All language subtitles for Star.Trek.TOS.S03E18.The.Lights.of.Zetar.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,753 --> 00:00:08,454 Captain's log, stardate 5725.3. 2 00:00:08,632 --> 00:00:11,751 The Enterprise is en route to Memory Alpha. 3 00:00:11,927 --> 00:00:13,919 It is a planetoid set up by the Federation 4 00:00:14,095 --> 00:00:18,389 solely as a central library containing the total cultural history 5 00:00:18,558 --> 00:00:22,555 and scientific knowledge of all planetary Federation members. 6 00:00:23,020 --> 00:00:25,807 With us is specialist Lieutenant Mira Romaine. 7 00:00:25,982 --> 00:00:27,310 She is onboard to supervise 8 00:00:27,483 --> 00:00:29,689 the transfer of all newly-designed equipment 9 00:00:29,860 --> 00:00:33,110 directly from the Enterprise to Memory Alpha. 10 00:00:33,280 --> 00:00:36,115 You're the sanest, the smartest, 11 00:00:36,283 --> 00:00:40,576 the nicest woman that has ever come aboard this ship. 12 00:00:40,745 --> 00:00:42,074 Anything else? 13 00:00:43,665 --> 00:00:47,793 Anything else, I'll keep to myself for the moment. 14 00:00:48,419 --> 00:00:51,622 When a man of Scotty's years falls in love, 15 00:00:51,797 --> 00:00:55,047 the loneliness of his life is suddenly revealed to him. 16 00:00:55,217 --> 00:00:58,800 His whole heart once throbbed only to the ship's engines. 17 00:00:58,971 --> 00:01:01,640 He could talk only to the ship. 18 00:01:01,807 --> 00:01:04,179 Now he can see nothing but the woman. 19 00:01:04,351 --> 00:01:08,135 I didn't think Mr. Scott would go for the brainy type. 20 00:01:08,313 --> 00:01:11,314 I don't think he's even noticed she has a brain. 21 00:01:13,985 --> 00:01:15,812 Mr. Scott. 22 00:01:16,946 --> 00:01:18,689 Mr. Scott? 23 00:01:20,908 --> 00:01:23,233 As soon as we're within viewing range of Memory Alpha, 24 00:01:23,410 --> 00:01:25,035 you and Romaine will go to your positions 25 00:01:25,204 --> 00:01:26,484 in the emergency manual monitor. 26 00:01:26,663 --> 00:01:30,163 You will prepare for direct transfer of the equipment to Memory Alpha. 27 00:01:30,334 --> 00:01:32,125 - Aye, captain. - We're ready, sir. 28 00:01:32,294 --> 00:01:35,081 Lieutenant, may I offer my congratulations 29 00:01:35,255 --> 00:01:37,960 on what will be your first assignment for the Federation. 30 00:01:38,133 --> 00:01:41,086 - Yes, good luck, lieutenant. - Thank you. 31 00:01:46,474 --> 00:01:49,012 Captain, I'm picking up a high-intensity reading. 32 00:01:49,185 --> 00:01:52,351 - Is that Memory Alpha? - No, sir. 33 00:01:58,860 --> 00:02:00,520 Excuse me. 34 00:02:03,323 --> 00:02:05,481 Magnification 8. 35 00:02:10,913 --> 00:02:13,583 - What is that? - Indications are a storm, captain. 36 00:02:13,749 --> 00:02:16,501 Although I have never seen one of such great intensity 37 00:02:16,669 --> 00:02:18,875 or strange conformation. 38 00:02:19,046 --> 00:02:20,077 Readings? 39 00:02:20,255 --> 00:02:23,375 All sensor readings are at maximum calibration. 40 00:02:23,550 --> 00:02:27,678 Captain, it is approaching at warp factor 2.6 and accelerating. 41 00:02:27,846 --> 00:02:28,877 Check that. 42 00:02:29,055 --> 00:02:32,555 No natural phenomena can move faster than the speed of light. 43 00:02:32,726 --> 00:02:34,683 It is definitely doing so, captain, 44 00:02:34,853 --> 00:02:37,557 therefore it cannot be a phenomenon of nature. 45 00:02:51,326 --> 00:02:55,193 - Deflectors on. Condition Yellow. - Shields activated, captain. 46 00:03:33,241 --> 00:03:36,277 Space, the final frontier. 47 00:03:42,166 --> 00:03:46,459 These are the voyages of the starship Enterprise. 48 00:03:46,628 --> 00:03:50,626 Its five-year mission: To explore strange new worlds, 49 00:03:50,799 --> 00:03:54,499 to seek out new life and new civilisations, 50 00:03:54,677 --> 00:03:58,093 to boldly go where no man has gone before. 51 00:04:58,863 --> 00:05:00,523 Mr. Sulu, get us the devil out of here. 52 00:05:01,031 --> 00:05:03,238 Full scan on the disturbance that penetrated the Bridge. 53 00:05:04,243 --> 00:05:07,243 Lieutenant. All decks, stand at report. 54 00:05:08,288 --> 00:05:09,830 Mira. 55 00:05:11,500 --> 00:05:15,248 - Dr. McCoy to the Bridge. Emergency. - Mira! 56 00:05:22,218 --> 00:05:24,460 What's that you're saying? 57 00:05:38,066 --> 00:05:41,233 Was she hurt by the fall or the action of the disturbance? 58 00:05:41,903 --> 00:05:43,611 I don't know. Did you notice, Scotty? 59 00:05:43,780 --> 00:05:47,564 Well, after the disturbance was over, she just collapsed. 60 00:05:55,249 --> 00:05:57,288 How's she doing, doctor? 61 00:05:57,459 --> 00:05:59,499 Well, I think she's coming around now. 62 00:05:59,670 --> 00:06:04,462 Easy, now. Easy. You had quite a fall. 63 00:06:05,258 --> 00:06:07,417 I'm... l'm fine. 64 00:06:09,804 --> 00:06:12,509 You let me be the judge of that. Do you feel like walking to Sickbay? 65 00:06:12,682 --> 00:06:15,255 I'm fine, doctor. Really, I am. 66 00:06:15,601 --> 00:06:16,846 Is everybody else all right? 67 00:06:17,019 --> 00:06:20,269 Aye, they are. Now, you just do what Dr. McCoy ordered. 68 00:06:20,439 --> 00:06:23,191 - Why? I feel... - You go to Sickbay. That's an order. 69 00:06:23,359 --> 00:06:26,478 - Yes, sir. - Would it be all right if I went along? 70 00:06:26,653 --> 00:06:28,112 No. Stay at your post for the moment. 71 00:06:28,280 --> 00:06:29,608 - Captain... - Lieutenant Uhura. 72 00:06:29,781 --> 00:06:30,813 - Yes, sir? - Damage report? 73 00:06:30,991 --> 00:06:33,778 - All stations are operative, sir. - Mr. Spock? 74 00:06:33,952 --> 00:06:35,944 Some equipment was temporarily out of order. 75 00:06:36,121 --> 00:06:37,912 My sensors were inoperative. 76 00:06:38,081 --> 00:06:40,750 - Any damage to the warp engines? - None, captain. 77 00:06:40,917 --> 00:06:46,207 Good. From the action of that storm, we'll need all the speed we can get. 78 00:06:46,380 --> 00:06:49,298 Captain, it was not a storm. 79 00:06:49,925 --> 00:06:56,426 Captain, during the disturbance, Memory Alpha was hailing. 80 00:06:56,598 --> 00:06:59,765 I wanted to respond, but I couldn't make my hand move. 81 00:06:59,935 --> 00:07:01,512 Captain. 82 00:07:03,104 --> 00:07:05,642 It was not hands that were paralyzed. It was eyes. 83 00:07:05,815 --> 00:07:08,436 I could not force my eyes to look down and set a new course. 84 00:07:08,610 --> 00:07:12,654 No, no, it was speech that was affected. I couldn't utter a sound. 85 00:07:17,159 --> 00:07:20,279 Mr. Spock. Explanation? 86 00:07:20,454 --> 00:07:22,660 Only of the result, not of the cause. 87 00:07:22,831 --> 00:07:25,915 In each case, a different area of the brain was affected. 88 00:07:26,084 --> 00:07:30,295 Our voluntary nerve functions were under some form of pressure. 89 00:07:31,464 --> 00:07:32,840 Or attack. 90 00:07:33,007 --> 00:07:36,376 Attack might be a more precise formulation, captain. 91 00:07:41,140 --> 00:07:45,054 And Lieutenant Romaine seems most susceptible. 92 00:08:00,366 --> 00:08:02,026 Are the readings corresponding, nurse? 93 00:08:02,201 --> 00:08:04,028 Everything appears normal, doctor. 94 00:08:04,203 --> 00:08:05,781 Thank you. 95 00:08:15,130 --> 00:08:16,589 What's that you're doing, nurse? 96 00:08:16,757 --> 00:08:19,164 Recording your responses in this computer. 97 00:08:19,343 --> 00:08:21,501 Why? I haven't had a single response worth noting. 98 00:08:21,678 --> 00:08:24,679 - Lieutenant, please. - Well, have I? 99 00:08:25,557 --> 00:08:28,511 Lieutenant, there are 430 people aboard this ship. 100 00:08:29,143 --> 00:08:31,848 You're the only one that passed out and I wanna know why. 101 00:08:32,021 --> 00:08:35,556 I want to know why too. You're the doctor. You tell me. 102 00:08:35,733 --> 00:08:37,607 This whole thing is a new experience for me. 103 00:08:37,777 --> 00:08:39,935 This whole thing is a new experience for all of us. 104 00:08:40,112 --> 00:08:42,188 All of you are accustomed to new experiences. 105 00:08:42,364 --> 00:08:44,238 It's part of your work. 106 00:08:45,450 --> 00:08:46,648 I'm not. 107 00:08:46,827 --> 00:08:48,866 She might have something there, Dr. McCoy. 108 00:08:49,037 --> 00:08:52,406 This is her first deep space trip, and you know how that affects people. 109 00:08:52,582 --> 00:08:54,242 Well, if we can get on with this, Scotty, 110 00:08:54,417 --> 00:08:57,204 we might make that determination. 111 00:08:59,380 --> 00:09:02,464 Now, then, tell me. What did you feel before you passed out? 112 00:09:03,467 --> 00:09:05,376 - Nothing. - Nothing? 113 00:09:07,429 --> 00:09:09,422 Absolutely nothing. 114 00:09:09,598 --> 00:09:12,931 - Lieutenant... - There is nothing more I can tell you. 115 00:09:13,101 --> 00:09:15,308 Lieutenant, you're being completely uncooperative. 116 00:09:15,479 --> 00:09:17,767 Are you putting that into my record? It's not true. 117 00:09:17,939 --> 00:09:20,311 I'll put the facts into your record if I can get them. 118 00:09:22,944 --> 00:09:26,609 Come on, now, Mira. We must help the doctor. 119 00:09:26,781 --> 00:09:28,240 Tell us what happened. 120 00:09:32,119 --> 00:09:33,827 Perhaps you can explain to her 121 00:09:33,996 --> 00:09:36,285 that any career she hopes for in Starfleet 122 00:09:36,457 --> 00:09:40,122 requires discipline and cooperation. 123 00:09:40,294 --> 00:09:42,452 Well, I'm sure that's what the lieutenant wants. 124 00:09:42,629 --> 00:09:45,167 She just didn't understand. 125 00:09:45,340 --> 00:09:47,546 Did you, now, lass? 126 00:09:50,512 --> 00:09:52,753 Well, with a bedside manner like that, Scotty, 127 00:09:52,930 --> 00:09:55,468 you're in the wrong business. 128 00:10:00,104 --> 00:10:02,642 When the record of this is forwarded, I'll be sent back, won't I? 129 00:10:02,815 --> 00:10:06,100 Well, you will not. That's ridiculous. 130 00:10:06,276 --> 00:10:09,230 This getting used to space travel, that takes some doing. 131 00:10:09,404 --> 00:10:11,064 Not everybody takes to it. 132 00:10:11,239 --> 00:10:14,655 - Did you? - Well, me, that's different. 133 00:10:14,826 --> 00:10:17,661 I was practically born to it. 134 00:10:18,288 --> 00:10:21,158 - I want to continue. - You will. 135 00:10:21,332 --> 00:10:25,709 You passed your Starfleet preliminary examinations. 136 00:10:26,837 --> 00:10:32,792 And this is just getting used to what you might call your space legs. 137 00:10:36,888 --> 00:10:38,964 I hope that's all it is. 138 00:10:39,140 --> 00:10:41,678 Captain, I've plotted the storm's path. 139 00:10:42,268 --> 00:10:43,846 Mr. Lemli. 140 00:10:46,314 --> 00:10:48,520 Main screen projection. 141 00:10:50,026 --> 00:10:51,224 On its present course, 142 00:10:51,402 --> 00:10:54,071 it will hit the Memory Alpha planetoid as it did us. 143 00:10:54,655 --> 00:10:56,731 Lieutenant, try and warn Memory Alpha 144 00:10:56,907 --> 00:10:58,485 of the proximity of that phenomenon. 145 00:10:58,659 --> 00:11:01,363 - Give me an ETA for its impact. - I cannot, sir. 146 00:11:01,537 --> 00:11:03,079 It has the ability to change speed. 147 00:11:04,373 --> 00:11:07,207 Sir, I'm unable to establish contact with the planetoid. 148 00:11:07,375 --> 00:11:10,162 I'm hailing on all frequencies. No response. 149 00:11:10,336 --> 00:11:11,795 It is of little consequence, captain. 150 00:11:11,963 --> 00:11:14,002 Memory Alpha has no protective shields. 151 00:11:14,966 --> 00:11:16,875 - No shields? - None, captain. 152 00:11:17,051 --> 00:11:18,842 When the library complex was assembled, 153 00:11:19,011 --> 00:11:22,629 shielding was considered inappropriate to its totally academic purpose. 154 00:11:22,806 --> 00:11:24,514 Since the information on the memory planet 155 00:11:24,683 --> 00:11:26,308 is freely available to everyone, 156 00:11:26,477 --> 00:11:29,098 special protection was deemed unnecessary. 157 00:11:29,271 --> 00:11:33,565 Wonderful. I hope the storm is aware of that rationale. 158 00:11:33,733 --> 00:11:35,477 Completing approach to planetoid. 159 00:11:35,652 --> 00:11:37,609 It is already over Memory Alpha, captain. 160 00:11:37,779 --> 00:11:41,230 Its speed is incredible. It's hitting the planetoid. 161 00:11:44,243 --> 00:11:45,903 Are we within orbit range, Mr. Chekov? 162 00:11:46,078 --> 00:11:47,241 Making final approach. 163 00:11:47,413 --> 00:11:48,990 Lieutenant, try and warn... 164 00:11:49,165 --> 00:11:52,201 I'm sorry, sir. I can't break through this interference. 165 00:11:58,632 --> 00:12:03,590 Mr. Spock, how many people are on Memory Alpha? 166 00:12:03,762 --> 00:12:06,431 It varies with the number of scholars, researchers and scientists 167 00:12:06,598 --> 00:12:09,966 from various Federation planets who are using the computer complex. 168 00:12:10,143 --> 00:12:14,010 Captain, we are within orbit range. 169 00:12:18,275 --> 00:12:20,232 - Lock into orbit. - Aye, sir. 170 00:12:20,402 --> 00:12:22,110 It is leaving Memory Alpha, captain. 171 00:12:22,279 --> 00:12:23,477 Sensors give no readings 172 00:12:23,655 --> 00:12:26,111 of generated energy from Memory Alpha, captain. 173 00:12:26,283 --> 00:12:28,952 - Any life readings? - None. 174 00:12:34,791 --> 00:12:37,495 Let's find out what's going on down there. 175 00:12:40,630 --> 00:12:43,630 Kirk to Engineering. Mr. Scott, report. 176 00:12:43,799 --> 00:12:46,966 Kirk to Engineering. Mr. Scott? Where the devil is he? 177 00:12:47,136 --> 00:12:50,469 Scotty, report to the Bridge. Report to the Bridge. 178 00:12:51,473 --> 00:12:54,011 Transporter Room, stand by. I'm taking a landing party down there. 179 00:12:54,184 --> 00:12:56,591 - Aye, aye, sir. - Scott here. 180 00:12:57,062 --> 00:12:59,184 Scotty, where've you been? Where are you? 181 00:12:59,355 --> 00:13:01,348 - In the Sickbay. - Are you sick? 182 00:13:02,442 --> 00:13:05,810 No. I was just checking on the lass. 183 00:13:05,987 --> 00:13:08,478 She's going to be fine, though. There's nothing wrong with her. 184 00:13:08,656 --> 00:13:11,147 Well, I'm relieved to hear your prognosis, Mr. Scott. 185 00:13:11,325 --> 00:13:14,860 Is the doctor there with you or will I find him in Engineering? 186 00:13:17,164 --> 00:13:19,868 - McCoy here, Jim. - Doctor, how's the girl? 187 00:13:20,042 --> 00:13:24,668 - Well, I think she's in good shape. - Mr. Scott seems to agree with you. 188 00:13:25,046 --> 00:13:27,798 The two of you, meet me in the Transporter Room on the double. 189 00:13:47,401 --> 00:13:53,273 Captain's log, supplemental, stardate 5725.6. 190 00:13:53,698 --> 00:13:58,360 The storm has cleared Memory Alpha. It is heading away at incredible speed. 191 00:13:58,536 --> 00:14:01,869 We have been unable to make contact with the planetoid. 192 00:14:02,039 --> 00:14:04,957 Its silence is ominous. 193 00:14:05,126 --> 00:14:07,877 We are beaming down to investigate. 194 00:14:09,546 --> 00:14:12,666 Somehow I find transporting into the darkness unnerving. 195 00:14:12,841 --> 00:14:15,166 Scotty, can you get us some more light? 196 00:14:23,309 --> 00:14:25,598 I'm afraid this light will have to do, captain. 197 00:14:25,770 --> 00:14:27,679 The generator is inoperative. 198 00:14:27,855 --> 00:14:31,105 - Damage report, Spock. - Disaster for the galaxy, captain. 199 00:14:31,275 --> 00:14:33,683 The central brain is damaged. Memory core is burned out. 200 00:14:33,861 --> 00:14:36,530 The loss to the galaxy may be irretrievable. 201 00:14:38,157 --> 00:14:39,734 Captain! 202 00:15:05,099 --> 00:15:07,933 A very faint life reading in the immediate vicinity, captain. 203 00:15:08,101 --> 00:15:09,382 Locate him. Keep him alive. 204 00:15:09,561 --> 00:15:11,969 We need more information about this enemy. 205 00:15:14,816 --> 00:15:15,895 Over here, captain! 206 00:15:27,453 --> 00:15:30,952 - Bones, can you do something? - Not a thing, Jim. 207 00:15:37,629 --> 00:15:39,954 The same garbled sounds Lieutenant Romaine made 208 00:15:40,131 --> 00:15:41,958 when she fainted after the storm. 209 00:15:42,133 --> 00:15:45,253 - Are you sure? - Absolutely sure. 210 00:15:46,596 --> 00:15:48,304 - Kirk to Enterprise. - Sulu here. 211 00:15:48,473 --> 00:15:51,177 Beam down Lieutenant Romaine immediately. 212 00:16:01,109 --> 00:16:03,102 Spock. 213 00:16:03,862 --> 00:16:05,736 Have you ever seen anything like that before? 214 00:16:05,906 --> 00:16:06,985 Negative. 215 00:16:14,664 --> 00:16:17,867 - Bones? - She's dead. 216 00:16:18,042 --> 00:16:21,493 - What did she die of? - Severe brain haemorrhaging. 217 00:16:21,670 --> 00:16:23,996 Due to distortion of all neural systems. 218 00:16:24,173 --> 00:16:26,842 Dissolution of autonomic nervous system. 219 00:16:27,009 --> 00:16:29,334 All basic personality factors, captain. 220 00:16:29,845 --> 00:16:34,423 - The attack was thorough. - What did the others die of? 221 00:16:34,599 --> 00:16:38,015 Each had a different centre of brain destroyed, cause unknown. 222 00:16:38,186 --> 00:16:41,306 A different centre of the brain, you say? 223 00:16:41,481 --> 00:16:44,896 Yes, captain. I can be more detailed when we return to the ship. 224 00:16:45,067 --> 00:16:46,396 Use the ship's computers. 225 00:16:52,241 --> 00:16:53,783 Mira. 226 00:16:54,910 --> 00:16:57,531 The captain has some questions. 227 00:16:58,997 --> 00:17:00,277 - Yes, captain? - Lieutenant. 228 00:17:00,457 --> 00:17:03,576 When you were unconscious, you were speaking. 229 00:17:04,210 --> 00:17:05,325 What did I say? 230 00:17:05,503 --> 00:17:07,875 I don't know. The words were unfamiliar to me. 231 00:17:08,047 --> 00:17:09,078 What did it sound like? 232 00:17:09,257 --> 00:17:12,542 They sounded exactly like the last words spoken by the technician. 233 00:17:12,718 --> 00:17:13,916 What technician? 234 00:17:14,095 --> 00:17:16,585 We found one person in there, just barely alive. 235 00:17:16,764 --> 00:17:20,049 - The rest were dead and we... - Lieutenant. 236 00:17:29,067 --> 00:17:32,234 - Lieutenant? - We must get back to the ship. 237 00:17:32,403 --> 00:17:37,030 - Why? Tell me, why? - That storm, it's returning. 238 00:17:37,200 --> 00:17:41,577 - How do you know? - I know. You'll be killed if we stay. 239 00:17:41,746 --> 00:17:44,865 Lieutenant, I assure you, that unexplained phenomenon 240 00:17:45,040 --> 00:17:46,582 was headed away from the planet. 241 00:17:46,750 --> 00:17:50,415 - It is probably seeking other victims. - I tell you, it will kill us. 242 00:17:56,843 --> 00:17:59,548 - Enterprise to Captain Kirk. - Kirk here. 243 00:17:59,721 --> 00:18:02,722 Bridge, sir. The storm has reappeared on the long-range scanner 244 00:18:02,890 --> 00:18:04,433 and is closing fast. 245 00:18:07,770 --> 00:18:11,684 - What's its course? - Coming back in this direction. 246 00:18:13,609 --> 00:18:15,648 Beam us up. 247 00:18:26,287 --> 00:18:28,743 Mr. Sulu, this is the captain. Get the Enterprise out of here. 248 00:18:28,915 --> 00:18:31,322 Wait, captain, we've lost Mira. 249 00:18:33,252 --> 00:18:35,079 - Delay that order, Mr. Sulu. - Stabilise her. 250 00:18:35,254 --> 00:18:37,543 Something's interfering. I have her coordinates, 251 00:18:37,715 --> 00:18:39,292 but she is suspended in transit. 252 00:18:39,466 --> 00:18:41,009 Let me. 253 00:19:04,990 --> 00:19:07,777 All right, Mr. Sulu, get us out of here. 254 00:19:07,952 --> 00:19:11,819 Mr. Scott, check emergency manual monitor for transporter control. 255 00:19:26,552 --> 00:19:29,174 Captain, it's changing course. 256 00:19:29,639 --> 00:19:31,097 Plot the new course, Mr. Chekov. 257 00:19:31,265 --> 00:19:34,349 - Present course is 126, mark 20. - Plot it. 258 00:19:34,893 --> 00:19:38,179 Present course will bring it across our starboard side, sir. 259 00:19:38,355 --> 00:19:43,017 Mr. Spock, you made a statement that phenomenon is not a storm. 260 00:19:43,193 --> 00:19:44,308 Explain. 261 00:19:44,486 --> 00:19:46,063 No known conditions in space 262 00:19:46,237 --> 00:19:48,313 would support that type of natural phenomenon. 263 00:19:48,490 --> 00:19:51,526 - What is it? - I'm having difficulty with the sensors. 264 00:19:51,701 --> 00:19:54,192 They seem to be under selective attack by the phenomenon 265 00:19:54,370 --> 00:19:57,157 as the unfortunate occupants of Memory Alpha were. 266 00:19:57,331 --> 00:20:00,202 Then deductive reasoning has to be substituted. 267 00:20:00,376 --> 00:20:03,045 Ship's sensors are operating at the moment. 268 00:20:03,212 --> 00:20:07,209 Perhaps the elusive creature will now reveal something about itself. 269 00:20:07,382 --> 00:20:11,214 But I saw those men dead, in their exact positions. 270 00:20:11,386 --> 00:20:13,213 Listen to me. 271 00:20:13,388 --> 00:20:17,848 I've told you what strange tricks a space trip can play on your mind. 272 00:20:18,017 --> 00:20:21,386 - Now, that's all it is. - No, Scotty. 273 00:20:22,438 --> 00:20:25,688 Have you ever had visions of the future events before this? 274 00:20:26,567 --> 00:20:29,817 - Never. - And if you ask me, nobody ever has. 275 00:20:29,987 --> 00:20:32,904 That seeing of the future, it's pure bunk. 276 00:20:33,073 --> 00:20:34,982 You know that, don't you? 277 00:20:35,158 --> 00:20:38,741 - I've always believed it. - And you were perfectly right. 278 00:20:40,455 --> 00:20:43,409 Then what is it, Scotty? What's frightening me? 279 00:20:43,583 --> 00:20:48,079 Ever since that storm hit, I've had such strange thoughts, 280 00:20:48,254 --> 00:20:50,959 such feelings of terror. 281 00:20:51,132 --> 00:20:57,217 It's space. Space. That's all it is. 282 00:21:00,182 --> 00:21:01,925 Then I don't have to report it? 283 00:21:02,100 --> 00:21:05,434 Well, if you want to spend the rest of the trip in Sickbay. 284 00:21:05,604 --> 00:21:06,932 But what good would that do? 285 00:21:07,105 --> 00:21:10,770 Dr. McCoy can no more cure it than he can a cold. 286 00:21:18,324 --> 00:21:20,482 Captain, it's heading straight for us. 287 00:21:20,659 --> 00:21:23,613 - Activate shields. - Shields activated. 288 00:21:23,787 --> 00:21:26,954 Mr. Chekov, change course to 143, mark 3. 289 00:21:27,124 --> 00:21:30,956 - One-four-three, mark 3. - Storm's course, Mr. Sulu? 290 00:21:31,128 --> 00:21:33,500 One-four-three, mark 3. 291 00:21:34,339 --> 00:21:36,628 - Take evasive action. - Evasive action. 292 00:21:37,717 --> 00:21:41,964 Hard starboard, 217, mark 5. 293 00:21:42,138 --> 00:21:44,629 Two-one-seven, mark 5. 294 00:21:59,696 --> 00:22:01,155 Still with us, sir. 295 00:22:01,323 --> 00:22:06,661 Hard port, 117, mark 2. 296 00:22:06,828 --> 00:22:08,867 One-one-seven, mark 2. 297 00:22:12,458 --> 00:22:13,489 Still with us, sir. 298 00:22:16,754 --> 00:22:17,785 Is it closing? 299 00:22:17,963 --> 00:22:20,501 Negative, captain. Maintaining its distance. 300 00:22:20,674 --> 00:22:24,292 However, it is matching each manoeuvre we execute 301 00:22:24,469 --> 00:22:28,004 and I am receiving increasing magnitude of energy. 302 00:22:52,579 --> 00:22:55,070 Your analysis, Spock? What is it? 303 00:22:55,248 --> 00:22:58,368 Not what is it, captain. What are they? 304 00:23:01,379 --> 00:23:03,455 There are ten distinct life units within it, 305 00:23:03,631 --> 00:23:05,707 all powerfully alive and vital. 306 00:23:08,552 --> 00:23:09,833 Who are they? Where are they from? 307 00:23:10,471 --> 00:23:13,721 Lmpossible to determine without programming for computer analysis. 308 00:23:13,891 --> 00:23:16,382 It's clear we can't outrun them. Can we shield against them? 309 00:23:16,560 --> 00:23:19,893 I do not believe the Enterprise shields would prove an effective defence. 310 00:23:20,063 --> 00:23:22,103 There must be some defence we can use. 311 00:23:22,274 --> 00:23:25,524 Captain, we are dealing with a community of life units. 312 00:23:25,693 --> 00:23:28,445 Their attack is in the form of brainwaves 313 00:23:28,613 --> 00:23:31,020 directed against the brain which is most compatible. 314 00:23:31,491 --> 00:23:33,198 Maybe we can avoid another attack. 315 00:23:33,367 --> 00:23:37,828 Lieutenant Uhura, open all channels. Tie in the universal translator. 316 00:23:37,997 --> 00:23:41,081 Mr. Spock says it's alive. 317 00:23:41,917 --> 00:23:43,744 Maybe I can talk to it. 318 00:23:43,919 --> 00:23:47,537 All channels open. Translator tied in. 319 00:23:51,926 --> 00:23:54,761 This is Captain James Kirk of the USS Enterprise. 320 00:23:55,471 --> 00:23:57,594 We wish you no harm. 321 00:24:10,861 --> 00:24:13,648 Physical contact between us is fatal to our life forms. 322 00:24:13,822 --> 00:24:18,282 Please, do not come any closer to our ship. 323 00:24:22,330 --> 00:24:24,204 Perhaps it did not understand. 324 00:24:24,374 --> 00:24:26,781 Captain, change in velocity recorded. 325 00:24:29,795 --> 00:24:32,582 They're passing our starboard side and moving in front of us. 326 00:24:33,174 --> 00:24:34,751 Switching to forward scanner. 327 00:24:46,478 --> 00:24:51,472 Captain, change in velocity recorded. It has accelerated its approach. 328 00:24:56,988 --> 00:24:58,980 Help, Scotty. 329 00:25:00,366 --> 00:25:03,035 Hold me. It's happening again. 330 00:25:10,125 --> 00:25:11,702 No! 331 00:25:12,294 --> 00:25:13,871 Mira... 332 00:25:16,673 --> 00:25:19,923 Perhaps it understands another kind of language. 333 00:25:20,384 --> 00:25:25,011 Condition Red Alert. Prepare for phaser firing. 334 00:25:26,182 --> 00:25:29,846 - Mira. - No, Scotty! No! 335 00:25:32,271 --> 00:25:36,897 - Lock in phaser tracking controls. - Locked in, sir. 336 00:25:37,067 --> 00:25:40,068 Adjust phasers, we'll fire across its course. 337 00:25:40,236 --> 00:25:41,731 Do not hit it. 338 00:25:43,198 --> 00:25:45,190 - Locked in, sir. - Fire. 339 00:25:53,874 --> 00:25:55,867 Reaction, Mr. Sulu? 340 00:25:56,043 --> 00:25:58,913 None, sir. They're still approaching us. 341 00:26:07,637 --> 00:26:11,220 Apparently a shot across the bow is insufficiently convincing. 342 00:26:13,935 --> 00:26:17,185 Prepare to lock phasers into the heart of the community. 343 00:26:21,901 --> 00:26:23,443 - Locked in, sir. - Fire. 344 00:26:25,529 --> 00:26:27,189 Scotty! 345 00:26:28,198 --> 00:26:29,858 Mira! 346 00:26:30,867 --> 00:26:31,899 Mira. 347 00:26:32,077 --> 00:26:34,034 The phasers seem to have stopped their approach. 348 00:26:34,204 --> 00:26:35,746 They're holding position. 349 00:26:35,914 --> 00:26:38,037 Lock in for another blast. 350 00:26:38,208 --> 00:26:41,576 - Locked in, sir. - Captain! 351 00:26:44,380 --> 00:26:46,622 Captain, the phaser shots are killing Mira! 352 00:26:47,716 --> 00:26:48,748 Killing Lieutenant Romaine? 353 00:26:48,926 --> 00:26:51,761 When you fired the phasers, they stunned her and she crumpled. 354 00:26:51,929 --> 00:26:53,589 Another shot and you'll kill her. 355 00:26:55,807 --> 00:26:57,088 Get her to Sickbay at once. 356 00:26:59,769 --> 00:27:01,762 Ready for firing, captain. 357 00:27:05,108 --> 00:27:06,935 Cancel that order. 358 00:27:15,284 --> 00:27:18,451 Another attack on that alien life form will kill Lieutenant Romaine. 359 00:27:18,620 --> 00:27:22,072 - It appears so. - If she is to survive, we can't attack. 360 00:27:22,249 --> 00:27:23,494 Not directly. 361 00:27:23,667 --> 00:27:25,126 Can the computer supply a defence 362 00:27:25,293 --> 00:27:27,120 based on the data you've been accumulating? 363 00:27:27,295 --> 00:27:28,326 Negative, captain. 364 00:27:28,505 --> 00:27:31,541 I have not been able to gather sufficient data for that. 365 00:27:31,966 --> 00:27:34,801 Captain, there is only one possible defence. 366 00:27:34,969 --> 00:27:39,132 If we can find an environment which is deadly to the alien form. 367 00:27:39,307 --> 00:27:42,142 And yet isolate the girl from its deadly effects. 368 00:27:48,816 --> 00:27:51,306 - Captain Kirk to Dr. McCoy. - Yes, captain. 369 00:27:51,485 --> 00:27:53,561 Is the girl well enough to be questioned? 370 00:27:53,737 --> 00:27:55,943 I can have her ready in a few minutes. 371 00:27:56,114 --> 00:27:58,272 Have the lieutenant and Mr. Scott 372 00:27:58,450 --> 00:28:00,323 in the briefing room as quickly as possible. 373 00:28:00,493 --> 00:28:04,656 Bring all available biographical material with you. Kirk out. 374 00:28:04,831 --> 00:28:06,870 Mr. Spock, come with me. 375 00:28:17,801 --> 00:28:19,924 Go easy on her, Jim. She's in a pretty bad state. 376 00:28:20,095 --> 00:28:21,554 I'll try. 377 00:28:24,391 --> 00:28:26,264 Lieutenant Romaine. 378 00:28:35,651 --> 00:28:37,727 I didn't mean to be uncooperative, doctor. 379 00:28:37,903 --> 00:28:39,695 Of course you didn't. I told the captain. 380 00:28:39,863 --> 00:28:42,022 We must get to understand what is happening. 381 00:28:42,199 --> 00:28:44,690 I'll tell you everything I know. 382 00:28:45,243 --> 00:28:46,702 The ship's investigative procedures 383 00:28:46,870 --> 00:28:49,325 are sometimes confusing to a new crewman. 384 00:28:49,497 --> 00:28:53,744 - Don't let us upset you. - I trust all of you implicitly. 385 00:28:56,546 --> 00:28:57,577 I want to help. 386 00:28:57,755 --> 00:29:01,041 This investigation has been prompted by two events. 387 00:29:01,217 --> 00:29:04,004 First is the time you passed out on the Bridge 388 00:29:04,178 --> 00:29:06,467 and the second is when we fired our main phasers 389 00:29:06,639 --> 00:29:10,221 into that force that is attacking us and seriously injured you. 390 00:29:10,392 --> 00:29:15,054 - You mustn't worry about hurting me. - Now, this is how we'll proceed. 391 00:29:15,230 --> 00:29:21,599 Mr. Spock has all the information available to us about our attackers. 392 00:29:21,778 --> 00:29:25,906 Dr. McCoy has access to Starfleet's exhaustive files on you. 393 00:29:26,073 --> 00:29:28,944 A comparison of the two may turn up some improbable connection, 394 00:29:29,118 --> 00:29:32,701 which may protect you and ourselves. 395 00:29:32,872 --> 00:29:35,078 All right, gentlemen? 396 00:29:35,416 --> 00:29:36,910 Dr. McCoy, will you proceed? 397 00:29:43,089 --> 00:29:44,418 Romaine, Mira, lieutenant. 398 00:29:44,591 --> 00:29:46,963 Place of birth, Martian Colony Number 3. 399 00:29:47,135 --> 00:29:49,756 Parents, Lydia Romaine, deceased. 400 00:29:49,929 --> 00:29:53,630 Jacques Romaine, chief engineer of Starfleet, retired. 401 00:29:54,267 --> 00:29:57,267 Mr. Spock, are you prepared with the background history of the attackers? 402 00:29:57,436 --> 00:30:01,054 I am, captain. I have fed all obtainable data to the main computer. 403 00:30:01,231 --> 00:30:03,901 It should be ready to supply whatever conclusions are possible. 404 00:30:04,067 --> 00:30:05,894 Thank you. 405 00:30:06,069 --> 00:30:08,607 Mr. Sulu, what is the status of our friends up there? 406 00:30:08,780 --> 00:30:11,781 Status unchanged. They're still with us and keeping the same distance. 407 00:30:11,950 --> 00:30:16,612 Continue evasive manoeuvres. Keep me informed. Kirk out. 408 00:30:16,788 --> 00:30:20,785 Doctor, do you have a medical record of Lieutenant Romaine available? 409 00:30:20,958 --> 00:30:21,990 Yes, captain. 410 00:30:22,168 --> 00:30:25,619 I'd like a few items from her psychological profile checked. 411 00:30:30,134 --> 00:30:32,921 Any history of psychosomatic illness? 412 00:30:35,180 --> 00:30:37,932 Occasional, in teenage routine incidents. 413 00:30:38,099 --> 00:30:41,515 Any evidence of involuntary or unconscious telepathic abilities? 414 00:30:45,565 --> 00:30:46,596 None. 415 00:30:46,774 --> 00:30:51,815 Any pathological or unusual empathic responses? 416 00:30:54,532 --> 00:30:56,820 No, captain, not empathic. 417 00:30:56,992 --> 00:31:00,491 However, an extremely flexible and pliant response 418 00:31:00,662 --> 00:31:02,785 to new learning situations is highly marked. 419 00:31:04,416 --> 00:31:06,954 - Go ahead, doctor. - Right after our phasers hit that thing, 420 00:31:07,127 --> 00:31:10,163 I gave Lieutenant Romaine a standard Steinman analysis. 421 00:31:10,338 --> 00:31:12,663 - The results might be interesting. - Go ahead. 422 00:31:16,260 --> 00:31:19,178 A comparison of our Steinman with Starfleet records 423 00:31:19,346 --> 00:31:23,426 shows that Lieutenant Romaine's fingerprints, voice analysis, 424 00:31:23,600 --> 00:31:27,680 all external factors remain exactly the same as before. 425 00:31:27,854 --> 00:31:31,021 However, according to two hyperencephalograms, 426 00:31:31,191 --> 00:31:33,397 her brainwave pattern has been altered. 427 00:31:37,197 --> 00:31:40,114 - But that's impossible. - That's what I was taught. 428 00:31:40,283 --> 00:31:43,200 But the BCP is just as consistent as fingerprints. 429 00:31:43,369 --> 00:31:44,400 Let's see it. 430 00:31:52,252 --> 00:31:54,708 Dr. McCoy, according to your records, 431 00:31:54,880 --> 00:31:58,213 Lieutenant Romaine showed no abnormal telepathic powers. 432 00:31:58,633 --> 00:32:03,591 That's right, Spock, but exceptional pliancy was indicated. 433 00:32:03,763 --> 00:32:05,092 That might be a factor. 434 00:32:05,557 --> 00:32:09,056 And you are sure that this is the correct slide? 435 00:32:09,560 --> 00:32:12,561 Yes, Mr. Spock. That is Tape Deck D, 436 00:32:12,730 --> 00:32:15,766 brain circuitry pattern of Lieutenant Mira Romaine. 437 00:32:15,941 --> 00:32:20,318 Gentlemen, it also happens to be Tape H, 438 00:32:20,487 --> 00:32:23,607 the impulse tracking obtained from the alien life units. 439 00:32:24,950 --> 00:32:28,034 Nurse Chapel followed this every step of the way. There can be no error. 440 00:32:28,203 --> 00:32:29,401 Check it, Spock. 441 00:32:37,962 --> 00:32:42,125 As I said, captain, this is the tracking obtained during the last shielded run. 442 00:32:46,929 --> 00:32:49,217 Computer, run a detailed comparison, 443 00:32:49,389 --> 00:32:53,766 brain circuitry patterns, Tape D and Tape H. 444 00:32:53,935 --> 00:32:58,846 Comparison Tape D, brain circuitry patterns of Lieutenant Mira Romaine 445 00:32:59,023 --> 00:33:02,273 and Tape H, brain circuitry patterns of alien life unit. 446 00:33:02,443 --> 00:33:05,230 Identical. Identical. 447 00:33:08,115 --> 00:33:09,609 Fascinating. 448 00:33:12,786 --> 00:33:16,535 - There has been no error. - Dr. McCoy is correct, captain. 449 00:33:16,707 --> 00:33:18,995 There is an identity of minds taking place 450 00:33:19,167 --> 00:33:22,334 between the alien beings and the mind of Lieutenant Romaine. 451 00:33:23,463 --> 00:33:27,461 Their thoughts are becoming hers. 452 00:33:34,807 --> 00:33:35,970 Bridge to Captain Kirk. 453 00:33:36,142 --> 00:33:38,300 The alien is no longer maintaining its distance. 454 00:33:38,477 --> 00:33:40,968 Continue evasive action. Keep me informed. Kirk out. 455 00:33:50,030 --> 00:33:54,822 Mira has tried to tell me all along that she was seeing things in advance. 456 00:33:55,368 --> 00:33:57,111 Why didn't you report it? 457 00:33:57,286 --> 00:34:00,821 You don't report space sickness. That's all I thought it was. 458 00:34:01,374 --> 00:34:04,992 - What did she see? - The first attack on the ship. 459 00:34:05,753 --> 00:34:12,170 The attack on Memory Alpha, and the time we nearly lost her. 460 00:34:14,344 --> 00:34:16,882 Those were all acts carried out by our attacker. 461 00:34:17,055 --> 00:34:18,549 And... 462 00:34:24,437 --> 00:34:26,228 And... 463 00:34:27,523 --> 00:34:29,599 Yes, Scotty. 464 00:34:31,485 --> 00:34:32,648 What else? 465 00:34:34,780 --> 00:34:37,532 I thought for a moment there was something else, 466 00:34:37,699 --> 00:34:40,369 but I guess I was wrong. 467 00:34:40,535 --> 00:34:44,699 - Was he wrong, Lieutenant? - Yes, there was one other time. 468 00:34:44,873 --> 00:34:47,909 - What did you see? - I saw Scotty. 469 00:34:48,084 --> 00:34:49,958 Where? 470 00:34:51,295 --> 00:34:53,205 - I don't know. - What was he doing? 471 00:35:01,847 --> 00:35:04,089 He was dying. 472 00:35:08,186 --> 00:35:11,104 Now I understand what's been happening. 473 00:35:12,607 --> 00:35:17,732 I've been seeing through... another mind. 474 00:35:18,321 --> 00:35:20,029 I've been flooded with thoughts, 475 00:35:21,407 --> 00:35:23,863 not my own, that control me. 476 00:35:24,035 --> 00:35:26,704 Oh, Scotty, Scotty, I'd rather die than hurt you. 477 00:35:26,871 --> 00:35:28,495 I'd rather die. 478 00:35:28,664 --> 00:35:31,369 All right, now. 479 00:35:31,542 --> 00:35:35,621 What's all this talk of dying? 480 00:35:36,254 --> 00:35:40,086 They've called the turn on us three out of four times. 481 00:35:40,258 --> 00:35:44,469 Now, that's a better average than anybody deserves. 482 00:35:44,637 --> 00:35:48,172 It's our turn now. We'll fight them. 483 00:35:48,349 --> 00:35:53,094 So let's not hear anything more about dying. 484 00:35:54,730 --> 00:35:56,604 - Kirk here. - Sulu, captain. 485 00:35:56,774 --> 00:35:58,813 All evasion tactics carried out as ordered. 486 00:35:59,318 --> 00:36:02,651 - What success did you have? - It's been useless, captain. 487 00:36:03,321 --> 00:36:06,655 At their present force, they will get through the shields this time, captain. 488 00:36:09,035 --> 00:36:11,740 - Warp 8, Mr. Sulu. - Yes, sir. 489 00:36:12,622 --> 00:36:14,614 They'll be here very soon. 490 00:36:15,374 --> 00:36:18,743 They may destroy you and us as they did Memory Alpha. 491 00:36:19,211 --> 00:36:22,331 You are especially susceptible to their will. 492 00:36:22,506 --> 00:36:26,290 But we have one chance to survive. 493 00:36:26,760 --> 00:36:28,420 Don't resist. 494 00:36:28,595 --> 00:36:31,798 Let them begin to function through you. 495 00:36:33,642 --> 00:36:38,802 If we can control that moment, we have a chance. Will you try? 496 00:36:44,235 --> 00:36:46,642 Tell me what to do. 497 00:36:47,738 --> 00:36:51,154 - Captain Kirk to Medical Lab. - Medical Lab here, sir. 498 00:36:51,325 --> 00:36:54,658 Prepare the antigrav test units. Let's go. 499 00:37:06,714 --> 00:37:10,664 Attention, all personnel, attention. Alien force has penetrated the ship. 500 00:37:10,843 --> 00:37:12,883 Take defensive action. 501 00:37:14,680 --> 00:37:18,096 Attention, all personnel. The alien being has penetrated the ship. 502 00:37:18,267 --> 00:37:20,010 Take defensive action. 503 00:37:22,020 --> 00:37:25,638 General quarters, Security Condition 3, intruder alert. 504 00:37:25,816 --> 00:37:32,434 Repeat, general quarters, Security Condition 3, intruder alert. 505 00:37:44,250 --> 00:37:48,543 As soon as she has entered the gravity chamber, secure all ports. 506 00:37:56,177 --> 00:37:59,629 Don't touch me, Scotty. Stay away. 507 00:38:18,782 --> 00:38:21,189 We've lost her to them. 508 00:38:24,371 --> 00:38:26,696 - Stay where you are. - She could kill us all in this state. 509 00:38:26,873 --> 00:38:27,904 She will, 510 00:38:28,082 --> 00:38:31,083 unless we are able to complete what the captain has planned. 511 00:38:31,252 --> 00:38:34,372 Stay with us, Mira. Please stay. 512 00:38:35,673 --> 00:38:37,630 I'm trying. 513 00:38:40,094 --> 00:38:42,667 I want to be with you. 514 00:38:43,222 --> 00:38:45,380 They are too strong. 515 00:38:45,557 --> 00:38:48,641 Don't lose yourself to them. Hold on. 516 00:39:00,196 --> 00:39:03,730 I am Mira Romaine. 517 00:39:04,450 --> 00:39:09,325 I will be who I choose to be. 518 00:39:11,290 --> 00:39:13,329 I will... 519 00:39:13,500 --> 00:39:15,077 Stay away, Scotty! 520 00:39:16,670 --> 00:39:18,958 They're with me. 521 00:39:20,340 --> 00:39:22,131 They will kill you. 522 00:39:23,468 --> 00:39:25,128 You won't let them. 523 00:39:36,814 --> 00:39:39,304 She cannot stop us. 524 00:39:39,483 --> 00:39:41,309 You cannot prevent it. 525 00:39:43,987 --> 00:39:46,857 Mira. Mira! 526 00:39:47,657 --> 00:39:49,448 Captain. 527 00:39:49,784 --> 00:39:50,863 That's not Mira talking. 528 00:39:51,035 --> 00:39:52,695 Captain, we must deal with them directly. 529 00:39:52,870 --> 00:39:57,117 Now, while she still retains partial identity, we can speak to them. 530 00:39:57,291 --> 00:39:59,699 They will answer using her voice. 531 00:40:09,219 --> 00:40:14,011 I'm Captain James Kirk of the spaceship Enterprise. 532 00:40:16,017 --> 00:40:17,926 Do you understand? 533 00:40:18,519 --> 00:40:21,306 Yes, we understand you. 534 00:40:21,480 --> 00:40:26,901 We have searched for a millennium for one through whom we can see 535 00:40:27,069 --> 00:40:31,565 and speak and hear and live out our lives. 536 00:40:31,740 --> 00:40:35,868 - Who are you? - We are from Zetar. 537 00:40:36,036 --> 00:40:39,037 That is one of the planets where all humanoid life was destroyed. 538 00:40:40,749 --> 00:40:46,039 You can't be from Zetar. All life was destroyed there long ago. 539 00:40:46,212 --> 00:40:51,253 - Yes, all corporeal life was destroyed. - Then what are you? 540 00:40:51,425 --> 00:40:58,222 The desires, the hopes, the mind and the will of the last hundred of Zetar. 541 00:40:58,390 --> 00:41:01,723 The force of our life could not be wiped out. 542 00:41:01,893 --> 00:41:06,270 - All things die. - At the proper time. 543 00:41:06,439 --> 00:41:11,018 Our planet was dying. We were determined to live on. 544 00:41:11,444 --> 00:41:17,233 At the peak of our plans to go, a sudden final disaster struck us down. 545 00:41:18,034 --> 00:41:21,449 But the force of our lives survived. 546 00:41:21,954 --> 00:41:26,248 At last we have found someone through whom we can live it out. 547 00:41:27,292 --> 00:41:31,753 The body of the one you inhabit has its own life to lead. 548 00:41:31,922 --> 00:41:34,757 She will accept ours. 549 00:41:34,924 --> 00:41:38,922 She will not. She is fighting for her own identity. 550 00:41:39,095 --> 00:41:46,058 Her mind will accept our thoughts. Our lives will be fulfilled. 551 00:41:46,477 --> 00:41:49,478 Will she learn the way the people on Memory Alpha learned? 552 00:41:49,647 --> 00:41:52,932 - We did not wish to kill. - But you did kill. 553 00:41:53,108 --> 00:41:57,271 No. Resisting us killed those people. 554 00:41:58,113 --> 00:41:59,904 We did not kill them. 555 00:42:00,073 --> 00:42:03,109 The price of your survival is too high. 556 00:42:03,701 --> 00:42:05,658 We only want the girl. 557 00:42:05,828 --> 00:42:07,287 You can't have her. 558 00:42:07,455 --> 00:42:10,658 You're entitled to your own life, but not another's. 559 00:42:17,131 --> 00:42:21,128 Life was given to me. 560 00:42:22,970 --> 00:42:28,094 It is mine. I want to live it out. 561 00:42:28,767 --> 00:42:31,388 I... will... 562 00:42:32,812 --> 00:42:36,679 The girl's life reading is becoming a match to the Zetarians'. 563 00:42:36,858 --> 00:42:38,565 She's losing. 564 00:42:39,485 --> 00:42:41,976 Do not fight us. 565 00:42:42,154 --> 00:42:44,028 They will not accept their own deaths. 566 00:42:48,410 --> 00:42:49,988 They'll be forced to accept it. 567 00:42:50,495 --> 00:42:53,366 You will all die. 568 00:42:53,540 --> 00:42:57,833 Captain, if we cannot complete the plan, they will carry out their threat. 569 00:42:58,002 --> 00:42:59,995 We must get her into the pressure chamber. 570 00:43:00,171 --> 00:43:05,876 Jim, you realise the pressure needed to kill the Zetars might kill the girl, too. 571 00:43:09,972 --> 00:43:12,593 Mira will not kill me. 572 00:43:48,425 --> 00:43:50,382 Told you she wouldn't kill me. 573 00:43:50,552 --> 00:43:51,583 Secure the chamber. 574 00:43:58,017 --> 00:43:59,808 Neutralise the gravity. 575 00:44:09,111 --> 00:44:10,771 The Zetars are growing stronger. 576 00:44:10,946 --> 00:44:14,065 A weightless state has become their natural condition. 577 00:44:15,158 --> 00:44:17,234 Pressurise the unit. 578 00:44:22,123 --> 00:44:23,582 Bring pressure up to two atmospheres 579 00:44:23,750 --> 00:44:26,240 and then increase one atmosphere per second. 580 00:44:45,645 --> 00:44:47,851 Continue increasing pressure. 581 00:45:06,081 --> 00:45:08,120 Pressure, Spock. Pressure. 582 00:45:13,421 --> 00:45:15,295 The pressure is dangerously high, captain. 583 00:45:17,091 --> 00:45:18,467 It may damage her. 584 00:45:21,012 --> 00:45:22,292 Continue, Spock. 585 00:46:08,181 --> 00:46:09,841 Pressure. 586 00:46:20,901 --> 00:46:23,937 We've done it, Jim. They're gone. 587 00:46:29,659 --> 00:46:32,446 It's all right, Mira. They're gone. 588 00:46:34,205 --> 00:46:36,198 They're gone. 589 00:46:44,715 --> 00:46:47,716 Reduce the pressure very, very gradually, Spock. 590 00:46:48,510 --> 00:46:51,547 We may tax Mr. Scott's patience, doctor. 591 00:47:05,860 --> 00:47:08,777 Now, lie perfectly still, lieutenant. Try not to move at all. 592 00:47:08,946 --> 00:47:11,781 Take deep, regular breaths. 593 00:47:12,491 --> 00:47:15,942 But don't hold it. Continue to breathe deeply. 594 00:47:16,870 --> 00:47:22,410 In... out... in... out. 595 00:47:22,584 --> 00:47:25,538 That's it. Now, you'll be in there another 20 minutes, 596 00:47:25,712 --> 00:47:27,621 so why don't you just try to relax. 597 00:47:32,594 --> 00:47:34,966 Now we have all the time in the world. 598 00:47:58,409 --> 00:47:59,489 Bones, are you able to judge 599 00:47:59,661 --> 00:48:01,783 the long-range effects on Lieutenant Romaine? 600 00:48:01,954 --> 00:48:04,030 When the personality of a human is involved, 601 00:48:04,207 --> 00:48:06,413 exact predictions are hazardous. 602 00:48:06,584 --> 00:48:08,576 Particularly where humans are involved, doctor. 603 00:48:08,752 --> 00:48:12,797 However, despite Starfleet judgement of the pliancy of the lieutenant, 604 00:48:12,965 --> 00:48:15,669 she put up a valiant struggle to retain her identity 605 00:48:15,842 --> 00:48:17,123 and I find that encouraging. 606 00:48:17,302 --> 00:48:18,796 Dr. McCoy is correct, captain. 607 00:48:19,846 --> 00:48:21,506 While the truth was difficult to accept, 608 00:48:21,681 --> 00:48:24,302 when it was revealed, the girl reacted well. 609 00:48:24,476 --> 00:48:26,433 I would say her struggle in this experience 610 00:48:26,603 --> 00:48:29,140 would strengthen her entire ego structure. 611 00:48:29,313 --> 00:48:33,607 Would either of you credit Scotty's steadfast belief in her as a factor? 612 00:48:33,776 --> 00:48:36,942 You mean love as motivation? 613 00:48:40,240 --> 00:48:44,819 Humans do claim a great deal for that particular emotion. 614 00:48:44,995 --> 00:48:47,699 I suppose it is possible. However... 615 00:48:47,873 --> 00:48:49,664 There are no howevers about it, Mr. Spock. 616 00:48:49,833 --> 00:48:53,332 It was a factor and it will be a factor in her recovery. 617 00:48:54,212 --> 00:48:57,545 Do I take it both of you agree that Lieutenant Romaine 618 00:48:57,715 --> 00:49:00,004 need not return to starbase for further treatment? 619 00:49:00,176 --> 00:49:02,382 Well, I should think work would be a better therapy. 620 00:49:02,845 --> 00:49:03,876 Logical. 621 00:49:07,433 --> 00:49:10,102 - Captain Kirk to Mr. Scott. - Scott here, sir. 622 00:49:10,269 --> 00:49:12,012 Mr. Scott, how's Lieutenant Romaine? 623 00:49:12,187 --> 00:49:14,144 - Beautiful, captain. - Yes, Mr. Scott. 624 00:49:14,314 --> 00:49:17,683 Do I take it you say that she is fit for duty? 625 00:49:17,859 --> 00:49:21,109 - Positively, captain. - Thank you. 626 00:49:21,279 --> 00:49:23,188 - Kirk to Bridge. - Sulu, captain. 627 00:49:23,364 --> 00:49:25,357 Mr. Sulu, set course for Memory Alpha. 628 00:49:25,533 --> 00:49:28,487 Lieutenant Romaine has a lot of work to do there. 629 00:49:28,661 --> 00:49:32,528 Well, this is an Enterprise first. 630 00:49:34,541 --> 00:49:37,827 Dr. McCoy, Mr. Spock and Engineer Scott 631 00:49:38,003 --> 00:49:41,039 find themselves in complete agreement. 632 00:49:41,214 --> 00:49:43,207 Can I stand the strain? 51025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.