All language subtitles for Perfect World [Wanmei Shijie] Episode 206 Indonesia, English Sub - AnimeXin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,750 --> 00:00:06,070
ตอนที่ 206 "อานิเมะซิน"
2
00:00:07,110 --> 00:00:08,530
(ผู้ชมที่อายุต่ำกว่าเกณฑ์)
ต้องมีผู้ปกครองมาด้วย)
3
00:00:08,690 --> 00:00:10,570
(เนื้อหาในภาพยนต์เรื่องนี้
สร้างขึ้นโดยเสมือนจริงด้วยคอมพิวเตอร์)
4
00:00:11,040 --> 00:00:11,990
(ห้ามคัดลอก)
5
00:00:12,470 --> 00:00:13,510
[ตอนก่อนหน้า]
6
00:00:13,520 --> 00:00:18,000
ฉันไม่คิดว่าพวกคุณจะอยากด้วยซ้ำ
ฆ่าชายหนุ่มคนหนึ่ง
7
00:00:18,370 --> 00:00:19,970
ส่งมอบฮวง
8
00:00:20,910 --> 00:00:21,750
เทพีวิลโลว์!
9
00:00:22,190 --> 00:00:25,720
ในกรณีนั้น,
ก็หยุดมันด้วยเลือดซะ
10
00:00:26,170 --> 00:00:28,080
ชีฮ่าวเป็นศิษย์ของฉัน
11
00:00:28,410 --> 00:00:32,200
ผู้ซึ่งกดขี่พระองค์
หมายความว่าการประกาศสงครามกับฉัน
12
00:00:33,470 --> 00:00:36,790
[ขอบพื้นที่ว่าง]
13
00:00:36,810 --> 00:00:40,690
ทันทีที่คุณเข้าสู่ประตูโบราณ
ไม่มีทางกลับอีกแล้ว
14
00:00:41,170 --> 00:00:42,560
ฉันไม่ใช่ร่างกายที่แท้จริง
15
00:00:43,810 --> 00:00:45,280
เวลาแห่งการดำรงอยู่ของฉันมีจำกัด
16
00:00:45,930 --> 00:00:51,440
หากมีข้อสงสัยใด ๆ ในระหว่างฝึกซ้อม
ฉันสามารถตอบคุณได้คืนนี้
17
00:00:52,130 --> 00:00:52,970
เทพธิดาแห่งต้นหลิว
18
00:00:53,450 --> 00:00:56,320
จริงๆแล้วคุณจะไปโลกแบบไหนกันนะ?
19
00:00:56,930 --> 00:00:58,040
ฉันอธิบายมันไม่ได้
20
00:00:58,650 --> 00:01:01,680
การเดินทางนั้นยาวนานมาก
ไม่รู้ว่าไกลแค่ไหน.
21
00:01:02,650 --> 00:01:06,320
ฉันรู้หลังจากผ่านมันไปแล้ว
ประตูโบราณนั้น บางทีอาจจะไปถึงได้
22
00:01:07,970 --> 00:01:10,760
โลกที่ฉันรู้จักหายไปแล้ว
23
00:01:11,850 --> 00:01:14,680
ดินแดนที่ฉันอยู่ถูกเผาไปแล้ว
24
00:01:15,970 --> 00:01:19,200
คนรู้จักของฉันตายหมดแล้ว.
25
00:01:20,010 --> 00:01:21,760
การต่อสู้มันโหดร้ายเกินไป
26
00:01:22,320 --> 00:01:26,000
ฉันกำลังหาสาเหตุของเรื่องทั้งหมดนี้
27
00:01:26,730 --> 00:01:30,200
ในความเป็นจริงตั้งแต่สมัยโบราณ
ก็มีคนมาสำรวจอยู่เสมอ
28
00:01:31,170 --> 00:01:33,080
แต่อย่างไรก็ตามไม่มีใคร
ที่สามารถไปถึงเป้าหมายขั้นสุดท้ายได้
29
00:01:34,370 --> 00:01:35,840
ฉันแค่มองดู.
30
00:01:36,690 --> 00:01:41,000
บางทีอาจเป็นร่างกายที่แท้จริงของฉัน
กลายเป็นแอ่งเลือดไปแล้ว
31
00:01:42,850 --> 00:01:43,840
คุณจะไปแก้แค้นใช่ไหม?
32
00:01:44,680 --> 00:01:46,010
ไม่ใช่การแก้แค้น.
33
00:01:46,330 --> 00:01:48,080
เพียงหวังที่จะขจัดภัยพิบัติ
34
00:01:49,370 --> 00:01:53,060
ในยุคอมตะโบราณ
มีอมตะที่รอดชีวิตอยู่ในโลกนี้
35
00:01:53,450 --> 00:01:55,240
แต่ก็ไม่อาจหนีโชคชะตาได้
36
00:01:56,210 --> 00:01:57,760
คุณคือผู้ที่คอยชี้ทางให้ฉันมาจนถึงตอนนี้
37
00:01:58,480 --> 00:02:01,320
แน่นอนว่าฉันต้องไปกับคุณ
และต่อสู้ไปด้วยกัน
38
00:02:01,680 --> 00:02:04,960
ปรมาจารย์ผู้แข็งแกร่งในอดีต
ไม่สามารถบันทึกได้
39
00:02:05,310 --> 00:02:08,850
แม้ว่าคุณจะสามารถไปถึงความสูงนั้นได้
ก็ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงอะไรได้
40
00:02:09,090 --> 00:02:10,130
ให้เวลาฉันเพื่อให้เข้มแข็งขึ้น
41
00:02:10,289 --> 00:02:12,160
จนกว่าคุณจะสามารถเอาชนะได้
ศัตรูทั้งหมดในโลก
42
00:02:12,290 --> 00:02:13,760
ฉันมีคุณสมบัติแน่นอน
ที่จะเข้าร่วมการต่อสู้
43
00:02:14,010 --> 00:02:15,980
แม้ว่าคุณจะปรับระดับทุกอย่างได้
44
00:02:16,350 --> 00:02:18,770
ก็สามารถเป็นได้แค่ผู้ปกครองเท่านั้น
ในโลกที่เน่าเฟะนี้
45
00:02:19,070 --> 00:02:20,250
ถ้าอย่างนั้นฉันก็จะเป็น
แข็งแกร่งยิ่งขึ้น
46
00:02:20,670 --> 00:02:23,560
จนสามารถกลับคืนได้
เพียงสถานการณ์การสู้รบทั้งหมด
47
00:02:23,650 --> 00:02:24,600
ไร้เทียมทาน
48
00:02:24,850 --> 00:02:26,280
เอาชนะศัตรูทั้งหมด
ตั้งแต่สมัยโบราณจวบจนถึงปัจจุบัน.
49
00:02:26,880 --> 00:02:30,160
เป็นเวลานานหลายปี
บางทีอาจจะมีคนแบบนั้นอยู่บ้าง
50
00:02:30,530 --> 00:02:35,580
อยู่คนเดียวและรำลึกถึงอดีต
ซึ่งได้เสด็จไปร่วมทางกับพระสงฆ์นิกายออร์โธด็อกซ์แต่ผู้เดียว
51
00:02:35,970 --> 00:02:38,200
อย่างไรก็ตามฉันไม่ต้องการคุณ
ใช้เส้นทางนี้.
52
00:02:38,540 --> 00:02:40,220
เพราะคุณจะต้องสูญเสียสิ่งหลายอย่าง
53
00:02:40,450 --> 00:02:42,610
ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้นก็ตาม
ฉันจะพยายาม.
54
00:02:43,600 --> 00:02:49,880
หากวันหนึ่งท้องฟ้าถล่มลงมา
โลกกลับหัวกลับหาง เหลือเพียงคุณเท่านั้นที่อยู่คนเดียว
55
00:02:50,370 --> 00:02:54,480
แม้ว่าคุณจะอยู่ยงคงกระพันก็ตาม
แต่ที่สุดก็ได้แต่รำลึกถึงเท่านั้น
56
00:02:55,350 --> 00:02:58,640
การเห็นคนรักแก่ตัวลง
และฝังไว้
57
00:02:59,090 --> 00:03:01,850
เมื่อเห็นเพื่อนเก่าตายไป
นอนอยู่ในสุสาน
58
00:03:02,030 --> 00:03:06,370
เมื่อถึงเวลานั้นคุณยังอยู่ไหม
คุณจะรู้สึกว่าความปรารถนาของคุณคุ้มค่าหรือไม่?
59
00:03:06,910 --> 00:03:08,100
ฉันมีความตั้งใจแน่วแน่มาก
60
00:03:08,570 --> 00:03:09,540
ฉันจะเดินหน้าต่อไปอย่างกล้าหาญ
61
00:03:10,070 --> 00:03:12,960
สร้างปาฏิหาริย์ เปลี่ยนแปลงประวัติศาสตร์
เหนืออดีตและปัจจุบัน
62
00:03:13,530 --> 00:03:15,840
สักวันหนึ่งฉันจะไปถึงที่นั่น
63
00:03:23,970 --> 00:03:25,080
เทพธิดาแห่งต้นหลิว
64
00:03:25,220 --> 00:03:27,320
นี่คือนมสัตว์ที่ฉันชอบที่สุด
65
00:03:27,500 --> 00:03:28,680
อร่อยมาก.
66
00:03:29,210 --> 00:03:30,050
ลองดูสิ
67
00:03:31,520 --> 00:03:35,590
งั้นรอก่อนนะคุณตัวจริง
ยืนอยู่บนระดับที่ค่อนข้างสูง
68
00:03:36,150 --> 00:03:39,570
ณ เวลานั้น ฉันไม่จำเป็นต้องพูด
คุณก็จะเห็นมันเช่นกัน
69
00:03:40,050 --> 00:03:41,400
และเข้าใจทุกสิ่งทุกอย่าง
70
00:03:42,120 --> 00:03:43,520
ฉันจะหายไป.
71
00:03:44,440 --> 00:03:45,750
ก่อนที่จะออกเดินทาง
72
00:03:46,420 --> 00:03:48,920
ฉันจะแสดงให้คุณเห็น
อะไรจะเกิดขึ้นในอนาคต
73
00:03:50,690 --> 00:03:54,050
คุณคิดอย่างไร,
นั่นมันเท่าที่ดวงตาของคุณสามารถมองเห็นได้
74
00:03:54,770 --> 00:03:56,240
เน้นการสังเกต
75
00:03:56,850 --> 00:03:59,900
ทุกสิ่งจะเข้าไปในหัวใจของคุณ
76
00:04:01,480 --> 00:04:02,800
ฉันอยากเห็นที่สุดท้ายแล้ว
77
00:04:03,140 --> 00:04:04,290
ผลลัพธ์ขั้นสุดท้าย
78
00:04:04,840 --> 00:04:06,630
การมองเห็นทุกสิ่งทุกอย่างในอนาคต
79
00:04:10,290 --> 00:04:11,280
คนเขาอยู่ไหนกันคะ?
80
00:04:13,530 --> 00:04:14,880
ทำไมเหลือแค่ฉันคนเดียวล่ะ?
81
00:04:16,510 --> 00:04:17,370
มันจะไม่เป็นแบบนี้
82
00:04:17,649 --> 00:04:19,009
ทุกสิ่งสามารถเปลี่ยนแปลงได้
83
00:04:19,720 --> 00:04:21,110
อนาคตจะเปลี่ยนแปลงโดยฉัน
84
00:04:21,370 --> 00:04:24,080
ฉันจะไม่ปล่อยให้มัน
เหตุการณ์แบบนี้ก็เกิดขึ้น
85
00:04:25,380 --> 00:04:29,680
ในโลกของคุณอนาคตจะเป็นอย่างไร?
ไม่มีฉัน, ไม่มีใครอื่น?
86
00:04:30,190 --> 00:04:32,380
คนมากมายจะไม่มีอยู่อีกต่อไป
87
00:04:32,960 --> 00:04:35,220
ทั้งโลกจะเงียบงัน.
88
00:04:35,730 --> 00:04:37,290
ทุกสิ่งทุกอย่างว่างเปล่า
89
00:04:37,570 --> 00:04:38,850
ความเศร้าและความเหงารวมกัน
90
00:04:40,090 --> 00:04:40,930
เลขที่
91
00:04:41,250 --> 00:04:43,710
ฉันเห็นการมาถึงของโลกที่ยิ่งใหญ่
โลกที่เจริญรุ่งเรือง
92
00:04:44,240 --> 00:04:45,560
ทุกคนที่ฉันพบยังคงอยู่ที่นั่น
93
00:04:45,970 --> 00:04:48,450
สถานการณ์อันรุ่งโรจน์ โลกก็ชื่นชมยินดีร่วมกัน
94
00:04:48,880 --> 00:04:52,690
ฉันคิดว่าอนาคตสดใส
แต่ก็เงียบสงบมากใช่ไหมล่ะ?
95
00:04:55,050 --> 00:04:56,780
สิ่งที่คุณเห็นอาจไม่ใช่สิ่งที่มันเป็น
กลายเป็นความจริง
96
00:04:57,210 --> 00:04:58,750
มีตัวแปรอยู่มากมาย
97
00:04:59,090 --> 00:05:00,760
แสงแห่งความหวังยังคงมีอยู่เสมอ
98
00:05:01,120 --> 00:05:02,800
ถ้าอย่างนั้นฉันก็อยากจะ
จะเป็นตัวแปรนั้น
99
00:05:03,170 --> 00:05:04,630
ต่อสู้เพื่อแสงระยิบระยับ
100
00:05:04,810 --> 00:05:05,880
เปลี่ยนแปลงทุกสิ่งทุกอย่าง
101
00:05:06,290 --> 00:05:08,700
ต่อไปฉันจะต้องทำอย่างไร?
102
00:05:09,250 --> 00:05:11,250
ข้ามพรมแดนก่อน
103
00:05:12,130 --> 00:05:13,470
ถึงเวลาแล้ว.
104
00:05:14,160 --> 00:05:18,270
ในบริเวณชายแดนมี
เข้าใจกฎและกติกาของโลกนี้
105
00:05:19,370 --> 00:05:24,870
แม้ว่าคุณจะมีความรู้มากมายก็ตาม
ก็ไม่สามารถแข็งแกร่งที่สุดได้
106
00:05:25,860 --> 00:05:27,790
คุณจะต้องค้นหาวิธีของคุณเอง
107
00:05:28,250 --> 00:05:29,090
เทพธิดาแห่งต้นหลิว
108
00:05:29,450 --> 00:05:34,910
ฉันจะไปตามทางของฉันเองแน่นอน
ตามรอยคุณไปสู่โลกของคุณ
109
00:05:36,410 --> 00:05:37,380
วัยรุ่น
110
00:05:37,950 --> 00:05:39,530
ถนนข้างหน้าเต็มไปด้วยอุปสรรค
111
00:05:39,890 --> 00:05:41,480
จะต้องเผชิญหน้าด้วยความสงบ
112
00:05:42,930 --> 00:05:45,610
พี่ครับขอบคุณครับ
ยอมเสี่ยงเพื่อช่วยฉัน
113
00:05:55,610 --> 00:05:56,450
ครู.
114
00:05:56,690 --> 00:05:57,530
ฉัน...
115
00:05:57,770 --> 00:05:59,120
ไม่ว่าคุณจะเห็นอะไรก็ตาม
116
00:05:59,610 --> 00:06:01,240
หากคุณไม่อยากจะพูดมัน
ไม่จำเป็นต้องพูด
117
00:06:02,490 --> 00:06:04,400
อย่าปล่อยให้ความมุ่งมั่นของคุณสั่นคลอน
118
00:06:06,650 --> 00:06:07,960
ยุ่งมานานมากแล้ว
119
00:06:08,370 --> 00:06:12,120
ฉันต้องกลับไปสู่พื้นที่ว่างเปล่า
เพื่อไปค้นหาพระอาจารย์พระราชวัง
120
00:06:13,650 --> 00:06:16,000
ผู้นำบางท่านได้ให้คำนี้ไว้
ในอมตะโบราณ
121
00:06:18,210 --> 00:06:19,640
พวกเขาใจดีกับคุณมาก
122
00:06:20,170 --> 00:06:21,010
ฮ่าฮ่าฮ่า.
123
00:06:26,050 --> 00:06:31,790
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]
124
00:06:37,210 --> 00:06:38,050
ลูกชาย!
125
00:06:38,880 --> 00:06:39,720
แม่!
126
00:06:42,210 --> 00:06:43,080
ลูกชาย.
127
00:06:44,010 --> 00:06:45,320
ให้ฉันดูมันดีๆหน่อยสิ
128
00:06:46,610 --> 00:06:47,450
พี่ชาย.
129
00:06:52,590 --> 00:06:54,270
[ฉินฉางเซิง ปรมาจารย์อมตะ]
130
00:06:55,970 --> 00:06:57,930
ท้ายที่สุดแล้ว ตระกูล Qin ก็คือ
บ้านเกิดของแม่ฉัน
131
00:06:59,050 --> 00:07:01,990
ความแค้นในอดีตปล่อยให้ผ่านไป
132
00:07:02,860 --> 00:07:06,080
ถ้าอย่างนั้นฉันก็อยากเปลี่ยนเหมือนกัน
ความเกลียดชังกลายมาเป็นมิตรภาพ
133
00:07:06,360 --> 00:07:08,770
ประตูตระกูล Qin เปิดต้อนรับคุณอยู่เสมอ
134
00:07:09,100 --> 00:07:10,330
ตระกูลฉินมีพี่ชายของฉันอยู่แล้ว
135
00:07:11,000 --> 00:07:12,320
ฉันแน่ใจว่าเขาจะลุกขึ้นมาอีกครั้ง
136
00:07:13,130 --> 00:07:16,110
ในอนาคตหากมีความจำเป็น
ฉันจะช่วยเช่นกัน
137
00:07:16,570 --> 00:07:19,420
ลูกชายไม่กลับบ้านกับพวกเราเหรอ?
138
00:07:20,260 --> 00:07:23,260
ยังมีอีกหลายสิ่งที่ฉันต้องทำ
และยังมีถนนอีกหลายสายที่ฉันต้องเลือก
139
00:07:23,940 --> 00:07:24,990
เด็กก็เป็นผู้ใหญ่แล้ว
140
00:07:25,280 --> 00:07:26,670
ควรจะมีโลกของตัวเอง
141
00:07:27,120 --> 00:07:28,610
ควรจะได้สู้เพียงลำพัง.
142
00:07:29,050 --> 00:07:32,410
ฉันแน่ใจว่าท้ายที่สุด
เขาจะบินหนีไป
143
00:07:33,250 --> 00:07:36,730
มีเด็กผู้หญิงคนหนึ่งที่น่ารักมาก
ดูแลฉันตั้งแต่ฉันยังเด็ก
144
00:07:36,930 --> 00:07:37,770
เขาไม่เคยทิ้งฉันเลย
145
00:07:38,790 --> 00:07:41,360
เขาควรที่จะมาสู่โลกเบื้องบน
พร้อมกับปู่ของฉัน
146
00:07:41,830 --> 00:07:42,770
และอาศัยอยู่ในตระกูลฉิน
147
00:07:45,180 --> 00:07:47,580
ฉันจะส่งคนไปตามหาเขา.
และนำมาไว้เคียงข้างคุณ
148
00:07:48,940 --> 00:07:50,470
ตราบใดที่เขาสบายดี
149
00:07:51,610 --> 00:07:52,760
(อาหมิ่นปลอดภัยแล้วครับ.)
150
00:07:53,740 --> 00:07:54,920
(ผมจะต้องไปเยี่ยมปู่)
151
00:07:57,350 --> 00:07:59,350
[อาณาจักรปีศาจ สามพันทวีป]
152
00:07:59,370 --> 00:08:02,240
(แทนที่จะกังวลกับอนาคต
ผ่อนคลายดีกว่า)
153
00:08:02,930 --> 00:08:03,770
(เผชิญหน้ากับมันเมื่อคุณพบเจอมัน)
154
00:08:04,810 --> 00:08:08,160
(ไม่ว่าคุณจะอยากเปลี่ยนแปลงอะไรก็ตาม
ประเด็นคือต้องแข็งแกร่งก่อน)
155
00:08:09,050 --> 00:08:10,560
(ไม่งั้นจะพูดยังไงดี?
ความหวังและรุ่งอรุณ?)
156
00:08:12,690 --> 00:08:16,000
(ฉันเชื่อว่า
พรุ่งนี้พระอาทิตย์ก็จะขึ้นอีกครั้ง)
157
00:08:17,330 --> 00:08:19,080
(แผ่นดินนี้จะไม่จมลง)
158
00:08:22,650 --> 00:08:23,680
(เดินทางต่อไป.)
159
00:08:28,930 --> 00:08:30,360
ใครมาเยี่ยมบ้าง?
160
00:08:30,610 --> 00:08:31,450
คุณปู่.
161
00:08:31,890 --> 00:08:32,730
ห่าวเอ๋อร์?
162
00:08:34,409 --> 00:08:35,249
นั่นคุณใช่ไหม?
163
00:08:35,570 --> 00:08:36,720
คุณกลับมาจริงๆเหรอ?
164
00:08:37,110 --> 00:08:37,950
คุณปู่.
165
00:08:41,530 --> 00:08:43,160
ดี.
166
00:08:43,650 --> 00:08:47,000
หลานชายของฉันเก่งที่สุดในโลก
167
00:08:47,730 --> 00:08:49,480
ฮ่าฮ่าฮ่า.
168
00:08:49,810 --> 00:08:53,090
ปู่ ทั้งหมดนี้
เป็นสิ่งที่ดีสำหรับคุณ
169
00:08:55,610 --> 00:08:57,720
ฉันไม่ต้องการมัน
170
00:08:58,370 --> 00:08:59,210
บันทึกอย่างรวดเร็ว
171
00:08:59,860 --> 00:09:02,770
ยาเสกทั้งหมดที่คุณได้รับ
กับชีวิตของคุณใน Ancient Immortal
172
00:09:05,220 --> 00:09:07,560
ใช้ได้
ถ้าคุณปู่ไม่ต้องการมัน
173
00:09:09,050 --> 00:09:11,890
อย่างไรก็ตามไม่สำคัญว่าคุณปู่
ใช้ตอนนี้หรือไม่ก็ตาม
174
00:09:12,300 --> 00:09:13,140
ปู่ก็ต้องยอมรับมัน
175
00:09:13,650 --> 00:09:15,490
ผลไม้เทพสวรรค์ที่เป็นตำนาน?
176
00:09:15,910 --> 00:09:17,730
คุณอาจจะพบมัน
สมบัติเช่นนี้
177
00:09:20,810 --> 00:09:21,650
ห่าวเอ๋อ.
178
00:09:22,170 --> 00:09:23,440
คุณโตขึ้นมากแล้ว
179
00:09:27,000 --> 00:09:28,370
ปู่ ไม่ต้องส่งฉันออกไปอีกแล้ว
180
00:09:28,820 --> 00:09:30,160
ฉันได้เดินทางไปยังสามพันทวีป
181
00:09:30,450 --> 00:09:31,560
ฉันจะแข็งแกร่งขึ้นอย่างแน่นอน
182
00:09:32,490 --> 00:09:35,400
(ฉันก็จะได้พบกับใครสักคน
การรักษาสัญญา)
183
00:09:36,550 --> 00:09:40,110
ป่าฮัวซาง ซุยโจว
สามพันทวีป]
184
00:09:40,370 --> 00:09:42,800
ของขวัญเพื่อแสดงความตั้งใจ
185
00:09:43,090 --> 00:09:47,360
จะต้องทราบทันที
ที่คุณตั้งใจมาก
186
00:09:48,170 --> 00:09:49,100
หลิงเอ๋อ.
187
00:09:49,570 --> 00:09:52,000
นี่ไม่ใช่อะไรที่อยู่ตรงหน้าคุณเลย
188
00:09:58,210 --> 00:09:59,050
หลิงเอ๋อ.
189
00:09:59,610 --> 00:10:05,600
ฉันเลือกมันอย่างระมัดระวัง
แต่ตรงหน้าคุณนี่มันไม่มีอะไรเลย
190
00:10:20,810 --> 00:10:21,680
หลิงเอ๋อ!
191
00:10:24,240 --> 00:10:25,080
เลขที่
192
00:10:25,470 --> 00:10:26,570
จะไม่มีอะไรเกิดขึ้นกับเขาเลย
193
00:10:31,830 --> 00:10:34,190
[ต้นฮัวซาง ต้นไม้มหัศจรรย์
คุณสมบัติไฟที่ไม่กลัวไฟ]
194
00:10:35,570 --> 00:10:38,680
ฉันได้ยินเสียงเข้าสู่ซากปรักหักพังของอมตะโบราณ
เพื่อร่วมการแข่งขัน...
195
00:10:39,130 --> 00:10:44,680
...อาจจะใช้เวลาสักปีหรือสองปี
บางทีอาจยาวนานถึงหลายพันปีเลยทีเดียว
196
00:10:46,290 --> 00:10:50,240
ในเวลานั้นต้นไม้สองต้นนี้
ควรจะเขียวชอุ่มมาก
197
00:10:51,320 --> 00:10:55,400
ในสวนแห่งนี้ควรจะเต็มไปด้วย
ดอกไม้และหญ้าที่สวยงาม
198
00:10:58,410 --> 00:11:00,350
(สถานที่นี้ตั้งอยู่
ภายใต้เขตอำนาจของเมืองลี่ฮัว)
199
00:11:00,610 --> 00:11:02,450
(มีอาชญากรรมเช่นนี้เกิดขึ้น.)
200
00:11:02,610 --> 00:11:04,170
(นายกเทศมนตรีคงไม่ทราบแน่)
201
00:11:06,730 --> 00:11:08,280
นายกเทศมนตรีเมืองลี่ฮัวอยู่ที่ไหน?
202
00:11:08,970 --> 00:11:11,050
คุณรู้เรื่องไฟมั้ย?
ในป่าฮัวซางนอกเมืองเหรอ?
203
00:11:11,370 --> 00:11:13,920
ผู้หญิงจากยมโลกคนนั้นอยู่ที่ไหน?
204
00:11:15,310 --> 00:11:17,350
[วิทยาศาสตร์การค้นหาจิตวิญญาณ,
สามารถสำรวจความทรงจำของจิตวิญญาณได้]
205
00:11:26,100 --> 00:11:27,800
เผ่ามนุษย์แห่งท้องฟ้า
206
00:11:29,930 --> 00:11:31,960
สาวน้อยคนนี้สวยมาก.
207
00:11:32,410 --> 00:11:34,340
[ศิษย์เผ่ามนุษย์แห่งท้องฟ้า]
แม้ว่าเขาจะเป็นโลหิตแห่งบาปแห่งยมโลกก็ตาม
208
00:11:34,470 --> 00:11:36,280
แต่สวยมาก.
209
00:11:37,610 --> 00:11:39,320
แต่น่าเสียดายที่ตอนนั้นเขาได้วิ่งหนีออกไป
210
00:11:39,970 --> 00:11:43,470
อย่างไรก็ตามครั้งนี้
เขาถูกพบอีกครั้งแล้ว...
211
00:11:48,330 --> 00:11:49,280
คุณเป็นใคร?
212
00:11:49,890 --> 00:11:50,730
กล้าดียังไง...
213
00:11:51,210 --> 00:11:52,050
หวง?
214
00:11:54,140 --> 00:11:54,980
พูด!
215
00:11:55,490 --> 00:11:57,280
พวกคุณทำอะไรกันอยู่คะ?
ในที่แห่งนี้หรอ?
216
00:11:58,170 --> 00:12:00,340
เรามาหา
หญิงผู้เป็นโลหิตแห่งบาปแห่งยมโลกคนนั้น...
217
00:12:00,650 --> 00:12:03,560
...ตามคำสั่งของลอร์ดผู้พิทักษ์
และเทพแห่งท้องฟ้าอีกสององค์
218
00:12:03,770 --> 00:12:05,840
เราก็ไร้ทางช่วยเหลือตัวเองเหมือนกัน
219
00:12:06,050 --> 00:12:07,760
ใช่แล้ว มันไม่มีอะไรเกี่ยวข้องกับเราเลย
220
00:12:07,930 --> 00:12:09,040
เราเป็นผู้บริสุทธิ์
221
00:12:09,090 --> 00:12:09,930
ไม่ผิดใช่ไหม?
222
00:12:10,530 --> 00:12:14,200
หากผู้หญิงคนนั้นตกอยู่ในมือของ
พวกคุณจะทำอย่างไร?
223
00:12:15,740 --> 00:12:16,640
การค้นหาจิตวิญญาณ
224
00:12:20,150 --> 00:12:22,950
[ที่ซ่อนของฮั่วหลิงเอ๋อ
ป่าฮัวซาง จูยโจว]
225
00:12:23,430 --> 00:12:25,500
(ตำแหน่งที่ได้มาจากวิญญาณ
ไอ้เวรสองตัวนั้น...)
226
00:12:26,530 --> 00:12:27,590
(...นี่คือสถานที่.)
227
00:12:30,970 --> 00:12:32,400
แมตช์สามพันทวีป
ได้สิ้นสุดลงแล้ว.
228
00:12:33,450 --> 00:12:37,840
ขอสวรรค์จงคุ้มครองเขาด้วยเถิด
อย่าได้รับบาดเจ็บ กลับมาอย่างปลอดภัยนะ.
229
00:12:39,490 --> 00:12:40,600
ฉันกลับมาอย่างปลอดภัยแล้ว.
230
00:12:48,770 --> 00:12:49,610
ชีห่าว
231
00:12:53,770 --> 00:12:54,610
ที่นี่เป็นสถานที่อันตรายมาก
232
00:12:55,370 --> 00:12:56,240
ทำไมคุณยังกล้ามาอีก?
233
00:12:57,330 --> 00:12:58,520
ฉันกลัวว่าคุณจะไม่พบฉัน
234
00:12:59,450 --> 00:13:02,280
ฉันกลัวคุณจะกลับมา
และกังวลว่าฉันตายแน่...
235
00:13:02,690 --> 00:13:05,240
...เศร้ามาก,
ดังนั้นฉันจะรออยู่ที่นี่
236
00:13:05,530 --> 00:13:06,640
คุณแค่ผ่อนคลาย
237
00:13:06,860 --> 00:13:08,400
ฉันยังรอดชีวิตจากอมตะโบราณมาได้
238
00:13:08,410 --> 00:13:09,360
เป็นไปได้ไหมว่าฉันไม่พบคุณ?
239
00:13:10,370 --> 00:13:13,010
ในอมตะโบราณ
คุณเคยประสบกับอะไรบ้าง?
240
00:13:14,100 --> 00:13:15,640
คุณพบเจออันตรายมากมายไหม?
241
00:13:15,800 --> 00:13:17,800
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]
242
00:13:18,040 --> 00:13:18,880
อยู่ให้เย็นไว้
243
00:13:19,810 --> 00:13:20,940
จริงๆ แล้วไม่มีอะไรอยู่ตรงนั้นเลย
244
00:13:21,600 --> 00:13:23,760
เพียงแค่ต่อสู้และฝึกซ้อม
245
00:13:23,850 --> 00:13:24,690
ฉันไม่เชื่อมัน.
246
00:13:25,410 --> 00:13:27,640
อมตะโบราณนั้นใหญ่โตมาก
ศัตรูมีมากมาย
247
00:13:28,060 --> 00:13:29,750
คงมีคนเยอะมาก
ใครอยากจะโจมตีคุณ
248
00:13:30,170 --> 00:13:31,720
คุณคงต้องต่อสู้อย่างหนักมาก
249
00:13:32,240 --> 00:13:33,260
ฉันกลับมาแล้ว.
250
00:13:33,840 --> 00:13:35,220
หมายความว่าฉันได้เอาชนะศัตรูทั้งหมดแล้ว
251
00:13:35,550 --> 00:13:37,930
อย่างไรก็ตามมันก็ดีที่คุณทำได้
กลับมาอย่างปลอดภัย.
252
00:13:38,810 --> 00:13:41,540
ฉันบอกคุณแล้วว่าฉันเป็น
อัจฉริยะผู้สำรวจอมตะโบราณ
253
00:13:41,810 --> 00:13:43,160
และผู้ที่มีอำนาจเหนือกว่า
254
00:13:43,820 --> 00:13:45,130
ไม่มีใครสามารถเป็นคู่ต่อสู้ของฉันได้
255
00:13:47,230 --> 00:13:50,360
คุณเก่งที่สุดในโลกใช่ไหม?
256
00:13:50,850 --> 00:13:51,690
แน่นอน.
257
00:13:52,150 --> 00:13:56,240
แม้แต่พระเจ้าแห่งสวรรค์ก็ยังทรงพระทัย
ในโลกเบื้องบน ฉันก็ฆ่าคนมากมายเช่นกัน
258
00:13:56,910 --> 00:13:58,410
ฉันก็นำกลับมาด้วย
เนื้อของเทพเจ้าแห่งฟ้านิดหน่อย
259
00:13:59,090 --> 00:14:00,000
เราจะลองด้วยกันในภายหลัง
260
00:14:01,240 --> 00:14:04,130
ตอนนี้คุณสามารถทำได้
สังหารเทพสวรรค์โลกเบื้องบน
261
00:14:04,610 --> 00:14:07,680
สักวันหนึ่งคุณก็จะถูกลิขิตเช่นกัน
จะครอบครองสามพันทวีป
262
00:14:08,070 --> 00:14:09,830
กลายเป็นหนึ่งในคนที่แข็งแกร่งที่สุด
ในโลกนี้.
263
00:14:11,450 --> 00:14:13,370
พวกคุณคือสี่สัตว์ประหลาดตัวใหญ่ใช่ไหม?
264
00:14:13,600 --> 00:14:15,320
Bad Boy เรามาช่วยคุณแล้ว
265
00:14:15,930 --> 00:14:16,780
ฉันสบายดี.
266
00:14:16,920 --> 00:14:18,180
เขาต้องการจะทำร้ายวิญญาณเครื่องบูชา
267
00:14:19,010 --> 00:14:22,720
ส่วนฉันจะตามคุณยังไงล่ะ?
268
00:14:22,970 --> 00:14:24,230
คุณคิดอย่างไร?
269
00:14:24,570 --> 00:14:27,040
เราทั้งสองมาจากโลกใต้พิภพ
และยังเป็นเพื่อนกันมาจนปัจจุบัน
270
00:14:27,350 --> 00:14:30,000
คุณคิดว่าฉันสนใจมั้ย?
ด้วยพลังการฝึกของคุณล่ะ?
271
00:14:32,210 --> 00:14:35,920
ยิ่งกว่านั้น ตราบใดที่ฉันยังอยู่ที่นี่
คุณจำเป็นต้องต่อสู้ไหม?
272
00:14:37,130 --> 00:14:38,120
(ไม่ต้องคิดมากนะครับ)
273
00:14:38,770 --> 00:14:41,530
(แค่ได้เดินร่วมกันก็พอแล้ว
และร่วมทางกันไป...)
274
00:14:42,120 --> 00:14:43,110
(...ระหว่างทาง.)
275
00:14:43,650 --> 00:14:45,980
ฉันมีความสุขมาก
ได้ยินคุณพูดแบบนี้ไหม
276
00:14:46,410 --> 00:14:48,160
คุณมีแผนอะไรในอนาคต?
277
00:14:48,660 --> 00:14:50,000
(ฉันอยากพิชิตพรมแดนของธรรมชาติ.)
278
00:14:50,090 --> 00:14:52,810
(ตามรอยพระเทวีต้นหลิวไปจากตรงนั้น)
279
00:14:52,970 --> 00:14:54,910
(ไปยังที่ซึ่งเทพธิดาวิลโลว์กำลังไป)
280
00:14:55,110 --> 00:14:56,230
(ร่วมต่อสู้ไปที่นั่น.)
281
00:14:56,450 --> 00:14:58,250
(พลิกโลกกลับหัวกลับหางและเปลี่ยนแปลงทุกสิ่งทุกอย่าง)
282
00:14:58,550 --> 00:15:01,440
(อย่างไรก็ตาม หากคุณเล่าเรื่องทั้งหมดนี้ให้ฉันฟัง
จะทำให้คุณกังวลเท่านั้น)
283
00:15:01,730 --> 00:15:05,190
(เป้าหมายของคุณต้องยิ่งใหญ่มาก.
และอยู่ไกลมาก)
284
00:15:05,410 --> 00:15:09,550
(หากฉันติดตามคุณไป
จะเป็นภาระแก่คุณแน่นอน)
285
00:15:10,250 --> 00:15:11,900
ไปทำสิ่งที่คุณอยากทำ
286
00:15:13,050 --> 00:15:14,510
ฉันอยากไขปริศนาอันเป็นนิรันดร์
287
00:15:14,930 --> 00:15:16,880
ค้นหาสาเหตุของการทำลายล้างของอมตะโบราณ
288
00:15:17,770 --> 00:15:19,400
ฉันก็อยากรู้เหมือนกันว่าทำไม Immortal ถึงตาย
289
00:15:20,530 --> 00:15:23,740
ฉันก็อยากรู้เหมือนกันว่าทำไมตอนนี้
การที่ใครก็ตามจะมีชีวิตอยู่ยืนยาวนั้นเป็นเรื่องยาก
290
00:15:24,250 --> 00:15:26,240
อย่างไรก็ตาม มันยังเร็วเกินไปที่จะพูด
291
00:15:26,610 --> 00:15:30,600
ตอนนี้ที่ต้องการมากที่สุด
สิ่งที่ฉันทำคือให้สิ่งนี้กับคุณ
292
00:15:31,210 --> 00:15:34,150
แต่ก่อนนี้ฉันทำมันพังโดยไม่ได้ตั้งใจ
293
00:15:34,210 --> 00:15:35,060
มันไม่สำคัญ
294
00:15:35,300 --> 00:15:37,570
ขอแค่คุณให้มา ฉันก็ชอบทุกอย่าง
295
00:15:40,140 --> 00:15:41,210
ผลไม้แห่งเทพเจ้า?
296
00:15:41,930 --> 00:15:43,280
ตอนนี้ฉันสบายดีแล้ว.
297
00:15:43,450 --> 00:15:45,200
กินอันนี้แล้วน่าเสียดาย
298
00:15:45,750 --> 00:15:46,960
คุณแค่เก็บมันไว้
299
00:15:47,130 --> 00:15:48,240
หากได้รับบาดเจ็บ...
300
00:15:48,530 --> 00:15:51,000
หากจำเป็น
สามารถนำมาใช้ในกรณีฉุกเฉินได้
301
00:15:51,370 --> 00:15:52,810
ฉันมีต้นไม้เทพสวรรค์ติดตามมาด้วย
302
00:15:52,970 --> 00:15:54,510
ผลไม้แบบนี้ก็จะยังสุกต่อไป
303
00:15:54,730 --> 00:15:55,570
ยังจะมีอีกต่อไป
304
00:15:55,850 --> 00:15:58,220
นอกจากนี้ฉันไม่ต้องการมัน
แต่คุณต้องการ
305
00:15:58,690 --> 00:15:59,720
ตราบใดที่คุณกินมัน
306
00:16:00,290 --> 00:16:02,400
คุณไม่จำเป็นต้องกังวล
คนพวกนั้นก็มารบกวนอีกแล้ว
307
00:16:04,050 --> 00:16:06,340
หากคุณกินมัน
ตอนนี้ฉันก็ทำได้แค่สงบสติอารมณ์ลงเท่านั้น
308
00:16:17,390 --> 00:16:20,550
[ฮัวหลิงเอ๋อ อาณาจักรเทพสวรรค์]
309
00:16:20,610 --> 00:16:22,120
พลังงานในการฝึกเพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็ว
310
00:16:22,490 --> 00:16:23,920
กายและใจเปรียบเสมือนการเกิดใหม่
311
00:16:24,250 --> 00:16:25,680
ผลไม้พระเจ้านี้แท้จริงแล้วคืออะไร?
312
00:16:26,010 --> 00:16:27,280
จะมีผลลัพธ์มหัศจรรย์เช่นนี้ได้อย่างไร?
313
00:16:27,970 --> 00:16:29,240
นี่คือผลไม้ของพระเจ้าแห่งสวรรค์
314
00:16:29,530 --> 00:16:31,950
หลังจากรับประทานแล้วสามารถรับประทานได้ทันที
เข้าสู่ดินแดนแห่งทวยเทพสวรรค์
315
00:16:32,560 --> 00:16:34,960
ตอนนี้คุณแข็งแกร่งกว่าฉันแล้ว
316
00:16:35,410 --> 00:16:37,950
ฉันกลายเป็นเทพแห่งสวรรค์จริงๆแล้วเหรอ?
317
00:16:38,350 --> 00:16:40,360
เพราะท่านได้เป็นพระเจ้าแห่งสวรรค์แล้ว
คุณสามารถปกป้องตัวเองได้
318
00:16:40,590 --> 00:16:41,960
เราไปที่เทียนโจวเพื่อค้นหา
เผ่ามนุษย์แห่งท้องฟ้า
319
00:16:42,130 --> 00:16:44,760
โปรดอธิบายเพื่อประโยชน์ของฉันและคุณด้วย
320
00:16:46,410 --> 00:16:48,470
["โลกที่สมบูรณ์แบบ" ตอนที่ 207]
เขามีออร่าอมตะสามประการ
321
00:16:48,490 --> 00:16:50,030
[ฉบับพิเศษของสุสานมนุษย์บนท้องฟ้า]
หากคุณให้เวลาเขามากขึ้น
322
00:16:50,050 --> 00:16:51,450
[วันออกอากาศ 21 มีนาคม]
เผ่ามนุษย์ท้องฟ้าไม่ใช่เหรอ...
323
00:16:51,470 --> 00:16:52,860
[วันออกอากาศ 21 มีนาคม]
...จะถูกทำลายสิ้นเลยใช่ไหม?
324
00:16:53,050 --> 00:16:53,920
หยุดมันซะ.
325
00:16:54,420 --> 00:16:56,040
คุณต้องการที่จะ
วันนี้ทำผิดอีกแล้วเหรอ?
326
00:16:56,300 --> 00:16:58,310
ยายของฉันต้องตายไปอย่างไร้ประโยชน์เหรอ?
327
00:16:58,440 --> 00:16:59,360
เปิดใช้งาน.
328
00:16:59,480 --> 00:17:00,530
เมืองแห่งท้องฟ้า
329
00:17:02,490 --> 00:17:18,180
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]
330
00:20:06,600 --> 00:20:13,600
[ตอนต่อไป]
43446