All language subtitles for Star.Trek.TOS.S03E15.Last.Battlefield.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,954 --> 00:00:07,492 Captain's log, stardate 5730.2. 2 00:00:07,665 --> 00:00:12,576 The planet Ariannus is vital as a transfer point on commercial lanes. 3 00:00:12,754 --> 00:00:14,545 It has been attacked by a bacterial invasion 4 00:00:14,714 --> 00:00:17,668 which threatens to render it lifeless unless checked. 5 00:00:17,842 --> 00:00:21,128 Our mission: To decontaminate it. 6 00:00:21,304 --> 00:00:23,925 Mr. Chekov, an estimated time of arrival for Ariannus. 7 00:00:24,098 --> 00:00:28,310 At present speed, our ETA is three hours, four minutes, sir. 8 00:00:28,478 --> 00:00:31,229 Lieutenant Uhura, advise the planet's ministry of health 9 00:00:31,397 --> 00:00:33,639 that we'll begin decontamination procedures 10 00:00:33,816 --> 00:00:35,726 immediately upon locking into orbit. 11 00:00:35,902 --> 00:00:36,933 Aye, aye, sir. 12 00:00:37,111 --> 00:00:38,855 Scotty, will that present problems for you? 13 00:00:39,030 --> 00:00:41,699 None. All tanks are being positioned. 14 00:00:41,866 --> 00:00:44,155 Sensors indicate a space vehicle of some sort ahead. 15 00:00:44,327 --> 00:00:47,162 - Is it within visual range? - Coming into range now, sir. 16 00:00:47,830 --> 00:00:50,119 It's following a very erratic course. 17 00:00:50,291 --> 00:00:52,699 Put it on the screen. Extreme magnification. 18 00:00:58,549 --> 00:01:00,791 I think that may be a Starfleet shuttlecraft, sir. 19 00:01:00,969 --> 00:01:03,210 That is exactly what it is, Mr. Chekov. 20 00:01:03,388 --> 00:01:06,389 It looks like the one reported stolen from Starbase 4 two weeks ago. 21 00:01:06,557 --> 00:01:09,891 Lieutenant Uhura, try to contact them on command frequency 2. 22 00:01:10,061 --> 00:01:11,603 Aye, captain. 23 00:01:20,363 --> 00:01:21,561 No response, sir. 24 00:01:21,739 --> 00:01:25,108 - Try all frequencies. - Aye, sir. Hailing on all frequencies. 25 00:01:25,285 --> 00:01:27,823 Captain, there is one living creature aboard. 26 00:01:27,996 --> 00:01:31,080 Humanoid. He is either injured or ill. 27 00:01:31,249 --> 00:01:34,416 The craft shows internal atmospheric leakage. 28 00:01:34,586 --> 00:01:36,578 The creature may be suffocating. 29 00:01:36,754 --> 00:01:38,664 Lieutenant Sulu, activate tractor beams. 30 00:01:39,340 --> 00:01:42,045 Tractor beams activated. We have it, sir. 31 00:01:42,218 --> 00:01:44,092 - Bring it aboard the hangar deck. - Aye, sir. 32 00:01:44,262 --> 00:01:47,216 - Send a security team to the doors. - Aye, sir. 33 00:01:47,390 --> 00:01:50,427 Mr. Spock, come with me. Scotty. 34 00:01:56,274 --> 00:02:00,354 Hangar doors opened and clearing for entrance of shuttlecraft. 35 00:02:00,528 --> 00:02:03,019 Shuttlecraft approaching hangar deck. 36 00:02:09,454 --> 00:02:11,826 - Bridge to Captain Kirk. - Kirk here. 37 00:02:11,998 --> 00:02:14,323 Hangar doors are closed, and hangar deck pressurising. 38 00:02:14,501 --> 00:02:16,161 Acknowledged. 39 00:02:27,973 --> 00:02:31,721 We'll enter as soon as the doors open. We'll go on my command. 40 00:02:58,670 --> 00:03:02,169 Space, the final frontier. 41 00:03:07,554 --> 00:03:11,765 These are the voyages of the starship Enterprise. 42 00:03:11,933 --> 00:03:15,978 Its five-year mission: To explore strange new worlds, 43 00:03:16,146 --> 00:03:19,930 to seek out new life and new civilisations, 44 00:03:20,108 --> 00:03:23,560 to boldly go where no man has gone before. 45 00:04:06,655 --> 00:04:09,905 You are certain, doctor, that this pigmentation 46 00:04:10,075 --> 00:04:12,744 is the natural condition of this individual? 47 00:04:12,911 --> 00:04:15,034 That's what I've recorded, Mr. Spock. 48 00:04:15,205 --> 00:04:17,162 Do we have any knowledge of a planet 49 00:04:17,332 --> 00:04:20,250 that could have produced such a race of beings? 50 00:04:20,419 --> 00:04:23,088 - Negative, captain. - Bones, what do you make of it? 51 00:04:23,255 --> 00:04:26,540 Well, I can't give you any specific circumstance that will explain him. 52 00:04:26,717 --> 00:04:29,042 Judging by looking at him, we know at the very least 53 00:04:29,219 --> 00:04:33,549 he is the result of a very dramatic conflict. Spock? 54 00:04:33,724 --> 00:04:36,428 There is no theory, captain, from the basic work of Mendel 55 00:04:36,602 --> 00:04:40,018 to the most recent nucleotide studies, which would explain our captive. 56 00:04:40,189 --> 00:04:42,561 All gradations of colour from black to brown 57 00:04:42,733 --> 00:04:45,817 to yellow to white are genetically predictable. 58 00:04:45,986 --> 00:04:49,521 We must therefore conclude that this alien 59 00:04:49,698 --> 00:04:55,534 is that often unaccountable rarity, a mutation, one of a kind. 60 00:04:55,704 --> 00:04:57,780 Yes, I would agree. That's the case here. 61 00:04:57,956 --> 00:05:00,364 - Your prognosis, doctor? - Well, I can't give you one, Jim. 62 00:05:00,542 --> 00:05:03,579 I've never worked on anyone like him, or anything like him. 63 00:05:03,754 --> 00:05:06,755 Yet you are pumping him full of your noxious potions 64 00:05:06,924 --> 00:05:08,038 as if he were a human. 65 00:05:09,301 --> 00:05:12,053 When in doubt, the book prevails, Mr. Spock. 66 00:05:12,221 --> 00:05:15,755 I've run tests. Blood is blood, even when it's green like yours. 67 00:05:15,933 --> 00:05:18,934 The organs are there. They're rearranged to a degree, 68 00:05:19,103 --> 00:05:21,344 plus a few I've never seen before. 69 00:05:21,522 --> 00:05:23,728 Now, I've enriched the oxygen content of his blood, 70 00:05:23,899 --> 00:05:26,568 and pumped in a strong stimulant. 71 00:05:28,153 --> 00:05:31,818 And I must say his recuperative powers appear to be excellent. 72 00:05:32,825 --> 00:05:34,983 With your permission, I shall do some further research 73 00:05:35,160 --> 00:05:36,952 and join you on the Bridge. 74 00:05:38,330 --> 00:05:39,493 He's coming around, doctor. 75 00:05:42,292 --> 00:05:44,000 Well. 76 00:05:44,545 --> 00:05:48,245 Touch-and-go there for a minute, but you're out of danger now. 77 00:05:52,803 --> 00:05:55,175 You're aboard the starship Enterprise. 78 00:05:57,224 --> 00:06:01,553 I've heard of it. It's in the United Fleet of Planets? 79 00:06:01,729 --> 00:06:06,521 Federation. So is the shuttlecraft that you were flying in. 80 00:06:06,692 --> 00:06:07,937 It was? 81 00:06:08,110 --> 00:06:11,693 Don't you usually know whose property you've stolen? 82 00:06:12,531 --> 00:06:13,942 I am not a thief. 83 00:06:14,116 --> 00:06:15,990 Well, certainly no ordinary thief, 84 00:06:16,160 --> 00:06:19,529 considering what it is you appropriated. 85 00:06:19,705 --> 00:06:21,698 You're being very loose with your accusations 86 00:06:21,874 --> 00:06:24,543 and drawing conclusions without any facts. 87 00:06:24,710 --> 00:06:28,624 Well, I do know that you made off with a ship that didn't belong to you. 88 00:06:28,797 --> 00:06:30,173 I do not make off with things. 89 00:06:30,341 --> 00:06:32,464 My need gave me the right to use the ship. 90 00:06:32,635 --> 00:06:35,552 Mark the word, sir. The use of it. 91 00:06:35,721 --> 00:06:39,055 You can try those technical evasions on Starfleet Command. 92 00:06:39,225 --> 00:06:42,428 That's where you'll be facing your charges. 93 00:06:42,603 --> 00:06:45,059 I'm grateful for your rescue. 94 00:06:46,273 --> 00:06:49,938 Don't mention it. We're pleased to have caught you. 95 00:06:51,070 --> 00:06:52,897 Who are you? 96 00:06:53,072 --> 00:06:54,899 My name is Lokai. 97 00:06:55,491 --> 00:06:57,069 Go on. 98 00:06:57,576 --> 00:06:59,569 From the planet Cheron. 99 00:07:00,496 --> 00:07:03,580 That's in the southernmost part of the galaxy, 100 00:07:03,749 --> 00:07:05,623 in an unchartered quarter. 101 00:07:05,793 --> 00:07:07,832 What are you doing so far from home? 102 00:07:10,464 --> 00:07:13,134 You understand that when we complete our mission, 103 00:07:13,300 --> 00:07:14,759 we'll take you to starbase, 104 00:07:14,927 --> 00:07:16,920 where you'll face a very serious charge. 105 00:07:17,096 --> 00:07:18,259 The charge is trifling. 106 00:07:18,431 --> 00:07:20,507 I would have returned the ship as soon as l... 107 00:07:22,435 --> 00:07:24,059 What? What were you going to do? 108 00:07:24,687 --> 00:07:26,430 You monotone humans are all alike. 109 00:07:26,605 --> 00:07:28,397 First you condemn and then attack. 110 00:07:30,860 --> 00:07:32,817 I will answer no more questions. 111 00:07:33,779 --> 00:07:38,607 Well, however we view him, captain, he's certainly no ordinary specimen. 112 00:07:38,784 --> 00:07:41,536 Well, Lokai, I don't know what's normal for you exactly, 113 00:07:41,704 --> 00:07:42,783 but if I had your readings, 114 00:07:42,955 --> 00:07:47,285 I would be the most incredible physical specimen of all time. 115 00:07:47,460 --> 00:07:49,287 We've never encountered a being like you. 116 00:07:49,462 --> 00:07:52,249 I'd like to know more about you and your planet. 117 00:07:53,049 --> 00:07:55,718 - I'm very tired. - And very evasive. 118 00:07:55,885 --> 00:07:59,752 Or at least not fully responsive. Now, then. 119 00:07:59,931 --> 00:08:01,722 I insist. I am extremely tired, 120 00:08:01,891 --> 00:08:05,426 made so by your vindictive cross examinations. 121 00:08:06,312 --> 00:08:07,557 I will answer no more questions. 122 00:08:13,361 --> 00:08:15,188 - Lieutenant Uhura. - Lieutenant Uhura here. 123 00:08:15,363 --> 00:08:18,648 Notify Starbase 4 that we've recovered its shuttlecraft, 124 00:08:18,825 --> 00:08:22,525 and it will be returned along with its user 125 00:08:22,703 --> 00:08:24,779 as soon as we've completed our mission at Ariannus. 126 00:08:24,956 --> 00:08:26,414 Aye, sir. 127 00:08:27,583 --> 00:08:28,663 Bones, if you're satisfied 128 00:08:28,835 --> 00:08:30,495 that the mutation theory is applicable, 129 00:08:30,670 --> 00:08:32,294 I'll make a note of it in my report. 130 00:08:32,463 --> 00:08:35,334 Unless we get more information from him, it'll have to serve. 131 00:08:38,594 --> 00:08:41,548 - Kirk here. - Captain, contact with alien ship, sir. 132 00:08:41,723 --> 00:08:44,474 I'll be right there. Notify Mr. Spock. 133 00:08:52,859 --> 00:08:55,646 Put the ship on the viewing screen, Mr. Sulu. 134 00:08:57,905 --> 00:08:59,649 Magnification. 135 00:09:02,702 --> 00:09:06,367 - Still nothing, Mr. Chekov. - I verify, sir. It's out there. 136 00:09:12,670 --> 00:09:14,877 Maximum magnification. 137 00:09:19,802 --> 00:09:21,795 I draw a blank, Mr. Spock. Your response? 138 00:09:21,971 --> 00:09:23,002 Negative, captain. 139 00:09:23,181 --> 00:09:26,384 No malfunction, sir. The reading persists. 140 00:09:32,899 --> 00:09:35,900 - What is it? - There is a vessel out there, captain. 141 00:09:36,069 --> 00:09:38,986 Could it be a Romulan ship using their cloaking device? 142 00:09:39,155 --> 00:09:41,064 Negative. This would not be a Romulan vessel. 143 00:09:41,241 --> 00:09:44,158 It is totally alien in configuration. 144 00:09:44,327 --> 00:09:45,905 Motive power unknown. 145 00:09:46,079 --> 00:09:47,739 The small size of the craft 146 00:09:47,914 --> 00:09:51,912 indicates a rapid scout vessel, one or two-man crew. 147 00:10:05,432 --> 00:10:08,349 Captain, I've tried all hailing frequencies. 148 00:10:08,518 --> 00:10:09,597 Negative, sir. 149 00:10:11,354 --> 00:10:13,845 - Weaponry on the vessel, Spock? - Nothing identifiable. 150 00:10:14,023 --> 00:10:16,597 The craft appears to be built for speed rather than combat. 151 00:10:16,776 --> 00:10:20,192 Something out there can't be seen. Explanation? 152 00:10:20,363 --> 00:10:25,950 None. Completely elusive. In fact, it's invisible. 153 00:10:26,995 --> 00:10:28,109 Invisible. 154 00:10:33,710 --> 00:10:35,288 Malfunction? 155 00:10:35,462 --> 00:10:37,335 There is no sensor failure. 156 00:10:37,505 --> 00:10:38,786 The readings persist. 157 00:10:44,137 --> 00:10:45,880 It's headed straight for us. 158 00:10:49,309 --> 00:10:51,266 Evasive action. 159 00:10:54,940 --> 00:10:58,273 It shifts with us, sir, and we're pushing to the limit. 160 00:11:00,487 --> 00:11:03,322 - Deflector shields activated, Mr. Sulu. - Automatic, sir. 161 00:11:03,490 --> 00:11:04,949 We're on collision course. 162 00:11:05,116 --> 00:11:07,572 It's out of control or a suicide mission. 163 00:11:07,744 --> 00:11:10,152 Sound warning for collision. Red Alert. 164 00:11:20,423 --> 00:11:23,294 Brace yourself for collision. Brace yourself. 165 00:11:36,356 --> 00:11:37,934 Readout, Mr. Spock? 166 00:11:38,108 --> 00:11:41,192 It just... disintegrated. 167 00:11:42,612 --> 00:11:44,688 - Fascinating. - What is it now? 168 00:11:44,865 --> 00:11:50,701 It is gone now, captain, but it seems to have deposited an alien presence. 169 00:11:51,413 --> 00:11:52,658 Where? 170 00:11:52,831 --> 00:11:54,705 Right here, captain. 171 00:12:03,008 --> 00:12:04,122 Explain, Spock. 172 00:12:07,679 --> 00:12:09,173 One of a kind? 173 00:12:21,652 --> 00:12:24,652 - I am Bele. - Of the planet Cheron, no doubt. 174 00:12:24,821 --> 00:12:27,194 Forgive my unorthodox arrival. 175 00:12:27,366 --> 00:12:30,402 Your mode of travel was also unorthodox. 176 00:12:30,577 --> 00:12:32,570 Secure from Red Alert. 177 00:12:33,163 --> 00:12:35,072 What happened to your vehicle? 178 00:12:35,249 --> 00:12:36,992 It served me long and durably. 179 00:12:37,167 --> 00:12:39,373 Unfortunately, the strain of arduous pursuit 180 00:12:39,544 --> 00:12:41,667 has exceeded even its advanced qualities. 181 00:12:41,838 --> 00:12:45,539 I was just able to complete this trip and disembark in time, 182 00:12:45,717 --> 00:12:49,549 or I would have disintegrated in space with it. 183 00:12:49,721 --> 00:12:51,216 A most unique craft. 184 00:12:51,390 --> 00:12:53,596 Pity it couldn't be salvaged for our study. 185 00:12:53,767 --> 00:12:56,223 Yes, it was sheathed in special materials 186 00:12:56,395 --> 00:12:58,186 that rendered it invisible. 187 00:12:58,355 --> 00:13:00,727 What brings you to us? 188 00:13:01,441 --> 00:13:03,600 You bear precious cargo. Lokai. 189 00:13:04,069 --> 00:13:06,607 He has taken refuge aboard this ship. I am here to claim him. 190 00:13:13,120 --> 00:13:16,868 All personnel aboard this vessel are subject to my command. 191 00:13:19,293 --> 00:13:22,459 No one claims anyone without due process. 192 00:13:24,131 --> 00:13:27,879 My apologies, captain. I overstepped my powers. 193 00:13:28,052 --> 00:13:31,467 Claim is undoubtedly an unfortunate word. 194 00:13:32,306 --> 00:13:34,595 What is your authorisation? From what source? 195 00:13:34,767 --> 00:13:37,139 I am chief officer of the commission on political traitors. 196 00:13:37,311 --> 00:13:40,395 Lokai was tried and convicted of treason, 197 00:13:40,564 --> 00:13:42,473 but had escaped. 198 00:13:43,442 --> 00:13:47,771 - May I see him, please? - He's in Sickbay. 199 00:13:48,614 --> 00:13:50,322 Remember, since you're aboard the Enterprise, 200 00:13:50,491 --> 00:13:52,779 you're bound by its regulations. 201 00:13:53,744 --> 00:13:55,653 With your permission, captain. 202 00:14:00,501 --> 00:14:02,292 Mr. Spock. 203 00:14:19,395 --> 00:14:22,929 Well, Lokai, it's a pleasure to see you again. 204 00:14:23,107 --> 00:14:28,860 This time I'm sure our joining will be of a more permanent nature. 205 00:14:31,073 --> 00:14:32,188 You are to be congratulated. 206 00:14:32,366 --> 00:14:37,361 Never before has Lokai been rendered so quiescent. 207 00:14:38,038 --> 00:14:41,324 I will not return to Cheron with him to a land of murdering oppressors. 208 00:14:41,500 --> 00:14:43,576 I told you where you were going. 209 00:14:43,752 --> 00:14:48,165 I allowed your fellow countryman here simply as a courtesy. 210 00:14:48,340 --> 00:14:54,545 And you see how this killer repays you, as he repays all his benefactors. 211 00:14:54,722 --> 00:14:57,295 Benefactors? He's a liar. 212 00:14:57,475 --> 00:15:00,559 He raided our homes, tore us from our families, 213 00:15:00,728 --> 00:15:04,227 herded us together like cattle, and then sold us as slaves. 214 00:15:04,398 --> 00:15:05,429 They were savages, captain. 215 00:15:05,608 --> 00:15:07,351 We took them into our hearts, our homes. 216 00:15:07,526 --> 00:15:08,724 We educated them. 217 00:15:08,903 --> 00:15:13,066 Yes, just education enough to serve the master race. 218 00:15:13,240 --> 00:15:15,613 You were the product of our love, 219 00:15:16,160 --> 00:15:17,820 and you repaid us with murder. 220 00:15:17,995 --> 00:15:20,747 Why should a slave show mercy to the enslaver? 221 00:15:20,915 --> 00:15:22,409 Slaves? 222 00:15:22,917 --> 00:15:25,075 That was changed thousands of years ago. 223 00:15:25,252 --> 00:15:28,004 - You were freed. - Freed. 224 00:15:29,131 --> 00:15:31,420 Were we free to be men? 225 00:15:31,592 --> 00:15:34,842 Free to be husbands and fathers? 226 00:15:35,012 --> 00:15:37,764 Free to live our lives in equality and dignity? 227 00:15:37,932 --> 00:15:40,221 Yes, you were free, if you knew how to use your freedom. 228 00:15:40,393 --> 00:15:41,851 You weren't free enough to slaughter 229 00:15:42,019 --> 00:15:44,261 and to burn all the things that had been built. 230 00:15:44,981 --> 00:15:47,768 I tried to break the chains of a hundred million people. 231 00:15:47,942 --> 00:15:50,943 My only crime is that I failed. To that, I do plead guilty. 232 00:15:51,112 --> 00:15:54,481 There is an order in things. 233 00:15:54,907 --> 00:15:58,442 He asked for utopia in a day. 234 00:15:58,619 --> 00:16:01,786 - It can't be done. - Not in a day. 235 00:16:01,956 --> 00:16:05,407 And not in ten times 10,000 years by your thinking. 236 00:16:05,585 --> 00:16:08,455 To you, we are a loathsome breed who will never be ready. 237 00:16:08,629 --> 00:16:11,001 Genocide for my people is the plan for your utopia. 238 00:16:11,174 --> 00:16:14,839 You insane, filthy, little plotter of ruin. 239 00:16:15,011 --> 00:16:20,218 You vicious subverter of every decent thought. 240 00:16:20,391 --> 00:16:24,140 You're coming back to pay for your crimes. 241 00:16:24,312 --> 00:16:26,803 I know you and all those with whom you are plotting 242 00:16:26,981 --> 00:16:28,475 to take power permanently. 243 00:16:28,649 --> 00:16:31,485 When I return to Cheron, you will understand what power is. 244 00:16:31,652 --> 00:16:33,396 I will have armies of followers. 245 00:16:35,323 --> 00:16:39,866 It is now very clear that you know each other extremely well, gentlemen. 246 00:16:41,287 --> 00:16:44,323 The only service this ship can offer is to bring you together. 247 00:16:44,499 --> 00:16:45,613 It is not a battlefield. 248 00:16:45,792 --> 00:16:47,915 Captain, I led revolutionaries, not criminals. 249 00:16:48,086 --> 00:16:51,003 I demand political asylum. This ship is a sanctuary. 250 00:16:51,672 --> 00:16:53,831 I'll tell you once more. 251 00:16:54,008 --> 00:16:56,167 For you, this ship is a prison. 252 00:16:56,344 --> 00:17:01,800 Captain, it is imperative that you return Lokai to Cheron 253 00:17:01,974 --> 00:17:03,599 for judgement. 254 00:17:04,268 --> 00:17:06,676 Commissioner, Cheron is not a member of the Federation. 255 00:17:06,854 --> 00:17:08,313 No treaties have ever been signed. 256 00:17:08,481 --> 00:17:12,099 Your demand for possession of this prisoner cannot be honoured. 257 00:17:12,276 --> 00:17:15,480 There are no extradition procedures to allow it. 258 00:17:15,905 --> 00:17:17,613 Is that clear, Commissioner Bele? 259 00:17:18,491 --> 00:17:21,527 Captain, I hope you will be sensible. 260 00:17:21,703 --> 00:17:23,826 - How do you mean? - Cooperation. 261 00:17:23,997 --> 00:17:25,028 I cannot take sides. 262 00:17:27,125 --> 00:17:30,494 Since I am without a vessel to return to Cheron, 263 00:17:30,670 --> 00:17:33,505 I insist that you take us there immediately. 264 00:17:33,673 --> 00:17:34,918 Impossible. I have a mission. 265 00:17:35,091 --> 00:17:38,045 There's a planet to be decontaminated. Millions of lives are at stake. 266 00:17:38,219 --> 00:17:40,710 Once that has been completed, I'll return to Starbase 4 267 00:17:40,889 --> 00:17:43,130 and turn you both over to the authorities. 268 00:17:43,308 --> 00:17:44,506 You can make your case to them. 269 00:17:46,311 --> 00:17:48,884 I am sorry, captain. That will not be satisfactory. 270 00:17:49,063 --> 00:17:52,064 Not at all satisfactory. 271 00:17:53,818 --> 00:17:58,397 Commissioner, as a visiting dignitary from a far planet, 272 00:17:58,573 --> 00:18:02,072 I offer you every hospitality aboard this ship. 273 00:18:02,911 --> 00:18:06,244 - Choose any other course. - You're the captain. 274 00:18:07,624 --> 00:18:09,451 Yes, I am. 275 00:18:10,418 --> 00:18:15,757 I think we can consider your problem settled. 276 00:18:17,842 --> 00:18:19,669 At least for the present. 277 00:18:20,553 --> 00:18:25,892 I have ordered guest quarters for you on Deck 6. 278 00:18:31,106 --> 00:18:36,527 I suggest you get a great deal of rest, especially your vocal chords. 279 00:18:36,695 --> 00:18:38,568 It seems you'll have a double opportunity 280 00:18:38,738 --> 00:18:42,570 to practise your oratory on Starbase 4. 281 00:18:46,246 --> 00:18:50,244 Chekov to Captain Kirk. Chekov to Captain Kirk. Urgent. 282 00:18:50,709 --> 00:18:52,785 - Kirk here. - Captain, we're off course. 283 00:18:52,961 --> 00:18:55,534 - Well, get back on course. - That's just it, sir. 284 00:18:55,714 --> 00:18:58,631 The ship's taken a new heading all by itself. 285 00:19:00,010 --> 00:19:01,634 I'll be right there. 286 00:19:20,363 --> 00:19:22,155 - Have you located the malfunction? - No, sir. 287 00:19:22,324 --> 00:19:25,159 The ship is unresponsive. We're moving away from Ariannus. 288 00:19:25,327 --> 00:19:26,987 Explanation, Mr. Spock. 289 00:19:27,162 --> 00:19:29,487 Elusive, captain. I am investigating. 290 00:19:29,664 --> 00:19:32,120 I can't understand it. I simply have no control. 291 00:19:33,251 --> 00:19:34,995 - Kirk to Engineering. - Scott here. 292 00:19:35,170 --> 00:19:36,498 Scotty, we're suddenly off course. 293 00:19:36,671 --> 00:19:40,372 - Check out manoeuvring controls. - Aye, sir. Hold. 294 00:19:43,261 --> 00:19:46,346 Captain, no malfunction indicated. 295 00:19:46,515 --> 00:19:48,092 Switch to auxiliary. 296 00:19:48,266 --> 00:19:50,058 Aye, sir. Out. 297 00:20:01,363 --> 00:20:03,854 - Engineer to Bridge. - Kirk here. 298 00:20:04,032 --> 00:20:07,532 - On auxiliary, sir. - Stand by for check. 299 00:20:17,963 --> 00:20:20,370 - Scotty, we're still off course. - I'll be right up. 300 00:20:20,549 --> 00:20:23,218 - Speed, Mr. Chekov? - We're moving at warp 8. 301 00:20:23,385 --> 00:20:26,137 - And new course? - Four-oh-three, mark 7. 302 00:20:26,305 --> 00:20:28,878 Straight for the Coalsack if there is no letup. 303 00:20:29,057 --> 00:20:31,548 Lieutenant Uhura, put the ship on Red Alert. 304 00:20:33,603 --> 00:20:36,391 All hands, this is the captain. The ship is on Red Alert. 305 00:20:36,565 --> 00:20:39,519 The ship is on Red Alert. 306 00:20:40,068 --> 00:20:42,559 There has been an unidentified malfunction 307 00:20:42,738 --> 00:20:45,229 in the ship's directional control. 308 00:20:45,824 --> 00:20:50,616 Repeat. The ship is off course and out of our control. 309 00:20:57,836 --> 00:21:01,086 - Our new heading, Mr. Chekov? - Four-oh-three, mark 7. 310 00:21:01,965 --> 00:21:04,883 - Spock? - Confirmed, captain. Holding pattern. 311 00:21:05,052 --> 00:21:08,255 Coordinates now indicate we are charting course to... 312 00:21:09,097 --> 00:21:15,052 Captain, Cheron lies between 403, mark 7 and mark 9. 313 00:21:17,648 --> 00:21:19,106 We are on the way to Cheron. 314 00:21:19,274 --> 00:21:22,524 Captain, this ship is now under my direction. 315 00:21:26,573 --> 00:21:29,243 For 50,000 of your terrestrial years, 316 00:21:29,409 --> 00:21:32,280 I have been pursuing Lokai through the galaxy. 317 00:21:32,454 --> 00:21:36,203 I have not travelled this far, this long only to give him up now. 318 00:21:36,375 --> 00:21:38,913 This ship goes where my will drives it. 319 00:21:39,086 --> 00:21:43,997 Captain, we are now at warp 10, and the speed is increasing. 320 00:21:45,217 --> 00:21:48,420 Captain, course is now clearly straight for Cheron, 321 00:21:48,595 --> 00:21:51,596 despite all efforts to direct us to Ariannus. 322 00:21:52,057 --> 00:21:53,599 I will not return to Cheron. 323 00:21:53,767 --> 00:21:55,594 Captain, you must guarantee me sanctuary. 324 00:21:55,769 --> 00:21:56,801 He cannot help you now. 325 00:21:56,979 --> 00:21:58,010 You are lost, Lokai. 326 00:21:58,188 --> 00:22:00,893 You are on the way to judgement, to final punishment. 327 00:22:01,066 --> 00:22:03,984 - Stop him. - Not this time, you evil mound of filth. 328 00:22:04,153 --> 00:22:05,481 Not this time. 329 00:22:05,654 --> 00:22:08,857 My cause is just. You must help me. All of you must help me. 330 00:22:09,033 --> 00:22:11,737 Oh, the old cry. Pity me. Pity me. 331 00:22:11,910 --> 00:22:14,615 Everywhere he's gone, he's been helped to escape. 332 00:22:14,788 --> 00:22:17,540 On every planet, he has found fools who bleed for him 333 00:22:17,708 --> 00:22:20,744 and shed tears for the oppressed one. 334 00:22:20,920 --> 00:22:22,711 But there is no escape for you on this ship. 335 00:22:22,880 --> 00:22:28,716 - This is your last sanctuary. - Kill him. Kill him. 336 00:22:28,886 --> 00:22:32,219 - You're two of a kind. - And we are both going to Cheron. 337 00:22:32,389 --> 00:22:34,014 You cannot change the course of this ship 338 00:22:34,183 --> 00:22:35,760 any more than you can change me. 339 00:22:35,935 --> 00:22:39,019 This ship goes where I want it to go. 340 00:22:39,897 --> 00:22:41,936 Security, put them both in the brig. 341 00:22:50,533 --> 00:22:51,861 Phasers on stun. 342 00:22:53,077 --> 00:22:54,488 Fire. 343 00:22:58,332 --> 00:23:01,666 Your phasers are ineffective against our shields. 344 00:23:01,836 --> 00:23:03,959 You are helpless, captain. 345 00:23:04,130 --> 00:23:09,171 What a fool I am, expecting help from someone like you. 346 00:23:12,138 --> 00:23:14,889 This ship is going to Ariannus. 347 00:23:15,057 --> 00:23:19,518 No, this ship is going to Cheron. 348 00:23:19,687 --> 00:23:23,435 I will let nothing interfere. 349 00:23:32,033 --> 00:23:34,155 We are going to Ariannus. 350 00:23:34,327 --> 00:23:37,078 The lives of a billion people make no other choice possible. 351 00:23:37,246 --> 00:23:39,405 You are being obtuse, captain. 352 00:23:39,582 --> 00:23:41,621 I am permitting no choice. 353 00:23:41,792 --> 00:23:46,869 My will now controls this, and nothing can break it. 354 00:23:47,048 --> 00:23:48,590 Bele. 355 00:23:49,925 --> 00:23:51,254 I am captain of this ship, 356 00:23:51,427 --> 00:23:54,048 and it will follow whatever course I set for it 357 00:23:54,221 --> 00:23:56,713 or I will order its destruction. 358 00:24:01,270 --> 00:24:02,385 You're bluffing. 359 00:24:09,445 --> 00:24:13,443 I will destroy it. 360 00:24:16,953 --> 00:24:20,618 You can no more destroy this ship than I can change colour. 361 00:24:23,626 --> 00:24:26,876 Lieutenant Uhura, tie in the Bridge to the master computer. 362 00:24:27,046 --> 00:24:28,624 Aye, sir. 363 00:24:30,591 --> 00:24:35,004 Computer, destruct sequence. 364 00:24:35,179 --> 00:24:36,460 Are you ready to copy? 365 00:24:39,684 --> 00:24:41,392 Working. 366 00:24:48,109 --> 00:24:51,608 Prepare to verify destruct sequence code 1. 367 00:24:57,744 --> 00:25:02,904 Computer, this is Captain James Kirk of the USS Enterprise. 368 00:25:06,669 --> 00:25:11,461 Destruct sequence 1, code 1-1 A. 369 00:25:14,677 --> 00:25:19,838 Voice and code 1- 1 A verified and correct. 370 00:25:20,683 --> 00:25:23,435 Sequence 1 complete. 371 00:25:27,523 --> 00:25:29,066 Mr. Spock. 372 00:25:29,233 --> 00:25:31,771 This is Commander Spock, science officer. 373 00:25:35,782 --> 00:25:41,535 Destruct sequence number 2, code 1-1 A-2B. 374 00:25:45,708 --> 00:25:51,129 Voice and code verified and correct. Sequence 2 complete. 375 00:25:53,424 --> 00:25:54,539 Mr. Scott. 376 00:25:55,218 --> 00:25:57,590 This is Lieutenant Commander Scott, 377 00:25:57,762 --> 00:26:01,012 chief engineering officer of the USS Enterprise. 378 00:26:05,895 --> 00:26:08,386 Destruct sequence number 3. 379 00:26:08,565 --> 00:26:13,807 Code 1 B-2B-3. 380 00:26:18,575 --> 00:26:25,076 Voice and code 1 B-2B-3 verified and correct. 381 00:26:25,248 --> 00:26:28,534 Destruct sequence completed and engaged. 382 00:26:28,710 --> 00:26:32,577 Awaiting final code for 30-second countdown. 383 00:26:39,679 --> 00:26:44,175 Mr. Spock, has the ship returned to the course set for it by my orders? 384 00:26:44,351 --> 00:26:48,051 Negative, captain. We are still headed directly for Cheron. 385 00:26:48,229 --> 00:26:50,555 Destruct sequence engaged. 386 00:26:50,732 --> 00:26:54,943 Awaiting final code for 30-second countdown. 387 00:26:55,111 --> 00:26:59,572 Computer, this is Captain James Kirk of the USS Enterprise. 388 00:27:01,868 --> 00:27:08,618 Begin 30-second countdown. Code 000. 389 00:27:08,792 --> 00:27:10,535 Destruct 0. 390 00:27:19,261 --> 00:27:21,087 Thirty seconds, 391 00:27:21,263 --> 00:27:26,601 29, 28, 27... 392 00:27:30,981 --> 00:27:32,641 Twenty-five seconds. 393 00:27:32,816 --> 00:27:36,648 Let's see you prevent the computer from fulfilling my commands. 394 00:27:41,616 --> 00:27:44,072 Twenty seconds. 395 00:27:44,244 --> 00:27:45,904 From five to zero, 396 00:27:46,079 --> 00:27:49,993 no command in the universe can prevent the computer 397 00:27:50,167 --> 00:27:52,159 from fulfilling its destruct order. 398 00:27:52,335 --> 00:27:54,411 Fifteen seconds. 399 00:27:54,588 --> 00:27:58,206 You can use your will to drag this ship to Cheron, 400 00:27:58,383 --> 00:28:00,423 but I command the computer. 401 00:28:00,594 --> 00:28:02,752 Mine is the final command. 402 00:28:02,929 --> 00:28:07,757 Ten, nine, eight, seven, six... 403 00:28:07,934 --> 00:28:09,179 - I agree! - Computer. 404 00:28:11,438 --> 00:28:14,355 This is Captain James Kirk of the USS Enterprise. 405 00:28:15,609 --> 00:28:18,278 Code 123 continuity. 406 00:28:20,405 --> 00:28:21,816 Abort destruct order. 407 00:28:21,990 --> 00:28:28,704 Repeat. Code 123 continuity. 408 00:28:29,581 --> 00:28:31,989 Abort destruct order. 409 00:28:32,167 --> 00:28:38,336 Destruct order aborted. Destruct order aborted. 410 00:28:41,885 --> 00:28:44,008 Mr. Spock, is this ship headed for Ariannus? 411 00:28:44,179 --> 00:28:45,210 Negative, captain, 412 00:28:45,389 --> 00:28:47,714 the Enterprise is now moving in a circular course. 413 00:28:47,891 --> 00:28:50,809 And at warp 10, we're going nowhere mighty fast. 414 00:28:59,111 --> 00:29:01,981 I warned you of his treachery. Kill him! 415 00:29:03,615 --> 00:29:06,071 We're waiting for you to fulfil your commitment, commissioner. 416 00:29:07,411 --> 00:29:10,080 Captain, I am happy to have you complete your mission of mercy 417 00:29:10,247 --> 00:29:11,575 to the planet Ariannus. 418 00:29:11,748 --> 00:29:15,580 It was madness to interfere with such a worthwhile endeavour, 419 00:29:15,752 --> 00:29:18,919 but if you will, upon completion, 420 00:29:19,089 --> 00:29:23,834 please take me and my traitorous captive to Cheron. 421 00:29:24,011 --> 00:29:26,217 I make no deals for control of this ship, sir. 422 00:29:49,578 --> 00:29:51,784 The ship's course is now in your control. 423 00:30:01,256 --> 00:30:02,288 Ship's course? 424 00:30:02,466 --> 00:30:05,301 Enterprise is now on course to Ariannus, captain. 425 00:30:08,972 --> 00:30:10,632 Speed, Scotty? 426 00:30:10,808 --> 00:30:13,299 Warp 6 and smoothly operating, sir. 427 00:30:14,436 --> 00:30:15,847 Good. 428 00:30:17,022 --> 00:30:18,931 - Lieutenant Uhura, cancel Red Alert. - Aye, sir. 429 00:30:19,108 --> 00:30:21,147 Let me reaffirm my position, gentlemen. 430 00:30:21,318 --> 00:30:24,189 I could put you in the brig for what you've done, but I won't do it, 431 00:30:24,363 --> 00:30:27,483 because you're new to this part of the galaxy, 432 00:30:28,117 --> 00:30:30,904 which is governed by the United Federation of Planets. 433 00:30:31,078 --> 00:30:35,407 We live in peace, with full exercise of individual rights. 434 00:30:35,583 --> 00:30:38,252 The need to resort to violence and force 435 00:30:38,419 --> 00:30:39,664 has long since passed, 436 00:30:39,837 --> 00:30:42,672 and it will not be tolerated aboard this ship. 437 00:30:42,840 --> 00:30:46,256 You are free to move about the ship. 438 00:30:46,427 --> 00:30:50,721 I hope that you'll take the opportunity to know more about the Federation 439 00:30:50,890 --> 00:30:55,219 through its best representatives, my crew, 440 00:30:55,394 --> 00:30:57,470 but let me make it clear. 441 00:30:57,646 --> 00:31:01,181 I will stand for no interference with the function of this ship. 442 00:31:02,610 --> 00:31:06,690 All hands, return to normal routine. Captain out. 443 00:31:16,373 --> 00:31:19,992 You speak very well, captain. Your words promise justice for all. 444 00:31:20,169 --> 00:31:21,200 We try. 445 00:31:21,378 --> 00:31:23,537 Yes, well, I have learned to wait for actions. 446 00:31:23,714 --> 00:31:29,053 After Ariannus, what is justice? I shall wait to see it dispensed. 447 00:31:33,099 --> 00:31:38,057 Fascinating. Two irrevocably hostile humanoids. 448 00:31:38,229 --> 00:31:40,221 Disgusting is what I call them. 449 00:31:40,398 --> 00:31:43,731 That description is not scientifically accurate. 450 00:31:43,901 --> 00:31:47,815 Mr. Spock, the word "disgusting" describes exactly what I feel 451 00:31:47,989 --> 00:31:49,187 about those two. 452 00:31:49,365 --> 00:31:51,358 That's enough for today. 453 00:31:51,534 --> 00:31:53,989 Those two are beginning to affect you. 454 00:32:01,085 --> 00:32:02,413 And I know from my actions, 455 00:32:02,586 --> 00:32:05,078 you must all think me a volcanic hothead, 456 00:32:05,256 --> 00:32:07,794 erupting lava from my nostrils at danger signals 457 00:32:07,967 --> 00:32:10,375 that are only figments of my imagination. 458 00:32:10,928 --> 00:32:12,506 But believe me, my friends, 459 00:32:12,680 --> 00:32:15,301 there can be no moment when I can have my guard down 460 00:32:15,474 --> 00:32:17,763 where such as Bele is present. 461 00:32:18,185 --> 00:32:19,466 So, what happens? 462 00:32:19,645 --> 00:32:23,643 I act the madman out of the anger and frustration he forces upon me, 463 00:32:23,816 --> 00:32:26,983 and thereby prove his point that I am a madman. 464 00:32:27,153 --> 00:32:29,940 No one knows how he'll react under pressure, Lokai. 465 00:32:30,114 --> 00:32:32,783 After all, we are only human. 466 00:32:32,950 --> 00:32:36,485 Mr. Chekov, therein lies my lack of ability 467 00:32:36,662 --> 00:32:38,454 to alert you and your captain 468 00:32:38,623 --> 00:32:41,577 to the real threat of someone like Bele. 469 00:32:41,751 --> 00:32:43,245 You see, you are from the planet Earth. 470 00:32:43,419 --> 00:32:46,088 There is no persecution on your planet. 471 00:32:46,255 --> 00:32:49,007 How can you understand my fear, my apprehension, 472 00:32:49,175 --> 00:32:51,500 my degradation, my suffering? 473 00:32:51,677 --> 00:32:53,919 There was persecution on Earth once. 474 00:32:54,097 --> 00:32:56,089 I remember reading about it in my history class. 475 00:32:56,265 --> 00:32:58,756 Yes, but it happened way back in the 20th century. 476 00:32:58,935 --> 00:33:01,805 There is no such primitive thinking today. 477 00:33:02,146 --> 00:33:05,480 You have read about it in history, I see. 478 00:33:05,650 --> 00:33:07,975 How can I make your flesh know how it feels 479 00:33:08,152 --> 00:33:10,311 to see all those who are like you, 480 00:33:10,488 --> 00:33:14,272 and only because they are like you, despised, slaughtered, 481 00:33:14,450 --> 00:33:15,482 and even worse, 482 00:33:15,660 --> 00:33:19,823 denied the simplest bit of decency that is a living being's right? 483 00:33:19,997 --> 00:33:21,326 Do you know what it would be like 484 00:33:21,499 --> 00:33:25,248 to be dragged out of your hubble into a war on another planet, 485 00:33:25,420 --> 00:33:27,661 a battle that will serve your oppressor 486 00:33:27,839 --> 00:33:30,330 and bring death to you and your brothers? 487 00:33:41,144 --> 00:33:43,469 Putting the matter into the hands of your Starfleet Command 488 00:33:43,646 --> 00:33:45,805 is, of course, the proper procedure. How long will it be 489 00:33:45,982 --> 00:33:47,310 before we hear from them, captain? 490 00:33:47,483 --> 00:33:50,021 I expect the answer is already on its way. 491 00:33:50,194 --> 00:33:52,650 Well, then, let us drink to their wise solution to our problem. 492 00:33:52,822 --> 00:33:54,020 Let's do that. 493 00:33:54,198 --> 00:33:56,238 Commissioner, Starfleet Command may not arrive 494 00:33:56,409 --> 00:33:58,532 at the solution you anticipate. 495 00:33:58,953 --> 00:34:02,618 There is the matter of the shuttlecraft which Lokai appropriated. 496 00:34:02,790 --> 00:34:04,617 The interrogation of that matter 497 00:34:04,792 --> 00:34:07,283 may be of paramount importance to Starfleet. 498 00:34:08,087 --> 00:34:11,124 Gentlemen, we are discussing a question of degree. 499 00:34:11,299 --> 00:34:14,300 Surely, stealing a shuttlecraft cannot be equated 500 00:34:14,469 --> 00:34:17,138 with the importance of murdering thousands of people. 501 00:34:17,305 --> 00:34:20,721 We do not know that Lokai has done that. 502 00:34:21,559 --> 00:34:23,885 One thing we are agreed on is that Lokai is a criminal. 503 00:34:24,062 --> 00:34:25,722 No, commissioner. One thing we agreed upon 504 00:34:25,897 --> 00:34:28,684 is that Lokai took a shuttlecraft. Excuse me. 505 00:34:28,858 --> 00:34:31,266 Lieutenant Uhura to Captain Kirk. 506 00:34:31,444 --> 00:34:32,903 - Kirk here. - I have a communication 507 00:34:33,071 --> 00:34:34,898 - from Starfleet Command, sir. - Let's read it. 508 00:34:36,533 --> 00:34:38,157 "Starfleet Command extends greetings 509 00:34:38,326 --> 00:34:40,782 to Commissioner Bele of the planet Cheron. 510 00:34:40,954 --> 00:34:43,908 His urgent request to be transported to his planet 511 00:34:44,082 --> 00:34:46,240 with the man he claims prisoner 512 00:34:46,418 --> 00:34:48,743 has been taken under consideration. 513 00:34:49,254 --> 00:34:52,670 It is with great regret that we cannot honour that request. 514 00:34:53,341 --> 00:34:55,832 Intergalactic treaty clearly specifies 515 00:34:56,011 --> 00:34:59,545 that no being can be extradited without due process. 516 00:34:59,723 --> 00:35:01,549 In view of the circumstances, we have no doubt 517 00:35:01,725 --> 00:35:03,433 that after a hearing at starbase, 518 00:35:03,601 --> 00:35:06,271 Commissioner Bele will be permitted to retain his prisoner, 519 00:35:06,438 --> 00:35:07,932 and will be provided transportation..." 520 00:35:08,106 --> 00:35:10,099 That's enough. Thank you. 521 00:35:12,235 --> 00:35:16,399 As always, Lokai has managed to gain allies. 522 00:35:16,573 --> 00:35:17,853 Now, wait a minute, commissioner. 523 00:35:18,033 --> 00:35:20,606 Even if they don't recognise themselves as being such. 524 00:35:21,453 --> 00:35:25,201 Yes, he will evade, delay and escape again, 525 00:35:25,373 --> 00:35:26,571 and in the process, 526 00:35:26,750 --> 00:35:30,166 put thousands of innocent beings at each other's throats, 527 00:35:30,337 --> 00:35:31,499 getting them to kill and maim 528 00:35:31,671 --> 00:35:33,463 for a cause which they have no stake in, 529 00:35:33,632 --> 00:35:36,668 but which he will force them to violently espouse 530 00:35:36,843 --> 00:35:39,050 by twisting their minds with his lies, 531 00:35:39,221 --> 00:35:44,807 his loathsome accusations and his foul threats. 532 00:35:44,976 --> 00:35:48,476 I can assure you, commissioner, that our minds will not be twisted. 533 00:35:48,647 --> 00:35:50,473 Not by Lokai, nor by you. 534 00:35:52,150 --> 00:35:56,148 It is obvious to the most simpleminded that Lokai is of an inferior breed. 535 00:35:56,321 --> 00:35:59,322 The obvious visual evidence, commissioner, 536 00:35:59,491 --> 00:36:02,741 is that he is of the same breed as yourself. 537 00:36:03,662 --> 00:36:06,663 Are you blind, Commander Spock? Well, look at me. 538 00:36:09,126 --> 00:36:11,165 Look at me. 539 00:36:11,336 --> 00:36:14,005 You're black on one side and white on the other. 540 00:36:14,172 --> 00:36:16,414 I am black on the right side. 541 00:36:20,971 --> 00:36:25,384 - I fail to see the significant difference. - Lokai is white on the right side. 542 00:36:25,559 --> 00:36:27,765 All of his people are white on the right side. 543 00:36:33,442 --> 00:36:36,645 Commissioner, perhaps the experience of my own planet Vulcan 544 00:36:36,820 --> 00:36:39,691 may set an example of some value to you. 545 00:36:39,865 --> 00:36:42,023 Vulcan was in danger of being destroyed 546 00:36:42,200 --> 00:36:44,656 by the same conditions and characteristics 547 00:36:44,828 --> 00:36:46,868 which threatened to destroy Cheron. 548 00:36:47,039 --> 00:36:50,657 We were once a people like yourselves, wildly emotional, 549 00:36:50,834 --> 00:36:54,333 often committed to irrationally-opposing points of view, 550 00:36:54,504 --> 00:36:57,920 leading, of course, to death and destruction. 551 00:36:58,091 --> 00:37:01,543 Only the discipline of logic saved my planet from extinction. 552 00:37:02,721 --> 00:37:04,879 Commander Spock, I am delighted that Vulcan was saved, 553 00:37:05,057 --> 00:37:07,726 but you cannot expect Lokai and people like him 554 00:37:07,893 --> 00:37:09,767 to act with self-discipline, 555 00:37:09,937 --> 00:37:11,680 any more than you can expect a planet 556 00:37:11,855 --> 00:37:14,346 to stop orbiting its sun. 557 00:37:14,524 --> 00:37:18,854 Let Lokai state his grievances. Hear him. Listen to him. 558 00:37:19,029 --> 00:37:20,060 Maybe he can change. 559 00:37:20,239 --> 00:37:22,694 - Maybe he wants to change. - They cannot change. 560 00:37:22,866 --> 00:37:26,484 Change is the essential process of all existence. 561 00:37:26,662 --> 00:37:30,742 For instance, the people of Cheron must have once been mono-coloured. 562 00:37:32,501 --> 00:37:34,161 You mean like both of you? 563 00:37:34,336 --> 00:37:38,203 There must have been a time long ago no doubt when that was true. 564 00:37:38,757 --> 00:37:40,168 Excuse me. 565 00:37:42,052 --> 00:37:44,460 - Kirk here. - We're orbiting Ariannus, sir. 566 00:37:44,638 --> 00:37:45,669 Very good. 567 00:37:45,848 --> 00:37:47,721 Commence decontamination procedures when ready. 568 00:37:47,891 --> 00:37:51,889 - Advise when complete. - At once, sir. Scott out. 569 00:37:53,689 --> 00:37:55,563 I once heard that on some of your planets, 570 00:37:55,733 --> 00:38:00,110 people believe they are descended from apes. 571 00:38:00,821 --> 00:38:04,569 The actual theory is that all life forms evolved 572 00:38:04,742 --> 00:38:09,035 from the lower levels to the more advanced stages. 573 00:38:11,457 --> 00:38:13,034 Ready for decontamination procedure. 574 00:38:13,208 --> 00:38:14,916 - Ready, sir. - Ready here. 575 00:38:15,085 --> 00:38:16,164 Ready, Mr. Scott. 576 00:38:16,337 --> 00:38:20,880 Mr. Sulu, lock into coordinates requested by Ariannus. 577 00:38:21,050 --> 00:38:22,544 Locked in, sir. 578 00:38:22,718 --> 00:38:26,585 Mr. Chekov, position tanks for spray release. 579 00:38:26,764 --> 00:38:27,795 Tanks positioned. 580 00:38:28,265 --> 00:38:31,800 Lieutenant Uhura, advise Ariannus the mission is to begin on signal. 581 00:38:31,977 --> 00:38:33,970 All ground precautions must be ready. 582 00:38:36,398 --> 00:38:39,020 Ariannus says go ahead. 583 00:38:40,319 --> 00:38:41,897 Well, let her rip. 584 00:39:11,851 --> 00:39:14,139 - Scott to Captain Kirk. - Kirk here. 585 00:39:14,311 --> 00:39:15,687 First run complete, sir. 586 00:39:15,855 --> 00:39:17,598 Good. Repeat procedure for maximum effect. 587 00:39:17,773 --> 00:39:19,232 Aye, sir. 588 00:39:19,692 --> 00:39:22,017 Ready to repeat decontamination procedure. 589 00:39:22,194 --> 00:39:23,819 Ready, sir. 590 00:39:23,988 --> 00:39:25,363 - Mr. Sulu? - Ready here. 591 00:39:41,589 --> 00:39:43,416 - Kirk here. - We're completing the final orbit 592 00:39:43,591 --> 00:39:44,622 of Ariannus, sir. 593 00:39:44,800 --> 00:39:47,470 I'm awaiting instructions to set course for the next destination. 594 00:39:47,636 --> 00:39:49,047 Very good. We'll be right up. 595 00:39:49,221 --> 00:39:51,891 Set directional controls for Starbase 4. 596 00:39:52,058 --> 00:39:53,552 Kirk out. 597 00:39:56,604 --> 00:39:58,976 Will you join us on the Bridge? 598 00:39:59,148 --> 00:40:01,769 There is nothing I would like more. 599 00:40:05,446 --> 00:40:08,233 Captain's log, stardate 5730.7. 600 00:40:08,407 --> 00:40:10,115 Having completed our mission to Ariannus, 601 00:40:10,284 --> 00:40:13,071 the Enterprise is now on course to Starbase 4. 602 00:40:13,245 --> 00:40:14,574 The crew is on normal routine 603 00:40:14,747 --> 00:40:17,499 and we are proceeding without incident. 604 00:40:18,084 --> 00:40:19,827 Trouble, Mr. Chekov? 605 00:40:20,002 --> 00:40:22,410 I don't rightly know, Mr. Spock. 606 00:40:22,588 --> 00:40:24,960 I was trying to program for Starbase 4 as ordered. 607 00:40:25,132 --> 00:40:29,426 - I can't get a response. - It just seemed to go dead, sir. 608 00:40:32,306 --> 00:40:34,215 Captain, some of the memory banks of the computer 609 00:40:34,392 --> 00:40:36,717 - are burned out. - Can you determine which ones? 610 00:40:36,894 --> 00:40:39,765 The directional control and the self-destruct, captain, 611 00:40:39,939 --> 00:40:42,015 are both burnt out. 612 00:40:42,191 --> 00:40:44,267 I did it like this. 613 00:41:12,847 --> 00:41:16,050 Captain's log, stardate 5730.6. 614 00:41:16,225 --> 00:41:19,429 In a deliberate act of sabotage, Commissioner Bele has burnt out 615 00:41:19,604 --> 00:41:22,355 our destruct mechanism and, through the power of his will, 616 00:41:22,523 --> 00:41:24,730 has again taken over directional control 617 00:41:24,901 --> 00:41:26,478 of the Enterprise. 618 00:41:26,652 --> 00:41:30,864 Now can we go to Cheron without any more discussion? 619 00:41:33,201 --> 00:41:35,906 At the moment, I seem to have no choice. 620 00:41:36,079 --> 00:41:37,822 So this is justice after Ariannus. 621 00:41:39,332 --> 00:41:41,159 You have signed my death warrant. 622 00:41:41,334 --> 00:41:43,623 I warned you what to expect. 623 00:41:43,795 --> 00:41:47,045 Will you continue to let this mockery of justice go on? 624 00:41:47,215 --> 00:41:50,465 If you are partisans of justice, prove it. Kill him! 625 00:41:50,635 --> 00:41:52,924 We are not killers. 626 00:41:53,096 --> 00:41:55,503 So, what do you do? Carry justice on your tongues? 627 00:41:55,682 --> 00:41:57,923 You will beg for it, but you won't fight or die for it. 628 00:41:58,101 --> 00:41:59,678 After so many years of leading the fight, 629 00:41:59,852 --> 00:42:01,311 you seem very much alive. 630 00:42:01,479 --> 00:42:04,682 I doubt that the same can be said for many of his followers. 631 00:42:04,857 --> 00:42:06,056 You're finished, Lokai. 632 00:42:06,234 --> 00:42:09,817 Oh, we've got your kind penned in on Cheron, 633 00:42:09,988 --> 00:42:12,360 and it's not going to change. 634 00:42:12,532 --> 00:42:15,319 You've combed the galaxy, and come up with mono-coloured trash, 635 00:42:15,493 --> 00:42:19,787 do-gooders and bleeding hearts. You're dead, you half-white. 636 00:42:19,956 --> 00:42:23,372 You useless pieces of bland flesh. 637 00:42:24,502 --> 00:42:27,752 I'll take you with me, you half-black. 638 00:42:29,924 --> 00:42:33,969 Bele, you keep this up and you'll never get to Cheron with your prisoner. 639 00:42:34,554 --> 00:42:36,926 The Bridge of this ship will be irreparably damaged. 640 00:42:37,098 --> 00:42:39,055 This'll be your final battlefield. 641 00:42:39,225 --> 00:42:43,804 Your 50,000 years of pursuit will have been wasted. 642 00:42:47,484 --> 00:42:53,070 And you, Lokai, will die here in space. 643 00:42:53,239 --> 00:42:57,403 You'll inspire no more disciples. Your cause will be ended. 644 00:42:57,577 --> 00:43:01,906 Remember, captain, political sanctuary is my right. 645 00:43:02,624 --> 00:43:04,248 I am your prisoner. 646 00:43:04,417 --> 00:43:08,996 Honour that right or the fight will go on, and your ship will burn up. 647 00:43:09,714 --> 00:43:10,745 You've made your point. 648 00:43:10,924 --> 00:43:13,925 If you listen to his legalistic trickery, I shall have to destroy this ship 649 00:43:14,094 --> 00:43:15,671 and everybody aboard. 650 00:43:15,845 --> 00:43:17,885 I understand. 651 00:43:18,056 --> 00:43:21,555 Will you return the Enterprise to my control? 652 00:43:30,902 --> 00:43:32,444 Why not? 653 00:43:44,291 --> 00:43:47,126 Scotty, have repairs on directional control been completed? 654 00:43:47,294 --> 00:43:49,251 Aye, sir. Rerouted. 655 00:43:49,421 --> 00:43:52,256 Check controls and coordinates. 656 00:43:52,424 --> 00:43:53,586 Controls operating, captain. 657 00:43:53,758 --> 00:43:55,668 The Enterprise is responding as always. 658 00:43:55,844 --> 00:43:58,465 - Captain, it's beautiful. - Locking on to coordinates. 659 00:43:58,638 --> 00:44:02,054 Captain, we are within scanning range of Cheron. 660 00:44:05,437 --> 00:44:06,635 Is it within visual range? 661 00:44:06,813 --> 00:44:09,138 Coming within visual range now, captain. 662 00:44:09,316 --> 00:44:11,474 Chekov, put it on the screen. Extreme magnification. 663 00:44:18,158 --> 00:44:23,614 - What are you picking up? - Several very large cities. Uninhabited. 664 00:44:24,372 --> 00:44:28,619 Extensive traffic systems barren of traffic. 665 00:44:28,794 --> 00:44:33,752 Lower animals and vegetation encroaching on the cities. 666 00:44:33,924 --> 00:44:37,589 No sapient life forms registering at all, captain. 667 00:44:38,011 --> 00:44:40,134 There is no evidence of natural disaster, 668 00:44:40,305 --> 00:44:44,089 yet there are vast numbers of unburied corpses in all cities. 669 00:44:44,267 --> 00:44:46,011 You mean, 670 00:44:47,062 --> 00:44:49,304 all the people are dead? 671 00:44:50,857 --> 00:44:52,268 All dead, captain. 672 00:44:52,442 --> 00:44:56,357 They have annihilated each other totally. 673 00:44:57,239 --> 00:45:01,189 My people, all dead? 674 00:45:01,368 --> 00:45:04,488 Yes, commissioner. All of them. 675 00:45:05,080 --> 00:45:08,531 - No one alive? - None at all, sir. 676 00:45:10,043 --> 00:45:14,123 Your band of murderers did this! 677 00:45:14,298 --> 00:45:17,168 Your genocidal maniacs did this! 678 00:45:17,342 --> 00:45:19,668 Stop it! What's the matter with you two? 679 00:45:19,845 --> 00:45:22,881 Didn't you hear Spock? Your planet is dead. 680 00:45:23,390 --> 00:45:26,676 There's nobody alive on Cheron because of hate. 681 00:45:26,852 --> 00:45:29,722 The cause you fought about no longer exists. 682 00:45:29,897 --> 00:45:32,566 Give yourselves time to breathe. Give up your hate. 683 00:45:33,942 --> 00:45:36,860 You're welcome to live with us. 684 00:45:37,404 --> 00:45:39,147 Listen to me. 685 00:45:39,323 --> 00:45:45,159 You both must end up dead if you don't stop hating. 686 00:45:45,621 --> 00:45:48,290 You're an idealistic dreamer. 687 00:45:52,753 --> 00:45:54,580 Bele. 688 00:45:56,215 --> 00:46:00,758 - The chase is finished. - He must not escape me. 689 00:46:00,928 --> 00:46:02,920 Where can he go? 690 00:46:10,604 --> 00:46:12,264 Bele. 691 00:46:12,439 --> 00:46:13,850 Shall I alert security, sir? 692 00:46:15,025 --> 00:46:16,934 No, lieutenant. 693 00:46:17,778 --> 00:46:19,058 Where can they run? 694 00:46:38,132 --> 00:46:41,298 Captain, I have located them on ship sensors. 695 00:46:41,468 --> 00:46:47,304 Bele is chasing Lokai on Deck 3. 696 00:47:04,825 --> 00:47:09,986 Bele is passing Recreation Room 3, approaching the crewmen's lounge. 697 00:47:10,497 --> 00:47:13,582 Lokai is running past the crewmen's lounge. 698 00:47:28,432 --> 00:47:30,840 Lokai has just arrived on Deck 5. 699 00:47:51,872 --> 00:47:54,363 Passing Recreation Room 3. 700 00:48:05,678 --> 00:48:08,513 Captain, someone has activated the transporter mechanism. 701 00:48:08,681 --> 00:48:10,305 Spock, anyone in the Transporter Room? 702 00:48:10,474 --> 00:48:12,882 Negative, captain. Transporter Room is clear. 703 00:48:13,060 --> 00:48:18,221 However, there is a life form materialising on the planet. 704 00:48:19,734 --> 00:48:22,225 It is Lokai. 705 00:48:22,403 --> 00:48:24,312 He's back on Cheron. 706 00:48:24,488 --> 00:48:27,904 There's nobody there to try him. His judges are all dead. 707 00:48:41,756 --> 00:48:44,507 Captain, the transporter mechanism has been activated again. 708 00:48:46,385 --> 00:48:48,758 - Of course. - It is Bele, captain. 709 00:48:58,147 --> 00:49:02,394 And another life form has appeared on Cheron. 710 00:49:09,075 --> 00:49:11,067 It doesn't make any sense. 711 00:49:13,538 --> 00:49:16,029 To expect sense from two mentalities 712 00:49:16,207 --> 00:49:20,620 of such extreme viewpoints is not logical. 713 00:49:20,795 --> 00:49:23,712 But their planet's dead. Does it matter now which one's right? 714 00:49:23,881 --> 00:49:29,089 Not to Lokai and Bele. All that matters to them is their hate. 715 00:49:29,262 --> 00:49:31,634 Do you suppose that's all they ever had, sir? 716 00:49:31,806 --> 00:49:33,597 No. 717 00:49:34,684 --> 00:49:37,519 But that's all they have left. 718 00:49:37,687 --> 00:49:44,188 Warp factor 2, Mr. Sulu. Set course for Starbase 4. 57770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.