All language subtitles for Star.Trek.TOS.S03E22.The.Savage.Curtain.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,419 --> 00:00:10,745 All observation stations, take final readings. 2 00:00:10,922 --> 00:00:12,749 This will be our last orbit. 3 00:00:21,307 --> 00:00:22,718 Spock. 4 00:00:22,892 --> 00:00:24,303 Any answers? 5 00:00:24,477 --> 00:00:27,727 I still read a suggestion of carbon-cycle life forms 6 00:00:27,897 --> 00:00:29,177 on the planet's surface, captain. 7 00:00:29,357 --> 00:00:32,476 Which is scientifically impossible under conditions there. 8 00:00:32,651 --> 00:00:33,849 Agreed. 9 00:00:34,028 --> 00:00:38,191 Mr. Sulu, switch to the planet area I have under observation. 10 00:00:38,365 --> 00:00:40,025 I'm reading it now, Mr. Spock. 11 00:00:40,200 --> 00:00:45,325 It seems to indicate artificial power being generated in factor 7 quantities. 12 00:00:45,497 --> 00:00:48,913 Which would indicate a considerable civilisation there. 13 00:00:49,084 --> 00:00:52,868 What's all this poppycock about life forms on this planet, Spock? 14 00:00:53,046 --> 00:00:56,047 The surface is molten lava. The atmosphere is poisonous. 15 00:00:56,216 --> 00:00:58,209 Our readings could be false, captain, 16 00:00:58,385 --> 00:01:00,792 perhaps caused by some natural phenomena. 17 00:01:00,971 --> 00:01:03,758 Well, I think Starfleet should forget about those old space legends. 18 00:01:03,932 --> 00:01:05,723 There's no intelligent life here. 19 00:01:08,103 --> 00:01:10,309 Lieutenant. Anything from the planet? 20 00:01:10,480 --> 00:01:13,647 I've repeatedly tried on every hailing frequency, sir. 21 00:01:13,817 --> 00:01:16,390 There's no response on any channel. 22 00:01:16,694 --> 00:01:19,316 Transmit to Starfleet our sensor readings 23 00:01:19,489 --> 00:01:21,980 and log entries on the planet. 24 00:01:22,659 --> 00:01:24,117 Surface conditions make it impossible 25 00:01:24,285 --> 00:01:26,990 for us to beam down and investigate further. 26 00:01:27,163 --> 00:01:29,072 We are therefore going on to our next assignment. 27 00:01:29,248 --> 00:01:31,537 - Aye, aye, sir. - Completing final orbit, sir. 28 00:01:31,709 --> 00:01:32,954 Prepare to warp us out. 29 00:01:37,215 --> 00:01:38,495 Alert status. 30 00:01:38,674 --> 00:01:42,174 We're being scanned, captain. A deep probe, incredibly swift. 31 00:01:51,270 --> 00:01:52,729 Jim. 32 00:02:15,919 --> 00:02:17,995 Captain Kirk, I believe. 33 00:02:18,171 --> 00:02:21,089 A pleasure to make your acquaintance, sir. 34 00:02:22,217 --> 00:02:23,462 - Uhura... - No need 35 00:02:23,635 --> 00:02:26,885 to check your voice-telegraph device. 36 00:02:27,222 --> 00:02:31,634 - Do I gather that you recognise me? - I recognise what you appear to be. 37 00:02:31,810 --> 00:02:33,886 And appearances can be most deceiving. 38 00:02:34,062 --> 00:02:36,304 But not in this case, James Kirk. 39 00:02:36,481 --> 00:02:38,058 I am Abraham Lincoln. 40 00:02:54,206 --> 00:02:57,658 Space, the final frontier. 41 00:03:03,132 --> 00:03:07,260 These are the voyages of the starship Enterprise. 42 00:03:07,428 --> 00:03:11,377 Its five-year mission: To explore strange new worlds, 43 00:03:11,557 --> 00:03:15,341 to seek out new life and new civilisations, 44 00:03:15,519 --> 00:03:19,184 to boldly go where no man has gone before. 45 00:04:04,525 --> 00:04:06,019 Spock. 46 00:04:09,030 --> 00:04:10,275 Fascinating. 47 00:04:10,448 --> 00:04:12,855 I have been described in many ways, Mr. Spock, 48 00:04:13,034 --> 00:04:14,409 but never with that word. 49 00:04:14,577 --> 00:04:16,486 I was requesting your analysis, Spock. 50 00:04:16,662 --> 00:04:20,446 They did scan us and our vessel, captain. 51 00:04:20,624 --> 00:04:23,162 And doubtless obtained sufficient information 52 00:04:23,335 --> 00:04:24,498 to present this illusion. 53 00:04:24,670 --> 00:04:25,785 Illusion? 54 00:04:27,464 --> 00:04:29,955 Captain, will you permit me to come aboard your vessel? 55 00:04:30,134 --> 00:04:33,467 No doubt you have devices which can check my reality. 56 00:04:37,099 --> 00:04:40,432 We'd be honoured to have you aboard, 57 00:04:40,602 --> 00:04:41,977 Mr. President. 58 00:04:43,730 --> 00:04:45,308 Do you still measure time in minutes? 59 00:04:46,942 --> 00:04:49,267 We can convert to it, sir. 60 00:04:50,445 --> 00:04:54,443 Then you should be directly over my position in... 61 00:04:54,616 --> 00:04:55,731 There. 62 00:04:55,909 --> 00:04:58,993 Exactly 12 and one half minutes. 63 00:04:59,162 --> 00:05:01,404 Until then, captain. 64 00:05:19,348 --> 00:05:21,222 Thank you, Mr. Lemli. 65 00:05:25,813 --> 00:05:27,438 Small change occurring there, captain. 66 00:05:35,072 --> 00:05:38,239 - Magnification 4, helm. - Aye, aye, sir. 67 00:05:42,871 --> 00:05:45,541 An area of approximately 1,000 square kilometres. 68 00:05:45,707 --> 00:05:47,830 It measures completely Earth-like. 69 00:05:48,001 --> 00:05:50,457 Perfect oxygen-nitrogen atmosphere, sir. 70 00:05:50,629 --> 00:05:52,004 He called it to the second, sir. 71 00:05:52,172 --> 00:05:55,339 We'll be over it in exactly 12 minutes, now. 72 00:05:57,260 --> 00:06:00,345 Security, send a detachment to the Transporter Room immediately, 73 00:06:00,514 --> 00:06:05,888 phaser side arms, and be prepared to give presidential honours. 74 00:06:06,061 --> 00:06:08,516 Jim, do you really believe he's Abraham Lincoln? 75 00:06:08,688 --> 00:06:10,562 Well, it's obvious he believes it. 76 00:06:10,732 --> 00:06:14,979 Oh, Dr. McCoy, Mr. Spock, full dress uniforms. 77 00:06:17,030 --> 00:06:19,188 Full dress? Presidential honours? 78 00:06:19,365 --> 00:06:21,239 What is all this nonsense, Mr. Dickerson? 79 00:06:21,409 --> 00:06:23,698 I understand President Lincoln's coming aboard, sir. 80 00:06:23,870 --> 00:06:25,198 Oh, you're daft, man. 81 00:06:25,371 --> 00:06:27,447 All I know, sir, is what the captain tells me, 82 00:06:27,623 --> 00:06:31,372 and he says he'll have the hide of the first man that so much as smiles. 83 00:06:33,296 --> 00:06:37,128 I'd have expected sanity from the ship's surgeon, at least. 84 00:06:37,300 --> 00:06:39,625 President Lincoln, indeed. 85 00:06:39,802 --> 00:06:42,756 No doubt to be followed by Louis of France and Robert the Bruce. 86 00:06:42,930 --> 00:06:46,928 If so, we'll execute appropriate honours to each, Mr. Scott. 87 00:06:47,101 --> 00:06:48,595 - Aye, sir. - Gentlemen. 88 00:06:48,769 --> 00:06:50,394 I don't for a moment believe 89 00:06:50,563 --> 00:06:52,639 that President Lincoln is actually coming aboard. 90 00:06:52,815 --> 00:06:57,144 But we're dealing with an unknown, apparently highly advanced life form. 91 00:06:57,319 --> 00:06:59,395 Until we know, 92 00:06:59,571 --> 00:07:02,572 when in Rome, we'll do as the Romans do. 93 00:07:02,950 --> 00:07:07,410 Bridge to Transporter Room. One minute to overhead position. 94 00:07:07,579 --> 00:07:09,572 Locked onto something. 95 00:07:10,040 --> 00:07:12,079 Does that appear human to you, Mr. Spock? 96 00:07:12,250 --> 00:07:13,958 Fascinating. 97 00:07:14,127 --> 00:07:17,081 For a moment, it appeared almost mineral. 98 00:07:17,255 --> 00:07:20,541 Like living rock with heavy fore claws. 99 00:07:20,717 --> 00:07:23,208 It's settling down now to completely human readings. 100 00:07:23,386 --> 00:07:26,091 We can beam it aboard anytime now, sir. 101 00:07:26,264 --> 00:07:28,055 Dr. McCoy. 102 00:07:28,224 --> 00:07:33,182 Take tricorder readings, and see if it is human. 103 00:07:33,938 --> 00:07:37,806 Appropriate ruffles and flourishes, Mr. Spock. 104 00:07:37,984 --> 00:07:39,941 Security, stand ready. 105 00:07:40,111 --> 00:07:44,061 Phaser team, set ready for heavy stun. 106 00:07:47,285 --> 00:07:48,827 Band honours ready, captain. 107 00:07:49,871 --> 00:07:51,530 Energize. 108 00:08:19,942 --> 00:08:23,939 The USS Enterprise is honoured to have you aboard, Mr. President. 109 00:08:28,033 --> 00:08:29,860 Strange. 110 00:08:31,286 --> 00:08:32,566 Where are the musicians? 111 00:08:32,996 --> 00:08:35,238 That's taped music, sir. 112 00:08:35,415 --> 00:08:38,499 A starship on active duty never carries an honour detachment. 113 00:08:38,793 --> 00:08:41,498 Taped music, you say. 114 00:08:43,256 --> 00:08:44,916 Well, perhaps Mr. Spock will be good enough 115 00:08:45,091 --> 00:08:46,466 to explain that to me later. 116 00:08:47,719 --> 00:08:50,506 A most interesting way to come aboard, captain. 117 00:08:50,847 --> 00:08:52,721 What was the device used? 118 00:08:53,182 --> 00:08:55,258 An energy-matter scrambler, sir. 119 00:08:55,435 --> 00:08:57,890 The molecules in your body are converted into energy, 120 00:08:58,062 --> 00:08:59,225 then beamed into this chamber 121 00:08:59,397 --> 00:09:02,232 and reconverted back into their original pattern. 122 00:09:03,693 --> 00:09:06,397 Well, since I'm obviously here 123 00:09:07,196 --> 00:09:09,236 and quite whole, 124 00:09:09,699 --> 00:09:12,403 whatever you mean apparently works very well indeed. 125 00:09:12,576 --> 00:09:16,740 Gentlemen, if those are weapons, please lower them. 126 00:09:16,914 --> 00:09:20,199 At my age, I'm afraid I'm not very dangerous. 127 00:09:20,376 --> 00:09:22,084 Human, Jim. 128 00:09:22,836 --> 00:09:26,834 All too human, Dr. McCoy. Happy to make your acquaintance, sir. 129 00:09:28,717 --> 00:09:30,377 Mr. President. 130 00:09:30,552 --> 00:09:33,719 May I present my officers? 131 00:09:34,598 --> 00:09:36,306 Commander Spock, second in command, 132 00:09:36,475 --> 00:09:40,887 Engineering Officer Scott and Security Officer Dickerson. 133 00:09:41,521 --> 00:09:45,353 Mr. Spock, Mr. Scott, Mr. Dickerson. 134 00:09:45,525 --> 00:09:47,732 Gentlemen, I hope to talk to each of you. 135 00:09:47,903 --> 00:09:51,402 But meanwhile, your captain is consumed with questions, 136 00:09:51,573 --> 00:09:53,862 and I shall do my utmost to answer them. 137 00:09:54,034 --> 00:09:57,983 And I trust your duties will permit time to answer some of mine. 138 00:09:58,163 --> 00:10:00,239 At your service, captain. 139 00:10:00,915 --> 00:10:04,035 Lieutenant Dickerson, you and your men may return to quarters. 140 00:10:04,711 --> 00:10:06,502 Mr. President. 141 00:10:06,671 --> 00:10:08,913 - Spock. - A most interesting vessel. 142 00:10:19,267 --> 00:10:22,433 Just what was it you locked onto before you beamed him aboard? 143 00:10:22,603 --> 00:10:24,928 You heard Mr. Spock yourself. 144 00:10:25,106 --> 00:10:28,688 Mineral, he called it. Like living rock. 145 00:10:28,859 --> 00:10:31,611 - And that became Lincoln. - I couldn't tell. 146 00:10:31,779 --> 00:10:35,148 May have been another figure down there standing by. 147 00:10:35,324 --> 00:10:37,032 What do you make of it? 148 00:10:38,619 --> 00:10:40,861 I'm not quite sure. 149 00:10:48,253 --> 00:10:51,171 Captain's log, stardate 5906.4. 150 00:10:51,340 --> 00:10:54,791 Who or what has been beamed aboard our vessel? 151 00:10:54,968 --> 00:10:58,551 An alien who has changed himself into this form? An illusion? 152 00:10:58,722 --> 00:11:00,346 I cannot conceive it possible 153 00:11:00,515 --> 00:11:03,765 that Abraham Lincoln could have actually been reincarnated. 154 00:11:03,935 --> 00:11:07,636 And yet his kindness, his gentle wisdom, his humour, 155 00:11:07,814 --> 00:11:11,148 everything about him is so right. 156 00:11:13,737 --> 00:11:16,821 Yes, if I recall, your Union army observation balloons 157 00:11:16,990 --> 00:11:19,481 were tendered 600 or so feet high. 158 00:11:19,659 --> 00:11:23,739 We're 643 miles above the surface of this planet. 159 00:11:27,750 --> 00:11:30,372 You can measure great distances that closely? 160 00:11:30,545 --> 00:11:32,336 We do, sir. 161 00:11:33,798 --> 00:11:39,005 Six hundred forty-three miles, 2,021 feet, 2.04 inches, 162 00:11:39,178 --> 00:11:41,550 at this moment, using your old-style measurements. 163 00:11:43,307 --> 00:11:44,849 Bless me. 164 00:11:45,184 --> 00:11:46,844 Excuse me, Captain Kirk. 165 00:11:47,019 --> 00:11:48,597 - Yes, lieutenant. - Mr. Scott... 166 00:11:48,771 --> 00:11:50,847 What a charming Negress. 167 00:11:53,108 --> 00:11:54,567 Forgive me, my dear. 168 00:11:54,735 --> 00:11:57,024 I know that in my time, some used that term 169 00:11:57,196 --> 00:11:58,654 as a description of property. 170 00:11:58,822 --> 00:12:01,942 But why should I object to that term, sir? 171 00:12:02,326 --> 00:12:05,777 You see, in our century, we've learned not to fear words. 172 00:12:07,497 --> 00:12:10,701 May I present our communications officer, Lieutenant Uhura? 173 00:12:10,876 --> 00:12:12,952 The foolishness of my century 174 00:12:13,128 --> 00:12:15,583 had me apologising where no offence was given. 175 00:12:15,755 --> 00:12:18,128 We've each learned to be delighted with what we are. 176 00:12:19,718 --> 00:12:22,802 The Vulcans learned that centuries before we did. 177 00:12:22,971 --> 00:12:25,544 It is basic to the Vulcan philosophy, sir. 178 00:12:25,724 --> 00:12:29,638 The combination of a number of things to make existence worthwhile. 179 00:12:29,811 --> 00:12:34,022 Yes, philosophy of Nome, meaning "all." 180 00:12:40,154 --> 00:12:41,317 How did I know that? 181 00:12:44,492 --> 00:12:48,572 Just as I seem to know that on the planet's surface, 182 00:12:48,746 --> 00:12:50,573 you will meet one of the greatest living Vulcans 183 00:12:50,748 --> 00:12:52,657 in all the long history of your planet. 184 00:12:52,833 --> 00:12:55,040 My mind cannot recall his name, 185 00:12:55,211 --> 00:12:57,203 but I know he will be there. 186 00:13:02,176 --> 00:13:04,252 What is it that powers your vessel, captain? 187 00:13:04,428 --> 00:13:06,088 - May I see your engine room? - Certainly. 188 00:13:06,263 --> 00:13:07,426 Our engineering officer... 189 00:13:07,598 --> 00:13:11,430 Has been waiting in the briefing room for you, sir, for over two hours. 190 00:13:11,602 --> 00:13:13,393 Oh, dear. 191 00:13:14,062 --> 00:13:16,020 If you'll forgive me, our communications officer... 192 00:13:16,190 --> 00:13:19,274 I would be delighted to have her as guide. 193 00:13:19,610 --> 00:13:22,480 Forgive me again. We'll rejoin you shortly. 194 00:13:22,863 --> 00:13:23,942 Where the devil are they? 195 00:13:24,114 --> 00:13:26,439 They're probably looking up a plate of haggis in the galley. 196 00:13:26,616 --> 00:13:27,779 They've been everywhere else. 197 00:13:27,951 --> 00:13:30,240 Sorry to have been delayed, gentlemen. 198 00:13:30,412 --> 00:13:33,282 Jim, I would be the last to advise you on your command image... 199 00:13:33,456 --> 00:13:35,283 I doubt that, Bones, but continue. 200 00:13:35,458 --> 00:13:37,118 Do I have to lay it out for you? 201 00:13:37,294 --> 00:13:41,706 Practically the entire crew's seen you treat this impostor like the real thing, 202 00:13:41,881 --> 00:13:44,040 when he can't possibly be the real article. 203 00:13:44,217 --> 00:13:45,711 Lincoln died three centuries ago 204 00:13:45,885 --> 00:13:47,925 on a planet hundreds of light-years away. 205 00:13:48,096 --> 00:13:51,299 More that direction, engineer. 206 00:13:53,309 --> 00:13:55,883 You're the science officer. Why aren't you, well, 207 00:13:56,062 --> 00:13:59,016 doing whatever a science officer does at a time like this? 208 00:13:59,482 --> 00:14:02,103 I am, doctor. I am observing the alien. 209 00:14:02,485 --> 00:14:04,727 Well, at last. At least somebody agrees with us. 210 00:14:04,904 --> 00:14:07,276 - He's an alien. - Yes, of course he's an alien. 211 00:14:07,448 --> 00:14:08,728 And he's potentially dangerous. 212 00:14:08,908 --> 00:14:12,656 Mad. Loony as an Arcturian dogbird. 213 00:14:12,828 --> 00:14:14,370 Gentlemen. 214 00:14:14,872 --> 00:14:18,870 As you know, Mr. Spock and I have been invited 215 00:14:19,043 --> 00:14:22,162 to beam down to the planet's surface with him. 216 00:14:22,338 --> 00:14:25,042 - Any comments on that? - Yes, a big one. 217 00:14:25,215 --> 00:14:28,715 Suddenly, miraculously, we see a small spot 218 00:14:28,886 --> 00:14:31,174 of Earth-type environment down there. 219 00:14:31,346 --> 00:14:32,841 Now, is it really there, 220 00:14:33,015 --> 00:14:35,221 or do we just think we see it down there? 221 00:14:35,392 --> 00:14:38,346 You might beam down into a sea of molten lava. 222 00:14:38,687 --> 00:14:41,178 But why would he wanna kill only two of us? 223 00:14:41,356 --> 00:14:43,598 It would be illogical. With such abilities, 224 00:14:43,775 --> 00:14:47,109 they could as easily trick us into destroying the entire vessel. 225 00:14:47,279 --> 00:14:49,022 Are you implying, Mr. Spock, 226 00:14:49,197 --> 00:14:51,569 that it's probably safe to beam down there? 227 00:14:52,075 --> 00:14:53,355 No, I'm not, doctor. 228 00:14:53,535 --> 00:14:56,026 There's no doubt they want us down there for some hidden purpose. 229 00:14:56,204 --> 00:14:59,324 Otherwise, they would have revealed some logical reason for all of this. 230 00:15:01,793 --> 00:15:05,411 Why Lincoln, Spock? Any speculation on that? 231 00:15:06,255 --> 00:15:09,541 Speculation is unnecessary, captain. The answer is clear. 232 00:15:09,717 --> 00:15:13,631 President Lincoln has always been a very personal hero to you. 233 00:15:13,805 --> 00:15:16,212 What better way to titillate your curiosity 234 00:15:16,390 --> 00:15:18,182 than to make him come alive for you? 235 00:15:19,644 --> 00:15:21,304 But not only to me, Spock. 236 00:15:22,021 --> 00:15:25,354 Agreed. I too experienced his charm. 237 00:15:25,524 --> 00:15:27,980 It is a magnificent work of duplication. 238 00:15:28,152 --> 00:15:31,069 But he holds a special involvement to you, Jim. 239 00:15:31,238 --> 00:15:33,445 And I think it's interesting, inasmuch as you're the one 240 00:15:33,616 --> 00:15:36,285 who's going to make the decision whether to beam down or not. 241 00:15:39,747 --> 00:15:41,324 Don't do it, captain. 242 00:15:53,593 --> 00:15:57,840 The very reason for the existence of our starships 243 00:15:58,014 --> 00:16:00,885 is contact with other life. 244 00:16:01,268 --> 00:16:03,141 Although the method is beyond our comprehension, 245 00:16:03,311 --> 00:16:06,846 we have been offered contact. 246 00:16:10,693 --> 00:16:13,730 Therefore, I shall beam down. Mr. Spock, as for you... 247 00:16:13,905 --> 00:16:16,941 Captain, since I was included in the invitation to make contact, 248 00:16:17,116 --> 00:16:18,361 I must beam down with you. 249 00:16:18,534 --> 00:16:20,242 - You're both out of your head. - Aye, sir. 250 00:16:20,411 --> 00:16:22,618 And you're on the edge of insubordination. 251 00:16:22,789 --> 00:16:24,615 Would I be on the edge of insubordination 252 00:16:24,791 --> 00:16:28,124 to remind the captain that this smells of something happening to him 253 00:16:28,294 --> 00:16:30,750 that I might not be able to patch back together again? 254 00:16:30,922 --> 00:16:32,416 Aye. 255 00:16:33,716 --> 00:16:36,172 Gentlemen, your concern is noted and appreciated. 256 00:16:36,344 --> 00:16:39,962 Mr. Spock, standard dress, tricorders and phasers. 257 00:16:40,139 --> 00:16:42,630 We will guide President Lincoln to the Transporter Room. 258 00:16:42,808 --> 00:16:45,726 We'll beam down immediately. 259 00:16:56,280 --> 00:16:57,988 Standing by, Mr. Scott. 260 00:16:58,157 --> 00:17:00,196 Transporter Room to Bridge, standing by. 261 00:17:00,367 --> 00:17:03,154 We are now locked in synchronous orbit, Mr. Scott. 262 00:17:03,328 --> 00:17:04,953 Sensors continue to show the area 263 00:17:05,122 --> 00:17:07,328 as completely Earth-like in all respects. 264 00:17:07,499 --> 00:17:11,746 If they are wrong and they do beam into a pool of lava... 265 00:17:11,920 --> 00:17:15,123 Then they're dead men. I couldn't pull them back in time. 266 00:17:21,513 --> 00:17:23,173 All right, Mr. Scott. Energize. 267 00:17:35,026 --> 00:17:36,520 Scotty. 268 00:18:00,968 --> 00:18:02,462 Captain. 269 00:18:03,971 --> 00:18:07,304 Our phasers and tricorders did not beam down with us. 270 00:18:10,728 --> 00:18:13,218 Kirk to Enterprise. Enterprise? Enterprise, come in. 271 00:18:13,397 --> 00:18:15,389 Kirk to Enterprise. 272 00:18:15,732 --> 00:18:17,808 Enterprise, come in. 273 00:18:18,527 --> 00:18:21,777 Undamaged, yet something is preventing them from functioning. 274 00:18:21,947 --> 00:18:24,616 Come in, landing party. Report. 275 00:18:25,867 --> 00:18:29,568 Enterprise to Captain Kirk. Can you read us? 276 00:18:30,789 --> 00:18:33,576 If they're all right, they should have reported in. 277 00:18:34,876 --> 00:18:37,082 - Your explanation, sir? - Well, I have none. 278 00:18:37,253 --> 00:18:39,080 To me, this seems quite as it should be. 279 00:18:39,255 --> 00:18:40,370 Why were our weapons taken? 280 00:18:40,548 --> 00:18:42,042 Why can't we communicate with our ship? 281 00:18:42,217 --> 00:18:45,835 Please, believe me. I know nothing other than what I already told you. 282 00:18:46,012 --> 00:18:48,420 The game is over. We've treated you with courtesy. 283 00:18:48,598 --> 00:18:50,637 We've gone along with what and who you think you are. 284 00:18:50,808 --> 00:18:54,592 Despite the seeming contradictions, all is as it appears to be. 285 00:18:54,771 --> 00:18:57,344 I am Abraham Lincoln. 286 00:18:57,523 --> 00:19:01,355 Just as I am whom I appear to be. 287 00:19:02,612 --> 00:19:04,818 - Surak. - Who? 288 00:19:06,324 --> 00:19:09,075 The greatest of all who ever lived on our planet, captain. 289 00:19:09,952 --> 00:19:11,945 The father of all we became. 290 00:19:12,538 --> 00:19:14,447 All-ship system going dead. 291 00:19:14,623 --> 00:19:15,952 Switch to reserve power. 292 00:19:16,125 --> 00:19:17,323 All decks, report status. 293 00:19:17,501 --> 00:19:21,119 All decks, report status. All decks, report status. 294 00:19:21,296 --> 00:19:25,424 Bridge to Engineering. Come in. What's happening to our power? 295 00:19:26,260 --> 00:19:27,754 Bridge to Engineering. Report. 296 00:19:27,928 --> 00:19:30,466 Everything's out. We've switched to reserve power. 297 00:19:30,639 --> 00:19:32,715 We've lost all power in the warp engines. 298 00:19:32,891 --> 00:19:34,848 How is it, Mr. Sulu? 299 00:19:35,018 --> 00:19:37,972 No answer yet on what caused it. They're standing by. 300 00:19:39,064 --> 00:19:41,140 Shut down all but the most necessary systems. 301 00:19:41,817 --> 00:19:45,517 - No damage report, Mr. Scott. - No indication of engine damage, sir. 302 00:19:45,695 --> 00:19:48,945 - Engage restart cycle. - I can't. I don't understand. 303 00:19:49,115 --> 00:19:51,441 - Start emergency procedures. - Aye, aye, sir. 304 00:19:53,495 --> 00:19:55,986 Live long and prosper, Spock. 305 00:19:56,164 --> 00:19:57,742 May you also, Captain Kirk. 306 00:19:58,166 --> 00:20:01,001 It is not logical that you are Surak. 307 00:20:01,169 --> 00:20:04,620 There is no fact, extrapolation of fact, or theory, 308 00:20:04,797 --> 00:20:05,960 which would make possible... 309 00:20:06,132 --> 00:20:09,797 Whatever I am, would it harm you to give response? 310 00:20:12,346 --> 00:20:15,715 Live long and prosper, image of Surak, 311 00:20:15,892 --> 00:20:18,892 father of all we now hold true. 312 00:20:20,980 --> 00:20:25,274 The image of Surak read in your face what is in your mind, Spock. 313 00:20:25,526 --> 00:20:30,733 As I turned and my eyes beheld you, I displayed emotion. 314 00:20:30,906 --> 00:20:32,400 I beg forgiveness. 315 00:20:34,034 --> 00:20:36,821 The cause was more than sufficient. 316 00:20:37,204 --> 00:20:39,529 Let us speak no further of it. 317 00:20:40,207 --> 00:20:42,413 In my time, we knew not of earthmen. 318 00:20:42,793 --> 00:20:45,747 I am pleased to see that we have differences. 319 00:20:46,046 --> 00:20:49,794 May we together become greater than the sum of both of us. 320 00:20:50,050 --> 00:20:52,505 Spock, we'll not go along with these charades any longer. 321 00:21:00,769 --> 00:21:03,141 You will have an answer soon, captain. 322 00:21:11,613 --> 00:21:14,448 Our world is called Excalbia. 323 00:21:14,616 --> 00:21:17,451 Countless who live on that planet are watching. 324 00:21:18,244 --> 00:21:19,275 Before this drama unfolds, 325 00:21:19,454 --> 00:21:23,950 we give welcome to the ones named Kirk and Spock. 326 00:21:24,625 --> 00:21:29,916 We know nothing of your world, or your customs. 327 00:21:30,089 --> 00:21:31,880 What do you mean, 328 00:21:32,174 --> 00:21:34,084 "drama about to unfold"? 329 00:21:34,427 --> 00:21:36,503 You're intelligent life form, 330 00:21:36,679 --> 00:21:39,763 so I am surprised you do not perceive the honour we do you. 331 00:21:39,932 --> 00:21:41,972 Have we not created in this place on our planet 332 00:21:42,143 --> 00:21:44,812 a stage identical to your own world? 333 00:21:44,979 --> 00:21:46,971 We perceive that we were invited to come down here, 334 00:21:47,147 --> 00:21:49,057 and we came in friendship. 335 00:21:49,233 --> 00:21:50,941 And you have deprived us 336 00:21:51,110 --> 00:21:54,194 of our instruments to examine your world, 337 00:21:54,363 --> 00:21:57,399 to defend ourselves, to communicate with our vessel. 338 00:21:58,450 --> 00:22:00,443 Your objection is well taken. 339 00:22:00,619 --> 00:22:02,078 We shall communicate with your vessel 340 00:22:02,246 --> 00:22:07,121 so that your fellow life forms may also enjoy and profit 341 00:22:07,834 --> 00:22:09,708 from the play. 342 00:22:09,878 --> 00:22:11,871 Behold. 343 00:22:28,438 --> 00:22:32,435 Captain, Mr. Spock, some of these you may know through history. 344 00:22:32,609 --> 00:22:34,815 Genghis Khan, for one. 345 00:22:34,986 --> 00:22:37,144 And Colonel Green, who led a genocidal war 346 00:22:37,321 --> 00:22:40,488 early in the 21 st century on Earth. 347 00:22:40,658 --> 00:22:43,493 Zora, who experimented with the body chemistry 348 00:22:43,661 --> 00:22:46,069 of subject tribes on Tiburon. 349 00:22:46,247 --> 00:22:48,572 Kahless the Unforgettable, 350 00:22:48,749 --> 00:22:51,703 the Klingon who set the pattern for his planet's tyrannies. 351 00:22:54,130 --> 00:22:55,754 We welcome the vessel Enterprise 352 00:22:55,923 --> 00:22:59,458 to our solar system and to our spectacle. 353 00:22:59,718 --> 00:23:01,794 Well, at least the captain and Spock are safe. 354 00:23:01,971 --> 00:23:04,462 It's a confrontation of some sort. 355 00:23:04,640 --> 00:23:08,684 Those are all figures out of history. Notoriously evil. 356 00:23:08,852 --> 00:23:10,845 We ask you to observe with us 357 00:23:11,021 --> 00:23:13,263 the confrontation of the two opposing philosophies 358 00:23:13,440 --> 00:23:17,141 you term "good" and "evil." 359 00:23:17,569 --> 00:23:20,025 Since this is our first experiment with earthlings, 360 00:23:20,197 --> 00:23:22,355 our theme is a simple one: 361 00:23:22,532 --> 00:23:24,192 Survival. 362 00:23:24,367 --> 00:23:25,648 Life and death. 363 00:23:26,620 --> 00:23:28,659 Your philosophies are alien to us, 364 00:23:28,830 --> 00:23:33,539 and we wish to understand them and discover which is the stronger. 365 00:23:33,710 --> 00:23:36,711 We learn by observing such spectacles. 366 00:23:37,088 --> 00:23:39,579 What do you mean, "survival"? 367 00:23:40,049 --> 00:23:41,460 The word is explicit. 368 00:23:41,634 --> 00:23:44,635 If you and Spock survive, you return to your vessel. 369 00:23:45,638 --> 00:23:47,382 If you do not, 370 00:23:50,560 --> 00:23:52,469 your existence is ended. 371 00:24:04,365 --> 00:24:06,737 Can we beam the captain and Spock back up? 372 00:24:06,909 --> 00:24:07,988 We don't have the power. 373 00:24:08,160 --> 00:24:11,410 They'll come aboard a mass of dying flesh. 374 00:24:12,039 --> 00:24:13,996 Well, can we send the phasers down? 375 00:24:14,166 --> 00:24:17,333 There's nothing we can do, doctor. Nothing but watch them. 376 00:24:17,628 --> 00:24:20,748 He's skimmed the worst ones in history to face them. 377 00:24:20,923 --> 00:24:22,962 But they're not real. 378 00:24:23,133 --> 00:24:25,968 Any more than that Lincoln or Surak. 379 00:24:29,932 --> 00:24:31,260 What do the sensors read? 380 00:24:31,433 --> 00:24:35,300 As life forms. They are living beings. 381 00:24:36,271 --> 00:24:38,679 Could they be aliens, projecting an illusion? 382 00:24:38,857 --> 00:24:41,430 The readings are those of humanoids. 383 00:24:41,860 --> 00:24:44,066 Why do you hesitate? 384 00:24:45,071 --> 00:24:46,945 Do you wish further clarification? 385 00:24:47,240 --> 00:24:50,739 Your choice of action is unlimited, as is your choice of weapons. 386 00:24:51,494 --> 00:24:54,281 Should you wish to use any, you may fabricate anything you desire 387 00:24:54,456 --> 00:24:57,409 out of what you can find around you. 388 00:24:58,334 --> 00:24:59,497 Captain. 389 00:25:07,468 --> 00:25:09,959 Mr. Spock and I refuse to participate. 390 00:25:10,138 --> 00:25:12,510 You will decide otherwise. 391 00:25:33,369 --> 00:25:35,278 Analysis, Spock. 392 00:25:35,746 --> 00:25:37,785 Why do they want us to fight? 393 00:25:38,123 --> 00:25:40,792 It may be exactly as explained, captain. 394 00:25:40,959 --> 00:25:43,629 Our concept of good and evil is strange to them. 395 00:25:43,795 --> 00:25:46,713 Perhaps they wish to determine which is strongest. 396 00:25:46,882 --> 00:25:49,088 And they'll get their answer if it kills us. 397 00:25:53,346 --> 00:25:55,505 I'm afraid none of us may leave, gentlemen, 398 00:25:55,682 --> 00:25:57,971 until we do what it demands of us. 399 00:26:02,188 --> 00:26:03,813 Captain Kirk. 400 00:26:04,733 --> 00:26:06,013 May I speak with you? 401 00:26:07,569 --> 00:26:10,060 I quite agree with your attitude toward this charade. 402 00:26:10,238 --> 00:26:12,396 It's ridiculous to think that we should take part in it. 403 00:26:13,575 --> 00:26:14,737 What do you want? 404 00:26:15,159 --> 00:26:17,401 Well, the same as you do. To get out of here. 405 00:26:17,578 --> 00:26:20,283 I have no quarrel with you, any more than you have with me. 406 00:26:21,874 --> 00:26:23,618 You're somewhat different 407 00:26:23,793 --> 00:26:26,829 than the way history paints you, Colonel Green. 408 00:26:27,004 --> 00:26:29,709 History tends to exaggerate. 409 00:26:30,049 --> 00:26:33,169 I suggest we call a halt to this at once 410 00:26:33,344 --> 00:26:36,345 and see if we can't find some way out of our difficulties. 411 00:26:36,514 --> 00:26:39,384 My associates are in full agreement with me. 412 00:26:40,851 --> 00:26:42,393 Captain. 413 00:26:43,103 --> 00:26:45,677 You were tricked into coming here, weren't you? 414 00:26:45,856 --> 00:26:47,979 So were we all. 415 00:26:50,069 --> 00:26:51,860 Where do you come from? 416 00:26:53,322 --> 00:26:55,231 I can't remember. 417 00:26:56,241 --> 00:26:57,735 Isn't that strange? 418 00:26:57,910 --> 00:27:00,661 My memory used to be quite remarkable. 419 00:27:02,956 --> 00:27:05,992 Well, wherever it was, I want to get back. 420 00:27:06,251 --> 00:27:09,702 So it seems to me, captain, that we have a common cause. 421 00:27:09,880 --> 00:27:12,417 And our enemy is that creature. 422 00:27:13,592 --> 00:27:14,967 What do you propose? 423 00:27:15,302 --> 00:27:19,631 That we combine forces and reason some way to overcome it. 424 00:27:21,516 --> 00:27:23,592 You were notorious, Colonel Green, 425 00:27:23,768 --> 00:27:28,062 for striking at your enemies in the midst of negotiating with them. 426 00:27:28,439 --> 00:27:32,982 But that was centuries ago, captain, and not altogether true. 427 00:27:33,152 --> 00:27:35,904 No, there's much I would change now, if I could. 428 00:27:37,240 --> 00:27:40,194 Don't let prejudice and rumour sway you. 429 00:27:43,287 --> 00:27:44,865 Captain. 430 00:27:46,248 --> 00:27:47,280 How can we warn him? 431 00:28:28,248 --> 00:28:29,659 Anyone hurt? 432 00:28:29,833 --> 00:28:32,371 Well, I feel my clothing is somewhat damaged. 433 00:28:32,544 --> 00:28:36,838 But how delightful to discover at my age that I can still wrestle. 434 00:28:37,006 --> 00:28:39,248 - Mr. Spock? - I'm all right, captain. 435 00:28:39,425 --> 00:28:42,130 However, I suggest that we prepare ourselves for another attack. 436 00:28:42,303 --> 00:28:44,675 No. I think Colonel Green is right. 437 00:28:44,847 --> 00:28:47,848 That rocklike thing is our enemy. Not those illusions. 438 00:28:48,017 --> 00:28:52,181 For an illusion, my opponent carried a considerable punch. 439 00:28:52,355 --> 00:28:57,017 Oh, I forgot. You consider me an illusion too. 440 00:28:57,485 --> 00:29:01,814 The captain speaks wisely. Those four are not our enemy. 441 00:29:02,323 --> 00:29:04,730 We should arrive together at a peaceful settlement. 442 00:29:05,409 --> 00:29:07,201 I am disappointed. 443 00:29:08,454 --> 00:29:10,861 You display no interest in the honour we do you. 444 00:29:12,291 --> 00:29:14,782 We offer you an opportunity to become our teachers 445 00:29:14,960 --> 00:29:17,582 by demonstrating whether good or evil is more powerful. 446 00:29:19,923 --> 00:29:22,758 Do you find my body heat distressing, captain? 447 00:29:22,926 --> 00:29:24,966 You forget the nature of this planet. 448 00:29:25,137 --> 00:29:29,051 I must conclude that your species requires a cause to fight for. 449 00:29:29,266 --> 00:29:32,101 You may now communicate with your ship. 450 00:29:41,027 --> 00:29:43,862 Kirk to Enterprise. Enterprise, 451 00:29:44,030 --> 00:29:45,062 come in. 452 00:29:45,240 --> 00:29:46,900 Scott to Engineering. Report, lieutenant. 453 00:29:47,075 --> 00:29:50,242 Emergency increasing, sir. Deterioration has just started, sir. 454 00:29:50,412 --> 00:29:52,071 Give me that again, man. I cannot hear you. 455 00:29:52,330 --> 00:29:54,157 Mr. Scott, I have the captain. 456 00:29:54,332 --> 00:29:55,791 Scotty, do you read me? 457 00:29:56,084 --> 00:29:57,957 Mr. Scott, I have the captain. 458 00:29:58,127 --> 00:30:01,627 Engineering, check for radiation. Get a repair crew on it at once. 459 00:30:01,798 --> 00:30:04,123 I have already, sir. We can't seem to stop it. 460 00:30:04,300 --> 00:30:07,135 - Is there a danger of detonation? - Estimating four hours, sir. 461 00:30:07,303 --> 00:30:10,008 Red alert, captain. Mr. Scott is standing by. 462 00:30:10,181 --> 00:30:12,588 - What caused the red alert? - I don't know yet, sir. 463 00:30:12,767 --> 00:30:14,890 - Captain. - Scotty, beam us up fast. 464 00:30:15,061 --> 00:30:17,433 I cannot. We have a complete power failure. 465 00:30:17,605 --> 00:30:19,930 We're on emergency battery power only. 466 00:30:20,107 --> 00:30:23,061 - What happened? - I can't explain it, sir. 467 00:30:23,235 --> 00:30:26,355 But the matter and antimatter are in red-zone proximity. 468 00:30:26,530 --> 00:30:27,728 What caused that? 469 00:30:27,907 --> 00:30:31,192 There's no knowing, and there's no stopping it either. 470 00:30:31,368 --> 00:30:32,613 The shielding is breaking down, 471 00:30:32,786 --> 00:30:35,823 and I estimate four hours before it goes completely. 472 00:30:38,584 --> 00:30:40,790 Four hours before the ship blows up. 473 00:30:43,880 --> 00:30:45,540 The estimate is quite correct. 474 00:30:45,841 --> 00:30:49,091 Your ship will blow itself to bits within four hours, captain, 475 00:30:49,886 --> 00:30:52,175 unless you defeat the others before then. 476 00:30:52,472 --> 00:30:55,177 Is that cause enough to fight for? 477 00:30:56,518 --> 00:30:57,893 What if they defeat us? 478 00:30:58,061 --> 00:31:00,517 To save your ship and your crew, 479 00:31:00,689 --> 00:31:01,720 you have to win. 480 00:31:04,692 --> 00:31:07,314 Scotty, inform Starfleet Command. Disengage nacelles. 481 00:31:07,487 --> 00:31:09,278 Jettison, if possible. Mr. Spock, assist him. 482 00:31:09,447 --> 00:31:11,404 Advise and analyse. 483 00:31:11,574 --> 00:31:13,152 Scotty? 484 00:31:14,661 --> 00:31:15,906 Scotty? 485 00:31:16,079 --> 00:31:19,530 Your communicators no longer function, captain. 486 00:31:19,999 --> 00:31:22,668 You may proceed with the spectacle. 487 00:31:23,085 --> 00:31:24,710 James, 488 00:31:24,879 --> 00:31:27,500 the war is forced upon us. 489 00:31:28,007 --> 00:31:29,916 History repeats itself. 490 00:31:39,185 --> 00:31:44,427 Supplemental log, stardate 5906.5. Engineer Scott reporting. 491 00:31:44,607 --> 00:31:46,979 The Enterprise is doomed to explode in two hours 492 00:31:47,151 --> 00:31:48,349 if Captain Kirk is defeated 493 00:31:48,527 --> 00:31:51,018 by the enemy on the surface of the planet. 494 00:31:51,196 --> 00:31:54,233 The enormous power of the Enterprise has been neutralised, 495 00:31:54,408 --> 00:31:57,658 and we sit here watching, unable to assist. 496 00:32:00,497 --> 00:32:02,288 - Did you set the traps? - Yes. 497 00:32:02,457 --> 00:32:03,868 What'd you find? What are they doing? 498 00:32:04,042 --> 00:32:06,035 They've done nothing. They've not armed themselves, 499 00:32:06,211 --> 00:32:08,334 nor prepared for any kind of defence. 500 00:32:08,505 --> 00:32:11,956 - I say attack now and finish them. - With what, these? 501 00:32:12,133 --> 00:32:16,380 - Better than what they have. - No, it's not advantage enough. 502 00:32:16,554 --> 00:32:19,045 I wanna make sure the odds are in our favour. 503 00:32:19,224 --> 00:32:21,465 Overwhelm and devastate. That's the way to get power 504 00:32:21,643 --> 00:32:23,801 and to hold it. And I mean to do that. 505 00:32:24,521 --> 00:32:28,388 There's nothing immoral about fighting an illusion, Mr. Spock. 506 00:32:28,566 --> 00:32:31,104 We play their game, fight, 507 00:32:31,277 --> 00:32:32,985 or lose the ship and all the crewmen aboard. 508 00:32:33,154 --> 00:32:35,360 And if they are real, captain? 509 00:32:40,578 --> 00:32:42,405 We'll use this 510 00:32:45,249 --> 00:32:47,040 as a base. 511 00:32:47,877 --> 00:32:49,916 It's defensible. 512 00:32:55,342 --> 00:32:57,002 They can't approach without being seen. 513 00:32:57,177 --> 00:32:58,802 Are we fighting a defensive war, James? 514 00:32:58,971 --> 00:33:01,509 No, we don't have time. But if things do go against us, 515 00:33:01,682 --> 00:33:03,342 I want a place to retreat to. 516 00:33:03,517 --> 00:33:05,556 What I wanna do now is scout them out, 517 00:33:05,727 --> 00:33:07,305 find their weaknesses and attack. 518 00:33:08,689 --> 00:33:10,728 - Do you drink whisky? - Occasionally, why? 519 00:33:10,899 --> 00:33:14,149 Because you have qualities much like those of another man I admire greatly. 520 00:33:14,319 --> 00:33:16,146 - General Grant. - Thank you... 521 00:33:18,198 --> 00:33:19,989 Thank you. 522 00:33:20,158 --> 00:33:21,783 Mr. Spock, we'll need weapons. 523 00:33:21,952 --> 00:33:24,822 I believe the ancient Vulcans made something like a boomerang. 524 00:33:24,996 --> 00:33:26,028 Yes, captain. 525 00:33:26,331 --> 00:33:29,083 And slings and spears. 526 00:33:29,250 --> 00:33:32,833 Slings. Mr. President, You used a sling as a boy. 527 00:33:33,004 --> 00:33:34,119 Indeed I did. 528 00:33:34,297 --> 00:33:36,753 Captain. 529 00:33:36,925 --> 00:33:40,044 Logic dictates that we consider another course. 530 00:33:46,434 --> 00:33:48,557 We don't have much time, Spock. 531 00:33:49,312 --> 00:33:54,187 In my time on Vulcan, we also faced these same alternatives. 532 00:33:54,567 --> 00:33:58,232 We'd suffered devastating wars, which nearly destroyed our planet. 533 00:33:58,404 --> 00:34:00,646 Another was about to begin. 534 00:34:01,824 --> 00:34:03,567 We were torn. 535 00:34:03,993 --> 00:34:07,492 But out of our suffering, some of us found the discipline to act. 536 00:34:07,997 --> 00:34:12,326 We sent emissaries to our opponents to propose peace. 537 00:34:13,085 --> 00:34:14,663 The first were killed. 538 00:34:14,837 --> 00:34:16,746 But others followed. 539 00:34:17,256 --> 00:34:19,711 Ultimately, we achieved peace, 540 00:34:19,883 --> 00:34:21,792 which has lasted since then. 541 00:34:22,427 --> 00:34:25,345 Circumstances were different then, Surak. 542 00:34:26,515 --> 00:34:29,599 The face of war has never changed, captain. 543 00:34:29,851 --> 00:34:33,351 Surely it is more logical to heal than kill. 544 00:34:33,522 --> 00:34:37,140 I'm afraid that kind of logic doesn't apply here. 545 00:34:37,317 --> 00:34:40,271 That is precisely why we should not fight. 546 00:34:40,445 --> 00:34:43,316 My ship is at stake. 547 00:34:51,956 --> 00:34:54,115 I will not harm others, captain. 548 00:34:55,376 --> 00:34:58,046 His convictions are most profound in this matter, captain. 549 00:34:58,212 --> 00:34:59,588 So are mine, Spock. 550 00:34:59,756 --> 00:35:02,128 If I believed that there was a peaceful way out of this... 551 00:35:02,300 --> 00:35:04,838 This risk will be mine alone. 552 00:35:05,011 --> 00:35:08,344 If I fail, you'll lose nothing. 553 00:35:08,598 --> 00:35:10,389 After all, I'm no warrior. 554 00:35:10,558 --> 00:35:13,843 The captain knows that I have fought at his side before 555 00:35:14,020 --> 00:35:16,392 and will do so now, if need be. 556 00:35:16,564 --> 00:35:21,309 However, I too am a Vulcan, bred to peace. 557 00:35:21,485 --> 00:35:23,394 Let him attempt it. 558 00:35:24,738 --> 00:35:28,403 - You saw how treacherously they act. - Oh, yes. 559 00:35:29,743 --> 00:35:34,286 But perhaps it's our belief in peace 560 00:35:34,456 --> 00:35:36,413 that is actually being tested. 561 00:35:43,048 --> 00:35:46,915 I have no authority over you. You may do as you think best. 562 00:35:47,386 --> 00:35:48,928 Thank you. 563 00:35:50,931 --> 00:35:53,338 May you live long and prosper. 564 00:35:59,314 --> 00:36:00,559 The weapons, gentlemen. 565 00:36:04,611 --> 00:36:06,568 In case he fails. 566 00:36:13,953 --> 00:36:15,447 Colonel. 567 00:36:22,753 --> 00:36:24,164 No. 568 00:36:35,307 --> 00:36:38,925 Let's hear what he has to say. We may find it useful. 569 00:36:43,941 --> 00:36:45,980 Stop there, Vulcan. 570 00:36:46,360 --> 00:36:50,488 - State your purpose. - I come in peace to propose peace. 571 00:36:50,906 --> 00:36:52,281 Are you surrendering? 572 00:36:52,449 --> 00:36:55,735 I'm doing what I consider best for all of us. 573 00:36:56,328 --> 00:36:59,282 If you choose to regard that as surrender, 574 00:36:59,456 --> 00:37:00,998 I accept your definition. 575 00:37:01,666 --> 00:37:04,157 One of those peace lovers, colonel. 576 00:37:04,503 --> 00:37:06,294 Why are you doing this? 577 00:37:06,463 --> 00:37:07,957 Do you speak for the others? 578 00:37:08,590 --> 00:37:11,923 No, I speak for myself because I abhor violence. 579 00:37:12,093 --> 00:37:15,047 But if you accept the solution I offer, they too will accept it. 580 00:37:16,181 --> 00:37:18,220 How can I be sure? 581 00:37:18,391 --> 00:37:20,514 I think you're trying to trick me, Vulcan. 582 00:37:21,019 --> 00:37:23,307 I think that while you're here talking peace, 583 00:37:23,855 --> 00:37:25,812 the others are preparing to attack. 584 00:37:26,274 --> 00:37:29,559 No, Colonel. They are at their base, awaiting an answer. 585 00:37:29,736 --> 00:37:31,894 How can I believe that? 586 00:37:32,196 --> 00:37:35,897 No one talks peace unless he's ready to back it up with war. 587 00:37:36,075 --> 00:37:39,029 He talks peace if it is the only way to live. 588 00:37:39,203 --> 00:37:40,911 Then tell me, 589 00:37:41,330 --> 00:37:44,117 what do you have to gain if we accept? 590 00:37:44,291 --> 00:37:47,328 Nothing but the knowledge that I have done what I believe in. 591 00:37:47,503 --> 00:37:48,783 Well, what do I get out of it? 592 00:37:50,422 --> 00:37:52,711 I fight for gain, Vulcan. 593 00:37:52,883 --> 00:37:54,259 What do I gain here? 594 00:37:54,552 --> 00:37:57,339 Your life and the lives of the others. 595 00:38:02,643 --> 00:38:05,312 You said yourself, colonel, that we have common cause: 596 00:38:05,479 --> 00:38:06,510 To survive. 597 00:38:07,564 --> 00:38:09,723 Together we can. 598 00:38:10,400 --> 00:38:11,563 But not by warring. 599 00:38:11,735 --> 00:38:13,941 - Why don't we kill him? - No. 600 00:38:14,112 --> 00:38:16,568 He's our means to finish them all. 601 00:38:16,740 --> 00:38:20,903 Colonel, surely you accept the logic of this? 602 00:38:21,077 --> 00:38:25,490 - What is your answer? - You are very persuasive, Vulcan. 603 00:38:25,665 --> 00:38:28,583 I'd like to come out of this with a whole skin. 604 00:38:28,752 --> 00:38:31,918 Perhaps I can convince my associates 605 00:38:32,088 --> 00:38:34,959 that it would be to their advantage also. 606 00:38:55,444 --> 00:38:58,979 Your Surak is a brave man. 607 00:38:59,156 --> 00:39:01,694 Men of peace usually are, captain. 608 00:39:02,326 --> 00:39:06,158 On Vulcan, he is revered as the father of our civilisation. 609 00:39:06,789 --> 00:39:09,825 The father image holds much meaning for us. 610 00:39:11,460 --> 00:39:13,832 Do you show emotion, Spock? 611 00:39:15,631 --> 00:39:17,588 I deeply respect what he has accomplished. 612 00:39:17,758 --> 00:39:21,174 Well, I hope he accomplishes something here, and soon. 613 00:39:22,804 --> 00:39:24,180 Surak? 614 00:39:27,809 --> 00:39:30,479 Help me, Spock. 615 00:39:36,902 --> 00:39:38,444 Spock, help me. 616 00:39:38,778 --> 00:39:40,486 Mr. Spock. 617 00:39:40,655 --> 00:39:44,154 Your friend wants you. He seems to be hurt. 618 00:39:44,325 --> 00:39:46,995 Spock. Help me, Spock. 619 00:39:47,704 --> 00:39:49,531 Spock. 620 00:39:49,831 --> 00:39:50,993 Help me. 621 00:39:52,125 --> 00:39:54,960 You can't let him suffer. 622 00:39:55,837 --> 00:39:58,541 They're trying to goad us into attacking, captain. 623 00:39:58,715 --> 00:40:00,173 They expect us to act rashly. 624 00:40:00,341 --> 00:40:02,334 - Yes, I know that. - Help me, Spock. 625 00:40:02,510 --> 00:40:05,131 He was aware of what might happen when he went. 626 00:40:06,681 --> 00:40:10,346 - I should never have let him go. - You had no choice, captain. 627 00:40:13,104 --> 00:40:14,764 You could not have stopped him. 628 00:40:14,939 --> 00:40:18,189 - How can you ignore that? - A Vulcan would not cry out so. 629 00:40:21,237 --> 00:40:24,237 Whether he's a Vulcan or not, he's in agony. 630 00:40:25,032 --> 00:40:30,073 - I am not insensitive to it, captain. - Help me. Spock. 631 00:40:31,330 --> 00:40:34,864 But you can just listen to it and do nothing. 632 00:40:36,793 --> 00:40:38,371 I can't. 633 00:40:38,545 --> 00:40:41,250 Captain, that is what they're waiting for. 634 00:40:41,423 --> 00:40:44,175 They're waiting for us to attempt a rescue. 635 00:40:45,594 --> 00:40:48,429 I can't just let him stay there. 636 00:40:49,681 --> 00:40:51,970 Perhaps we can rescue him, Mr. Spock. 637 00:40:52,142 --> 00:40:54,847 I suggest that we do whatever they want. 638 00:40:55,312 --> 00:40:56,889 Do what they want, sir? 639 00:40:57,147 --> 00:41:00,064 Not the way they want it, however. 640 00:41:00,233 --> 00:41:02,226 We must first convince them 641 00:41:02,402 --> 00:41:06,898 that they have provoked us to recklessness. 642 00:41:07,240 --> 00:41:10,525 James, I do not mean to presume upon your authority. 643 00:41:11,411 --> 00:41:14,577 What I propose is that I circle around to their rear, 644 00:41:14,747 --> 00:41:17,285 while you two provide a frontal assault. 645 00:41:17,458 --> 00:41:20,827 It should be sufficiently violent to cover whatever I do. 646 00:41:21,212 --> 00:41:22,243 And what will you do? 647 00:41:22,838 --> 00:41:24,498 Why, slip into their camp and free him. 648 00:41:25,341 --> 00:41:28,425 - No. - James, James. 649 00:41:28,594 --> 00:41:30,254 Remember, I was something of a backwoodsman. 650 00:41:30,429 --> 00:41:32,885 I doubt that you could do what I was bred to. 651 00:41:33,057 --> 00:41:37,434 - I can't let you risk it, Mr. President. - Well, I am no longer president. 652 00:41:37,686 --> 00:41:41,850 - Mr. Spock, any comment? - Help me, Spock. 653 00:41:42,941 --> 00:41:45,230 - No, sir. - One matter further, gentlemen. 654 00:41:45,402 --> 00:41:48,273 We fight on their level. 655 00:41:48,447 --> 00:41:53,689 With trickery, brutality, finality. We match their evil. 656 00:41:57,622 --> 00:42:01,157 I know, James. I was reputed to be a gentle man. 657 00:42:01,334 --> 00:42:03,244 But I was commander in chief 658 00:42:03,420 --> 00:42:06,955 during the four bloodiest years of my country's history. 659 00:42:07,132 --> 00:42:09,587 I gave orders that sent 660 00:42:09,926 --> 00:42:14,422 100,000 men to their death at the hands of their brothers. 661 00:42:17,308 --> 00:42:19,882 Now, there's no honourable way to kill, 662 00:42:20,645 --> 00:42:21,760 no gentle way to destroy. 663 00:42:21,938 --> 00:42:24,393 There is nothing good in war except its ending. 664 00:42:26,818 --> 00:42:29,522 And you are fighting for the lives of your crew. 665 00:42:31,697 --> 00:42:35,031 Your campaign, Mr. President. 666 00:42:35,701 --> 00:42:37,908 They should be coming soon. 667 00:42:54,303 --> 00:42:56,426 Zora. Kahless. 668 00:42:57,306 --> 00:42:58,765 No, wait. 669 00:43:01,852 --> 00:43:03,679 - How many did you see? - Two. 670 00:43:10,527 --> 00:43:12,021 Zora. 671 00:44:02,453 --> 00:44:04,196 Surak. 672 00:44:07,833 --> 00:44:09,411 Surak. 673 00:44:09,585 --> 00:44:11,992 The others have drawn them away. 674 00:44:12,921 --> 00:44:15,210 We will circle around. 675 00:44:16,091 --> 00:44:19,294 It was a worthy effort, Surak. Worthy. 676 00:44:19,928 --> 00:44:23,344 No need to blame yourself for its failure. 677 00:44:28,937 --> 00:44:30,479 Help me, Spock. 678 00:44:31,857 --> 00:44:34,478 Help me. Spock. 679 00:44:36,444 --> 00:44:38,152 Now can you cry like Lincoln? 680 00:44:38,321 --> 00:44:40,777 Help me, Kirk. 681 00:44:42,200 --> 00:44:44,656 Help me, Kirk. 682 00:44:54,128 --> 00:44:57,628 - Mr. Lincoln. - James, stay back. 683 00:46:26,719 --> 00:46:28,925 You are the survivors. 684 00:46:29,096 --> 00:46:31,255 The others have run off. 685 00:46:31,432 --> 00:46:34,516 It would seem that evil retreats when forcibly confronted. 686 00:46:34,935 --> 00:46:38,055 However, you have failed to demonstrate to me 687 00:46:38,230 --> 00:46:41,065 any other difference between your philosophies. 688 00:46:41,483 --> 00:46:43,523 Your good and your evil use the same methods, 689 00:46:43,694 --> 00:46:46,101 achieve the same results. 690 00:46:46,738 --> 00:46:48,233 Do you have an explanation? 691 00:46:48,407 --> 00:46:51,076 You established the methods and the goals. 692 00:46:51,243 --> 00:46:53,070 For you to use as you chose. 693 00:46:53,245 --> 00:46:54,704 What did you offer the others? 694 00:46:54,871 --> 00:46:57,789 What they wanted most. Power. 695 00:46:59,626 --> 00:47:01,417 You offered me 696 00:47:02,087 --> 00:47:03,629 the lives of my crew. 697 00:47:03,964 --> 00:47:06,040 I perceive. 698 00:47:06,216 --> 00:47:08,541 You have won their lives. 699 00:47:08,927 --> 00:47:11,085 How many others have you done this to? 700 00:47:11,262 --> 00:47:14,548 What gives you the right to hand out life and death? 701 00:47:14,724 --> 00:47:17,262 The same right that brought you here. 702 00:47:17,435 --> 00:47:19,558 The need to know new things. 703 00:47:22,023 --> 00:47:25,807 - We came in peace. - And you may go in peace. 704 00:47:36,954 --> 00:47:38,413 Kirk to Enterprise. Come in. 705 00:47:38,581 --> 00:47:40,704 Is that you, captain? Are you all right? 706 00:47:41,125 --> 00:47:43,497 Yes, Mr. Sulu, we're all right. 707 00:47:43,669 --> 00:47:45,745 You may beam us aboard. 708 00:47:52,011 --> 00:47:53,042 Mr. Scott, report. 709 00:47:53,220 --> 00:47:54,928 The ship is functioning normally again, sir, 710 00:47:55,097 --> 00:47:57,090 and the restart cycle is in operation. 711 00:47:57,266 --> 00:47:59,139 You'd never know anything had been out of order. 712 00:47:59,309 --> 00:48:00,804 - I can't fathom it. - Mr. Sulu. 713 00:48:00,978 --> 00:48:02,935 We should be on warp power within 30 minutes, sir. 714 00:48:03,105 --> 00:48:04,729 - Good. - Mr. Chekov. 715 00:48:04,898 --> 00:48:06,974 The deterioration in the shielding has stopped, sir, 716 00:48:07,150 --> 00:48:09,060 and is reversing itself. I have no explanation. 717 00:48:09,236 --> 00:48:11,275 Thank you, Mr. Chekov. 718 00:48:13,448 --> 00:48:15,156 Mr. Spock. 719 00:48:15,534 --> 00:48:17,194 Any explanation? 720 00:48:17,369 --> 00:48:20,453 Conjecture, captain, rather than explanation. 721 00:48:20,622 --> 00:48:22,282 - Well? - It would seem that we were held 722 00:48:22,457 --> 00:48:25,541 in the power of creatures able to control matter 723 00:48:25,710 --> 00:48:29,293 and to rearrange molecules in whatever fashion was desired. 724 00:48:29,631 --> 00:48:33,415 So they were able to create images of Surak and Lincoln 725 00:48:33,593 --> 00:48:35,301 after scanning our minds 726 00:48:35,470 --> 00:48:38,257 and using their fellow creatures as source matter. 727 00:48:38,431 --> 00:48:40,009 They seemed so real. 728 00:48:40,183 --> 00:48:44,015 And to me, especially Mr. Lincoln. 729 00:48:45,062 --> 00:48:47,518 I feel I actually met Lincoln. 730 00:48:48,649 --> 00:48:51,816 Yes. And Surak. 731 00:48:51,986 --> 00:48:55,189 Perhaps, in a sense, they were real, captain. 732 00:48:55,364 --> 00:48:57,487 Since they were created out of our own thoughts, 733 00:48:57,658 --> 00:49:00,529 how could they be anything but what we expected them to be? 734 00:49:00,703 --> 00:49:05,199 It was so hard for me to see him die again. 735 00:49:05,833 --> 00:49:08,668 I feel I understand what Earth must have gone through 736 00:49:08,836 --> 00:49:11,208 to achieve final peace. 737 00:49:11,380 --> 00:49:12,755 Captain Kirk, 738 00:49:12,923 --> 00:49:15,081 the planet has resumed its normal appearance. 739 00:49:23,266 --> 00:49:27,763 There is still so much of their work to be done in the galaxy, Spock. 740 00:49:28,980 --> 00:49:33,891 Mr. Sulu, break us out of orbit and continue to our next assignment. 741 00:49:34,069 --> 00:49:35,729 Aye, aye, sir. 57991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.