 234 00:26:36,354 --> 00:26:37,744 Oh, my... 235 00:26:37,744 --> 00:26:39,294 Gosh. 236 00:26:39,294 --> 00:26:41,254 If you must, 237 00:26:41,254 --> 00:26:44,154 there is a location I know of. 238 00:26:44,154 --> 00:26:46,184 The setting is outdoors, but... 239 00:26:52,014 --> 00:26:54,054 May Your Majesty... 240 00:26:54,054 --> 00:26:56,234 not hesitate... 241 00:26:59,924 --> 00:27:01,364 Then... 242 00:27:01,364 --> 00:27:03,244 as there is much... 243 00:27:03,244 --> 00:27:04,994 m-much left to discuss... so, let us... 244 00:27:04,994 --> 00:27:07,424 Whatever is left, let us... in there... 245 00:27:09,514 --> 00:27:10,804 Yes, indeed. 246 00:27:10,804 --> 00:27:13,424 There you are! 247 00:27:14,534 --> 00:27:17,394 The Head Eunuch who was leading me kept getting lost. 248 00:27:17,394 --> 00:27:20,704 I thought I would never run into you tonight. 249 00:27:20,704 --> 00:27:23,974 At such a late time, though... 250 00:27:23,974 --> 00:27:26,764 what were you two doing? 251 00:27:26,764 --> 00:27:28,414 - Oh... - Well... 252 00:27:29,524 --> 00:27:31,704 We were just about to leave after finishing our conversation. 253 00:27:31,704 --> 00:27:34,104 I see. Is that so? 254 00:27:34,104 --> 00:27:38,054 Then, as for our Queen-to-be, follow me. 255 00:27:38,054 --> 00:27:39,054 - What? - What? 256 00:27:39,054 --> 00:27:40,404 Come now. 257 00:27:40,404 --> 00:27:43,454 This ueen-to-be is no longer a maid of the royal chamber. 258 00:27:43,454 --> 00:27:46,754 She will be spending about 40 days at a separate palace. 259 00:27:46,754 --> 00:27:48,774 She is now an undeniable bride-to-be. 260 00:27:48,774 --> 00:27:51,144 Will I not be able to see her during that time, then? 261 00:27:51,144 --> 00:27:54,454 Your people have waited seven years. 262 00:27:54,454 --> 00:27:57,454 Yet you cannot even wait just 40 days? 263 00:27:57,454 --> 00:28:00,624 - Well... - Do not worry, my King! 264 00:28:00,624 --> 00:28:05,914 This grandmother will take great care of her granddaughter-in-law until the royal marriage. 265 00:28:05,914 --> 00:28:07,794 Now, let us go. 266 00:28:07,794 --> 00:28:09,594 There are lots to do! 267 00:28:09,594 --> 00:28:11,304 Onward we go. 268 00:28:11,304 --> 00:28:14,744 Pay attention. Do not be distracted. 269 00:28:14,744 --> 00:28:16,704 Now, let's go. 270 00:28:25,514 --> 00:28:27,274 Actually... 271 00:28:27,274 --> 00:28:31,134 I called you here because I had something to tell you separately. 272 00:28:32,244 --> 00:28:33,664 Yes, Your Highness. 273 00:28:34,544 --> 00:28:35,944 For not being able to... 274 00:28:36,654 --> 00:28:39,134 believe you sooner... 275 00:28:39,134 --> 00:28:41,174 I am sorry. 276 00:28:41,174 --> 00:28:46,924 Your Highness specifically called me in before the third queen selection process to speak to me. 277 00:28:46,924 --> 00:28:49,894 Are you not afraid? 278 00:28:49,894 --> 00:28:52,414 You intend to reveal the truth... 279 00:28:52,414 --> 00:28:54,894 even by risking your life. 280 00:28:55,764 --> 00:28:59,224 Do you not know how difficult it is 281 00:28:59,224 --> 00:29:02,614 to survive within this palace 282 00:29:02,614 --> 00:29:06,724 and persevere on one's path? 283 00:29:08,204 --> 00:29:09,854 However, 284 00:29:09,854 --> 00:29:13,384 Your Highness has not lost the way. 285 00:29:14,094 --> 00:29:16,604 Even though the ones you once trusted 286 00:29:16,604 --> 00:29:18,664 had deceived you, 287 00:29:19,414 --> 00:29:21,934 you were not shaken by it 288 00:29:21,934 --> 00:29:24,174 and kept your balance. 289 00:29:25,494 --> 00:29:28,614 I am not afraid. 290 00:29:28,614 --> 00:29:33,434 Because I believe Your Highness has recognized my sincerity. 291 00:29:34,904 --> 00:29:37,784 My saying thank you is a bit late. 292 00:29:37,784 --> 00:29:41,794 You are the one who saved my grandson from the depths of darkness. 293 00:29:42,554 --> 00:29:44,314 Yet I kept cornering you when I should have 294 00:29:44,314 --> 00:29:46,474 really thanked you. 295 00:29:47,284 --> 00:29:49,554 For you are the one 296 00:29:49,554 --> 00:29:53,404 whom my grandson loves the most in the world. 297 00:29:53,404 --> 00:29:56,834 You are now someone 298 00:29:56,834 --> 00:29:59,314 who is most precious to me as well. 299 00:30:00,554 --> 00:30:01,954 Your Highness. 300 00:30:03,784 --> 00:30:05,154 Come here. 301 00:30:05,154 --> 00:30:07,194 Let me embrace you. 302 00:30:13,864 --> 00:30:15,114 Dear. 303 00:30:16,034 --> 00:30:17,534 My dear granddaughter-in-law. 304 00:30:23,734 --> 00:30:26,214 I have high hopes for you. 305 00:30:26,214 --> 00:30:28,634 Since you have already spent some time in the palace, 306 00:30:28,634 --> 00:30:32,444 I'm sure you will adjust quicker than those coming from private homes. 307 00:30:33,944 --> 00:30:35,874 Starting tomorrow, you will rise at insi* (3 a.m. - 5 a.m.) 308 00:30:35,874 --> 00:30:38,024 and receive lessons on etiquette and rules. 309 00:30:38,814 --> 00:30:40,344 But- 310 00:30:40,344 --> 00:30:41,924 Myosi*. (5 a.m. - 7 a.m.) 311 00:30:41,924 --> 00:30:45,084 My focus is optimal during myosi. 312 00:30:45,084 --> 00:30:46,904 Don't be ridiculous. 313 00:30:46,904 --> 00:30:48,404 Insi! 314 00:30:49,924 --> 00:30:51,174 Insi... 315 00:30:51,174 --> 00:30:52,674 Let us go... 316 00:31:13,834 --> 00:31:15,434 Head Court Lady Won? 317 00:31:17,604 --> 00:31:21,374 I am Head Court Lady Won, who has reentered the palace temporarily, 318 00:31:21,374 --> 00:31:24,054 given the assignment of educating the queen-to-be. 319 00:31:30,514 --> 00:31:33,314 It's been a while since we were here. 320 00:31:33,314 --> 00:31:35,454 When I met you at that time, I thought, 321 00:31:35,454 --> 00:31:39,404 "Whoa, she must really have deep ties with me." 322 00:31:39,404 --> 00:31:40,754 I felt this at once intuitively. 323 00:31:40,754 --> 00:31:43,054 Yes, Queen-to-be. 324 00:31:43,054 --> 00:31:44,794 Now, the day after the party, 325 00:31:44,794 --> 00:31:47,834 after formally greeting the queen dowager, 326 00:31:47,834 --> 00:31:49,564 you must hold a Myohyunrye*. (Ancestral ritual done by the Queen/Crown Princess) 327 00:31:49,564 --> 00:31:52,214 Myohyunrye is a custom of paying respect to one's ancestors. 328 00:31:52,214 --> 00:31:56,734 Once you have completed such a procedure, you will be acknowledged as a true daughter-in-law. 329 00:31:57,704 --> 00:32:00,044 When you formally greet the elders, you must bow deeply. 330 00:32:00,044 --> 00:32:02,054 However, at the myohyunrye and ceremony, 331 00:32:02,054 --> 00:32:03,684 the proper way to bow is different. 332 00:32:03,684 --> 00:32:05,634 Why don't you give it a try? 333 00:32:05,634 --> 00:32:07,404 - Right now? - Yes, yes. 334 00:32:07,404 --> 00:32:09,274 - Now, rise. - Yes. 335 00:32:10,234 --> 00:32:11,954 Like this, and this... 336 00:32:11,954 --> 00:32:13,174 You should look here. 337 00:32:13,174 --> 00:32:15,594 The headpiece may be too heavy and break your neck. 338 00:32:15,594 --> 00:32:17,574 - You must not make a big mistake... - Head Court Lady! 339 00:32:17,574 --> 00:32:20,404 I must be feeling slightly anemic... 340 00:32:20,404 --> 00:32:21,454 Queen-to-be. 341 00:32:21,454 --> 00:32:23,404 Whom are you trying to fool? 342 00:32:23,404 --> 00:32:26,764 Trying to get away with your silly old tricks. 343 00:32:26,764 --> 00:32:28,174 Seven years since I've used these! 344 00:32:28,174 --> 00:32:29,834 Sit down now. 345 00:32:29,834 --> 00:32:33,004 As the head of court ladies, you must have accurate knowledge of the line of descendants. 346 00:32:38,914 --> 00:32:40,364 Head Court Lady Won. 347 00:32:40,364 --> 00:32:41,904 Let us... 348 00:32:41,904 --> 00:32:44,464 have a snack break first. 349 00:32:48,274 --> 00:32:50,724 Yes, why don't we? 350 00:32:50,724 --> 00:32:53,474 How is it that you did not change at all? 351 00:32:53,474 --> 00:32:57,434 That is exactly what I would like to say! 352 00:33:10,544 --> 00:33:13,414 Can you all leave for a moment? 353 00:33:14,544 --> 00:33:16,244 We are so busy, 354 00:33:16,244 --> 00:33:18,454 so why are you sending all the maids away? 355 00:33:18,454 --> 00:33:21,264 Because I had something to tell you, Head Court Lady Won. 356 00:33:21,264 --> 00:33:23,264 Do not even call me a court lady. 357 00:33:23,264 --> 00:33:26,184 I am afraid that I might end up permanently settling here like this. 358 00:33:26,184 --> 00:33:28,614 Then I shall call you a temporary. 359 00:33:28,614 --> 00:33:30,544 Hey, Temporary. 360 00:33:31,574 --> 00:33:34,924 What are you deepening your voice for? 361 00:33:34,924 --> 00:33:37,834 You are not even able to use it, yet you are trying to act manly... 362 00:33:42,204 --> 00:33:44,324 Hey, Temporary. 363 00:33:44,324 --> 00:33:47,774 Do you think that everyone who is a eunuch is unable to use it? 364 00:33:47,774 --> 00:33:49,584 O-Of course. 365 00:33:49,584 --> 00:33:52,554 A hundred out of a hundred, a thousand out of a thousand... 366 00:33:52,554 --> 00:33:54,054 every single one of us? 367 00:33:55,164 --> 00:33:57,554 How do you know when you have not even seen it? 368 00:34:03,634 --> 00:34:07,834 But it is not as if I can check for myself. 369 00:34:07,834 --> 00:34:09,504 If you really need to check for yourself to believe! 370 00:34:09,504 --> 00:34:11,194 Aigoo, no! 371 00:34:11,194 --> 00:34:13,064 There is no need! 372 00:34:13,064 --> 00:34:14,254 Why? 373 00:34:14,254 --> 00:34:16,224 You may speak otherwise later. 374 00:34:16,224 --> 00:34:18,454 I will not speak otherwise. 375 00:34:18,454 --> 00:34:20,384 Then... 376 00:34:20,384 --> 00:34:22,284 you should stop rebuffing me now. 377 00:34:23,184 --> 00:34:24,994 A former palace lady is sent out of the palace to her private home 378 00:34:24,994 --> 00:34:28,514 so that she may freely get married. 379 00:34:31,024 --> 00:34:35,554 So now, there appears to be nothing that would stop us from being together. 380 00:34:35,554 --> 00:34:36,934 Gosh... 381 00:34:38,044 --> 00:34:40,324 So, you should now... 382 00:34:42,554 --> 00:34:44,174 marry... 383 00:34:44,174 --> 00:34:46,124 me. 384 00:34:52,684 --> 00:34:54,404 Gosh! 385 00:34:58,444 --> 00:35:00,814 Won Nyeo! 386 00:35:02,334 --> 00:35:06,414 Head Court Lady Won said she was going to get some snacks... 387 00:35:06,414 --> 00:35:08,694 Did she go to make sugar herself? 388 00:35:10,834 --> 00:35:13,194 Won Nyeo! 389 00:35:13,964 --> 00:35:16,354 - Won Nyeo. - Come on, seriously ... 390 00:35:16,354 --> 00:35:17,584 Won Nyeo. 391 00:35:17,584 --> 00:35:19,924 Stop coming toward me. 392 00:35:19,924 --> 00:35:21,964 - Seriously... - Won Nyeo. 393 00:35:21,964 --> 00:35:25,594 - Aigoo. - You'll be in big trouble when I catch you. 394 00:35:25,594 --> 00:35:29,614 I see that she has been sprinkling sugar all over the place. 395 00:35:45,534 --> 00:35:48,644 But why this mountain of all places? 396 00:36:14,994 --> 00:36:17,704 Because of your kidnapping gang, 397 00:36:17,704 --> 00:36:20,904 I lost my 17-year-old younger sister. 398 00:36:22,674 --> 00:36:24,084 Finally, 399 00:36:24,084 --> 00:36:26,664 I get my reward 400 00:36:26,664 --> 00:36:28,834 for enduring all these years. 401 00:36:41,934 --> 00:36:43,964 Herbal medicine prescription 402 00:36:50,674 --> 00:36:54,094 For Ye Hyeon Ho, having seen the prescriptions you received from the herbalist, 403 00:36:54,094 --> 00:36:58,064 you had been made sick from taking herbs that weakened your body for many years. 404 00:36:58,064 --> 00:37:02,214 So I judge you were unaware of the crime. However, 405 00:37:02,214 --> 00:37:04,834 I cannot let the fact that you allowed this great trouble to take place 406 00:37:04,834 --> 00:37:09,074 by not properly governing your family well from the start. 407 00:37:10,354 --> 00:37:13,204 Retire to the countryside and reflect on your actions. 408 00:37:15,354 --> 00:37:16,844 Mother... 409 00:37:17,814 --> 00:37:20,904 What is going to happen to us now? 410 00:37:20,904 --> 00:37:23,574 For Ye Hyeon Hui, who deceived the royal family, 411 00:37:24,434 --> 00:37:26,784 you will be made into a government slave and sent to the fields of Tamna 412 00:37:26,784 --> 00:37:30,154 to do hard labor for the rest of your life. 413 00:37:34,114 --> 00:37:36,124 Mother... 414 00:37:36,124 --> 00:37:37,864 Hyeon Hui! 415 00:37:37,864 --> 00:37:41,414 Also, Seo Wun Jeong, who had several people kidnapped and murdered, 416 00:37:41,414 --> 00:37:43,844 and rigged this nation's queen selection 417 00:37:43,844 --> 00:37:46,644 disturbing the custom of the royal family, 418 00:37:47,834 --> 00:37:51,484 will receive no mercy and be sentenced to death by hanging! 419 00:39:01,834 --> 00:39:04,574 You are so beautiful, Queen-to-be, Your Highness. 420 00:39:04,574 --> 00:39:05,634 Wait, 421 00:39:05,634 --> 00:39:08,944 you are queen, Your Highness, from today on. 422 00:39:24,104 --> 00:39:26,754 You are very pretty, Your Highness. 423 00:39:30,884 --> 00:39:32,694 I made special arrangements to bring them here. 424 00:39:32,694 --> 00:39:35,174 Are they not your family? 425 00:39:46,974 --> 00:39:48,504 Old man... 426 00:39:49,564 --> 00:39:51,074 You knew, right? 427 00:39:51,074 --> 00:39:54,884 I should have known. Ever since I first came to you dressed in beggar's rags seven years ago, 428 00:39:54,884 --> 00:39:57,464 you were strangely nice to me. 429 00:40:00,504 --> 00:40:02,484 There is a phrase called Life Jong* Per. (Korean for bell) 430 00:40:02,484 --> 00:40:05,154 Until the bell signifying the end of your life rings, persevere. 431 00:40:05,154 --> 00:40:06,274 Geez. 432 00:40:06,274 --> 00:40:09,204 It appears that our Jong Per wins out in the end again. 433 00:40:10,074 --> 00:40:12,954 You should have said something to me in advance, too! 434 00:40:15,714 --> 00:40:16,864 Why? 435 00:40:16,864 --> 00:40:18,844 Are your clothes heavy? 436 00:40:18,844 --> 00:40:20,374 Yes. 437 00:40:20,374 --> 00:40:22,354 It is so heavy... 438 00:40:22,354 --> 00:40:24,824 It is so heavy, 439 00:40:24,824 --> 00:40:27,414 I do not think I can move forward. 440 00:40:28,394 --> 00:40:29,914 I mean, think about it. 441 00:40:29,914 --> 00:40:32,614 How could a fraud like me become the queen? 442 00:40:33,424 --> 00:40:35,124 I do not think that way. 443 00:40:35,124 --> 00:40:38,414 Is there anyone like you who has traveled to every corner of Joseon? 444 00:40:38,414 --> 00:40:40,214 The one who met all those people 445 00:40:40,214 --> 00:40:43,014 and helped solve all of their secret love affairs, 446 00:40:43,014 --> 00:40:46,334 and ultimately made them laugh was you. 447 00:40:46,334 --> 00:40:50,654 In my opinion, rather than a maiden who has grown up like a flower in a greenhouse, 448 00:40:50,654 --> 00:40:52,864 you, who rolled in a field of dog poop, are better. 449 00:40:52,864 --> 00:40:54,404 D-Dog poop? 450 00:40:54,404 --> 00:40:56,704 What have you been doing all this time? 451 00:40:56,704 --> 00:40:58,214 Acting as an affection glue. 452 00:40:58,214 --> 00:40:59,624 That is right. 453 00:40:59,624 --> 00:41:03,664 What you have been doing was growing that small flutter into a big love. 454 00:41:03,664 --> 00:41:05,164 All you have to do is do what you have been doing. 455 00:41:05,164 --> 00:41:08,274 Just as you helped his majesty to believe in love again, 456 00:41:08,274 --> 00:41:12,394 generously share your affection with the people who are starved for love due to the Marriage Ban Edict, 457 00:41:12,394 --> 00:41:16,274 and help his majesty to execute policies that are for the people. 458 00:41:16,274 --> 00:41:20,834 I, too, believe that you can do it, Your Highness. 459 00:41:21,784 --> 00:41:23,234 Since, Eonni, 460 00:41:23,234 --> 00:41:25,664 your very presence is happiness! 461 00:41:25,664 --> 00:41:27,264 Oh, my eyes! So bright! 462 00:41:33,654 --> 00:41:35,244 All right. 463 00:43:15,054 --> 00:43:17,014 A maternity leave? 464 00:43:17,014 --> 00:43:18,894 It is said that there was an incident 465 00:43:18,894 --> 00:43:21,784 in which a servant in the royal kitchen collapsed 466 00:43:21,784 --> 00:43:24,644 when she returned to work seven days after giving birth. 467 00:43:24,644 --> 00:43:28,184 Postnatal care is so important after giving birth, 468 00:43:28,184 --> 00:43:31,684 so how could she return to work in just seven days? 469 00:43:35,074 --> 00:43:37,814 Then by chance, even when I give birth, 470 00:43:37,814 --> 00:43:42,454 will you be able to order me to get up after seven days and perform all my duties as queen? 471 00:43:42,454 --> 00:43:44,374 That is a different situation. 472 00:43:44,374 --> 00:43:47,384 - You are this nation's queen- - It is not different. 473 00:43:47,384 --> 00:43:49,824 I, too, was no different from them 474 00:43:49,824 --> 00:43:52,324 before I entered the palace. 475 00:43:52,324 --> 00:43:56,374 It does not make sense that I would need 70 days to recover as the queen, 476 00:43:56,374 --> 00:43:59,684 and yet seven days would suffice as a wanderer, even though it is the same body. 477 00:44:00,794 --> 00:44:04,644 Your Majesty, a child who is born after being carried in the womb for ten months 478 00:44:04,644 --> 00:44:07,264 is precious to anyone. 479 00:44:08,174 --> 00:44:10,694 Please show the same care for your people 480 00:44:10,694 --> 00:44:13,134 as you care for me. 481 00:44:17,064 --> 00:44:20,814 As much as I want to care for you, you say ... 482 00:44:23,844 --> 00:44:26,464 Regardless of one's status, 483 00:44:26,464 --> 00:44:29,444 I will extend the seven days that were given for maternity leave 484 00:44:29,444 --> 00:44:32,034 to 100 days. 485 00:44:32,034 --> 00:44:33,654 A-A hundred days? 486 00:44:33,654 --> 00:44:36,694 Also, in the case that a wife has given birth, 487 00:44:36,694 --> 00:44:40,134 give the husband 30 days of paternity leave too. 488 00:44:40,134 --> 00:44:43,814 Your Majesty, the one who gave birth is the wife, 489 00:44:43,814 --> 00:44:46,164 so is there really a need for that? 490 00:44:46,164 --> 00:44:48,604 Of course. 491 00:44:48,604 --> 00:44:53,304 Who will take care of the exhausted mother and the newborn? 492 00:44:53,304 --> 00:44:58,364 Since we have caused much pain for the people through the long-lasting marriage ban, 493 00:44:58,364 --> 00:45:00,344 this nation will take care 494 00:45:00,344 --> 00:45:03,414 of the children who are born from now on. 495 00:45:03,414 --> 00:45:07,814 We shall carry out your command, Your Majesty. 496 00:45:12,954 --> 00:45:14,694 Royal Chief Secretary. 497 00:45:14,694 --> 00:45:17,164 You know, the servant who collapsed... 498 00:45:17,164 --> 00:45:20,544 Send the physician to her and have him check on her current condition. 499 00:45:20,544 --> 00:45:25,144 Actually, I was a bit concerned myself, so I already had her checked. 500 00:45:25,144 --> 00:45:28,044 But he said that wind had entered her wrists and ankles, and her body has weakened, 501 00:45:28,044 --> 00:45:30,834 so she will take a long time to recover. 502 00:45:35,454 --> 00:45:36,924 Queen. 503 00:45:36,924 --> 00:45:39,544 I only need you. 504 00:45:40,554 --> 00:45:42,254 All of a sudden? 505 00:45:43,754 --> 00:45:45,764 To give birth to a child, 506 00:45:45,764 --> 00:45:49,234 you would have to risk your life. 507 00:45:49,234 --> 00:45:50,784 No. 508 00:45:50,784 --> 00:45:53,124 What if I were to lose you... 509 00:45:57,134 --> 00:45:59,334 Calm down, Your Majesty. 510 00:46:00,314 --> 00:46:04,114 I appreciate that you care for me this much, 511 00:46:12,364 --> 00:46:14,474 but this is going too far! 512 00:46:14,474 --> 00:46:18,034 You just made such an important decision for the children who are to be born. 513 00:46:18,034 --> 00:46:20,604 Yet how could you delay my own childbearing! 514 00:46:21,914 --> 00:46:23,404 But So Rang... 515 00:46:23,404 --> 00:46:25,424 what if things get dangerous for you? 516 00:46:25,424 --> 00:46:28,644 I do not think it is something for us to get scared about in advance and avoid. 517 00:46:28,644 --> 00:46:30,944 No matter what difficult situation we face, 518 00:46:30,944 --> 00:46:33,494 we will be able to push through it well 519 00:46:33,494 --> 00:46:36,454 because we are together. 520 00:46:44,684 --> 00:46:46,394 So Rang... 521 00:46:48,304 --> 00:46:49,894 Your Majesty. 522 00:47:36,884 --> 00:47:41,704 You must have suffered so much in your heart. 523 00:47:43,584 --> 00:47:45,824 How could I understand 524 00:47:45,824 --> 00:47:48,824 the feeling of losing your child? 525 00:47:48,824 --> 00:47:54,704 But I would like to ease the pain that you have suffered all these years. 526 00:47:54,704 --> 00:47:55,724 Your Highness... 527 00:47:55,724 --> 00:48:00,194 I have requested that the late crown princess' unfair death be cleared of false accusations and her title restored, 528 00:48:00,194 --> 00:48:02,134 so we will soon issue a posthumous name for her 529 00:48:02,134 --> 00:48:06,454 and prepare a new grave befitting her rank. 530 00:48:11,274 --> 00:48:13,184 My daughter... 531 00:48:13,184 --> 00:48:14,354 I mean, 532 00:48:15,734 --> 00:48:18,204 our crown princess... 533 00:48:18,204 --> 00:48:19,984 After she passed like that, 534 00:48:19,984 --> 00:48:22,954 the public has been uttering vulgar criticisms of her 535 00:48:22,954 --> 00:48:25,704 for being the main reason for the long-lasting Marriage Ban. 536 00:48:25,704 --> 00:48:27,544 I could not even properly defend her 537 00:48:27,544 --> 00:48:30,564 against all those harsh words, 538 00:48:32,174 --> 00:48:35,934 and yet, to think that you would care so much for us, Your Highness. 539 00:48:45,014 --> 00:48:47,154 Do not cry. 540 00:48:50,414 --> 00:48:51,934 Stop your tears. 541 00:48:57,044 --> 00:48:59,454 Match it well over there. 542 00:48:59,454 --> 00:49:00,744 Gosh. 543 00:49:02,324 --> 00:49:03,764 Over there, too. 544 00:49:03,764 --> 00:49:05,804 Is it not so great! 545 00:49:05,804 --> 00:49:07,964 Oh, wow. 546 00:49:09,700 --> 00:49:13,500 I mean, our palace has changed. 547 00:49:13,500 --> 00:49:15,824 Only the palace? 548 00:49:15,824 --> 00:49:18,264 It is as if the entire nation has gotten brighter. 549 00:49:18,264 --> 00:49:20,464 Just like our queen. 550 00:49:20,464 --> 00:49:24,634 And most importantly, his majesty has been deeply involved in all of his affairs! 551 00:49:24,634 --> 00:49:26,574 He ordered that those who could not marry because they were poor 552 00:49:26,574 --> 00:49:30,324 be provided with marriage goods and 100 nyang.* (Joseon currency) 553 00:49:30,324 --> 00:49:32,524 He ordered that those who are having difficulty raising their children be identified 554 00:49:32,524 --> 00:49:33,544 and provide them with the necessary supplies. 555 00:49:33,544 --> 00:49:34,784 Mothers who give birth shall be given 100 days of maternity leave. 556 00:49:34,784 --> 00:49:37,964 There have been so many backed-up weddings over the past few years that everyone is looking for feast workers. 557 00:49:37,964 --> 00:49:38,864 All right, what is next? 558 00:49:38,864 --> 00:49:40,484 He has accepted the request of the official in charge of issuing ID tags for additional personnel, 559 00:49:40,484 --> 00:49:42,014 - as he is experiencing a sudden increase in workload. - All right, do so. 560 00:49:42,014 --> 00:49:44,174 - Next. - These are all good things. 561 00:49:44,174 --> 00:49:46,354 - Yes. - But, Chief State Councilor ... 562 00:49:46,354 --> 00:49:50,434 Why do you seem so gloomy, Chief State Councilor? 563 00:49:59,564 --> 00:50:01,974 You should go in first. 564 00:50:02,034 --> 00:50:04,534 - You should go in first. - No, you should go up first. 565 00:50:04,574 --> 00:50:06,224 No, you should go in first. 566 00:50:06,224 --> 00:50:09,224 Look, you have changed a lot since we last met. 567 00:50:09,224 --> 00:50:10,674 You should hurry up. 568 00:50:10,674 --> 00:50:13,144 You should not get angry and go in. 569 00:50:13,144 --> 00:50:14,644 How is it... 570 00:50:14,644 --> 00:50:17,774 that the two of you are like this here? 571 00:50:17,774 --> 00:50:19,284 Your Highness. 572 00:50:20,024 --> 00:50:21,964 Please do something about my Hwa Yun. 573 00:50:21,964 --> 00:50:25,464 Your Highness, please do something about my Sin Won. 574 00:50:26,744 --> 00:50:30,934 Could you two not do something about it together? 575 00:50:34,864 --> 00:50:37,314 I came because I had a request to make of you. 576 00:50:37,314 --> 00:50:41,134 What request would my queen have for me? 577 00:50:41,134 --> 00:50:45,144 At a time when the Marriage Ban Edict has been repealed, and everyone is able to get married, 578 00:50:45,144 --> 00:50:49,154 there is still someone who is forbidden from getting married. 579 00:50:49,154 --> 00:50:50,204 Is that so? 580 00:50:50,204 --> 00:50:53,154 With things like this, we cannot say that it is a world 581 00:50:53,154 --> 00:50:56,544 where everyone is free to love and get married. 582 00:50:57,434 --> 00:50:58,824 What about 583 00:50:58,824 --> 00:51:02,984 you save that person as well? 584 00:51:03,884 --> 00:51:05,494 Just who is it? 585 00:51:06,364 --> 00:51:10,054 Even the maidens who are eliminated from the three-part queen selection are considered the king's, 586 00:51:10,054 --> 00:51:12,894 and are therefore unable to get married. 587 00:51:12,894 --> 00:51:15,024 Just because the Marriage Ban Edict was repealed 588 00:51:15,024 --> 00:51:18,174 does not mean that she is able to avoid the fate of living alone. 589 00:51:18,174 --> 00:51:21,334 His majesty has granted your request? 590 00:51:21,334 --> 00:51:24,874 Does that mean that I can get married as well? 591 00:51:26,884 --> 00:51:28,844 But, 592 00:51:28,844 --> 00:51:31,644 why is it so noisy outside? 593 00:51:31,644 --> 00:51:34,684 Hey! It appears that the wildcats 594 00:51:34,684 --> 00:51:37,274 have ripped a hole in the chicken coop. 595 00:51:38,234 --> 00:51:40,014 What shall we do? 596 00:51:41,444 --> 00:51:43,924 Please wait here. I will go see what I can do. 597 00:51:47,684 --> 00:51:49,164 Hurry up and catch it! 598 00:51:49,164 --> 00:51:50,574 Capture the chicken! 599 00:51:50,574 --> 00:51:52,754 Hurry and grab it! 600 00:51:56,974 --> 00:51:59,154 Catch the chicken! 601 00:52:00,344 --> 00:52:01,634 Geez... 602 00:52:01,634 --> 00:52:03,454 Aigoo. 603 00:52:06,274 --> 00:52:08,394 Goodness... 604 00:52:10,894 --> 00:52:12,124 All of these... 605 00:52:12,124 --> 00:52:13,074 Aigoo, 606 00:52:13,074 --> 00:52:14,884 our lady was this good? 607 00:52:44,474 --> 00:52:46,864 Chief Lee Sin Won? 608 00:52:48,604 --> 00:52:51,104 What are you doing here? 609 00:52:52,124 --> 00:52:53,874 Well, first... 610 00:52:53,874 --> 00:52:56,684 it would be good to get up first before we talk. 611 00:52:56,684 --> 00:53:04,184 Oh, right. ♫ You gently tap on my heart through the flowers ♫ 612 00:53:04,184 --> 00:53:08,094 But for what reason are you leaving in such a dangerous fashion? 613 00:53:08,094 --> 00:53:10,504 Oh, no, it is not that. 614 00:53:10,504 --> 00:53:12,824 I was trying to capture the chicken, and... 615 00:53:12,824 --> 00:53:14,904 You were personally doing that, Lady? 616 00:53:14,904 --> 00:53:19,300 ♫ Will your sweet voice which comes from far away make my heart cry? ♫ 617 00:53:19,300 --> 00:53:22,500 Well, I came to return your clothing. 618 00:53:22,500 --> 00:53:25,694 Your dress was damaged so it took some time to get it repaired. 619 00:53:25,694 --> 00:53:28,444 - I am sorry. - Oh, that one from that time? 620 00:53:28,444 --> 00:53:31,544 Yes. My father got mad at me, 621 00:53:31,544 --> 00:53:35,344 saying that I needed to return things like these in person. 622 00:53:40,174 --> 00:53:41,884 Give me one second. 623 00:53:43,234 --> 00:53:55,264 ♫ Do you know how I feel? ♫ 624 00:53:55,264 --> 00:53:56,784 This... 625 00:53:58,514 --> 00:53:59,854 Here, 626 00:53:59,854 --> 00:54:01,214 and here, too. 627 00:54:01,214 --> 00:54:02,924 Look. 628 00:54:02,924 --> 00:54:06,314 It is embarrassing, so stop it. 629 00:54:06,314 --> 00:54:08,504 Do not laugh. 630 00:54:10,574 --> 00:54:12,964 And you cannot hold in laughter, either. 631 00:54:15,394 --> 00:54:16,634 All right, then. 632 00:54:17,474 --> 00:54:19,094 Wait. 633 00:54:19,094 --> 00:54:21,154 It is cold outside, 634 00:54:21,154 --> 00:54:23,534 so you should eat something with us before you go. 635 00:54:25,634 --> 00:54:27,094 Then, 636 00:54:27,094 --> 00:54:29,434 how about a bowl of boiled chicken with that chicken over there? 637 00:54:29,434 --> 00:54:31,074 No, not that one. 638 00:54:31,074 --> 00:54:32,764 I have already grown affectionate with it. 639 00:54:32,764 --> 00:54:35,074 I even named it. 640 00:54:35,074 --> 00:54:36,394 Well, what is its name? 641 00:54:36,394 --> 00:54:37,884 Chicken Porridge. 642 00:54:37,884 --> 00:54:39,064 What? 643 00:54:40,354 --> 00:54:42,024 That is a bit cruel... 644 00:54:45,000 --> 00:54:49,100 ♫ Even on a day when the petals flutter ♫ 645 00:54:49,114 --> 00:54:50,914 Chicken Porridge, let us go! 646 00:54:51,000 --> 00:54:56,474 Come on! ♫ Oh this white night with the flowers raining downr ♫ 647 00:54:56,474 --> 00:55:06,524 ♫ Will you also think of me? ♫ 648 00:55:18,534 --> 00:55:20,624 Congratulations on the First Former Palace Ladies Group Blind Introduction Meeting 649 00:55:20,624 --> 00:55:22,304 I was pretty famous 650 00:55:22,304 --> 00:55:25,884 in my neighborhood for being good at soccer. 651 00:55:30,684 --> 00:55:32,324 Well, oh... 652 00:55:32,334 --> 00:55:36,644 When we were in the army at the frontier? 653 00:55:39,344 --> 00:55:42,624 When I was in the army, 654 00:55:42,624 --> 00:55:44,584 I was pretty good at soccer. 655 00:55:47,954 --> 00:55:50,754 So, when I count to three, 656 00:55:50,754 --> 00:55:53,294 shall we try to point our fingers at the one that we like? 657 00:55:53,294 --> 00:55:55,174 Yes, yes. 658 00:55:55,174 --> 00:55:56,434 Then... 659 00:55:56,434 --> 00:55:59,524 One, two, three! 660 00:56:05,774 --> 00:56:07,464 In this world, 661 00:56:07,464 --> 00:56:11,144 there are relationships that just do not form, no matter how much you try. 662 00:56:11,144 --> 00:56:14,914 And there are also relationships just form without any effort, like attracting magnets. 663 00:56:14,914 --> 00:56:17,014 What is the secret to that? 664 00:56:17,014 --> 00:56:19,004 It is compatibility. 665 00:56:19,004 --> 00:56:21,614 All right. For the ladies, 666 00:56:21,614 --> 00:56:24,414 how about writing down your horoscope for me? 667 00:56:24,414 --> 00:56:27,624 I will help you find the man who is perfect for your life. 668 00:56:27,624 --> 00:56:29,384 Oh, wow. 669 00:56:29,384 --> 00:56:30,824 Here. 670 00:56:35,194 --> 00:56:36,074 Day and time of birth 671 00:56:40,054 --> 00:56:41,824 Let me see... 672 00:56:44,134 --> 00:56:46,434 Oh, for you, 673 00:56:46,484 --> 00:56:48,704 it seems as if this man would be your best match. 674 00:56:48,704 --> 00:56:50,464 I do not know about right now, 675 00:56:50,464 --> 00:56:51,674 but as you live with him, 676 00:56:51,674 --> 00:56:56,224 you will realize that a man like him, who is simple like a bear, is the real deal. 677 00:56:58,414 --> 00:56:59,524 Thank you. 678 00:56:59,524 --> 00:57:01,374 Oh, for you, 679 00:57:01,374 --> 00:57:03,884 this man would seem to be a good match. 680 00:57:03,884 --> 00:57:06,994 And for you, this one seems to be a good match. 681 00:57:08,674 --> 00:57:10,434 All right, then. 682 00:57:18,864 --> 00:57:21,974 What is the point of helping others with their relationships? 683 00:57:21,974 --> 00:57:24,134 I need to find my own relationship. 684 00:57:25,314 --> 00:57:28,264 Would it be impossible to find that in Joseon? 685 00:57:28,264 --> 00:57:30,294 Must I be reborn? 686 00:57:33,024 --> 00:57:35,124 Let me see... 687 00:59:10,004 --> 00:59:13,504 I did not know you were such a rich man, Eunuch. 688 00:59:13,504 --> 00:59:17,574 And I did not know that you were so full of love, my wife. 689 00:59:18,514 --> 00:59:20,014 Father! 690 00:59:20,014 --> 00:59:21,964 Aigoo, my children. 691 00:59:21,964 --> 00:59:24,984 Aigoo, did you have a lot of fun? 692 00:59:24,984 --> 00:59:26,924 It is nice to have a father, right? 693 00:59:26,924 --> 00:59:27,874 Yes! 694 00:59:27,874 --> 00:59:31,014 It's a lot better than when you were living in Affection Village, right? 695 00:59:31,014 --> 00:59:32,544 Yes! 696 00:59:32,544 --> 00:59:35,484 Now we are all family. 697 00:59:41,814 --> 00:59:45,884 The bride will now bow. 698 00:59:46,974 --> 00:59:50,984 The groom will bow in response. 699 00:59:50,984 --> 00:59:52,534 Look over there! 700 00:59:53,914 --> 00:59:56,494 You have waited a long time for this, my son! 701 00:59:56,494 --> 00:59:57,334 You look handsome! 702 00:59:57,334 --> 00:59:59,294 Finally, I am marrying her off. 703 00:59:59,294 --> 01:00:01,594 Gosh, so pretty... 704 01:00:02,834 --> 01:00:05,044 My daughter is now getting married! 705 01:00:05,044 --> 01:00:06,534 Congratulations! 706 01:00:06,534 --> 01:00:07,814 Aigoo, hooray! 707 01:00:07,814 --> 01:00:09,704 Hooray! 708 01:00:09,704 --> 01:00:11,504 Hooray! 709 01:00:14,924 --> 01:00:17,744 We are in a time of sacred marriages now. 710 01:00:17,744 --> 01:00:20,694 This is all thanks to her majesty the courageous and benevolent queen 711 01:00:20,694 --> 01:00:24,854 ending the Marriage Ban era. 712 01:00:31,214 --> 01:00:34,134 S-Sacred Marriage! 713 01:00:34,134 --> 01:00:38,334 Goodness... what a foreign word to us... 714 01:00:46,734 --> 01:00:48,964 What brings you here at such a late hour? 715 01:00:48,964 --> 01:00:50,194 I mean, 716 01:00:50,194 --> 01:00:51,964 the Marriage Ban is now over, 717 01:00:51,964 --> 01:00:53,444 so how come 718 01:00:53,444 --> 01:00:54,434 we cannot find anyone? 719 01:00:54,434 --> 01:00:56,374 Is not the world being too mean to us? 720 01:00:56,374 --> 01:00:57,644 Then, what did you think? 721 01:00:57,644 --> 01:00:59,064 Did you think that when the Marriage Ban ends, 722 01:00:59,064 --> 01:01:01,304 a woman would just fall from the sky, right into your lap? 723 01:01:01,304 --> 01:01:02,394 We did... 724 01:01:02,394 --> 01:01:05,904 If you want to gain a person's heart, you need to put in the effort! 725 01:01:05,904 --> 01:01:07,844 If you keep just moping around like that, 726 01:01:07,844 --> 01:01:08,964 you will grow old as a Born Sul Ro, 727 01:01:08,964 --> 01:01:12,544 and ascend to the heavens with a cintamani in your mouth. 728 01:01:12,544 --> 01:01:14,014 So, 729 01:01:14,014 --> 01:01:17,504 I am telling you to go out with an open heart 730 01:01:17,504 --> 01:01:20,404 and look around for an opportunity. 731 01:01:20,404 --> 01:01:23,264 You never know when and where love might find you. 732 01:01:23,264 --> 01:01:26,934 I have not found anyone that I like that much yet, either... 733 01:01:26,934 --> 01:01:28,604 But what if the Marriage Ban Edict returns? 734 01:01:28,604 --> 01:01:29,874 Oh! No! 735 01:01:29,874 --> 01:01:31,584 If you really cannot find anyone, 736 01:01:31,584 --> 01:01:33,454 then how about you two be together! 737 01:01:33,454 --> 01:01:36,664 I will tell you in detail about how that works. 738 01:01:37,664 --> 01:01:40,174 Gosh! No way! 739 01:01:45,604 --> 01:01:47,334 Buy your furs! 740 01:01:50,784 --> 01:01:52,954 Buy your furs! 741 01:01:57,004 --> 01:01:58,524 Come and look! 742 01:01:58,524 --> 01:02:00,734 Buy your furs! 743 01:02:13,084 --> 01:02:16,874 Before another Marriage Ban Edict falls on this nation, 744 01:02:17,934 --> 01:02:22,034 before the days where love and marriage is prohibited returns, 745 01:02:23,034 --> 01:02:25,724 I say to all of the people 746 01:02:25,724 --> 01:02:28,094 for today and tomorrow, 747 01:02:28,094 --> 01:02:29,634 you must... 748 01:02:29,634 --> 01:02:31,204 So Rang.* (Sounds like "sarang", which is love in Korean) 749 01:02:49,264 --> 01:02:51,304 Come here, Your Majesty. 750 01:02:55,044 --> 01:02:56,574 That is good. 751 01:03:01,784 --> 01:03:04,364 But is it proper to just let him draw the portrait of the king like this? 752 01:03:04,364 --> 01:03:06,954 It is great. It's a commemoration. 753 01:03:06,954 --> 01:03:09,834 And most importantly, in Painter Jeong's next work, 754 01:03:09,834 --> 01:03:11,874 characters that resemble us are going to appear, 755 01:03:11,874 --> 01:03:14,024 so we should actively cooperate with him. 756 01:03:14,024 --> 01:03:15,734 Smile. 757 01:03:21,934 --> 01:03:24,194 - Could you get a bit closer to each other? - I don't want to do it. 758 01:03:24,194 --> 01:03:26,914 Will we be able to finish by today at this rate? 759 01:03:26,914 --> 01:03:29,824 Who knew they would have so much trouble with stationary poses? 760 01:03:29,824 --> 01:03:31,524 You know, there are poses like this. 761 01:03:34,144 --> 01:03:35,874 How about something like this? 762 01:03:37,004 --> 01:03:39,474 My Lady, I am sorry, 763 01:03:42,184 --> 01:03:44,694 but it appears we need to be like this for us to finish quickly. 764 01:03:52,844 --> 01:03:56,034 We should get used to this by the time this ends, right? 765 01:03:56,794 --> 01:03:58,584 I-I do not know. 766 01:03:58,584 --> 01:04:00,334 All right, next. 767 01:04:04,234 --> 01:04:06,234 All right. 768 01:04:11,454 --> 01:04:13,074 They look handsome. 769 01:04:13,834 --> 01:04:15,804 We are not late, are we? 770 01:04:15,804 --> 01:04:17,814 Children, let us go in. 771 01:04:25,014 --> 01:04:26,514 Instead of doing it like this, 772 01:04:26,514 --> 01:04:29,234 shall we all stand together? 773 01:04:50,714 --> 01:04:53,144 But what is the name of the new work 774 01:04:53,144 --> 01:04:56,654 that you have his majesty here for this painting? 775 01:05:11,644 --> 01:05:17,784 The Marriage Ban Edict - The Edict Prohibiting Marriage in Joseon 776 01:05:17,784 --> 01:05:21,914 ♫ Here comes So Rang! ♫ 777 01:05:41,054 --> 01:05:45,810 ♫ Here and there in Joseon's eight provinces ♫ 778 01:05:45,810 --> 01:05:50,720 ♫ he youth who are blinded by love are gathered ♫ 779 01:05:50,724 --> 01:05:55,864 ♫ Here is So Rang and Old Man Gwaeng Yi, the best compatibility readers in Joseon ♫ 780 01:05:55,864 --> 01:05:58,904 ♫ Here comes So Rang! ♫ 781 01:05:58,904 --> 01:06:00,394 ♫ Yes, hooray! ♫ 782 01:06:00,394 --> 01:06:02,674 ♫ Catch So Rang, catch So Rang! ♫ 783 01:06:02,674 --> 01:06:05,064 ♫ Darting in and out! ♫ 784 01:06:05,064 --> 01:06:07,864 ♫ Catch So Rang, catch So Rang! ♫ 785 01:06:07,864 --> 01:06:12,034 ♫ Aigoo, hasn't anyone seen So Rang? ♫ 786 01:06:12,034 --> 01:06:17,234 ♫ The best swindler of love connections in Joseon, here comes So Rang! ♫ 787 01:06:17,284 --> 01:06:20,894 ♫ Yes, hooray! ♫ 788 01:06:22,204 --> 01:06:24,294 The Forbidden Marriage 789 01:06:27,744 --> 01:06:30,254 Hanyang was this big? 790 01:06:30,254 --> 01:06:32,194 It is so big! 791 01:06:33,104 --> 01:06:34,614 You know what? 792 01:06:36,114 --> 01:06:40,474 There was a time when all young men and women could not get married. 793 01:06:41,334 --> 01:06:44,534 But there are so many houses and people here! 794 01:06:44,544 --> 01:06:47,904 It was not only here but across the land of Joseon. 795 01:06:51,924 --> 01:06:54,844 But do you know me? 796 01:06:56,374 --> 01:06:58,104 Seeing your clothes are of expensive fabric, 797 01:06:58,104 --> 01:07:00,614 you look like a young lady of the royal family. 798 01:07:01,744 --> 01:07:04,314 Then how come you are talking to me without honorifics, even though you know? 799 01:07:04,314 --> 01:07:06,804 It is pretty obvious that I am your orabeoni. 800 01:07:06,804 --> 01:07:08,434 Orabeoni, my foot. 801 01:07:09,554 --> 01:07:11,614 We should just be friends. 802 01:07:11,614 --> 01:07:15,554 My father told me not to be friends with girls. 803 01:07:15,554 --> 01:07:19,574 He said that becoming friends with girls is the start of all tragedies. 804 01:07:22,774 --> 01:07:25,764 I just wanted to say that you are really pretty. 805 01:07:28,614 --> 01:07:30,404 My name is Min Wu. 806 01:07:30,404 --> 01:07:32,204 What is your name? 807 01:07:33,064 --> 01:07:34,654 My name is... 808 01:07:35,494 --> 01:07:37,124 Ri Yun. 809 01:07:38,300 --> 01:07:40,770 Channel Manager: crimac 810 01:07:40,800 --> 01:07:45,500 Segment Quality Checkers: bepina (Chief), porkypine, pilar_velasquez 811 01:07:46,200 --> 01:07:51,500 English editors: cgwm808 (Chief), irmar 61104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.