Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,582 --> 00:00:19,999
Ein serbischer Film
2
00:01:51,291 --> 00:01:56,332
Bist du verrückt? Haben wir nicht zugestimmt?
Überlegen Sie Ihre Flicks?
3
00:01:57,541 --> 00:02:00,166
Was ist das?
Gib es Mama.
4
00:02:00,457 --> 00:02:02,957
Entschuldigung, aber es ist keine große Sache.
5
00:02:03,291 --> 00:02:07,791
Ich sah meinen ersten Pornos, als ich sein Alter war.
- Wie geht es dir, Kiddo?
6
00:02:08,666 --> 00:02:11,416
Aber dein Vater war nicht in der Hauptrolle!
7
00:02:11,957 --> 00:02:14,791
Maria, es tut mir leid, ich meinte es nicht.
8
00:02:15,082 --> 00:02:21,082
Ich habe diese DVD ausgegraben, weil Laylah
rief an und wollte mich heute sehen.
9
00:02:22,166 --> 00:02:27,416
Baby, du willst, dass Mama dich macht
Ein Toast? Das springende Brot!
10
00:02:32,791 --> 00:02:35,124
Mama, was hat Papa dort gemacht?
11
00:02:35,416 --> 00:02:38,291
Nichts, Hon.
Nur mit einer Freundin spielen.
12
00:02:38,666 --> 00:02:42,249
Es ist wie ein Cartoon für die Erwachsenen.
13
00:03:17,999 --> 00:03:21,374
Schatz, ich muss bezahlen
Für Petars Gesangsunterricht.
14
00:03:52,874 --> 00:03:55,249
- Tschüss, Papa.
- Tschüss, Papa.
15
00:04:03,791 --> 00:04:09,374
Einfacher Whisky.
Rye tötet sexuellen Appetit.
16
00:04:09,916 --> 00:04:12,082
Deshalb trinke ich es.
17
00:04:18,707 --> 00:04:22,041
- Wie ist das Familienleben?
- Hübsch.
18
00:04:22,499 --> 00:04:25,582
Wie geht es Petar und ... Maria?
19
00:04:25,874 --> 00:04:28,041
Ja, Maria. Es geht dir gut.
20
00:04:28,332 --> 00:04:32,041
Nächstes Jahr Petars Startschule.
21
00:04:32,332 --> 00:04:36,832
Es wird interessant sein, wenn sie fragen
über den Beruf seines Vaters.
22
00:04:37,874 --> 00:04:42,541
Sein Vater ist ein guter Gentleman
in einem vorzeitigen Ruhestand.
23
00:04:43,124 --> 00:04:46,957
Das Problem mit dieser Rente
ist, dass es nicht lebenslang ist.
24
00:04:47,332 --> 00:04:52,291
Wie viel haben Sie verstorben?
5 oder 10 Grand?
25
00:04:54,124 --> 00:04:58,749
Milos, du warst mehr als nur ein
Pornostar, du warst Künstler.
26
00:04:59,041 --> 00:05:02,832
Alle Schauspielerinnen, mit denen Sie gearbeitet haben
wollte dich heiraten.
27
00:05:03,124 --> 00:05:07,541
Du bist immer noch ein Künstler,
aber mit einem vorübergehenden Block.
28
00:05:11,707 --> 00:05:14,957
Und ich bin dein Schutzengel.
Hören.
29
00:05:15,457 --> 00:05:18,666
Etwas Großes wird passieren.
Künstlerische Pornografie
30
00:05:18,957 --> 00:05:21,957
von höchster Ebene.
Hier in Serbien.
31
00:05:22,291 --> 00:05:26,457
In Serbien?
- Nur hier gefilmt, aber für den ausländischen Markt.
32
00:05:26,749 --> 00:05:31,416
Furchtbar professionell.
Phänomenal bezahlt. Wenn Sie akzeptieren
33
00:05:31,707 --> 00:05:36,916
Ihre Familie wird beigelegt
Bis zum Ende von Petars Leben.
34
00:05:40,124 --> 00:05:43,791
Der Name des Mannes ist Vukmir.
Er wird dich in ein paar Tagen anrufen.
35
00:05:44,082 --> 00:05:46,582
Sei nett zu ihm.
36
00:05:47,291 --> 00:05:50,666
Hier ist etwas für den Junior.
37
00:05:55,749 --> 00:05:59,374
Wow, wo ist seine Muschi?
38
00:05:59,666 --> 00:06:02,582
Du hast mir nicht gesagt, dass du mitgebracht bist
Ihr Kupferbro zum Treffen.
39
00:06:02,874 --> 00:06:07,666
Ich kam alleine. Ich wusste, dass du es sein würdest
Hier sitzen und es nicht verpassen konnte
40
00:06:07,957 --> 00:06:12,457
eine Chance, dich zu sehen.
Ich bin dein großer Bewunderer.
41
00:06:24,166 --> 00:06:26,666
Du bist gut erhalten.
42
00:06:26,957 --> 00:06:29,999
Wer ist der plastische Chirurg?
Wir müssen uns danken?
43
00:06:30,291 --> 00:06:35,416
Sie wissen, dass ich früh angefangen habe.
Ich brauche noch keinen Plastik.
44
00:06:35,707 --> 00:06:37,582
Jeder braucht es.
45
00:06:42,166 --> 00:06:43,999
Diese nicht.
46
00:06:48,832 --> 00:06:52,791
So lange Fags.
Milos, du hast meinen Rat gehört.
47
00:06:55,707 --> 00:07:00,207
- Eine Nutte!
- Ein Pornostar.
48
00:07:00,499 --> 00:07:01,999
Hat.
49
00:07:03,457 --> 00:07:06,999
Sie kennen die Art der Arbeit
Sie hat es nach dem Heirat gemacht?
50
00:07:07,291 --> 00:07:08,999
Ich weiß.
51
00:07:11,832 --> 00:07:14,832
Niemand konnte damit umgehen
ein Schwanz wie sie konnte.
52
00:07:15,124 --> 00:07:16,874
Ein natürliches Talent.
53
00:07:17,166 --> 00:07:22,166
Lustig, sie hat sie nicht kontaktiert
Händler in den letzten Jahren.
54
00:07:23,457 --> 00:07:25,082
Ist sie aus Drogen?
55
00:07:25,582 --> 00:07:32,457
Zweifelhaft.
Ein neuer, reicher Anbieter.
56
00:07:32,874 --> 00:07:36,749
Du wirst mich von meinen Freunden entfremden
Wenn Sie sie weiter überprüfen.
57
00:07:37,041 --> 00:07:40,166
Freunde in Serbien?
58
00:07:40,457 --> 00:07:43,666
Sie können sie nicht genug überprüfen.
59
00:07:46,041 --> 00:07:47,957
Ich muss gehen.
60
00:07:48,374 --> 00:07:51,582
Sag Hallo zu deinem Kind
und seine schöne Mutter.
61
00:07:53,457 --> 00:07:56,416
Ich bezahle für den Biss.
62
00:07:58,791 --> 00:08:01,041
- so lange.
- Tschüss.
63
00:08:29,249 --> 00:08:32,249
Schlafzeit, Hände hoch.
64
00:08:32,707 --> 00:08:34,374
- Papa?
- Ja?
65
00:08:34,832 --> 00:08:39,207
Kennen Sie diesen Freund von Ihnen,
Dass du das Video geschlagen hast?
66
00:08:40,624 --> 00:08:44,707
Es ist nur ein Film.
Glauben machen. Als Papa jung war.
67
00:08:45,249 --> 00:08:47,582
Ich weiß,
Aber während ich es mir ansah
68
00:08:47,874 --> 00:08:51,249
- Ich fühlte etwas Seltsames.
- Was?
69
00:08:51,582 --> 00:08:54,874
Wie eine Art Rad, dreht sich.
70
00:08:55,166 --> 00:08:59,124
- Ein Rad? Wo?
- dort unten, in der Nähe meines Willie.
71
00:08:59,416 --> 00:09:06,957
Einige von ihnen,
Wie eine Familie reisen.
72
00:09:07,916 --> 00:09:09,916
Leben sie in mir?
73
00:09:10,207 --> 00:09:13,374
Sie tun es, in uns allen.
Wir alle haben sie.
74
00:09:13,916 --> 00:09:17,749
- Jeder auf der Welt?
- Ja, alle.
75
00:09:18,166 --> 00:09:22,624
Sie sind jetzt weg
So schließen Sie Ihre Augen,
76
00:09:22,916 --> 00:09:26,666
Denken Sie an sie
Und du wirst schneller einschlafen.
77
00:09:37,832 --> 00:09:40,166
Welche Sprache ist das?
78
00:09:40,457 --> 00:09:42,541
Ich übersetze für ein paar Schweden.
79
00:09:42,832 --> 00:09:45,166
Schwedisch? Ich bin großartig darin.
80
00:09:48,832 --> 00:09:50,666
Das stimmt.
81
00:09:51,624 --> 00:09:54,124
Warten Sie, ich weiß mehr.
Hören Sie sich das an.
82
00:10:03,207 --> 00:10:05,999
Du wärst ein Mega -Star.
83
00:10:17,832 --> 00:10:21,457
Sie sagen also, dass Laylah ist
Bieten Sie Ihnen einen ernsthaften Job an?
84
00:10:22,207 --> 00:10:24,957
Also sagte sie. Es ist seltsam.
85
00:10:25,666 --> 00:10:29,749
Warum sollte
Jeder bietet mir großes Geld an
86
00:10:30,041 --> 00:10:34,207
Nach einer so langen Pause?
In Serbien?
87
00:10:38,874 --> 00:10:41,957
Und nach all dem Mist
Ich habe geschossen, mir das angesehen.
88
00:10:54,749 --> 00:10:58,916
Vielleicht brauchen sie den einzigen Pornostar
mit einem Universitätsdiplom.
89
00:11:07,791 --> 00:11:09,582
Vermisst du es?
90
00:11:10,791 --> 00:11:13,332
- Was?
- der Job.
91
00:11:16,457 --> 00:11:18,582
Ich weiß nicht. NEIN.
92
00:11:19,999 --> 00:11:23,499
Ich vermisse das Geld
Also konnten wir von hier entkommen.
93
00:11:32,832 --> 00:11:36,916
All diese armen Mädchen
Du hast wie Kondome weggeworfen ...
94
00:11:39,457 --> 00:11:43,374
Wie kommt es, dass du noch nie
hast ich mich wie sie gemacht?
95
00:11:46,166 --> 00:11:49,999
Nun, ich liebe dich.
Sie, ich habe nur gefickt.
96
00:11:59,999 --> 00:12:04,957
Bedeutet das?
Dass du mich nie ficken wolltest?
97
00:13:57,832 --> 00:14:01,249
Spreche ich mit dem Balkan -Sexgott?
98
00:14:01,541 --> 00:14:04,499
Nikola Tesla der Weltpornografie?
99
00:14:05,541 --> 00:14:07,582
- Du musst Vukmir sein?
- Natürlich.
100
00:14:07,874 --> 00:14:10,832
Milos, wenn du bereit bist
Ihr Leben verändern
101
00:14:11,124 --> 00:14:17,249
Ein Auto wird warten
in 30 Minuten an Ihrer Tür.
102
00:14:18,624 --> 00:14:21,957
Sie hüpfen einfach hinein,
und fahren Sie in Richtung Erfüllung
103
00:14:22,249 --> 00:14:26,374
von Ihrem persönlichen
und professionelle Fantasien.
104
00:14:26,666 --> 00:14:28,707
Ich kann es kaum erwarten, dich kennenzulernen!
105
00:14:49,707 --> 00:14:53,541
Es ist mir eine Ehre, die Hand zu geben
Für einen solchen Künstler. Ich bin Vukmir.
106
00:14:54,624 --> 00:14:56,707
Ich bin Milos, schön dich zu treffen.
107
00:14:57,041 --> 00:15:02,374
Die rechte Hand ist das Sexcenter
in jedem Mann.
108
00:15:04,416 --> 00:15:07,957
Es ist eine direkte Linie
zwischen Gehirn und Schwanz.
109
00:15:09,666 --> 00:15:11,457
Seit deiner Kindheit.
110
00:15:12,541 --> 00:15:14,874
Ihre Hand ist etwas Besonderes,
111
00:15:15,791 --> 00:15:18,707
Denn es hat einen so besonderen Schwanz gedreht.
112
00:15:18,999 --> 00:15:22,332
Milos, es ist eine Ehre
113
00:15:22,624 --> 00:15:26,499
eine Hand schütteln
zu einem solchen Künstler des Ficks.
114
00:15:31,791 --> 00:15:35,499
Pornografie ist Kunst,
Aber die Leute können das nicht sehen!
115
00:15:36,041 --> 00:15:37,457
Warum nicht?
116
00:15:37,749 --> 00:15:41,207
Weil sie nur wollen
zu einer Serviette einstecken
117
00:15:41,957 --> 00:15:44,291
Was sie nicht in eine Frau können.
118
00:15:44,832 --> 00:15:47,041
Diese Filme
werden meistens so gemacht, dass
119
00:15:47,332 --> 00:15:49,707
Diejenigen, die nicht gelegt werden können, können abspritzen.
120
00:15:52,749 --> 00:15:55,082
Sie werden von Metzgern gemacht
121
00:15:56,249 --> 00:15:59,166
Wer kann es einer Kamera nicht erzählen
von einem Besen.
122
00:16:01,499 --> 00:16:03,957
Ihre "Schauspieler"
würde ein Loch ficken
123
00:16:04,249 --> 00:16:06,832
In der Wand, wenn es keine Muschi gab.
124
00:16:07,207 --> 00:16:12,041
Wissen Sie, was das beweist?
Es gibt Kunst in Pornografie?
125
00:16:13,999 --> 00:16:15,416
Was?
126
00:16:16,041 --> 00:16:18,791
Sie, Milos.
127
00:16:23,124 --> 00:16:24,624
Du bist der Beweis!
128
00:16:25,249 --> 00:16:29,166
Ihr Gefühl, mit einer Frau umzugehen,
Dein Rhythmus
129
00:16:29,457 --> 00:16:32,541
sie anstragen,
Ihr Talent, sie zu demütigen,
130
00:16:32,832 --> 00:16:36,916
Und dann, wenn sie reduziert wird
zu einem Hundescheiße, um ihren Rücken zu gewinnen.
131
00:16:38,041 --> 00:16:41,166
Und deine Liebe dazu, das ist Kunst.
132
00:16:42,374 --> 00:16:49,332
Leider ist das
Kein Land für echte Kunst.
133
00:16:52,041 --> 00:16:55,166
Wo es kein Leben gibt,
Es kann keine echte Kunst geben.
134
00:16:55,457 --> 00:16:57,416
Ein echtes Talent wird hier verrotten,
135
00:16:57,707 --> 00:17:00,666
während Maden
geben Pressekonferenzen.
136
00:17:00,957 --> 00:17:04,207
Hast du alles getan?
Ich hätte sehen können?
137
00:17:08,916 --> 00:17:11,249
Ich mache Sachen, die sonst niemand ist.
138
00:17:12,249 --> 00:17:16,374
- Nur für die ausgewählten Clients.
- Also gut, aber was ist das?
139
00:17:17,124 --> 00:17:20,166
Kunst, nackte Kunst!
140
00:17:23,499 --> 00:17:25,332
Wahrheit.
141
00:17:26,457 --> 00:17:30,582
Echte Menschen,
Reale Situationen, echter Sex ...
142
00:17:32,874 --> 00:17:34,832
minimale Bearbeitung.
143
00:17:36,499 --> 00:17:38,374
Es gibt ein ernstes Skript.
144
00:17:40,291 --> 00:17:43,916
Wir wissen es, du nicht.
145
00:17:50,874 --> 00:17:53,416
Und was soll ich tun?
146
00:17:53,874 --> 00:17:59,374
Das gleiche wie immer, Milos.
Steh einfach vor den Kameras,
147
00:17:59,666 --> 00:18:03,541
Peitsche deinen Schwanz aus,
Und fick, bis es roh ist.
148
00:18:05,041 --> 00:18:09,207
Ich weiß nicht, ich bin ein bisschen müde
von Kameras und Ficken.
149
00:18:09,499 --> 00:18:12,082
Sie sind es auch müde, Schaum zu brüllen
150
00:18:12,374 --> 00:18:16,041
Jedes Mal, wenn Ihre Familie Teig braucht.
151
00:18:18,374 --> 00:18:20,832
Ein paar elende Fotzen küssen
152
00:18:21,124 --> 00:18:23,624
Mit den gleichen Lippen würden Sie Ihr Kind küssen.
153
00:18:36,707 --> 00:18:38,582
Danke, Doktor.
154
00:18:45,291 --> 00:18:48,124
- Was ist das?
- der Vertrag.
155
00:18:50,041 --> 00:18:54,041
Keine Notwendigkeit, alle zu lesen,
Nur die Zahlen.
156
00:19:14,832 --> 00:19:16,666
Stimmt etwas nicht?
157
00:19:20,124 --> 00:19:23,832
Ich weiß nicht, was ich unterschreibe,
Was schieße ich?
158
00:19:24,749 --> 00:19:26,624
Du solltest es nicht wissen.
159
00:19:27,332 --> 00:19:29,957
Wenn Sie es wüssten, wären Sie nicht so gut.
160
00:20:22,749 --> 00:20:29,166
In einer Winternacht
weit den Hügel hinauf
161
00:20:29,916 --> 00:20:35,416
Ein Bach war gefroren
und vom Schnee bedeckt
162
00:20:36,416 --> 00:20:42,582
Ein Hasen weinend
Für diesen Frozen Creek
163
00:20:43,416 --> 00:20:48,916
Der junge Hasen weint
von ganzem Herzen
164
00:20:49,291 --> 00:20:55,374
Aber armer Li'i Bunny
da auf dem Hügel
165
00:20:55,707 --> 00:21:02,416
Vielleicht nach den Schwalben
Auf dem Weg nach einem wärmeren Süden
166
00:21:05,291 --> 00:21:08,499
Vukmir! Klingt nach einem Namen
Von einem unserer Jungs
167
00:21:08,791 --> 00:21:10,874
im Haager Tribunal.
168
00:21:11,374 --> 00:21:14,207
Bist du sicher
Er ist kein Waffenhändler?
169
00:21:14,499 --> 00:21:18,166
Nein, er ist eine Art
ein Künstler-Philosopher
170
00:21:18,457 --> 00:21:20,166
mit einem großen Plan.
171
00:21:20,457 --> 00:21:21,916
Also, ist es großartig?
172
00:21:22,916 --> 00:21:27,291
Keine Ahnung, aber er scheint wie er
braucht mich dringend
173
00:21:27,582 --> 00:21:31,624
Da ist er bereit, ein solches Geld anzubieten.
174
00:21:34,957 --> 00:21:36,374
Wie viel?
175
00:21:38,166 --> 00:21:40,041
Ich werde es dir nicht sagen.
176
00:21:43,957 --> 00:21:46,916
Ja, du wirst,
Oder ich gebe es nicht zurück.
177
00:21:47,207 --> 00:21:50,166
Ok, ich sage es dir, lass einfach los.
178
00:22:03,791 --> 00:22:07,374
- Sag mir nicht, dass du dich abgelehnt hast?
- Natürlich habe ich es getan.
179
00:22:08,666 --> 00:22:12,291
Ich wollte sehen
Wenn Sie für das Geld bei mir sind.
180
00:22:13,624 --> 00:22:17,874
Wenn ich das wäre, hätte ich dich abgeladen
Für deinen Bruder vor langer Zeit.
181
00:22:23,707 --> 00:22:28,957
Also bevorzugen Sie
Arme Pornostars für schlechte Polizisten.
182
00:22:36,332 --> 00:22:39,666
Bedeutet das, dass ich sollte?
meinen Schwanz an Vukmir mieten?
183
00:22:41,832 --> 00:22:43,707
Denken Sie daran, was Sie mir gesagt haben
184
00:22:43,999 --> 00:22:46,374
Als ich fragte, ob du deinen Job verpasst hast?
185
00:22:47,666 --> 00:22:52,999
Milos, ich will beide Köpfe
klar und hart sein.
186
00:22:53,291 --> 00:22:54,916
Wenn es wahr ist ...
187
00:22:56,499 --> 00:22:58,374
Wenn was wahr ist?
188
00:22:58,749 --> 00:23:02,041
Dass du immer warst
in der Lage zu haben, es errichten zu lassen
189
00:23:02,332 --> 00:23:04,582
ohne Berühren oder Blick.
190
00:23:04,874 --> 00:23:10,457
Wie ein Schwanz im Morgengrauen,
steigt zu seinem eigenen Lied auf.
191
00:23:12,332 --> 00:23:17,541
Ich weiß auch, dass Sie alle gefilmt haben
Ihre Szenen in der ersten Einstellung.
192
00:23:18,874 --> 00:23:21,207
Sei nicht so bescheiden,
193
00:23:21,541 --> 00:23:25,332
Du bist der Beste,
Deshalb bist du hier.
194
00:25:09,749 --> 00:25:12,291
Wie lange würde es Ihrer Meinung nach dauern?
195
00:25:13,582 --> 00:25:15,416
Ein paar Tage.
196
00:25:16,166 --> 00:25:19,541
Ich habe nicht übersetzt
aus russisch seit 1994.
197
00:25:28,291 --> 00:25:32,541
Was genau ist es?
Ein Übernahmevertrag?
198
00:25:33,457 --> 00:25:38,916
Wir senden einige Waren
nach Moskau zur Umverteilung.
199
00:25:51,332 --> 00:25:54,082
- Willst du einen?
- Ja.
200
00:26:00,457 --> 00:26:04,207
- Nein danke.
- Du hast gesagt, du würdest.
201
00:26:04,499 --> 00:26:06,999
Oh, sorry. Ich bin ein bisschen ...
202
00:26:09,957 --> 00:26:12,249
Ich vermisse weibliche Gesellschaft.
203
00:26:13,499 --> 00:26:16,957
Zumindest kannst du immer
eine fein aussehende Frau verhaften.
204
00:26:17,249 --> 00:26:21,166
Ja, aber ich bezweifle, dass ich werde
Hab jemals die Realität.
205
00:26:22,332 --> 00:26:26,957
Eine Beziehung, Ehe.
Wie Sie beide.
206
00:26:29,541 --> 00:26:32,124
Sie haben aufgehört zu früh zu hoffen.
207
00:26:32,624 --> 00:26:37,499
Frauen hier mögen Männer in Uniform.
Vor allem, wenn sie es nicht tragen.
208
00:26:41,624 --> 00:26:45,082
Entschuldigung, ich muss auf die Toilette gehen.
209
00:28:22,332 --> 00:28:25,624
Sie wissen, was sie über Rye sagen.
210
00:28:27,499 --> 00:28:30,874
Es ist höchste Zeit, dass Sie angefangen haben
Pass auf dich auf.
211
00:28:31,166 --> 00:28:34,749
Mit großem Talent wird großartig
Verlangen nach Selbstfick-Fähigkeit.
212
00:28:35,041 --> 00:28:37,749
- Wann genau fangen wir an?
- In drei Tagen.
213
00:28:38,041 --> 00:28:40,541
Ich fühle mich nicht wohl
ohne zu wissen.
214
00:28:40,832 --> 00:28:44,541
Milos, einen Griff bekommen.
Du bist ein Pornoschauspieler
215
00:28:45,624 --> 00:28:48,957
wer will es wissen
Worum geht es in einem Pornofilm?
216
00:28:50,249 --> 00:28:52,249
Es ist ein bisschen absurd.
217
00:28:52,541 --> 00:28:55,707
Du bist nicht angenommen
zu wissen, aber nur um sich zu entspannen.
218
00:28:57,499 --> 00:29:01,582
Das ist zu viel Geld
irgendetwas dem Unfall überlassen.
219
00:29:01,874 --> 00:29:03,874
Nichts bleibt Unfall.
220
00:29:04,166 --> 00:29:08,791
Milos,
Dies ist eine ernsthafte Organisation.
221
00:29:10,582 --> 00:29:13,082
Meine Kunden wissen es
genau das, was sie wollen,
222
00:29:13,374 --> 00:29:15,332
Und ich weiß, was ich tue.
223
00:29:16,291 --> 00:29:19,707
Mach dir keine Sorge,
Alles ist schon vorbereitet.
224
00:29:19,999 --> 00:29:23,457
Sie müssen nur erscheinen,
Sei was du bist,
225
00:29:23,749 --> 00:29:28,957
Entspannen Sie sich und reagieren Sie wie Milos.
226
00:29:30,166 --> 00:29:32,707
Pornografie sollte keine Illusion sein,
227
00:29:32,999 --> 00:29:35,624
Aber eine Live -Übertragung von Sex.
228
00:29:36,374 --> 00:29:38,457
- Papa.
- Ja, Sohn.
229
00:29:38,749 --> 00:29:41,582
Erinnerst du dich an die kleinen Räder?
230
00:29:42,457 --> 00:29:44,082
Ich tue.
231
00:29:44,374 --> 00:29:46,749
Wissen Sie, wie man sie drehen lässt?
232
00:29:47,582 --> 00:29:51,707
Ich tue.
Aber du musst es selbst tun.
233
00:29:51,999 --> 00:29:53,874
Wir alle machen es alleine.
234
00:29:54,166 --> 00:29:56,416
Sag mir wie.
235
00:29:57,291 --> 00:30:01,374
Wenn Sie sie fühlen,
versuche ihnen zu folgen
236
00:30:01,666 --> 00:30:03,541
mit deiner Hand.
237
00:30:04,166 --> 00:30:07,916
Es ist eine Familie, die reist,
238
00:30:08,541 --> 00:30:13,416
Und du nur
Schließen Sie Ihre Augen und folgen Sie ihnen.
239
00:30:18,999 --> 00:30:22,166
Warten Sie, die Räder sind
Nachts besser drehen.
240
00:31:08,666 --> 00:31:10,582
Steck es in dein Ohr.
241
00:31:34,332 --> 00:31:37,749
Betreten Sie das Gebäude, entspannt.
242
00:31:52,999 --> 00:31:56,624
Heim für verlassen
Und verwaiste Kinder
243
00:32:19,249 --> 00:32:21,374
Gehen Sie langsam voraus.
244
00:32:25,499 --> 00:32:27,332
Natürlich sein.
245
00:33:32,749 --> 00:33:37,124
Ich wünschte, ich würde mich auf einen Zaun aufgespießt
anstatt dich zur Welt zu bringen!
246
00:33:37,416 --> 00:33:41,624
Habe ich dir nicht gesagt, du sollst dich nicht lassen
Die Schurken nehmen dich weg?
247
00:33:41,916 --> 00:33:44,999
Hau ab,
Du hast Elende missbilligt!
248
00:33:45,291 --> 00:33:47,624
Was starrst du?
249
00:33:57,207 --> 00:33:59,332
Bravo.
250
00:34:07,291 --> 00:34:08,874
Wie war es?
251
00:34:11,624 --> 00:34:13,124
Bußgeld.
252
00:34:14,916 --> 00:34:18,166
Wir filmten bei
Ein Zuhause für verwaiste Kinder.
253
00:34:20,249 --> 00:34:21,582
Wo?
254
00:34:21,874 --> 00:34:23,499
Ziehen Sie sich hierher!
255
00:34:23,791 --> 00:34:26,332
Schau dich an.
Sie können keinen Schwanz erheben,
256
00:34:26,624 --> 00:34:28,916
Wie werden Sie ein Kind großziehen?
257
00:34:29,207 --> 00:34:31,916
Das Kind gehört mir.
Raiko hat es nur geschafft.
258
00:34:32,207 --> 00:34:35,707
Ich habe es geboren.
- Komm, du Schlampe!
259
00:34:36,416 --> 00:34:38,957
Lass mich gehen, Schurken!
260
00:34:39,249 --> 00:34:43,374
Gib mir mein Kind zurück, du Bastarde!
261
00:38:15,582 --> 00:38:17,374
- Honig'?
262
00:38:17,666 --> 00:38:21,666
- Was machst du?
- Ich habe Petar aus den Klassen abgeholt.
263
00:38:22,082 --> 00:38:25,207
Ich bringe ihn zu einer Kostümparty.
Kommst du?
264
00:38:25,499 --> 00:38:27,832
Nein, ich bin müde.
Muss etwas schlafen.
265
00:38:28,124 --> 00:38:31,166
- Alles in Ordnung?
- Sicher. Amüsiere dich.
266
00:38:31,457 --> 00:38:35,332
Wir sprechen später,
muss jetzt parken. Tschüss.
267
00:38:36,416 --> 00:38:41,874
- Der Kuchen kommt.
- Noch nie einen solchen Kuchen in meinem Leben gesehen.
268
00:38:43,291 --> 00:38:48,707
- Bist du nicht in Aktion?
- Marko, du musst mir einen Gefallen tun.
269
00:38:49,874 --> 00:38:51,582
Ich bin ganz Schwanz.
270
00:38:51,874 --> 00:38:56,791
Ich brauche eine detaillierte Überprüfung meines Regisseurs.
271
00:38:57,082 --> 00:39:01,707
Produzent, Zuhälter,
Göttlicher Geschäftsmann, Vukmir.
272
00:39:01,999 --> 00:39:05,499
Ich kenne seinen Nachnamen nicht.
Überprüfen Sie seine ganze Besatzung.
273
00:39:07,749 --> 00:39:12,041
Der kleine Bruder hat seine verändert
Ansichten über die Überprüfung seiner Freunde?
274
00:39:12,332 --> 00:39:15,707
Schau, es ist wichtig und dringend.
275
00:39:16,249 --> 00:39:19,291
Verstanden.
Alles in Ordnung mit dir?
276
00:39:20,457 --> 00:39:23,249
Ja, so weit. Und du?
277
00:39:23,582 --> 00:39:25,499
Daran arbeiten.
278
00:39:35,832 --> 00:39:37,791
Zünde die Kerzen an.
279
00:39:39,374 --> 00:39:44,041
Alles Gute zum Geburtstag, lieber Petar ...
280
00:39:54,874 --> 00:39:59,916
Baby, Zeit fliegt und dein Tier
Sammelt wieder.
281
00:40:03,541 --> 00:40:06,916
Komm schon, blasen Sie härter.
Härter blasen.
282
00:40:08,207 --> 00:40:11,582
Härter blasen. Bravo!
283
00:40:15,666 --> 00:40:19,207
Jetzt werden wir uns öffnen
Die Gegenwart von Onkel.
284
00:40:20,541 --> 00:40:22,832
Dies ist die Gegenwart
Von deinem Onkel.
285
00:40:23,124 --> 00:40:24,791
Wie öffnen Sie das?
286
00:40:31,291 --> 00:40:36,416
Alles Gute zum Geburtstag, mein süßer Sohn.
287
00:41:26,916 --> 00:41:32,541
Was denkst du, wie macht er?
so lange so lange sein?
288
00:41:34,499 --> 00:41:36,832
Es ist kein Schwanz,
Es ist ein Polizeischläger!
289
00:41:37,124 --> 00:41:41,291
Wenn Sie es nicht wissen, kann ich Ihnen nicht helfen.
290
00:41:42,916 --> 00:41:49,457
Die Hündinnen gehen überall aus,
Er bedient alle drei.
291
00:41:50,624 --> 00:41:52,832
Wie kommt es, dass er nicht müde ist?
292
00:41:53,124 --> 00:41:57,957
Warum ist er nicht schlaff?
Wie alle normalen Leute?
293
00:42:03,791 --> 00:42:05,499
Du bist wieder dabei!
294
00:42:06,666 --> 00:42:11,166
Das ist kaum
Ich werde es so prägen, wie wir alle wollen.
295
00:42:12,291 --> 00:42:14,832
Was war so dringend?
296
00:42:15,124 --> 00:42:18,624
Du sagst mir, was schießen wir?
297
00:42:18,999 --> 00:42:24,624
Sind diese Kameramänner echte Polizisten?
Sehen sie Schutz? Was von?
298
00:42:24,916 --> 00:42:26,499
Schneiden Sie den Mist!
299
00:42:26,791 --> 00:42:31,332
Du bist betrunken,
Fast impotent und dumm werden.
300
00:42:31,999 --> 00:42:34,749
Ich mag dumm sein, aber nicht naiv.
301
00:42:35,041 --> 00:42:38,666
Vukmir weiß, was er tut.
Ich vertraue ihm mehr als mir selbst.
302
00:42:38,957 --> 00:42:42,041
Sie sind die größten Profis
Du hast jemals mit gearbeitet.
303
00:42:42,332 --> 00:42:46,374
Was hast du vorher getan?
Mit diesen Profis?
304
00:42:46,666 --> 00:42:51,416
Nehmen Sie nicht alles auf mich, nur weil
Ich ficke Tiere aus der Kunst willen,
305
00:42:51,707 --> 00:42:55,832
Während Sie nicht ein bisschen nehmen können
Unsicherheit für ein paar große Dollars.
306
00:42:56,124 --> 00:42:59,707
Bedeutet es, dass ich saugen muss?
Der Schwanz eines Esels für Geld?
307
00:42:59,999 --> 00:43:01,832
Es ist nicht so schlimm, vertrau mir.
308
00:43:02,749 --> 00:43:06,749
Besser als der Mist
Du warst in letzter Zeit dabei.
309
00:43:11,582 --> 00:43:14,416
- Du weißt, dass ich das vermisse.
- Was?
310
00:43:15,374 --> 00:43:17,374
Die Gewissheit dieses Mistes.
311
00:43:17,666 --> 00:43:20,666
Zumindest wusste ich, was ich filmte.
312
00:43:21,791 --> 00:43:25,749
Vermisst du das?
313
00:43:31,791 --> 00:43:33,332
Du verlierst es.
314
00:43:34,332 --> 00:43:37,707
Glück für dich
Vukmir hat es noch nicht bemerkt.
315
00:43:57,082 --> 00:44:01,291
Sie ruhen vom gesunden Leben.
316
00:44:02,832 --> 00:44:04,874
Wie war die Kostümparty?
317
00:44:05,166 --> 00:44:09,957
- Hey, was ist das?
- Es ist ein Stand -up -Ballon.
318
00:44:34,874 --> 00:44:37,666
Raiko war ein Kriegsheld.
319
00:44:39,749 --> 00:44:45,374
Wenn er es nur wusste
Über den Huren seiner Frau!
320
00:44:47,916 --> 00:44:52,541
Er hätte euch beide getötet
Und dein armer Kind von dir.
321
00:46:01,291 --> 00:46:03,791
Was zum Teufel ist das alles, Leute?
322
00:46:04,082 --> 00:46:06,832
Hallo, ich kann so nicht arbeiten!
323
00:46:22,666 --> 00:46:26,041
Schlagen Sie die Hure. Schlagen Sie die Hure!
324
00:46:26,499 --> 00:46:29,291
Schlagen Sie sie.
325
00:47:17,916 --> 00:47:24,332
Bravo, Bravo! Herrlich!
326
00:47:26,832 --> 00:47:28,832
Milos?
327
00:47:36,249 --> 00:47:37,666
Milos, was ist los?
328
00:47:37,957 --> 00:47:41,541
Ich mache das nicht. Ich schlage nicht
Frauen vor Kindern oder Kameras.
329
00:47:41,874 --> 00:47:45,374
Milos, Jeca ist unser Kind.
Ich würde nie davon träumen, sie zu verletzen.
330
00:47:45,666 --> 00:47:48,999
Ihre Mutter hat alles gefickt,
Von Steinen bis hin zu Stacheldraht.
331
00:47:49,291 --> 00:47:51,041
Du bist wie ein Picknick für sie.
332
00:47:51,332 --> 00:47:53,457
Ich bin nicht nur ein Künstler
aber auch ein Profi.
333
00:47:53,749 --> 00:47:55,707
Ich würde nie etwas tun
gegen den Willen.
334
00:47:55,999 --> 00:48:00,249
Du machst es gegen meine.
Ich werde keine Folter aushalten.
335
00:48:00,541 --> 00:48:03,332
Ja, du scheinst zu sein
wissen viel über Folter.
336
00:48:03,624 --> 00:48:05,624
Hat dir die Zwergfrau gefallen?
337
00:48:05,916 --> 00:48:09,332
wen Sie in einem Ofen eingesperrt haben
in Stuttgart und durchbohrte ein Loch
338
00:48:09,624 --> 00:48:12,124
darin, damit sie es konnte
Saugen Sie stundenlang auf?
339
00:48:15,832 --> 00:48:19,207
Zumindest hat es dein Schwanz genossen.
340
00:48:23,541 --> 00:48:26,457
Und er lügt nie.
341
00:48:28,207 --> 00:48:32,832
Vukmir Vukmir.
Sein Name ist auch sein Nachname.
342
00:48:34,041 --> 00:48:39,916
Arbeitete als Psychologe
in Waisenhäusern bis 1992.
343
00:48:41,832 --> 00:48:45,082
Dann bewegte er sich
zum Kinderprogramm
344
00:48:45,374 --> 00:48:48,082
des staatlichen Fernsehens.
Es wird immer besser!
345
00:48:48,374 --> 00:48:52,666
Eine lebenslange Faszination
mit der Welt des Films.
346
00:48:53,541 --> 00:48:59,166
Jetzt folgt ein Chaos, das ich klären musste
mit Daten aus der staatlichen Sicherheit.
347
00:48:59,457 --> 00:49:04,332
Angeblich,
Er hat auch für sie gearbeitet.
348
00:49:05,624 --> 00:49:10,124
Auf eine Mission ins Ausland geschickt,
Seine Spur war in Japan verloren.
349
00:49:10,624 --> 00:49:16,332
Wenn er Filme gemacht hat,
Niemand hat sie gesehen.
350
00:49:18,416 --> 00:49:20,499
Das war's.
351
00:49:21,416 --> 00:49:23,916
Ich weiß nicht, was dich stört.
352
00:49:25,624 --> 00:49:29,749
Aus diesem Grund haben Sie nie
arbeitete mit einem gebildeten Mann.
353
00:49:30,041 --> 00:49:34,291
Wem wirst du vertrauen, wenn nicht ein Kind?
Psychologe, der für Sicherheit arbeitet?
354
00:50:42,499 --> 00:50:50,499
Schlagen Sie es, Papa, reißen Sie es, Papa,
Onkel Vukmir schießt.
355
00:51:39,499 --> 00:51:44,707
- Willst du etwas zu essen?
- Nein, ich hatte meine tägliche Dosis Roggen.
356
00:51:56,541 --> 00:52:00,749
Du musst nicht gehen,
Sie können es telefonisch tun.
357
00:52:01,291 --> 00:52:05,207
Nein, ich muss auftauchen.
Es wäre nicht fair.
358
00:52:59,916 --> 00:53:02,291
Heute drehen wir wieder zu Hause.
359
00:53:02,582 --> 00:53:07,332
Ohne mich.
Ab heute gehe ich in den Ruhestand.
360
00:53:12,916 --> 00:53:16,416
Gibt es eine Möglichkeit für mich
Sie sonst überzeugen?
361
00:53:16,916 --> 00:53:18,416
NEIN.
362
00:53:21,416 --> 00:53:25,374
Die Kinder stören mich. Ich kann nicht
Solche Sachen im Kindergarten.
363
00:53:25,666 --> 00:53:27,874
Ich verstehe dich voll und ganz.
364
00:53:29,874 --> 00:53:33,541
Aber in diesem Fall
zwischen dir und den Kindern,
365
00:53:33,832 --> 00:53:37,166
Ich muss Kinder wählen. Sie sind
Meine Spezialität, mein ganzes Leben.
366
00:53:37,457 --> 00:53:41,541
Es ist meine Schuld. Ich dachte du würdest sein
Besser, wenn Sie nicht wussten ...
367
00:53:42,207 --> 00:53:46,166
Wenn ich von Anfang an gewusst hätte,
Ich hätte mich erst früher zurückgegangen.
368
00:53:48,999 --> 00:53:51,582
Was hast du gesagt, Kindergarten?
369
00:53:53,166 --> 00:53:54,999
Das ist ein guter Begriff.
370
00:53:58,332 --> 00:54:02,207
Dieses ganze verdammte Land ist
Ein großer beschissener Kindergarten.
371
00:54:03,541 --> 00:54:07,499
Ein paar Kinder
von ihren Eltern weggeworfen.
372
00:54:07,791 --> 00:54:10,416
Weißt du, wie es sich anfühlt?
373
00:54:10,707 --> 00:54:13,416
Dein ganzes Leben bist du
gezwungen zu beweisen
374
00:54:13,707 --> 00:54:16,332
Das bist du
in der Lage, auf sich selbst aufzupassen.
375
00:54:16,624 --> 00:54:19,957
Um zu beweisen, dass Sie können
Scheiße, iss, fick
376
00:54:20,249 --> 00:54:22,541
trinken, bluten, Geld verdienen ...
377
00:54:22,832 --> 00:54:27,999
Mach was auch immer es braucht
Überleben, bis du stirbst.
378
00:54:28,291 --> 00:54:31,666
Würden Sie mir glauben?
Wenn ich dir das gesagt habe und ich und
379
00:54:32,166 --> 00:54:36,124
Diese wundervolle Familie, die du hast
sind so bestrebt zu gehen
380
00:54:36,416 --> 00:54:41,666
sind der einzige Haftbefehl
des Überlebens dieser Nation?
381
00:54:43,499 --> 00:54:47,332
Wir sind das Rückgrat
der Wirtschaft dieses Landes.
382
00:54:48,082 --> 00:54:54,999
Nur wir können beweisen
dass diese Nation lebt
383
00:54:55,291 --> 00:54:58,166
und nützlich für alles.
384
00:54:59,666 --> 00:55:03,291
Ich kann sehen, dass du verrückt bist,
Ich brauche keinen Beweis dafür.
385
00:55:03,582 --> 00:55:07,166
Sag mir einfach, wie macht es das
Alle verbinden sich mit Pornografie?
386
00:55:10,874 --> 00:55:16,207
Nein, Milos, nein, nein!
387
00:55:17,416 --> 00:55:22,916
Nicht Pornografie, sondern das Leben selbst!
388
00:55:23,207 --> 00:55:25,916
Das ist das Leben eines Opfers.
389
00:55:26,207 --> 00:55:30,041
Liebe, Kunst, Blut ...
390
00:55:31,416 --> 00:55:34,499
Das Fleisch und die Seele eines Opfers
391
00:55:34,791 --> 00:55:38,749
live übertragen auf
die Welt, die das alles verloren hat
392
00:55:40,166 --> 00:55:43,082
und zahlt jetzt, um das zu sehen
393
00:55:43,374 --> 00:55:46,457
aus dem Komfort eines Sessel.
394
00:55:46,749 --> 00:55:49,207
Ich habe keinen Zweifel daran, dass es sich gut verkauft
395
00:55:49,499 --> 00:55:52,207
Basierend auf der Summe, die Sie mir angeboten haben.
396
00:55:52,499 --> 00:55:55,957
Opfer verkaufen, Milos.
397
00:55:58,499 --> 00:56:02,541
Opfer sind
Der teuerste Verkauf in dieser Welt.
398
00:56:03,791 --> 00:56:07,707
Das Opfer fühlt sich am meisten
und leidet am besten.
399
00:56:08,124 --> 00:56:10,332
Wir sind ein Opfer, Milos.
400
00:56:10,707 --> 00:56:14,291
Sie, ich, diese ganze Nation ist ein Opfer.
401
00:56:14,666 --> 00:56:16,832
Wir sind einfach zu zurückgeblieben.
402
00:56:17,124 --> 00:56:20,957
Und ich werde nicht sein
ein Opfer deswegen.
403
00:56:22,249 --> 00:56:26,707
Aber Milos, du bist der einzige
In diesem Film ist der kein Opfer!
404
00:56:28,916 --> 00:56:31,249
Ist das so?
405
00:56:35,207 --> 00:56:37,499
Erlaube mir, wie dein Hirte
406
00:56:37,791 --> 00:56:40,541
um es dir zu zeigen
Die Kraft eines echten Opfers.
407
00:59:02,666 --> 00:59:06,666
Kann es sein, dass Sie es nicht verstehen?
408
00:59:08,416 --> 00:59:12,291
Dies ist ein neues Genre, Milos!
409
00:59:12,999 --> 00:59:15,166
Neugeborener Porno!
410
00:59:16,374 --> 00:59:18,124
Neugeborenes!
411
00:59:35,874 --> 00:59:38,457
Also das morgen,
Am 18. Mai ...
412
00:59:38,749 --> 00:59:42,416
Sie werden Zeuge eines neuen serbischen Zeugen
Jet-Set-Extravaganz ...
413
01:01:32,291 --> 01:01:38,624
Morgen am 18. Mai ...
414
01:05:19,541 --> 01:05:23,874
Wenn Sie nur wüssten, wie leicht Vieh
Aphrodisiakum wird in Whisky verdünnt.
415
01:05:24,166 --> 01:05:27,082
Eigentlich tötet Rye nicht
Sexuelles Verlangen überhaupt, oder?
416
01:05:31,207 --> 01:05:35,624
Viagra für Bullen. Ein spezielles Rezept
von unserem sexy Arzt erfunden
417
01:05:35,916 --> 01:05:38,957
Wer ist so schneller Geschwindigkeit
Dass sie es auch in Kaffee steckt.
418
01:05:39,249 --> 01:05:40,832
Kann er meinen Worten folgen?
419
01:05:43,207 --> 01:05:45,832
Nun, das ist unser Gestüt!
420
01:05:46,124 --> 01:05:47,916
Schau ihn an, schau ihn an!
421
01:05:48,207 --> 01:05:50,249
Bravo, Bravo!
422
01:06:38,416 --> 01:06:40,874
Sie ist eine schmutzige Junky Fotze!
423
01:06:41,166 --> 01:06:44,166
Sie zerstörte ihr Kind,
Tochter eines Kriegshelden!
424
01:06:44,457 --> 01:06:48,749
süßer kleiner Jeca sah zu
Ihre Mutter fickt die Junky Bums.
425
01:06:49,041 --> 01:06:52,207
Sie ist Abschaum.
Schlagen Sie die Hure! Schlagen Sie die Schlampe!
426
01:06:55,499 --> 01:06:58,291
Ja, du Schlampe!
427
01:06:59,666 --> 01:07:04,207
Ja, das ist eine der Hündinmütter
Wer sich für Babys in Lust vorstellen
428
01:07:04,499 --> 01:07:06,249
und werfen sie dann in einen Fluss.
429
01:07:06,541 --> 01:07:10,624
Die lustvolle Brut von Wenchen
mit endlosen Schnitteln in ihnen.
430
01:07:20,416 --> 01:07:22,374
Stellen Sie sich vor, sie wäre die Mutter Ihres Sohnes.
431
01:07:22,666 --> 01:07:26,082
Stellen Sie sich vor, sie dreht Petar um
Info eine Hündin des Hundes!
432
01:07:26,374 --> 01:07:28,291
Stellen Sie sich das vor, Milos!
433
01:07:30,374 --> 01:07:33,666
Schlagen Sie sie, schlagen Sie sie!
434
01:07:52,582 --> 01:07:55,207
Das war's! Bravo!
435
01:07:55,707 --> 01:07:58,624
Die einzigartige Magie der strengen Mortis!
436
01:10:36,582 --> 01:10:39,957
Das stimmt, mach es richtig.
437
01:10:40,749 --> 01:10:43,166
Verdammte Zelle!
438
01:10:46,499 --> 01:10:48,124
Was?
439
01:10:52,374 --> 01:10:57,166
Egal, er wird zu mir kommen.
Mach dir keine Sorgen, das wird er.
440
01:10:58,541 --> 01:11:03,666
Verdammte Hölle. Ok, renn jetzt.
441
01:11:27,666 --> 01:11:30,957
Dieser ist bei mir.
442
01:12:06,041 --> 01:12:08,707
Jetzt hast du alles ruiniert.
Sie haben das Projekt zerstört.
443
01:12:08,999 --> 01:12:10,416
Ich habe was getan? Wie?
444
01:12:10,707 --> 01:12:13,707
Sie hätten irgendetwas von Drogen nehmen können
Deine Affen zu ficken wie verrückt.
445
01:12:13,999 --> 01:12:18,957
Du hattest Milos. Jetzt nicht.
Jetzt ist er ein kopfloser Schwanz.
446
01:12:19,249 --> 01:12:21,624
Wenn Sie nur in Scheiben geschnitten haben, sagen wir,
das Ohr seines Sohnes
447
01:12:22,166 --> 01:12:24,832
Er wäre wieder sein altes Selbst!
448
01:12:25,207 --> 01:12:28,249
Er würde Gott im Arsch ficken
zu Befehl!
449
01:12:28,791 --> 01:12:33,749
Stattdessen nehmen Sie ein Genie
Und füllen Sie ihn mit einem Fick-Dope.
450
01:12:34,166 --> 01:12:36,707
Du bist billig,
Genau wie alle anderen.
451
01:12:36,999 --> 01:12:39,416
Angst ist schlecht. Es ist ein Wermutstropfen.
452
01:12:39,707 --> 01:12:43,666
Er muss hoch aufsteigen.
Die Ekstase eines freien Ficks zu spüren.
453
01:12:44,207 --> 01:12:46,957
Wenn er sich ii fühlt,
Er wird alle vergessen
454
01:12:47,249 --> 01:12:50,749
einschließlich seiner Frau, Sohn, Mutter ...
455
01:12:51,541 --> 01:12:54,291
Was weißt du über Free Fuck?
456
01:12:54,582 --> 01:12:58,457
Was wissen Sie von Ecstasy?
457
01:12:59,041 --> 01:13:02,874
Das ist keine Kunst.
Du bist kein Künstler mehr!
458
01:13:03,791 --> 01:13:08,957
Ich arbeite nicht mehr für dich.
Milos ist auch nicht. Ich nehme ihn mit nach Hause.
459
01:15:37,457 --> 01:15:39,874
Geh weg von mir!
460
01:15:49,832 --> 01:15:54,666
Gott selbst hat dich gebracht, Sohn.
Gott hat dich geschickt, um uns zu befriedigen ...
461
01:15:54,957 --> 01:15:58,582
Gott selbst hat dich gebracht, Sohn.
Gott hat dich geschickt, um uns zu befriedigen
462
01:15:58,874 --> 01:16:04,499
von dieser Hure,
Möge sie in Frieden ruhen.
463
01:16:05,874 --> 01:16:10,332
Sie war eine Schande für unser Haus.
464
01:16:11,249 --> 01:16:17,457
Raiko war ein großartiger Krieger,
hatte aber einen schlechten Geschmack bei Frauen.
465
01:16:18,999 --> 01:16:24,332
Seit er getötet wurde, dieses Haus
Srotte ohne Mann, um es zu regieren.
466
01:16:25,207 --> 01:16:32,291
Deshalb hat Gott dich als gesandt als
Unser Erretter aus aller Sorge.
467
01:16:33,374 --> 01:16:41,374
Es gibt nicht nur Haus, sondern auch ein
Tochter, um die man sich auch kümmern muss.
468
01:16:47,749 --> 01:16:53,332
Unsere arme Jeca wurde ein Waisen.
469
01:16:53,957 --> 01:16:56,582
Mein Alice im Wunderland.
470
01:16:58,957 --> 01:17:02,707
Raiko wurde gerade getötet, als
er sollte es
471
01:17:02,999 --> 01:17:06,832
Jeca beweisen
dass er nicht nur ein Vater ist,
472
01:17:07,124 --> 01:17:10,666
Aber auch ein Mann.
Du bist statt ihm gekommen.
473
01:17:11,749 --> 01:17:15,499
Sie werden die Ehre haben, ihr zu geben
474
01:17:15,791 --> 01:17:20,541
die Kommunion einer Jungfrau.
Sie zu einer Frau machen.
475
01:17:22,041 --> 01:17:26,957
Wie mein verstorbener Vater mit mir.
476
01:17:37,999 --> 01:17:41,291
Komm schon, komm schon ...
477
01:17:45,832 --> 01:17:47,332
Jetzt!
478
01:17:59,416 --> 01:18:02,249
Ich werde es abschneiden,
Du Motherfucker!
479
01:18:02,541 --> 01:18:04,166
Nein, Milos, nein ...
480
01:18:16,041 --> 01:18:18,374
Unser Film sprang durch das Fenster!
481
01:18:18,666 --> 01:18:21,082
Worauf warten Sie noch?
Nach ihm!
482
01:20:56,207 --> 01:20:59,207
Marko, ich bin es. Komm für mich.
483
01:20:59,499 --> 01:21:05,874
- Wo bist du?
- Ich bin in der Celopecka Street, Nr. 7.
484
01:21:06,166 --> 01:21:08,291
Milos ...
485
01:21:42,291 --> 01:21:45,707
Hey, Baby, wohinst du dir den Kopf?
486
01:21:46,166 --> 01:21:51,041
Nackt raus, aber keinen Schwanz nehmen?
487
01:21:52,124 --> 01:21:55,457
Sei höflich, das Mädchen ist minderjährig.
488
01:21:56,541 --> 01:21:58,957
Was ist, wenn ich minderjährig bin?
489
01:22:05,582 --> 01:22:07,582
Schau dir diesen Idiot an!
490
01:22:31,291 --> 01:22:33,499
Nein, Rasa, nicht.
491
01:22:41,874 --> 01:22:46,124
Eine seltene Art von Mönchen
Sieben Sie sieben Erwachsenen-Ziegen
492
01:22:46,416 --> 01:22:48,332
in einen Schuppen im Sommer.
493
01:22:48,624 --> 01:22:51,374
Sie verlassen sie für einen Monat
494
01:22:51,666 --> 01:22:55,374
Bis ihre Bälle wie Melonen sind.
495
01:22:56,207 --> 01:23:00,082
Wenn sie zu heiß werden,
Sie fingen an, sich gegenseitig zu ficken.
496
01:23:00,374 --> 01:23:04,041
Die Mönche nehmen
Das getrocknete Sperma von ihren Bällen
497
01:23:04,332 --> 01:23:06,332
und mischen Sie es mit Milch.
498
01:23:06,624 --> 01:23:12,457
Es macht am besten
Brotverbreitung gibt es.
499
01:23:14,124 --> 01:23:18,624
Du bist ein He-Goat, Milos.
Ich bin dein Mönch.
500
01:23:19,749 --> 01:23:23,874
Mach dir keine Sorgen, mein Kind.
501
01:23:28,541 --> 01:23:30,916
Mein He-Goat.
502
01:23:33,541 --> 01:23:37,707
Ich werde Ihnen ein passendes Ende bieten.
503
01:26:49,874 --> 01:26:53,707
Willkommen in einem warmen Familienhaus.
504
01:29:47,916 --> 01:29:52,624
Areal, glückliche serbische Familie.
505
01:29:55,374 --> 01:29:57,082
Leben...
506
01:29:58,791 --> 01:30:00,457
Kunst...
507
01:31:29,666 --> 01:31:33,332
Das war's, Milos.
Das ist das Kino.
508
01:32:49,791 --> 01:32:51,749
Das ist Film!
509
01:33:05,332 --> 01:33:08,124
Geh weg von mir!
510
01:36:51,624 --> 01:36:56,916
In einer Winternacht
511
01:36:57,791 --> 01:37:02,332
weit den Hügel hinauf
512
01:37:03,499 --> 01:37:08,124
Ein Bach war gefroren
513
01:37:09,791 --> 01:37:13,957
und vom Schnee bedeckt.
514
01:39:34,582 --> 01:39:36,207
Aufleuchten.
515
01:39:40,666 --> 01:39:42,832
Beginnen Sie mit dem Kleinen.
42937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.