All language subtitles for Star.Trek.TOS.S03E24.Turnabout.Intruder.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,728 --> 00:00:08,931 Captain's log, stardate 5928.5. 2 00:00:09,106 --> 00:00:10,898 The Enterprise has received a distress call 3 00:00:11,067 --> 00:00:12,940 from a group of scientists on Camus II 4 00:00:13,110 --> 00:00:15,898 who were exploring the ruins of a dead civilisation. 5 00:00:16,072 --> 00:00:18,314 Their situation is desperate. 6 00:00:18,491 --> 00:00:21,694 Two of the survivors are the expedition surgeon, Dr. Coleman, 7 00:00:21,869 --> 00:00:25,570 and the leader of the expedition, Dr. Janice Lester. 8 00:00:25,748 --> 00:00:28,583 - What's wrong with her? - Exposure to radiation. 9 00:00:29,085 --> 00:00:30,745 What form of radiation was it? 10 00:00:30,920 --> 00:00:32,580 Nothing I've ever encountered. 11 00:00:43,516 --> 00:00:45,224 Janice. 12 00:00:46,895 --> 00:00:49,351 You must remain absolutely quiet. 13 00:00:49,981 --> 00:00:53,018 Those are doctor's orders, not mine. 14 00:00:54,569 --> 00:00:57,903 Captain, tricorder picking up very faint life readings, 15 00:00:58,073 --> 00:01:01,027 approximately 700 metres from here. 16 00:01:01,201 --> 00:01:03,443 Help will have to be immediate. 17 00:01:07,124 --> 00:01:08,867 Perhaps your presence will quiet her. 18 00:01:19,553 --> 00:01:21,630 I hoped I wouldn't see you again. 19 00:01:22,473 --> 00:01:23,552 I don't blame you. 20 00:01:24,100 --> 00:01:29,806 The year we were together at Starfleet is the only time in my life I was alive. 21 00:01:29,981 --> 00:01:32,650 I never stopped you from going on with your space work. 22 00:01:32,817 --> 00:01:36,815 Your world of starship captains doesn't admit women. 23 00:01:39,115 --> 00:01:41,820 - It isn't fair. - No, it isn't. 24 00:01:42,911 --> 00:01:46,161 And you punished and tortured me because of it. 25 00:01:50,377 --> 00:01:52,001 I loved you. 26 00:01:54,005 --> 00:01:56,627 We could have roamed among the stars. 27 00:01:57,217 --> 00:01:58,498 We'd have killed each other. 28 00:02:01,346 --> 00:02:03,006 It might have been better. 29 00:03:14,380 --> 00:03:17,914 Space, the final frontier. 30 00:03:23,389 --> 00:03:27,517 These are the voyages of the starship Enterprise. 31 00:03:27,685 --> 00:03:31,599 Its five-year mission: To explore strange new worlds, 32 00:03:31,772 --> 00:03:35,604 to seek out new life and new civilisations, 33 00:03:35,777 --> 00:03:39,442 to boldly go where no man has gone before. 34 00:04:38,841 --> 00:04:40,466 You had your chance, Captain Kirk. 35 00:04:40,635 --> 00:04:42,627 You should have smothered the life in me. 36 00:04:42,804 --> 00:04:45,092 Then they would have said, "Dr. Janice Lester. 37 00:04:45,264 --> 00:04:47,838 Died of radiation poisoning in the line of duty." 38 00:04:48,017 --> 00:04:52,395 Why didn't you do it? You've always wanted to, didn't you? 39 00:04:54,482 --> 00:04:57,436 You had the strength to do it. 40 00:04:59,446 --> 00:05:02,612 But you were afraid. You were always afraid. 41 00:05:02,782 --> 00:05:04,193 Now, 42 00:05:04,367 --> 00:05:07,653 Janice Lester takes the place of Captain Kirk. 43 00:05:09,998 --> 00:05:11,955 I already possess your physical strength. 44 00:05:15,170 --> 00:05:18,171 Only this Captain Kirk 45 00:05:18,340 --> 00:05:20,167 is not afraid to kill. 46 00:05:21,677 --> 00:05:25,342 Now you know the indignity of being a woman. 47 00:05:28,684 --> 00:05:32,183 For you, this agony will soon pass as it has for me. 48 00:05:32,354 --> 00:05:35,024 Quiet. Quiet! 49 00:05:35,316 --> 00:05:38,483 Believe me, it's better to be dead 50 00:05:38,903 --> 00:05:42,354 than to live alone in the body of a woman. 51 00:05:42,657 --> 00:05:44,780 It's better to be dead. 52 00:06:00,216 --> 00:06:02,008 Dr. McCoy? 53 00:06:02,177 --> 00:06:03,885 Your report. 54 00:06:04,054 --> 00:06:06,212 We were too late, Jim. There's nothing could be done. 55 00:06:06,723 --> 00:06:10,139 Was it radiation as suggested? 56 00:06:10,560 --> 00:06:11,889 No, I believe it was celebium. 57 00:06:12,062 --> 00:06:14,304 However, Dr. Coleman disagrees. 58 00:06:14,481 --> 00:06:17,731 To be specific is essential because the treatment of celebium is quite... 59 00:06:17,901 --> 00:06:19,977 Dr. McCoy. 60 00:06:23,115 --> 00:06:25,688 Did you notice any unusual symptoms while we were gone? 61 00:06:26,118 --> 00:06:28,574 No, nothing at all. She was unconscious all the time. 62 00:06:34,752 --> 00:06:36,543 Dr. Lester is near death. 63 00:06:37,588 --> 00:06:40,922 Perhaps the shock of knowing what happened to her staff 64 00:06:41,092 --> 00:06:42,254 is part of the problem. 65 00:06:43,594 --> 00:06:45,005 I'm sure it is. 66 00:06:45,179 --> 00:06:48,014 Beaming her up to the Enterprise would be less harmful than waiting. 67 00:06:48,182 --> 00:06:50,554 I don't know. I'm not sure. 68 00:07:00,612 --> 00:07:02,403 Captain Kirk to the Enterprise. 69 00:07:02,572 --> 00:07:04,399 Captain Kirk to the Enterprise. 70 00:07:04,574 --> 00:07:07,445 - Mr. Scott, sir. - Mr. Scott. 71 00:07:08,286 --> 00:07:10,160 Prepare to beam the landing party aboard. 72 00:07:10,330 --> 00:07:12,073 Plus two others, one critically ill. 73 00:07:12,249 --> 00:07:15,036 Have a medical team standing by to receive the patient. 74 00:07:15,210 --> 00:07:17,452 Captain Kirk out. 75 00:07:20,382 --> 00:07:21,627 Prepare to beam aboard. 76 00:07:32,895 --> 00:07:36,679 Dr. Coleman, accompany the patient to the Sickbay. 77 00:07:38,150 --> 00:07:40,522 Mr. Spock, take the ship out of orbit. 78 00:07:40,694 --> 00:07:43,446 Resume designated course. 79 00:07:43,614 --> 00:07:45,192 Dr. McCoy. 80 00:07:45,366 --> 00:07:51,155 Dr. McCoy, you and Dr. Coleman seem to disagree on diagnosis. 81 00:07:51,330 --> 00:07:54,000 No, not entirely. We both agree it's radiation. 82 00:07:54,167 --> 00:07:56,954 Dr. Coleman isn't prepared to say what form of radiation. 83 00:07:57,128 --> 00:08:00,331 Will it affect your arriving at a correct treatment? 84 00:08:00,506 --> 00:08:02,131 It's crucial. 85 00:08:03,384 --> 00:08:10,515 Well, this is especially disturbing to me for personal reasons. 86 00:08:10,684 --> 00:08:12,676 Oh, I didn't know you knew her that well. 87 00:08:12,852 --> 00:08:15,640 Oh, yes. It's been a long time since I saw her. 88 00:08:16,690 --> 00:08:19,145 I walked out on her when it became serious. 89 00:08:19,317 --> 00:08:23,149 Wow, you must have been very young at the time, Jim. 90 00:08:23,780 --> 00:08:26,354 Youth doesn't excuse everything, Dr. McCoy. 91 00:08:28,201 --> 00:08:29,696 It's a very unhappy memory for me. 92 00:08:30,746 --> 00:08:33,996 I didn't realise that. I shall do everything in my power. 93 00:08:34,166 --> 00:08:36,123 Thank you. Thank you very much. 94 00:08:39,713 --> 00:08:42,798 Dr. Lester is certainly a very lucky young person 95 00:08:42,967 --> 00:08:46,667 - to have escaped. - Yes, very lucky. 96 00:08:46,846 --> 00:08:47,877 Very lucky. 97 00:09:08,535 --> 00:09:10,907 - Just began. - Well, you better put a stop to it. 98 00:09:11,079 --> 00:09:12,656 If you allow Dr. Lester 99 00:09:12,831 --> 00:09:15,203 to become fully conscious, she'll know what has happened. 100 00:09:15,375 --> 00:09:17,249 Probably no one will believe it. 101 00:09:17,419 --> 00:09:21,084 - Probably? - That's all we can ask for. 102 00:09:21,590 --> 00:09:25,006 How can death be explained now? 103 00:09:26,178 --> 00:09:27,423 I tell you, it can't continue. 104 00:09:27,763 --> 00:09:30,254 You killed every one of the staff. 105 00:09:30,641 --> 00:09:33,844 You sent them where you knew the celebium shielding was weak. 106 00:09:34,269 --> 00:09:37,056 Now, why didn't you kill him? You had the perfect opportunity. 107 00:09:38,190 --> 00:09:40,266 There wasn't enough time. 108 00:09:40,442 --> 00:09:43,942 I gave you every minute you asked for. 109 00:09:44,655 --> 00:09:46,944 He hung on to life too hard. I couldn't... 110 00:09:47,116 --> 00:09:48,776 You couldn't because you love him. 111 00:09:48,951 --> 00:09:51,524 You want me to be his murderer. 112 00:09:51,704 --> 00:09:54,574 Love him? 113 00:09:54,749 --> 00:09:56,207 I loved the life he led. 114 00:09:56,375 --> 00:09:59,661 The power of a starship commander. 115 00:09:59,962 --> 00:10:01,125 It's my life now. 116 00:10:02,131 --> 00:10:04,290 I won't become a murderer. 117 00:10:04,467 --> 00:10:06,210 You are a murderer. 118 00:10:09,973 --> 00:10:12,380 You knew it was celebium. You could have treated them for it. 119 00:10:12,559 --> 00:10:14,884 You're a murderer many times over. 120 00:10:19,649 --> 00:10:21,060 Jim, what are you doing here? 121 00:10:21,234 --> 00:10:22,978 I thought my presence might quiet Dr. Lester. 122 00:10:23,153 --> 00:10:25,988 - It seems to have the opposite effect. - It has nothing to do with you. 123 00:10:26,698 --> 00:10:29,023 It's a symptom of the developing radiation illness. 124 00:10:29,201 --> 00:10:30,659 Tests with the ship's equipment 125 00:10:30,827 --> 00:10:34,161 shows no signs of internal radiation damage, Dr. Coleman. 126 00:10:34,581 --> 00:10:36,906 Didn't Dr. Lester's staff become delirious 127 00:10:37,084 --> 00:10:38,282 before they went off and died? 128 00:10:39,670 --> 00:10:41,330 Well, yes, captain. Yes. 129 00:10:41,505 --> 00:10:44,541 Dr. Lester could be suffering from a phaser stun 130 00:10:44,717 --> 00:10:47,005 as far as the symptoms I can detect, Jim. 131 00:10:48,012 --> 00:10:49,838 Dr. Coleman. 132 00:10:50,014 --> 00:10:52,172 Dr. McCoy has had a great deal of experience 133 00:10:52,349 --> 00:10:55,469 with radiation exposure onboard the Enterprise. 134 00:10:55,853 --> 00:10:57,347 I am guided by his opinion. 135 00:10:58,481 --> 00:10:59,679 Dr. Lester and her staff 136 00:10:59,857 --> 00:11:03,024 have been under my supervision for two years now. 137 00:11:03,194 --> 00:11:05,352 If you don't follow my recommendations, 138 00:11:05,530 --> 00:11:10,868 responsibility for her health or her death will be yours. 139 00:11:17,208 --> 00:11:19,331 Dr. McCoy, I am sorry, 140 00:11:19,961 --> 00:11:21,704 but I'm gonna have to take you off the case 141 00:11:21,880 --> 00:11:23,338 and turn it over to Dr. Coleman. 142 00:11:23,506 --> 00:11:27,172 You can't do this. On this ship, my medical authority is final. 143 00:11:28,053 --> 00:11:31,137 Dr. Coleman wants to assume the full responsibility. Let him do it. 144 00:11:31,306 --> 00:11:32,966 - I won't allow it. - It's done. 145 00:11:35,727 --> 00:11:37,720 Dr. Coleman, your patient. 146 00:11:41,400 --> 00:11:44,354 Dr. Coleman, didn't you suggest a sedation to rest the patient? 147 00:11:44,528 --> 00:11:46,188 - Yes, captain. - It's not necessary, Jim. 148 00:11:46,363 --> 00:11:48,605 Can't you see she's coming around? 149 00:11:57,833 --> 00:12:01,416 - Dr. Coleman? - Nurse, administer the sedative. 150 00:12:02,546 --> 00:12:05,084 A sedative is not wise at this time, captain. 151 00:12:05,257 --> 00:12:06,917 Nurse Chapel, you have your orders. 152 00:12:08,344 --> 00:12:10,253 Nurse Chapel, 153 00:12:10,763 --> 00:12:12,222 follow your instructions. 154 00:12:26,571 --> 00:12:32,076 Am I really losing command of the Enterprise? 155 00:12:32,243 --> 00:12:33,275 No. 156 00:12:33,787 --> 00:12:36,112 Oh, no, bad dream. 157 00:12:36,289 --> 00:12:38,959 Bad dream. 158 00:12:54,808 --> 00:12:56,931 James Kirk is returning to consciousness 159 00:12:57,102 --> 00:12:58,680 in the body of Janice Lester. 160 00:12:58,854 --> 00:13:01,345 The Enterprise is proceeding to its next mission 161 00:13:01,524 --> 00:13:04,015 on the course set for it before I took over command. 162 00:13:04,193 --> 00:13:07,479 Now the years I spent studying every single detail 163 00:13:07,655 --> 00:13:10,110 of the ship's operation will be tested. 164 00:13:10,282 --> 00:13:15,241 With a little experience, I will be invulnerable to suspicion. 165 00:13:25,173 --> 00:13:29,502 At last I attained what is my just due: Command of a starship. 166 00:13:29,677 --> 00:13:33,841 All the months of preparation now come to fruition. 167 00:13:41,690 --> 00:13:45,937 - Course, Mr. Chekov? - 127 mark 8. 168 00:13:47,154 --> 00:13:50,155 Mr. Sulu, set speed at warp factor 2. 169 00:13:50,324 --> 00:13:52,565 Warp factor 2, sir. 170 00:13:52,951 --> 00:13:54,778 Half to phase. 171 00:13:55,287 --> 00:13:57,778 Engineering to Bridge. All conditions green. 172 00:13:57,956 --> 00:13:59,700 Full scan Bridge, green. 173 00:13:59,875 --> 00:14:01,417 Engineering control. 174 00:14:01,585 --> 00:14:03,377 Deck scanner, red to green. 175 00:14:03,545 --> 00:14:06,333 Environmental control disrupted. 176 00:14:14,140 --> 00:14:17,675 Mr. Chekov, plot a course for the Benecia Colony. 177 00:14:17,852 --> 00:14:20,806 Direct course to Benecia, 373 mark 8. 178 00:14:20,980 --> 00:14:23,388 How long to the colony at our present speed? 179 00:14:23,566 --> 00:14:25,559 Forty-eight hours, sir. 180 00:14:25,735 --> 00:14:28,191 Mr. Sulu, set course for the colony. 181 00:14:28,363 --> 00:14:31,032 - 373 mark 8. - Aye, sir. 182 00:14:31,199 --> 00:14:33,607 373 mark 8. 183 00:14:33,785 --> 00:14:36,358 Captain, that will delay our work at Beta Aurigae. 184 00:14:36,538 --> 00:14:38,661 - It means reversing course. - Yes, it can't be helped. 185 00:14:38,832 --> 00:14:41,239 We must take Dr. Lester to a place where she can be treated. 186 00:14:41,418 --> 00:14:45,368 May I point out that Starbase 2 is on the direct route to our destination? 187 00:14:47,591 --> 00:14:48,919 How long to Starbase 2? 188 00:14:49,593 --> 00:14:51,217 Seventy-two hours, captain. 189 00:14:51,678 --> 00:14:52,757 That's 24 hours too long. 190 00:14:52,929 --> 00:14:55,717 Dr. Lester's condition is increasingly serious. 191 00:14:56,224 --> 00:14:59,012 - Continue present course. - Aye, sir. 192 00:14:59,937 --> 00:15:02,475 Sir, if the diagnosis of Dr. Lester's illness 193 00:15:02,648 --> 00:15:04,107 is the critical problem, 194 00:15:04,274 --> 00:15:07,110 then the Benecia Colony is definitely not the place for her. 195 00:15:07,278 --> 00:15:09,769 Their medical facilities are the most primitive. 196 00:15:09,947 --> 00:15:13,363 - They will have to serve. - Starbase 2 is fully equipped. 197 00:15:13,534 --> 00:15:15,657 And staffed with the necessary specialists 198 00:15:15,828 --> 00:15:19,695 to determine exactly what is wrong with the doctor. 199 00:15:19,874 --> 00:15:21,950 Is that not crucial to your decision? 200 00:15:22,460 --> 00:15:23,622 Thank you, Mr. Spock. 201 00:15:23,794 --> 00:15:27,246 But the facilities will be of little use if Dr. Lester's dead. 202 00:15:28,800 --> 00:15:30,792 Time is of the essence. Continue present course. 203 00:15:36,391 --> 00:15:38,633 At maximum speed, 204 00:15:38,810 --> 00:15:41,218 Starbase 2 would still meet the emergency. 205 00:15:47,110 --> 00:15:49,268 Captain, shall I advise Starfleet Command 206 00:15:49,446 --> 00:15:51,273 of the change of plan? 207 00:15:51,448 --> 00:15:54,484 No change of plan has been ordered, lieutenant. 208 00:15:54,659 --> 00:15:56,985 Our arrival at Beta Aurigae will merely be delayed. 209 00:15:57,162 --> 00:16:00,163 Our gravitational studies of that binary system will not suffer, 210 00:16:00,332 --> 00:16:01,660 and a life may be saved. 211 00:16:01,833 --> 00:16:03,826 That is not unusual procedure for the Enterprise. 212 00:16:04,002 --> 00:16:05,662 Sir. 213 00:16:05,838 --> 00:16:08,589 I believe that Starfleet will have to be notified 214 00:16:08,757 --> 00:16:10,833 that our rendezvous with the starship Potemkin 215 00:16:11,010 --> 00:16:13,845 will not take place as scheduled. 216 00:16:16,724 --> 00:16:18,515 Mr. Spock, if you'd concentrate on the areas 217 00:16:18,684 --> 00:16:20,178 for which you are responsible, 218 00:16:20,352 --> 00:16:22,594 Starfleet Command would have been informed already. 219 00:16:23,564 --> 00:16:28,606 Since the captain usually deals directly with Starfleet in these matters, 220 00:16:28,778 --> 00:16:32,645 I assumed that my suggestions might be deemed interference. 221 00:16:35,451 --> 00:16:37,574 Inform Starfleet of the delay, lieutenant. 222 00:16:37,745 --> 00:16:40,699 - Aye, sir. - Continue present course. 223 00:16:40,999 --> 00:16:44,083 Increase speed to warp factor 6. 224 00:16:47,130 --> 00:16:50,048 I'll let my record speak for me. 225 00:16:50,550 --> 00:16:51,748 Why are you being so defensive? 226 00:16:51,927 --> 00:16:54,963 There is no implied criticism of you in my order to remove you from the case. 227 00:16:55,138 --> 00:16:56,383 That is not the reason I'm here. 228 00:16:56,556 --> 00:16:58,715 I'm here because Dr. Coleman's record 229 00:16:58,892 --> 00:17:01,348 states that he's incompetent. 230 00:17:01,520 --> 00:17:03,892 - That's the opinion of an individual. - No, sir. 231 00:17:04,064 --> 00:17:05,772 That is the opinion of Starfleet Command. 232 00:17:05,941 --> 00:17:06,972 I checked with them. 233 00:17:07,150 --> 00:17:09,902 And Dr. Coleman was removed from his post 234 00:17:10,070 --> 00:17:13,688 as chief medical officer of his ship for administrative incompetence. 235 00:17:13,866 --> 00:17:16,072 There are no administrative duties required here. 236 00:17:16,243 --> 00:17:18,568 As well as flagrant medical blunders. 237 00:17:19,038 --> 00:17:20,615 Promotions and demotions 238 00:17:20,789 --> 00:17:22,912 can be politically manoeuvred. You know that, Bones. 239 00:17:23,083 --> 00:17:26,038 Not in Starfleet Headquarters, captain. 240 00:17:26,212 --> 00:17:30,079 And certainly not in the surgeon general's office. 241 00:17:32,093 --> 00:17:34,631 I'm afraid the order will have to stand. 242 00:17:36,722 --> 00:17:38,799 I can only say 243 00:17:38,975 --> 00:17:41,845 that Dr. Coleman's experience with what happened on the planet 244 00:17:42,020 --> 00:17:47,014 had to be the deciding factor here. I'm sure that you can appreciate that. 245 00:17:47,192 --> 00:17:49,943 I appreciate the fact that you had a decision to make. 246 00:17:50,403 --> 00:17:53,440 I also find myself in that position now, Jim. 247 00:17:53,615 --> 00:17:56,532 And I'm asking you to report for an examination. 248 00:17:56,701 --> 00:17:58,112 Why? 249 00:17:58,828 --> 00:17:59,860 What do you base that on? 250 00:18:00,038 --> 00:18:02,743 Development of emotional instability 251 00:18:02,916 --> 00:18:07,874 and erratic mental attitudes since returning from that planet. 252 00:18:11,091 --> 00:18:14,127 You'll never make that charge stick. Any fool can see why you're doing this. 253 00:18:15,804 --> 00:18:19,138 I'll let Starfleet Command be the judge of my motives. 254 00:18:19,308 --> 00:18:22,807 I won't submit to this petty search for revenge. 255 00:18:22,978 --> 00:18:26,478 But you will submit to Starfleet regulations. 256 00:18:26,649 --> 00:18:30,397 And they state that the ship's surgeon will require a full examination 257 00:18:30,569 --> 00:18:33,654 of any crew member that he has doubts about, 258 00:18:33,823 --> 00:18:35,068 including the captain. 259 00:18:44,417 --> 00:18:45,745 Captain Kirk here. 260 00:18:45,918 --> 00:18:47,199 Sulu here, captain. 261 00:18:47,378 --> 00:18:51,210 Starfleet Command is requesting additional details on the delay. 262 00:18:51,382 --> 00:18:53,090 I'll be right there. 263 00:19:19,036 --> 00:19:21,657 Pulse. Pressure. 264 00:19:22,539 --> 00:19:26,454 Blood count. All body functions normal. Then why am I here? 265 00:19:27,378 --> 00:19:29,370 Dr. McCoy? 266 00:19:30,506 --> 00:19:32,084 Dr. McCoy... 267 00:19:33,300 --> 00:19:34,960 Quiet would be best for you. 268 00:19:35,136 --> 00:19:36,298 Where is Dr. McCoy? 269 00:19:36,470 --> 00:19:37,668 I am in charge now. 270 00:19:37,847 --> 00:19:39,721 Bring Dr. McCoy at once. 271 00:19:39,890 --> 00:19:42,132 He is in command of medicine on this ship. 272 00:19:42,894 --> 00:19:46,144 He was taken off your case by Captain Kirk. 273 00:19:46,314 --> 00:19:48,057 By Captain Kirk? 274 00:19:48,691 --> 00:19:51,645 It was done for your own protection, Dr. Lester. 275 00:19:52,236 --> 00:19:55,321 I am not Janice Lester. She did this to me. 276 00:19:55,490 --> 00:19:57,114 Now, how can I make you understand? 277 00:19:57,283 --> 00:20:01,744 Janice has driven herself mad with jealousy, hatred and ambition. 278 00:20:01,913 --> 00:20:03,407 Nurse Chapel, 279 00:20:03,581 --> 00:20:05,740 bring Mr. Spock and Dr. McCoy to me at once. 280 00:20:05,917 --> 00:20:08,206 Now, they must believe I am not Janice Lester. 281 00:20:08,378 --> 00:20:12,423 I am imprisoned in her body, but I am not Janice Lester. 282 00:20:12,591 --> 00:20:15,426 She is suffering from the delusion of being Captain Kirk. 283 00:20:16,428 --> 00:20:18,586 I am not Janice Lester. 284 00:20:18,764 --> 00:20:22,097 The paranoia has been developing for the past six months. 285 00:20:22,768 --> 00:20:25,057 The radiation seems to have intensified it. 286 00:20:25,229 --> 00:20:26,937 She must be kept sedated. 287 00:20:27,106 --> 00:20:28,979 Shall I prepare a mild sedative, doctor? 288 00:20:29,149 --> 00:20:30,774 Of course. 289 00:20:42,288 --> 00:20:45,324 You are insane, Dr. Lester. 290 00:21:08,648 --> 00:21:12,349 Captain's log, stardate unknown. 291 00:21:12,527 --> 00:21:14,484 I have lost track of time. 292 00:21:14,654 --> 00:21:17,062 I am still held captive in a strange body 293 00:21:17,240 --> 00:21:20,028 and separated from all my crew. 294 00:21:20,202 --> 00:21:22,823 I must have sounded quite mad to you before. 295 00:21:22,996 --> 00:21:25,618 What you've been through would have completely broken most of us. 296 00:21:25,791 --> 00:21:27,665 Well, I'll be all right now. 297 00:21:27,835 --> 00:21:30,290 Could I see your Dr. McCoy? 298 00:21:30,462 --> 00:21:33,167 I'm afraid that's against Dr. Coleman's orders. 299 00:21:37,011 --> 00:21:40,344 Is a visit by that very kind Mr. Spock to be allowed? 300 00:21:41,098 --> 00:21:44,016 Perhaps that can be arranged before we reach the Benecia Colony. 301 00:21:44,185 --> 00:21:45,893 The Benecia Colony? But isn't the Enterprise 302 00:21:46,062 --> 00:21:48,350 going to rendezvous with the Potemkin at Beta Aurigae? 303 00:21:49,440 --> 00:21:51,682 Well, first we have to let you recuperate at Benecia. 304 00:21:54,695 --> 00:21:57,021 You'll feel better if you have a little. 305 00:21:58,533 --> 00:22:01,024 Well, I'll try. Thank you. 306 00:22:03,538 --> 00:22:06,029 Oh, it is good. Thank you. 307 00:22:11,046 --> 00:22:13,204 Could I finish it slowly, Nurse Chapel? 308 00:22:13,632 --> 00:22:15,708 - Well... - I promise I'll be good. 309 00:22:18,512 --> 00:22:20,718 Well, I'll be right back. 310 00:22:21,515 --> 00:22:23,306 I'm glad you're feeling so much better. 311 00:22:37,364 --> 00:22:40,733 These tests should help me pinpoint the cause of Jim's illness. 312 00:22:40,909 --> 00:22:42,072 Good. 313 00:22:42,244 --> 00:22:44,914 Knowledge of the captain's aberrant behaviour is spreading. 314 00:22:45,080 --> 00:22:48,081 The crew is becoming increasingly tense. 315 00:22:48,250 --> 00:22:52,118 Yes, well, what worries me most is that Jim seems completely unaware 316 00:22:52,296 --> 00:22:54,419 that something is wrong with him. 317 00:22:54,590 --> 00:22:57,627 Now, we've got to make him realise that something serious is happening 318 00:22:57,802 --> 00:22:59,759 before treatment can even begin. 319 00:22:59,929 --> 00:23:02,598 I'm afraid that is a forlorn hope, doctor. 320 00:23:02,765 --> 00:23:05,387 The illness appears to be primarily mental. 321 00:23:05,560 --> 00:23:08,347 Well, one of us should be able to get to him. I... 322 00:23:08,521 --> 00:23:10,265 I don't know. I keep looking for an approach, 323 00:23:10,440 --> 00:23:14,438 but the speed with which the illness has travelled makes it doubly difficult. 324 00:23:15,028 --> 00:23:17,566 Perhaps the surgeon general's office should be alerted. 325 00:23:17,739 --> 00:23:18,902 You know headquarters, Spock. 326 00:23:19,074 --> 00:23:21,399 They're only interested in results of specific tests. 327 00:23:21,576 --> 00:23:23,948 So far, all we have to offer are our opinions. 328 00:23:24,538 --> 00:23:27,242 Are you sure that the captain will comply with your order 329 00:23:27,416 --> 00:23:28,958 in his present state of mind? 330 00:23:29,126 --> 00:23:32,043 I'll use my medical authority to enforce it, if necessary. 331 00:23:37,384 --> 00:23:40,967 Doctor, we are treading on very thin ground. 332 00:23:41,138 --> 00:23:44,637 Actions such as these might be misinterpreted. 333 00:23:44,808 --> 00:23:47,382 Well, then so be it. 334 00:23:47,561 --> 00:23:49,305 Our responsibility is clear. 335 00:23:49,730 --> 00:23:52,435 Whatever happened to the captain on that planet must have taken place 336 00:23:52,608 --> 00:23:55,811 in the short space of time that he was alone with Dr. Lester. 337 00:23:55,986 --> 00:23:59,106 Perhaps a conversation with her might shed some light. 338 00:23:59,282 --> 00:24:00,740 Well, it's worth a try. 339 00:24:00,908 --> 00:24:04,360 Why don't you try to get to Dr. Lester while I examine Jim? 340 00:24:05,872 --> 00:24:09,656 Well, gentlemen. I'm here, doctor. 341 00:24:15,006 --> 00:24:17,960 Spock, Bones, help me. Don't let them lock me away from you. 342 00:24:18,134 --> 00:24:19,510 I've got to talk to you. 343 00:24:25,016 --> 00:24:26,475 Jim! 344 00:24:28,520 --> 00:24:30,513 She might have killed someone. 345 00:24:31,064 --> 00:24:33,686 Put her in isolation in her room. Maintain a 24-hour watch. 346 00:24:33,859 --> 00:24:36,694 No one, absolutely no one is to talk to her without my permission. 347 00:24:36,862 --> 00:24:38,356 Yes, sir. 348 00:24:49,875 --> 00:24:51,500 Captain. 349 00:25:01,178 --> 00:25:02,507 How is the doctor? 350 00:25:02,680 --> 00:25:04,222 She regained consciousness very quickly. 351 00:25:04,390 --> 00:25:06,217 Good. I have a few questions to ask her. 352 00:25:06,392 --> 00:25:07,886 Did the captain order it, sir? 353 00:25:08,060 --> 00:25:12,224 Why should he? They're my questions. Therefore I am ordering it, lieutenant. 354 00:25:12,398 --> 00:25:14,889 The captain said that no one is allowed to speak to Dr. Lester. 355 00:25:15,068 --> 00:25:18,401 Has such an order ever included his senior officers? 356 00:25:18,655 --> 00:25:20,279 No, sir. 357 00:25:20,657 --> 00:25:22,115 Mr. Spock, 358 00:25:22,283 --> 00:25:24,525 I think the captain meant that a guard should be present. 359 00:25:24,702 --> 00:25:26,944 By all means, lieutenant. 360 00:25:33,879 --> 00:25:36,204 That's enough. That's enough. 361 00:25:36,381 --> 00:25:39,252 Your heart will last forever, captain. 362 00:25:40,177 --> 00:25:41,339 How am I otherwise? 363 00:25:41,511 --> 00:25:43,884 In the pink, as usual. 364 00:25:44,056 --> 00:25:46,179 Liver. Kidney. 365 00:25:46,350 --> 00:25:49,267 Blood count. Metabolic rate. Everything. 366 00:25:49,436 --> 00:25:54,264 Even your glands. Functioning at their usual normal peak of efficiency. 367 00:25:54,441 --> 00:25:57,193 I hope you're as pleased about it as I am. 368 00:25:59,572 --> 00:26:01,611 Don't get dressed yet. 369 00:26:02,450 --> 00:26:05,119 You said I was in perfect condition. 370 00:26:06,329 --> 00:26:07,989 Physically. 371 00:26:10,583 --> 00:26:12,457 I don't think another test is necessary. 372 00:26:12,627 --> 00:26:15,378 The Robbiani Dermal Optic is crucial. 373 00:26:15,546 --> 00:26:18,832 It reveals the basic emotional structure. 374 00:26:19,008 --> 00:26:20,253 You had one once before. 375 00:26:20,885 --> 00:26:23,590 Now I need another one to compare with that previous test. 376 00:26:24,138 --> 00:26:27,305 There should be no change in your dermal optic reactions 377 00:26:27,475 --> 00:26:29,551 to the colour wavelengths. 378 00:26:34,107 --> 00:26:35,138 Over here, captain. 379 00:26:41,782 --> 00:26:43,062 Over here, captain. 380 00:26:43,241 --> 00:26:46,195 Complete life-entity transfer 381 00:26:46,370 --> 00:26:50,664 with the aid of a mechanical device. 382 00:26:50,833 --> 00:26:52,493 Yes, that's what it must have been. 383 00:26:53,168 --> 00:26:56,086 To my knowledge, such total transfer has never been accomplished 384 00:26:56,255 --> 00:26:59,339 with complete success anywhere in the galaxy. 385 00:26:59,508 --> 00:27:02,177 It was accomplished and forgotten long ago on Camus II. 386 00:27:02,344 --> 00:27:03,755 I am a living example. 387 00:27:03,929 --> 00:27:05,471 That is your claim. 388 00:27:05,639 --> 00:27:11,393 As yet, it is unsubstantiated by any external evidence 389 00:27:11,562 --> 00:27:14,349 or objective tests. 390 00:27:14,523 --> 00:27:17,478 Nevertheless, Spock, it is the truth I'm speaking. 391 00:27:21,948 --> 00:27:24,521 Now lower your arms and open your eyes. 392 00:27:28,037 --> 00:27:32,865 At this moment, Dr. McCoy is examining 393 00:27:33,042 --> 00:27:35,368 the captain for psychological changes. 394 00:27:35,545 --> 00:27:40,124 If any facts are uncovered, that would be acceptable evidence. 395 00:27:40,300 --> 00:27:43,336 The only kind which is acceptable to Starfleet Command 396 00:27:43,887 --> 00:27:46,556 and to the crew of the Enterprise. 397 00:27:47,224 --> 00:27:48,884 Spock, 398 00:27:49,559 --> 00:27:52,229 when I was caught in the interspace of the Tholian Sector, 399 00:27:52,396 --> 00:27:56,228 you risked your life and the Enterprise to get me back. 400 00:27:56,400 --> 00:27:58,060 Help me get back now. 401 00:27:59,528 --> 00:28:03,146 When the Vians of Minara demanded that we let Bones die, 402 00:28:03,324 --> 00:28:04,901 we didn't permit it. 403 00:28:05,075 --> 00:28:07,697 That is true. The captain did not. 404 00:28:07,870 --> 00:28:11,156 However, those events have been recorded. 405 00:28:11,332 --> 00:28:13,621 They could have become known to you. 406 00:28:19,006 --> 00:28:22,707 You are closer to the captain than anyone in the universe. 407 00:28:22,885 --> 00:28:25,211 You know his thoughts. 408 00:28:28,057 --> 00:28:31,011 What does your telepathic mind tell you now? 409 00:29:03,427 --> 00:29:05,087 I believe you. 410 00:29:05,596 --> 00:29:10,388 However, my belief is not acceptable evidence. 411 00:29:10,559 --> 00:29:13,264 Evidence must be factual. 412 00:29:13,437 --> 00:29:15,644 Dr. McCoy may be of help. 413 00:29:16,607 --> 00:29:17,638 Come with me. 414 00:29:19,485 --> 00:29:22,486 I'm sorry, sir, but Dr. Lester cannot leave here. 415 00:29:27,452 --> 00:29:30,655 Well, are you satisfied with the results of the test? 416 00:29:30,830 --> 00:29:33,286 There is no positive evidence of any disorder. 417 00:29:33,458 --> 00:29:35,331 You're asking me to violate the captain's orders. 418 00:29:35,501 --> 00:29:37,161 He is not the captain. 419 00:29:37,337 --> 00:29:39,128 You're as mad as she is. 420 00:29:39,297 --> 00:29:42,464 You're to leave here at once. I follow orders. 421 00:29:42,634 --> 00:29:44,176 Certainly, lieutenant. 422 00:29:44,344 --> 00:29:46,835 We all must do our duty. 423 00:29:47,931 --> 00:29:49,010 Security..! 424 00:29:50,141 --> 00:29:51,340 No hard feelings, Bones. 425 00:29:51,518 --> 00:29:54,305 You did your usual thorough good job. 426 00:29:54,479 --> 00:29:57,397 Yes, I'm sure everything is gonna be all right. 427 00:29:59,151 --> 00:30:00,894 Captain Kirk. 428 00:30:01,528 --> 00:30:02,559 Captain Kirk here. 429 00:30:02,738 --> 00:30:05,193 Escape attempt by Dr. Lester. 430 00:30:05,949 --> 00:30:09,698 Captain Kirk to security. On the double to Dr. Lester's room. 431 00:30:13,540 --> 00:30:16,577 Quite all right, ensign. Everything's under control. 432 00:30:22,967 --> 00:30:24,794 Phasers. 433 00:30:24,969 --> 00:30:29,714 A repetition of your physical violence is not called for, sir. 434 00:30:30,766 --> 00:30:34,716 No physical resistance will be offered. 435 00:30:44,572 --> 00:30:46,731 Attention, all personnel. 436 00:30:47,742 --> 00:30:49,699 First Officer Spock has been placed under arrest. 437 00:30:49,869 --> 00:30:52,989 He has conspired with Dr. Lester 438 00:30:53,164 --> 00:30:54,991 to take over the ship from your captain. 439 00:30:55,166 --> 00:30:57,918 A hearing will be immediately convened 440 00:30:58,086 --> 00:31:00,079 to consider the charges and specifications 441 00:31:01,048 --> 00:31:02,672 of a general court-martial 442 00:31:02,841 --> 00:31:04,750 on the charge 443 00:31:05,093 --> 00:31:06,801 of mutiny. 444 00:31:14,645 --> 00:31:17,978 Captain's log, stardate 5930.3. 445 00:31:18,148 --> 00:31:19,975 The results of Dr. McCoy's examination 446 00:31:20,150 --> 00:31:22,642 have given me complete confidence in myself. 447 00:31:22,820 --> 00:31:26,604 My fears are past. I shall function freely as the captain. 448 00:31:26,782 --> 00:31:29,700 I am the captain of the Enterprise, in fact. 449 00:31:30,286 --> 00:31:32,859 Surely you must have more than that to go on. 450 00:31:33,039 --> 00:31:34,497 I have stated my evidence. 451 00:31:34,665 --> 00:31:38,794 Telepathic communication with the mind of Captain James T. Kirk. 452 00:31:38,961 --> 00:31:42,461 Your evidence is completely subjective. 453 00:31:42,632 --> 00:31:47,175 We have to have evidence that we can examine out in the open. 454 00:31:47,345 --> 00:31:50,595 You had a great deal of evidence, except that of the chief witness. 455 00:31:50,765 --> 00:31:53,766 The one who should be the real subject of this investigation 456 00:31:53,935 --> 00:31:57,269 is kept locked away and in isolation. 457 00:31:57,439 --> 00:31:59,016 Why? 458 00:31:59,190 --> 00:32:00,305 Captain? 459 00:32:01,568 --> 00:32:05,151 She is dangerously insane. We've seen the evidence. 460 00:32:05,322 --> 00:32:08,940 She is dangerous only to your authority, sir. 461 00:32:10,827 --> 00:32:12,535 Mr. Spock. 462 00:32:15,457 --> 00:32:19,040 Mr. Spock, my authority has been given to me by Starfleet Command. 463 00:32:19,211 --> 00:32:22,165 And only that high authority can take it away. 464 00:32:22,339 --> 00:32:23,833 The witness, sir. 465 00:32:24,008 --> 00:32:25,502 Bring on the witness. 466 00:32:25,676 --> 00:32:28,167 Let your officers put the questions. 467 00:32:36,020 --> 00:32:39,354 Mr. Nunnely, have Dr. Janice Lester brought here. 468 00:32:39,524 --> 00:32:41,148 Aye, sir. 469 00:32:51,327 --> 00:32:53,035 Dr. McCoy. 470 00:32:53,329 --> 00:32:55,488 While Mr. Spock was busy with his ambitious plot, 471 00:32:55,665 --> 00:32:57,373 what were you doing? 472 00:32:57,542 --> 00:32:59,202 Examining you. 473 00:32:59,377 --> 00:33:02,212 Oh, yes. You were deeply concerned about my health, 474 00:33:02,380 --> 00:33:04,587 emotional and physical, since leaving Camus II. 475 00:33:04,758 --> 00:33:06,501 Is that correct? 476 00:33:06,676 --> 00:33:07,708 Yes, that's correct. 477 00:33:07,886 --> 00:33:09,380 And instead of trying to destroy me, 478 00:33:09,554 --> 00:33:12,128 you were searching for ways to help me. 479 00:33:13,725 --> 00:33:17,225 Dr. McCoy, for the record, will you tell the court your findings? 480 00:33:19,064 --> 00:33:21,389 The captain is in the best of physical condition. 481 00:33:21,567 --> 00:33:24,603 His emotional and mental state is comparable to the time 482 00:33:24,778 --> 00:33:27,448 that he assumed command of the Enterprise. 483 00:33:27,615 --> 00:33:29,856 Thank you, Dr. McCoy. 484 00:33:30,034 --> 00:33:34,411 Mr. Spock, were you aware of Dr. McCoy's findings? 485 00:33:35,039 --> 00:33:36,414 I know them now. 486 00:33:36,582 --> 00:33:38,741 And what have you to say now? 487 00:33:38,918 --> 00:33:41,041 I am disappointed and deeply concerned 488 00:33:41,212 --> 00:33:44,628 that there is no objective evidence to support my position. 489 00:33:44,799 --> 00:33:45,878 So far. 490 00:33:53,016 --> 00:33:56,598 Dr. Coleman, if you're required here, we'll call you. 491 00:34:06,446 --> 00:34:08,024 We certainly appreciate you being here. 492 00:34:08,198 --> 00:34:10,867 Everyone is deeply aware that you have been subjected 493 00:34:11,034 --> 00:34:13,525 to inordinate emotional stress. 494 00:34:13,703 --> 00:34:15,780 We'd hoped to avoid any further stress, 495 00:34:15,956 --> 00:34:18,910 but Mr. Spock disagrees. 496 00:34:19,084 --> 00:34:22,085 It's his opinion that your testimony is important 497 00:34:22,254 --> 00:34:24,745 in determining the merits of his case. 498 00:34:24,923 --> 00:34:28,873 And since we are solely interested in arriving at a just decision, 499 00:34:29,470 --> 00:34:32,554 I'm going to have to ask you a few more questions. 500 00:34:33,265 --> 00:34:34,641 I'll try not to upset you. 501 00:34:40,564 --> 00:34:43,316 You claim that... 502 00:34:45,653 --> 00:34:47,646 That you are Captain James T. Kirk. 503 00:34:47,822 --> 00:34:50,657 No. I am not Captain Kirk. 504 00:34:51,325 --> 00:34:53,152 That is very apparent. 505 00:34:53,327 --> 00:34:55,201 I claim that whatever it is 506 00:34:55,371 --> 00:34:59,155 that makes James Kirk a living being special to himself 507 00:34:59,334 --> 00:35:01,622 is being held here in this body. 508 00:35:03,171 --> 00:35:06,255 However, as I understand it, 509 00:35:06,466 --> 00:35:09,917 I am Dr. Janice Lester. 510 00:35:14,266 --> 00:35:18,098 That's very clever. But I didn't say it. 511 00:35:18,270 --> 00:35:23,691 I said the body of James Kirk is being used by Dr. Janice Lester. 512 00:35:25,068 --> 00:35:27,524 A subtlety that somehow escapes me. 513 00:35:27,821 --> 00:35:33,361 I assume that this switch was arrived at by mutual agreement. 514 00:35:33,535 --> 00:35:34,733 No. 515 00:35:34,912 --> 00:35:37,319 It was brought about by a violent attack by Dr. Lester 516 00:35:37,498 --> 00:35:40,618 and the use of equipment she discovered on Camus II. 517 00:35:40,793 --> 00:35:42,702 Violence, 518 00:35:43,546 --> 00:35:47,626 by the lady, perpetrated on Captain Kirk? 519 00:35:48,384 --> 00:35:52,049 I ask the assembled personnel to look at Dr. Janice Lester 520 00:35:52,221 --> 00:35:55,590 and visualise that historic moment. 521 00:35:56,976 --> 00:36:00,725 Can you tell me why Dr. Janice Lester 522 00:36:00,897 --> 00:36:04,396 would agree to this ludicrous exchange? 523 00:36:04,567 --> 00:36:08,232 Yes. To get the power she craved. 524 00:36:08,404 --> 00:36:13,565 To attain a position she doesn't merit by temperament or training. 525 00:36:13,743 --> 00:36:17,362 And most of all, she wanted to murder James Kirk, 526 00:36:17,831 --> 00:36:20,238 a man who once loved her. 527 00:36:20,417 --> 00:36:23,916 But her intense hatred of her own womanhood 528 00:36:24,087 --> 00:36:26,246 made life with her impossible. 529 00:36:29,968 --> 00:36:31,925 Are you prepared with witnesses? One will do. 530 00:36:32,095 --> 00:36:33,720 Sir. 531 00:36:33,889 --> 00:36:36,510 There is only one issue here. 532 00:36:36,683 --> 00:36:40,183 Is the story of life-entity transfer believable? 533 00:36:40,354 --> 00:36:42,726 This crew has been to many places in the galaxy. 534 00:36:42,898 --> 00:36:45,057 They've been witness to many strange events. 535 00:36:45,234 --> 00:36:46,432 They are trained to know 536 00:36:46,610 --> 00:36:50,193 that what seems to be impossible often is possible, 537 00:36:50,364 --> 00:36:53,282 given the scientific analysis of the phenomenon. 538 00:36:54,660 --> 00:36:56,487 Now, Mr. Spock, have you ever heard of a case 539 00:36:56,662 --> 00:36:58,572 such as described by Dr. Janice Lester? 540 00:36:59,081 --> 00:37:00,576 Not precisely. No. 541 00:37:02,168 --> 00:37:04,955 Assuming that you are correct in your belief, 542 00:37:05,630 --> 00:37:08,121 do you expect Starfleet Command to place this? 543 00:37:09,342 --> 00:37:13,969 This person in command of the Enterprise? 544 00:37:14,139 --> 00:37:17,472 I expect only to reveal the truth. 545 00:37:17,642 --> 00:37:20,050 And with the truth revealed that I am not really the captain, 546 00:37:20,228 --> 00:37:22,802 and knowing that she would not be allowed to serve as the captain, 547 00:37:22,981 --> 00:37:25,935 then you would be the captain! It is inevitable. 548 00:37:32,783 --> 00:37:36,068 Spock. Spock, give it up. 549 00:37:36,411 --> 00:37:39,247 Return to the Enterprise family. All charges will be dropped. 550 00:37:39,414 --> 00:37:43,827 And the madness that temporarily overcame all of us on Camus II 551 00:37:44,003 --> 00:37:45,663 will fade and be forgotten. 552 00:37:45,838 --> 00:37:47,914 And what will become of Dr. Lester? 553 00:37:49,341 --> 00:37:51,215 Dr. Lester will be cared for, always. 554 00:37:51,385 --> 00:37:55,300 It is a debt and a responsibility I owe her from the past. 555 00:37:55,473 --> 00:37:59,470 No, sir. I shall not withdraw a single charge that I have made. 556 00:37:59,644 --> 00:38:01,352 You are not Captain Kirk. 557 00:38:01,520 --> 00:38:03,679 You have ruthlessly appropriated his body. 558 00:38:03,856 --> 00:38:06,941 But the life entity within you is not that of Captain Kirk. 559 00:38:07,110 --> 00:38:09,316 You do not belong in charge of the Enterprise 560 00:38:09,487 --> 00:38:12,156 and I shall do everything in my power against you. 561 00:38:19,956 --> 00:38:22,198 Lieutenant Lisa, play back those last two sentences 562 00:38:22,375 --> 00:38:24,202 from Mr. Spock's tirade. 563 00:38:29,799 --> 00:38:31,626 You do not belong in charge of the Enterprise 564 00:38:31,802 --> 00:38:34,127 and I shall do everything in my power against you. 565 00:38:34,304 --> 00:38:36,427 You heard the statements placed into the record by you. 566 00:38:36,598 --> 00:38:39,268 - Do you understand the nature of it? - I do. 567 00:38:39,434 --> 00:38:40,977 And I stand by it. 568 00:38:42,437 --> 00:38:44,229 It is mutiny! 569 00:38:44,398 --> 00:38:47,352 Deliberate, vindictive, insane at its base! 570 00:38:47,526 --> 00:38:49,982 But mutiny is charged and encouragement to mutiny. 571 00:38:50,154 --> 00:38:51,648 Dr. McCoy. Mr. Scott. You heard it. 572 00:38:52,823 --> 00:38:55,694 On the basis of these statements, I call for an immediate vote 573 00:38:55,868 --> 00:38:58,276 by the powers granted to me as captain of the Enterprise. 574 00:38:58,454 --> 00:39:02,155 A recess is declared to be followed by a vote. 575 00:39:02,625 --> 00:39:04,167 Yes, sir. An immediate vote 576 00:39:04,335 --> 00:39:06,411 before our chief witness can be left to die 577 00:39:06,587 --> 00:39:09,292 on some obscure planet with the truth locked away inside of her. 578 00:39:09,465 --> 00:39:11,754 Silence. You will be silent! 579 00:39:12,927 --> 00:39:16,343 A recess has been declared. There'll be no cross-discussion. 580 00:39:16,514 --> 00:39:19,883 When I return, we will vote on the charge of mutiny. 581 00:39:21,102 --> 00:39:24,803 The evidence presented here is the only basis of your decision. 582 00:39:49,006 --> 00:39:51,841 - Scotty. - Doctor. 583 00:39:54,303 --> 00:39:55,845 Doctor, 584 00:39:56,221 --> 00:40:03,220 I've seen the captain feverish, sick, drunk, delirious, 585 00:40:03,395 --> 00:40:08,058 terrified, overjoyed, boiling mad. 586 00:40:08,234 --> 00:40:10,143 But up to now, 587 00:40:10,319 --> 00:40:13,605 I have never seen him red-faced with hysteria. 588 00:40:15,658 --> 00:40:17,983 I know how I'm going to vote. 589 00:40:18,161 --> 00:40:20,699 I've been through this with Spock. 590 00:40:20,872 --> 00:40:23,114 He's not being scientific and neither are you. 591 00:40:23,291 --> 00:40:25,284 It may not be scientific, 592 00:40:25,460 --> 00:40:29,327 but if Mr. Spock thinks it happened, then it must be logical. 593 00:40:29,506 --> 00:40:31,249 Don't you think I know that? 594 00:40:31,424 --> 00:40:33,796 My tests show there's nothing wrong with the captain. 595 00:40:33,969 --> 00:40:36,839 Now, that's the only fact Starfleet's going to be interested in. 596 00:40:38,515 --> 00:40:43,426 Headquarters has its problems and we have ours. 597 00:40:43,812 --> 00:40:45,187 And right now, 598 00:40:45,355 --> 00:40:49,435 the captain of the Enterprise is our problem. 599 00:40:51,528 --> 00:40:53,854 They're going to call for the vote in a few minutes. 600 00:40:54,031 --> 00:40:56,604 Let me put one last question. 601 00:40:57,451 --> 00:41:01,531 Suppose you vote with me in favour of Spock. 602 00:41:02,581 --> 00:41:06,531 That means two votes to one and Spock is free. 603 00:41:07,044 --> 00:41:09,037 What do you think the captain will do? 604 00:41:15,052 --> 00:41:18,920 - I don't know. - You know, all right. 605 00:41:19,557 --> 00:41:23,507 It'll stick in his craw. He'll never accept it. 606 00:41:23,686 --> 00:41:25,311 We don't know that. 607 00:41:25,480 --> 00:41:27,887 I tell you, he won't. 608 00:41:28,399 --> 00:41:30,273 Then, doctor, 609 00:41:30,777 --> 00:41:32,900 that's the time we move against him. 610 00:41:34,864 --> 00:41:36,857 We'll have to take over the ship. 611 00:41:37,033 --> 00:41:39,571 We're talking about mutiny, Scotty. 612 00:41:42,289 --> 00:41:43,831 Aye. 613 00:41:47,085 --> 00:41:48,663 Are you ready for the vote? 614 00:41:53,926 --> 00:41:55,503 Yes. 615 00:41:56,261 --> 00:41:57,506 I'm ready for the vote. 616 00:42:06,313 --> 00:42:08,602 Play the tapes of the conversation in the corridor. 617 00:42:09,859 --> 00:42:11,401 Aye, sir. 618 00:42:11,986 --> 00:42:14,607 Then is the time we move against him. 619 00:42:16,240 --> 00:42:18,280 We'll have to take over the ship. 620 00:42:21,287 --> 00:42:23,363 We're talking about mutiny, Scotty. 621 00:42:24,624 --> 00:42:26,082 Aye. 622 00:42:26,959 --> 00:42:28,454 Are you ready for the vote? 623 00:42:28,628 --> 00:42:30,620 That's enough. We know what was said. 624 00:42:30,797 --> 00:42:33,881 Enough to convict you of conspiracy with mutineers. 625 00:42:34,050 --> 00:42:37,300 And you are so charged. The sentence: Death. 626 00:42:37,929 --> 00:42:39,257 Mr. Nunnely? 627 00:42:39,431 --> 00:42:41,304 Starfleet expressly forbids the death penalty. 628 00:42:41,474 --> 00:42:44,475 All my senior officers turning against me? 629 00:42:44,644 --> 00:42:46,269 The death penalty is forbidden. 630 00:42:46,438 --> 00:42:49,143 - There's only one exception. - General Order 4. 631 00:42:49,316 --> 00:42:51,937 And it has not been violated by any officer on the Enterprise. 632 00:42:52,110 --> 00:42:53,902 I am responsible. 633 00:42:54,071 --> 00:42:56,229 Execution will be immediate. Go to your posts. 634 00:42:59,284 --> 00:43:00,660 Go to your posts. 635 00:43:04,331 --> 00:43:07,996 Mr. Nunnely, take them to the brig. Prepare for execution. 636 00:43:13,507 --> 00:43:14,622 Go on! 637 00:43:34,529 --> 00:43:35,904 The captain really must be going mad 638 00:43:36,072 --> 00:43:38,148 if he thinks he can get away with an execution. 639 00:43:38,324 --> 00:43:41,361 Captain Kirk wouldn't order an execution even if he were going mad. 640 00:43:41,536 --> 00:43:42,864 That cannot be the captain. 641 00:43:43,037 --> 00:43:44,662 What difference does it make who he is? 642 00:43:44,831 --> 00:43:47,203 Are we going to allow an execution to take place? 643 00:43:47,375 --> 00:43:50,625 If security backs him up, how will we fight him? 644 00:43:50,795 --> 00:43:53,037 I'll fight them every way and any way I can. 645 00:43:54,382 --> 00:43:56,375 Lieutenant Lisa, inform all sectors of my decision. 646 00:43:56,551 --> 00:43:58,046 Have each section send a representative 647 00:43:58,220 --> 00:43:59,928 to the place of execution on the hangar deck. 648 00:44:00,097 --> 00:44:01,721 Mr. Chekov, how far to the Benecia Colony? 649 00:44:01,890 --> 00:44:03,634 Coming within scanning range. 650 00:44:03,809 --> 00:44:05,552 Plot coordinates for orbit. 651 00:44:05,727 --> 00:44:08,847 Mr. Sulu, lock into coordinates as soon as orbit is accomplished. 652 00:44:09,022 --> 00:44:12,059 Interment will take place on Benecia. 653 00:44:18,365 --> 00:44:19,860 You have received your orders. 654 00:44:23,454 --> 00:44:28,246 You will obey my orders or you'll be charged with mutiny! 655 00:44:29,752 --> 00:44:33,086 You will obey my orders or... Or... 656 00:44:56,780 --> 00:44:59,615 For a moment, I thought I was up on the Bridge. 657 00:44:59,783 --> 00:45:01,407 Perhaps you were. 658 00:45:01,576 --> 00:45:04,577 Then it's possible the transference can be broken. 659 00:45:05,455 --> 00:45:07,578 Well, if it happens again, I'll fight to stay there. 660 00:45:07,749 --> 00:45:09,789 The Bridge is where you belong. 661 00:45:09,960 --> 00:45:11,123 To accomplish that, 662 00:45:11,295 --> 00:45:13,667 each one of us must be ready to seize any opportunity 663 00:45:13,839 --> 00:45:17,789 to break out of here and attack. 664 00:45:43,077 --> 00:45:44,192 Arthur. 665 00:45:44,370 --> 00:45:46,659 - The transference is weakening. - What happened? 666 00:45:46,831 --> 00:45:49,832 For a moment, I found myself back with the prisoners. 667 00:45:50,835 --> 00:45:54,002 I will not go back to being Janice Lester. 668 00:45:54,172 --> 00:45:55,714 You must help me prevent it. 669 00:45:55,882 --> 00:45:58,041 The only way to prevent the transference 670 00:45:58,218 --> 00:46:01,053 is by the death of Janice Lester. 671 00:46:02,055 --> 00:46:03,846 You must carry out the execution. 672 00:46:04,015 --> 00:46:05,723 I can't. 673 00:46:05,892 --> 00:46:07,435 I can't. 674 00:46:07,602 --> 00:46:10,520 The crew is in mutiny. 675 00:46:11,773 --> 00:46:14,691 You must kill her for me. 676 00:46:15,194 --> 00:46:18,610 I have done everything else for you. 677 00:46:19,323 --> 00:46:22,110 - But I will not murder for you. - Then do it for yourself. 678 00:46:34,672 --> 00:46:37,163 If Kirk doesn't die, 679 00:46:37,341 --> 00:46:40,426 we'll both be exposed as murderers. 680 00:46:42,346 --> 00:46:44,719 Does that give you any choice? 681 00:47:02,242 --> 00:47:05,362 The dosage should be doubly lethal. 682 00:47:07,247 --> 00:47:09,074 It is. 683 00:47:25,224 --> 00:47:28,924 To prevent any further conspiracy, you'll be removed to separate cells. 684 00:47:29,103 --> 00:47:30,645 If there's any resistance, 685 00:47:30,813 --> 00:47:34,229 you'll be given a sedative until you learn cooperation. 686 00:47:34,400 --> 00:47:36,772 Dr. Lester will be first. 687 00:47:38,612 --> 00:47:40,439 Follow Dr. Coleman. 688 00:47:46,245 --> 00:47:48,238 May I point out, captain..? 689 00:47:50,249 --> 00:47:51,625 Kill him! 690 00:47:52,627 --> 00:47:54,204 Kill him! 691 00:48:19,363 --> 00:48:21,688 I've lost to the captain. 692 00:48:21,865 --> 00:48:23,657 I've lost to James Kirk. 693 00:48:23,825 --> 00:48:25,617 I want you dead! 694 00:48:26,662 --> 00:48:28,820 I want you dead! 695 00:48:28,997 --> 00:48:31,156 I want you dead. 696 00:48:34,169 --> 00:48:37,254 I'll never get to be the captain. 697 00:48:37,423 --> 00:48:41,468 Never. No, no. 698 00:48:49,936 --> 00:48:51,762 You are... 699 00:48:52,355 --> 00:48:54,846 You are as I loved you. 700 00:48:55,024 --> 00:48:57,859 Kill him. 701 00:48:59,362 --> 00:49:00,607 Can you do anything for her? 702 00:49:04,409 --> 00:49:06,485 I'd like to take care of her. 703 00:49:09,914 --> 00:49:13,746 Of course. Come with me. 704 00:49:25,389 --> 00:49:27,547 I didn't want to destroy her. 705 00:49:27,724 --> 00:49:30,928 I'm sure we all understand that, captain. 706 00:49:31,103 --> 00:49:34,057 Her life could have been as rich as any woman's. 707 00:49:34,231 --> 00:49:35,974 If only... 708 00:49:38,694 --> 00:49:40,521 If only. 55249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.