Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,230 --> 00:00:12,690
We were having an affair.
2
00:00:12,690 --> 00:00:14,860
I love this so much.
3
00:00:14,860 --> 00:00:17,420
That was the moment
that our lives ended.
4
00:00:19,420 --> 00:00:20,760
Who are you? What do you want?
5
00:00:21,080 --> 00:00:22,120
Tell me where it is!
6
00:00:23,990 --> 00:00:26,330
I wish you would have told
me what you were hiding.
7
00:00:26,540 --> 00:00:27,790
I want to work with you
8
00:00:27,790 --> 00:00:29,790
to uncover why Rigby Daniels was killed.
9
00:00:29,790 --> 00:00:30,830
Lieutenant...
10
00:00:30,830 --> 00:00:32,080
Agent Mitchell speaking.
11
00:00:32,080 --> 00:00:33,500
Are you calling to threaten me?
12
00:00:33,500 --> 00:00:34,670
Because I'm done with...
13
00:00:34,670 --> 00:00:36,000
You may want to come in.
14
00:00:36,000 --> 00:00:38,050
They're talking suspension.
15
00:00:38,050 --> 00:00:39,300
How do you know Craig Young?
16
00:00:39,300 --> 00:00:40,930
He's my boyfriend.
17
00:00:42,090 --> 00:00:43,640
I've been seeing things.
18
00:00:43,640 --> 00:00:45,470
Does fire mean something to you?
19
00:00:45,470 --> 00:00:47,770
Let's just say it's
a reminder of my mom.
20
00:00:47,770 --> 00:00:50,560
It sounds like Charles Bonnet Syndrome.
21
00:00:50,560 --> 00:00:52,190
Do we use work to avoid other stuff?
22
00:00:52,190 --> 00:00:53,730
Like what? Our pasts?
23
00:00:53,730 --> 00:00:56,190
That one. Yeah.
24
00:00:56,190 --> 00:00:57,570
Maybe we're both haunted.
25
00:02:11,890 --> 00:02:13,100
A wine cork,
26
00:02:13,100 --> 00:02:14,810
sea glass...
27
00:02:18,060 --> 00:02:20,150
and a silver spoon.
28
00:02:21,150 --> 00:02:22,150
That's it.
29
00:02:22,150 --> 00:02:23,950
Ringing any bells?
30
00:02:23,950 --> 00:02:26,070
Just the usual feeling
of impending doom.
31
00:02:26,070 --> 00:02:27,450
The bastard who broke in here
32
00:02:27,450 --> 00:02:29,120
was looking for something
that Rigby left me,
33
00:02:29,120 --> 00:02:30,380
but I'm not seeing it.
34
00:02:31,080 --> 00:02:33,210
I don't know, maybe it was a code.
35
00:02:33,210 --> 00:02:34,710
Maybe I should mail it all to you,
36
00:02:34,710 --> 00:02:36,830
get a professional opinion.
37
00:02:36,830 --> 00:02:38,460
You show me yours, I'll show you mine.
38
00:02:39,750 --> 00:02:41,130
What do we got, Sunny?
39
00:02:41,130 --> 00:02:42,710
Ouch.
40
00:02:42,710 --> 00:02:44,380
Looks like a two-door ran off the road
41
00:02:44,380 --> 00:02:45,720
and hit a cedar tree.
42
00:02:45,720 --> 00:02:47,390
Leo's 10 paces left.
43
00:02:47,390 --> 00:02:48,430
Leo.
44
00:02:48,430 --> 00:02:49,560
I cover myself in deet
45
00:02:49,560 --> 00:02:51,020
and they swarm me like it's happy hour.
46
00:02:51,020 --> 00:02:52,770
- That's cause you're so sweet.
- Oh, thank you.
47
00:02:52,770 --> 00:02:53,770
This way.
48
00:02:53,770 --> 00:02:55,140
Body straight ahead.
49
00:02:55,140 --> 00:02:56,310
Sheila Summers, 45,
50
00:02:56,310 --> 00:02:59,440
car's registered owner, no next-of-kin.
51
00:02:59,440 --> 00:03:02,190
Security pass says "Shetland Chemicals".
52
00:03:02,190 --> 00:03:03,860
It's a half-hour back up the road.
53
00:03:03,860 --> 00:03:05,360
Okay, so maybe coming home from work,
54
00:03:05,360 --> 00:03:06,450
a night shift.
55
00:03:06,450 --> 00:03:08,070
- What do we see?
- Female.
56
00:03:08,070 --> 00:03:10,330
White, middle-aged, face up.
57
00:03:10,330 --> 00:03:12,290
Brown hair, minimal make-up.
58
00:03:12,290 --> 00:03:15,120
Eyes are closed, arms are crossed.
59
00:03:15,120 --> 00:03:16,160
She looks...
60
00:03:16,160 --> 00:03:17,330
peaceful.
61
00:03:18,710 --> 00:03:19,790
The head wound matches
62
00:03:19,790 --> 00:03:21,090
the spider-webbing on the windshield.
63
00:03:21,090 --> 00:03:23,170
Cracked ribs, both sides.
64
00:03:23,170 --> 00:03:25,340
ME says she died on impact.
65
00:03:25,340 --> 00:03:27,970
So how did a dead woman
end up 20 feet from her car?
66
00:03:27,970 --> 00:03:29,220
Now you know why they called me.
67
00:03:30,350 --> 00:03:31,760
And you.
68
00:03:31,760 --> 00:03:32,970
Is Bennett on his way?
69
00:03:32,970 --> 00:03:34,520
He's been called out
of town for a meeting.
70
00:03:35,730 --> 00:03:36,770
Grass has been trampled.
71
00:03:37,810 --> 00:03:39,610
Other side, too.
72
00:03:39,610 --> 00:03:41,860
There's compressions in the soil.
73
00:03:41,860 --> 00:03:43,070
Maybe a knee mark.
74
00:03:43,070 --> 00:03:44,780
Was she straddled?
75
00:03:44,780 --> 00:03:46,440
You think she was attacked?
76
00:03:46,440 --> 00:03:48,740
Cracked ribs could
happen after the accident.
77
00:03:48,740 --> 00:03:51,080
Say chest compressions and EMT.
78
00:03:51,080 --> 00:03:52,370
She was dead
79
00:03:52,370 --> 00:03:53,870
when the patrol officer
discovered the wreck,
80
00:03:53,870 --> 00:03:55,330
he knew better than
to contaminate a scene.
81
00:03:55,330 --> 00:03:56,660
Maybe we're looking at a passenger.
82
00:03:56,660 --> 00:03:58,790
They perform CPR and abandon the body?
83
00:03:58,790 --> 00:03:59,870
Don't call for help?
84
00:04:01,130 --> 00:04:02,340
Yeah.
85
00:04:02,340 --> 00:04:04,750
Her arms are crossed, eyes closed.
86
00:04:04,750 --> 00:04:06,050
As if it's her funeral.
87
00:04:07,130 --> 00:04:09,050
She was definitely posed postmortem.
88
00:04:09,050 --> 00:04:10,970
Maybe lovingly.
89
00:04:10,970 --> 00:04:12,180
You know, if there was a passenger,
90
00:04:12,180 --> 00:04:14,430
they could be hurt, or disoriented.
91
00:04:14,430 --> 00:04:15,810
We've got to find them.
92
00:04:16,310 --> 00:04:17,850
I'll call Search and Rescue.
93
00:04:22,360 --> 00:04:25,990
What's that smell that's
sweet like dry-cleaning?
94
00:04:25,990 --> 00:04:27,740
She looks pretty wash-and-wear to me.
95
00:04:29,530 --> 00:04:31,910
Somebody tries to help her
and then just leaves her...
96
00:04:32,990 --> 00:04:34,620
I'm not getting foul play,
97
00:04:34,620 --> 00:04:36,330
but Leo's right, something
is not adding up here.
98
00:04:37,660 --> 00:04:39,460
Let's get an address
for Shetland Chemicals.
99
00:04:39,460 --> 00:04:40,710
Maybe she was carpooling.
100
00:04:40,710 --> 00:04:42,130
I'm on it.
101
00:04:42,130 --> 00:04:43,380
Vic's place of work?
102
00:04:43,380 --> 00:04:45,000
I can give you a lift.
103
00:04:45,000 --> 00:04:47,840
My baby brother insisted
on giving me a ride.
104
00:04:47,840 --> 00:04:48,880
He's up to something.
105
00:04:48,880 --> 00:04:50,160
Fantastic.
106
00:04:50,170 --> 00:04:51,170
A chemical plant?
107
00:04:51,330 --> 00:04:52,420
Fun.
108
00:04:52,430 --> 00:04:53,680
You volunteered, Jeeves.
109
00:04:55,010 --> 00:04:57,100
I...
110
00:04:57,100 --> 00:04:58,140
I had ulterior motives.
111
00:04:58,140 --> 00:04:59,730
Witness the shock on my face.
112
00:05:04,940 --> 00:05:06,770
- What's this?
- A present.
113
00:05:06,770 --> 00:05:08,040
For my wedding.
114
00:05:11,990 --> 00:05:13,070
Craig and I are getting married!
115
00:05:13,070 --> 00:05:14,530
You're supposed to congratulate me.
116
00:05:14,530 --> 00:05:16,950
Congratulate you? You barely know Craig!
117
00:05:16,950 --> 00:05:18,910
You can't just marry
him. It's not that simple.
118
00:05:18,910 --> 00:05:20,410
It is that simple, I'm in love.
119
00:05:20,410 --> 00:05:22,120
You can't just be happy for me, can you?
120
00:05:22,120 --> 00:05:24,920
Lucas, marriage is a
responsibility, okay?
121
00:05:26,090 --> 00:05:27,590
I'm so responsible!
122
00:05:28,960 --> 00:05:31,010
Okay, yeah, that's a lie, but Craig is,
123
00:05:31,010 --> 00:05:33,380
and he's sweet, reliable and kind...
124
00:05:33,380 --> 00:05:35,050
Listen, Craig is not the problem.
125
00:05:35,050 --> 00:05:36,600
Mom and Dad were a nightmare.
126
00:05:36,600 --> 00:05:37,890
There it is.
127
00:05:37,890 --> 00:05:39,140
It's a trap.
128
00:05:39,140 --> 00:05:40,560
You think you're with
the love of your life
129
00:05:40,560 --> 00:05:43,100
and you end up ripping their heart out.
130
00:05:43,100 --> 00:05:45,020
Since when am I anything like Dad?
131
00:05:46,230 --> 00:05:48,110
No, you're not. You're more like Mom.
132
00:05:50,070 --> 00:05:51,900
Because of the drinking
or the delusions?
133
00:05:51,900 --> 00:05:53,990
Look, Lucas, you and I...
134
00:05:53,990 --> 00:05:55,660
we were built to hurt people, okay,
135
00:05:55,660 --> 00:05:57,280
we learned from the best.
136
00:05:57,280 --> 00:05:59,240
I don't want to see you make
the same mistakes they did.
137
00:05:59,240 --> 00:06:00,830
I'm perfectly capable
138
00:06:00,830 --> 00:06:04,290
of making new and exciting
mistakes all by myself, thanks.
139
00:06:04,290 --> 00:06:05,960
Come on, Lucas...
140
00:06:05,960 --> 00:06:07,710
- Come on...
- Shush.
141
00:06:07,710 --> 00:06:08,880
I'm driving.
142
00:06:15,430 --> 00:06:17,640
I'm Detective Li. This is Tess Avery.
143
00:06:17,640 --> 00:06:19,680
We're here to speak
to the plant manager.
144
00:06:19,680 --> 00:06:20,930
That'd be Mr. Brocker. I'll page him.
145
00:06:20,930 --> 00:06:22,230
I'll have to lock up your weapon, sir.
146
00:06:22,230 --> 00:06:26,270
Too many flammables onsite.
147
00:06:26,270 --> 00:06:27,440
Let's go, day dreamer.
148
00:06:27,440 --> 00:06:29,230
Metal detector straight ahead.
149
00:07:11,450 --> 00:07:14,950
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
150
00:07:18,000 --> 00:07:19,490
Lieutenant,
I want to thank you in advance
151
00:07:19,490 --> 00:07:22,160
for your cooperation,
we appreciate you making the trip.
152
00:07:22,160 --> 00:07:23,620
I didn't have a choice, did I?
153
00:07:23,620 --> 00:07:25,080
We just want to hear your version.
154
00:07:25,080 --> 00:07:26,170
Four years ago,
155
00:07:26,170 --> 00:07:28,120
I pulled a murder case in District 5.
156
00:07:29,380 --> 00:07:31,750
A professor of
biochemistry, Rigby Daniels,
157
00:07:31,750 --> 00:07:32,800
stabbed in his own bed.
158
00:07:32,800 --> 00:07:34,340
What was your take on it?
159
00:07:34,340 --> 00:07:37,050
All leads pointed to his
mistress, Sunita Sharma.
160
00:07:37,050 --> 00:07:38,590
AKA Sunny Patel.
161
00:07:40,800 --> 00:07:42,310
Do you believe she did it?
162
00:07:42,310 --> 00:07:44,680
There was pressure on me to close,
163
00:07:44,680 --> 00:07:47,100
but the more I looked,
the less I liked it.
164
00:07:47,100 --> 00:07:49,150
The more flags I found,
165
00:07:49,150 --> 00:07:51,730
the more my boss at the
time, Lieutenant Taylor,
166
00:07:51,730 --> 00:07:54,940
pushed me to tie the
case to this Sharma woman.
167
00:07:56,150 --> 00:07:57,650
Then he offered me a promotion.
168
00:07:57,650 --> 00:07:58,780
Lieutenant of my own division.
169
00:07:58,780 --> 00:08:00,070
Across town.
170
00:08:00,070 --> 00:08:02,200
I just had to hand off the Daniels case
171
00:08:02,200 --> 00:08:04,450
and the job was mine.
172
00:08:04,450 --> 00:08:05,500
And you took it.
173
00:08:05,500 --> 00:08:06,700
I'd worked hard,
174
00:08:06,700 --> 00:08:08,420
I knew I deserved it.
175
00:08:08,420 --> 00:08:10,330
But I...
176
00:08:10,330 --> 00:08:12,630
recognized the timing
was awfully convenient.
177
00:08:15,210 --> 00:08:16,970
One day last year, I got a call.
178
00:08:18,760 --> 00:08:19,880
Hello?
179
00:08:19,880 --> 00:08:20,930
Lieutenant Bennett,
180
00:08:20,930 --> 00:08:22,390
what was the nature of that call?
181
00:08:22,390 --> 00:08:24,430
A man calling from a burner phone.
182
00:08:24,430 --> 00:08:26,350
- Did he give you a name?
- No.
183
00:08:26,350 --> 00:08:27,850
He just said he was working for
184
00:08:27,850 --> 00:08:29,270
some powerful people...
185
00:08:29,270 --> 00:08:30,940
people who had already helped me
186
00:08:30,940 --> 00:08:32,270
and who I wouldn't want to upset.
187
00:08:32,270 --> 00:08:34,270
He said the Daniels case
188
00:08:34,270 --> 00:08:37,820
was being dug up again
by members of my team.
189
00:08:37,820 --> 00:08:39,530
And what did this nameless mystery man
190
00:08:39,530 --> 00:08:41,110
expect you to do about it?
191
00:08:41,110 --> 00:08:43,490
He wanted me to shut it down.
192
00:08:43,490 --> 00:08:45,280
By any means necessary.
193
00:08:45,280 --> 00:08:46,910
So what did you do?
194
00:08:46,910 --> 00:08:49,620
I couldn't risk talking
to my detectives.
195
00:08:49,620 --> 00:08:52,790
Not knowing who was
behind the cover-up,
196
00:08:52,790 --> 00:08:55,090
I felt the less they knew, the better.
197
00:08:56,250 --> 00:08:58,470
Meanwhile, this man...
198
00:08:58,470 --> 00:08:59,920
kept calling,
199
00:08:59,920 --> 00:09:02,890
pushing me to do something
about the situation
200
00:09:02,890 --> 00:09:04,260
before he hurt me...
201
00:09:05,480 --> 00:09:06,790
or my family.
202
00:09:17,570 --> 00:09:19,740
I can't believe Sheila's dead.
203
00:09:19,740 --> 00:09:20,990
I have to tell the rest of her team.
204
00:09:20,990 --> 00:09:22,280
God.
205
00:09:22,280 --> 00:09:24,120
What did Sheila do for
work here, Mr. Brocker?
206
00:09:24,120 --> 00:09:25,870
She was a maintenance technician.
207
00:09:25,870 --> 00:09:27,290
Yeah, she was old-school,
208
00:09:27,290 --> 00:09:28,410
kept this place ticking
like a Swiss watch.
209
00:09:29,540 --> 00:09:30,540
What's this smell?
210
00:09:30,540 --> 00:09:31,580
I noticed it at the crash site.
211
00:09:31,580 --> 00:09:32,710
Bromopropane.
212
00:09:32,710 --> 00:09:35,130
It's a solvent.
213
00:09:35,130 --> 00:09:36,460
It's better for the
ozone than the old stuff.
214
00:09:36,460 --> 00:09:37,750
You get used to the smell,
215
00:09:37,750 --> 00:09:39,010
you just learn to shower twice a day.
216
00:09:39,010 --> 00:09:40,130
So it's safe?
217
00:09:40,130 --> 00:09:42,970
Well, the vapor's flammable, of course,
218
00:09:42,970 --> 00:09:44,470
and in high enough concentrations,
219
00:09:44,470 --> 00:09:46,010
it causes numbness and dizziness.
220
00:09:46,010 --> 00:09:47,180
How high?
221
00:09:47,180 --> 00:09:48,970
You'd have to bathe in the stuff.
222
00:09:48,970 --> 00:09:51,100
We're gonna need to talk
to Sheila's colleagues.
223
00:09:51,100 --> 00:09:52,560
Of course...
224
00:09:52,560 --> 00:09:53,690
yeah.
225
00:09:53,690 --> 00:09:55,150
On the move.
226
00:09:55,150 --> 00:09:57,320
Did Sheila have any problems
227
00:09:57,320 --> 00:09:58,650
with drugs or alcohol, Mr. Brocker?
228
00:09:58,650 --> 00:09:59,820
Never.
229
00:09:59,820 --> 00:10:02,900
Everyone is drug-tested
monthly, even me.
230
00:10:02,900 --> 00:10:04,030
You can't so much as vape
231
00:10:04,030 --> 00:10:05,570
within a hundred feet of the building.
232
00:10:05,570 --> 00:10:08,120
Did she ever carpool or
give people a ride home?
233
00:10:08,120 --> 00:10:09,330
I hate to admit,
234
00:10:09,330 --> 00:10:10,750
I'm not that close with the staff.
235
00:10:10,750 --> 00:10:13,580
I've only been here
around six months and...
236
00:10:15,800 --> 00:10:16,950
Active shooter!
237
00:10:16,960 --> 00:10:18,380
Three o'clock. There's a hallway...
238
00:10:18,390 --> 00:10:19,470
you have to get out of there.
239
00:10:21,760 --> 00:10:23,300
Brocker!
240
00:10:32,520 --> 00:10:33,560
In here.
241
00:10:34,630 --> 00:10:35,930
Close the door.
242
00:10:37,270 --> 00:10:38,360
Oh, God.
243
00:10:38,360 --> 00:10:39,620
I'm calling for backup.
244
00:10:49,620 --> 00:10:51,080
Sunny, what do you see?
245
00:10:54,910 --> 00:10:56,920
He's coming.
246
00:10:56,920 --> 00:10:59,000
- Come on, keep moving.
- Yeah. Yeah, yeah, yeah.
247
00:11:29,620 --> 00:11:31,910
Don't move.
248
00:12:03,480 --> 00:12:05,320
Hey, you okay?
249
00:12:05,320 --> 00:12:06,700
Yeah.
250
00:12:06,700 --> 00:12:07,740
You?
251
00:12:08,860 --> 00:12:09,950
We ducked into
252
00:12:09,950 --> 00:12:11,530
the second doorway down the hall.
253
00:12:12,580 --> 00:12:13,780
No 20 on the shooter.
254
00:12:13,780 --> 00:12:15,080
I think he went back the way he came.
255
00:12:15,080 --> 00:12:17,040
I'm going back for my gun.
256
00:12:17,040 --> 00:12:18,120
I'm going to try to get us out of here.
257
00:12:19,370 --> 00:12:20,830
Hey...
258
00:12:20,830 --> 00:12:22,460
come on.
259
00:12:26,800 --> 00:12:28,420
Tess, what's that sound?
260
00:12:28,770 --> 00:12:30,890
What is happening?
261
00:12:32,800 --> 00:12:34,600
What the hell is that?
262
00:12:34,600 --> 00:12:36,680
It's the emergency containment system.
263
00:12:36,680 --> 00:12:38,810
It isolates production from
the rest of the building.
264
00:12:38,810 --> 00:12:40,060
What do you mean "isolates"?
265
00:12:41,230 --> 00:12:43,190
It means no one can get in...
266
00:12:43,190 --> 00:12:44,290
or out.
267
00:12:52,660 --> 00:12:53,660
It's okay, Debra,
268
00:12:53,660 --> 00:12:54,910
I'm not going to hurt you.
269
00:12:55,990 --> 00:12:57,080
I'm doing this for Sheila.
270
00:12:58,160 --> 00:12:59,620
You didn't see her.
271
00:12:59,620 --> 00:13:00,710
How she was in the end.
272
00:13:02,330 --> 00:13:03,790
And that bastard's walking around
273
00:13:03,790 --> 00:13:05,750
like everything's fine.
274
00:13:05,750 --> 00:13:08,260
It's not right.
275
00:13:09,340 --> 00:13:10,470
I'm gonna make him see that.
276
00:13:13,180 --> 00:13:14,930
I'm gonna make him see that.
277
00:13:22,690 --> 00:13:24,310
I think he's back.
278
00:13:31,110 --> 00:13:32,150
Sunny.
279
00:13:33,950 --> 00:13:35,330
It's Leo.
280
00:13:35,330 --> 00:13:37,490
He's walking funny. A little stiff.
281
00:13:37,490 --> 00:13:39,290
So much for getting my gun.
282
00:13:39,290 --> 00:13:40,620
Hey, you good?
283
00:13:40,620 --> 00:13:42,120
"There's nothing in life as exhilarating
284
00:13:42,120 --> 00:13:44,290
as getting shot at without result".
285
00:13:44,290 --> 00:13:45,960
Winston Churchill.
286
00:13:45,960 --> 00:13:48,380
I'm fine. Our boy's got a mean left.
287
00:13:48,380 --> 00:13:49,880
So are we locked in or what?
288
00:13:49,880 --> 00:13:51,630
Yeah, he must have tripped
the containment system.
289
00:13:51,630 --> 00:13:52,880
Yeah, so we untrip it.
290
00:13:52,880 --> 00:13:54,890
I'm a manager, I'm not
an electrical engineer.
291
00:13:54,890 --> 00:13:57,180
Jordan, you know the shooter.
292
00:13:57,180 --> 00:13:58,510
Talk to us.
293
00:13:58,510 --> 00:14:00,230
Walter...
294
00:14:00,230 --> 00:14:01,730
Faroe. He's in maintenance.
295
00:14:01,730 --> 00:14:03,350
Checking socials.
296
00:14:03,350 --> 00:14:05,400
Look, we barely spoke. He
was here when I was assigned.
297
00:14:05,400 --> 00:14:06,440
I think...
298
00:14:09,020 --> 00:14:10,150
It's him. It's Walter.
299
00:14:10,150 --> 00:14:11,820
Okay, speaker. Low volume.
300
00:14:12,900 --> 00:14:14,240
How's your day going, boss?
301
00:14:14,240 --> 00:14:16,870
This is Detective Li, Metro P.D.
302
00:14:16,870 --> 00:14:18,660
I remember you.
303
00:14:18,660 --> 00:14:20,080
How're you feeling?
304
00:14:20,080 --> 00:14:21,910
Was shooting at cops part of your plan,
305
00:14:21,910 --> 00:14:23,250
or just an added bonus?
306
00:14:23,250 --> 00:14:25,670
I'm only here for Jordan Brocker.
307
00:14:25,670 --> 00:14:27,880
You're in a world of trouble, Walter.
308
00:14:27,880 --> 00:14:30,050
Lift the lock-down,
let everyone go, huh?
309
00:14:30,050 --> 00:14:31,170
Yeah, I can't do that...
310
00:14:31,170 --> 00:14:32,510
Walter.
311
00:14:32,510 --> 00:14:33,550
This is Tess Avery.
312
00:14:33,550 --> 00:14:35,260
I work with the police.
313
00:14:35,260 --> 00:14:36,390
There's a task force on the way,
314
00:14:36,390 --> 00:14:37,430
and they are ready to...
315
00:14:37,430 --> 00:14:38,600
They won't get in.
316
00:14:38,600 --> 00:14:40,600
You're protecting a killer.
317
00:14:40,600 --> 00:14:42,430
Sheila's blood is on his hands...
318
00:14:42,430 --> 00:14:44,890
so you stay out of my way,
319
00:14:44,890 --> 00:14:45,980
and you won't get hurt.
320
00:14:47,770 --> 00:14:49,570
Sparkling conversationalist, huh?
321
00:14:49,570 --> 00:14:50,730
I screen-grabbed the number.
322
00:14:52,360 --> 00:14:53,900
Jordan.
323
00:14:53,900 --> 00:14:56,360
Why does Walter blame
you for Sheila's death?
324
00:14:56,360 --> 00:14:57,910
How should I know? He's clearly lost it.
325
00:14:57,910 --> 00:14:59,450
He knows more than he's saying.
326
00:14:59,450 --> 00:15:00,700
He's going to find me,
he's going to find me...
327
00:15:00,700 --> 00:15:02,540
Hey, listen... listen to me. Look.
328
00:15:02,540 --> 00:15:04,620
We are not going to
let that happen, okay?
329
00:15:04,620 --> 00:15:06,340
You're going to be smart
330
00:15:06,350 --> 00:15:07,500
and you're going to stay calm.
331
00:15:20,800 --> 00:15:22,040
- Officers...
- Hands up!
332
00:15:22,050 --> 00:15:23,960
- Whoa, whoa!
- On the ground, now!
333
00:15:23,970 --> 00:15:24,970
Don't shoot, don't shoot!
334
00:15:24,990 --> 00:15:26,140
- Hey!
- Jake!
335
00:15:26,150 --> 00:15:27,650
Stand down! He's a
civilian! It's all right.
336
00:15:27,650 --> 00:15:28,810
Stand down.
337
00:15:28,810 --> 00:15:31,320
- He's with me.
- What the hell is going on?
338
00:15:31,320 --> 00:15:32,730
Is it Tess?
339
00:15:32,730 --> 00:15:34,320
Leo, we got a get a drop on this guy.
340
00:15:34,320 --> 00:15:36,150
"We"?
341
00:15:36,150 --> 00:15:38,820
Tess, Leo's injured.
342
00:15:38,820 --> 00:15:41,660
Being blind is a liability, huh?
343
00:15:41,660 --> 00:15:42,990
I didn't say that.
344
00:15:42,990 --> 00:15:44,700
And a gunshot wound is an asset?
345
00:15:46,290 --> 00:15:47,800
When were you going to tell me?
346
00:15:47,810 --> 00:15:49,480
Like we needed another issue.
347
00:15:50,170 --> 00:15:51,210
Come on, let's see it.
348
00:15:59,430 --> 00:16:00,470
It's fine.
349
00:16:01,640 --> 00:16:02,890
It's really, really not.
350
00:16:04,260 --> 00:16:05,410
Sit down.
351
00:16:10,310 --> 00:16:11,820
What's that whistling sound?
352
00:16:11,820 --> 00:16:12,860
Tess...
353
00:16:12,860 --> 00:16:14,990
you need to seal the wound.
354
00:16:14,990 --> 00:16:16,320
When he's taking a breath,
355
00:16:16,320 --> 00:16:18,360
he's sucking in air from
the hole in his chest.
356
00:16:18,360 --> 00:16:20,320
- His lung could collapse.
- Okay.
357
00:16:20,320 --> 00:16:22,660
Jordan, find something
we can use as a bandage.
358
00:16:22,660 --> 00:16:24,660
Tess, if you can't take
him to the hospital,
359
00:16:24,660 --> 00:16:26,160
he won't have much time.
360
00:16:29,210 --> 00:16:30,370
Jake.
361
00:16:30,370 --> 00:16:31,720
Tell me you're not hurt.
362
00:16:31,730 --> 00:16:32,880
No, I'm good.
363
00:16:32,880 --> 00:16:34,170
Leo needs a medic.
364
00:16:34,170 --> 00:16:35,800
Gunshot wound to the chest.
365
00:16:35,970 --> 00:16:37,430
Okay, listen to me. We're
going to get you both out of
366
00:16:37,440 --> 00:16:38,840
there as soon as we can, all right?
367
00:16:38,840 --> 00:16:40,050
Head count shows we got
368
00:16:40,050 --> 00:16:41,300
eight workers sealed in there with you.
369
00:16:41,300 --> 00:16:42,550
Do you have a 20 on that shooter?
370
00:16:42,550 --> 00:16:45,390
No, but we've got an I.D...
371
00:16:45,390 --> 00:16:47,180
Walter Faroe, an employee.
372
00:16:47,180 --> 00:16:48,560
Connected to the car crash
373
00:16:48,560 --> 00:16:49,810
we were checking out this morning.
374
00:16:49,810 --> 00:16:52,060
- We're working on how...
- No, you are not.
375
00:16:52,060 --> 00:16:53,400
You are staying the hell
out of the line of fire,
376
00:16:53,400 --> 00:16:54,540
you understand me?
377
00:16:55,960 --> 00:16:57,570
Meanwhile, I've got
your brother out here
378
00:16:57,570 --> 00:16:59,740
and he refuses to leave
until he knows you're safe.
379
00:16:59,740 --> 00:17:01,570
Want me to arrest him for you?
380
00:17:01,570 --> 00:17:03,240
Yeah, like he needs a longer rap sheet.
381
00:17:03,240 --> 00:17:04,990
- Mm-hmm.
- Hey...
382
00:17:04,990 --> 00:17:07,410
Leo's not doing great.
383
00:17:07,410 --> 00:17:09,370
Get your ass in here as soon as you can.
384
00:17:10,710 --> 00:17:12,170
ERTs are here.
385
00:17:12,170 --> 00:17:14,880
Stay out of the line of fire, okay?
386
00:17:14,880 --> 00:17:15,920
Hi there.
387
00:17:15,920 --> 00:17:18,050
Sergeant Dietrich, ERT. You are?
388
00:17:18,050 --> 00:17:20,090
Detective Jake Campbell, Major Crimes.
389
00:17:20,090 --> 00:17:21,380
We've got one shooter in
there by the name of...
390
00:17:21,380 --> 00:17:23,090
Yeah, it's okay, I was
briefed on my way over.
391
00:17:23,090 --> 00:17:25,550
No offense, but we need
to move with some speed,
392
00:17:25,550 --> 00:17:26,970
so I'm going to be taking over, okay?
393
00:17:29,770 --> 00:17:31,520
I found something.
394
00:17:31,520 --> 00:17:33,730
Oh, great.
395
00:17:33,730 --> 00:17:35,060
Keep Leo talking.
396
00:17:35,060 --> 00:17:36,270
Hey...
397
00:17:36,270 --> 00:17:38,690
did I tell you Lucas is engaged?
398
00:17:38,690 --> 00:17:40,910
Some guy he met maybe...
399
00:17:40,930 --> 00:17:42,270
I don't know, six months ago?
400
00:17:42,280 --> 00:17:44,150
And what, the guy's a dick?
401
00:17:45,290 --> 00:17:47,170
Craig?
402
00:17:47,570 --> 00:17:48,780
He's a total boy scout.
403
00:17:49,800 --> 00:17:50,900
I like him.
404
00:17:51,180 --> 00:17:52,960
But Lucas, he's...
405
00:17:52,960 --> 00:17:54,920
he's a kid...
406
00:17:54,920 --> 00:17:56,750
who thinks love is always gonna last.
407
00:17:57,800 --> 00:17:58,920
Maybe he's hopeful.
408
00:17:58,920 --> 00:18:00,630
Nah.
409
00:18:00,630 --> 00:18:02,090
It's gonna go bad, it always does.
410
00:18:03,300 --> 00:18:04,760
- You good?
- Uh-huh.
411
00:18:06,640 --> 00:18:08,930
You know, maybe you're worried
he'll prove you wrong...
412
00:18:08,930 --> 00:18:11,270
'cause what does that
say about people like us?
413
00:18:13,650 --> 00:18:16,810
Sunny, what did you get on Walter Faroe?
414
00:18:16,810 --> 00:18:18,980
Yeah, there's a couple of old profiles.
415
00:18:18,980 --> 00:18:21,320
A few shots of him
at work with the team.
416
00:18:21,320 --> 00:18:24,950
There's a bunch of photos
of him and Sheila...
417
00:18:24,950 --> 00:18:25,950
some after-work drinks,
418
00:18:25,950 --> 00:18:27,090
company soccer game,
419
00:18:27,100 --> 00:18:28,490
a few hunting photos.
420
00:18:28,490 --> 00:18:30,250
There's one of Sheila
421
00:18:30,250 --> 00:18:32,080
with her arm around Walter.
422
00:18:32,080 --> 00:18:33,500
Leo...
423
00:18:33,500 --> 00:18:35,790
Walter and Sheila were a couple.
424
00:18:35,790 --> 00:18:37,670
Walter was the one in the car with her.
425
00:18:37,670 --> 00:18:39,500
He blames you for her death.
426
00:18:39,500 --> 00:18:40,960
What don't we know, Jordan?
427
00:18:40,960 --> 00:18:42,470
How should I know?
428
00:18:42,470 --> 00:18:43,970
It was in a car accident.
Maybe he's concussed.
429
00:18:43,970 --> 00:18:46,300
He still knew how to
lock this place down.
430
00:18:49,930 --> 00:18:51,430
Tess...
431
00:18:51,430 --> 00:18:53,980
you know you might have to
take this guy down without me.
432
00:18:53,980 --> 00:18:55,650
Oh, yeah. I thought I was a liability.
433
00:18:55,650 --> 00:18:57,600
Not fair.
434
00:18:57,600 --> 00:18:59,730
You know, I might not have
a chance to live this down.
435
00:19:01,020 --> 00:19:02,440
Listen, you're gonna
get plenty more chances
436
00:19:02,440 --> 00:19:03,860
to piss me off, okay?
437
00:19:03,860 --> 00:19:05,160
I promise.
438
00:19:06,530 --> 00:19:07,700
Detectives?
439
00:19:07,700 --> 00:19:08,870
Are you out there?
440
00:19:08,870 --> 00:19:11,330
Oh, good. There's a P.A.
441
00:19:11,330 --> 00:19:13,790
All I want is Jordan Brocker.
442
00:19:13,790 --> 00:19:16,000
He's not worth sacrificing anyone.
443
00:19:17,290 --> 00:19:19,080
He's not worth people
losing their lives.
444
00:19:20,380 --> 00:19:22,170
Jake said there were eight
workers in the building.
445
00:19:22,170 --> 00:19:23,630
He's using them as hostages.
446
00:19:23,630 --> 00:19:25,630
If Walter's on the
P.A., he might stay put.
447
00:19:25,630 --> 00:19:27,680
Maybe we can get his location,
448
00:19:27,680 --> 00:19:29,470
feed it to Jake, ERT
can get the drop on him.
449
00:19:29,470 --> 00:19:30,550
Love it.
450
00:19:30,550 --> 00:19:32,890
Jordan, is there a security room?
451
00:19:32,890 --> 00:19:34,230
Uh, yeah, yeah...
452
00:19:34,230 --> 00:19:35,640
down the hall. Left.
453
00:19:35,640 --> 00:19:36,900
All right.
454
00:19:36,900 --> 00:19:38,650
We'll be back soon.
455
00:19:38,650 --> 00:19:40,360
What, it's "we" now?
456
00:19:40,360 --> 00:19:42,820
Yeah, the bullet-riddled
leading the blind.
457
00:19:44,030 --> 00:19:45,200
- Oh!
- Leo!
458
00:19:45,200 --> 00:19:46,650
Leo's down.
459
00:19:46,650 --> 00:19:48,200
I just need to catch my breath...
460
00:19:49,820 --> 00:19:51,240
Leo?
461
00:19:51,240 --> 00:19:52,580
Is he...
462
00:19:52,580 --> 00:19:54,080
he's not... Is he...
463
00:19:54,080 --> 00:19:56,040
Tess, he's unconscious.
464
00:19:56,040 --> 00:19:57,580
Unconscious.
465
00:19:57,580 --> 00:19:59,080
Pulse is stable.
466
00:19:59,080 --> 00:20:00,460
This is on you, Jordan.
467
00:20:01,420 --> 00:20:03,000
You!
468
00:20:03,000 --> 00:20:04,170
You stay here.
469
00:20:05,590 --> 00:20:06,880
What about you?
470
00:20:08,720 --> 00:20:10,010
Keep him safe.
471
00:20:10,010 --> 00:20:11,600
I'm counting on you.
472
00:20:11,600 --> 00:20:13,720
Ten paces ahead. Door to your left.
473
00:20:15,230 --> 00:20:16,940
I don't need bullets to take you down.
474
00:20:30,820 --> 00:20:32,200
via an unknown man.
475
00:20:32,200 --> 00:20:34,530
How did you respond to those threats?
476
00:20:34,530 --> 00:20:36,620
I stalled as long as I could,
477
00:20:36,620 --> 00:20:39,210
but just when I thought
I was out of time,
478
00:20:39,210 --> 00:20:40,790
the calls stopped coming.
479
00:20:40,790 --> 00:20:42,170
So then what?
480
00:20:42,170 --> 00:20:43,710
I couldn't stop thinking about it,
481
00:20:43,710 --> 00:20:46,460
so I started looking for answers...
482
00:20:46,460 --> 00:20:48,130
only to find out
483
00:20:48,130 --> 00:20:49,970
that you had already
opened an investigation
484
00:20:49,970 --> 00:20:51,150
into the coverup.
485
00:20:51,700 --> 00:20:53,060
Meanwhile,
486
00:20:53,300 --> 00:20:55,550
I felt a distance growing
between myself and my team.
487
00:20:55,890 --> 00:20:57,480
And that's when you
approached Tess Avery
488
00:20:57,480 --> 00:20:58,770
on the roof of her residence?
489
00:21:00,810 --> 00:21:01,850
Like you said,
490
00:21:01,850 --> 00:21:03,480
we've already been investigating.
491
00:21:03,480 --> 00:21:04,980
I went to Tess
492
00:21:04,980 --> 00:21:07,150
for the same reason I'm coming to you...
493
00:21:07,150 --> 00:21:09,150
because I want to make things right...
494
00:21:09,150 --> 00:21:10,360
whatever the cost.
495
00:21:13,070 --> 00:21:14,830
I have to go make some phone calls.
496
00:21:16,080 --> 00:21:17,950
You stay here. This could take a while.
497
00:21:22,170 --> 00:21:23,500
We breach here.
498
00:21:23,500 --> 00:21:25,340
Standard CQC.
499
00:21:25,340 --> 00:21:27,550
Expect hostages and civilians in hiding.
500
00:21:27,550 --> 00:21:29,510
So we leave in five mikes.
501
00:21:29,510 --> 00:21:30,550
I'll let my people know you're coming.
502
00:21:30,550 --> 00:21:31,720
No. For all we know,
503
00:21:31,720 --> 00:21:33,220
the shooter could be listening in.
504
00:21:33,220 --> 00:21:35,390
It's enough that they just
keep their heads down for now.
505
00:21:35,390 --> 00:21:36,890
They're the only eyes
that we have on the inside.
506
00:21:36,890 --> 00:21:38,270
They're vital to us.
507
00:21:38,270 --> 00:21:41,270
A wounded detective and a
blind homicide consultant?
508
00:21:41,270 --> 00:21:42,520
Respect to your people,
509
00:21:42,520 --> 00:21:43,810
but we don't need any
more complications.
510
00:21:45,190 --> 00:21:46,570
Hey, Jake.
511
00:21:46,570 --> 00:21:48,030
Is there anything I can do to help?
512
00:21:48,030 --> 00:21:49,740
You know, make me feel
useful around here.
513
00:21:49,740 --> 00:21:51,740
Not this second, no.
514
00:21:51,740 --> 00:21:54,410
You know, I like it when
Tess is worried about me.
515
00:21:54,410 --> 00:21:55,530
It kind of kills the vibes
516
00:21:55,530 --> 00:21:56,740
when she's, like, in danger, you know?
517
00:21:59,030 --> 00:22:01,070
We fought.
518
00:22:01,230 --> 00:22:02,940
It was the last thing.
519
00:22:02,950 --> 00:22:04,840
I kind of snapped at her.
You know, had I realized
520
00:22:04,850 --> 00:22:06,210
this was the last time I
was going to talk to her...
521
00:22:06,220 --> 00:22:07,800
Hey, Lucas, she's going to be okay.
522
00:22:08,210 --> 00:22:10,090
This is your sister we're
talking about right now.
523
00:22:10,180 --> 00:22:11,180
This is Tess.
524
00:22:11,190 --> 00:22:12,330
She's got this.
525
00:22:12,820 --> 00:22:14,780
Maybe try to focus on the next
fight you're going to have with her,
526
00:22:14,790 --> 00:22:15,790
all right?
527
00:22:15,800 --> 00:22:16,840
Out here.
528
00:22:22,640 --> 00:22:24,060
Steel tank ahead.
529
00:22:24,060 --> 00:22:25,140
On your right.
530
00:22:29,400 --> 00:22:30,530
Oh, careful.
531
00:22:34,950 --> 00:22:36,070
What is it?
532
00:22:36,070 --> 00:22:37,200
Something in the air.
533
00:22:38,240 --> 00:22:39,790
Sweet.
534
00:22:39,790 --> 00:22:42,250
Lemony, like dry cleaning.
535
00:22:42,250 --> 00:22:43,410
It's getting stronger.
536
00:22:44,420 --> 00:22:45,750
Bromopropane.
537
00:22:49,340 --> 00:22:51,300
Walter said he didn't need
bullets to take us down.
538
00:22:51,300 --> 00:22:52,420
He's going to gas us instead...
539
00:22:53,800 --> 00:22:55,260
Tess. The lights just went out.
540
00:22:55,260 --> 00:22:57,510
It's gotta be ERT.
541
00:22:57,510 --> 00:22:59,600
They cut the power, they're breaching.
542
00:22:59,600 --> 00:23:01,810
Didn't Jordan say that
the vapors were flammable?
543
00:23:01,810 --> 00:23:02,810
Call Jake.
544
00:23:06,940 --> 00:23:08,440
Phone's off for the breach.
545
00:23:09,690 --> 00:23:11,480
We've gotta stop them.
546
00:23:11,480 --> 00:23:12,940
I have an idea.
547
00:23:15,110 --> 00:23:16,610
Stack up.
548
00:23:22,950 --> 00:23:23,960
This is Tess Avery!
549
00:23:23,960 --> 00:23:25,120
Abort!
550
00:23:25,120 --> 00:23:26,370
I repeat, abort!
551
00:23:26,370 --> 00:23:28,380
The building is flooded with gas.
552
00:23:28,380 --> 00:23:30,040
You breach and the whole place blows.
553
00:23:30,040 --> 00:23:31,130
Dietrich, you hear this?
554
00:23:32,010 --> 00:23:33,250
You gotta call it off.
555
00:23:34,310 --> 00:23:35,380
Dietrich?
556
00:23:40,370 --> 00:23:41,550
Stand down.
557
00:23:41,590 --> 00:23:42,810
Clear the charges.
558
00:23:44,060 --> 00:23:46,060
If we can't blow this door,
559
00:23:46,060 --> 00:23:47,480
we're gonna have to disassemble it.
560
00:23:47,480 --> 00:23:49,480
That will take hours.
561
00:23:49,480 --> 00:23:51,020
I really hope your people
know what they're talking about
562
00:23:51,020 --> 00:23:52,440
because this was our best
chance to get them out.
563
00:24:02,340 --> 00:24:03,380
I'm up!
564
00:24:03,390 --> 00:24:04,430
You snore like a puppy.
565
00:24:04,440 --> 00:24:05,570
It's adorable.
566
00:24:08,880 --> 00:24:10,250
What you got?
567
00:24:10,250 --> 00:24:11,540
These are for putting me up
568
00:24:11,540 --> 00:24:12,710
for the University's
569
00:24:12,710 --> 00:24:14,420
"Accessibility Liaison" position.
570
00:24:18,590 --> 00:24:20,090
There's only three in there.
571
00:24:20,090 --> 00:24:21,720
Yeah, you get the rest
when I get the job.
572
00:24:26,850 --> 00:24:29,600
- Matt...
- Hey, Tess, guess who's here...
573
00:24:29,600 --> 00:24:32,190
Matt, I'm in trouble. I need your help.
574
00:24:32,190 --> 00:24:33,320
What?
575
00:24:33,320 --> 00:24:34,570
What is it?
576
00:24:34,570 --> 00:24:35,570
Just listen to me. This is serious.
577
00:24:35,570 --> 00:24:36,820
Okay.
578
00:24:36,820 --> 00:24:38,610
I'm inside a chemical plant.
579
00:24:38,610 --> 00:24:39,860
Just tell me what you need.
580
00:24:39,860 --> 00:24:41,490
Okay, we're in a hostage situation
581
00:24:41,490 --> 00:24:42,780
with an active shooter.
582
00:24:42,780 --> 00:24:43,910
Where are you?
583
00:24:43,910 --> 00:24:45,200
Shetland Chemicals.
584
00:24:45,200 --> 00:24:46,950
I need you to find the technical plans.
585
00:24:46,950 --> 00:24:48,090
I'm on it.
586
00:24:48,830 --> 00:24:49,920
You're on speaker, Tess.
587
00:24:51,290 --> 00:24:52,960
Leo's hurt, we're locked inside.
588
00:24:52,960 --> 00:24:55,630
The shooter filled the
plant with flammable gas.
589
00:24:55,630 --> 00:24:57,090
The ERT can't reach
without blowing it up.
590
00:24:57,090 --> 00:24:58,630
I'm...
591
00:24:58,630 --> 00:25:00,680
in.
592
00:25:00,680 --> 00:25:01,840
The manager called it
593
00:25:01,840 --> 00:25:04,050
some kind of chemical
containment system.
594
00:25:04,050 --> 00:25:05,600
So it just locks everyone in?
595
00:25:05,600 --> 00:25:06,770
Not by design.
596
00:25:06,770 --> 00:25:08,600
It's a fail-safe to
prevent contamination.
597
00:25:08,600 --> 00:25:09,890
With the lockdown,
598
00:25:09,890 --> 00:25:12,150
the vapor just keeps
on building up, until...
599
00:25:12,150 --> 00:25:14,860
Until you'll get dizziness,
600
00:25:14,860 --> 00:25:15,940
headaches, nausea,
601
00:25:15,940 --> 00:25:17,030
numbness,
602
00:25:17,030 --> 00:25:18,070
and eventually...
603
00:25:18,070 --> 00:25:19,740
Sunny, one crisis at a time.
604
00:25:19,740 --> 00:25:21,110
We'll worry about brain damage later.
605
00:25:22,360 --> 00:25:25,490
There's gotta be a way
to purge the air somehow.
606
00:25:25,490 --> 00:25:27,410
There's an emergency ventilation system
607
00:25:27,410 --> 00:25:28,580
that runs on backup power.
608
00:25:28,580 --> 00:25:30,370
It should still be working.
609
00:25:30,370 --> 00:25:31,670
Okay, how do I turn it on?
610
00:25:33,000 --> 00:25:35,880
Okay, controls are in the tanking room.
611
00:25:35,880 --> 00:25:37,460
Go to the main hall,
612
00:25:37,460 --> 00:25:38,800
take a left,
613
00:25:38,800 --> 00:25:41,130
and then go to the service tunnels,
614
00:25:41,130 --> 00:25:42,840
and I can walk you
through once you get there.
615
00:25:42,840 --> 00:25:44,470
Okay.
616
00:25:44,470 --> 00:25:45,680
Tess...
617
00:25:45,680 --> 00:25:47,850
what if the crazy
gunman finds you first?
618
00:25:51,270 --> 00:25:53,150
I need you both to help me find my way.
619
00:25:55,360 --> 00:25:57,690
Just past those pillars, there's a wall.
620
00:26:00,950 --> 00:26:03,110
It's like a house of mirrors in here.
621
00:26:07,450 --> 00:26:08,790
Why are you stopping?
622
00:26:10,580 --> 00:26:12,250
There's something I need to do.
623
00:26:22,300 --> 00:26:23,880
Tess! I'll go get Jake...
624
00:26:23,880 --> 00:26:25,140
No.
625
00:26:25,140 --> 00:26:26,800
He's gonna try to talk me out of this.
626
00:26:26,800 --> 00:26:28,350
Out of what?
627
00:26:28,350 --> 00:26:30,100
Listen, Lucas,
628
00:26:30,100 --> 00:26:32,480
I'm sorry for what I said earlier,
629
00:26:32,480 --> 00:26:34,400
about you getting married.
630
00:26:34,400 --> 00:26:35,900
I guess I was just scared
631
00:26:35,900 --> 00:26:37,230
you'd have your life
together before I did.
632
00:26:38,520 --> 00:26:40,320
Yeah, well,
633
00:26:40,320 --> 00:26:41,570
if I'm the adult here,
634
00:26:41,570 --> 00:26:43,650
we're in trouble.
635
00:26:43,650 --> 00:26:46,910
I shouldn't have come
down on Mom like that.
636
00:26:46,910 --> 00:26:49,700
You know, I actually miss her.
637
00:26:49,700 --> 00:26:51,000
Even her crazy bits.
638
00:26:52,620 --> 00:26:53,710
Did you open your present?
639
00:27:01,170 --> 00:27:02,590
A bird?
640
00:27:02,590 --> 00:27:05,590
You remember when Mom used
to see swallows everywhere,
641
00:27:05,590 --> 00:27:06,640
even when there weren't any?
642
00:27:07,800 --> 00:27:08,890
Yeah, she said she was seeing things
643
00:27:08,890 --> 00:27:10,220
like they should be.
644
00:27:10,220 --> 00:27:13,100
I want you to wear it at my wedding,
645
00:27:13,100 --> 00:27:14,690
as my Best Woman.
646
00:27:14,690 --> 00:27:16,480
Promise me you'll be there.
647
00:27:18,060 --> 00:27:19,110
Tess?
648
00:27:19,110 --> 00:27:20,520
- I gotta go.
- No, Tess...
649
00:27:24,240 --> 00:27:25,450
Is she going to be okay?
650
00:27:26,570 --> 00:27:28,070
She's Tess.
651
00:27:29,490 --> 00:27:31,620
Of course, she'll be okay.
652
00:27:31,620 --> 00:27:34,080
Hey, Matt, I'm reconnecting you to Tess.
653
00:27:34,080 --> 00:27:35,960
Okay, Tess,
654
00:27:35,960 --> 00:27:37,750
straight ahead 10 steps.
655
00:27:44,920 --> 00:27:46,180
There's a pillar coming up on your...
656
00:27:48,010 --> 00:27:49,930
Thanks for the heads up.
657
00:27:49,930 --> 00:27:51,010
Sorry.
658
00:27:53,970 --> 00:27:56,980
Jordan, you coward.
659
00:27:56,980 --> 00:28:00,520
Every second you hide, we
all die a little faster!
660
00:28:02,230 --> 00:28:04,030
Okay, let's have you turn right,
661
00:28:04,030 --> 00:28:05,240
and head for the far wall.
662
00:28:05,240 --> 00:28:06,780
Got it.
663
00:28:06,780 --> 00:28:08,860
Tess, you need something you can feel.
664
00:28:08,860 --> 00:28:10,660
Okay, there's a conduit on the far wall.
665
00:28:11,700 --> 00:28:12,700
Three steps ahead.
666
00:28:12,700 --> 00:28:13,940
Reach out your hand.
667
00:28:16,330 --> 00:28:17,500
I got it.
668
00:28:17,500 --> 00:28:18,540
Yeah, that's it.
669
00:28:18,540 --> 00:28:20,000
Now, up ahead,
670
00:28:20,000 --> 00:28:24,130
we're gonna have you go right,
left and then left again.
671
00:28:24,130 --> 00:28:26,840
When you get close, you
should hear a hissing sound.
672
00:28:26,840 --> 00:28:28,010
Did you get that, Tess?
673
00:28:28,010 --> 00:28:29,840
You're gonna go right and then left.
674
00:28:29,840 --> 00:28:31,720
Tess...
675
00:28:31,720 --> 00:28:33,260
Tess?
676
00:28:33,260 --> 00:28:34,440
No!
677
00:28:35,520 --> 00:28:36,930
Come on, come on, come on!
678
00:28:36,930 --> 00:28:39,350
Matt? Do you hear me?
679
00:28:39,350 --> 00:28:40,770
Hey, Tess, are you still there?
680
00:28:40,770 --> 00:28:42,560
Tess!
681
00:28:42,560 --> 00:28:44,270
Tess, you're breaking
up. Can you hear me?
682
00:28:44,270 --> 00:28:45,740
We've lost her! Can
you not get her back?
683
00:28:46,990 --> 00:28:48,280
Hello?
684
00:28:49,610 --> 00:28:51,200
Sunny? Are you there?
685
00:29:08,800 --> 00:29:10,010
Tess...
686
00:29:10,010 --> 00:29:11,140
come on, come on, come on.
687
00:29:13,140 --> 00:29:14,470
Come back to me.
688
00:29:19,560 --> 00:29:21,270
Sunny...
689
00:29:22,650 --> 00:29:23,980
Sunny, are you there?
690
00:29:40,580 --> 00:29:41,790
Hissing...
691
00:29:44,000 --> 00:29:46,170
Matt said hissing.
692
00:30:01,190 --> 00:30:02,390
Come on.
693
00:30:02,390 --> 00:30:04,230
Come on, Tess.
694
00:30:28,210 --> 00:30:31,090
Ow!
695
00:30:31,090 --> 00:30:32,510
Jordan!
696
00:30:34,640 --> 00:30:35,840
You getting headaches yet?
697
00:30:39,140 --> 00:30:41,020
Like your skull's about to burst?
698
00:30:43,560 --> 00:30:45,600
Sheila got headaches
like you wouldn't believe.
699
00:30:52,610 --> 00:30:54,280
I know you're down here, Jordan.
700
00:30:57,950 --> 00:30:59,620
She's dead because of you!
701
00:31:03,500 --> 00:31:04,920
Fair's fair.
702
00:31:07,420 --> 00:31:08,710
Now you're dead because of her.
703
00:31:12,420 --> 00:31:14,380
The sooner you come out,
the sooner this ends!
704
00:31:15,590 --> 00:31:17,300
No one else has to die.
705
00:31:33,990 --> 00:31:34,990
All right...
706
00:31:34,990 --> 00:31:36,410
Quiet! It's me! It's Jordan.
707
00:31:38,450 --> 00:31:39,950
There has to be a way to reach her.
708
00:31:39,950 --> 00:31:41,120
That deep in the building,
709
00:31:41,120 --> 00:31:43,620
a cell signal will not stand a chance.
710
00:31:43,620 --> 00:31:45,370
Tess can navigate on her own.
711
00:31:45,370 --> 00:31:46,500
I've got faith in her.
712
00:31:46,500 --> 00:31:47,960
Look, I'm her eyes,
713
00:31:47,960 --> 00:31:50,070
- she needs me.
- Don't underestimate her.
714
00:31:50,080 --> 00:31:51,450
Do not underestimate me.
715
00:31:51,460 --> 00:31:52,750
Okay, Tess and I are a team!
716
00:31:52,760 --> 00:31:54,890
Hey, we're on the same side.
717
00:31:55,130 --> 00:31:56,510
Stop it.
718
00:31:56,510 --> 00:31:58,140
Can't you hack the system?
719
00:31:58,140 --> 00:32:00,350
There's nothing to hack,
720
00:32:00,350 --> 00:32:02,640
it's a mechanical fail-safe,
721
00:32:02,640 --> 00:32:05,680
the locks have to be
opened manually onsite.
722
00:32:05,680 --> 00:32:08,190
Besides, until she purges the gas,
723
00:32:08,190 --> 00:32:10,150
the police will have one arm
tied behind their back anyways.
724
00:32:12,360 --> 00:32:14,070
- Matt!
- Jake?
725
00:32:14,070 --> 00:32:15,650
What the hell is Tess doing?
726
00:32:15,650 --> 00:32:17,070
She just called Lucas.
727
00:32:17,070 --> 00:32:18,320
Sounded like "goodbye".
728
00:32:18,320 --> 00:32:19,440
I can't reach her.
729
00:32:19,450 --> 00:32:21,660
She's trying to vent the gas.
730
00:32:21,660 --> 00:32:23,410
We lost contact with
her a few minutes ago.
731
00:32:23,410 --> 00:32:24,910
Leo's down.
732
00:32:24,910 --> 00:32:26,210
She's on her own, Jake.
733
00:32:26,210 --> 00:32:27,370
It's been 11 minutes.
734
00:32:29,920 --> 00:32:32,380
If you can get the air
out, you can get me in.
735
00:32:39,550 --> 00:32:41,220
I told you to stay with Leo.
736
00:32:41,220 --> 00:32:43,680
You didn't come back.
737
00:32:43,680 --> 00:32:45,930
I thought, what if he found you.
738
00:32:45,930 --> 00:32:47,100
What if he knew where I was?
739
00:32:47,100 --> 00:32:48,850
Okay, you were scared, I get it.
740
00:32:48,850 --> 00:32:50,900
Where is the ventilation system?
741
00:32:50,900 --> 00:32:51,970
Just ahead.
742
00:32:51,980 --> 00:32:53,730
We're almost there.
743
00:33:02,700 --> 00:33:04,450
What the hell?
744
00:33:04,450 --> 00:33:05,700
We can't stop here.
745
00:33:05,700 --> 00:33:06,950
We have to keep going.
746
00:33:06,950 --> 00:33:08,080
Okay.
747
00:33:09,790 --> 00:33:10,830
Hey, boss.
748
00:33:19,970 --> 00:33:22,390
You could've admitted what you did...
749
00:33:22,390 --> 00:33:23,930
and saved lives, instead of...
750
00:33:27,730 --> 00:33:28,770
You killed her.
751
00:33:30,270 --> 00:33:31,400
You did that.
752
00:33:31,400 --> 00:33:33,810
Walter, come on, we're
friends, aren't we?
753
00:33:33,810 --> 00:33:34,900
I was Sheila's friend...
754
00:33:34,900 --> 00:33:36,360
Don't you say her name.
755
00:33:37,570 --> 00:33:39,900
You didn't care about her.
756
00:33:39,900 --> 00:33:42,820
You don't care about any of us, Jordan!
757
00:33:42,820 --> 00:33:44,280
Take the tunnel to your left.
758
00:33:53,420 --> 00:33:55,250
Feels like I'm moving on ice.
759
00:33:55,250 --> 00:33:57,250
I could fall through here at any second.
760
00:33:57,250 --> 00:33:58,640
Just keep moving, man.
761
00:33:58,770 --> 00:34:00,020
Walter?
762
00:34:00,920 --> 00:34:02,430
Walter, this room is filled with gas.
763
00:34:02,430 --> 00:34:05,970
If you pull that
trigger, then we all die.
764
00:34:08,510 --> 00:34:10,270
You don't think I know that?
765
00:34:11,810 --> 00:34:13,560
I'm already dead, lady.
766
00:34:14,610 --> 00:34:15,610
Poisoned.
767
00:34:15,610 --> 00:34:17,900
Just like Sheila.
768
00:34:19,940 --> 00:34:21,940
Tell her, Jordan.
769
00:34:21,940 --> 00:34:23,150
Tell her what you did!
770
00:34:23,150 --> 00:34:24,290
There was an accident...
771
00:34:24,300 --> 00:34:25,510
No! No accident.
772
00:34:25,520 --> 00:34:26,600
It was you!
773
00:34:26,620 --> 00:34:27,910
You!
774
00:34:28,950 --> 00:34:31,500
Okay, we got a junction here, Matt.
775
00:34:31,500 --> 00:34:32,660
Do I go left or right?
776
00:34:32,660 --> 00:34:33,790
Go left.
777
00:34:33,790 --> 00:34:35,630
Left.
778
00:34:35,630 --> 00:34:37,130
I mean, go right!
779
00:34:38,630 --> 00:34:40,800
Okay, which one is it,
Matt? Left or right?
780
00:34:40,800 --> 00:34:43,090
Go right. Right.
781
00:34:44,300 --> 00:34:45,580
Better be right.
782
00:34:46,840 --> 00:34:48,470
Sheila and I
783
00:34:48,470 --> 00:34:49,970
were working on a pressure regulator.
784
00:34:51,060 --> 00:34:53,020
The valve was corroded,
785
00:34:53,020 --> 00:34:54,350
and it burst.
786
00:34:57,400 --> 00:35:00,360
Sheila and I were
drowning in bromopropane.
787
00:35:03,240 --> 00:35:04,820
Oh, my God, we got so sick.
788
00:35:06,360 --> 00:35:07,820
Our hands were shaking.
789
00:35:07,820 --> 00:35:10,200
Headaches so bad, we
couldn't sleep for weeks.
790
00:35:14,160 --> 00:35:16,040
Last night, in the car, she...
791
00:35:18,840 --> 00:35:20,170
she had this seizure.
792
00:35:21,670 --> 00:35:23,130
We hit a tree.
793
00:35:24,550 --> 00:35:25,970
It just happened so fast.
794
00:35:30,390 --> 00:35:32,350
How much further to the tanking room?
795
00:35:32,350 --> 00:35:33,390
Keep going straight ahead.
796
00:35:33,390 --> 00:35:34,560
You can't miss it.
797
00:35:34,560 --> 00:35:36,060
I don't want to hurt you...
798
00:35:36,060 --> 00:35:37,690
You're almost there.
799
00:35:37,690 --> 00:35:39,520
Wait, wait, wait. I can hear voices.
800
00:35:39,520 --> 00:35:41,780
You don't care about any of us!
801
00:35:41,780 --> 00:35:43,990
I loved her! And I couldn't save her.
802
00:35:45,190 --> 00:35:48,110
You knew about the valve,
803
00:35:48,110 --> 00:35:50,030
but you messed up the work order.
804
00:35:51,200 --> 00:35:52,370
It was a mistake.
805
00:35:52,370 --> 00:35:53,670
People make mistakes.
806
00:35:56,120 --> 00:35:59,920
You forged the paperwork
to save your ass, Jordan!
807
00:35:59,920 --> 00:36:02,380
Walter, I am so, so sorry!
808
00:36:02,380 --> 00:36:03,960
Are you sorry, Jordan?
809
00:36:03,960 --> 00:36:06,510
You're sorry? He's sorry!
810
00:36:07,550 --> 00:36:09,470
You're sorry... she's dead!
811
00:36:29,070 --> 00:36:30,360
Hell with it...
812
00:36:49,300 --> 00:36:51,090
Sorry for the delay.
813
00:36:51,090 --> 00:36:52,930
That's an awfully long time
814
00:36:52,930 --> 00:36:55,640
to make a man wait to give up his badge.
815
00:36:57,810 --> 00:36:58,810
You're free to go.
816
00:36:59,850 --> 00:37:00,940
Excuse me?
817
00:37:00,940 --> 00:37:01,940
The calls you described stopped
818
00:37:01,940 --> 00:37:04,270
when one Frank Smith was killed
819
00:37:04,270 --> 00:37:06,360
after invading the home of Sunny Patel,
820
00:37:06,360 --> 00:37:08,280
AKA Sunita Sharma, in New York.
821
00:37:08,280 --> 00:37:09,610
He was Head of Security
822
00:37:09,610 --> 00:37:11,320
for an American pharmaceuticals company
823
00:37:11,320 --> 00:37:12,740
run by Graham Langston.
824
00:37:14,030 --> 00:37:15,620
Frank Smith and Graham Langston
825
00:37:15,620 --> 00:37:16,790
were behind Daniels' murder.
826
00:37:16,790 --> 00:37:17,960
Correct.
827
00:37:17,960 --> 00:37:19,670
We believe these two were conspiring
828
00:37:19,670 --> 00:37:22,460
to steal Rigby Daniels'
research on a new drug...
829
00:37:22,460 --> 00:37:24,630
a drug dangerous enough
to be taken off the market
830
00:37:24,630 --> 00:37:27,800
and valuable enough to kill Daniels.
831
00:37:27,800 --> 00:37:29,470
The one thing we're
actually missing, though,
832
00:37:29,470 --> 00:37:30,510
is the research itself.
833
00:37:31,720 --> 00:37:32,840
You don't know anything
about that, do you?
834
00:37:32,840 --> 00:37:33,840
No.
835
00:37:36,640 --> 00:37:38,140
Thanks for your cooperation, Lieutenant.
836
00:37:39,560 --> 00:37:41,650
- That's it?
- For now, anyway.
837
00:37:41,650 --> 00:37:42,980
We'll call you if we need to follow up.
838
00:37:42,980 --> 00:37:44,480
Did you drive?
839
00:37:44,480 --> 00:37:45,770
They'll validate your
parking in the lobby.
840
00:37:54,490 --> 00:37:55,740
For the record,
841
00:37:55,740 --> 00:37:57,870
I wasn't worried about you for a second.
842
00:37:57,870 --> 00:37:59,040
That makes one of us.
843
00:38:00,660 --> 00:38:02,620
And on a completely different note...
844
00:38:03,880 --> 00:38:06,170
I will be drinking heavily tonight.
845
00:38:09,050 --> 00:38:10,380
I missed you, too, Sunny.
846
00:38:14,180 --> 00:38:15,680
Oh, there's Leo. Three o'clock.
847
00:38:19,520 --> 00:38:20,980
Hold it.
848
00:38:23,100 --> 00:38:24,470
They say I'm gonna be okay.
849
00:38:25,610 --> 00:38:27,860
Yeah, well, you damn well better.
850
00:38:27,860 --> 00:38:30,030
Who else is gonna tell them
how amazing I was in there?
851
00:38:30,030 --> 00:38:32,490
Too bad I was unconscious
for that part, huh?
852
00:38:36,240 --> 00:38:37,490
See you on the other side, okay?
853
00:38:43,370 --> 00:38:45,540
There's Jake straight ahead, five paces.
854
00:38:45,540 --> 00:38:47,000
Come here.
855
00:38:48,920 --> 00:38:50,550
I'm so proud of you.
856
00:38:50,550 --> 00:38:52,050
You saved lives today.
857
00:38:52,050 --> 00:38:53,550
Well..
858
00:38:53,550 --> 00:38:56,300
only after you risked yours
going in there after me.
859
00:38:56,300 --> 00:38:58,390
I had a little help from Matt and Lucas.
860
00:38:58,390 --> 00:39:00,060
We actually kind of made a good team.
861
00:39:00,060 --> 00:39:01,220
Not too shabby...
862
00:39:01,220 --> 00:39:02,480
Not too shabby.
863
00:39:02,480 --> 00:39:04,560
Oh, we're opening a case
against Jordan Brocker.
864
00:39:04,560 --> 00:39:05,900
Negligence for...
865
00:39:05,900 --> 00:39:07,480
Hey! There he is!
866
00:39:07,490 --> 00:39:11,090
I am never giving you a ride ever again.
867
00:39:11,110 --> 00:39:12,110
Hey...
868
00:39:12,110 --> 00:39:13,530
not even to your wedding?
869
00:39:18,280 --> 00:39:21,500
Just please, please do
not make me wear a dress.
870
00:39:21,500 --> 00:39:23,410
I don't know. I can't promise you that.
871
00:39:26,630 --> 00:39:28,670
Well, Tess is safe and sound.
872
00:39:28,670 --> 00:39:30,590
Thank God.
873
00:39:30,590 --> 00:39:32,590
Yeah. I told you she'd be okay.
874
00:39:32,590 --> 00:39:35,300
Being Tess Avery's
friend is a full-time job.
875
00:39:38,180 --> 00:39:39,760
You want to join me for dinner?
876
00:39:39,760 --> 00:39:41,600
There's a food court on campus.
877
00:39:41,600 --> 00:39:43,480
There's no doughnuts,
878
00:39:43,480 --> 00:39:44,600
but I promise you,
879
00:39:44,600 --> 00:39:48,270
it's equally just as bad for you.
880
00:39:48,270 --> 00:39:49,560
All right, go on, then.
881
00:39:50,860 --> 00:39:52,650
It's not like we have to
squeeze through an air vent.
882
00:39:52,650 --> 00:39:54,320
- Come on.
- All right.
883
00:40:18,630 --> 00:40:20,640
The swallows were back again.
884
00:40:20,640 --> 00:40:22,640
Mom, there are no swallows.
885
00:40:22,640 --> 00:40:23,850
There were.
886
00:40:25,020 --> 00:40:26,020
They were all over the house.
887
00:40:27,640 --> 00:40:28,650
I don't know how they keep getting in,
888
00:40:28,650 --> 00:40:29,980
I've shut all the windows.
889
00:41:10,020 --> 00:41:12,400
You were so careful with your stuff.
890
00:41:13,770 --> 00:41:16,730
You wouldn't even let me put
your books away on the shelf
891
00:41:16,730 --> 00:41:18,320
unless they were in alphabetical order.
892
00:41:21,450 --> 00:41:22,660
Oh, Rigby.
893
00:41:26,080 --> 00:41:27,540
So why is that one out of place?
894
00:41:30,540 --> 00:41:31,920
The one you gave me.
895
00:42:04,410 --> 00:42:05,570
Your research.
896
00:42:07,920 --> 00:42:12,920
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
60056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.