All language subtitles for Perfect World [Wanmei Shijie] Episode 207 Indonesia, English Sub - AnimeXin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:09,060
"ขอขอบคุณสตูดิโอ นักเขียน และคนอื่นๆ ที่สร้างสรรค์ผลงานอันสวยงามนี้"
2
00:02:21,020 --> 00:02:24,340
ตอนที่ 207 "อานิเมะซิน"
3
00:02:25,380 --> 00:02:26,800
(ผู้ชมที่อายุต่ำกว่าเกณฑ์)
ต้องมีผู้ปกครองมาด้วย)
4
00:02:26,960 --> 00:02:28,840
(เนื้อหาในภาพยนต์เรื่องนี้
สร้างขึ้นโดยเสมือนจริงด้วยคอมพิวเตอร์)
5
00:02:29,310 --> 00:02:30,260
(ห้ามคัดลอก)
6
00:02:31,060 --> 00:02:32,330
[ตอนก่อนหน้า]
ฉันจะหายไป.
7
00:02:32,600 --> 00:02:34,790
ฉันจะแสดงให้คุณเห็น
อะไรจะเกิดขึ้นในอนาคต
8
00:02:35,120 --> 00:02:36,470
ทำไมเหลือแค่ฉันคนเดียวล่ะ?
9
00:02:36,760 --> 00:02:38,550
พวกคุณทำอะไรกันอยู่คะ?
ในสถานที่นี้หรอ?
10
00:02:38,920 --> 00:02:41,190
เรามาหา
หญิงผู้เป็นโลหิตแห่งบาปแห่งยมโลกคนนั้น...
11
00:02:41,480 --> 00:02:42,990
...ตามคำสั่งของท่านผู้พิทักษ์
12
00:02:43,360 --> 00:02:44,200
การค้นหาจิตวิญญาณ
13
00:02:44,560 --> 00:02:45,400
ที่นี่เป็นสถานที่อันตรายมาก
14
00:02:45,600 --> 00:02:46,790
ฉันกลัวว่าคุณจะไม่พบฉัน
15
00:02:46,930 --> 00:02:48,950
หลังจากรับประทานแล้วสามารถรับประทานได้ทันที
เข้าสู่ดินแดนเทพสวรรค์
16
00:02:49,340 --> 00:02:50,780
เราไปที่เทียนโจวเพื่อค้นหา
เผ่ามนุษย์แห่งท้องฟ้า
17
00:02:51,388 --> 00:02:55,239
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]
18
00:02:59,100 --> 00:03:02,060
[รูปแบบการป้องกันภูเขา]
[เผ่ามนุษย์แห่งท้องฟ้า]
19
00:03:02,080 --> 00:03:03,510
การก่อตัวอันยิ่งใหญ่นี้ปิดล้อมภูเขา
ไปจนถึง 100,000 ไมล์
20
00:03:03,780 --> 00:03:04,740
เป็นการกระทำที่ยอดเยี่ยมมาก
21
00:03:05,430 --> 00:03:07,980
มันไม่เสี่ยงเกินไปหรอ?
เราจะฝ่าทะลุไปแบบนี้ได้เหรอ?
22
00:03:08,940 --> 00:03:09,940
ไม่เป็นไร
23
00:03:10,380 --> 00:03:12,620
อย่างไรก็ตาม มีรายงานว่าเมือง
เป็นสมบัติแห่งโลกเบื้องบน
24
00:03:12,820 --> 00:03:13,660
ผิดปกติ.
25
00:03:15,420 --> 00:03:18,820
แล้วอยากเผชิญหน้ากับมันยังไง
วิธีที่ดีที่สุดคือล่อพวกมันออกมา
26
00:03:18,960 --> 00:03:19,820
อย่านอนอีกต่อไปนะ
27
00:03:19,940 --> 00:03:20,860
ลงมือทำงานเลย
28
00:03:21,000 --> 00:03:22,940
อ่าาา!
29
00:03:24,690 --> 00:03:27,190
เอ่อ กลับไปเยือนสถานที่เก่าๆ อีกครั้งเหรอ?
30
00:03:34,910 --> 00:03:35,750
อืม.
31
00:03:36,500 --> 00:03:37,740
ครั้งนี้มันแตกต่างออกไป
32
00:03:38,020 --> 00:03:39,820
ไอ้พวกสารเลวแห่งเผ่ามนุษย์สวรรค์
33
00:03:40,160 --> 00:03:41,000
ฮะ?
34
00:03:41,500 --> 00:03:43,500
คุณหนูสวยขึ้นเรื่อยๆ เลยนะคะ
35
00:03:43,870 --> 00:03:45,010
ไม่ได้เจอกันมานานหลายปีแล้ว.
36
00:03:45,020 --> 00:03:45,860
คุณคิดถึงฉันมั้ย?
37
00:03:49,430 --> 00:03:50,500
คุณต้องการมันไหม?
38
00:03:50,650 --> 00:03:52,100
ลืมพี่ชายไปเมื่อเขาจากไป
ผู้หญิงที่สวยงาม.
39
00:03:53,940 --> 00:03:55,000
คุณไม่สามารถเพียงแค่พูดได้
40
00:03:58,560 --> 00:03:59,620
อ่าาา!
41
00:04:02,003 --> 00:04:02,820
โอ๊ยย!
42
00:04:02,820 --> 00:04:03,940
ไม่นะ!
43
00:04:04,140 --> 00:04:05,950
ฉันเคี้ยวหินไม่ได้อีกต่อไปแล้ว
44
00:04:05,960 --> 00:04:07,380
ดื่มได้แต่แมกม่าเท่านั้น
45
00:04:07,580 --> 00:04:08,420
ขออนุญาต.
46
00:04:08,780 --> 00:04:10,850
ฉันยังไม่ชินเลย
ด้วยพลังแห่งอาณาจักรเทพสวรรค์
47
00:04:12,080 --> 00:04:14,200
คุณเข้าข้างสามีของคุณจริงๆ
48
00:04:14,210 --> 00:04:16,310
คุณลืมไปแล้ว
นี่เพื่อนเก่าของคุณใช่ไหม?
49
00:04:16,740 --> 00:04:18,980
ครั้งนั้นที่เราพบกัน
ในดินแดนใต้พิภพภูเขาไป๋ตวน
50
00:04:19,220 --> 00:04:21,580
เราเป็นเพื่อนเก่ากัน
51
00:04:23,000 --> 00:04:23,900
เพียงพอแล้ว.
52
00:04:23,900 --> 00:04:24,740
[หินแห่งความรู้ทั้งมวล]
53
00:04:24,740 --> 00:04:26,190
[สามารถสลักศาสตร์ต่างๆได้]
ฉันมอบหินแห่งความรู้ทั้งมวลให้กับคุณ
54
00:04:26,220 --> 00:04:27,180
ทำลายการก่อตัวโดยเร็ว
55
00:04:28,010 --> 00:04:28,860
อ่าาา!
56
00:04:29,570 --> 00:04:30,420
ฮะ?
57
00:04:30,420 --> 00:04:31,380
ของดี.
58
00:04:39,540 --> 00:04:40,380
ที่...
59
00:04:40,540 --> 00:04:43,300
ความสัมพันธ์ของเรารักษาขากรรไกรของฉัน
60
00:04:43,770 --> 00:04:44,620
ฮ่าๆ.
61
00:04:44,620 --> 00:04:47,630
กลายเป็นว่าเป็นพวกเรา
ครอบครัวที่น่ารัก.
62
00:04:49,190 --> 00:04:50,060
ฮ่าฮ่าฮ่า.
63
00:04:50,260 --> 00:04:52,260
ก้อนหินก้อนแรกของโลกกลับมาอีกครั้ง
64
00:04:52,420 --> 00:04:55,020
การก่อตัวสม่ำเสมอมีไม่มาก
65
00:04:55,190 --> 00:04:58,510
ไอ้พวกสารเลวแห่งเผ่ามนุษย์สวรรค์
สั่นไปทั้งตัว!
66
00:05:01,470 --> 00:05:03,040
ฮ่าฮ่าฮ่า.
67
00:05:09,940 --> 00:05:14,620
[สวนสมุนไพรดินแดนบรรพบุรุษ]
เผ่ามนุษย์สวรรค์ เทียนโจว]
68
00:05:22,840 --> 00:05:24,740
มีสิ่งดีๆมากมาย
69
00:05:34,380 --> 00:05:35,220
รอฉันด้วย!
70
00:05:35,460 --> 00:05:36,500
คุณกินยา.
71
00:05:36,580 --> 00:05:38,180
ส่วนผสมมหัศจรรย์นั้นเป็นของฉัน
72
00:05:43,660 --> 00:05:45,780
มันน่าจะน่าตื่นเต้นมากขึ้นกว่าเดิมอีก
73
00:06:14,500 --> 00:06:15,340
มีคนขโมยยาไป
74
00:06:24,580 --> 00:06:25,940
เราเป็นโจรใช่มั้ย?
75
00:06:26,900 --> 00:06:28,420
เรากำลังปล้นคนรวย
เพื่อช่วยเหลือคนยากจน
76
00:06:28,620 --> 00:06:29,900
การรักษาความยุติธรรม
77
00:06:32,220 --> 00:06:34,060
มันเป็นที่ชัดเจนสำหรับคนธรรมดา
78
00:06:38,540 --> 00:06:39,940
โจรมาจากไหน?
79
00:06:40,580 --> 00:06:43,780
คุณกล้าขโมยยาศักดิ์สิทธิ์ได้อย่างไร
ในดินแดนบรรพบุรุษของเผ่ามนุษย์สวรรค์
80
00:06:50,780 --> 00:06:52,620
แค่กำลังล่อลูกสมุนอยู่
81
00:07:15,100 --> 00:07:15,940
เป็นคุณเหรอ?
82
00:07:16,540 --> 00:07:17,380
เขาเป็นใคร?
83
00:07:17,700 --> 00:07:18,620
เหตุใดจึงหยุด?
84
00:07:18,940 --> 00:07:19,860
เขาคือหวง
85
00:07:20,020 --> 00:07:20,900
อะไร
86
00:07:20,900 --> 00:07:21,860
ทำให้คุณเป็นคนพิการ
87
00:07:22,080 --> 00:07:24,190
หวงกล่าวว่า
ครอบงำใน Ancient Immortal
88
00:07:24,190 --> 00:07:25,260
คุณ...
89
00:07:25,260 --> 00:07:27,060
เจ้ากล้าดีอย่างไรมาเมืองเทียนเหริน!
90
00:07:27,630 --> 00:07:29,790
เวลานั้นคุณทำ
อาชญากรรมดังกล่าว
91
00:07:30,140 --> 00:07:31,620
วันนี้ก็ต้องมี
มาทำการคำนวณดู.
92
00:07:39,860 --> 00:07:40,940
ฉันปล่อยให้คุณมีชีวิตอยู่
93
00:07:41,270 --> 00:07:42,240
กลับมารายงานตัวอีกครั้ง
94
00:07:42,700 --> 00:07:45,360
แค่บอกว่าฉันแค่ดู
พวกคนแก่ที่ทำผิดกฎหมาย
95
00:07:46,040 --> 00:07:47,860
บอกพวกเขาให้ออกมายอมรับความตาย
96
00:07:49,700 --> 00:07:53,060
[หอคอยประตูเมือง เทียนเหริน]
97
00:07:55,760 --> 00:07:56,760
หวง...
98
00:07:56,920 --> 00:07:58,570
ฮวงกลับมาแล้ว!
99
00:08:02,220 --> 00:08:03,700
สิ่งนี้เป็นสมบัติโบราณ
100
00:08:03,780 --> 00:08:05,100
สามารถใช้เป็นตาฟ้าได้
101
00:08:05,270 --> 00:08:06,110
เก็บไว้ให้ปลอดภัย.
102
00:08:06,110 --> 00:08:06,950
ใช่.
103
00:08:08,900 --> 00:08:09,740
(กลายเป็นว่าเป็นเขานั่นเอง.)
104
00:08:10,780 --> 00:08:13,900
(ย้อนกลับไปในสมัยอมตะโบราณ
เขาเป็นผู้ไม่มีวันพ่ายแพ้)
105
00:08:14,340 --> 00:08:15,900
(ฉันกังวล
ก็จะเกิดเหตุการณ์แบบนี้ขึ้น.)
106
00:08:16,470 --> 00:08:19,850
(ไม่คิดว่าจะมีวันนี้)
มาเร็วขนาดนี้เลยเหรอ?)
107
00:08:31,976 --> 00:08:37,280
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]
108
00:08:40,500 --> 00:08:42,060
[ชีเซีย อาณาจักรสวรรค์]
109
00:08:42,659 --> 00:08:44,800
ฉันได้ยินมาว่าฮวงเป็นผู้โดดเด่นในเซียนโบราณ
110
00:08:45,180 --> 00:08:46,020
นั่นจริงหรอ?
111
00:08:47,860 --> 00:08:51,940
ฮวงได้รับการรักษาในตอนนั้น
บ่อน้ำร้อนที่เมืองเทียนเหริน
112
00:08:52,460 --> 00:08:55,060
ฉันก็แต่งงานแล้ว
หลานสาวของฉันกับเขา
113
00:08:55,800 --> 00:08:58,260
ทำไมตอนนี้เขา
บุกรุกดินแดนบรรพบุรุษของฉัน
114
00:08:58,880 --> 00:09:00,810
ทำร้ายคนอื่นและขโมยสมบัติ?
115
00:09:05,540 --> 00:09:07,500
[เครื่องรางผู้พิทักษ์ สามารถสร้างเกราะป้องกันได้
เพื่อต้านทานการโจมตี]
116
00:09:08,260 --> 00:09:09,220
รอฉันอยู่ที่นี่.
117
00:09:09,810 --> 00:09:10,650
ใช่.
118
00:09:14,740 --> 00:09:16,420
ในเวลานั้น เผ่ามนุษย์แห่งท้องฟ้า
ชดเชยนมด้วยน้ำทูบา
119
00:09:16,740 --> 00:09:19,500
วันนี้ผมมาขอคำอธิบาย
และแก้แค้น
120
00:09:19,860 --> 00:09:21,220
ฉันเริ่มต้นกับคุณ
121
00:09:22,500 --> 00:09:24,380
คุณยายอย่าสู้นะ
122
00:09:24,580 --> 00:09:25,990
ฉันได้ยินเขาแล้ว
ไม่เหมือนก่อนเดิมเลย.
123
00:09:26,420 --> 00:09:27,340
ไม่ต้องกังวล.
124
00:09:27,820 --> 00:09:30,880
คุณยายได้รับการปกป้องโดยการสร้างเมือง
125
00:09:41,660 --> 00:09:44,410
[อาณาจักรสวรรค์]
ถ้าไม่ใช่เพราะฉีเต้าหลินปรากฏตัวในตอนนั้น
126
00:09:44,560 --> 00:09:46,770
ฉันสามารถฆ่าคุณได้
ด้วยมือข้างเดียว
127
00:09:46,770 --> 00:09:49,900
คุณเคยเป็นเทพแห่งสวรรค์
ฉันก็เป็นเพียงพระผู้มีพระภาคเจ้าเท่านั้น
128
00:09:50,180 --> 00:09:51,380
คุณกดขี่ผู้ที่อ่อนแอกว่า
129
00:09:51,390 --> 00:09:53,340
[อาณาจักรแห่งการเสียสละอันศักดิ์สิทธิ์]
คุณกล้าพูดเรื่องนี้ขึ้นมาอีกครั้งได้อย่างไร
130
00:09:55,940 --> 00:09:56,820
[การกลับด้าน]
131
00:10:00,660 --> 00:10:01,500
แยกกันแล้ว!
132
00:10:03,530 --> 00:10:04,660
ยอมรับความตายของคุณ
133
00:10:07,540 --> 00:10:09,380
[Cinnabar Net สามารถเติมได้
สมบัติทั้งหมด]
134
00:10:11,370 --> 00:10:12,220
ฮึ่ม!
135
00:10:29,820 --> 00:10:30,820
คุณยายกลับมาเร็ว ๆ นะ!
136
00:10:33,200 --> 00:10:34,280
ฆ่า!
137
00:10:52,720 --> 00:10:55,950
ตอนนั้นผมก็แค่ทำตามคำสั่งเท่านั้น
138
00:10:56,380 --> 00:10:59,260
ขอพระองค์ทรงโปรดเมตตาด้วย.
139
00:11:03,910 --> 00:11:04,750
ยาย!
140
00:11:10,791 --> 00:11:12,900
ส-หยุด!
141
00:11:15,380 --> 00:11:16,500
สายไปแล้ว.
142
00:11:25,630 --> 00:11:26,600
ยาย!
143
00:11:27,150 --> 00:11:28,190
พระผู้เป็นเจ้าบนสวรรค์
144
00:11:36,790 --> 00:11:37,630
ครู.
145
00:11:38,180 --> 00:11:41,200
พลังที่แท้จริงของคนๆนี้
ฉันทำลายมันแล้ว.
146
00:11:58,940 --> 00:12:00,420
[ผู้บัญชาการเทพที่แท้จริง]
147
00:12:00,420 --> 00:12:03,500
อย่างไรก็ตาม ณ เวลานั้นเรา
ไม่ควรคาดหวังว่าจะได้รับความรู้...
148
00:12:03,760 --> 00:12:05,070
...และกดขี่เขา
149
00:12:05,380 --> 00:12:07,020
เป็นเหตุให้เกิดภัยพิบัติอย่างวันนี้
150
00:12:07,490 --> 00:12:08,420
คุณหมายความว่าอย่างไร?
151
00:12:08,570 --> 00:12:10,300
ดินแดนบรรพบุรุษก็ถูกดูหมิ่นเช่นนี้
152
00:12:10,510 --> 00:12:11,780
นี่คือสิ่งที่เราสมควรได้รับใช่ไหม?
153
00:12:12,500 --> 00:12:14,650
ยิ่งกว่านั้นเขายังฆ่า
บรรพบุรุษของฉีเซียในที่สาธารณะ
154
00:12:15,010 --> 00:12:16,820
กลุ่มของเราควรจะยอมรับผิดหรือไม่?
155
00:12:19,060 --> 00:12:20,860
เขามีออร่าอมตะสามอันแล้ว
156
00:12:21,420 --> 00:12:22,540
น่าแปลกใจในสมัยโบราณและสมัยใหม่
157
00:12:22,880 --> 00:12:26,470
นอกจากนี้ด้านหลังยังมี
ปีศาจต้นวิลโลว์ผู้ไม่มีวันพ่ายแพ้
158
00:12:29,540 --> 00:12:33,310
แม้ว่านี่จะเป็นโอกาสในการสร้างมิตรภาพ
กลับถูกบังคับให้กลายเป็นศัตรูกันแทน
159
00:12:33,740 --> 00:12:35,810
หากตอนนั้นเขาสุภาพกับเธอ...
160
00:12:37,220 --> 00:12:38,220
นางฟ้าหยุนซี
161
00:12:38,580 --> 00:12:39,900
เขาเป็นเพื่อนเก่าของคุณ
162
00:12:39,990 --> 00:12:41,720
คุณไปแนะนำเขาได้มั้ย?
163
00:12:41,940 --> 00:12:42,780
ไม่ควร!
164
00:12:42,940 --> 00:12:44,900
ยายของฉันเพิ่งตายไปอย่างไร้ประโยชน์ใช่ไหม?
165
00:12:47,530 --> 00:12:48,370
ถ้าไม่เป็นเช่นนั้นเราจะทำอย่างไร?
166
00:12:48,770 --> 00:12:50,640
ขณะนี้บรรพบุรุษฉีโต่วไม่อยู่ในเมืองแล้ว
167
00:12:50,820 --> 00:12:54,370
ผู้พิทักษ์ก็ได้รับบาดเจ็บสาหัสเช่นกัน
ฝึกซ้อมเป็นการส่วนตัว ไม่มีใครรบกวนได้
168
00:12:55,090 --> 00:12:56,560
เรายังมีสกายซิตี้ด้วย
169
00:13:02,020 --> 00:13:03,130
อย่า.
170
00:13:03,560 --> 00:13:06,400
หากเมืองนี้ถูกทำลาย
เรามีความผิดต่อบรรพบุรุษของเรา
171
00:13:06,820 --> 00:13:09,680
ทิ้งเยาวชนไว้โดยไม่มีนิกาย
ปิดกั้นประตูและยั่วยุ
172
00:13:09,820 --> 00:13:11,660
เราจะจัดการกับมันอย่างไร
บรรพบุรุษราชวงศ์?
173
00:13:11,940 --> 00:13:15,630
ถ้าไม่สู้อนาคตจะเกิดอะไรขึ้น?
กลุ่มของพวกเราเป็นอิสระในสามพันทวีปใช่ไหม?
174
00:13:15,740 --> 00:13:17,400
บรรพบุรุษฉีโถวยังไม่กลับมา
175
00:13:17,400 --> 00:13:19,190
เราไม่สามารถเปิดใช้งานเมืองนี้ได้
176
00:13:19,370 --> 00:13:20,470
ฉีโถวอยู่ไหน?
177
00:13:20,640 --> 00:13:21,500
ผู้พิทักษ์อยู่ไหน?
178
00:13:21,850 --> 00:13:23,380
ออกมารับความตายของคุณ!
179
00:13:23,550 --> 00:13:26,530
สามารถช่วยได้ด้วยวัสดุและ
ทรัพยากรธรรมชาติมาช่วยกระตุ้นเมือง
180
00:13:26,780 --> 00:13:27,680
เปิดใช้งาน...
181
00:13:28,020 --> 00:13:29,180
...เมืองแห่งท้องฟ้า.
182
00:13:30,140 --> 00:13:32,700
ตอนนั้นมันก็ชัดเจนแล้วนะพวกคุณ
ต้องการความรู้,
183
00:13:32,860 --> 00:13:35,940
ตอบแทนนมด้วยน้ำทูบา
จนเกิดเป็นภัยพิบัติครั้งใหญ่
184
00:13:36,460 --> 00:13:38,100
คุณต้องการจะทำ
วันนี้เกิดผิดพลาดซ้ำอีกใช่ไหม?
185
00:13:38,460 --> 00:13:39,550
คุณพูดได้ดีมาก.
186
00:13:39,910 --> 00:13:42,420
ตอนที่คุณยายยังมีชีวิตอยู่
เขาเอาใจใส่คุณมาก
187
00:13:42,580 --> 00:13:44,580
ฉันไม่คิดว่าคุณจะ
รู้จักที่จะแสดงความขอบคุณ
188
00:13:49,900 --> 00:13:50,820
รอ.
189
00:13:50,830 --> 00:13:52,240
จะต้องมีวิธีอื่น
190
00:13:59,600 --> 00:14:00,440
พวกคุณ...
191
00:14:00,850 --> 00:14:01,780
ฆ่ามันซะ!
192
00:14:01,780 --> 00:14:02,850
ใช่แล้ว เขาซ้อนทับกัน
193
00:14:03,420 --> 00:14:04,730
ฆ่าเด็กคนนั้น
194
00:14:30,240 --> 00:14:32,580
ฉันไม่ได้คาดหวังเผ่ามนุษย์ท้องฟ้า
มีเคล็ดลับแบบนั้นเหมือนกัน
195
00:14:33,060 --> 00:14:34,060
ไม่ต้องกังวล.
196
00:14:34,650 --> 00:14:36,180
เพียงแค่ความต้านทานจากความสิ้นหวัง
197
00:14:51,260 --> 00:14:55,700
เมืองเทียนเหริน
โหมดการต่อสู้เมืองเทียนเหริน]
198
00:14:56,580 --> 00:14:57,940
[แผนที่การป้องกัน Wanling]
199
00:15:37,920 --> 00:15:40,540
เพียงไม่กี่ปีที่ผ่านมา
เขาเติบโตมาจนเป็นแบบนี้
200
00:15:41,070 --> 00:15:42,320
หากคุณให้เวลาเขามากขึ้น
201
00:15:42,680 --> 00:15:45,220
ท้องฟ้าไม่ใช่เผ่ามนุษย์เหรอ
จะถูกทำลายจนหมดสิ้นเลยเหรอ?
202
00:15:45,380 --> 00:15:46,260
หยุดมันซะ.
203
00:15:46,940 --> 00:15:49,900
ในเวลานั้นพวกของเราเองที่ยังคงกดขี่ข่มเหง
และดูหมิ่นเขา
204
00:15:50,100 --> 00:15:51,450
จนเกิดภัยพิบัติเช่นนี้ขึ้นมา.
205
00:15:52,220 --> 00:15:54,940
อย่างไรก็ตาม ชีห่าวไม่ใช่คน
ผู้ซึ่งไร้หัวใจและโหดร้าย
206
00:15:55,620 --> 00:15:56,700
หยุดการต่อสู้
207
00:16:21,580 --> 00:16:22,420
บันทึกแล้ว
208
00:16:22,620 --> 00:16:23,840
บรรพบุรุษโบราณทั้งหกปรากฏตัวขึ้นอีกครั้ง
209
00:16:24,420 --> 00:16:27,230
พลังที่กระตุ้นข้อที่ 6
รูปธรรมนี้มิได้มีอยู่ในตัวเมืองครับ
210
00:16:28,540 --> 00:16:29,980
ฉันจะลองมองดูด้วยกระจกวิเศษก่อน
211
00:16:41,140 --> 00:16:44,060
[ฉี โถว อาณาจักรสวรรค์]
212
00:16:48,580 --> 00:16:49,420
ฉีโถว
213
00:17:00,430 --> 00:17:01,420
วัยรุ่น
214
00:17:01,700 --> 00:17:03,660
ฉันไม่คิดว่าตอนนั้นฉัน
มีเมตตาคุณบ้างเถอะนะ…
215
00:17:03,940 --> 00:17:05,290
...ทำให้คุณเติบโตมาแบบนี้
216
00:17:05,750 --> 00:17:07,630
คุณสมควรที่จะพูดถึงเรื่องนี้ไหม
เกี่ยวกับความเมตตา?
217
00:17:30,300 --> 00:17:32,020
เขาฆ่าบรรพบุรุษ Qi Tuo อีกครั้ง
218
00:17:57,620 --> 00:17:58,520
ใช้ได้.
219
00:17:58,540 --> 00:17:59,380
หยุนซี
220
00:17:59,580 --> 00:18:00,540
คุณไปถามสิ.
221
00:18:01,290 --> 00:18:02,740
เขาจะถอยกลับได้อย่างไร?
222
00:18:08,506 --> 00:18:13,441
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]
223
00:18:19,900 --> 00:18:23,540
[ห้องลับพระราชวังน้ำแข็ง เมืองเทียนเหริน]
224
00:18:25,220 --> 00:18:27,740
[ผู้พิทักษ์ที่บาดเจ็บสาหัสในสงคราม
กับเทพีต้นหลิวและเขาหัก]
225
00:18:33,580 --> 00:18:34,500
ท่านผู้พิทักษ์
226
00:18:34,740 --> 00:18:35,940
ฮวงปิดล้อมบริเวณนอกเมือง
227
00:18:36,180 --> 00:18:38,700
ยายและบรรพบุรุษของ Qi Tuo เสียชีวิตแล้ว
228
00:18:38,940 --> 00:18:40,620
ชายหนุ่มคนนั้นกล้าทำเรื่องเช่นนี้หรือ?
229
00:18:41,260 --> 00:18:42,460
ปีศาจต้นหลิวมาด้วยไหม?
230
00:18:43,190 --> 00:18:44,140
เลขที่
231
00:18:45,240 --> 00:18:47,240
ฉันได้ศึกษา
นับถือศาสนาออร์โธดอกซ์ตลอดชีวิต
232
00:18:47,430 --> 00:18:49,980
มันก็เทียบได้กับ
บรรดาผู้นำคำสอนสมัยโบราณทั้งหลาย
233
00:18:50,060 --> 00:18:52,590
เขาเป็นชายหนุ่ม
ผู้มิใช่เป็นเทพเทวดาด้วยซ้ำ
234
00:18:52,880 --> 00:18:54,240
เขากล้าทำแบบนี้ได้อย่างไร!
235
00:19:06,620 --> 00:19:08,340
เผ่ามนุษย์สวรรค์มีความกล้าจริงๆ
236
00:19:08,820 --> 00:19:09,820
ส่งคุณออกไปแบบนี้
237
00:19:10,660 --> 00:19:12,020
คุณไม่กลัวว่าฉันจะทำอย่างนั้นเหรอ?
238
00:19:15,260 --> 00:19:19,300
เจ้าหญิงตระกูลฮัว หลังจากแยกทางกัน
ในยมโลกเราจะพบกันอีกครั้ง
239
00:19:22,540 --> 00:19:25,300
หลังจากผ่านไปหลายปี
ไม่คิดว่าจะเจอแบบนี้
240
00:19:25,940 --> 00:19:27,660
คุณเป็นอย่างไร?
241
00:19:28,150 --> 00:19:29,260
ฉันรู้ว่าคุณอยากจะพูดอะไร
242
00:19:29,660 --> 00:19:32,290
ถ้ามันยากที่จะพูดก็กลับไปเถอะ
243
00:19:33,140 --> 00:19:37,460
รุ่นพี่ในตระกูลก็เลยอยากถาม
ถึงคุณเป็นยังไงบ้างคะ.
244
00:19:38,420 --> 00:19:39,580
ผู้อาวุโสในตระกูล?
245
00:19:40,180 --> 00:19:41,780
คนที่บังคับให้ฉันครั้งนั้นใช่ไหม?
246
00:19:44,220 --> 00:19:46,860
ตอนนั้นกลุ่มของเราทำผิดต่อคุณ
247
00:19:47,180 --> 00:19:48,940
อย่างไรก็ตามตอนนี้คุณ
ได้ฆ่าบรรพบุรุษสองคน
248
00:19:49,560 --> 00:19:50,790
เราจะถอยกลับไปสักหนึ่งก้าวได้ไหม?
249
00:19:51,940 --> 00:19:55,100
หยุนซี เพราะเราทั้งสอง
มาจากยมโลก
250
00:19:55,500 --> 00:19:56,630
ฉันไม่อยากทำให้สิ่งต่างๆ ยากสำหรับคุณ
251
00:19:57,620 --> 00:19:58,460
กลับมา.
252
00:20:13,790 --> 00:20:15,620
หากเผ่ามนุษย์ท้องฟ้าอื่น
มาโน้มน้าวฉัน
253
00:20:15,900 --> 00:20:17,380
ฉันจะตัดเขาลงทันที
254
00:20:18,410 --> 00:20:20,330
บอกให้ผู้พิทักษ์ออกมา
ที่จะยอมรับความตายของเขา
255
00:20:41,510 --> 00:20:42,480
วัยรุ่น
256
00:20:43,140 --> 00:20:46,460
ฉันไม่คิดว่าคุณจะกล้า
มาแสวงหาความตาย.
257
00:20:48,260 --> 00:20:49,620
ผู้พิทักษ์ได้ออกจากการฝึกไปแล้ว
258
00:20:49,850 --> 00:20:50,850
ตอนนี้ก็ปลอดภัยแล้ว
259
00:20:51,180 --> 00:20:52,700
ฉันเห็นว่าชายหนุ่ม
ยังคงกล้าที่จะทำ
260
00:20:52,980 --> 00:20:54,920
ในที่สุดคุณก็ออกมา
261
00:20:55,100 --> 00:20:56,210
ไอ้สารเลว!
262
00:20:56,510 --> 00:20:59,460
คุณฆ่าเทพสวรรค์สององค์ของเผ่าเรา
263
00:20:59,600 --> 00:21:02,660
วันนี้ไม่มีผีแล้ว
ต้นหลิวที่ปกป้องคุณ
264
00:21:04,940 --> 00:21:05,860
คุณลุง.
265
00:21:06,220 --> 00:21:08,830
ครั้งนั้นนอกซากปรักหักพังของอมตะโบราณ
คุณโดนตีจนเกือบตาย
266
00:21:09,460 --> 00:21:11,100
ตอนนี้เริ่มโชว์ออฟอีกแล้วเหรอ?
267
00:21:11,520 --> 00:21:12,830
ชายชรากำลังใกล้จะเสียชีวิต
268
00:21:13,020 --> 00:21:13,980
ฉันจะดูดพลังของเขาจนเขาตาย
269
00:21:14,360 --> 00:21:15,300
คุณออกไปจากทาง
270
00:21:25,920 --> 00:21:26,780
โอ๊ย.
271
00:21:26,900 --> 00:21:28,630
เขาจะงอกมาอีกมั้ย?
272
00:21:28,940 --> 00:21:30,540
แล้วหัวคุณคันนิดหน่อยใช่ไหม?
273
00:21:30,540 --> 00:21:31,580
ไอ้สารเลว!
274
00:21:31,580 --> 00:21:32,690
คุณหยาบคายมาก!
275
00:21:32,780 --> 00:21:33,620
[เครื่องรางผู้พิทักษ์ สามารถสร้างเกราะป้องกันได้
เพื่อต้านทานการโจมตี]
276
00:22:07,660 --> 00:22:10,210
ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่าคุณสามารถวิ่งไปที่ไหนได้
277
00:22:10,450 --> 00:22:12,170
ยอมรับความตายของคุณ
278
00:22:19,530 --> 00:22:21,190
คุณอยู่บนอากาศแบบนี้
279
00:22:21,810 --> 00:22:24,340
เท่ากับช่วยฉัน
เผยแพร่เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในปัจจุบัน
280
00:22:24,730 --> 00:22:28,260
ฉันเห็นว่าตระกูลของคุณจะเป็นอย่างไรในอนาคต
ยืนโดดเดี่ยวบนสามพันทวีป
281
00:22:37,540 --> 00:22:38,700
ฉันกลับมาอีกแล้ว
282
00:22:39,020 --> 00:22:39,860
ฮ่าฮ่าฮ่า.
283
00:22:41,880 --> 00:22:45,180
(จับได้ชัดเลย
แต่ก็สามารถวิ่งหนีต่อไปได้อีก.)
284
00:22:45,300 --> 00:22:47,610
(ดูเหมือนว่าเขาจะมีความรู้ลับบางอย่าง)
285
00:22:48,990 --> 00:22:49,850
ท่านผู้พิทักษ์
286
00:22:50,260 --> 00:22:52,080
ท่านผู้พิทักษ์ บาดแผลของท่าน...
287
00:22:52,720 --> 00:22:56,770
ฉันต้องการใช้ Inference Science
เพื่อให้เข้าใจถึงการเคลื่อนไหว
288
00:22:57,290 --> 00:22:58,980
ทำให้ไม่สามารถซ่อนตัวได้
289
00:22:59,980 --> 00:23:01,810
อย่าเลยคุณผู้พิทักษ์
290
00:23:02,000 --> 00:23:03,860
วิทยาศาสตร์แห่งการอนุมานนั้นใช้พลังงานมาก
291
00:23:04,010 --> 00:23:06,200
นอกจากนี้อาการบาดเจ็บร้ายแรงของคุณก็ยังไม่หายดี
292
00:23:06,810 --> 00:23:08,500
ชีวิตของฉันจะสิ้นสุดในเร็วๆ นี้
293
00:23:08,880 --> 00:23:11,420
ฉันจึงต้องทำลายมันทิ้ง
294
00:23:12,780 --> 00:23:14,260
แต่ตอนนั้นไม่ใช่เหรอที่คุณ...
295
00:23:14,560 --> 00:23:16,180
เวลานั้นมันไกลจากเขามากเกินไป
296
00:23:16,310 --> 00:23:18,700
ปฏิกิริยาตอบโต้นั้นแน่นอนว่าแย่ยิ่งกว่า
297
00:23:26,460 --> 00:23:29,090
วันนี้เขาใกล้มากแล้ว
298
00:23:29,640 --> 00:23:32,790
ฉันคิดว่าฉันยังเก็บมันไว้ได้
299
00:23:59,600 --> 00:24:00,870
ทำไมเป็นอย่างนั้นล่ะ?
300
00:24:02,080 --> 00:24:04,270
ฉันเห็นภาพอนาคตแวบหนึ่ง
301
00:24:04,840 --> 00:24:06,000
คนนี้...
302
00:24:35,380 --> 00:24:36,220
ท่าน.
303
00:24:37,360 --> 00:24:38,780
ท่านผู้พิทักษ์ได้เสียชีวิตแล้ว
304
00:24:39,340 --> 00:24:42,410
ผู้พิทักษ์ถูกเด็กชายบังคับให้ตาย
305
00:24:42,940 --> 00:24:45,560
ผู้ร้ายของกลุ่มคุณ
ฉันฆ่าพวกมันหมดแล้ว
306
00:24:46,380 --> 00:24:48,800
วันนี้พอแค่นี้ก่อน
307
00:24:58,660 --> 00:25:00,010
เฮ้ ได้ยินมั้ย?
308
00:25:00,490 --> 00:25:02,740
เด็กชายคนนั้นอยู่คนเดียว
309
00:25:03,300 --> 00:25:04,880
ฮวงพิชิต
เผ่ามนุษย์ท้องฟ้าอยู่คนเดียวเหรอ?
310
00:25:05,090 --> 00:25:07,490
การสังหารเทพสวรรค์สององค์
และดูดพลังของผู้พิทักษ์จนตาย
311
00:25:07,820 --> 00:25:09,940
ราชวงศ์ก่อนหน้านี้ได้สูญหายไป
312
00:25:11,130 --> 00:25:12,870
ฉันได้ยินมาว่าฮวงอายุแค่ 20 ปีเท่านั้น
313
00:25:13,300 --> 00:25:15,300
ความสำเร็จในอนาคตของเขาไม่อาจจินตนาการได้
314
00:25:17,260 --> 00:25:18,620
ต่อไปเรา...
315
00:25:19,300 --> 00:25:20,380
ไปหาพ่อของคุณสิ
316
00:25:20,680 --> 00:25:21,520
ฮะ?
317
00:25:25,681 --> 00:25:42,514
[Throne of Seal มีเฉพาะใน AnimeXin.dev เท่านั้น]
318
00:25:42,960 --> 00:25:49,580
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]
319
00:28:30,620 --> 00:28:37,620
[ตอนต่อไป]
38264