All language subtitles for The Chosen S04E04 Calm Before 1080p AMZN WEB-DL DD 5 1 H 264-playWEB_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,767 --> 00:00:31,422 Quintus Benedictus Dio. 2 00:00:31,466 --> 00:00:34,251 Having sworn the sacramentum to Caesar, 3 00:00:34,295 --> 00:00:37,385 the senate, and the people of Rome 4 00:00:37,428 --> 00:00:40,388 to lawfully fulfill the conditions of service 5 00:00:40,431 --> 00:00:44,305 as praetor of Galilee on pain of punishment, 6 00:00:44,348 --> 00:00:46,655 and found guilty of the murder 7 00:00:46,698 --> 00:00:49,440 of a citizen under your charge, 8 00:00:49,484 --> 00:00:53,618 you are hereby reduced in rank gradus deiectio, 9 00:00:53,662 --> 00:00:58,058 and relegated to lesser service, militae mutatio, 10 00:00:58,101 --> 00:01:00,277 to be determined at tribunal. 11 00:02:18,138 --> 00:02:20,488 Congratulations... 12 00:02:20,531 --> 00:02:21,706 Praetor Gaius. 13 00:04:44,109 --> 00:04:44,762 I wanna do something. 14 00:04:46,024 --> 00:04:46,634 I wanna help him. 15 00:04:49,376 --> 00:04:51,247 You know that's not how grief works. 16 00:04:55,599 --> 00:04:56,513 I'm failing. 17 00:04:57,775 --> 00:04:59,560 Failing at what? 18 00:05:01,083 --> 00:05:02,084 This is not a test. 19 00:05:03,694 --> 00:05:04,652 Being... 20 00:05:06,741 --> 00:05:07,394 you know. 21 00:05:09,787 --> 00:05:11,093 I don't. 22 00:05:12,224 --> 00:05:15,750 Who I'm supposed to be now. 23 00:05:15,793 --> 00:05:19,580 How-- How can I be a rock for someone in a moment like this? 24 00:05:21,973 --> 00:05:24,236 Thomas doesn't need you to be a rock right now. 25 00:05:26,543 --> 00:05:29,459 He needs a firm footing to walk on. 26 00:05:29,503 --> 00:05:31,287 Everything just pulled out from under him. 27 00:05:34,551 --> 00:05:36,118 This is the way of all the earth. 28 00:05:38,120 --> 00:05:39,426 For now. 29 00:05:42,690 --> 00:05:44,300 Loss? 30 00:05:48,086 --> 00:05:49,000 You know the truth. 31 00:05:53,178 --> 00:05:55,659 I can't just tell him this is the way of all the earth. 32 00:05:55,703 --> 00:05:57,357 Then maybe don't say anything at all. 33 00:05:59,533 --> 00:06:01,404 Would words from Thomas have helped you 34 00:06:01,448 --> 00:06:03,319 after you found out about Eden and the baby? 35 00:06:09,369 --> 00:06:12,415 You have experienced loss. 36 00:06:12,459 --> 00:06:16,332 That makes you more able to go and simply be there with him... 37 00:06:17,812 --> 00:06:19,117 rather than being the rock. 38 00:06:41,052 --> 00:06:42,619 What just happened? 39 00:06:42,663 --> 00:06:44,621 I don't even know what just happened. 40 00:06:45,796 --> 00:06:47,537 I'm so sorry. 41 00:06:47,581 --> 00:06:50,192 She's gone. She's gone. She's gone. 42 00:06:51,976 --> 00:06:53,282 I know. 43 00:06:54,631 --> 00:06:56,938 Just... 44 00:06:56,981 --> 00:06:58,287 Just breathe. 45 00:06:58,330 --> 00:06:59,941 I can't. 46 00:06:59,984 --> 00:07:01,159 I can't breathe. 47 00:07:01,203 --> 00:07:02,291 I'm gonna be sick. 48 00:07:04,511 --> 00:07:05,425 Lie back. 49 00:07:09,037 --> 00:07:10,212 What can I do? 50 00:07:43,027 --> 00:07:45,029 What if we'd kept our eyes on her? 51 00:07:48,816 --> 00:07:49,469 Please don't. 52 00:07:52,297 --> 00:07:53,473 I was holding her hand. 53 00:07:56,345 --> 00:07:57,346 I lost her. 54 00:08:00,131 --> 00:08:01,698 She was murdered, Mary. 55 00:08:06,660 --> 00:08:09,010 Nothing could have stopped the evil in his heart. 56 00:08:13,362 --> 00:08:14,798 Could he have stopped it? 57 00:08:19,847 --> 00:08:20,500 Ask him. 58 00:08:48,832 --> 00:08:51,095 Someone should be with Thomas. 59 00:08:51,139 --> 00:08:53,054 No, he needs to be alone right now. 60 00:08:53,097 --> 00:08:54,055 How can you be sure? 61 00:08:55,883 --> 00:08:56,579 Believe me. 62 00:09:00,278 --> 00:09:02,454 What I'm about to say, 63 00:09:02,498 --> 00:09:04,369 I can only say in front of you two. 64 00:09:04,413 --> 00:09:06,110 It's been rattling around in my head all day. 65 00:09:06,154 --> 00:09:08,460 Careful, James. 66 00:09:08,504 --> 00:09:10,593 Why didn't Jesus do the thing he did with Jairus' daughter? 67 00:09:10,637 --> 00:09:12,247 I was thinking the exact same thing. 68 00:09:12,290 --> 00:09:14,379 A single word from him and we would not be here. 69 00:09:14,423 --> 00:09:17,078 Boys, we vowed to never speak of what we saw in that house. 70 00:09:17,121 --> 00:09:18,340 To anyone else. 71 00:09:18,383 --> 00:09:19,689 We know what we saw. 72 00:09:19,733 --> 00:09:22,953 I understand where you're coming from and... 73 00:09:22,997 --> 00:09:26,304 I wrestled with exactly the same question about Eden, 74 00:09:26,348 --> 00:09:30,395 why he didn't intervene. I... 75 00:09:30,439 --> 00:09:32,354 I resented his miracles for others. 76 00:09:32,397 --> 00:09:34,486 That seems like a reasonable response to me. 77 00:09:34,530 --> 00:09:36,010 Yeah. Just remember 78 00:09:36,053 --> 00:09:37,054 the words of Isaiah. 79 00:09:39,013 --> 00:09:40,667 "'For my thoughts are not your thoughts, 80 00:09:40,710 --> 00:09:42,103 neither are my ways your ways,' 81 00:09:42,146 --> 00:09:43,539 declares the Lord. 82 00:09:43,583 --> 00:09:44,932 For as the heavens 83 00:09:44,975 --> 00:09:46,629 are higher than the earth, 84 00:09:46,673 --> 00:09:47,935 so are my ways higher than your ways, 85 00:09:47,978 --> 00:09:50,677 and my thoughts than your thoughts." 86 00:09:50,720 --> 00:09:52,635 That doesn't make this any easier. 87 00:09:52,679 --> 00:09:56,291 Jesus had a reason for allowing what happened to Eden 88 00:09:56,334 --> 00:09:59,381 that I didn't understand at the time. 89 00:10:01,426 --> 00:10:03,385 I may never fully in this lifetime. 90 00:10:05,213 --> 00:10:07,563 But I do know it made me desperate for him. 91 00:10:07,607 --> 00:10:09,521 You know, Thomas was not inside Jairus' house. 92 00:10:09,565 --> 00:10:11,132 He does not know for certain 93 00:10:11,175 --> 00:10:13,177 that Jesus even can bring someone back from death. 94 00:10:13,221 --> 00:10:15,223 But he believes 95 00:10:15,266 --> 00:10:18,400 that Jesus can do anything, and why shouldn't he? 96 00:10:18,443 --> 00:10:21,664 And was Jairus' daughter more important than Ramah? 97 00:10:21,708 --> 00:10:23,753 Than your unborn child? Enough. 98 00:10:23,797 --> 00:10:25,320 We told Jesus we'd keep it a secret, 99 00:10:25,363 --> 00:10:26,756 and now, more than ever, 100 00:10:26,800 --> 00:10:29,063 it's clear why Thomas must never find out. 101 00:10:29,106 --> 00:10:31,369 What if Jesus does it again? But for someone else. 102 00:10:31,413 --> 00:10:33,328 It would destroy Thomas. 103 00:10:33,371 --> 00:10:35,983 Let's just take this one day at a time, all right? 104 00:10:38,507 --> 00:10:41,641 Also, we are his students, not his equals. 105 00:10:41,684 --> 00:10:43,164 I never said we were his equal... 106 00:10:43,207 --> 00:10:44,992 If we don't know the answer to something, 107 00:10:45,035 --> 00:10:47,821 we can let Jesus speak for himself. 108 00:10:47,864 --> 00:10:50,084 You'll write it down. Matthew will write it down. 109 00:10:50,127 --> 00:10:52,739 And time will reveal the wisdom hidden in these mysteries. 110 00:10:54,741 --> 00:10:56,438 But I trust in a God that walks on water. 111 00:11:01,835 --> 00:11:02,792 Yeah. 112 00:11:21,115 --> 00:11:22,725 Seems like we don't do that enough, huh? 113 00:11:25,989 --> 00:11:26,903 Yeah. 114 00:11:30,994 --> 00:11:31,908 Get some rest. 115 00:11:40,569 --> 00:11:43,006 Remember when we fished? 116 00:11:43,050 --> 00:11:46,488 The older guys used to call you "James" and me "John"? 117 00:11:46,531 --> 00:11:48,838 They got it right half the time. 118 00:11:48,882 --> 00:11:50,884 And it wasn't just the old guys. 119 00:11:50,927 --> 00:11:51,928 No. 120 00:11:55,062 --> 00:11:56,716 People used to see us as the same 121 00:11:56,759 --> 00:11:58,195 because we were never seen apart. 122 00:11:59,588 --> 00:12:01,546 We did everything together. 123 00:12:01,590 --> 00:12:05,681 We fished together, we went to the Hammer together. 124 00:12:05,725 --> 00:12:07,291 Yeah. 125 00:12:07,335 --> 00:12:08,075 Synagogue together. 126 00:12:10,773 --> 00:12:12,644 Then we followed Jesus together. 127 00:12:14,690 --> 00:12:16,474 But when you went on your mission with Thomas... 128 00:12:18,041 --> 00:12:19,521 you came back and... 129 00:12:22,176 --> 00:12:27,442 it felt like you were closer to him than me. 130 00:12:27,485 --> 00:12:32,577 Like he was new and interesting and I was old and boring. 131 00:12:32,621 --> 00:12:34,449 I never meant for that. 132 00:12:34,492 --> 00:12:37,278 I'm sorry. No. No. 133 00:12:37,321 --> 00:12:38,279 The bond is obvious. 134 00:12:40,716 --> 00:12:43,501 We're doing the most important thing of our lives, John. 135 00:12:43,545 --> 00:12:45,677 Of anyone's life. 136 00:12:47,854 --> 00:12:49,812 And you're doing it with him. 137 00:12:49,856 --> 00:12:51,945 James, we're all doing it together. 138 00:12:51,988 --> 00:12:54,774 But some have become closer in the process. 139 00:12:57,385 --> 00:12:58,516 I admit... 140 00:13:00,431 --> 00:13:03,304 I was jealous of your friendship with Thomas. 141 00:13:04,653 --> 00:13:06,437 But none of that matters now. 142 00:13:08,091 --> 00:13:10,877 What matters is that he is in pain... 143 00:13:12,661 --> 00:13:14,881 and he needs you. Me? 144 00:13:14,924 --> 00:13:17,405 Even if you don't know what to say, 145 00:13:17,448 --> 00:13:19,755 you just being there 146 00:13:19,799 --> 00:13:22,802 would mean more to him than any of the rest of us. 147 00:14:22,949 --> 00:14:24,733 That's it. 148 00:14:24,776 --> 00:14:26,996 Just breathe. 149 00:14:27,040 --> 00:14:28,998 It's okay to cry, but just breathe. 150 00:14:31,392 --> 00:14:32,349 No. 151 00:14:35,396 --> 00:14:37,180 What? 152 00:14:37,224 --> 00:14:40,009 No, it feels wrong to breathe when she isn't. 153 00:14:40,053 --> 00:14:41,881 I can't relax, and I don't want to. 154 00:15:22,530 --> 00:15:26,447 We have sent word to Tel Dor in the Plain of Sharon 155 00:15:26,490 --> 00:15:28,797 that we are on our way to bring her home. 156 00:16:26,637 --> 00:16:28,944 ♪ Oh, yeah ♪ 157 00:16:32,165 --> 00:16:34,906 ♪ Oh, child, come on in ♪ 158 00:16:34,950 --> 00:16:38,301 ♪ Jump in the water ♪ 159 00:16:38,345 --> 00:16:41,043 ♪ Got no trouble With the mess you been ♪ 160 00:16:41,087 --> 00:16:43,741 ♪ Walk on the water ♪ 161 00:16:43,785 --> 00:16:47,049 ♪ Ooh, ooh ♪ 162 00:16:47,093 --> 00:16:51,271 ♪ Walk on the water ♪ 163 00:16:51,314 --> 00:16:52,924 ♪ Aah ♪ 164 00:16:52,968 --> 00:16:55,840 ♪ Walk on the water ♪ 165 00:16:55,884 --> 00:16:58,800 ♪ Oh, child ♪ 166 00:16:58,843 --> 00:17:01,846 ♪ Walk on the water ♪ 167 00:17:01,890 --> 00:17:04,719 ♪ Got no trouble ♪ 168 00:17:04,762 --> 00:17:07,809 ♪ Walk on the water ♪ 169 00:17:07,852 --> 00:17:11,073 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 170 00:17:11,117 --> 00:17:15,034 ♪ Walk on the water ♪ 171 00:17:28,351 --> 00:17:30,962 Tel Dor. 172 00:17:31,006 --> 00:17:32,964 We're almost there, just up ahead. 173 00:17:33,008 --> 00:17:34,836 This is only the beginning. 174 00:17:34,879 --> 00:17:37,186 I have no idea how I'm going to approach Kafni. 175 00:17:43,627 --> 00:17:44,933 You may not have to. 176 00:17:56,945 --> 00:17:59,513 Thomas, I'll talk to them. 177 00:17:59,556 --> 00:18:00,992 Let's stay back here. We'll take care of it. 178 00:18:01,036 --> 00:18:03,125 No, this is mine to do. 179 00:18:03,169 --> 00:18:04,909 I can't let you shield me from this. 180 00:18:04,953 --> 00:18:07,869 We'll just ask them what they want and report back. Okay? 181 00:18:07,912 --> 00:18:09,088 It's all right, Zee. 182 00:18:10,480 --> 00:18:12,352 Thomas, I will go with you. 183 00:18:14,093 --> 00:18:14,876 We will face them together. 184 00:18:21,622 --> 00:18:23,102 Where is she? 185 00:18:24,712 --> 00:18:26,105 Where is my daughter? 186 00:19:40,831 --> 00:19:41,832 Thomas, stop. 187 00:19:45,053 --> 00:19:47,098 You will proceed no further. 188 00:19:47,142 --> 00:19:49,449 You are forbidden to enter this town. 189 00:19:49,492 --> 00:19:51,059 Kafni, we are in mourning with you. 190 00:19:52,756 --> 00:19:55,281 We grieve, but we are not dangerous. 191 00:19:55,324 --> 00:19:58,240 Then why is my daughter dead? 192 00:19:59,981 --> 00:20:01,678 Dead. I'm so sorry. 193 00:20:01,722 --> 00:20:03,202 I'm so sorry. 194 00:20:03,245 --> 00:20:05,116 You've already killed me, Thomas. 195 00:20:06,509 --> 00:20:08,163 And then you went and killed her. 196 00:20:10,774 --> 00:20:11,775 You did this. 197 00:20:11,819 --> 00:20:13,255 I blame myself. 198 00:20:13,299 --> 00:20:15,344 I'm sorry. I failed in my promise. 199 00:20:15,388 --> 00:20:17,433 Thomas loved Ramah dearly, Kafni. 200 00:20:19,435 --> 00:20:22,308 And she loved him. What are your words worth? 201 00:20:24,179 --> 00:20:26,834 You are a fraud and a devil. 202 00:20:26,877 --> 00:20:28,966 Deceptive sorcerer. 203 00:20:32,318 --> 00:20:35,016 The biggest disappointment in my life 204 00:20:35,059 --> 00:20:38,715 is that I didn't teach my daughter better. 205 00:20:38,759 --> 00:20:43,416 She had a brilliant mind until you cast a spell on her. 206 00:20:43,459 --> 00:20:45,505 Ramah was murdered by a Roman, Kafni. 207 00:20:45,548 --> 00:20:47,246 And you don't speak for her. 208 00:20:48,986 --> 00:20:51,206 She loved Jesus. 209 00:20:51,250 --> 00:20:53,556 She felt her calling was an honor. 210 00:20:53,600 --> 00:20:55,819 And she wanted everyone to know that, including you. 211 00:21:17,537 --> 00:21:18,538 Let's go. 212 00:21:21,584 --> 00:21:22,498 I curse you... 213 00:21:24,021 --> 00:21:25,414 and your followers. 214 00:21:27,024 --> 00:21:28,417 We grieve with you. 215 00:21:30,506 --> 00:21:33,292 I will spread the word far and wide. 216 00:21:34,728 --> 00:21:36,904 As long as blood runs in my veins, 217 00:21:36,947 --> 00:21:41,735 I will move mountains to expose you, Jesus of Nazareth! 218 00:21:41,778 --> 00:21:46,435 I will make sure the world knows you are a liar and a murderer! 219 00:21:46,479 --> 00:21:48,655 You have made your feelings clear. 220 00:21:48,698 --> 00:21:50,091 We'll leave you in peace. 221 00:21:50,134 --> 00:21:51,701 You will see me again. 222 00:21:51,745 --> 00:21:54,617 And when you do, it will be the last thing you see! 223 00:21:56,967 --> 00:21:58,317 I said no more. 224 00:26:55,439 --> 00:26:57,920 Eden, when does Zee get here with the fruit? 225 00:26:57,964 --> 00:26:58,660 Soon. 226 00:27:00,706 --> 00:27:01,707 That's what I would have said. 227 00:27:06,363 --> 00:27:07,277 Are you sleeping any better? 228 00:27:08,714 --> 00:27:10,237 Better than I was a few months ago, 229 00:27:10,280 --> 00:27:11,717 but still not great. 230 00:27:13,980 --> 00:27:16,112 You know, when we had our loss... 231 00:27:17,592 --> 00:27:19,376 it took me a few months also. 232 00:27:19,420 --> 00:27:20,595 Eden even longer. 233 00:27:23,424 --> 00:27:24,555 How are your prayers? 234 00:27:27,210 --> 00:27:27,863 I do them... 235 00:27:29,735 --> 00:27:32,781 but it's hard to mean them sometimes. 236 00:27:36,698 --> 00:27:40,746 "When I remember God, I moan; 237 00:27:40,789 --> 00:27:43,749 when I meditate, my spirit faints. 238 00:27:45,272 --> 00:27:46,665 You hold my eyelids open." 239 00:27:51,147 --> 00:27:54,977 What about leaving? 240 00:27:55,021 --> 00:27:58,807 Even, you know, just for a short time, getting away? 241 00:28:00,243 --> 00:28:01,201 I just can't. 242 00:28:04,639 --> 00:28:06,772 It's too painful to be here. 243 00:28:06,815 --> 00:28:07,773 And yet... 244 00:28:09,775 --> 00:28:11,254 there's no place I'd rather be. 245 00:28:12,778 --> 00:28:14,170 Fresh fruit from the market. Aye. 246 00:28:14,214 --> 00:28:15,258 Finally. 247 00:28:16,999 --> 00:28:18,871 At least you're back to eating, no? 248 00:28:18,914 --> 00:28:20,002 -Is it fresh? -There you go. 249 00:28:20,046 --> 00:28:21,177 Come on. 250 00:28:21,221 --> 00:28:23,527 Thank you, Zee. 251 00:28:23,571 --> 00:28:26,661 And for you, garlic, onion, and malva. 252 00:28:26,705 --> 00:28:28,532 Yes. Perfect. You can set it on the counter. 253 00:28:28,576 --> 00:28:29,664 Is it fresh? Thank you. 254 00:28:29,708 --> 00:28:31,274 Other one. Is it fresh? 255 00:28:31,318 --> 00:28:32,928 This? Okay. Stand. 256 00:28:32,972 --> 00:28:35,191 I pick this one. Would you like to try some? 257 00:28:37,585 --> 00:28:38,717 Thank you. Welcome. 258 00:28:44,897 --> 00:28:46,855 -Sweet. -Sweet. It's a good one. 259 00:28:46,899 --> 00:28:48,509 Philip, how do you eat a pomegranate? 260 00:28:48,552 --> 00:28:50,816 Pomegranate? Oh, you need a knife. 261 00:28:50,859 --> 00:28:51,817 Oh. 262 00:28:53,296 --> 00:28:55,342 So... 263 00:28:55,385 --> 00:28:58,606 you start at the top and cut off the head, okay? 264 00:29:00,129 --> 00:29:01,827 Yeah, you can just cut it in half 265 00:29:01,870 --> 00:29:04,568 and pick the seeds out with your fingers. 266 00:29:04,612 --> 00:29:06,135 Cut the pomegranate in half? 267 00:29:06,179 --> 00:29:08,094 Were you raised by wolves? You might say that. 268 00:29:08,137 --> 00:29:10,096 Peter. 269 00:29:10,139 --> 00:29:11,793 They did their best. 270 00:29:11,837 --> 00:29:13,316 Did they? Don't start, you two. 271 00:29:15,710 --> 00:29:20,193 So look. Here, there are five sections. 272 00:29:20,236 --> 00:29:22,586 You're supposed to score through the white parts 273 00:29:22,630 --> 00:29:25,154 and then peel it open, like orange peel. 274 00:29:25,198 --> 00:29:28,244 No one ever taught me that. Oh. Case in point. 275 00:29:28,288 --> 00:29:30,072 You've been wasting pomegranate seeds your whole life? 276 00:29:30,116 --> 00:29:31,465 Am I on trial here? 277 00:29:31,508 --> 00:29:32,858 All the pomegranate seeds 278 00:29:32,901 --> 00:29:35,686 being wasted our whole lives. 279 00:29:35,730 --> 00:29:38,167 What did I do? I'm just trying to help you. 280 00:29:38,211 --> 00:29:40,474 Flower. 281 00:29:40,517 --> 00:29:42,476 Of course, the two brothers team up against me. 282 00:29:42,519 --> 00:29:44,478 Seeds can be wasted. Keep it coming. Let's go. 283 00:29:44,521 --> 00:29:46,393 How about the seed? Just one seed. 284 00:29:46,436 --> 00:29:48,699 You wasting your seeds? I apologize. I didn't know. 285 00:29:48,743 --> 00:29:50,397 Pomegranates. What? I'm just saying? 286 00:29:50,440 --> 00:29:51,833 Here's to that. No. No. 287 00:29:51,877 --> 00:29:53,574 But maybe helpful. Pomegranates. 288 00:29:53,617 --> 00:29:54,401 God forbid the pomegranate. 289 00:29:54,444 --> 00:29:55,837 No. No, no, no. 290 00:29:55,881 --> 00:29:57,883 God forbid the pomegranate. 291 00:30:15,030 --> 00:30:19,121 What are they on about in there? Oh, I don't know. 292 00:30:19,165 --> 00:30:22,516 Wanting to be right about something as usual. 293 00:30:22,559 --> 00:30:24,213 Or for someone else 294 00:30:24,257 --> 00:30:25,824 to have been getting it wrong their whole lives? 295 00:30:25,867 --> 00:30:28,435 Yes. Yes. How did you know? 296 00:30:28,478 --> 00:30:30,698 What, you're saying you haven't noticed a pattern? 297 00:30:30,741 --> 00:30:32,743 Oh, yeah. This is true. 298 00:30:32,787 --> 00:30:34,658 They are pretty consistent with these patterns. 299 00:30:34,702 --> 00:30:36,138 Hm. 300 00:30:41,578 --> 00:30:44,059 You remember when it was just the three of us? 301 00:30:49,717 --> 00:30:50,849 Do you ever miss those days? 302 00:30:53,242 --> 00:30:57,072 Well, I could say we did get to spend more time with you. 303 00:31:01,729 --> 00:31:02,948 But to wish that others would not 304 00:31:02,991 --> 00:31:05,559 get this gift by joining us also... 305 00:31:05,602 --> 00:31:07,082 It would be selfish. 306 00:31:07,126 --> 00:31:08,867 Hm. 307 00:31:11,695 --> 00:31:12,914 Feels like a lifetime ago. 308 00:31:16,483 --> 00:31:17,614 One we can't go back to. 309 00:31:26,493 --> 00:31:27,973 Where will we go? 310 00:31:30,062 --> 00:31:31,106 Why do you ask? 311 00:31:34,196 --> 00:31:35,937 We can't stay in Capernaum forever. 312 00:31:39,201 --> 00:31:40,202 No. 313 00:31:41,464 --> 00:31:42,770 No, we can't. 314 00:31:45,860 --> 00:31:48,471 Let no one underestimate your wisdom, Little James. 315 00:31:51,518 --> 00:31:53,041 Who am I to say? 316 00:31:53,085 --> 00:31:54,042 But... 317 00:31:56,392 --> 00:31:59,787 it doesn't seem so much like wisdom to me as much as... 318 00:32:02,311 --> 00:32:03,269 a feeling. 319 00:32:05,271 --> 00:32:06,228 In my gut. 320 00:32:07,403 --> 00:32:09,405 Hm. 321 00:32:09,449 --> 00:32:10,406 A good feeling? 322 00:32:12,495 --> 00:32:13,801 I can't describe it. 323 00:32:15,324 --> 00:32:16,282 Try. 324 00:32:26,118 --> 00:32:28,816 Lately, I... 325 00:32:35,170 --> 00:32:37,172 I don't even want to say it. I'll do it. 326 00:32:42,351 --> 00:32:44,875 You've been saying things about... 327 00:32:49,619 --> 00:32:51,056 "When you're gone..." 328 00:32:52,579 --> 00:32:53,232 more frequently. 329 00:32:54,320 --> 00:32:56,757 Hm. 330 00:32:56,800 --> 00:32:58,846 You've told us that... 331 00:32:58,889 --> 00:33:01,805 you must suffer many things 332 00:33:01,849 --> 00:33:05,070 at the hands of the elders and chief priests. 333 00:33:08,029 --> 00:33:09,770 Those people are not in Capernaum. 334 00:33:12,860 --> 00:33:13,774 They're not. 335 00:33:16,733 --> 00:33:19,954 So that means that we'll be on the move soon. 336 00:33:25,960 --> 00:33:27,222 Sorry, "when" did you say? 337 00:33:28,354 --> 00:33:29,616 So... 338 00:33:35,578 --> 00:33:36,536 It's true. 339 00:33:42,237 --> 00:33:44,109 We will head south toward Jerusalem. 340 00:33:45,806 --> 00:33:47,503 We will leave Capernaum. 341 00:33:51,681 --> 00:33:52,334 The time has come. 342 00:33:56,034 --> 00:33:58,036 Things will no longer be simple. 343 00:34:19,709 --> 00:34:21,059 Sorry to interrupt. 344 00:34:22,930 --> 00:34:25,498 It's all right. 345 00:34:25,541 --> 00:34:27,761 Eden sent me to ask about the mint and lemon. 346 00:34:27,804 --> 00:34:28,544 She's ready to make the... 347 00:34:28,588 --> 00:34:29,937 Here. 348 00:34:32,461 --> 00:34:33,114 What happened? 349 00:34:35,247 --> 00:34:36,813 Is the former publicanus, Matthew, 350 00:34:36,857 --> 00:34:38,076 at this residence? 351 00:34:39,947 --> 00:34:41,557 Who's asking? Praetor Gaius. 352 00:34:50,262 --> 00:34:51,219 One moment. 353 00:35:02,752 --> 00:35:05,886 You don't think Gaius intends to bring Matthew back 354 00:35:05,929 --> 00:35:07,061 for tax collection, eh? 355 00:35:09,759 --> 00:35:12,022 I suppose we could ask. 356 00:35:14,199 --> 00:35:16,114 Gonna go with Matthew. I can talk to Gaius. 357 00:35:17,680 --> 00:35:18,855 All right. Come straight back. 358 00:35:18,899 --> 00:35:20,118 We're taking a trip. 359 00:35:23,512 --> 00:35:25,471 Publicanus. 360 00:35:25,514 --> 00:35:27,734 No one has called me that in a long time. 361 00:35:27,777 --> 00:35:28,430 Please come with us. 362 00:35:30,998 --> 00:35:33,043 It's all right, Matthew. Peter will join you. 363 00:35:35,785 --> 00:35:36,786 It's all right. 364 00:35:46,753 --> 00:35:47,623 Is Matthew in trouble? 365 00:35:48,711 --> 00:35:50,017 I don't think so. 366 00:35:51,975 --> 00:35:54,413 Thaddeus, Andrew, Zee, 367 00:35:54,456 --> 00:35:56,763 go tell the others to gather their belongings. 368 00:35:56,806 --> 00:35:58,634 Prepare for a journey. 369 00:36:02,986 --> 00:36:04,510 Can you stop fidgeting with that? 370 00:36:04,553 --> 00:36:05,946 I'm sweating. 371 00:36:05,989 --> 00:36:07,034 Can I wipe my brow with it? 372 00:36:07,077 --> 00:36:09,863 Just try to stop looking nervous. 373 00:36:09,906 --> 00:36:10,516 You look nervous. 374 00:36:13,040 --> 00:36:15,216 I'm curious, not scared. 375 00:36:15,260 --> 00:36:17,218 You know, Gaius isn't the same person 376 00:36:17,262 --> 00:36:19,786 who shouted after you when you left the tax booth. 377 00:36:19,829 --> 00:36:22,310 Maybe he's having trouble recruiting new tax collectors. 378 00:36:22,354 --> 00:36:24,312 Pays well, but you lose everything else. 379 00:36:24,356 --> 00:36:26,358 Well, you think he's looking for tips? 380 00:36:26,401 --> 00:36:28,621 Honestly, you would know better than me. 381 00:36:28,664 --> 00:36:30,753 You've been spending more time with him lately. 382 00:36:30,797 --> 00:36:32,668 And beyond. Beyond? 383 00:36:32,712 --> 00:36:35,236 It's nothing. 384 00:36:35,280 --> 00:36:37,456 Why do people do that? What? 385 00:36:37,499 --> 00:36:39,327 When someone says that something's nothing, 386 00:36:39,371 --> 00:36:40,763 it almost always means that it's something. 387 00:36:40,807 --> 00:36:42,156 It's very odd. 388 00:36:42,200 --> 00:36:43,723 When they say it's nothing, 389 00:36:43,766 --> 00:36:46,073 it usually means it's nothing for you to worry about. 390 00:36:46,116 --> 00:36:48,336 Or it's none of your business. 391 00:36:48,380 --> 00:36:50,730 Or it's not a good time to talk about it. 392 00:36:50,773 --> 00:36:53,602 Then why not say any one of those things? 393 00:36:53,646 --> 00:36:55,561 It would eliminate a lot of confusion in this world. 394 00:36:56,736 --> 00:36:58,738 It would. 395 00:36:58,781 --> 00:36:59,434 It's just that, uh... 396 00:37:01,828 --> 00:37:02,481 It's just what? 397 00:37:04,657 --> 00:37:05,310 Nothing. 398 00:37:19,367 --> 00:37:20,325 Praetor. 399 00:37:23,023 --> 00:37:24,242 Praetor. Praetor. 400 00:37:40,823 --> 00:37:42,129 Please. 401 00:37:45,698 --> 00:37:46,351 Please sit. 402 00:37:52,705 --> 00:37:55,229 Thank you for coming. You couldn't send word 403 00:37:55,273 --> 00:37:56,752 of what the nature of this summoning was? 404 00:37:56,796 --> 00:37:58,406 Absolutely not. 405 00:38:01,148 --> 00:38:02,758 Uh... 406 00:38:02,802 --> 00:38:04,934 "Peter." 407 00:38:04,978 --> 00:38:08,373 Am I pronouncing that right? I have it written down here. 408 00:38:08,416 --> 00:38:10,897 Someone brought it to my attention. 409 00:38:10,940 --> 00:38:13,116 Close. It's a little softer. 410 00:38:13,160 --> 00:38:14,553 Peter. 411 00:38:14,596 --> 00:38:16,119 Peter. 412 00:38:16,163 --> 00:38:19,471 You're a seafaring man. Was, yeah. 413 00:38:19,514 --> 00:38:22,256 Do you still know how to tie the knots? 414 00:38:22,300 --> 00:38:25,259 When the sky is red at dawn... 415 00:38:25,303 --> 00:38:27,305 We would expect there to be storms. 416 00:38:29,350 --> 00:38:31,134 When you look south to Jerusalem, 417 00:38:31,178 --> 00:38:34,790 there is a very, very red sky this morning. 418 00:38:34,834 --> 00:38:39,665 The edicts coming out of Judea from your religious leaders 419 00:38:39,708 --> 00:38:42,537 are serious, more threatening than before. 420 00:38:43,973 --> 00:38:45,671 How-How threatening? 421 00:38:45,714 --> 00:38:48,848 The Pharisees here are watching your every move, 422 00:38:48,891 --> 00:38:53,505 actively trying to trap your rabbi in his words or actions. 423 00:38:53,548 --> 00:38:57,204 And I am telling you, they want him gone. 424 00:38:58,684 --> 00:38:59,685 Gone? 425 00:38:59,728 --> 00:39:01,208 Silenced. 426 00:39:01,251 --> 00:39:02,731 Censored. 427 00:39:02,775 --> 00:39:03,428 Worse. 428 00:39:05,299 --> 00:39:06,735 I don't know. You tell me. 429 00:39:06,779 --> 00:39:09,085 What is the precedent? I don't know. Maybe... 430 00:39:10,913 --> 00:39:12,524 the Baptizer? 431 00:39:12,567 --> 00:39:14,308 No, the Pharisees didn't kill John. 432 00:39:14,352 --> 00:39:16,528 Herod is one of your people, a client king, 433 00:39:16,571 --> 00:39:19,052 and Galilee is his jurisdiction. 434 00:39:19,095 --> 00:39:20,401 The point is there's someone 435 00:39:20,445 --> 00:39:23,404 watching both of us very closely. 436 00:39:23,448 --> 00:39:25,058 Me and you? 437 00:39:25,101 --> 00:39:30,150 Me, this whole town, and especially your group. 438 00:39:30,193 --> 00:39:34,589 Atticus Aemilius Pulcher, a cohortes urbanae, 439 00:39:34,633 --> 00:39:39,072 has taken a special interest in Jesus, 440 00:39:39,115 --> 00:39:41,683 and he is monitoring activity in Capernaum. 441 00:39:41,727 --> 00:39:43,990 You know, when we left the house, 442 00:39:44,033 --> 00:39:47,733 Jesus told me to prepare for a journey. 443 00:39:47,776 --> 00:39:49,909 Maybe that's why. He's no longer safe here. 444 00:39:49,952 --> 00:39:53,695 I'm under pressure to crush any religious extremism 445 00:39:53,739 --> 00:39:56,785 or fringe uprising leaders swiftly... 446 00:39:57,960 --> 00:39:59,397 ...and lethally. 447 00:40:01,442 --> 00:40:03,575 If I don't or if I even hesitate... 448 00:40:03,618 --> 00:40:05,794 What? 449 00:40:05,838 --> 00:40:07,927 They'll fire you? 450 00:40:07,970 --> 00:40:11,539 I didn't expect you to get a taste for power so quickly. 451 00:40:11,583 --> 00:40:14,063 Worse. They might suspect that I believe in him. 452 00:40:15,195 --> 00:40:16,718 Okay. 453 00:40:22,550 --> 00:40:24,247 Wait. 454 00:40:24,291 --> 00:40:27,468 Jesus will be safe here, I can assure you that. 455 00:40:27,512 --> 00:40:30,210 But only if he keeps a low profile. 456 00:40:30,253 --> 00:40:32,473 That's not gonna happen. 457 00:40:32,517 --> 00:40:35,041 A year ago, sure, he was forbidding people he healed 458 00:40:35,084 --> 00:40:38,218 from telling anyone about it, but now it can't be contained. 459 00:40:40,786 --> 00:40:42,265 Were you being serious? 460 00:40:42,309 --> 00:40:44,224 I'm not telling you to stop his mission. 461 00:40:44,267 --> 00:40:46,052 Just do it outside the city limits, okay? 462 00:40:46,095 --> 00:40:48,228 That's all I'm asking. 463 00:40:48,271 --> 00:40:51,449 For his safety and yours. 464 00:40:53,276 --> 00:40:56,976 Now, I need you to work with me on this. 465 00:40:57,019 --> 00:40:58,151 Praetor... 466 00:40:58,194 --> 00:40:59,544 do you believe in him? 467 00:41:01,633 --> 00:41:02,590 I... 468 00:41:06,681 --> 00:41:09,162 I'm not even sure what that means. 469 00:41:09,205 --> 00:41:11,773 Why haven't you gone to see him if you are... 470 00:41:11,817 --> 00:41:13,558 I have seen enough. 471 00:41:13,601 --> 00:41:16,038 I have seen what he does for those 472 00:41:16,082 --> 00:41:19,302 who can be of no help to him whatsoever. 473 00:41:19,346 --> 00:41:20,608 I have heard him say words 474 00:41:20,652 --> 00:41:24,220 that both unscramble a lifetime of mystery 475 00:41:24,264 --> 00:41:27,006 and fill me with questions. 476 00:41:27,049 --> 00:41:30,313 The fact that I have seen him is why I'm doing everything... 477 00:41:30,357 --> 00:41:32,054 Has your son gotten any better? 478 00:41:34,709 --> 00:41:36,624 What? It was a while ago. He was very ill. 479 00:41:36,668 --> 00:41:37,625 Did he get better? 480 00:41:38,844 --> 00:41:40,541 No. S-son? 481 00:41:40,585 --> 00:41:42,108 Something is wrong with Marius? 482 00:41:42,151 --> 00:41:43,283 Then why haven't you brought him to see Jesus? 483 00:41:45,938 --> 00:41:47,330 You say you've seen him do things for people 484 00:41:47,374 --> 00:41:48,593 who can be no help to him, 485 00:41:48,636 --> 00:41:50,899 so why wouldn't he do this for you 486 00:41:50,943 --> 00:41:53,336 who are risking your life and career to protect him? 487 00:41:53,380 --> 00:41:56,078 He doesn't need my protection. 488 00:41:56,122 --> 00:41:58,951 I don't want his mission delayed by posturing and infighting. 489 00:41:58,994 --> 00:42:01,214 You know, some believe his mission is to overthrow Rome. 490 00:42:01,257 --> 00:42:03,869 I-I'm sorry. Why does Jesus need to see Marius? 491 00:42:03,912 --> 00:42:04,565 Matthew. 492 00:42:08,264 --> 00:42:13,139 I made a mistake that resulted in a child born not of my wife. 493 00:42:13,182 --> 00:42:15,445 Doesn't that happen to your people all the time? 494 00:42:19,319 --> 00:42:21,756 I-I apologize, but, uh... 495 00:42:23,671 --> 00:42:26,108 at the risk of an even greater offense, 496 00:42:26,152 --> 00:42:28,502 sometimes people are inclined to perceive judgment 497 00:42:28,546 --> 00:42:29,590 because they feel guilty. 498 00:42:29,634 --> 00:42:33,072 I feel guilty for betraying my wife. 499 00:42:35,204 --> 00:42:36,249 Do you feel repentant? 500 00:42:36,292 --> 00:42:37,642 For that, yes. 501 00:42:40,166 --> 00:42:42,516 And I love my son. 502 00:42:42,560 --> 00:42:44,649 And he's ill? For a long time, yes. 503 00:42:44,692 --> 00:42:46,694 Why haven't you gone to see Jesus, Gaius? 504 00:42:46,738 --> 00:42:47,826 I know you've thought about this. 505 00:42:47,869 --> 00:42:50,263 You told your family about a Jewish doctor. 506 00:42:50,306 --> 00:42:51,307 Because I'm not worthy. 507 00:42:56,965 --> 00:42:57,618 Neither was I. 508 00:42:59,228 --> 00:43:00,447 Neither was I. 509 00:43:02,449 --> 00:43:05,670 You do not know the things I have done. 510 00:43:05,713 --> 00:43:07,193 You know, that's exactly what I said. 511 00:43:07,236 --> 00:43:08,629 I'm an outsider. 512 00:43:08,673 --> 00:43:10,196 One of his favorite kinds of people. 513 00:43:10,239 --> 00:43:11,327 Someone who's not Jewish? 514 00:43:11,371 --> 00:43:12,677 Yeah. Yeah. 515 00:43:14,679 --> 00:43:16,637 Those dividing lines don't matter to him. 516 00:43:16,681 --> 00:43:18,944 It's part of the reason why he's in so much trouble. 517 00:43:18,987 --> 00:43:19,640 Gaius... 518 00:43:21,686 --> 00:43:22,643 do you believe he's from God? 519 00:43:41,706 --> 00:43:45,927 I know it must seem intimidating. 520 00:43:54,501 --> 00:43:56,416 There, there, dominus. 521 00:43:59,637 --> 00:44:00,942 There's no need to be afraid. 522 00:44:04,032 --> 00:44:05,164 I do believe. 523 00:44:07,209 --> 00:44:08,341 You're happy crying? 524 00:44:08,384 --> 00:44:11,170 I knowhe can heal my son. 525 00:44:15,391 --> 00:44:16,523 Will you let me ask him? 526 00:44:18,656 --> 00:44:20,527 Yeah. Yeah, I suppose, yeah. 527 00:44:39,024 --> 00:44:40,025 Okay. Quick. 528 00:44:44,072 --> 00:44:45,813 Uh-- 529 00:44:45,857 --> 00:44:47,815 Okay. All right. That's enough, huh? 530 00:44:47,859 --> 00:44:50,470 We haven't even gone to see him yet. 531 00:44:50,513 --> 00:44:51,558 That's a great point. 532 00:44:55,344 --> 00:45:00,001 Why are we just standing here? My son is as good as healed. 533 00:45:00,045 --> 00:45:00,698 Let's go. 534 00:45:08,270 --> 00:45:09,794 Did he just convert? 535 00:45:13,188 --> 00:45:14,450 Yeah. 536 00:45:16,322 --> 00:45:17,715 James, John. 537 00:45:19,804 --> 00:45:21,980 Jesus says to gather your things for a journey. 538 00:45:22,023 --> 00:45:23,982 We'll be ready. Where's the rendezvous? 539 00:45:24,025 --> 00:45:26,593 The usual spot. I'll come by here first. 540 00:45:26,636 --> 00:45:28,247 Boys. 541 00:45:31,163 --> 00:45:32,468 This is the time. 542 00:45:34,557 --> 00:45:36,690 We will see. We'll find the right time, we promise. 543 00:45:36,734 --> 00:45:39,258 Listen. While it was the greatest day 544 00:45:39,301 --> 00:45:41,303 of my life when Jesus called you, 545 00:45:41,347 --> 00:45:44,306 I know that being with the Messiah 546 00:45:44,350 --> 00:45:47,832 and doing his work has also been a weight to carry. 547 00:45:47,875 --> 00:45:50,356 But I've never seen the two of you closer 548 00:45:50,399 --> 00:45:53,446 than these past six months. I never want it to end. 549 00:45:53,489 --> 00:45:55,927 It has been a quieter time. 550 00:45:55,970 --> 00:45:58,799 John, you've always been the more careful one. 551 00:45:58,843 --> 00:46:00,932 But he has deep affection for you, 552 00:46:00,975 --> 00:46:02,977 and there's no harm in simply asking. 553 00:46:03,021 --> 00:46:04,805 We've talked about this. I know, I know. 554 00:46:04,849 --> 00:46:06,502 "Ask and it will be given you." 555 00:46:06,546 --> 00:46:07,895 Yes. 556 00:46:07,939 --> 00:46:09,897 We will, Eema. On this journey? 557 00:46:09,941 --> 00:46:12,552 Yes. Yes. Let's go over it one more time. 558 00:46:12,595 --> 00:46:14,380 And don't forget about you sitting 559 00:46:14,423 --> 00:46:17,339 on his right and left hand in his glory... 560 00:46:17,383 --> 00:46:19,080 Yes, we know, Eema. We've got it, Eema. 561 00:46:19,124 --> 00:46:20,081 Good. 562 00:46:23,171 --> 00:46:24,869 What are you waiting for? Go get your things. 563 00:46:26,435 --> 00:46:28,220 Well, I'm the first Jew 564 00:46:28,263 --> 00:46:29,874 to willingly lead a Roman soldier to his house. 565 00:46:29,917 --> 00:46:31,919 And I'm the first soldier to be led. 566 00:46:31,963 --> 00:46:33,834 You know, we should stop looking so happy 567 00:46:33,878 --> 00:46:34,879 or we'll both get in trouble. 568 00:46:37,795 --> 00:46:39,274 Wait here. I'll make sure he's inside. 569 00:46:41,363 --> 00:46:43,061 Uh... Peter. 570 00:46:43,104 --> 00:46:45,367 I'm realizing we're bringing a Roman to see Jesus 571 00:46:45,411 --> 00:46:46,847 and he didn't give us permission... 572 00:46:46,891 --> 00:46:48,849 I think by now we've both seen enough 573 00:46:48,893 --> 00:46:51,591 to know that this is what Jesus would want. 574 00:47:02,471 --> 00:47:03,733 Gaius, this way. 575 00:47:16,007 --> 00:47:16,964 Praetor Gaius. 576 00:47:21,403 --> 00:47:22,709 Lord. 577 00:47:35,330 --> 00:47:39,813 My, uh, servant boy is lying paralyzed at home. 578 00:47:39,857 --> 00:47:41,815 He has been sick for so long, 579 00:47:41,859 --> 00:47:44,862 and now he is suffering terribly, near death. 580 00:47:47,516 --> 00:47:48,648 Take me to him. 581 00:47:50,258 --> 00:47:52,086 Lord... You call him "Lord"? 582 00:47:52,130 --> 00:47:56,221 ...I am not worthy to have you come into my home. 583 00:47:56,264 --> 00:47:58,701 And I know you would not be comfortable 584 00:47:58,745 --> 00:48:00,225 as a Jew in a Roman's home. 585 00:48:03,750 --> 00:48:08,146 But you only need to say the word and he will be healed. 586 00:48:09,451 --> 00:48:10,757 Not worthy? 587 00:48:13,281 --> 00:48:15,283 The truth... 588 00:48:15,327 --> 00:48:17,546 about the child, he's actually my son. 589 00:48:18,765 --> 00:48:20,985 I am so ashamed. 590 00:48:21,028 --> 00:48:24,249 I shouldn't even be asking you, but I am. 591 00:48:26,468 --> 00:48:27,774 And I know you can do it. 592 00:48:29,645 --> 00:48:30,690 Master... 593 00:48:32,866 --> 00:48:34,824 I never thought I'd say this, but... 594 00:48:36,565 --> 00:48:38,176 he is worthy to have you do this for him. 595 00:48:40,787 --> 00:48:44,008 He loves our people. He has helped us. 596 00:48:45,487 --> 00:48:46,445 I know. 597 00:48:49,578 --> 00:48:51,537 Do not trouble yourself. 598 00:48:51,580 --> 00:48:57,021 You can heal him from a distance with only a word of command. 599 00:48:57,064 --> 00:48:59,980 I also have authority with men under me. 600 00:49:00,024 --> 00:49:01,460 If I say to one, "go," he goes. 601 00:49:01,503 --> 00:49:03,723 If I say to another, "come," he comes. 602 00:49:07,118 --> 00:49:11,383 Anything you command in this world will happen. 603 00:49:11,426 --> 00:49:13,254 I know it. 604 00:49:13,298 --> 00:49:14,603 Even this. 605 00:49:19,043 --> 00:49:19,957 Stand up. 606 00:49:21,132 --> 00:49:22,742 What? Rise. 607 00:49:30,402 --> 00:49:31,533 Did you all hear this man? 608 00:49:33,709 --> 00:49:35,407 Truly, I tell you, 609 00:49:35,450 --> 00:49:39,237 with no one in Israel have I found such faith. 610 00:49:39,280 --> 00:49:41,543 I was rejected in my own hometown, 611 00:49:41,587 --> 00:49:43,154 and I'm threatened 612 00:49:43,197 --> 00:49:45,721 by the religious leaders of my own people, 613 00:49:45,765 --> 00:49:47,288 and yet this man... 614 00:49:48,507 --> 00:49:50,596 a gentile, 615 00:49:50,639 --> 00:49:54,948 has more bold confidence in what he believes that I can do 616 00:49:54,992 --> 00:49:56,776 than anyone I have yet encountered. 617 00:50:09,136 --> 00:50:10,094 Go. 618 00:50:12,400 --> 00:50:14,315 It has been done for you according to your belief. 619 00:50:16,622 --> 00:50:18,493 Thank you. Thank you. 620 00:50:20,582 --> 00:50:23,585 You have brightened my day to encounter this kind of faith. 621 00:50:33,552 --> 00:50:34,814 Yes. 622 00:50:55,400 --> 00:50:56,705 What? 623 00:51:00,361 --> 00:51:01,275 What happened? 624 00:51:03,538 --> 00:51:05,975 Gaius had faith that Jesus could heal his servant 625 00:51:06,019 --> 00:51:07,803 without even coming to his house. 626 00:51:07,847 --> 00:51:09,892 We know he can do that. 627 00:51:09,936 --> 00:51:12,591 But such faith from a gentile? 628 00:51:12,634 --> 00:51:13,592 Exactly. 629 00:51:19,119 --> 00:51:22,079 Let-Let's do it now. Let's ask him. 630 00:51:22,122 --> 00:51:24,385 It will change everything. Mm-hm. 631 00:51:24,429 --> 00:51:25,082 Ask what? 632 00:51:27,388 --> 00:51:29,042 Yeah. 633 00:51:29,086 --> 00:51:30,522 Rabbi? Yes, Big James? 634 00:51:30,565 --> 00:51:32,785 Remember when you said that we could ask for anything 635 00:51:32,828 --> 00:51:34,221 and it would be given us? 636 00:51:34,265 --> 00:51:35,962 Knock, and the door will be opened. 637 00:51:40,880 --> 00:51:42,142 I don't remember that. 638 00:51:44,057 --> 00:51:46,277 Uh... That was the right sermon. 639 00:51:46,320 --> 00:51:48,888 I thought eematold me it was the right... 640 00:51:48,931 --> 00:51:50,716 I'm kidding. I remember, yeah. 641 00:51:50,759 --> 00:51:51,847 Oh, heh. 642 00:51:51,891 --> 00:51:53,240 Of course. Yeah. 643 00:51:53,284 --> 00:51:54,198 We knew that. Yeah. 644 00:51:56,417 --> 00:52:00,682 Well, we have something to ask, and for you to do. 645 00:52:00,726 --> 00:52:01,466 I'm eager to hear it. 646 00:52:03,468 --> 00:52:04,425 Would you... 647 00:52:09,735 --> 00:52:12,041 grant for us... 648 00:52:14,870 --> 00:52:16,307 to sit at your right hand 649 00:52:16,350 --> 00:52:18,004 and your left hand in your kingdom? 650 00:52:26,969 --> 00:52:29,146 What does that mean? Shh. 651 00:52:36,240 --> 00:52:37,154 So... 652 00:52:50,341 --> 00:52:52,081 You don't know what you are asking. 653 00:53:10,578 --> 00:53:12,493 What? 654 00:53:12,537 --> 00:53:13,973 Rabbi. 655 00:53:14,016 --> 00:53:17,759 Three cucumbers and one cabbage. Yes. 656 00:53:19,326 --> 00:53:21,154 I'm gonna take that wineskin. 657 00:53:21,198 --> 00:53:22,764 The big one? Yes, the big one. 658 00:53:22,808 --> 00:53:23,765 Fine choice, sir. 659 00:53:25,463 --> 00:53:27,508 Yes. 660 00:53:27,552 --> 00:53:28,205 How much for these two? 661 00:53:30,729 --> 00:53:32,774 Okay, great. 662 00:53:32,818 --> 00:53:33,471 Thank you, sir. 663 00:53:39,607 --> 00:53:40,565 Thank you. 664 00:53:44,395 --> 00:53:45,352 No, no. It's okay. 665 00:53:57,103 --> 00:53:58,322 Rabbi, what's wrong? 666 00:54:00,672 --> 00:54:02,935 Are you able to drink the cup that I would drink, 667 00:54:02,978 --> 00:54:05,807 or be baptized with the baptism with which I am baptized? 668 00:54:05,851 --> 00:54:07,635 Yes, we are able. We are the Sons of Thunder. 669 00:54:07,679 --> 00:54:09,463 We'll do anything for you. 670 00:54:09,507 --> 00:54:11,160 You don't even know what that means either. 671 00:54:11,204 --> 00:54:12,510 Tell us. We'll do anything. 672 00:54:15,426 --> 00:54:17,341 It means that when we go to Jerusalem, 673 00:54:17,384 --> 00:54:19,386 the Son of Man will be delivered over 674 00:54:19,430 --> 00:54:22,041 to the chief priests and scribes, 675 00:54:22,084 --> 00:54:24,173 and they will condemn him to death 676 00:54:24,217 --> 00:54:27,307 and they will deliver him over to the gentiles. 677 00:54:27,351 --> 00:54:29,353 And they will mock him, and spit on him, 678 00:54:29,396 --> 00:54:31,311 and flog him, and kill him. 679 00:54:33,357 --> 00:54:35,924 And after three days, he will rise. 680 00:54:43,889 --> 00:54:45,238 Who are you talking about? 681 00:54:45,282 --> 00:54:46,457 I thought the Son of Man was you. 682 00:54:46,500 --> 00:54:48,981 And you will drink the cup that I drink, 683 00:54:49,024 --> 00:54:53,202 and be baptized with the baptism with which I am baptized. 684 00:54:53,246 --> 00:54:55,161 But you do not want that now. 685 00:54:55,204 --> 00:54:56,815 You are not ready for it. 686 00:54:58,469 --> 00:55:01,167 To sit at my right hand and my left, 687 00:55:01,210 --> 00:55:04,779 it is not mine to grant... 688 00:55:04,823 --> 00:55:08,348 but it is for those for whom it has been prepared by my Father. 689 00:55:08,392 --> 00:55:11,873 You have no business asking what you did. 690 00:55:11,917 --> 00:55:13,266 No offense, Nathanael, 691 00:55:13,310 --> 00:55:15,007 but we were here long before you. 692 00:55:15,050 --> 00:55:17,705 How could you ask it? And in front of all of us. 693 00:55:17,749 --> 00:55:19,925 Now, ruling positions, high seats of honor. 694 00:55:19,968 --> 00:55:22,144 Oh, look who's talking. 695 00:55:22,188 --> 00:55:24,451 Hey, I didn't ask for it. He gave it to me. 696 00:55:24,495 --> 00:55:25,800 You don't even know what "the Rock" means. 697 00:55:25,844 --> 00:55:26,975 Stop. 698 00:55:29,804 --> 00:55:33,373 All of you have been granted leadership and authority. 699 00:55:33,417 --> 00:55:35,462 All of you make up the foundation 700 00:55:35,506 --> 00:55:37,159 on which I'll build my church. 701 00:55:37,203 --> 00:55:39,858 But you are thinking like the gentiles, 702 00:55:39,901 --> 00:55:44,166 whose rulers lord their authority over their inferiors. 703 00:55:44,210 --> 00:55:46,081 That is not how my kingdom works. 704 00:55:49,346 --> 00:55:51,260 I have told you this before... 705 00:55:53,350 --> 00:55:55,439 and you still don't get it. 706 00:55:57,702 --> 00:56:00,531 This has to change... 707 00:56:00,574 --> 00:56:03,316 because their way is not how it will be with you. 708 00:56:05,753 --> 00:56:06,450 Do you hear me? 709 00:56:07,929 --> 00:56:09,061 Yes. Yes. 710 00:56:09,104 --> 00:56:10,932 Yes. Yes, Rabbi. 711 00:56:10,976 --> 00:56:14,066 Whoever would be great among you must be your servant, 712 00:56:14,109 --> 00:56:18,244 and whoever would be first among you must be your slave. 713 00:56:18,287 --> 00:56:20,333 Because even the Son of Man 714 00:56:20,377 --> 00:56:24,076 came not to be served but to serve, 715 00:56:24,119 --> 00:56:27,645 and to give his life as a ransom for many. 716 00:56:30,735 --> 00:56:33,694 A ransom for who? 717 00:56:33,738 --> 00:56:35,479 Who is being held hostage, Rabbi? 718 00:56:51,930 --> 00:56:53,192 Go. 719 00:56:55,237 --> 00:56:57,414 Continue south to Jerusalem. 720 00:57:01,156 --> 00:57:04,551 Rabbi, do you need any...? I will catch up. 721 00:57:04,595 --> 00:57:06,640 I can stay with you. I said, I'll catch up, Zee. 722 00:57:40,369 --> 00:57:41,327 Gaius. 723 00:57:43,285 --> 00:57:45,070 You're not going to believe it. 724 00:57:45,113 --> 00:57:45,897 I do believe it. 725 00:57:47,551 --> 00:57:48,769 What? 726 00:57:48,813 --> 00:57:49,770 What? 727 00:57:51,555 --> 00:57:53,731 I already know. 728 00:57:53,774 --> 00:57:54,819 Daddy, look. 729 00:58:04,132 --> 00:58:07,440 Shalom. What? 730 00:58:07,484 --> 00:58:09,268 It's something that my friends say. 731 00:58:09,311 --> 00:58:11,749 It means peace, wholeness. 732 00:58:11,792 --> 00:58:12,750 Okay? 733 00:58:14,229 --> 00:58:17,015 You are whole again. 734 00:58:17,058 --> 00:58:18,233 Sha... 735 00:58:19,496 --> 00:58:20,453 Sha... 736 00:58:21,889 --> 00:58:22,977 Okay. 737 00:58:23,021 --> 00:58:25,197 Shalom. 738 00:58:25,240 --> 00:58:26,851 -Shalom. -Shalom. 739 00:58:26,894 --> 00:58:28,374 -Shalom. -Okay. Say it twice. 740 00:58:28,417 --> 00:58:30,202 Shalom. Shalom. Shalom. Shalom. 741 00:58:30,245 --> 00:58:31,725 That's it. Well done. 742 00:58:34,641 --> 00:58:35,599 Shalom. 743 00:58:41,692 --> 00:58:43,868 For my sides are filled with burning... 744 00:58:46,697 --> 00:58:48,481 there is no soundness in my flesh. 745 00:58:53,181 --> 00:58:55,314 I am feeble and crushed; 746 00:58:58,926 --> 00:59:00,667 I groan because of the tumult of my heart. 747 00:59:02,147 --> 00:59:02,800 Oh, Lord... 748 00:59:04,541 --> 00:59:05,193 all my longing is before you... 749 00:59:06,891 --> 00:59:08,545 my sighing is not hidden from you. 750 00:59:13,506 --> 00:59:15,029 My heart throbs... 751 00:59:16,378 --> 00:59:18,032 my strength fails me... 752 00:59:20,948 --> 00:59:23,821 and the light of my eyes, it also has gone from me. 753 00:59:31,568 --> 00:59:32,830 My friends and companions... 754 00:59:35,223 --> 00:59:36,355 stand aloof from my plague... 755 00:59:39,401 --> 00:59:41,578 and my nearest kin stand far off. 756 00:59:51,544 --> 00:59:53,067 Yes. You have it? Mm-hm. 757 00:59:53,111 --> 00:59:54,460 Thank you. 758 00:59:54,503 --> 00:59:55,461 There we go. 759 01:00:12,696 --> 01:00:15,307 Zeb, we're ready for the first stone. 760 01:00:15,350 --> 01:00:16,830 Ah. I love this part. 761 01:00:30,888 --> 01:00:33,760 The first press, sacred unto Adonai alone. 762 01:03:23,451 --> 01:03:26,672 ♪ Follow ♪ 763 01:03:43,558 --> 01:03:46,910 ♪ Follow ♪ 764 01:04:20,421 --> 01:04:23,990 ♪ Follow ♪ 765 01:04:41,442 --> 01:04:44,228 ♪ Follow ♪ 766 01:05:09,383 --> 01:05:12,647 ♪ Follow ♪ 53148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.